1
00:00:07,362 --> 00:00:27,362
<i><b>kenow878 تـرجــمــة
:ترجمة المشاهد الغير إنجليزية
"عيسى كريم الشهنوائي"
{\c&HE8420B&}Amer1400: تعديل التوقيت بواسطه
{\c&HC500FF&}</b></i>

2
00:00:45,763 --> 00:00:53,253
<i><b>في 120م الفيلق التاسع من الجيش الروماني
سار إلى مكان غير معروف شمال بريطانيا</b></i>

3
00:00:54,163 --> 00:00:57,173
<i><b>ولم يتم رؤيته من جديد</b></i>

4
00:00:57,563 --> 00:01:05,253
<i><b>كل الـ 5000 جندي إختفوا مع كنوزهم</b></i>

5
00:01:17,363 --> 00:01:22,073
<i><b>][النسر][</b></i>

6
00:01:25,963 --> 00:01:29,473
<i><b>بخزي , أمر الإمبراطور (هادريان) ببناء جدار ضخم</b></i>

7
00:01:29,763 --> 00:01:34,173
<i><b>لوقف المرور الى بريطانيا إلى الأبد</b></i>

8
00:01:34,563 --> 00:01:41,173
<i><b>جدار (هادريان) كان يمثل نهاية العالم المعروف</b></i>

9
00:01:50,363 --> 00:01:58,073
<i><b>بعد 20 عام الرومان احتلوا جنوب بريطانيا</b></i>

10
00:03:29,750 --> 00:03:32,044
(ماركوس فلافيوس اكويلا)
"الفرقة الرابعة من "الإغريق

11
00:03:32,066 --> 00:03:34,681
الفيلق الثاني ، جئت لمساعدة القيادة

12
00:03:34,758 --> 00:03:37,574
لوتورياس دريفولس سلاناتور) ، كبير الضباط)

13
00:03:39,748 --> 00:03:41,742
أين قائد الحامية؟

14
00:03:41,752 --> 00:03:43,745
غادر صباح اليوم ، سيدي

15
00:03:43,756 --> 00:03:46,571
لم يتمكن من الإنتظار كان عليه الذهاب

16
00:03:58,782 --> 00:04:02,600
ذلك هو جدول الأعمال
ومفاتيح الغرفة الخاصة بك

17
00:04:04,593 --> 00:04:06,586
لا يوجد جناح خاص؟ -
نحن حامية صغيرة -

18
00:04:06,597 --> 00:04:09,411
لسوء الحظ ، ذلك العمل سيعود لك

19
00:04:09,802 --> 00:04:11,796
.... كما لاحظت

20
00:04:12,306 --> 00:04:14,299
لدينا مشكلة صغيرة مع المراحيض

21
00:04:14,309 --> 00:04:16,303
هناك شخص يعمل على ذلك

22
00:04:16,312 --> 00:04:19,129
!من دون نجاح -
حتى الآن -

23
00:04:20,314 --> 00:04:23,128
هل هذه أول مهمة قيادية لك سيدي؟ -
نعم -

24
00:04:23,820 --> 00:04:25,814
لماذا اخترت بريطانيا؟

25
00:04:25,825 --> 00:04:28,639
هل لديك أصول عائلية هنا؟

26
00:04:30,833 --> 00:04:32,827
لا

27
00:04:32,836 --> 00:04:36,554
لقد لاحظت أن ذلك الحصن
في حالة سيئة من الإصلاح

28
00:04:36,844 --> 00:04:39,659
يجب أن نفعل شيئآ حيال ذلك

29
00:04:41,853 --> 00:04:44,668
حسنآ ، سيدي

30
00:04:56,880 --> 00:04:59,695
جنود , في صف واحد

31
00:05:11,906 --> 00:05:15,523
(القائد الجديد ، (ماركوس فلافيوس اكويلا

32
00:05:37,953 --> 00:05:40,768
ما رأيك في القائد الجديد؟

33
00:05:40,958 --> 00:05:43,774
لا يبدو من النوع المعتاد

34
00:06:00,266 --> 00:06:03,081
لك كلامي ، (ماركوس اكويلا) سيء

35
00:06:04,274 --> 00:06:06,267
تعرف من يكون والده؟

36
00:06:06,277 --> 00:06:08,271
الرجل الذي فقد في فيلق النسر التاسع

37
00:06:08,280 --> 00:06:10,274
بالإضافة الى 5000 رجل أخرين

38
00:06:10,284 --> 00:06:13,099
لا يمكن نسيان ذلك

39
00:06:17,297 --> 00:06:20,112
سمعت انه طلب إرساله هنا

40
00:06:20,302 --> 00:06:22,295
!إلى ذلك المكان اللعين؟

41
00:06:22,306 --> 00:06:25,121
أخبرتكم ,  لقد تعاملت مع
فرق النسور لمدة 23 عام

42
00:06:25,311 --> 00:06:28,126
أعلم أنه نذير شؤم عندما أرى واحد منهم

43
00:06:28,316 --> 00:06:31,132
وذلك الفتى نذير شؤم

44
00:06:31,322 --> 00:06:33,315
ميثراس) إله الضوء)

