1
00:04:19,774 --> 00:04:23,107
إنهوا العمل . أسرعوا
أذهبوا إلى السكن

2
00:04:23,178 --> 00:04:25,237
نعم واضح

3
00:04:25,313 --> 00:04:29,079
هؤلاء المساجين الجدد لو رأوونا نحفر 
القبور , لربما هربوا جمعياً

4
00:04:29,150 --> 00:04:34,713
لاوقت للنكات
إنهوا العمل , أحفر ..أحفر

5
00:04:34,789 --> 00:04:38,020
مارأيك بوضعنا
فى قائمة المرضى ؟

6
00:04:38,093 --> 00:04:40,089
كن رحيما يا كابتن
ضعنا فى المستشفى

7
00:04:40,121 --> 00:04:41,782
أنت لست مريضاً

8
00:04:41,856 --> 00:04:43,619
وأنت لم تكن مريضاً

9
00:04:43,657 --> 00:04:46,353
لماذا تلعب دور المريض دائماً يا شيرز ؟

10
00:04:46,427 --> 00:04:49,089
لا أريد واحد من هؤلاء
على رأسى

11
00:04:50,512 --> 00:04:54,439
كابتن كانماتسو
مارأيك بعقب سيجاره ؟

12
00:04:54,538 --> 00:04:57,102
لقد أعطيتك عقب هذا الصباح
لكم أنتم الاثنان

13
00:04:57,182 --> 00:05:00,845
هذا ما قصدته
أريد أن أرد الجميل

14
00:05:00,920 --> 00:05:03,184
عندما يعطينى رجل شيئاً
من طيبة قلبه

15
00:05:03,255 --> 00:05:07,851
مثلك أنت عندما أعطيتنى تلك هذا الصباح
فأنا أتذكرها من قلبى

16
00:05:08,571 --> 00:05:13,270
لهذا فأنا أريدك
أنت تحتفظ بهذه الولاعة

17
00:05:17,277 --> 00:05:18,874
أتعتقد بأننى سرقتها ؟ 

18
00:05:18,974 --> 00:05:21,909
أنها تخص الفتى الأنجليزى 
الذى دفناه هناك

19
00:05:21,977 --> 00:05:24,912
كانت وصيته أن تكون الولاعة لى
وذلك لخدمة قد أديتها له

20
00:05:24,980 --> 00:05:27,777
قبل أن أموت 
أريد أن أفعل مثل ما فعل معك

21
00:05:27,827 --> 00:05:30,421
أنت رجل مضحك يا شيرز

22
00:05:33,169 --> 00:05:35,569
حسناً سوف تكون فى قائمة المرضى
وهو أيضا

23
00:05:37,373 --> 00:05:40,672
كولونيل سايتو فى يوم  ما 
سوف يمسك بك وأنت ترشوه  

24
00:05:40,743 --> 00:05:42,176
فماذا أنت فاعل ؟

25
00:05:44,256 --> 00:05:47,657
قبل أن يحدث هذا
سوف نكون بعيدين عن هنا , يا تشم 

26
00:05:47,658 --> 00:05:49,158
بعيدين

27
00:05:50,429 --> 00:05:52,795
لنتوقف عن العمل

28
00:05:53,965 --> 00:05:55,899
.......هنا يرقد

29
00:05:57,335 --> 00:06:00,736
أياً كان , لقد نسيت الذى دفناه
تومسون

30
00:06:00,772 --> 00:06:02,333
أه , نعم

31
00:06:02,378 --> 00:06:04,312
......هنا يرقد عريف هربرت تومبسون

32
00:06:04,380 --> 00:06:08,173
.....الرقم المسلسل 01234567

33
00:06:08,257 --> 00:06:10,817
العضو الشجاع
.....من رجال الملك

34
00:06:10,893 --> 00:06:13,361
أو الملكة
.....أو أى شئ

35
00:06:13,429 --> 00:06:18,059
الذى مات من مرض البريبرى
.....فى سنة الرب 1943

36
00:06:18,133 --> 00:06:20,727
.......لمزيد من المجد لما

37
00:06:21,791 --> 00:06:23,725
ما الذي مات من أجله ؟ 
كفاك من هذا

38
00:06:23,793 --> 00:06:26,455
لاداعى للسخرية من القبر

39
00:06:26,529 --> 00:06:30,329
أنا لا أسخر من القبر أو من الرجل

40
00:06:30,400 --> 00:06:32,561
ربما يرتاح فى سلام

41
00:06:34,933 --> 00:06:37,902
فقد وجد قليلا منه
عندما كان حيا

42
00:09:56,480 --> 00:09:59,711
كتيبة ... قف

43
00:10:02,269 --> 00:10:04,032
نهاية الطابور

44
00:10:04,104 --> 00:10:06,038
دوران لليسار

45
00:10:07,173 --> 00:10:08,970

قف صفا
46
00:10:09,042 --> 00:10:10,475
أسترح

47
00:10:17,435 --> 00:10:20,370
سوف نصبح مشغولين
بحفر القبور المزدوجة

48
00:10:20,438 --> 00:10:22,372
أحسنتم

49
00:10:31,782 --> 00:10:34,315
هذا الكولونيل لايعرف
لماذا هو هنا 

50
00:10:34,402 --> 00:10:37,394
سوف تخبره الحقيقة أيها القائد
بالطبع لا

51
00:10:37,471 --> 00:10:39,996
أنت ليس بضابط
ولا حتى جنتلمان

52
00:11:11,724 --> 00:11:13,419
أسمى نيكلسون

53
00:11:13,493 --> 00:11:16,053
أنا كولونيل سايتو

54
00:11:27,661 --> 00:11:32,428
بأسم
... جلالة الأمبراطور

55
00:11:32,499 --> 00:11:34,626
أرحب بكم

56
00:11:34,702 --> 00:11:38,629
أنا الضابط المشرف
على هذا المعسكر

57
00:11:38,652 --> 00:11:41,651
وهو المسمى بمعسكر 16

58
00:11:41,738 --> 00:11:44,229
الواقع على طول خط السكة الحديد الكبير

59
00:11:44,307 --> 00:11:49,768
والذى قريبا سوف يربط
بانكوك مع رانجون

60
00:11:50,594 --> 00:11:54,860
أيها الأسرى البريطانيين
... لقد تم أختياركم

61
00:11:54,931 --> 00:11:58,162
لبناء جسر
فوق نهر كواي

62
00:11:58,234 --> 00:12:02,894
وسوف يكون عملاً ممتعاً
... والمهاره مطلوبه

63
00:12:02,925 --> 00:12:08,056
وسوف يعمل الضباط
كالجنود تماماً

64
00:12:08,130 --> 00:12:13,830
الجيش الياباني
لايستطيع إطعام الأفواه الكسولة

65
00:12:13,902 --> 00:12:18,896
إذا عمِلتم بجدية
سوف نحسن معاملتكم

66
00:12:18,974 --> 00:12:21,605
ولكن إذا لم تعملوا بجدية

67
00:12:21,664 --> 00:12:24,633
! سوف تعاقبون

68
00:12:25,701 --> 00:12:29,628
كلمة لكم بخصوص الهروب

69
00:12:29,704 --> 00:12:32,801
... لايوجد أسلاك شائكة

70
00:12:32,817 --> 00:12:35,012
ولا جدار 

71
00:12:35,086 --> 00:12:36,678
ولا أبراج مراقبة

72
00:12:36,755 --> 00:12:39,747
لا ضرورة لهم

73
00:12:39,791 --> 00:12:42,624
نحن على جزيرة فى غابة

74
00:12:42,694 --> 00:12:46,061
الهروب منها مستحيل

75
00:12:46,131 --> 00:12:48,759
سوف تموتون

76
00:12:50,201 --> 00:12:54,570
اليوم راحة
غداً تبدأون

77
00:12:55,948 --> 00:13:00,180
دعونى أذكركم
بالجنرال ياماشيتا موتو

78
00:13:00,252 --> 00:13:04,154
أسعدوا بعملكم

79
00:13:07,526 --> 00:13:08,959
! إنصراف

80
00:13:12,887 --> 00:13:16,448
كتيبة ... قف صفا

81
00:13:16,524 --> 00:13:18,253
إنهى الطابور يا رائد هيوز 

82
00:13:20,962 --> 00:13:23,760
هيوز , أرشد الرجال إلى سكنهم
وقل لكليبتون ليتفقد المرضى

83
00:13:23,832 --> 00:13:25,692
عندى كلمة مع هذا الرجل
جيد جداً

84
00:13:25,737 --> 00:13:27,237
كولونيل

85
00:13:31,516 --> 00:13:34,349
سمعت ملاحظاتكم للتو، سيدي

86
00:13:34,419 --> 00:13:38,048
رجالى سوف يعملون كما
يتوقع المرء من الجندى البريطانى

87
00:13:38,123 --> 00:13:41,650
بالطبع أنا وضباطى
سوف نكون مسؤلين عن سلوكهم

88
00:13:41,726 --> 00:13:45,460
ربما تكون قد تجاهلت أن أستخدام
الضباط للعمل اليدوي

89
00:13:45,558 --> 00:13:48,026
محظور صراحةً
حسب إتفاقية جينيف

90
00:13:48,094 --> 00:13:49,527
أهذا صحيح ؟

91
00:13:49,595 --> 00:13:51,529
أنا عندى نسخة
...من الأتفاقية  معى

92
00:13:51,597 --> 00:13:54,466
وسوف أكن مسروراً لاعطيك
نظرة سريعة عليها لو أردت

93
00:13:54,471 --> 00:13:57,167
هذا ليس بضرورياً

94
00:14:34,112 --> 00:14:35,579
إنتباه

95
00:14:39,383 --> 00:14:40,975
إجلسوا , من فضلكم

96
00:14:49,343 --> 00:14:51,140
نعم , سيدى

97
00:15:31,748 --> 00:15:34,649
سأتحدث إلى كليبتون , أراك لاحقاً
جيد جداً , سيدى

98
00:15:34,718 --> 00:15:38,017
كليبتون , لا تدعنى أعطلك

99
00:15:38,088 --> 00:15:39,851
كيف ذراعك , جينينغز
قاربت أن تلتئم , سيدى

100
00:15:39,923 --> 00:15:42,888
سيدى , أقدم لك القائد شيرز
من بحرية الولايات المتحدة

101
00:15:42,976 --> 00:15:44,773
!! يا آلهى
كيف حالك , سيدى

102
00:15:44,844 --> 00:15:46,778
لقد وجدناه هو وآخر أسترالي
هنا فى المستشفي

103
00:15:46,846 --> 00:15:48,876
انهم كلُ من تبقوا
من المساجين الذين بنوا هذا المعسكر

104
00:15:48,925 --> 00:15:50,688
البحرية الأمريكية هنا ؟؟

105
00:15:50,761 --> 00:15:53,025
بالنسبة لبحار فى المياه العميقة
فقد كنت محاطاً باليابسة

106
00:15:53,096 --> 00:15:55,326
فقدت سفينتك ؟
أسمها هيوستن

107
00:15:55,398 --> 00:15:58,798
لقد وصلت إلى الشاطئ , ولكنى إفترقت 
عن بقية الناجين

108
00:15:58,874 --> 00:16:00,466
ومجموعتك معك هنا ؟

109
00:16:00,542 --> 00:16:03,602
معظمهم أستراليين , بعض اللوسيين
... بعض البريطانيين

110
00:16:03,679 --> 00:16:05,306
هنود , بورميين , تايلانديين

111
00:16:05,381 --> 00:16:07,110
ماذا حدث لهم ؟

112
00:16:07,182 --> 00:16:09,046
... لقد ماتوا

113
00:16:09,146 --> 00:16:12,775
من الملاريا , الأسهال الشديد
البريبرى , الغرغرينا

114
00:16:13,601 --> 00:16:16,593
: أسباب آخرى للوفاة 
... المجاعة , الأرهاق من العمل الشديد

115
00:16:16,670 --> 00:16:19,537
جروح الرصاص , لدغ الثعابين  

116
00:16:19,607 --> 00:16:21,700
... سايتو

117
00:16:21,775 --> 00:16:24,701
ومن ثم كان هناك
من تعبوا من العيش

118
00:16:24,730 --> 00:16:25,797
هل قام كليبتون بأجراء الفحص عليك ؟

119
00:16:25,859 --> 00:16:29,852
كنت على وشك , سيدى . حضرة القائد
يمكنك إنهاء حلاقتك فى وقتٍ آخر

120
00:16:29,930 --> 00:16:31,363
حسناً

121
00:16:34,052 --> 00:16:37,811
سوف تبقى مع الضباط
وسوف نجد لك ملابس لائقة

122
00:16:37,859 --> 00:16:38,954
لاتقلق بشأنى , كولونيل

123
00:16:39,008 --> 00:16:41,374
أنا لست قلقاً
للخروج من قائمة المرضى

124
00:16:41,444 --> 00:16:44,345
بجانب أن ملابس العمل هذه
أصبحت موضة هنا

125
00:16:44,413 --> 00:16:46,813
الضباط الذين كانوا فى فريقك
عملوا بالأعمال اليدوية ؟

126
00:16:46,882 --> 00:16:48,975
يمكنك أن تقول ذلك

127
00:16:49,051 --> 00:16:52,179
فى الواقع لقد أثرت هذه النقطه جدياً
مع الكولونيل ... ماذا يسمى ؟؟

128
00:16:52,180 --> 00:16:53,180
سايتو

129
00:16:53,556 --> 00:16:55,881
أعتقد أنه قد تفهم
الوضع الأن

130
00:16:55,889 --> 00:16:59,848
أتعتقد ذلك ؟
نعم . يبدو أنه من النوع العقلانى

131
00:16:59,927 --> 00:17:02,122
لابد أن أضغط عليه

132
00:17:02,196 --> 00:17:05,332
كليبتون هناك إجتماع للضباط فى السابعة 
جهز لى قائمة بجميع إحتياجاتك

133
00:17:05,344 --> 00:17:07,505
حاضر , سيدى

134
00:17:07,580 --> 00:17:10,743
أى شيئ نستطيع القيام به
شكرا , سيدى

135
00:17:12,791 --> 00:17:15,316
ماذا هنالك ؟
لا عليك

136
00:17:15,394 --> 00:17:17,191
هيا , قل

137
00:17:17,262 --> 00:17:21,829
أستطيع أن أفكر فى أشياء كثيرة
أسمى بها سايتو , ولكن " عقلانى " ؟ 

138
00:17:21,840 --> 00:17:23,508
هذه جديدة

139
00:17:23,564 --> 00:17:26,465
ربما يكون كولونيل نيكلسون
قد عَرف الكلمة بشكل مختلف

140
00:17:34,875 --> 00:17:36,302
أى نقاط آخرى ؟

141
00:17:36,382 --> 00:17:38,077
بعد أذنك , سيدى
نعم , جينينغز

142
00:17:38,151 --> 00:17:41,245
ماذا عن لجنة الهروب , سيدى
... لقد تحدثت مع القائد شيرز

143
00:17:41,320 --> 00:17:43,481
لن يكون هناك أى لجنة هروب

144
00:17:43,556 --> 00:17:45,924
لا افهم , سيدى
ملازم  جينينغز لديه خطة

145
00:17:46,021 --> 00:17:49,824
نعم , أنا متأكد أن  جينينغز لديه خطه
ولكن هروب ؟ إلى أين ؟

146
00:17:49,910 --> 00:17:51,673
إلى داخل الأدغال ؟

147
00:17:51,745 --> 00:17:54,737
سايتو كان على حق
لا حاجة لوجود الأسلاك الشائكة هنا

148
00:17:54,815 --> 00:17:57,909
فرصة واحد إلى مائة
فى النجاة

149
00:17:57,985 --> 00:18:01,853
أنا متأكد أن رجلاً كالقائد شيرز
بخبرته سوف يساندني فى ذلك

150
00:18:01,922 --> 00:18:05,524
انا أقول أن أحتمالات نجاح
الهروب هى واحد إلى مائة

151
00:18:05,584 --> 00:18:07,475
صحيح
ولكن هل لى بأن اضيف كلمة ؟

152
00:18:07,528 --> 00:18:08,861
من فضلك

153
00:18:08,883 --> 00:18:11,977
إحتمالات النجاة 
فى هذا المعسكر أسؤ من ذلك

154
00:18:12,053 --> 00:18:15,084
هل رأيتم المقبرة
هذه هى إحتمالاتكم الحقيقية

155
00:18:15,167 --> 00:18:17,863
للتخلى عن فكرة الهرب
... وحتى عن التوقف فى التفكير فيها

156
00:18:17,936 --> 00:18:20,068
أنه مثل القبول بحكم الأعدام

157
00:18:20,122 --> 00:18:22,989
لماذا لم تحاول
الهروب أيها القائد ؟

158
00:18:23,058 --> 00:18:26,551
كنت أراهن على توقيتى , أنتظر
اللحظة المناسبة , والصحبة الجيدة  

159
00:18:26,597 --> 00:18:29,157
أنا أتفهم كيف تشعر

160
00:18:29,233 --> 00:18:32,532
بالطبع , فهو عادةً عمل
... الجندى المأسور

161
00:18:32,603 --> 00:18:34,036
... أن يحاول الهرب

162
00:18:34,104 --> 00:18:37,039
لكن أنا ورجالى متورطون 
... فى نقطة قانونية غريبه

163
00:18:37,107 --> 00:18:39,307
والتى أنت غير مدرك لها

164
00:18:39,346 --> 00:18:43,146
فى سنغافورة , أٌومرنا 
للأستسلام من قبل القيادة العامة 

165
00:18:43,217 --> 00:18:45,108
 أٌومرنا

166
00:18:45,122 --> 00:18:48,922
ولذلك , فإنه فى حالة الهرب 
قد يكون مخالفة للقانون العسكرى

167
00:18:48,992 --> 00:18:50,459
ممتع ؟
نعم , سيدى

168
00:18:50,527 --> 00:18:53,963
نقطة مثيرة للأهتمام
لم أكن متابعاً لك

169
00:18:54,031 --> 00:18:57,331
أنت تريد الحفاظ على روح
القانون مهما كلف ذلك ؟

170
00:18:57,396 --> 00:19:00,263
من غير القانون أيها القائد
لايوجد تحضر

171
00:19:00,332 --> 00:19:03,459
وهذه كانت وجهة نظرى
هنا لايوجد تحضر

172
00:19:03,548 --> 00:19:06,574
إذاً نحن عندنا الفرصة
لندخله هنا

173
00:19:06,651 --> 00:19:09,677
أنا أقترح أن نترك
موضوع الهرب

174
00:19:11,282 --> 00:19:13,409
هل هناك شيئاً آخر ؟

175
00:19:15,805 --> 00:19:18,035
أعتقد ان كل شئ واضح
فى البرنامج

176
00:19:18,107 --> 00:19:21,407
أريد كل شئ أن يسير بدون أى
عقبة بدءاً من صباح الغد

177
00:19:21,434 --> 00:19:23,231
: وتذكروا هذا 

178
00:19:23,302 --> 00:19:26,465
رجالنا يجب أن يشعروا
أنهم لايزالون تحت قيادتنا نحن

179
00:19:26,539 --> 00:19:28,666
وليس من قبل اليابانيين 

180
00:19:28,741 --> 00:19:33,075
إذا تمسكوا بهذه الفكرة
سوف يكونون جنوداً وليسوا عبيداً

181
00:19:33,146 --> 00:19:34,738
أنت معى فى ذلك , أيها القائد ؟

182
00:19:37,483 --> 00:19:42,349
اتمنى ان يظلوا جنوداً
يا كولونيل

183
00:19:42,388 --> 00:19:46,256
وبالنسبة إلي , أنا مجرد عبد  
عبدٌ حي

184
00:19:58,456 --> 00:20:02,187
غريب الأطوار
بالنسبه لكونه أمريكي

185
00:20:02,314 --> 00:20:05,340
كان منعزلاً لفترة طويلة
مسكين هذا الرجل

186
00:20:05,418 --> 00:20:07,716
تم عزله عن فرقته

187
00:20:07,787 --> 00:20:09,516
يجب أن يكون درساً
لنا جميعاً

188
00:20:14,760 --> 00:20:17,354
!! أنتباه

189
00:20:23,234 --> 00:20:25,532
! أيها الأسرى الأنجليز

190
00:20:27,137 --> 00:20:31,597
لاحِظوا أنا لم أقل
" الجنود الأنجليز "

191
00:20:32,710 --> 00:20:35,372
... من اللحظة التى أستسلمتم فيها

192
00:20:35,446 --> 00:20:37,710
لم تعودوا جنوداً

193
00:20:37,781 --> 00:20:40,448
... سوف تنهون الجسر

194
00:20:40,490 --> 00:20:43,516
بحلول الثانى عشر من شهر مايو

195
00:20:43,593 --> 00:20:48,087
أنتم سوف تعملو تحت توجيهات
... المهندسين اليابانيين

196
00:20:48,164 --> 00:20:50,155
ملازم مايورا

197
00:20:51,821 --> 00:20:53,755
الوقت ضيق

198
00:20:53,823 --> 00:20:55,484
كل الرجال سيعملون

199
00:20:55,558 --> 00:20:58,755
ضباطكم سوف يعملون معكم

200
00:20:58,828 --> 00:21:00,762
... وهذا فقط

201
00:21:00,830 --> 00:21:04,391
من أجل من خانوكم بجعلكم 
تستسلمون

202
00:21:04,418 --> 00:21:07,285
العار الذى لحق بكم من عارهم

203
00:21:07,354 --> 00:21:10,084
... إنهم هم من قالوا لكم

204
00:21:10,157 --> 00:21:14,890
 من الأفضل أن تعيشوا كعمال 
على ان تموتوا كأبطال

205
00:21:14,962 --> 00:21:18,398
إنهم هم الذين أتوا بكم إلى هنا
وليس أنا

206
00:21:18,465 --> 00:21:19,460
لذا

207
00:21:19,483 --> 00:21:23,817
سوف ينضمون أليكم
فى هذا العمل المفيد

208
00:21:23,887 --> 00:21:25,650
هذا كل شئ

209
00:21:25,722 --> 00:21:29,954
ايها الضباط الأسرى
أجمعوا أدواتكم

210
00:21:30,026 --> 00:21:32,494
برادلي , أرجع مكانك

211
00:21:38,421 --> 00:21:40,412
يجب أن ألفت أنتباهك
... كولونيل سايتو

212
00:21:40,490 --> 00:21:44,156
للفقره سبعة وعشرون
... من أتفاقية جينيف

213
00:21:44,161 --> 00:21:46,459
المحاربيين
... ممكن أن يُستخدموا كعمال

214
00:21:46,530 --> 00:21:49,693
أسرى الحرب اللائقيين جسدياً
... غير الضباط

215
00:21:49,767 --> 00:21:51,499
أعطينى الكتاب
... على كل الاحوال

216
00:21:51,566 --> 00:21:53,261
أتقرأ الأنجليزية , أنا أعتبر ؟

217
00:21:53,334 --> 00:21:55,700
أتقرأ انت اليابانية ؟
أنا أسف , لا 

218
00:21:55,770 --> 00:21:59,171
أذا كان الموضوع بخصوص الترجمة الدقيقة
أنا متأكد من أنه يمكن ترتيب ذلك

219
00:21:59,240 --> 00:22:01,265
القانون الخاص يوضح
... أن

220
00:22:03,244 --> 00:22:05,636
ألزموا أماكنكم فى الصف

221
00:22:05,641 --> 00:22:08,166
أنت تحدثنى عن القانون ؟

222
00:22:09,311 --> 00:22:12,337
أى قانون ؟
! قانون الجبناء

223
00:22:14,099 --> 00:22:18,160
ماذا تعرف
عن قانون الجندية ,عن بوشيدو(طريقة المحاربين الساموراى)ء

224
00:22:18,237 --> 00:22:22,105
! لاشئ
أنت لا تستحق القيادة

225
00:22:34,760 --> 00:22:38,059
حيث انك ترفض الألتزام
... بقوانين العالم المتحضر

226
00:22:38,130 --> 00:22:41,598
يجب أن نعتبر أنفسنا معفيين
من واجبنا فى إطاعتك

227
00:22:41,692 --> 00:22:45,150
ضباطى
لن يقوموا بالعمل اليدوي

228
00:22:45,229 --> 00:22:47,163
سوف نرى

229
00:22:49,967 --> 00:22:53,630
جميع حشود الأسرى إلى العمل

230
00:23:04,482 --> 00:23:07,178
أيها الرقيب الأول
خذ الرجال للعمل

231
00:23:07,251 --> 00:23:11,881
نعم , سيدى
كتيبة , خذوا الأدوات

232
00:24:02,796 --> 00:24:05,321
ما الذى ينويه ؟

233
00:24:07,236 --> 00:24:10,103
يبدو أنه لا يريد
أى شهود

234
00:24:25,058 --> 00:24:27,991
الأن سوف تكون عقلانياً

235
00:24:28,662 --> 00:24:31,557
سوف تأمر
ضباطك على العمل

236
00:24:31,598 --> 00:24:33,098
لا

237
00:25:02,511 --> 00:25:04,536
سوف اعد إلى ثلاثة

238
00:25:04,613 --> 00:25:06,979
... فى العدة الثالثة

239
00:25:07,048 --> 00:25:11,508
أنت وضباطك
إذا لم تكونوا فى طريقكم للعمل

240
00:25:11,586 --> 00:25:14,487
سوف أصدر الامر بأطلاق النار

241
00:25:23,808 --> 00:25:25,867
سوف يفعلها

242
00:25:25,943 --> 00:25:28,503
صدقنى
حقا سوف يفعلها

243
00:25:38,088 --> 00:25:39,255
واحد

244
00:25:39,323 --> 00:25:41,321
أنا أحذرك , كولونيل سايتو

245
00:25:41,362 --> 00:25:43,296
أثنان

246
00:25:45,576 --> 00:25:47,544
! توقف

247
00:25:51,820 --> 00:25:54,550
كولونيل سايتو
لقد رأيت وسمعت كل شئ

248
00:25:54,650 --> 00:25:58,211
وكذلك كل رجل فى المستشفي
هناك شهود كثيرين

249
00:25:58,287 --> 00:26:00,221
أنت لن تفلت من العقاب 
حتى بوصفك أنه هروب جماعى

250
00:26:00,289 --> 00:26:02,386
معظم هؤلاء الرجال لايمكنهم المشى
! أخرس

251
00:26:04,509 --> 00:26:08,411
أهذا هو قانون الجندية الذى تعنيه
قتل رجالاً عُزل

252
00:27:17,001 --> 00:27:21,404
أترى , هناك بعض المزايا    
بالتواجد فى قائمة المرضى

253
00:27:21,473 --> 00:27:24,465
سوف اقول ذلك للرجل العجوز
فلديه شجاعة

254
00:27:24,542 --> 00:27:26,810
فى وادى الموت
طريق الستمائة

255
00:27:26,859 --> 00:27:30,556
كيف ذلك يا سيدي ؟ 
هذا النوع من الشجاعة

256
00:27:30,630 --> 00:27:33,724
كما كان لديهم هذا النوع في عام 1914
عندما كان ضباطك فى القمة

257
00:27:33,799 --> 00:27:35,460
ولكن مع شئ من عصا الغرور

258
00:27:35,535 --> 00:27:38,530
أنا ارى ماتعنيه
أنت لا ترى ما أعنيه على الأطلاق

259
00:27:38,545 --> 00:27:41,207
هذا النوع من الشجاعة
يمكن أن يؤدى إلى قتلنا جميعاً

260
00:28:20,242 --> 00:28:23,973
أسمح لى يا سيدى
أنا أود الذهاب أيضاً

261
00:28:25,314 --> 00:28:28,675
ذراعي قاربت على الشفاء سيدي 
حقيقةً

262
00:28:28,728 --> 00:28:31,094
وماذا عنه ؟

263
00:28:31,164 --> 00:28:34,258
هو فى الواقع لم يأمرنا
... بعدم الهروب . ولكنه أقترح فقط

264
00:28:34,333 --> 00:28:39,100
أسمع , عندما يكون هناك رجل مثل قائدك
يقترح شيئاً فهو بمثابة أمر

265
00:28:40,506 --> 00:28:41,973
سوف نبدأ مرة أخرى

266
00:28:50,550 --> 00:28:54,550
كولونيل سايتو يقول
كل الضباط الى كوخ العقاب

267
00:28:54,577 --> 00:28:56,169
قل لهم أن يذهبوا

268
00:29:03,814 --> 00:29:05,645
ليس أنت

269
00:29:18,699 --> 00:29:20,132
تعال

270
00:29:40,289 --> 00:29:43,281
دعه وشأنه

271
00:30:35,688 --> 00:30:38,621
سوف يضعونه فى الفرن

272
00:30:58,084 --> 00:31:01,781
كان شخصاً جيداً مرحاً

273
00:31:07,613 --> 00:31:10,138
كما يقال لنا جميعاً

274
00:31:26,932 --> 00:31:29,332
هورراى

275
00:33:29,081 --> 00:33:31,242
! إحذروا الخشب 

276
00:33:35,760 --> 00:33:39,025
! واحد , أثنان , ثلاثة , إسحب
! أسرع

277
00:33:49,274 --> 00:33:50,707
أترك الحبل

278
00:34:39,043 --> 00:34:40,806
كنت ترغب في رؤيتي ؟ 

279
00:34:40,878 --> 00:34:43,176
لقد كنت أحاول أن أراك
منذ ثلاثة أيام

280
00:34:43,247 --> 00:34:46,478
أنه بخصوص كولونيل نيكلسون
... أنه محبوس فى هذا الكوخ

281
00:34:49,186 --> 00:34:51,746
كان يمكن أن آمر بأطلاق النار عليك

282
00:34:51,822 --> 00:34:56,521
هؤلاء السجناء الذين حاولوا الفرار
كانوا فى عهدتك

283
00:34:56,594 --> 00:34:58,619
لم اكن أعرف شيئاً عن هذا الهروب

284
00:34:58,696 --> 00:35:00,458
لايهم

285
00:35:00,480 --> 00:35:03,574
على المرء أحترام  
أولئك الذين حاولوا

286
00:35:03,650 --> 00:35:07,552
حتى للحظة وجيزة
... بين الهرب والموت

287
00:35:07,620 --> 00:35:09,554
فقد أصبحوا جنودا مرة أخرى

288
00:35:11,157 --> 00:35:14,752
لكنه من الجنون
المحاولة والهرب

289
00:35:14,828 --> 00:35:17,019
قُتل جنديين

290
00:35:17,116 --> 00:35:18,984
! والثالث غرق

291
00:35:18,979 --> 00:35:20,571
إلى أية نهاية ؟

292
00:35:20,647 --> 00:35:24,083
كان هروباً من الواقع

293
00:35:31,225 --> 00:35:33,091
هذا هو الواقع

294
00:35:33,107 --> 00:35:38,374
هذا يبين موقف العمل
... وماكان ينبغى أن يصل إليه حتى ظهر اليوم

295
00:35:38,446 --> 00:35:42,143
وهذا يدل على موقف
التقدم الفعلى

296
00:35:43,590 --> 00:35:46,286
بسبب كولونيلك
وعناده

297
00:35:46,359 --> 00:35:48,291
نحن متأخرين عن الجدول الزمنى

298
00:35:48,379 --> 00:35:53,112
وهذا ليس كل شيء
فالسجناء الجنود يخربون العمل

299
00:35:53,184 --> 00:35:55,175
نعم , لقد رأيت ذلك

300
00:35:55,252 --> 00:35:57,277
كان بإمكانى أن أطلق عليهم النار جميعاً

301
00:35:57,354 --> 00:35:59,616
ومن إذا سوف يكمل بناء جسرك

302
00:35:59,672 --> 00:36:01,970
باللإضافة 
هل أنت متأكد أنه تخريب ؟

303
00:36:02,041 --> 00:36:05,004
ربما أن الرجال لايعملون جيداً بدون
ضباطهم لأرشادهم

304
00:36:05,029 --> 00:36:07,657
ضباطى سوف يقومون بأرشادهم

305
00:36:07,732 --> 00:36:09,996
ضباطك سوف يقومون بالعمل بجانبهم

306
00:36:10,068 --> 00:36:11,963
هذا أمر يعود الكولونيل نيكلسون
ليقرره

307
00:36:12,056 --> 00:36:13,887
فكما أشار إليه
إنه أمر ضد القواعد

308
00:36:13,958 --> 00:36:16,290
! لا تحدثنى عن القواعد

309
00:36:16,361 --> 00:36:18,420
! هذه حرب

310
00:36:18,496 --> 00:36:20,555
أنها ليست لعبة كركيت

311
00:36:24,545 --> 00:36:26,809
كولونيلك مجنون

312
00:36:27,882 --> 00:36:29,315
مجنون تماماً

313
00:36:32,420 --> 00:36:34,354
أجلس , من فضلك

314
00:36:39,043 --> 00:36:42,774
لقد قررت بالسماح لك 
بزيارة واحدة لكولونيلك

315
00:36:42,846 --> 00:36:44,438
شكراً لك

316
00:36:44,515 --> 00:36:49,077
أخبره أن
... إذا لم يعمل ضباطه

317
00:36:49,153 --> 00:36:51,884
سأكون مضطراً
... لأغلاق المستشفي

318
00:36:51,928 --> 00:36:55,489
وسوف يعمل مرضاك
فى مكانهم

319
00:36:55,565 --> 00:37:00,093
كثيرون سيموتون
وسوف يكون مسئولاً

320
00:37:00,170 --> 00:37:04,334
أذهب و تحدث إليه
لديك خمسُ دقائق

321
00:37:32,304 --> 00:37:35,762
الدكتور سوف يذهب لرؤية الرجل العجوز

322
00:37:38,165 --> 00:37:39,598
سيدى ؟

323
00:37:43,470 --> 00:37:45,563
أنا كليبتون , سيدى

324
00:37:47,307 --> 00:37:49,366
لقد أحضرت لك بعض الأشياء

325
00:37:54,097 --> 00:37:56,565
كيف حال الرجال ؟
بخير , سيدى

326
00:37:56,633 --> 00:38:00,592
لقد وفرنا معاً بصعوبة
قليلاً من اللحم وجوز الهند

327
00:38:04,140 --> 00:38:05,937
والضباط ؟

328
00:38:06,009 --> 00:38:07,976
ليسوا بحالة جيدة
أنهم لايزالوا محتجزين

329
00:38:08,072 --> 00:38:11,667
والملازم جينينغز مات

330
00:38:12,910 --> 00:38:15,174
ماذا ؟
قُتل وهو يحاول الهرب

331
00:38:15,246 --> 00:38:19,012
أثنان آخرين كانوا معه
العريف ويفر والأمريكي

332
00:38:21,215 --> 00:38:23,206
مسكين , فتى شجاع

333
00:38:23,284 --> 00:38:25,718
لقد حذرته , أليس كذلك ؟

334
00:38:25,787 --> 00:38:29,120
أنظر يا سيدى , ليس لدينا وقتٍ كافى

335
00:38:32,348 --> 00:38:35,044
أريد أن أنظفك
ريثما أتحدث ليك

336
00:38:35,117 --> 00:38:37,517
عندى شيء أريد أن أقوله لك

337
00:38:37,586 --> 00:38:40,180
لقد تحدثت مع سايتو

338
00:38:40,255 --> 00:38:43,491
هذا الرجل من أسوء القادة
الضباط الذين مروا علي فى حياتى

339
00:38:43,568 --> 00:38:47,436
فى الواقع , أعتقد انه مجنون
أكمل

340
00:39:02,655 --> 00:39:07,490
إبتزاز
أعرف سيدى , لكنه يعنى مايقوله

341
00:39:07,491 --> 00:39:08,691
أنا متأكد بأنه كذلك

342
00:39:08,973 --> 00:39:11,610
انها مسألة واقع
هكذا بوضوح وبساطة

343
00:39:11,690 --> 00:39:15,057
وهو لن يرجع عن مايريده
لايزال إبتزاز

344
00:39:17,429 --> 00:39:21,932
سيدى , لن تستطيع تحمل
أكثر من هذا

345
00:39:21,949 --> 00:39:27,080
أو ليس الضباط سيكونون بأفضل حال
لو عمِلوا بدلاً من الأختناق فى هذه الحفرة

346
00:39:28,198 --> 00:39:32,100
الرجال يسيرون 
... ببطء شديد عل قدر ما يستطيعون

347
00:39:32,168 --> 00:39:35,267
لكن سايتو خفض لهم حصصهم الغذائية

348
00:39:35,277 --> 00:39:40,442
ولو جعل الرجال المرضى يعملون
فسوف يموتون

349
00:39:40,516 --> 00:39:44,248
هذا كل ما فى الأمر
نعم , انا أفهم تماماً

350
00:39:44,320 --> 00:39:47,016
لكنها مسألة مبدأ

351
00:39:47,090 --> 00:39:51,026
إذا سلمنا الأن
لن يكون هناك نهاية لهذا

352
00:39:54,130 --> 00:39:58,267
سيدى , لقد ضللنا فى الأدغال 
ألف ميل من لا مكان