45
00:06:33,326 --> 00:06:35,319
أرجوك ساعدني

46
00:06:35,329 --> 00:06:38,143
!يا جد اجدادي

47
00:06:40,337 --> 00:06:43,153
ساعدوني في قيادة رجالي بشكل جيد

48
00:06:45,347 --> 00:06:48,161
ساعدوني حتى لا ألحق
العار بالفيلق الخاص بي

49
00:06:54,363 --> 00:06:57,178
أرجوكم , ساعدوني في إستعادة شرف العائلة

50
00:07:27,422 --> 00:07:30,237
نريد حفر أعمق يا رفاق

51
00:07:31,430 --> 00:07:34,245
حياتكم تعتمد على هذه الدفاعات

52
00:08:02,486 --> 00:08:05,301
قيل لي أنه لم تصل شحنة الحبوب

53
00:08:05,491 --> 00:08:07,485
أريد إرسال دورية للتحقيق

54
00:08:07,494 --> 00:08:09,488
سيدي , يمكن الإنتظار للنهار

55
00:08:09,499 --> 00:08:11,492
الأمر لا يعني الكثير

56
00:08:11,502 --> 00:08:13,496
ولكنه يعني لي

57
00:08:13,506 --> 00:08:16,320
إرسل دورية -
صدقني الأمر خطير للغاية -

58
00:08:16,511 --> 00:08:19,326
(هناك تقارير تفيد بأن (درويدس
يقوم بتحريض السكان المحليين

59
00:08:19,517 --> 00:08:22,331
لذلك الأن لن أرسل أي دورية

60
00:08:22,522 --> 00:08:25,336
الناس...  وأنا أريد أن أكل أيضآ

61
00:08:28,532 --> 00:08:31,347
دورية الى الأمام

62
00:08:31,538 --> 00:08:34,353
يسار , يمين

63
00:09:27,196 --> 00:09:28,198
(ايقظ (لوتورياس

64
00:09:27,639 --> 00:09:30,454
حسنآ ، سيدي

65
00:09:41,664 --> 00:09:44,479
هل سمعت ذلك؟ -
سيدي؟ -

66
00:09:52,684 --> 00:09:55,498
أمل أن تكون الدورية بخير

67
00:10:01,500 --> 00:10:03,293
يبدو أننا حضرنا الى هنا من أجل لا شيء

68
00:10:03,369 --> 00:10:05,362
ما سمعت؟

69
00:10:05,707 --> 00:10:08,522
تبدو مثل الماشية

70
00:10:09,715 --> 00:10:12,529
هناك

71
00:10:12,720 --> 00:10:15,535
هل سمعت ذلك؟

72
00:10:17,729 --> 00:10:20,544
الكلاب اللعينة

73
00:10:21,736 --> 00:10:23,730
هل استدعي الفريق؟

74
00:10:23,739 --> 00:10:26,955
إذا كانت مجرد ماشية
فلن يقدموا الشكر لك

75
00:10:28,749 --> 00:10:31,563
ذلك أفضل من أن يموتوا

76
00:10:31,754 --> 00:10:33,748
قم بإيقاذهم

77
00:10:33,757 --> 00:10:36,573
ولكن في هدوء

78
00:10:36,762 --> 00:10:39,578
حسنآ ، سيدي

79
00:10:40,770 --> 00:10:43,585
أيها الجنود ، استيقظوا

80
00:10:52,792 --> 00:10:55,307
اللعنة على تلك الخوذات

81
00:10:58,803 --> 00:11:01,618
هيا ، تحركوا

82
00:14:10,147 --> 00:14:12,141
سيدي -
عمل جيد سيدي -

83
00:14:12,151 --> 00:14:14,966
عمل جيد سيدي

84
00:14:30,183 --> 00:14:32,999
الله معك , يا أخي

85
00:14:36,194 --> 00:14:39,009
الكثير منا سوف يكمن هنا سيدي

86
00:14:44,209 --> 00:14:47,023
هل هناك أي أثر للدورية؟

87
00:15:01,238 --> 00:15:04,054
!سيدي

88
00:16:14,869 --> 00:16:19,020
على ركبتيك يا نسل الشر

89
00:16:21,835 --> 00:16:27,831
أنت قد سرقت أرضنا وقتلت أبنائنا

90
00:16:28,665 --> 00:16:32,472
وأنت دنست بناتنا

91
00:16:33,358 --> 00:16:35,965
أنا ألعنك

92
00:17:20,490 --> 00:17:22,483
لن اتركهم يموتوا

93
00:17:22,494 --> 00:17:25,308
يجب أن نبقي الإحتياطي لحراسة البوابة

94
00:17:25,499 --> 00:17:27,493
سيدي دعني أقودهم

95
00:17:28,516 --> 00:17:30,510
كان ذلك قراري بإرسال دورية

96
00:17:30,520 --> 00:17:32,514
ومن مسؤوليتي إعادتهم

97
00:17:32,523 --> 00:17:35,339
إجمع الرجال

98
00:18:11,581 --> 00:18:14,396
أجدادي ، أرجوا أن لا أجلب
سوء الحظ الى الفيلق الخاص بي