353
00:39:58,286 --> 00:40:01,983
نحن تحت كعب حذاء رجل
لن يتوقف عند أى شيء حتى يحصل على مراده

354
00:40:02,056 --> 00:40:07,961
مبدأ ؟ لن يعرف أحد على الأطلاق
أو يهتم بما يحدث لنا هنا

355
00:40:08,029 --> 00:40:11,231
سلم للأمر , سيدى , لوسمحت
أنا مُصر

356
00:40:11,302 --> 00:40:15,238
لن اجعل ضابط
من كتيبتى يعمل كعامل

357
00:40:15,306 --> 00:40:16,967
الوقت
حسناً

358
00:40:19,531 --> 00:40:22,728
من فضلك أشكر الذين ساهموا فى هذا

359
00:40:22,800 --> 00:40:25,701
كل واحد فى المستشفي
تبرع بقطعة واحدة

360
00:40:25,770 --> 00:40:27,567
رينولدز سرق جوز الهند

361
00:40:28,949 --> 00:40:31,547
سوف نعمل على إحضار
أشياء ضئيلة من وقت لآخر

362
00:40:31,548 --> 00:40:34,039
سوف نرشو أحد حراسك

363
00:40:40,063 --> 00:40:43,430
مع السلامة , سيدى
وحظاً سعيداً

364
00:40:43,500 --> 00:40:44,933
شكراً جزيلا

365
00:40:52,818 --> 00:40:55,252
هل قلت 
أن الفتى الأمريكي قد قُتل ؟

366
00:40:55,320 --> 00:40:57,447
نعم , سيدى
أُطلق عليه النار وغرق

367
00:40:59,124 --> 00:41:02,924
أنه من الجنون محاولة الهرب

368
00:41:02,995 --> 00:41:07,398
ثلاثة رجال قُتُلوا
فما نهاية هذا ؟

369
00:41:07,466 --> 00:41:11,129
من هنا حيث
يجب ان نفوز

370
00:41:29,634 --> 00:41:33,803
لقد نظر الدكتور إلينا
وهز رأسه ! ماذا يعنى ذلك ؟

371
00:41:33,816 --> 00:41:37,377
هذا يعني شيئاً واحداً فقط 
الكولونيل لم يستسلم

372
00:41:49,358 --> 00:41:50,358
حسناً ؟

373
00:41:51,097 --> 00:41:55,693
أن الأمر هكذا : كولونيل نيكلسون
لن يستسلم بالقوة

374
00:41:55,769 --> 00:41:58,169
أنها مسألة مبدأ

375
00:41:58,238 --> 00:42:01,367
كضابط دكتور , لابد أن أحتج
على الطريقة التى يعامل بها

376
00:42:01,409 --> 00:42:03,434
أنه من العجيب أن يكون حياً

377
00:42:03,511 --> 00:42:07,470
ستحدث مأساة
وستكون بمثابة القتل

378
00:42:09,484 --> 00:42:13,921
هو سيكون مسئولاً , وليس أنا

379
00:42:24,040 --> 00:42:25,473
أنت مريض ؟

380
00:42:28,878 --> 00:42:30,971
أهم مجنونان ؟

381
00:42:32,715 --> 00:42:35,411
او أنا ذاهب إلى الجنون ؟

382
00:42:36,819 --> 00:42:38,286
أو أنها الشمس ؟

383
00:45:32,821 --> 00:45:34,584
!! أنتباه

384
00:45:35,093 --> 00:45:38,358
كتيبة , أنتباه

385
00:45:40,499 --> 00:45:43,093
... أيها الأسرى الأنجليز

386
00:45:43,168 --> 00:45:45,534
... دعونا نطرح هذا السؤال

387
00:45:45,604 --> 00:45:49,040
لماذا لايوجد تقدم فى 
بناء الجسر ؟

388
00:45:49,107 --> 00:45:54,209
هل تعرفون لماذا ؟
لأن ضباطكم كسالى

389
00:45:54,304 --> 00:45:58,707
أنهم يعتقدون بأنهم الأفضل
ليلقوا بالأعباء عليكم

390
00:45:59,776 --> 00:46:01,300
هذا ليس عدلاً

391
00:46:01,378 --> 00:46:04,643
ولذلك
أنتم لستم سعداء فى عملكم.

392
00:46:04,714 --> 00:46:08,878
لذلك
لايوجد تقدم فى بناء الجسر

393
00:46:08,952 --> 00:46:11,316
ولكن هناك سبب آخر

394
00:46:11,366 --> 00:46:14,602
أنا لا أُخُفى الحقيقة

395
00:46:14,682 --> 00:46:17,480
مع الأسف الشديد والعار

396
00:46:17,551 --> 00:46:22,714
أعترف لكم بفشل
عضو من الموظفين اليابانيين

397
00:46:22,810 --> 00:46:25,176
وأنا أشير هنا إلى الملازم مايورا

398
00:46:25,246 --> 00:46:27,908
وهو مهندس سيئ

399
00:46:27,982 --> 00:46:30,382
وهو غير جدير بالقيادة

400
00:46:30,451 --> 00:46:35,354
لذلك لابد أن أقيله 
من منصبه

401
00:46:36,528 --> 00:46:40,464
غداً نبدأ من جديد

402
00:46:40,532 --> 00:46:44,434
وسوف أقودكم بنفسى

403
00:46:44,502 --> 00:46:46,800
اليوم نرتاح

404
00:46:48,041 --> 00:46:53,038
 كله يعمل بلا لعب #
#لنجعل جاك ولد بليد  

405
00:46:53,090 --> 00:46:56,651
وكعربون تقدير
... لجهودكم فى المستقبل

406
00:46:56,727 --> 00:46:59,457
سوف أعطى هدايا للجميع

407
00:47:10,721 --> 00:47:14,054
وإسمحوا لنا أن نفرح في عملنا

408
00:47:14,124 --> 00:47:17,059
سرية , إنصراف

409
00:47:18,229 --> 00:47:21,494
كتيبة , إنصراف

410
00:47:35,963 --> 00:47:37,497
! إنظر إلى هذا

411
00:47:37,591 --> 00:47:38,689
الصليب الاحمر ؟

412
00:47:38,754 --> 00:47:42,520
أنه يعطينا
طرود صليبنا الأحمر

413
00:47:43,569 --> 00:47:46,766
غداً نبدأ من جديد

414
00:48:48,773 --> 00:48:53,210
هارى , أنظر
لقد تركوا العجوز يخرج

415
00:49:15,060 --> 00:49:18,655
من المرجح بأنهم سوف
يضربوه مرة أخرى

416
00:50:00,466 --> 00:50:02,229
مساء الخير يا كولونيل

417
00:50:08,407 --> 00:50:11,069
هل تمانع بالجلوس هنا ؟

418
00:50:11,143 --> 00:50:13,941
أنا أتناول 
عشاءً متأخراً

419
00:50:36,274 --> 00:50:39,368
لحم أنجليزى محفوظ

420
00:50:39,444 --> 00:50:41,469
لا , شكراً

421
00:50:45,250 --> 00:50:48,845
مصنوع فى اسكتلندا

422
00:50:50,388 --> 00:50:52,848
أنا أفضله على الساكى (مشروب يابانى)ء

423
00:50:52,884 --> 00:50:55,680
لقد قضيت ثلاث سنوات فى لندن

424
00:50:55,754 --> 00:51:00,782
ودرست
فى كلية لندن للفنون المتعددة

425
00:51:00,859 --> 00:51:03,826
فى صحتك
أسف

426
00:51:03,873 --> 00:51:06,842
فى وقت لاحق , ربما
ربما

427
00:51:12,880 --> 00:51:15,405
لم أكن فنان جيد

428
00:51:15,483 --> 00:51:17,917
والدى كان رافض

429
00:51:17,985 --> 00:51:20,545
كان يرى إنى أنتمى للجيش

430
00:51:20,621 --> 00:51:24,920
لذلك حولت
من الفن إلى الهندسة

431
00:51:24,972 --> 00:51:29,441
يجب أن أخبرك كولونيل سايتو

432
00:51:29,538 --> 00:51:33,272
أنا أنوى أن أقدم تقرير كامل
عن أنشطتك فى هذا المعسكر

433
00:51:38,332 --> 00:51:42,428
لا أعتقد
بأنك تدرك تماماً موقفى

434
00:51:42,503 --> 00:51:45,470
لابد لى من تنفيذ أوامرى
تماماً

435
00:51:45,475 --> 00:51:49,809
أوامرى ان أنهى الجسر 
بحلول الثانى عشر من شهر مايو

436
00:51:49,879 --> 00:51:52,780
الوقت ضيق , أنا عندى فقط أثنا عشر أسبوعاً
بدون شك

437
00:51:52,849 --> 00:51:57,182
لذلك , أنا مضطر
لأستخدام جميع الأشخاص المتاحين

438
00:51:57,184 --> 00:52:00,212
ولكن ليس الضباط , إلا
فى الاعمال الأدارية

439
00:52:00,266 --> 00:52:04,259
ولكن الضباط يعملون
على طول خط السكة الحديد بالكامل

440
00:52:04,337 --> 00:52:06,069
! أنت تعرف وأنا أعرف

441
00:52:06,134 --> 00:52:08,864
أنا لست مسؤولا عن تصرفات
الضباط الآخرين

442
00:52:08,937 --> 00:52:10,632
شخصيا , أنا فى رعب

443
00:52:10,705 --> 00:52:12,935
دعنا لا نتحمس زيادة عن اللزوم

444
00:52:19,147 --> 00:52:22,412
أترغب فى سيجار ؟
لا , شكراً

445
00:52:24,073 --> 00:52:27,736
عندما قلت أن الضباط كلها يجب أن تعمل

446
00:52:27,810 --> 00:52:31,205
بطبيعة الحال , لم أقصدك أنت 
الضابط الآمر

447
00:52:31,252 --> 00:52:35,612
كانت أوامرى مقصوداً بها فقط
الضباط الأدنى

448
00:52:35,690 --> 00:52:37,954
لاأحد من ضباطى
سيعمل بالعمل اليدوى

449
00:52:38,020 --> 00:52:39,212
من فضلك

450
00:52:39,305 --> 00:52:43,132
كنت عل وشك أن أقول , لقد
... كنت أفكرفى هذه المسألة

451
00:52:43,198 --> 00:52:49,103
وقررت أن أضع الرواد وما فوق
فى الأعمال الأدارية

452
00:52:49,171 --> 00:52:51,940
تاركاً فقط الضباط الجدد
لتقديم يد المساعدة

453
00:52:51,972 --> 00:52:55,669
لا , للأسف
الأتفاقية واضحة بشأن هذه النقطة

454
00:53:08,440 --> 00:53:13,334
هل تعرف ماذا سيحدث لى
لو أن الجسر لم يجهز فى ميعاده

455
00:53:13,404 --> 00:53:14,938
أنا مشوش وليس لدى فكرة

456
00:53:14,974 --> 00:53:17,807
لابد أن أقتل نفسى

457
00:53:17,877 --> 00:53:21,074
ماذا تفعل لو كنت مكانى ؟

458
00:53:21,147 --> 00:53:24,310
أعتقد لو كنت مكانك

459
00:53:24,384 --> 00:53:27,148
كنت سأقتل نفسى

460
00:53:28,383 --> 00:53:29,816
فى صحتك

461
00:53:31,086 --> 00:53:33,316
أنا أحذرك يا كولونيل

462
00:53:33,355 --> 00:53:37,815
أذا كان ولا بد أن أموت
فلابد أن يموت آخرين قبلى

463
00:53:37,893 --> 00:53:39,385
هل تفهم ذلك ؟

464
00:53:39,461 --> 00:53:41,152
الرائد كليبتون قد ذكر
شيئاً حول هذا الموضوع

465
00:53:41,244 --> 00:53:43,872
حسنا ؟
هذا لن يحل مشكلتك

466
00:53:44,833 --> 00:53:47,631
أنا متأكد بأننا نستطيع أن نصل
إلى حل مناسب

467
00:53:47,702 --> 00:53:49,135
من فضلك أجلس

468
00:53:52,069 --> 00:53:55,766
... الأن , أخبرنى , كولونيل

469
00:53:55,840 --> 00:53:59,708
هل توافق أو لا توافق على أن
الوظيفة الأولى للضابط هى القيادة 

470
00:53:59,777 --> 00:54:01,836
بالطبع
جيد

471
00:54:07,176 --> 00:54:09,667
جسرك هذا

472
00:54:09,745 --> 00:54:12,041
أنه تماماً
مشروع هائل

473
00:54:12,099 --> 00:54:15,432
لدى شكُ عميق
... ما إذا كان ملازمك

474
00:54:15,502 --> 00:54:18,938
ما أسمه ؟
مايورا

475
00:54:19,006 --> 00:54:23,943
أهو قادر على التعامل مع مهمة
بمثل هذه الأهمية ؟

476
00:54:24,011 --> 00:54:28,971
من ناحية أخرى
ضباطى ريفز و هيوز

477
00:54:29,049 --> 00:54:32,416
قد بنوا جسور
فى جميع أنحاء الهند

478
00:54:32,772 --> 00:54:34,603
الرجال يحترمونهم

479
00:54:34,674 --> 00:54:38,269
أنه من الضرورى لأى ضابط
أن يحصل على هذا الأحترام

480
00:54:38,344 --> 00:54:43,238
إذا فقده , فأنه يتوقف عن القيادة  
ثم يكون هناك ضعف فى المعنويات وحالة من الفوضى

481
00:54:43,316 --> 00:54:46,784
ساكون قائد ضعيف
لو سمحت بحدوث هذا لرجالى

482
00:54:46,861 --> 00:54:48,795
... ربما أنت لا تدرك

483
00:54:48,863 --> 00:54:52,299
أن الجسر الان
تحت قيادتى الشخصية

484
00:54:52,366 --> 00:54:55,666
حقاً ؟
أود أن أسألك هل أنت راض عن العمل؟

485
00:54:55,743 --> 00:54:58,177
أنا , لا
أنت تثبت وجهة نظري

486
00:54:58,245 --> 00:55:00,679
! أنا أكره البريطانيين

487
00:55:00,748 --> 00:55:04,013
أنتم هُزمتم
لكن لا يوجد لديكم أى خجل

488
00:55:04,085 --> 00:55:06,247
أنتم عنيدين
لكن ليس لديكم أعتزاز

489
00:55:06,256 --> 00:55:09,123
أنتم تصمدون
لكن ليس لديكم شجاعة

490
00:55:09,124 --> 00:55:11,124
أنا أكره البريطانيين

491
00:55:12,380 --> 00:55:15,474
من غير المجدى أن نستمر على هذا المنوال
! أبقى هناك

492
00:58:43,709 --> 00:58:45,199
أثبتوا

493
00:58:54,890 --> 00:58:57,688
! كتيبة , أنتباه

494
00:59:35,629 --> 00:59:38,462
! كتيبة , أسترح

495
00:59:40,668 --> 00:59:42,101
من فضلك

496
00:59:43,457 --> 00:59:48,354
هل تعرف تاريخ اليوم ؟
أخشى أنى قد فقدت العد

497
00:59:48,422 --> 00:59:54,224
أنها ذكرى أنتصارنا الكبير
على روسيا فى 1905

498
00:59:54,294 --> 00:59:58,160
في جميع أنحاء شرق آسيا
نحن نحتفل بهذا اليوم

499
00:59:58,164 --> 01:00:00,189
وتكريماً لهذه المناسبة

500
01:00:00,266 --> 01:00:03,531
أعطيت قواتك
يوم راحة

501
01:00:03,603 --> 01:00:07,672
شكراً جزيلاً
أنا أعلنت عفواً عاماً 

502
01:00:07,721 --> 01:00:11,282
أنت وضباطك
تستطيعون الرجوع إلى سكنكم

503
01:00:11,358 --> 01:00:13,918
... وكجزء من هذا العفو

504
01:00:13,994 --> 01:00:19,523
فإنه لن يكون من الضروري
لضباطك أن يقوموا بالعمل اليدوى

505
01:00:47,886 --> 01:00:49,114
لقد فعلها

506
01:03:05,971 --> 01:03:08,405
هناك شخص ما يستحق ميدالية , سيدي

507
01:03:19,819 --> 01:03:21,753
كم عدد الرجال فى فرقتك 
أيها العريف ؟

508
01:03:21,821 --> 01:03:25,382
أنا لا أعرف حقاً , سيدى
أنت لا تعرف ؟

509
01:03:25,458 --> 01:03:30,293
عادة أثناعشر ولكن واحد من الرجال
... أخذ أجازة مرضية هذا الصباح

510
01:03:30,363 --> 01:03:33,799
وأحتاج الامر لثلاثة أو أربعة آخرين
لمساعدته للذهاب إلى المستشفى

511
01:03:35,534 --> 01:03:38,129
وقال إنه مريض بشكل رهيب , سيدى

512
01:03:38,127 --> 01:03:42,029
العريف يجب أن يعرف دائماً
بالضبط كم رجل يعمل تحت إشرافه

513
01:03:42,097 --> 01:03:44,766
نعم , سيدى

514
01:03:44,863 --> 01:03:48,162
هل تعانى من حالة عصبية ؟
إذا لم يكن كذلك , فتوقف عن عمل تلك الوجوه على الفور 

515
01:03:49,916 --> 01:03:52,510
ربما تكون مضحكة , وانا متأكد
أنها قد عُمِلت بدافع قوى

516
01:03:52,586 --> 01:03:54,520
ولكنها ليس بتصرف عسكرى

517
01:03:54,588 --> 01:03:56,021
لا , سيدى

518
01:03:58,939 --> 01:04:01,339
يجب ان نضع حداً 
لهذه المظاهرات

519
01:04:01,408 --> 01:04:02,841
نعم , سيدى

520
01:04:11,034 --> 01:04:13,434
الرائد ريفز
نعم , سيدى ؟

521
01:04:13,503 --> 01:04:17,166
هل شيدت جسراً من قبل
عبر نهر مثل نهر كواي

522
01:04:17,240 --> 01:04:20,806
نعم , سيدي . نصف درزن منهم
فى مدراس , البنغال

523
01:04:20,908 --> 01:04:25,777
إذا كان هذا الجسر جسرك
كيف كنت ستبنيه حالياً ؟

524
01:04:27,882 --> 01:04:29,782
حالياً , سيدي ؟

525
01:04:29,851 --> 01:04:33,310
أولاً
لن أبنيه هنا

526
01:04:33,380 --> 01:04:36,474
لم لا ؟
...  كما كنت أحاول أن أقول لك يا سيدي

527
01:04:36,550 --> 01:04:38,348
اليابانيين قد
أختاروا أسوء مكان

528
01:04:38,362 --> 01:04:40,387
لايوجد قاعدة

529
01:04:40,464 --> 01:04:42,455
هل ترى هذه الركائز ؟

530
01:04:42,533 --> 01:04:44,467
إنهم يغرقون

531
01:04:46,637 --> 01:04:50,698
رجالنا يستطيعون دفع هذه الاخشاب
حتى يوم القيامة ومع ذلك لن تتحمل

532
01:04:50,774 --> 01:04:53,607
أين كنت ستبنيه ؟

533
01:04:53,677 --> 01:04:56,806
إلى حد ما بعيد عن أتجاه مجرى النهر
عبر تلك المضيق

534
01:04:56,810 --> 01:05:00,041
ومن ثم سيكون لدينا طبقة سفلى متماسكة 
على ضفتى النهر

535
01:05:00,113 --> 01:05:04,812
هيوز , لو كان هذا جسرك
كيف كنت ستستخدم الرجال ؟

536
01:05:04,885 --> 01:05:09,254
ليس بالطريقة التى يعملون بها
أنها قمة الفوضى , كما ترى

537
01:05:10,424 --> 01:05:14,793
هناك كثير من الأنشطة غير المنسقة
ولا يوجد تعاون جماعى

538
01:05:15,728 --> 01:05:18,822
بعض المجموعات فى الواقع
تعمل ضد بعضها البعض

539
01:05:20,633 --> 01:05:22,498
نعم

540
01:05:25,390 --> 01:05:28,848
اقول لكم ياسادة
لدينا مشكلة بين أيدينا

541
01:05:28,927 --> 01:05:31,896
شكراً لليابانيين
نحن الأن نقود رعاع

542
01:05:31,963 --> 01:05:34,227
لايوجد أوامر , لايوجد أنضباط

543
01:05:35,449 --> 01:05:38,612
مهمتنا الأن هى أعادة بناء الكتيبة
نعم , سيدي

544
01:05:38,686 --> 01:05:43,514
لن يكون الامر سهلاً
ولكن لدينا وسيلة في متناول اليد

545
01:05:43,516 --> 01:05:45,450
الجسر
الجسر , سيدي ؟

546
01:05:48,760 --> 01:05:51,857
يمكننا أن نعلم هؤلاء البرابرة درساً
... على الطريقة الغربية والكفاءة

547
01:05:51,930 --> 01:05:53,525
سوف تضعهم فى خجل 

548
01:05:53,534 --> 01:05:56,264
سوف نريهم أن 
الجندى البريطانى قادر على القيام بذلك

549
01:05:56,337 --> 01:05:59,170
نعم، أرى وجهة نظرك يا سيدي

550
01:05:59,239 --> 01:06:02,174
سوف يكون هذا صعباً
فى هذا المكان البائس

551
01:06:02,242 --> 01:06:04,504
حيث لا تستطيع أن تجد
ما تحتاجه

552
01:06:04,536 --> 01:06:07,835
ولكن هناك تحدى
أستميحك عذراً  يا سيدي

553
01:06:07,907 --> 01:06:10,235
هذا يعنى أنك تريد حقاً لهم
أن يبنوا الجسر ؟

554
01:06:10,326 --> 01:06:13,124
لم تكن عادتك أن تكون بطيء
فى أخذ الأمور , إيفانز

555
01:06:13,196 --> 01:06:16,222
أنا اعرف رجالنا
لابد أت تجعلهم مشغولين

556
01:06:16,299 --> 01:06:19,393
إذا لم يكن هناك أى عمل
لهم يعملونه , فلابد أن نخترع لهم بعض العمل

557
01:06:19,469 --> 01:06:22,363
لابد من ذلك , سيدي
لذا فنحن محظوظون

558
01:06:22,425 --> 01:06:25,060
لكنه سيكون جسرٌ سليم

559
01:06:25,113 --> 01:06:27,206
مرة أخرى , أنا أعرف الرجال

560
01:06:27,281 --> 01:06:30,280
أنه من الضرورى لهم
أن يفخروا بعملهم

561
01:06:30,360 --> 01:06:32,089
أليس كذلك يا سادة ؟
نعم , سيدي

562
01:06:32,162 --> 01:06:35,256
ريفز , أنت مفتاح الرجال
فى هذا الحالة بصفتك مهندس

563
01:06:35,332 --> 01:06:37,596
قل لى ماذا تريد 
وأنا وهيوز سوف نوفره لك

564
01:06:37,668 --> 01:06:40,203
هل نستطيع الأنطلاق فى ذلك ؟
سوف نبذل ما بوسعنا , سيدي

565
01:06:40,217 --> 01:06:42,010
رائع

566
01:06:42,376 --> 01:06:45,243
... يجب أن نضع خططنا

567
01:06:45,312 --> 01:06:48,645
ثم ننظم إجتماع 
... مع سايتو

568
01:06:48,715 --> 01:06:51,309
ونعرضه عليه مباشرةً

569
01:06:55,522 --> 01:06:58,320
أعتقد أن هذا يعتنى
بجميع المسائل الإجرائية

570
01:06:58,392 --> 01:07:01,486
الآن... أوه، نعم

571
01:07:01,562 --> 01:07:05,666
النقطة التالية هى إلى حد ما
غير سارة لجميع الأطراف المعنية

572
01:07:05,899 --> 01:07:09,494
نحن نرى أن مكان الجسر
... قد تحدد نوعاً ما على عجل

573
01:07:09,570 --> 01:07:12,266
وبشكل غير صحيح

574
01:07:14,336 --> 01:07:15,636
غير صحيح ؟

575
01:07:15,651 --> 01:07:17,414
للأسف , نعم

576
01:07:17,486 --> 01:07:20,250
الرائد ريفز , مهندسنا
قد قام بدراسة متأنية للموقع

577
01:07:20,322 --> 01:07:23,849
وقد توصل إلى إستنتاج
أن قاع النهر هناك لين جداً 

578
01:07:24,160 --> 01:07:25,160
لين جداً ؟

579
01:07:25,475 --> 01:07:28,376
طين . كل العمل الذى تم حتى الأن
كان عديم الجدوى

580
01:07:28,445 --> 01:07:31,407
ريفز , استمر
نعم , سيدي

581
01:07:31,481 --> 01:07:32,946
كولونيل سايتو , لقد عملت أختبارات

582
01:07:33,044 --> 01:07:36,480
هؤلاء الركائز التى وضعتهم يمكن أن يُدقوا
تحت مستوى سطح الماء من قبل أن يتحملوا

583
01:07:36,548 --> 01:07:39,346
هذا الجسر سوف ينهار
عند أول قطار يعبره

584
01:07:39,417 --> 01:07:40,781
أنظر , كله هنا

585
01:07:40,814 --> 01:07:43,078
هذا هو الضغط
والشكل الهندسى لمقاومة التربة

586
01:07:43,150 --> 01:07:45,744
لحظة من فضلك , ريفز
قبل أن تدخل فى عمق الموضوع 

587
01:07:45,819 --> 01:07:49,044
كولونيل , هل لنا بكوب من الشاى

588
01:08:01,269 --> 01:08:05,228
إذا نحن نتفق جميعاً
... إذا كنا نريد أن نتجنب كارثة

589
01:08:05,306 --> 01:08:08,070
فلابد أن نبنى جسر جديد فى الموقع
المختار من الرائد ريفز

590
01:08:08,142 --> 01:08:10,940
أربعمائة متر من مصب النهر

591
01:08:13,982 --> 01:08:16,642
دعنا نذهب إلى النقطة التالية

592
01:08:16,728 --> 01:08:19,526
لقد قررت تغير
حصة العمل اليومية لرجالنا

593
01:08:19,598 --> 01:08:21,289
تغير ؟
نعم , لقد قمت بزيادتها

594
01:08:21,368 --> 01:08:23,859
من متر ونصف
من الأرض إلى مترين

595
01:08:23,938 --> 01:08:27,032
أنها للمصلحة العامة
وأنا متاكد من أنك ستوافق

596
01:08:27,107 --> 01:08:29,432
الرائد هيوز لديه جميع الحقائق والرسومات
هيوز , هل تتولى الامر من هنا ؟

597
01:08:29,446 --> 01:08:33,542
نعم , سيدي . لقد قمت بدراسة الوقت
للمشروع برمته

598
01:08:33,617 --> 01:08:37,610
كما ترى , القوات المتاحة 
قد وزعت بشكل سيئ

599
01:08:37,688 --> 01:08:41,119
وأُحثُ بقوة على مراجعة
تنظيم فرق العمل

600
01:08:41,201 --> 01:08:42,759
لحظة من فضلك

601
01:08:42,836 --> 01:08:46,897
كولونيل , أن ذلك سيوفر كثيرٌ من الوقت
لو أننا تابعنا الموضوع خلال العشاء

602
01:08:46,974 --> 01:08:48,808
هل سيكون من الممكن
أن تُقدم وجبة هنا

603
01:08:48,868 --> 01:08:50,301
بالطبع

604
01:08:53,580 --> 01:08:54,972
استمر , هيوز

605
01:08:54,982 --> 01:08:58,543
لو أننا زدنا عدد الفرق
... وحددنا المهمات لكل واحدة

606
01:08:58,619 --> 01:09:03,454
أنا متأكد أن الناتج الأجمالى اليومى
ممكن أن يزيد بنسبة ثلاثين بالمائة

607
01:09:03,524 --> 01:09:06,254
الآن , كولونيل سايتو
عندى نقطة آخرى

608
01:09:07,695 --> 01:09:12,128
هناك قرارٌ هام 
والذى لا يمكن تأجيله

609
01:09:12,198 --> 01:09:14,462
حيث أن معظم الجنود البريطانيين
... سوف يعملون فى الجسر

610
01:09:14,534 --> 01:09:17,662
فقط عدد صغير سوف يكون متاح
للعمل فى السكة الحديدية

611
01:09:17,737 --> 01:09:20,535
لذا يجب أن أطلب منك كولونيل سايتو
... أن تُعيرنا بعض من رجالك

612
01:09:20,607 --> 01:09:22,802
... لتعزيز فرقة السكة الحديدية

613
01:09:22,820 --> 01:09:27,723
حتى الامتداد الأخير من المسار
يمكن الأنتهاء منه فى أسرع وقت ممكن

614
01:09:27,791 --> 01:09:31,249
لقد قمت بالفعل بأعطاء الأمر

615
01:09:31,328 --> 01:09:34,422
يجب علينا تعديل حصص العمل اليومية 
لرجالك

616
01:09:34,498 --> 01:09:38,094
لقد فكرت أن أجعلها متر
... ونصف , حتى لا أرهقهم

617
01:09:38,169 --> 01:09:40,938
لكن أليس من الأفضل إذا جعلناها
مثل الجنود البريطانيين ؟

618
01:09:40,968 --> 01:09:44,096
من شأن ذلك أيضا أن يخلق
روح تنافسية صحية

619
01:09:45,940 --> 01:09:49,101
لقد قمت بالفعل بأعطاء الأمر

620
01:09:49,147 --> 01:09:52,048
سنحاول أن نتجاوز هذا , أليس كذلك ؟
نعم , سيدي

621
01:09:52,116 --> 01:09:55,176
هذا يُكمل أجندة الأعمال
لهذا المساء

622
01:09:55,253 --> 01:09:58,950
شكراً , كولونيل سايتو
لحسن استماعكم

623
01:09:59,023 --> 01:10:01,890
هل هناك أي أسئلة أخرى؟


624
01:10:02,372 --> 01:10:04,636
سؤال واحد

625
01:10:04,708 --> 01:10:07,336
هل يمكنك الأنتهاء من الجسر فى الوقت المحدد ؟

626
01:10:07,410 --> 01:10:11,141
بصراحة , بأجماع الرأى
... فهو مستحيل

627
01:10:11,214 --> 01:10:14,581
لكن نحن بالتأكيد سنحاول

628
01:10:14,651 --> 01:10:16,842
يجب أن لا ننسا
بأننا قد ضيعنا أكثر من شهر

629
01:10:16,930 --> 01:10:21,060
بين خلاف مؤسف
والذى لم أكن مسؤلاً عنه

630
01:10:22,536 --> 01:10:24,470
هل هناك شيء آخر؟

631
01:10:26,312 --> 01:10:27,904
شكراً

632
01:10:27,981 --> 01:10:31,212
أنتهى الأجتماع

633
01:10:31,284 --> 01:10:33,582
تصبح على خير

634
01:10:56,991 --> 01:11:01,860
أتمنى أن يقدر هؤلاء اليابانيين
ما نصنعنه لهم

635
01:11:01,929 --> 01:11:05,831
فى هذه اللحظة , أنا غير مهتم
بتقديرهم

636
01:11:05,900 --> 01:11:08,130
تصبح على خير

637
01:11:10,355 --> 01:11:12,789
بالمناسبة , سيدى
كنت أنوى أن أخبرك

638
01:11:12,857 --> 01:11:15,849
هناك أشجار في هذه الغابة
تشبه إلى حد كبير شجرة الدردار

639
01:11:15,927 --> 01:11:19,158
أعمدة شجرة الدردار المصنوع منها جسر لندن
استمرت لمدة ستمائة سنة

640
01:11:19,230 --> 01:11:23,291
ستمائة سنة ؟
نعم , سيدي

641
01:11:23,666 --> 01:11:27,690
ستمائة سنة
ذلك سيكون شيئاً

642
01:12:15,689 --> 01:12:19,291
صباح الخير , أنا ابحث
عن أمريكي يُدعى القاعد شيرز

643
01:12:19,350 --> 01:12:22,342
نعم , أنه على الشاطىء
شكراً جزيلاً

644
01:12:29,848 --> 01:12:31,611
! قبلة

645
01:12:31,683 --> 01:12:33,849
يوجد عيون كثيرة

646
01:12:33,893 --> 01:12:37,930
أنت تعطينى المساحيق , والحبوب , الحمامات , 
الحقن , الحقن الشرجية

647
01:12:38,005 --> 01:12:39,574
فى حين كل ما أريده هو الحب

648
01:12:39,740 --> 01:12:42,231
هذا صحيح
كل ما تحتاجه حقاً هو الحب

649
01:12:46,987 --> 01:12:49,986
ماالذى يجعلك متأكداً لهذه الدرجة
بأنك سوف تحصل على تفريغ طبى ؟

650
01:12:50,063 --> 01:12:55,000
لأنى مواطن قلبى , محب
ودائماً اتبع قلبى

651
01:12:55,068 --> 01:12:56,501
قُبله

652
01:13:04,644 --> 01:13:06,839
كيف ذلك أيها القائد ؟

653
01:13:07,441 --> 01:13:10,774
لا تدعوننى بالقائد
أنه غير رومانسى

654
01:13:10,844 --> 01:13:12,709
أنظرى , أنتى نفسك ضابط

655
01:13:12,779 --> 01:13:15,442
كيف تحبين إذاً
أن أدعوك الملازم العاشق ؟

656
01:13:15,516 --> 01:13:17,984
لنكن ديموقراطيين
فقط ادعونى سيدي

657
01:13:18,052 --> 01:13:19,485
نعم , سيدي

658
01:13:21,288 --> 01:13:22,812
براس أهوي ( صيحة البحارة عند رؤية كبار الضباط ) ء

659
01:13:22,890 --> 01:13:25,381
هو يريد أن يراك
وهو لك كله

660
01:13:25,459 --> 01:13:27,723
أنا ذاهبة لاسبح
لاتتركينى

661
01:13:29,111 --> 01:13:30,908
القائد شيرز ؟
نعم

662
01:13:30,980 --> 01:13:32,914
أنا أسم واردن

663
01:13:32,982 --> 01:13:34,950
كيف حالك ؟
أنا أسف لتدخلى

664
01:13:35,017 --> 01:13:38,783
لا عليك أيها الرائد
أنا معتاد على ذلك , أتحب المارتينى ؟

665
01:13:38,854 --> 01:13:41,851
هذا لطف منك , ولكن لا اعتقد
أتمانع أن أخذ كأس واحد ؟

666
01:13:41,938 --> 01:13:44,639
كيف نجحت فى الحصول على هذا ؟
هذه مستشفى أيها الرائد

667
01:13:44,702 --> 01:13:46,966
أينما يوجد مستشفى
يوجد الكحول

668
01:13:47,038 --> 01:13:49,700
بالطبع , جولى جود ( تعبير أنجليزى لوصف السعادة أو الفرح ) ء

669
01:13:49,774 --> 01:13:52,241
سوف أكون مختصراً على قدر الأمكان 

670
01:13:52,278 --> 01:13:55,975
أنا أنتمى إلى فى الواقع لمجموعة مهمات صعبة 
تسمى القوة 316

671
01:13:56,048 --> 01:13:58,410
مقرنا الرئيسى هو 
فى حدائق النباتات

672
01:13:58,436 --> 01:14:00,370
حماية النباتات النادرة
من العدو؟

673
01:14:00,438 --> 01:14:02,372
ليس تماماً

674
01:14:02,440 --> 01:14:04,874
أنت متأكد بأنك لا تريد مارتينى ؟
لا , شكراً

675
01:14:04,943 --> 01:14:09,209
من بين أمور أخرى , لدينا أهتمام
خاص فى السكة الحديدية التى عَمِلت بها

676
01:14:09,281 --> 01:14:12,046
هل يمكن أن تعطينا كل ماتعرفه
من معلومات قيمة

677
01:14:12,121 --> 01:14:15,215
أنت تعلم أيها الرائد , أنى راحل
إلى الولايات المتحدة فى غضون أيام قليلة

678
01:14:15,291 --> 01:14:17,892
وقد أخبرت مسبقاً
رجال إستخباراتكم كل ما أعرفه

679
01:14:17,980 --> 01:14:22,644
نعم , ولكن هل تستطيع مساعدتنا
إلى حد ما فى موضوع ذو مغزى خاص

680
01:14:22,718 --> 01:14:27,781
أنا أعلم أنه فرض ثقيل مزعج
لكن هل يمكن ان تأتى لترانا ؟