99
00:18:14,882 --> 00:18:17,477
أجدادي , أفضل أن أضحي بنفسي

100
00:18:17,592 --> 00:18:20,407
عوضآ عن جلب سوء الحظ للفيلق

101
00:18:23,603 --> 00:18:28,422
"عند أمري , "وضع السلحفاة

102
00:18:33,348 --> 00:18:36,163
مستعد؟ إفتح البوابة

103
00:19:04,405 --> 00:19:07,220
لنفعل ذلك , هيا

104
00:19:28,447 --> 00:19:31,263
إدفعوا إلى الأمام

105
00:20:01,507 --> 00:20:04,322
إبقوا في وضع الدائرة

106
00:20:10,447 --> 00:20:13,262
!إقطع تلك القيود

107
00:20:21,521 --> 00:20:24,335
إبقوا في وضع الدائرة

108
00:20:32,541 --> 00:20:35,357
إبقوا في وضع الدائرة

109
00:20:59,220 --> 00:21:02,035
!تراجعوا

110
00:22:33,233 --> 00:22:35,318
!إسترح الأن

111
00:22:40,236 --> 00:22:42,239
أين أنا؟

112
00:22:42,270 --> 00:22:44,251
لا تزال في بريطانيا

113
00:22:44,301 --> 00:22:47,221
(كاليفا) -
!(كاليفا) -

114
00:22:47,278 --> 00:22:50,094
الجراح الخاص بحصنك قام بنقلك الى هنا

115
00:22:51,286 --> 00:22:54,414
مسافة 200 ميل بواسطة عربة يجرها بغل

116
00:22:55,293 --> 00:22:58,108
القليل جرح لذلك أتعجب أنك لم تمت

117
00:22:59,300 --> 00:23:02,115
أنا عمك والمقرب الى والدك

118
00:23:02,306 --> 00:23:05,120
(اكويلا)

119
00:23:05,311 --> 00:23:08,125
اعلم انها ليست ظروف مناسبة لكي نلتقي بها

120
00:23:09,318 --> 00:23:12,835
بما انك ستعيش هنا ستعرف
ما يكفي ليكون لك إنطباعك

121
00:23:14,327 --> 00:23:16,321
من فضلك لا تتحرك

122
00:23:16,330 --> 00:23:19,146
المريض يجب أن يحصل على الراحة

123
00:23:20,337 --> 00:23:23,153
أمل أن يجعلك الدواء تبدو في حال أفضل

124
00:23:24,345 --> 00:23:27,160
رائحته تبدو كما الغاز

125
00:23:27,350 --> 00:23:30,166
رجالي؟

126
00:23:30,355 --> 00:23:32,349
ماذا حدث لرجالي؟

127
00:23:32,360 --> 00:23:35,174
رجالك تم إنقاذهم والشكر يعود لمجهودك

128
00:23:44,381 --> 00:23:47,196
إستريح الأن

129
00:24:05,419 --> 00:24:08,235
!ماركوس

130
00:24:08,424 --> 00:24:11,240
!ماركوس

131
00:24:11,430 --> 00:24:13,423
لديك زائر

132
00:24:13,434 --> 00:24:16,248
! (لوتورياس) -
سيدي -

133
00:24:19,444 --> 00:24:21,438
رجالك يسألوا عنك

134
00:24:21,448 --> 00:24:26,266
وكيف حالهم؟ -
على شوق للإطمئنان على حال قائدهم -

135
00:24:30,465 --> 00:24:33,279
هل لديك أخبار تخص ابن أخي؟ -
نعم , أسف -

136
00:24:33,470 --> 00:24:36,284
تلقينا كلمة من روما

137
00:24:36,475 --> 00:24:40,472
بتوجيه الشكر والتقدير
... من وحدة الفرقة الرابعة

138
00:24:40,482 --> 00:24:43,297
بمنحك اللقب الشرفي

139
00:24:43,488 --> 00:24:46,302
من اليوم سوف تكون في الرتبة الأولى

140
00:24:49,499 --> 00:24:52,313
لا يوجد فخر اكبر من ذلك

141
00:24:52,504 --> 00:24:55,318
سيدي ، هذا ليس كل شيء

142
00:24:55,509 --> 00:24:57,503
... هم يقدموا لك

143
00:24:57,512 --> 00:25:02,331
الميدالية الحربية  للشجاعة والبسالة

144
00:25:04,525 --> 00:25:08,342
وبكل أسى أعفوك من القيادة

145
00:25:08,532 --> 00:25:11,347
بسبب إصابتك

146
00:25:17,335 --> 00:25:20,150
هم يتحدثوا عن مدى
تحليك بالشرف والإيمان

147
00:25:24,348 --> 00:25:26,342
!الشرف والإيمان

148
00:25:26,538 --> 00:25:29,354
يمكنني أن أكون أول من يقدم التهنئة لك؟

149
00:25:36,556 --> 00:25:40,373
من اللطف منك أنك حضرت
كل تلك المسافة البعيدة

150
00:25:44,773 --> 00:25:47,588
!سيدي

151
00:25:49,782 --> 00:25:52,597
(شكرآ لك , (لوتورياس

152
00:26:06,813 --> 00:26:09,627
اسطفانوس) ، إتركه)