681
01:14:29,358 --> 01:14:31,923
إذا كنت تريد أن تخوض فى ذلك مرة آخرى
سوف آتي

682
01:14:32,011 --> 01:14:34,707
هذا لطف كبير منك
اللورد لويس سوف يكون في غاية الامتنان

683
01:14:34,781 --> 01:14:36,271
اللورد من ؟
ماونتباتن

684
01:14:36,349 --> 01:14:38,943
نحن أحد أجنحته الخاصة
أرى ذلك

685
01:14:39,018 --> 01:14:42,313
هل نقول هذا المساء إذاً
على الساعة الثامنة ؟ سأرسل سيارة إليك

686
01:14:42,336 --> 01:14:44,930
هذا المساء ؟
مستحيل

687
01:14:45,005 --> 01:14:47,269
غداً صباحا إذاً
على الساعة العاشرة ؟

688
01:14:47,270 --> 01:14:48,270
حسناً , الساعة العاشرة

689
01:14:48,342 --> 01:14:50,776
شكراً جزيلاً
وداعاً

690
01:14:51,848 --> 01:14:54,146
حظاً سعيداً

691
01:14:54,217 --> 01:14:55,650
شكراً

692
01:15:03,102 --> 01:15:07,266
أنا أعرف , أنت أسف جداً
فلن تستطيع أن تكون معى الليلة

693
01:15:07,340 --> 01:15:09,774
أنتى كثيرة الأخطاء

694
01:15:31,067 --> 01:15:33,592
هل لى برؤية تصريحك سيدي ؟
نعم

695
01:15:36,386 --> 01:15:38,149
استمر يا سائق

696
01:15:45,756 --> 01:15:48,316
جناح الرائد واردن
يقع فى نهاية الممر سيدي

697
01:15:48,392 --> 01:15:50,326
حسناً , شكراً

698
01:16:00,017 --> 01:16:03,885
عرض جيد، جنكينز

699
01:16:03,955 --> 01:16:07,755
إلى الأمام , تومسون
! أستخدم السكين يارجل

700
01:16:09,480 --> 01:16:14,645
انهض على قدميك يا شاب
إلى غرفة تلقى المعلومات بسرعة , تحرك

701
01:16:17,889 --> 01:16:19,982
أخرق للغاية , جويس

702
01:16:22,094 --> 01:16:25,461
دائماً أستعمل سكينك
على الفور ، جويس

703
01:16:25,531 --> 01:16:28,125
أترى ؟
لقد كسب زمام المبادرة

704
01:16:28,201 --> 01:16:30,135
أنتظر لحظة

705
01:16:30,203 --> 01:16:33,229
أنا أسف للغاية سيدي
أنت أسف ؟

706
01:16:33,306 --> 01:16:36,469
وأنا أيضا سيدي
أعتقدت أنك العدو سيدي

707
01:16:36,542 --> 01:16:37,805
أنا أمريكي
إذا كنت هذا ما تقصده

708
01:16:37,810 --> 01:16:41,246
هذا كل شيء
نعم سيدي , أسف سيدي

709
01:16:42,615 --> 01:16:44,242
ماذا يمكنني أن أفعل لك، يا سيدي؟

710
01:16:44,317 --> 01:16:47,248
كنت فى طريقى لأرى الرائد واردن
نعم , سأريك الطريق سيدي

711
01:16:47,323 --> 01:16:49,792
ينبغى أن يكون أنتهى من محاضرته الأن
فى أى لحظة الأن

712
01:16:56,144 --> 01:16:59,342
هذا هو نهاية محاضرته سيدي
تصفيق مدو

713
01:16:59,351 --> 01:17:03,248
الرائد يؤمن بجعل التدريب
أقرب إلى الحياة الحقيقة سيدي

714
01:17:05,658 --> 01:17:08,126
الرائد واردن , سيدي 
نعم 

715
01:17:08,193 --> 01:17:11,260
جيد جدا منك أن تأتي على طول
هل قاموا بالأهتمام بك ؟

716
01:17:11,330 --> 01:17:14,929
بالطبع فعلوا
شكراً

717
01:17:15,000 --> 01:17:19,437
تعال إذا , الكولونيل جرين
يتطلع إلى لقائك

718
01:17:19,655 --> 01:17:21,748
مكان رائع , أليس كذلك ؟

719
01:17:21,824 --> 01:17:25,089
ساحر تماماً . لم أكن أدرك
أنها مدرسة فدائيين

720
01:17:25,160 --> 01:17:27,094
نحن لا نحبذ
أستخدام تلك الكلمة

721
01:17:27,162 --> 01:17:30,059
أن لها جو ميلودرامى

722
01:17:30,192 --> 01:17:34,219
ماذا تفعل هنا ؟
التدمير , الخراب

723
01:17:34,296 --> 01:17:37,126
نحن الآن نستخدم متفجرات بلاستيكية
أنها مواد رائعة

724
01:17:37,150 --> 01:17:40,085
آخر فرقعة صغيرة قد صُنِعت
بنصف حجم هذه الكتلة

725
01:17:40,153 --> 01:17:43,680
أنها أقوى مرتين من جلجنيت(نوع من الديناميت)ء
وهى نصف وزنه تقريباً

726
01:17:44,305 --> 01:17:47,433
وهى غير مؤذية تماماً
حتى تنفجر

727
01:17:47,508 --> 01:17:49,203
شكراً لأخبارى

728
01:17:49,277 --> 01:17:53,179
أنها مقاومة للماء تماماً
وهى بلاستيكية بالفعل , أترى ؟

729
01:17:53,247 --> 01:17:55,238
يمكنك أن تفعل ما تريد بها

730
01:17:55,719 --> 01:17:57,812
هذا مكانى

731
01:18:02,826 --> 01:18:05,260
هيا تقدمنى

732
01:18:07,856 --> 01:18:10,120
سوف أموت على كوب من الشاى

733
01:18:12,361 --> 01:18:14,955
هل تريد كوباً ؟
لا , شكراً

734
01:18:15,030 --> 01:18:17,294
شراباً ؟
لا . شكراً

735
01:18:17,366 --> 01:18:20,392
براد من الشاى لواحد , بيتر
جيد جداً , سيدي

736
01:18:23,794 --> 01:18:25,625
هل تقرأ هذا ؟

737
01:18:25,696 --> 01:18:29,860
قمت بتدريس اللغات الشرقية
في جامعة كامبريدج قبل الحرب

738
01:18:33,237 --> 01:18:36,368
لم أهنأك حتى الأن
على هروبك . كان عرضاً جيداً

739
01:18:36,390 --> 01:18:40,622
لقد كنت محظوظاً , لو لم تقم طائرة الأنقاذ التابعة لكم
برصدى , لم أكون هنا الأن

740
01:18:40,694 --> 01:18:42,127
أعتقد لا

741
01:18:45,465 --> 01:18:48,659
هل تريد 
أن ترى أين كنت ؟

742
01:18:48,735 --> 01:18:50,168
حسناً

743
01:18:50,906 --> 01:18:54,706
معلوماتنا كانت ضئيلة إلى حد ما
وتستند في معظمها على تقريرك

744
01:18:54,777 --> 01:18:56,711
ولكننا نعتقد أن المعسكر
تقريباً هنا

745
01:18:56,779 --> 01:19:00,881
هل لدى رجال أستخباراتكم أية
فكرة عما حدث لكولونيل نيكلسون ؟

746
01:19:00,969 --> 01:19:02,834
كانت لديه شجاعة مجنون

747
01:19:02,904 --> 01:19:04,838
كانوا على وشك إطلاق النار عليه
ولم ترمش عينه

748
01:19:04,906 --> 01:19:08,171
أعتقد أنه إذا كنت على وشك أن يُطلق عليك الرصاص
فليس هناك الكثير يمكنك أن تفعله

749
01:19:08,243 --> 01:19:09,773
... هنا نهر كواي

750
01:19:09,851 --> 01:19:12,479
وهنا قرية سيامي
... حيث ساعدوك

751
01:19:12,554 --> 01:19:14,317
وهنا السكة الحديدية

752
01:19:14,389 --> 01:19:17,153
يجب أن تكون ملم تماماً
بهذه المنطقة

753
01:19:17,225 --> 01:19:19,619
ليس تماماً
كنت خارجاً عن الوعى معظم الوقت

754
01:19:19,670 --> 01:19:22,730
الأن وبعد ذلك يبدأ خط السكة الحديدية
من الاسفل فى سنغافورة

755
01:19:22,807 --> 01:19:25,201
ماليزبا , بانكوك , رانجون

756
01:19:25,210 --> 01:19:28,202
فكرتهم هى
إيجاد مدخل إلى الهند

757
01:19:28,280 --> 01:19:29,975
أين تم التقاطى ؟

758
01:19:30,048 --> 01:19:31,775
هنا تقريباً

759
01:19:31,788 --> 01:19:36,748
كما تعرف , اليابانيين يهدفون لفتح
خط بانكوك - رانجون بحلول منتصف شهر مايو

760
01:19:36,827 --> 01:19:39,187
وبطبيعة الحال
سوف نقوم بمنعهم من ذلك

761
01:19:39,263 --> 01:19:41,732
أنها بعيدة جداً عن القاذفات
لتحمل ذخيرة كافية

762
01:19:41,822 --> 01:19:44,347
لذلك يجب علينا أن نمضى قدماً
لتدميره وتسويته بالأرض

763
01:19:44,425 --> 01:19:47,223
كيف ستصلون إلى هناك ؟
إنزال مظلى ثم السير عل الأقدام 

764
01:19:47,294 --> 01:19:50,486
مع معدات التدمير إلى هذه الأدغال ؟
نعم

765
01:19:50,585 --> 01:19:54,885
مشكلتنا الرئيسية هى قلة
المعلومات المباشرة

766
01:19:54,956 --> 01:19:57,584
لم يذهب أحد منا إلى هناك أبداً

767
01:19:57,659 --> 01:20:00,624
أنا لا أريد أن أثبط من عزيمتك , لكن
لابد أن يكون هذا مثيراً للأهتمام

768
01:20:00,658 --> 01:20:02,626
كولونيل جرين قد أعطى لى
جسر كواي

769
01:20:02,693 --> 01:20:06,151
سوف آخذ فريق إلى هناك
وأفجره

770
01:20:06,230 --> 01:20:07,663
يا لك من محظوظ

771
01:20:10,178 --> 01:20:12,738
أنت متأكد بأنك لا تريد شاى ؟
لا , شكراً

772
01:20:12,814 --> 01:20:16,716
لا أريد أن أكون وقحاً , لكن أن عندى
موعد غداء , وهى جميلة

773
01:20:16,785 --> 01:20:20,551
... لذلك لو كان هناك أى أسئلة
نعم , بالطبع . أنا أسف

774
01:20:22,592 --> 01:20:27,791
هناك سؤال واحد فى الواقع
كيف سيكون شعورك إذا ما ذهبت هناك مرة آخرى ؟

775
01:20:30,466 --> 01:20:31,899
أعد ما قلته ؟؟

776
01:20:31,968 --> 01:20:34,869
أن أعلم أنه فى ظل هذه الظروف
أنه لشيء كثير

777
01:20:34,938 --> 01:20:38,536
لكن 
انت لديك معرفة لا نظير لها
... تخدم غرضنا

778
01:20:38,608 --> 01:20:40,599
ونحن نحب أن تكون معنا

779
01:20:42,336 --> 01:20:46,602
أنت تقصد أن تقول لى
أنك أحضرتنى إلى هنا حتى تسألنى عن ذلك ؟

780
01:20:46,673 --> 01:20:48,236
بصراحة , نعم

781
01:20:48,245 --> 01:20:51,211
أيها الرائد لقد خرجت لتوى من هناك
وكان هروبى معجزة

782
01:20:51,245 --> 01:20:52,245
حتى رجالك قالوا ذالك

783
01:20:52,426 --> 01:20:54,360
والآن تريدنى أن أرجع مرة آخرى ؟
لا تكن سخيفاً

784
01:20:54,428 --> 01:20:57,564
هذا أمر محرج
! لا أستطيع العودة

785
01:20:57,640 --> 01:20:59,403
أنا لاأنتمى إليكم
أنا أنتمى إلى البحرية الأمريكية

786
01:20:59,475 --> 01:21:03,571
فى الواقع كولونيل جرين قد  
تناول هذه المسألة مع رجالكم

787
01:21:03,646 --> 01:21:07,639
مع رجالنا ؟
نعم , وقد سلمتك البحرية إلينا 

788
01:21:07,716 --> 01:21:11,143
وصلت أشارة أمس صباحاً
من قيادتك فى المحيط الهادئ

789
01:21:11,241 --> 01:21:15,439
تخول 
نقلك لمهمة فى القوة 316

790
01:21:15,511 --> 01:21:18,412
لا يستطيعون فعل ذلك بى
أخشى أنهم قد فعلوا

791
01:21:18,481 --> 01:21:21,507
كان من الصعب
كيفية إيصال الأمر إليك

792
01:21:21,584 --> 01:21:22,918
لا يستطيعون فعل ذلك بى

793
01:21:22,964 --> 01:21:25,057
لقد أرتكبت البحرية خطأً

794
01:21:28,203 --> 01:21:33,267
أنظر , أنا لست قائداً بالبحرية
ولا حتى ضابط

795
01:21:33,352 --> 01:21:39,120
كل شئ كان مزيف . أنا مجرد
مجند عادى بالبحرية , درجة ثانية

796
01:21:40,650 --> 01:21:44,711
عندما غرقت هيوستن , وصلت
إلى الشاطئ مع أحد الضباط , قائد حقيقى

797
01:21:44,787 --> 01:21:48,018
وفيما بعد , اصطدمنا بإحدى الدوريات اليابانية 
ثم قُتل

798
01:21:48,090 --> 01:21:51,551
... وقد حسبت أنه من الممكن أن يأسرونى , لذا 

799
01:21:51,567 --> 01:21:54,665
لذا غيرت ملابسك
مع الرجل الميت

800
01:21:54,726 --> 01:21:57,456
أعتقدت أن الضباط سوف يلاقون
معاملة أحسن فى معسكر الأسر

801
01:21:57,529 --> 01:21:59,427
معقول جداً
ليس كذلك فلم تُسدى إلى نفعاً

802
01:21:59,517 --> 01:22:02,077
لأنه فى معسكر سايتو , الضباط
يعملون جنباً إلى جنب مع البقية

803
01:22:02,153 --> 01:22:04,849
نعم , فهناك دائماً الغير متوقع

804
01:22:06,925 --> 01:22:09,992
... أعتدت أن أكون قائداً

805
01:22:10,062 --> 01:22:12,656
لذا عندما وصلت إلى هنا
... فى المستشفى

806
01:22:12,732 --> 01:22:17,169
نظرت إلى جناح الجنود
... وجناح الضباط

807
01:22:17,236 --> 01:22:22,204
وقلت لنفسى
لندع الأمر يسير كما هو لوهلة

808
01:22:22,288 --> 01:22:23,983
فقد كانت هناك بعض 
المزيا الواضحة

809
01:22:24,057 --> 01:22:26,048
نعم , لقد رأيت واحدة منهم على الشاطئ

810
01:22:26,126 --> 01:22:28,560
على كلاً , هذه هى القصة كلها

811
01:22:28,628 --> 01:22:30,922
النقطة هى أنك لا تستطيع أن تستخدمنى

812
01:22:30,990 --> 01:22:35,359
أنت تريد قائد أمريكى يُدعى
شيرز , وهو غير موجود

813
01:22:35,428 --> 01:22:37,589
عندما يعلم كبار ضباط البحرية 
... الحقيقة عنى, سوف يقولون

814
01:22:37,664 --> 01:22:41,225
أشحنوه على الديار مكبل بالحديد
لأنتحال شخصية ضابط

815
01:22:41,301 --> 01:22:43,329
وعندما يحدث هذا
أكون حصلت على مأربى

816
01:22:43,509 --> 01:22:45,374
حصلت عل ماذا ؟
مأربى

817
01:22:45,445 --> 01:22:48,005
أود أن أشرب الأن
بالطبع

818
01:22:48,081 --> 01:22:50,743
سوف أقدم على تقاعد طبى

819
01:22:50,817 --> 01:22:56,119
سوف أقول أنى أُمثل دور ضابط
لأنى قد جننت فى الأدغال

820
01:22:56,814 --> 01:22:58,543
أنا أزداد سوءاً , أتعرف ذلك ؟

821
01:22:58,615 --> 01:23:00,674
أحياناً أعتقد 
بأننى الأدميرال هالسى

822
01:23:00,751 --> 01:23:03,117
هذه خطة ذكية

823
01:23:04,188 --> 01:23:06,254
انها ليست ذكية فقط
بل مضمونة

824
01:23:06,351 --> 01:23:08,819
... عندما تكتشف البحرية من أنا

825
01:23:08,887 --> 01:23:12,015
تلك الاوامر المؤقتة لن تساوى
الورق الذى كُتِبت عليه

826
01:23:25,720 --> 01:23:27,881
أهذه صورتك ؟

827
01:23:30,659 --> 01:23:33,324
من أين لك هذا ؟
أستغرق الأمر بعض الوقت للحصول عليها

828
01:23:33,486 --> 01:23:35,750
وبطبيعة الحال , رجالكم لم يستطيعوا
التعرف عليك فى البداية 

829
01:23:35,822 --> 01:23:40,816
ولكن أخيراً قيادتك فى المحيط الهادئ
أرسلت لنا نسخة من ملف خدماتك

830
01:23:40,894 --> 01:23:42,828
الصورة الفوتوغرافية وبصمات الأصابع

831
01:23:42,896 --> 01:23:45,057
أنه يحوى كل شيء
هل تود ألقاء نظرة ؟

832
01:23:45,058 --> 01:23:46,058
لا

833
01:23:46,450 --> 01:23:50,750
لقد عرفنا رتبتك الفعلية
من أسبوع تقريباً

834
01:23:53,590 --> 01:23:55,857
البحرية فى موقف حرج منك

835
01:23:55,901 --> 01:24:00,961
بعبارة آخرى , أنت بطلاً
لهروبك الناجح من الأدغال

836
01:24:01,040 --> 01:24:04,134
لكن لايمكنهم بشكل أو بأخر
... أرسالك إلى الوطن

837
01:24:04,210 --> 01:24:07,941
ويعطوك صليب البحرية
لأنتحال صفة ضابط

838
01:24:08,013 --> 01:24:11,574
أعتقد بأنه هذا هو السبب فى سعادتهم
وراء تسليمك لنا

839
01:24:11,650 --> 01:24:14,744
أترى ؟
هوت بوتاتو ( تعبير عن مشكلة عويصة تواجهه ) ء

840
01:24:14,820 --> 01:24:17,112
طالما أن رتبتك الحالية
... معلقة

841
01:24:17,200 --> 01:24:20,795
فنحن نتعامل بطريقة غير رسمية
فى هذه الأمور هنا فى الفرقة 316

842
01:24:20,870 --> 01:24:23,304
لذا فسوف
تتقلد رتبة رائد

843
01:24:24,574 --> 01:24:27,975
أتظاهر بأنى رائد
هذه شخصية

844
01:24:34,240 --> 01:24:37,243
طالما انى وقعت فى الشرك
ممكن أن أتطوع

845
01:24:37,376 --> 01:24:39,674
جودشو ( تعبير بريطانى عى الأرتياح والموافقة)ء

846
01:24:40,746 --> 01:24:43,846
كولونيل جرين
هذا هو الرائد شيرز

847
01:24:43,891 --> 01:24:47,657
لقد تطوع توه للعودة معى
ومساعدتى لتفجير جسر كواي

848
01:24:47,728 --> 01:24:49,161
حقيقةً ؟

849
01:24:50,231 --> 01:24:51,994
جودشو ( تعبير بريطانى عى الأرتياح والموافقة )ء

850
01:24:52,066 --> 01:24:54,500
جولى جودشو أيها الرائد

851
01:25:41,649 --> 01:25:45,146
أنهض إلى مكان المرضى يا بيكر
هذه القدم مصابة

852
01:25:45,161 --> 01:25:47,254
الكولونيل ربما يظن 
إنى متمارض , سيدي

853
01:25:47,330 --> 01:25:49,924
أنا الضابط الطبى 
إذهب من هنا

854
01:25:55,250 --> 01:25:59,080
ليخبرنى شخص ما لماذا يريد الرجل العجوز
أن نقوم ببناء جسر سليم ؟

855
01:25:59,131 --> 01:26:02,726
لا تقلق على نيك العجوز
أنه يعرف ما يفعله

856
01:26:14,228 --> 01:26:17,095
حان الوقت للقيام بزيارة

857
01:26:17,165 --> 01:26:19,429
عملٌ رائع يقوم به رجالنا
حقيقى من الطراز الأول

858
01:26:19,520 --> 01:26:21,988
نعم , كيف سلوكه ؟

859
01:26:22,056 --> 01:26:24,854
لقد كان عقلانياً جداً
منذ أن تولينا الأمر

860
01:26:24,925 --> 01:26:27,488
أتساءل فيما يفكر
ليس لدى علم بالأمر

861
01:26:27,550 --> 01:26:30,246
شكراً , ريفز
حسناً , سيدي

862
01:26:30,319 --> 01:26:32,617
مارأيك ؟

863
01:26:32,688 --> 01:26:34,622
تحدى كبير , أليس كذلك ؟

864
01:26:37,426 --> 01:26:41,663
سيدي , هل أنت مقتنع
بأن بناء هذا الجسر هو فكرة جيدة ؟

865
01:26:41,680 --> 01:26:43,511
هل أنت جاد؟
نعم , سيدي

866
01:26:43,582 --> 01:26:47,785
فكرة جيدة ؟
دعنا نلقي نظرة أخرى

867
01:26:47,866 --> 01:26:49,857
أنت لا توافق 
... بأن معنويات الرجال مرتفعة

868
01:26:49,935 --> 01:26:51,930
... وأن الأنضباط قد عاد من جديد

869
01:26:51,950 --> 01:26:54,145
وأن حالتهم
قد تحسنت ؟

870
01:26:54,219 --> 01:26:56,881
ألم تراهم سعداء أكثر ؟
... نعم , سيدي , ولكن

871
01:26:56,955 --> 01:26:59,388
أنهم يشعرون بتحسن كبير
فلم يعد هناك اعتداء او سوء معاملة

872
01:26:59,408 --> 01:27:01,342
هذا كله صحيح
ماذا إذاً ؟

873
01:27:01,410 --> 01:27:04,436
بصراحة , كليبتون , هناك أوقات
لا أستطيع أن أفهمك فيها على الأطلاق

874
01:27:04,513 --> 01:27:06,140
سأحاول أن أجعل نفسي واضح، سيدي

875
01:27:06,237 --> 01:27:11,573
والحقيقة هي أن ما نقوم به
... يمكن أن يفسر على أنه

876
01:27:11,642 --> 01:27:13,473
... تعاون مع العدو

877
01:27:13,544 --> 01:27:15,378
أو ربما حتى ضرب من الخيانة

878
01:27:15,400 --> 01:27:16,992
هل أنت بخير ؟

879
01:27:17,068 --> 01:27:19,559
نحن أسرى حرب
ليس لدينا الحق في رفض العمل

880
01:27:19,638 --> 01:27:22,735
أنا أفهم ذلك , سيدي
ولكن أيجب علينا أن نعمل بشكل جيد ؟

881
01:27:22,826 --> 01:27:26,887
أيجب أن نبنى لهم جسر أفضل
مما كانوا سوف يبنونه بأنفسهم ؟

882
01:27:26,963 --> 01:27:31,195
إذا كان عليك أن تعمل عملية جراحية لسايتو
فهل تفعل ما بوسعك أو تتركه يموت ؟

883
01:27:32,278 --> 01:27:34,974
هل تفضل رؤية هذه الكتيبة
تتفت من الكسل ؟

884
01:27:35,048 --> 01:27:37,715
هل تريد أن يقال
أن رجالنا لا يقدرون أن يعملوا عملاً سليماً ؟

885
01:27:37,788 --> 01:27:39,949
هل تدرك مدى أهمية 
... أنت تُظهر لهؤلاء الناس

886
01:27:40,023 --> 01:27:42,890
بأنهم لا يستطيعون كسرنا
فى جسدنا أو رُوحنا ؟

887
01:27:42,960 --> 01:27:45,554
أنظر جيداً

888
01:27:45,629 --> 01:27:47,691
فى يوم من الأيام سوف تنتهى الحرب

889
01:27:47,710 --> 01:27:51,077
وآمل أن الأشخاص الذين سيستخدمون هذا الجسر
... في السنوات القادمة

890
01:27:51,147 --> 01:27:54,742
سوف يتذكرون كيف تم بناؤه
ومن بناه

891
01:27:54,817 --> 01:27:57,445
ليس جماعة من العبيد
لكن جنود

892
01:27:57,520 --> 01:28:00,456
جنود بريطانيون حتى لو كانوا فى الاسر
نعم , سيدي

893
01:28:00,546 --> 01:28:04,778
أنت دكتور جيد , لكن عليك أن 
تتعلم المزيد عن الجيش

894
01:28:27,834 --> 01:28:29,529
إستمر 

895
01:28:29,603 --> 01:28:33,004
إستخدم حذائك
ضع حذائك هناك

896
01:28:40,561 --> 01:28:41,994
صباح الخير

897
01:28:54,895 --> 01:28:57,420
علام
تحدقون أيها الناس ؟

898
01:28:57,498 --> 01:28:59,432
تابعوا أعمالكم

899
01:29:00,835 --> 01:29:02,393
! اضربه بحذائك

900
01:29:14,649 --> 01:29:18,050
أنا آسف لأني تأخرت، يا سيدي
أربع دقائق تأخير , لأكون دقيقاً

901
01:29:18,119 --> 01:29:20,178
هل كنت فى حاجة
للعناية الطبية ؟

902
01:29:20,255 --> 01:29:23,554
سيدي
كنت أراجع الممرضة

903
01:29:23,625 --> 01:29:26,355
نعم، فهى بارعة جدا
واردن كان على حق

904
01:29:26,428 --> 01:29:28,026
أجلس

905
01:29:28,124 --> 01:29:29,853
الآن , السبب الرئيسى
... الذى دعوتكم إليه اليوم

906
01:29:29,926 --> 01:29:32,486
كان لمساعدتنا فى أختيار
عضو رابع فى لفريقكم

907
01:29:32,561 --> 01:29:35,553
قل للسيد جويس أن يأتى
نعم , سيدي

908
01:29:35,631 --> 01:29:39,067
تشابمان هنا يريد جويس
لكن لدى شكوكى عنه

909
01:29:39,135 --> 01:29:42,828
أعتقد أن عنده كثير من الخيال 
كما هو واضح من النتائج

910
01:29:42,836 --> 01:29:45,964
وكما قلت لكم من قبل , فى وظيفة
... مثل وظيفتكم , حتى وإن أنتهت

911
01:29:46,040 --> 01:29:48,434
هناك دائماً شيء لابد من عمله

912
01:29:48,501 --> 01:29:51,163
إنه أفضل سباح في المدرسة
سيدي , وسوف نحتاج لسباح جيد

913
01:29:51,237 --> 01:29:55,173
نعم , أنا على علم جيد بتقييمكم
تشامبمان . أنا أريد رأى شيرز

914
01:29:58,597 --> 01:30:00,531
حسناً , استرح

915
01:30:04,930 --> 01:30:08,627
هؤلاء السادة يفكرون بأخذك   
فى نزهة صغيرة فى الأدغال

916
01:30:08,700 --> 01:30:10,395
نعم , سيدي

917
01:30:10,721 --> 01:30:12,848
كنت محاسبا في مونتريال؟

918
01:30:12,923 --> 01:30:17,155
نعم , سيدي . ليس محاسباً تماماً , سيدي
وذلك لأنه لم أحصل على الأمتياز

919
01:30:17,227 --> 01:30:19,286
بالضبط ماذا كنت تفعل إذاً ؟

920
01:30:19,363 --> 01:30:23,095
سيدي , أنا كنت أتحقق فقط من خانات وخانات
... من الأرقام

921
01:30:23,167 --> 01:30:26,000
والتى كان ثلاثة أو أربع أشخاص
... قد فحصوها قبلى

922
01:30:26,070 --> 01:30:29,303
وبعد ذلك يقوم بعض الناس بفحصهم
بعد فحصى أنا

923
01:30:29,378 --> 01:30:31,005
تبدو لى كريهة مملة

924
01:30:31,080 --> 01:30:32,614
سيدي , لقد كانت كريهة ومملة

925
01:30:32,626 --> 01:30:34,218
كيف أنتهيت إلى هنا ؟

926
01:30:34,295 --> 01:30:37,025
سيدي , فى 1939 , جئت إلى لندن
... للتجنيد

927
01:30:37,097 --> 01:30:39,622
وبعد مضى سنتين
تطوعت لهذا العمل

928
01:30:39,700 --> 01:30:43,500
أنت تطوعت ؟
... نعم , سيدي . أنت ترى , الجيش النظامى

929
01:30:43,570 --> 01:30:45,367
استمر , يمكنك أن تتكلم بصراحة

930
01:30:45,439 --> 01:30:50,402
سيدي , الجيش النظامى نوعاً ما 
يذكرنى بوظيفتى فى الحياة المدنية

931
01:30:50,488 --> 01:30:52,422
أنهم لايتوقعون منك أن تفكر

932
01:30:54,643 --> 01:30:56,634
فكر فى هذا

933
01:30:56,712 --> 01:30:59,613
هل أنت متأكد تماماً
أنك قادر على إستعمال هذا بدم بارد (بدون خوف) ؟

934
01:30:59,682 --> 01:31:01,343
أنا أعرف كيف أستخدمه , سيدي

935
01:31:01,417 --> 01:31:03,544
ليس هذا ما قصدته

936
01:31:03,619 --> 01:31:05,410
هل يمكنك أستخدامه بدم بارد ؟

937
01:31:05,488 --> 01:31:08,546
هل يمكنك أن تقتل بدون تردد ؟

938
01:31:09,225 --> 01:31:12,160
هذا السؤال
قد سألته لنفسى فى كثير من الأحيان , سيدي

939
01:31:12,228 --> 01:31:13,960
هذا الامر يقلقنى بعض الشيء

940
01:31:14,048 --> 01:31:15,878
ماذا كان الجواب؟

941
01:31:16,160 --> 01:31:18,720
أنا بصراحة لا أعرف، يا سيدي

942
01:31:18,796 --> 01:31:21,424
...لقد حاولت أن أتخيل نفسى 

943
01:31:23,027 --> 01:31:27,327
أفترض أن أجد صعوبة لأضحك على نفسى
بأن القتل ليس جريمة

944
01:31:27,398 --> 01:31:29,730
أنها مشكلة قديمة فى الجيش

945
01:31:29,800 --> 01:31:33,361
أعتقد بأن هذا كل شيء
شكراً جويس

946
01:31:35,709 --> 01:31:39,873
أنا ذاهب مع الفريق سيدي ؟؟
سوف نخبرك

947
01:31:46,019 --> 01:31:48,183
الآن ترى ما أعنيه؟

948
01:31:48,410 --> 01:31:50,503
على الأقل كان صادقا في ذلك، يا سيدي

949
01:31:50,578 --> 01:31:55,277
لا أحد منا عرف جواب
هذا السؤال حتى هذه اللحظة 

950
01:31:55,350 --> 01:31:56,817
مارأيك يا شيرز ؟

951
01:31:58,186 --> 01:31:59,319
أنه كندى

952
01:31:59,374 --> 01:32:03,677
هذا يبقينا مع التكوين
الدولى لهذه التجهيزات

953
01:32:03,951 --> 01:32:06,215
إذا كان يريد الذهاب لهذه الدرجة
بأمكانه أن يأخذ مكانى

954
01:32:06,287 --> 01:32:10,519
إذا كنتم جميعاً وافقتم عل جويس
فهو لكم

955
01:32:10,591 --> 01:32:14,357
ثم الآن عندى تقرير من
الأستطلاع الجوى على هذه القرية

956
01:32:14,428 --> 01:32:16,956
هناك مايكفى من الأرض الفضاء
لتعملوا قفزتكم على آخر ضوء

957
01:32:16,963 --> 01:32:20,296
هل تدربت على الأنزال المظلي
لا ياسيدي

958
01:32:20,366 --> 01:32:23,199
بلاست(تعبير غضب لحدوث شيء غير متوقع) , هذا محرج

959
01:32:23,269 --> 01:32:25,863
سخيف , لم يخطر لى أبداً

960
01:32:25,938 --> 01:32:27,838
... فى هذه الحالة ربما
نعم , أنه على حق

961
01:32:27,922 --> 01:32:30,083
لابد أن نرتب بعض القفزات التدريبية
له على الفور

962
01:32:30,158 --> 01:32:32,217
سأذهب بسرعة لاتحقق مع فريدي
حالاً

963
01:32:32,293 --> 01:32:33,954
حسناً يا تشابمان
يمكنك أن تجرى على الفور

964
01:32:34,028 --> 01:32:35,461
نعم , سيدي

965
01:32:37,665 --> 01:32:41,324
تريد أن تشم الهواء ؟
نعم يا سيدي

966
01:32:41,372 --> 01:32:44,064
أنت لا تدرك
كم أنت مفيد لنا

967
01:32:44,107 --> 01:32:47,702
معرفتك بالمنطقة
أكتسابك أصدقاء فى هذه القرية

968
01:32:47,778 --> 01:32:51,680
تقريباً كأن هروبك الكامل
 كان مخطط عقلياً معنا 

969
01:32:54,458 --> 01:32:58,451
بالمناسبة هناك شيء
سيثير إهتمامك : الحبة " إل " الجديدة

970
01:32:59,726 --> 01:33:03,223
الحبة إل ؟؟
الحبة القاتلة الفورية الغير مؤلمة

971
01:33:03,262 --> 01:33:06,754
أفضل بكثير من القديمة
أنها للأسر طبعاً

972
01:33:06,833 --> 01:33:09,358
بعبارة آخرى
أنت تريد أن تقول لى لا تؤخذ على قيد الحياة

973
01:33:09,435 --> 01:33:11,435
لاأنصح بذلك

974
01:33:11,531 --> 01:33:13,761
ترى , إذا ما أوصيب أحدٌ منكم
... أو جُرح فى هذه الرحلة الشاقة

975
01:33:13,834 --> 01:33:15,893
 فلابد أن الآخرين سوف
يتركوه وراءهم

976
01:33:15,969 --> 01:33:18,638
الهدف ياتى فى المقام الأول
فى عملنا

977
01:33:18,742 --> 01:33:21,404
كولونيل , تريد تقييماً صادقاً منى
لهذا الفريق ؟

978
01:33:21,479 --> 01:33:23,470
لم أكن أرغب في التحدث
أمام الآخرين

979
01:33:23,547 --> 01:33:25,481
أنا أفهم , تابع

980
01:33:26,547 --> 01:33:29,983
تشابمان يصلح
المياه المثلجة تجرى فى عروقه

981
01:33:30,051 --> 01:33:32,652
جويس ... سوف يصلح أيضاً

982
01:33:32,811 --> 01:33:35,712
أنه واردن والذى لم أفهمه
لما لا ؟

983
01:33:35,781 --> 01:33:37,681
جامعة كامبردج وكل هذا الهراء

984
01:33:37,750 --> 01:33:41,277
هناك شيء واحد عندما تلعب بالمتفجرات
... مثل طفل يلعب بالالعاب النارية , لكن

985
01:33:41,353 --> 01:33:42,945
إنه ليس بدون خبرة

986
01:33:44,212 --> 01:33:47,045
عندما خسرنا سنغافورة , مكث وراءنا
... وقام بتفجير عدد من الجسور

987
01:33:47,115 --> 01:33:49,640
وقطار واحد أو قطارين ولا أعرف
... كم عدد المنشأت

988
01:33:49,717 --> 01:33:51,009
قبل أن يأسره اليابانيين

989
01:33:51,105 --> 01:33:53,630
أسروه ؟
نعم , قصة رائعة

990
01:33:53,707 --> 01:33:55,265
سيدي أنها مزعجة كثيراً

991
01:33:55,342 --> 01:33:56,776
يقولون
... ونظراً لعنصر الوقت

992
01:33:56,854 --> 01:33:59,982
لايعتقدون بأن بعض القفزات التدريبية
سوف تكون مجدية

993
01:34:00,058 --> 01:34:03,789
يقولون إذا عملت قفزة واحدة
... عندك فرصة 50% من الأصابة

994
01:34:03,861 --> 01:34:07,388
قفزتان 80 % وثلاث قفزات
أنت معرض للأصابة بآلام فى الظهر

995
01:34:07,465 --> 01:34:11,133
بأجماع الرأى أن الشيء الأكثر منطقية  
... للرائد شيرز ليفعله