153
00:26:11,821 --> 00:26:14,637
لا يوجد دواء بخصوص ذلك

154
00:27:24,954 --> 00:27:26,946
!إنتبهوا

155
00:27:26,957 --> 00:27:29,772
بحرص

156
00:27:33,969 --> 00:27:36,784
ذلك ممتع

157
00:27:42,985 --> 00:27:45,801
كيف كان والدي؟

158
00:27:52,001 --> 00:27:54,817
كان والدك روماني رائع

159
00:27:55,007 --> 00:27:57,822
وهذا يعني كل شيء

160
00:27:58,012 --> 00:28:00,827
الرجل الذي فقد "النسر" روماني رائع؟

161
00:28:02,019 --> 00:28:04,835
لا أحد يعرف كيف تم فقدان النسر

162
00:28:06,027 --> 00:28:08,021
... ولكن إذا مات والدك وهو يدافع عنه

163
00:28:08,555 --> 00:28:11,070
فقد مات بشرف

164
00:28:11,152 --> 00:28:13,866
ذلك ما يجب قوله -
ماذا لو لم يفعل ذلك؟ -

165
00:28:13,928 --> 00:28:16,743
ماذا؟ -
ماذا إذا كان جبان وهرب؟ -

166
00:28:29,957 --> 00:28:32,772
والآن ، معركة حتى الموت

167
00:29:00,012 --> 00:29:02,004
انهم مجرد عبيد

168
00:29:02,015 --> 00:29:04,009
القتال بين المصارعين والعبيد أمر غير عادل

169
00:29:04,018 --> 00:29:06,833
أبدآ

170
00:29:11,031 --> 00:29:13,846
هيا

171
00:29:14,036 --> 00:29:16,852
!قاتل

172
00:29:27,391 --> 00:29:29,084
ذلك العبد شجاع

173
00:29:29,104 --> 00:29:29,996
هيا

174
00:29:29,998 --> 00:29:32,813
يحاول ان يقدم الموت لنفسه

175
00:29:49,032 --> 00:29:51,847
!انظر لهذا

176
00:30:08,066 --> 00:30:10,881
!قف وقاتل

177
00:30:11,071 --> 00:30:13,065
!إنهض

178
00:30:13,075 --> 00:30:15,068
!قاتل

179
00:30:15,078 --> 00:30:17,895
!هيا

180
00:30:35,116 --> 00:30:37,930
!إقتله

181
00:30:45,134 --> 00:30:47,948
!إقتله

182
00:31:04,167 --> 00:31:06,161
!يعيش

183
00:31:06,171 --> 00:31:08,986
!يعيش

184
00:31:15,187 --> 00:31:18,002
!يعيش

185
00:31:19,194 --> 00:31:21,188
!إرفع إصبعك

186
00:31:21,198 --> 00:31:23,191
!يعيش

187
00:31:23,201 --> 00:31:26,017
!إرفع إصبعك

188
00:31:26,207 --> 00:31:29,022
!يعيش

189
00:31:51,251 --> 00:31:54,068
هذا شيء لم أكن أتوقعه

190
00:31:55,648 --> 00:31:57,733
لماذا أنقذته؟

191
00:32:18,301 --> 00:32:21,117
!(اسطفانوس)

192
00:32:22,308 --> 00:32:25,123
!(اسطفانوس)