996
01:34:11,201 --> 01:34:14,196
هو المضى قُدماً ويقفز
ونتمنى له التوفيق

997
01:34:14,476 --> 01:34:16,740
بمظلة او بدون مظلة ؟

998
01:34:21,649 --> 01:34:23,776
جيد جداً أيها الرجل العجوز

999
01:34:26,924 --> 01:34:28,858
... مع أو بدون

1000
01:35:23,394 --> 01:35:24,554
أنه فى الأشجار

1001
01:36:01,598 --> 01:36:04,431
ياي يقول بأننا لن نصل أبداً إلى كواي
بالطريق الذى سلكته أنت

1002
01:36:04,501 --> 01:36:06,560
هناك عدد كبير جداً من
الدوريات اليابانية الآن

1003
01:36:06,636 --> 01:36:09,102
لابد أن ننحرف شمالاً
من خلال الأدغال الكثيفة

1004
01:36:09,141 --> 01:36:11,205
من يقودنا ؟
ياي بنفسه

1005
01:36:11,241 --> 01:36:13,971
أنه يكره اليابانيين , فقد أخذوا
كل رجاله للعمل فى السكة الحديدية

1006
01:36:14,044 --> 01:36:16,677
وهذا يعنى بأننا لابد
وأن نستخدم الحمالين النساء

1007
01:36:16,687 --> 01:36:19,053
الحمالين النساء
انهم بارعين جداً , كما قالوا لى

1008
01:36:30,128 --> 01:36:33,120
هو يقول أنه من الخطر
قضاء الليلة فى القرية

1009
01:36:33,197 --> 01:36:35,495
هناك مركز للعدو
... على بعد ثلاث أميال من هنا

1010
01:36:35,566 --> 01:36:37,327
لذا يجب علينا النوم
فى الأدغال

1011
01:36:37,634 --> 01:36:40,660
وماذا عن تشابمان , سيدي ؟
... رجال ياي سوف يقوموا بدفنه

1012
01:36:40,737 --> 01:36:42,534
ومظلته

1013
01:36:42,606 --> 01:36:44,972
هل هناك شيء خطأ ؟

1014
01:36:45,041 --> 01:36:46,673
كنت أفكر فقط

1015
01:36:46,947 --> 01:36:49,780
أنت تتكلم لغة ياي
أنا ..لا

1016
01:36:49,850 --> 01:36:51,875
هو يقودك للعودة 
... إلى نهر كواي بنفسه

1017
01:36:51,952 --> 01:36:53,886
من طريق لم أسلكه قط

1018
01:36:53,954 --> 01:36:57,490
هل يخبرنى أحد لماذا
أنا ضرورى فى هذا الفريق ؟

1019
01:36:57,616 --> 01:37:02,110
أنا اعرف ما تشعر به
ولكن هناك دائماً ما هو غير متوقع

1020
01:37:02,187 --> 01:37:03,882
قل ذلك لتشابمان

1021
01:37:04,204 --> 01:37:05,637
دعنا نذهب

1022
01:40:02,136 --> 01:40:03,569
أنتى جميلة

1023
01:40:07,809 --> 01:40:10,175
كن سعيداً فى عملك

1024
01:40:10,244 --> 01:40:11,677
نعم , سيدي

1025
01:40:38,840 --> 01:40:40,603
العلق

1026
01:40:55,501 --> 01:40:59,401
أنها تقول لك أن تبقى ثابتاً
فهى تريد أزالة العلق من على ظهرك

1027
01:40:59,738 --> 01:41:02,300
ماذا تفعل فتاة جميلة مثلك
فى مكان مثل هذا ؟

1028
01:41:02,329 --> 01:41:04,854
سوف أعلمك أن تقول ذلك باللغة السيامية ( التايلندية )ء
إذا أردت

1029
01:41:04,932 --> 01:41:06,461
هذا من شأنه أن يفسدها

1030
01:41:06,516 --> 01:41:08,250
الكلام الكثير دائماً يُفسد

1031
01:41:08,359 --> 01:41:10,623
ما خطب هذا الشيء , جويس ؟
لا أعلم , سيدي

1032
01:41:10,695 --> 01:41:13,630
أنها تستقبل نبضات
لا أستطيع ألتقاط إشارة قوية

1033
01:41:13,698 --> 01:41:15,125
سأقول لكم ما خطب هذا الجهاز

1034
01:41:15,167 --> 01:41:17,158
أنه مبلل , معفن
... متآكل, نتن

1035
01:41:17,235 --> 01:41:19,135
مثل كل شيء
فى هذه الأدغال النتنه

1036
01:41:19,204 --> 01:41:20,967
يمكنك كذلك أن ترميه بالزبالة

1037
01:41:25,742 --> 01:41:28,006
هذا راديو طوكيو ينهى إرساله

1038
01:41:28,078 --> 01:41:30,069
...هنا حيث يكمن عدوك

1039
01:41:30,146 --> 01:41:32,706
... نذكرك بأن تأخذ الأمور بهدوء

1040
01:41:32,782 --> 01:41:35,216
وأن لا تتطوع لأى شيء

1041
01:41:47,459 --> 01:41:49,586
إذا بقينا هنا مدة أطول
سنكون مغمورين حتى رقابنا

1042
01:41:49,661 --> 01:41:51,856
لدى كل التشفير سيدي
حسناً , أقرأه

1043
01:41:51,930 --> 01:41:56,333
نعم , سيدي . واحد : الجسر الأصلى يعمل
أُبلغ عنه مهجوراً

1044
01:41:56,401 --> 01:41:58,563
البناء الجديد عند المصب
من الموقع الأول

1045
01:41:58,740 --> 01:42:01,436
... ثانياً : العدو ينوى فتح خط السكة الحديدية

1046
01:42:01,509 --> 01:42:04,137
مع مرور قطار خاص
... من بانكوك إلى رانجون

1047
01:42:04,212 --> 01:42:05,846
... مع الجنود وكبار الشخصيات

1048
01:42:05,947 --> 01:42:08,677
الوقت المحدد لوصول الهدف
صباح يوم 13

1049
01:42:08,749 --> 01:42:12,150
ثالثاً : يجب ضبط وقت التدمير
مع مرور هذا القطار

1050
01:42:12,220 --> 01:42:15,151
رابعاً : صيدٌ جيد . وقتاً ممتعاً
هذا كل شيء , سيدي

1051
01:42:15,240 --> 01:42:17,105
قطار وجسر
لابد أن يكون شيئاً

1052
01:42:17,175 --> 01:42:19,735
نعم سيدي هذا سيكون عرضاً جيداً
هل يمكننا أن نصل هناك فى الوقت المناسب , سيدي ؟

1053
01:42:19,811 --> 01:42:22,002
ياي يقول بأننا على مسيرة يومين إلى ثلاثة
من كواي

1054
01:42:22,041 --> 01:42:26,478
إذا ثبتنا وتيرة سريعة , يمكننا
أن نصل هناك قبل مغيب الشمس يوم 12

1055
01:42:26,546 --> 01:42:28,480
الأمر يستحق الذهاب للقطار
ألا تظن ذلك ؟

1056
01:42:28,548 --> 01:42:29,777
على كل الأحوال

1057
01:42:29,782 --> 01:42:31,511
صيدٌ جيد وعرضٌ جيد

1058
01:42:31,584 --> 01:42:33,677
جولى جود فن  ( تعبير أنجليزى لوصف السعادة أو الفرح ) ء

1059
01:42:33,752 --> 01:42:37,711
لو لم تقم بأصلاح الراديو
لما أمكننا معرفة شيء عن القطار

1060
01:42:37,790 --> 01:42:41,123
هناك دائما ما هو غير متوقع
أليس كذلك ؟

1061
01:42:45,982 --> 01:42:47,415
! إسحب

1062
01:43:04,958 --> 01:43:07,392
نصف لتر , سيدي
كينين (مادة لعلاج الملاريا)ء

1063
01:43:09,396 --> 01:43:11,728
سوف نستكمل هذا في وقت لاحق

1064
01:43:12,288 --> 01:43:16,452
كليبتون , نحن نواجه أزمة
نعم , سيدي

1065
01:43:16,525 --> 01:43:20,785
لقد تحدثت مع ريفز وهيوز
وسوف لا نتمكن من الأنتهاء من الجسر فى الوقت المحدد

1066
01:43:20,956 --> 01:43:22,514
فليس لدينا قوى عاملة

1067
01:43:22,591 --> 01:43:25,890
لقد طلبت من الضباط المساعدة
وقد وافقوا , ولكن هذا لن يجدى نفعاً 

1068
01:43:25,961 --> 01:43:27,595
الضباط يعملون 
على الجسر ؟

1069
01:43:27,669 --> 01:43:31,628
نعم . لقد شرحت الوضع 
فتطوعوا , ولكن هذا ليس كافياً

1070
01:43:31,707 --> 01:43:34,271
اسأل سايتو يعطيك بعض رجاله
لا تحلم بذلك

1071
01:43:34,310 --> 01:43:36,870
هذا عرضنا
يجب أن نستخدم مواردنا الذاتية

1072
01:43:36,946 --> 01:43:39,972
أنا جئت لأتحدث إليك
بخصوص قائمة المرضى

1073
01:43:40,049 --> 01:43:43,646
سيدي، ليس هناك رجل في هذا المستشفى
لا يستحق أن يكون هنا

1074
01:43:43,706 --> 01:43:44,839
لا تقفز إلى استنتاجات

1075
01:43:44,914 --> 01:43:48,343
لا غُبار عليك , ولكن هناك
دائماً بعض المتمارضين

1076
01:43:48,394 --> 01:43:51,022
كن صادقاً
كن متفتح الأفق هذا كل ما أطلبه

1077
01:43:51,097 --> 01:43:53,361
تعال معى ,  لنرى

1078
01:43:53,986 --> 01:43:55,419
لا تتحركوا

1079
01:43:59,658 --> 01:44:01,250
ما موضوع هاسكينز ؟

1080
01:44:01,326 --> 01:44:03,294
لديه زحار أميبى
وحمى المياه السوداء (يأتى بسبب سوء التغذية)ء

1081
01:44:03,362 --> 01:44:06,456
كانت حرارته 104 الليلة الماضية
حسناً , أنا أرى

1082
01:44:09,400 --> 01:44:11,825
وهذا الرجل ؟
تقرحات بالساق

1083
01:44:11,893 --> 01:44:14,862
 قد أكون قادراً على إنقاذ الساق
إذا عملت بعض القطع الليلة

1084
01:44:14,930 --> 01:44:17,057
هل تريد حقاً
إرساله إلى العمل , سيدي ؟ 

1085
01:44:17,132 --> 01:44:18,599
لاتتحدث بحماقة

1086
01:44:22,938 --> 01:44:25,600
وهذا الرجل هناك ؟
ذراعه مصاب

1087
01:44:25,675 --> 01:44:28,000
معظمهم منهكين
وجراحهم لم تلتئم بشكل صحيح

1088
01:44:28,074 --> 01:44:30,838
نعم، ولكن أتساءل إذا كان الهواء النقي
... والأعمال الخفيفة

1089
01:44:30,910 --> 01:44:32,811
قد تجعله يشعر بتحسن
بدلا من كونه محبوساً هنا

1090
01:44:32,862 --> 01:44:33,762
أعمال خفيفة ؟

1091
01:44:33,766 --> 01:44:36,030
نعم ... ليست من سياستنا
... أن نبقى رجلٌ فى المستشفي

1092
01:44:36,102 --> 01:44:38,070
مجرد لانه
قد خدش ذراعه , أليس كذلك ؟

1093
01:44:38,137 --> 01:44:39,939
ليس من سياستنا
أليس كذلك ؟

1094
01:44:40,003 --> 01:44:44,063
قد لا يكون الرجل فى أعلى مستويات عطائه
... ولكنه مازال يستطيع أن يجعل نفسه مفيداً

1095
01:44:44,064 --> 01:44:46,294
كالزينة ووضع اللمسات الأخيرة

1096
01:44:46,367 --> 01:44:47,800
قف بحرية بيكر

1097
01:44:47,868 --> 01:44:51,167
أخبرنى , هل تشعر أنك تريد أن تعمل
عملاً خفيفاً صغيراً على الجسر ؟

1098
01:44:52,734 --> 01:44:55,066
أى شيء تقوله سيدي
جود شو ( تعبير انجليزى يعبر عن السعادة والموافقة)ء

1099
01:44:56,605 --> 01:44:58,197
وماذا عنك
لا شيء صعب

1100
01:44:58,273 --> 01:45:00,707
سوف أحاول سيدي
رجلٌ صالح

1101
01:45:02,189 --> 01:45:03,986
أنظروا هنا يا رجال

1102
01:45:04,058 --> 01:45:06,827
بدون أى كلام
... أنا فخور بكم جميعا

1103
01:45:06,851 --> 01:45:09,081
لكننا نواجه أزمة

1104
01:45:09,153 --> 01:45:13,447
إلى هؤلاء الذين يشعرون
ما رأيكم بمد يد المساعدة إلى الآخرين ؟

1105
01:45:13,461 --> 01:45:15,588
جلب وحمل
بقعة طلاء هنا وهناك

1106
01:45:15,664 --> 01:45:17,393
مارأيكم ؟

1107
01:45:17,465 --> 01:45:21,060
نعم , سيدي
جود شو( تعبير انجليزى يعبر عن السعادة والموافقة) , أتبعونى

1108
01:46:59,147 --> 01:47:01,012
عشر دقائق

1109
01:48:53,258 --> 01:48:56,056
تأكد من أنهم جميعا أموات

1110
01:48:58,797 --> 01:49:00,230
هيا يا جويس

1111
01:49:01,900 --> 01:49:05,028
أستخدم سكينك يا رجل
وإلا سوف نطلق النار على بعض

1112
01:49:16,212 --> 01:49:18,077
إذهب من هذا الطريق

1113
01:51:21,001 --> 01:51:24,562
كان بأمكانى فعلها
فقد كنت مستعداً

1114
01:51:28,062 --> 01:51:29,689
هل أُصبت سيدي ؟

1115
01:51:29,764 --> 01:51:31,197
لنذهب

1116
01:51:52,249 --> 01:51:55,046
أنه سطحى
لا يوجد شيء مكسور

1117
01:51:55,064 --> 01:51:57,155
إنها غلطتى , سيدي
أخرس , جويس

1118
01:51:57,290 --> 01:51:59,724
أستطيع المشي عليها
هذا هو المهم الآن

1119
01:51:59,792 --> 01:52:04,229
نعم ، ولكن إلى أي مدى وسرعة ؟
لن نعرف حتى أحاول

1120
01:55:08,961 --> 01:55:10,929
ماذا تفعلون ؟

1121
01:55:10,996 --> 01:55:13,191
انا لم أعطى أوامر بالتوقف

1122
01:55:13,265 --> 01:55:14,892
نحن بحاجة إلى ذلك

1123
01:55:18,674 --> 01:55:22,074
لازال لدينا 5 ساعات من السير السريع
من الهدف

1124
01:55:22,091 --> 01:55:25,754
ربما 6 , هيا

1125
01:55:25,828 --> 01:55:28,661
لو واصلت السير على هذه القدم
سوف تنزف حتى الموت

1126
01:55:29,690 --> 01:55:31,453
نعم

1127
01:55:35,399 --> 01:55:38,664
سوف تتركونى هنا
إذا توقفت , نتوقف

1128
01:55:38,736 --> 01:55:42,137
أنت لا تستطيع دراسة مخطط
الجسر بعد حلول الظلام

1129
01:55:42,206 --> 01:55:44,304
لابد ان تصل هناك
قبل مغيب الشمس

1130
01:55:44,358 --> 01:55:48,886
سيدي , عندما تنتهى المهمة , من يدرى
إذا كنا نستطيع العودة من نفس الطريق

1131
01:55:48,963 --> 01:55:51,131
أو ما إذا كنا سوف نجدك
إذا فعلنا

1132
01:55:51,233 --> 01:55:55,067
أتعرف , لو كنت فى مكانى
لن أتردد لحظة فى تركك هنا

1133
01:55:55,137 --> 01:55:56,368
هو لا يعرف , ولكنى أعرف

1134
01:55:56,540 --> 01:55:58,735
كنت لتترك امك هنا
فى سبيل تلبية نداء الواجب

1135
01:56:00,411 --> 01:56:03,812
سوف تذهبون بدونى
هذا أمر

1136
01:56:03,881 --> 01:56:05,473
القيادة لك يا شيرز

1137
01:56:08,937 --> 01:56:11,269
لن أُطيع هذا الأمر

1138
01:56:11,339 --> 01:56:14,074
أنت تثير اشمئزازي ببطولاتك 
رائحة الموت تفوح منك

1139
01:56:14,142 --> 01:56:15,776
أنت تحملها فى حقيبتك
مثل الطاعون

1140
01:56:15,824 --> 01:56:18,054
متفجرات وحبوب قاتلة
أذهبوا بعيداً معاً

1141
01:56:18,127 --> 01:56:19,754
معاك
هناك خيارين 

1142
01:56:19,828 --> 01:56:21,887
دمِر الجسر
أو دمرِ نفسك

1143
01:56:21,964 --> 01:56:23,757
الحرب مجرد لعبة

1144
01:56:23,857 --> 01:56:25,757
أنت والكولونيل نيكلسون
أثنان من نفس النوع

1145
01:56:25,825 --> 01:56:27,884
!! جنون مع شجاعة
من أجل ماذا ؟

1146
01:56:27,961 --> 01:56:30,689
كيف تموت كرجلٍ نبيل
كيف تموت وفقاً للقواعد

1147
01:56:30,809 --> 01:56:34,575
الشيء الوحيد المهم
! هو كيف نعيش مثل البشر

1148
01:56:38,417 --> 01:56:42,683
لن أترك هنا
... لتموت , واردن

1149
01:56:42,754 --> 01:56:46,418
لأنى لا أهتم
بجسرك ولا بقواعدك

1150
01:56:46,522 --> 01:56:49,184
إذا ذهبنا  , نذهب معاً

1151
01:56:52,194 --> 01:56:54,128
ياي العجوز الصالح

1152
01:57:04,769 --> 01:57:06,361
أنا بخير

1153
01:57:16,105 --> 01:57:17,538
هيا

1154
01:58:05,078 --> 01:58:06,875
دعنا نقترب أكثر

1155
01:58:25,019 --> 01:58:28,079
ماتزال حزين على أننا أحضرناك معنا ؟  

1156
01:58:28,906 --> 01:58:30,801
أتشعر بتحسن ؟
نعم

1157
01:58:30,926 --> 01:58:33,053
أنت فى القيادة مرة آخرى

1158
01:58:33,128 --> 01:58:35,596
شكراً أيها الرائد

1159
01:58:35,664 --> 01:58:37,427
لا أستطيع أن أفهم ذلك

1160
01:58:37,499 --> 01:58:40,900
ياله من عمل صلب
ومبدع

1161
01:58:43,007 --> 01:58:46,067
وليس مثل الجسور المؤقتة
الذى أعتاد أن يبنيها العدو فى آن واحد

1162
01:58:46,144 --> 01:58:47,577
أنظر

1163
01:58:49,233 --> 01:58:51,394
هؤلاء المساكين البائسين فى الأسفل

1164
01:58:51,468 --> 01:58:53,402
تخيل أنهم مجبورين
... لبناء شيئاً كهذا

1165
01:58:53,470 --> 01:58:55,404
فى ظل الظروف التى يمرون بها

1166
01:58:55,472 --> 01:58:59,533
لديهم ضابط بريطانى 
يعمل فى الاسفل هناك على ركبتيه

1167
01:58:59,610 --> 01:59:01,908
اليابانيين يبدو أنهم يستمتعون بذلك أيضاً

1168
01:59:01,979 --> 01:59:06,177
لو كان يعرف بأننا هنا
لربما أرتفعت معنوياته قليلاً

1169
01:59:23,716 --> 01:59:26,842
لو لم يكن هناك قطار
لكنا ضبطنا مؤقت تفجير الفتيل ورحلنا 

1170
01:59:27,101 --> 01:59:29,831
ولكن بما أننا لا نعرف في أي وقت
... سوف يمر غداً صباحاً

1171
01:59:29,904 --> 01:59:31,872
سنضطر للقيام بهذه العملية يدوياً

1172
01:59:33,041 --> 01:59:35,976
سوف نثبت الشحنات المتفجرة
... على الدعائم

1173
01:59:36,044 --> 01:59:39,173
حوالى ثلاثة أقدام تحت الماء
... على ما أعتقد

1174
01:59:39,248 --> 01:59:42,649
ونمرر السلك الرئيسى فى مجرى النهر
إلى المكبس

1175
01:59:43,674 --> 01:59:46,165
المشكلة هى 
أين نخفيه ؟

1176
01:59:51,716 --> 01:59:54,651
جانبنا من النهر هادئ
ومن الواضح أنه مستخدم من اليابانيين

1177
01:59:54,719 --> 01:59:56,846
لقد حددوا المكان على الفور

1178
02:00:00,263 --> 02:00:03,460
أنظر
... أترى جذوع هذه الشجرة الساقطة

1179
02:00:03,533 --> 02:00:06,934
والصخرة الرمادية الموجودة تحتها
على هذا الشاطئ الصغير؟

1180
02:00:07,003 --> 02:00:08,732
نعم , سيدي , أراهم

1181
02:00:08,805 --> 02:00:11,000
هذا هو موقعنا

1182
02:00:11,074 --> 02:00:13,042
أنه على الجانب الخاطئ
... من النهر

1183
02:00:13,109 --> 02:00:16,806
لكنه المكان الوحيد للأختباء 
فى حدود مسافة ممكنة

1184
02:00:18,048 --> 02:00:20,414
... بمحرد أن ينفجر الجسر

1185
02:00:20,484 --> 02:00:23,453
وأياً من كان هناك
سوف يضطر أن يسبح عائداً

1186
02:00:23,520 --> 02:00:25,852
ليس من المرجح
أن تكون سباحة ممتعة

1187
02:00:25,923 --> 02:00:28,517
سيدي , كنت أفضل سباح
فى دفعتى

1188
02:00:28,592 --> 02:00:30,520
نعم

1189
02:00:31,163 --> 02:00:34,126
يبدو انك كنت من أواءل الصفوف فى بلدك
شكراً , سيدي

1190
02:00:34,327 --> 02:00:37,785
شيرز , أختر بقعة فى صالحنا
من الضفة حيث يمكنك تغطية جويس

1191
02:00:37,863 --> 02:00:40,991
ياي سوف يكون معك , لذا فأنتما
... يجب  أن تكونوا قادرين أن تشغلوا اليابانيين 

1192
02:00:41,067 --> 02:00:43,565
إذا سببوا أية مشاكل لجويس

1193
02:00:43,807 --> 02:00:46,203
في النظرية القائلة بأن هناك دائما
... شيء آخر نفعله

1194
02:00:46,276 --> 02:00:50,804
سوف أجهز مدفع هاون هنا لعمل
بعض الضجة للفت الأنظار إذا لزم الأمر

1195
02:00:50,880 --> 02:00:53,974
ولربما أقوم بألتقاط بعض الصور
للقطار

1196
02:00:54,050 --> 02:00:55,550
كله واضح ؟؟

1197
02:00:55,559 --> 02:00:58,995
أية أسئلة ؟ حسناً
سوف نبدأ حينما يحل الظلام

1198
02:00:59,062 --> 02:01:00,529
من المؤكد انهم يضعون حراس
... على الجسر

1199
02:01:00,537 --> 02:01:03,005
لذا فعليكم
... تعويم الأشياء من أسفل

1200
02:01:03,073 --> 02:01:05,708
... عكس أتجاه النهر

1201
02:01:05,777 --> 02:01:07,836
وهذا يعنى بناء طوف.

1202
02:01:13,612 --> 02:01:15,671
ياي سوف يأخذ ثلاث نساء
لمساعدتكم فى بناء الطوف

1203
02:01:15,747 --> 02:01:19,478
واحد منكم سوف يبقى معى هنا
لنتحرك

1204
02:01:24,623 --> 02:01:27,559
لولا كاحلى
لكنت أخذت مهمة جويس

1205
02:01:27,674 --> 02:01:28,907
أعرف

1206
02:01:28,963 --> 02:01:30,624
هل تعتقد انه سوف يكون على ما يرام؟

1207
02:01:30,944 --> 02:01:33,742
أعتقد ذلك
هل تريدنى أن أتولى ذلك ؟

1208
02:01:33,814 --> 02:01:35,873
كنت اود أدعك تبقى هنا فى الأعلى
بمدفع الهاون لو أستطعت

1209
02:01:35,949 --> 02:01:39,180
أعرف 
أنا آسف

1210
02:01:39,253 --> 02:01:41,617
عندما ينتهى كل شيء
...وآمل أن تحصل على تقاعدك الطبى

1211
02:01:41,652 --> 02:01:43,620
وليس بالطريقة الصعبة

1212
02:01:43,687 --> 02:01:45,120
شكراً

1213
02:02:21,706 --> 02:02:23,139
عبئي

1214
02:03:25,840 --> 02:03:29,674
جميل
نعم , جميل

1215
02:03:29,744 --> 02:03:31,507
عملاً من الدرجة الأولى

1216
02:03:31,579 --> 02:03:34,639
لم يكن لدي أي فكرة
أنها قد تغيرت تماماً 

1217
02:03:37,986 --> 02:03:42,047
نعم , خلقٌ جميل

1218
02:03:42,911 --> 02:03:45,045
لقد كنت أفكر

1219
02:03:45,220 --> 02:03:49,919
غداً سوف يكون  28 سنة من اليوم
الذى ألتحقت فيه بالخدمة

1220
02:03:49,992 --> 02:03:53,226
ثمانية وعشرين عاما في السلم والحرب

1221
02:03:53,818 --> 02:03:57,552
لا أظن أنى قد قضيت فى المنزل أكثر
من عشرة شهور خلال كل هذه المدة

1222
02:03:57,788 --> 02:04:00,450
ومع ذلك ، لقد كانت حياة ممتعة

1223
02:04:01,501 --> 02:04:03,469
أنا أحب الهند

1224
02:04:05,004 --> 02:04:07,495
أنا لم اكن لأحياها
بأى طريقة اخرى

1225
02:04:08,693 --> 02:04:11,924
... ولكن هناك أوقات

1226
02:04:11,996 --> 02:04:16,023
عندما تدرك فجأة أنك
أقرب إلى النهاية وليس البداية

1227
02:04:17,165 --> 02:04:20,430
... تتعجب

1228
02:04:20,501 --> 02:04:23,197
... وتسأل نفسك

1229
02:04:23,271 --> 02:04:26,871
ما محصلة
... ما تمثله حياتك

1230
02:04:27,255 --> 02:04:31,351
ما الفرق أن تكون هناك 
فى أى وقت لعمل أى شيء

1231
02:04:31,426 --> 02:04:33,724
أو لو أحدثت أى اختلاف 
على الاطلاق فى الواقع

1232
02:04:35,017 --> 02:04:38,418
ولا سيما في المقارنة
مع وظائف الرجال الآخرين

1233
02:04:38,487 --> 02:04:41,581
أنا لا أعرف ما إذا كان هذا النوع
... من التفكير هو صحي جدا

1234
02:04:41,657 --> 02:04:45,753
ولكن يجب أن أعترف أنني قد كان لى بعض الأفكار
...على هذا المنوال

1235
02:04:45,828 --> 02:04:47,819
من وقت لآخر

1236
02:04:50,826 --> 02:04:52,794
... لكن الليلة

1237
02:04:58,433 --> 02:04:59,866
ضاع

1238
02:05:06,560 --> 02:05:08,494
لابد أبد أن أذهب

1239
02:05:10,764 --> 02:05:13,130
الرجال يعدون
نوعاً من الترفيه

1240
02:05:58,713 --> 02:06:00,146
جميلة

1241
02:08:03,366 --> 02:08:07,234
لو كنت

1242
02:08:07,304 --> 02:08:10,068
الفتاة الوحيدة فى العالم

1243
02:08:10,140 --> 02:08:15,178
وكنت الولد الوحيد

1244
02:08:15,216 --> 02:08:17,844
لاشيء آخر يهم

1245
02:08:17,919 --> 02:08:21,055
في العالم اليوم

1246
02:08:21,125 --> 02:08:23,389
يمكننا ان نستمر على المحبة

1247
02:08:23,461 --> 02:08:26,624
على الطريقة القديمة نفسها

1248
02:08:26,698 --> 02:08:30,532
جنة عدن

1249
02:08:30,602 --> 02:08:32,536
صُنعت لأثنين

1250
02:12:54,573 --> 02:12:56,666
أنا متأكد أننى أتكلم عنا جميعاً
... عندما أقول

1251
02:12:56,742 --> 02:12:59,506
لقد كانت هذه
أمسيةٌ ممتعة

1252
02:13:01,614 --> 02:13:06,418
معظمكم سوف يُنقل غداً
إلى معسكر جديد وإنشاءات جديدة

1253
02:13:06,475 --> 02:13:10,974
من المؤسف إنكم لن تكونوا هنا لرؤية
أول أستخدام عملى للجسر

1254
02:13:11,022 --> 02:13:13,855
ومع ذلك
... لابد أن تكونوا سعداء لمعرفة

1255
02:13:13,925 --> 02:13:16,023
أن الأنتهاء من هذا الخط
... فى السكة الحديدية

1256
02:13:16,079 --> 02:13:19,515
سوف يمكننا من نقل
...المرضى والمعوقين 

1257
02:13:19,583 --> 02:13:22,677
إلى المعسكر الجديد بالقطار

1258
02:13:24,074 --> 02:13:26,338
كولونيل سايتو
... قد تكرم وسمح لى

1259
02:13:26,454 --> 02:13:29,855
بالبقاء هنا مع الرائد كليبتون
... والرجال المرضى

1260
02:13:29,924 --> 02:13:33,382
وسف نلحق بكم
فى خلال بضعة أيام

1261
02:13:34,797 --> 02:13:37,732
الآن وبعد انتهاء
عملكم هنا

1262
02:13:37,869 --> 02:13:42,203
أعتقد أن معظمكم
يشعر بخذل بعض الشيء

1263
02:13:42,274 --> 02:13:44,674
وهذا مفهوم تماما

1264
02:13:44,743 --> 02:13:46,836
أنه رد فعل طبيعي جداً

1265
02:13:49,114 --> 02:13:53,141
لكن يوماً ما
... في غضون أسبوع، شهر، سنة

1266
02:13:53,218 --> 02:13:57,086
أو ذلك اليوم عندما يشاء الله
... سوف نعود إلى منازلنا مرة آخرى

1267
02:13:57,155 --> 02:14:00,082
... سوف تشعرون بالفخر العظيم

1268
02:14:00,251 --> 02:14:02,651
... على ما حققتموه هنا

1269
02:14:02,720 --> 02:14:05,689
في مواجهة المحن

1270
02:14:06,405 --> 02:14:09,340
ما فعلتموه
... ينبغي

1271
02:14:09,408 --> 02:14:11,467
... وأعتقد انه سيكون

1272
02:14:11,543 --> 02:14:13,336
مثال
... لجميع مواطنينا

1273
02:14:13,488 --> 02:14:17,083
جنود و مواطنيين على حد السواء

1274
02:14:17,158 --> 02:14:19,388
لقد عشتم بشرف

1275
02:14:20,468 --> 02:14:23,665
... ذلك وأكثر

1276
02:14:23,738 --> 02:14:25,863
هنا في البرية

1277
02:14:25,957 --> 02:14:28,926
لقد حولتم الهزيمة
إلى نصر

1278
02:14:31,129 --> 02:14:35,657
أهنئكم
أحسنتم

1279
02:14:40,343 --> 02:14:41,776
الملك

1280
02:17:17,653 --> 02:17:19,280
أنه عملك الأن

1281
02:17:19,354 --> 02:17:23,047
لديك كل شيء 
ذخيرة , شحن , مخزن , سكين

1282
02:17:23,100 --> 02:17:24,727
نعم

1283
02:17:24,802 --> 02:17:26,736
سأكون مباشرة عبر النهر

1284
02:17:28,327 --> 02:17:31,490
البروفيسور يقول هناك
دائماً شيئاً واحد نفعله

1285
02:17:31,563 --> 02:17:35,021
ولكن لا أستطيع أن أفكر
... ما يمكن أن يكون

1286
02:17:35,100 --> 02:17:37,631
أتمنى لك
حياة طويلة وسعيدة

1287
02:17:38,039 --> 02:17:39,472
شكراً

1288
02:19:49,445 --> 02:19:51,640
ماذا حدث ؟

1289
02:19:55,418 --> 02:19:57,787
النهر قد أنخفض منسوبه

1290
02:20:18,749 --> 02:20:21,047
تستطيع ان ترى السلك

1291
02:20:21,118 --> 02:20:23,746
المتفجرات

1292
02:22:25,604 --> 02:22:27,970
لا تنتظر القطار

1293
02:22:28,040 --> 02:22:29,473
فجره الآن

1294
02:22:55,793 --> 02:22:57,283
... إذا كانت معلومات سايتو صحيحة

1295
02:22:57,361 --> 02:22:59,693
ينبغى أن يمر القطار خلال
خمس او عشر دقائق

1296
02:22:59,764 --> 02:23:02,631
إذا لم يكن لديك مانع , سيدي , سوف أشاهد
مراسم الاحتفال من فوق التلة

1297
02:23:02,700 --> 02:23:04,793
لماذا ؟ سوف تحظى بمنظر أفضل
من على الجسر

1298
02:23:04,869 --> 02:23:07,998
من الصعب الشرح , سيدي
لكنى أفضل ان لا أكون جزءٌ منه

1299
02:23:08,216 --> 02:23:09,649
كما تريد

1300
02:23:09,718 --> 02:23:12,744
بصراحة , فى بعض الاحيان  
لا أفهمك على الاطلاق

1301
02:23:12,821 --> 02:23:16,917
كما قلت مرة، يا سيدي
لدي الكثير لأتعلمه عن الجيش

1302
02:23:23,429 --> 02:23:24,987
صباح الخير

1303
02:23:25,064 --> 02:23:26,998
أنخفض منسوب النهر فى الليل

1304
02:25:07,384 --> 02:25:09,079
ماذا يفعل ؟

1305
02:25:53,558 --> 02:25:56,857
كولونيل
هناك شيء غريب يحدث 

1306
02:25:56,928 --> 02:26:00,364
أن أعتقد أنه من الأفضل أن نلقى نظرة آخرى
هنا وهناك قبل أن يمر القطار

1307
02:26:56,778 --> 02:26:58,139
لقد جُن

1308
02:26:58,408 --> 02:27:00,167
أنه يقوده إلى هناك

1309
02:27:00,465 --> 02:27:02,399
رجلنا

1310
02:27:44,142 --> 02:27:46,940
لقد كنت محقاً
هناك شيءٌ يحدث

1311
02:28:40,042 --> 02:28:42,135
يجب ان تفجره يا ولد

1312
02:28:42,211 --> 02:28:43,701
يجب أن تفعلها االآن

1313
02:28:46,249 --> 02:28:47,681
كولونيل سايتو
عندك سكين ؟

1314
02:28:47,727 --> 02:28:49,786
لقد أدركت للتو
أن الجسر ملغم

1315
02:28:49,863 --> 02:28:51,288
ملغم ؟

1316
02:28:57,637 --> 02:28:59,195
ولدٌ جيد

1317
02:29:03,914 --> 02:29:06,781
ضابط بريطانى , سيدي
نحن هنا لتفجير الجسر

1318
02:29:06,851 --> 02:29:09,149
تفجير الجسر ؟
نعم , سيدي

1319
02:29:09,220 --> 02:29:10,915
أوامر الكوماندوز البريطانى , سيدي

1320
02:29:12,423 --> 02:29:14,857
أحترس
لايوجد وقت

1321
02:29:14,925 --> 02:29:16,449
! النجدة

1322
02:29:23,567 --> 02:29:25,435
! أقتله

1323
02:29:25,537 --> 02:29:28,267
دعنى أذهب , سيدي
أنت لاتفهم , سيدي

1324
02:29:28,776 --> 02:29:31,540
أقتله

1325
02:30:34,606 --> 02:30:36,130
أنت ؟

1326
02:30:36,683 --> 02:30:39,253
! أنت

1327
02:30:51,419 --> 02:30:53,182
ماذا فعلت ؟

1328
02:31:58,790 --> 02:32:00,223
! جنون

1329
02:32:12,424 --> 02:32:14,358
كان ولابد ان أفعلها

1330
02:32:15,928 --> 02:32:18,658
كان من الممكن أن يُقبض عليهم أحياء

1331
02:32:18,730 --> 02:32:20,357
أنه الشيء الوحيد الذى كان على فعله

1332
02:32:55,338 --> 02:32:57,033
جنون
ترجمة  : أيمن سابق
مع السلامة , ألقاكم فى ترجمة أخرى بأذن الله