193
00:32:29,321 --> 00:32:32,737
اسطفانوس) أصبح كبير)
في السن لكي يخدم سيدين

194
00:32:34,330 --> 00:32:37,145
لقد احضرت لك عبد صغير -
لست بحاجة الى عبيد -

195
00:32:38,337 --> 00:32:41,152
(ماركوس) -
كان يجب أن تأخذ رأيي -

196
00:32:41,342 --> 00:32:45,159
نعم كان يجب

197
00:32:46,351 --> 00:32:49,166
!أيها العبد

198
00:32:57,371 --> 00:33:00,185
(اسمه (ايسكا

199
00:33:05,385 --> 00:33:07,379
أنا عديم الفائدة لك -
أريد أن أكون معك -

200
00:33:08,214 --> 00:33:10,929
كان يجب أن تهرب

201
00:33:10,971 --> 00:33:12,965
عمي كان لن يمنعك

202
00:33:12,975 --> 00:33:15,389
لقد أنقظت حياتي

203
00:33:15,539 --> 00:33:18,354
أنا ادين لك -
ضد إرادتك -

204
00:33:19,547 --> 00:33:21,540
لا يجب على الرجل التوسل لحياته

205
00:33:21,550 --> 00:33:24,366
أنت لم تفعل , أنا من فعل نتيجة تصرفك

206
00:33:25,557 --> 00:33:28,372
لم أفعل أي شيء

207
00:33:31,569 --> 00:33:34,385
(أنا ابن (بورجيتي

208
00:33:34,574 --> 00:33:37,390
لا يمكن أن يعود في كلمته

209
00:33:37,580 --> 00:33:40,395
خنجر أبي هو عهدي

210
00:33:42,589 --> 00:33:44,582
سمعت كل شيء تعرضت له

211
00:33:44,592 --> 00:33:47,407
كل شيء أنت عليه

212
00:33:48,600 --> 00:33:51,414
... عندما قمت بإنقاذي

213
00:33:52,425 --> 00:33:55,240
لذلك السبب يجب أن أخدمك

214
00:34:01,442 --> 00:34:04,256
من عالج ذلك الجرح؟ -
طبيب الحصن -

215
00:34:04,447 --> 00:34:07,261
هل كان مخمور؟ لم ارى مثل ذلك السوء

216
00:34:07,452 --> 00:34:09,947
من المؤكد أنه لديك الم مستمر وثابت

217
00:34:09,963 --> 00:34:11,957
لقد سحب مسافة 200 ميل
بواسطة عربة تجرها الحمير

218
00:34:11,968 --> 00:34:13,960
كاد أن يقتل

219
00:34:13,971 --> 00:34:16,786
يجب إعادة فتح الجرح
مازال هناك قطعة معدن بالداخل

220
00:34:21,986 --> 00:34:23,978
دعه يفعل ذلك

221
00:34:23,989 --> 00:34:25,983
سوف ينتهي الامر بسرعة

222
00:34:25,992 --> 00:34:30,811
لدينا أفضل السكاكين
سـ ـيـ نـ ـمـ ـا الـ ـعـ ـرب

223
00:34:52,039 --> 00:34:54,854
هل أنت مستعد؟

224
00:35:00,053 --> 00:35:02,047
يمكنك الذهاب

225
00:35:02,057 --> 00:35:03,349
!لا

226
00:35:03,351 --> 00:35:06,166
سوف نحتاج لذلك العبد للإمساك بك

227
00:35:06,356 --> 00:35:09,173
يمكن لعمي فعل ذلك؟ -
أنا؟ -

228
00:35:09,363 --> 00:35:11,356
!لا

229
00:35:11,367 --> 00:35:13,360
اكره مشاهدة الدماء

230
00:35:13,629 --> 00:35:17,446
خصوصآ دم شخص قريب لي

231
00:35:18,639 --> 00:35:21,453
كن قوي

232
00:35:24,650 --> 00:35:27,464
بسرعة , حاول إمساكه للأسفل

233
00:35:29,658 --> 00:35:32,474
ضع كل ثقلك عليه أيها العبد

234
00:35:32,663 --> 00:35:34,657
!أكثر قوة

235
00:35:34,668 --> 00:35:36,660
خذ نفس عميق

236
00:35:36,671 --> 00:35:39,485
عندما أقول "الأن" إضغط عليه

237
00:35:39,676 --> 00:35:42,492
!الآن

238
00:36:39,783 --> 00:36:42,599
هل قمت بإذاء نفسي؟

239
00:36:50,804 --> 00:36:53,620
شكرا لك

240
00:37:01,824 --> 00:37:04,639
هناك

241
00:37:09,838 --> 00:37:12,654
إقطع الطريق عليه

242
00:37:46,905 --> 00:37:49,719
على ما أذكر كان يعتمد عليك

243
00:37:52,916 --> 00:37:54,909
!(ماركوس)

244
00:37:54,919 --> 00:37:56,913
اقدم لكم إبن اخي

245
00:37:56,923 --> 00:37:58,916
(ماركوس فلافيوس اكويلا)

246
00:37:58,926 --> 00:38:01,741
كلوديوس مكسيموس) صديق قديم)

247
00:38:01,932 --> 00:38:04,747
كان قائد الفيلق السادس

248
00:38:05,216 --> 00:38:06,218
عمك كان رفيق الحياة

249
00:38:07,942 --> 00:38:10,758
(تريبون سيرفاس كلاسيدوس)

250
00:38:10,947 --> 00:38:13,763
عضو مهم في مجلسي

251
00:38:14,955 --> 00:38:16,949
العشاء جاهز

252
00:38:16,958 --> 00:38:19,774
البيض المسلوق والسمك

253
00:38:20,965 --> 00:38:23,782
لا تتعجل في كل مرة

254
00:38:24,974 --> 00:38:27,788
لو كان الأمر بيدي كنت
أريد أن اكون جندي طوال حياتي

255
00:38:27,979 --> 00:38:30,794
ولكن والدي أصر على أن اكون رجل سياسة

256
00:38:31,987 --> 00:38:34,801
هل تقابلنا من قبل؟
إسمك يبدو مألوف لي

257
00:38:34,992 --> 00:38:36,986
أشك في ذلك

258
00:38:36,995 --> 00:38:39,811
في نادي "تريبيون" في روما؟

259
00:38:40,000 --> 00:38:42,816
لا ، كنت فقط قائد فرقة

260
00:38:43,006 --> 00:38:45,000
نعم , أتذكر الآن

261
00:38:45,010 --> 00:38:48,827
فلافيوس اكويلا) والدك أخر)
من حمل النسر ، أليس كذلك؟

262
00:38:50,018 --> 00:38:52,834
كان قائد الفيلق التاسع

263
00:38:54,026 --> 00:38:56,020
قائد الفيلق التاسع

264
00:38:56,029 --> 00:38:58,845
كل روماني يتذكر الفيلق الروماني التاسع

265
00:39:00,054 --> 00:39:03,561
بخصوص الحديث عن الفيلق التاسع
هناك شائعات على طول الجدار

266
00:39:03,685 --> 00:39:06,500
!شائعات!.. شائعات

267
00:39:06,690 --> 00:39:09,505
البريطانيين لا يعرفوا شيء
غير نشر الشائعات فقط

268
00:39:09,696 --> 00:39:12,510
يقال ان النسر تم رؤيته

269
00:39:13,382 --> 00:39:17,098
أصبح رمز مقدس في معبد
احد القبائل في الشمال

270
00:39:17,450 --> 00:39:20,264
النسر مع أشخاص يقوموا
بطلاء أنفسهم ويحملوا الأسلحة

271
00:39:20,455 --> 00:39:23,270
اتعجب كيف يمكن لروماني أن يتركهم يذهبوا

272
00:39:24,626 --> 00:39:26,620
اذا كان ذلك صحيح

273
00:39:26,630 --> 00:39:29,345
بالتأكيد ينبغي أن نتصرف

274
00:39:29,446 --> 00:39:31,440
ماذا يقول الرومان؟

275
00:39:31,639 --> 00:39:35,155
فقد النسر ، يعني خسارة الشرف
وخسارة الشرف يعني خسارة كل شيء

276
00:39:35,646 --> 00:39:37,639
روما ترغب في إستعادة النسر

277
00:39:37,650 --> 00:39:39,643
لكن السياسة هي السياسة

278
00:39:39,653 --> 00:39:43,671
لا يوجد سناتور يقوم بالمخاطرة
بألاف الأرواح من أجل قصة فيلق

279
00:39:44,662 --> 00:39:47,477
أنا مقيد اليدين

280
00:39:47,668 --> 00:39:49,661
ليست كذلك لو أرسلت رجل واحد

281
00:39:49,671 --> 00:39:52,486
الى الجدار الشمالي؟

282
00:39:53,678 --> 00:39:55,672
لا يمكن لروماني أن
يبقى على قيد الحياة هناك

283
00:39:55,681 --> 00:39:58,497
هل حاول احد؟ -
لا -

284
00:39:58,688 --> 00:40:00,682
تلك هي النقطة بالتحديد

285
00:40:00,692 --> 00:40:02,686
لو قمت بالمحاولة تموت

286
00:40:02,695 --> 00:40:04,289
كيف يمكن أن تعرف؟

287
00:40:04,354 --> 00:40:06,648
رجل واحد يمكن أن
يختبيء ولكن جيش لا

288
00:40:06,703 --> 00:40:08,696
لن يعرفوا حتى أنه كان هناك

289
00:40:08,706 --> 00:40:10,700
الأمر في غاية الخطورة -
معك حق -

290
00:40:10,710 --> 00:40:13,525
فقد الفيلق التاسعة
كانت خسارة مهينة للغاية

291
00:40:13,715 --> 00:40:16,530
لا يوجد داع لإضافة عار جديد

292
00:40:29,744 --> 00:40:31,738
.... ماركوس

293
00:40:32,340 --> 00:40:35,156
لا يجب أن تتركهم يفعلوا بك ذلك

294
00:40:36,348 --> 00:40:39,162
هم لا يعرفوا كيف تسير حياتنا

295
00:40:43,361 --> 00:40:46,175
... منذ أن كنت صغير

296
00:40:47,367 --> 00:40:50,183
كل ما كنت أريده أن أكون جندي

297
00:40:50,183 --> 00:40:53,188
مثل والدي -
أعلم -

298
00:40:54,380 --> 00:40:57,195
مازلت أتذكر أخر مرة ذهب بها

299
00:40:57,385 --> 00:41:00,201
مازلت اتذكر كيف كنت أشعر بالفخر

300
00:41:04,398 --> 00:41:06,392
... والدي

301
00:41:06,401 --> 00:41:09,216
قائد الفوج الأول في الفيلق التاسع

302
00:41:09,407 --> 00:41:12,222
... لا استطيع تخيل أي شيء أكثر روعة

303
00:41:12,413 --> 00:41:15,227
من أكون جندي وأخدم روما

304
00:41:15,418 --> 00:41:17,532
بشجاعة وايمان -
ولكنك ، فعلت ذلك بني -

305
00:41:17,560 --> 00:41:20,374
من أجل ماذا؟

306
00:41:23,832 --> 00:41:26,647
للخروج من الخدمة بشرف؟ -
.... ذلك قدرك -

307
00:41:26,837 --> 00:41:29,652
تلك مشيئة الله ...

308
00:41:29,843 --> 00:41:32,657
عندما قابلت القائد

309
00:41:32,848 --> 00:41:35,662
.... قام بسؤالي

310
00:41:35,853 --> 00:41:37,346
أين تريد أن تخدم ...

311
00:41:37,350 --> 00:41:39,345
كنت اعرف الإجابة قبل أن يوجه سؤاله

312
00:41:39,862 --> 00:41:41,855
بريطانيا

313
00:41:42,848 --> 00:41:44,442
هناك فقد والدي النسر

314
00:41:44,471 --> 00:41:46,464
ذلك هو المجد الأكبر

315
00:41:46,474 --> 00:41:49,290
لم يستطيع روماني
ان يقول عليه شيء من جديد

316
00:41:49,479 --> 00:41:51,473
وماذا أفعل الآن؟

317
00:41:51,484 --> 00:41:55,300
ماذا أفعل الآن؟ أجلس واستمع
الى سخافات ابن أحد السياسيين

318
00:41:55,490 --> 00:41:58,305
يقوم بإهانة إسم عائلتنا

319
00:42:00,499 --> 00:42:04,316
لن ابقى في احد القرى لبقية حياتي
اعيش على ذكرياتي

320
00:42:07,512 --> 00:42:10,327
إذا لم استطيع إستعادة شرف العائلة

321
00:42:10,518 --> 00:42:13,332
بأن أكون جندي

322
00:42:13,523 --> 00:42:16,337
فسوف أفعل ذلك بالعثور على النسر المفقود

323
00:42:16,528 --> 00:42:18,522
لا يمكنك

324
00:42:18,531 --> 00:42:21,347
لا يمكن لروماني البقاء على
قيد الحياة خلف الجدار الشمالي

325
00:42:22,539 --> 00:42:25,353
لا يمكنك -
(إذآ سوف أخذ (ايسكا -

326
00:42:25,544 --> 00:42:27,538
يمكن أن استخدم معلوماته
هو يتحدث نفس لغتهم

327
00:42:27,547 --> 00:42:30,363
ايسكا)؟) -
لما لا؟ -

328
00:42:31,555 --> 00:42:34,370
لأنه بريطاني

329
00:42:34,560 --> 00:42:37,375
ربما هو ليس من شمال الجدار

330
00:42:37,565 --> 00:42:40,381
لكنه ما زال بريطاني

331
00:42:40,571 --> 00:42:43,386
وسوف يقطع عنقك عندما تكون بمفردك

332
00:42:43,576 --> 00:42:45,069
لن يفعل ذلك -
كيف تعرف ذلك -

333
00:42:45,154 --> 00:42:47,147
قام بمعاهدتي

334
00:42:47,158 --> 00:42:49,152
عهده؟

335
00:42:49,161 --> 00:42:51,977
!إنه عبد

336
00:42:52,166 --> 00:42:54,160
قال ما قاله وفعل ما فعله

337
00:42:54,171 --> 00:42:56,985
لأنه مجبر على ذلك

338
00:42:57,176 --> 00:42:59,990
.... وبمجرد مغادرتك الحدود

339
00:43:01,183 --> 00:43:03,998
إذا كنت مخطئ

340
00:43:04,189 --> 00:43:07,003
سوف اموت

341
00:43:07,194 --> 00:43:10,008
وهكذا ينبغي أن يكون

342
00:44:26,336 --> 00:44:29,151
أين وجهتكم؟

343
00:44:29,341 --> 00:44:32,157
الشمال

344
00:44:35,907 --> 00:44:37,899
لم يخبروك أنها نهاية العالم؟

345
00:44:37,910 --> 00:44:40,725
فقط إفتح البوابة أيها الجندي

346
00:44:47,928 --> 00:44:50,742
نراك في حياة الأخرة أيها الروماني

347
00:45:52,824 --> 00:45:54,518
من فعل ذلك؟

348
00:45:56,181 --> 00:45:58,104
عصابات من اللصوص

349
00:46:23,580 --> 00:46:25,483
.... أحيانآ

350
00:46:26,875 --> 00:46:30,614
أحلم أن أجد والدي على قيد الحياة

351
00:46:31,245 --> 00:46:34,511
نجا ويوجد في مكان خفي

352
00:46:36,194 --> 00:46:38,086
لذلك السبب أنت هنا؟

353
00:46:38,928 --> 00:46:40,621
للعثور على والدك؟

354
00:46:41,072 --> 00:46:42,775
لا

355
00:46:43,346 --> 00:46:45,210
للعثور على النسر

356
00:46:46,502 --> 00:46:51,611
كيف يمكن أن تعني قطعة
من المعدن الكثير بالنسبة لك؟

357
00:46:51,992 --> 00:46:54,175
النسر ليست مجرد قطعة من المعدن

358
00:46:54,706 --> 00:46:56,459
النسر هو روما

359
00:46:58,042 --> 00:47:00,006
إنه رمز الشرف

360
00:47:00,877 --> 00:47:03,522
... كل انتصار ، كل نجاح

361
00:47:05,786 --> 00:47:10,806
أينما كان النسر ، فإننا
سنقول روما فعلت ذلك

362
00:47:18,469 --> 00:47:20,442
أنت لن تفهم

363
00:47:21,544 --> 00:47:23,117
كيف يمكن لك؟

364
00:47:28,818 --> 00:47:30,881
... أبي كان أحد

365
00:47:31,652 --> 00:47:34,518
حملت الدروع الزرقاء في وجه اللصوص

366
00:47:35,098 --> 00:47:37,153
مع اكثر من 500 رمح

367
00:47:40,298 --> 00:47:42,542
قبل سبع سنوات قمتم بأخذ أرضنا

368
00:47:43,433 --> 00:47:45,377
وقمنا بالثورة ضدكم

369
00:47:48,062 --> 00:47:50,166
والدي وإثنان من أشقائي ماتوا

370
00:47:53,271 --> 00:47:55,004
وكذلك والدتي

371
00:47:56,607 --> 00:47:59,532
قتل والدي قبل دخول الفيلق

372
00:48:03,078 --> 00:48:05,102
كان يعلم ما الذي سيحدث له

373
00:48:08,770 --> 00:48:12,276
كان يعلم أنه سيتم قطع عنقه

374
00:48:15,783 --> 00:48:17,907
روما أيضآ فعلت ذلك

375
00:48:46,988 --> 00:48:48,781
شمال البلاد

376
00:48:50,144 --> 00:48:52,809
من أي طريق؟ -
الأمر يعود لك -

377
00:48:55,173 --> 00:48:58,680
عدد 5000 رجل إختفوا في مستوطنة واحدة

378
00:49:00,653 --> 00:49:02,736
وهناك الآلاف من المستوطنات

379
00:49:04,419 --> 00:49:07,245
يمكنك البحث لمدة أشهر
ولن تعثر على أي شيء

380
00:49:24,546 --> 00:49:26,199
الشمال

381
00:49:29,024 --> 00:49:32,730
أي ما تريده أخبره لي
لكي اتحدث معهم أنا

382
00:49:32,740 --> 00:49:36,086
لو إكتشفوا أنك روماني سوف يقتلوك

383
00:49:36,447 --> 00:49:38,090
وكذلك أنا

384
00:50:48,697 --> 00:50:50,050
لا تنظر

385
00:50:50,811 --> 00:50:53,395
هناك ثلاث لصوص خلفك عبر النهر

386
00:50:56,020 --> 00:50:57,613
كم واحد خلفي؟

387
00:51:05,207 --> 00:51:06,860
لا أرى أحد

388
00:51:15,254 --> 00:51:16,727
مستعد؟

389
00:52:45,520 --> 00:52:47,965
في المرة القادمة لا تتردد

390
00:53:27,189 --> 00:53:28,732
إبقى هنا

391
00:53:51,302 --> 00:53:53,677
يقولوا انهم لم يروا فيلق في الشمال

392
00:53:53,867 --> 00:53:55,680
ولكن لا يبدو الأمر كذلك

393
00:53:56,521 --> 00:53:58,505
من المؤكد أنهم يعرفوا أكثر من ذلك

394
00:53:58,515 --> 00:53:59,748
قالوا لا

395
00:53:59,757 --> 00:54:02,182
اطلب منهم من جديد -
لا -

396
00:54:45,360 --> 00:54:46,873
ماذا تفعل؟

397
00:54:46,883 --> 00:54:48,506
!ذلك يكفي

398
00:54:48,676 --> 00:54:51,240
يكفي... لا مزيد من الألعاب

399
00:54:51,391 --> 00:54:54,356
لا مزيد من الأكاذيب, أسأله أين الفيلق

400
00:54:56,581 --> 00:54:58,233
إسأله

401
00:55:01,010 --> 00:55:04,139
الرومان الذين جاءوا هنا
منذ عدة سنوات مضت

402
00:55:05,390 --> 00:55:07,006
أين ذهبوا

403
00:55:09,770 --> 00:55:11,960
في الغابات العظيمة

404
00:55:13,002 --> 00:55:15,349
إلى ما وراء الجبال الثلجية

405
00:55:16,444 --> 00:55:19,780
هناك رجل يمكن ان يخبركم
بما تريدون معرفته

406
00:56:05,534 --> 00:56:06,786
!إقتله

407
00:56:07,908 --> 00:56:09,621
!إقتله

408
00:56:10,322 --> 00:56:12,736
إفعل ذلك الأن -
هناك شريط على رقبته -

409
00:56:12,847 --> 00:56:14,911
فقط الرومان يقوموا بفعل ذلك

410
00:56:18,338 --> 00:56:20,241
إنه من الفيلق

411
00:56:33,554 --> 00:56:35,057
ما اسمك؟

412
00:56:41,680 --> 00:56:43,402
ما اسمك!؟

413
00:56:45,987 --> 00:56:49,152
(أدعى ، (غيرن

414
00:56:51,066 --> 00:56:52,990
... إسمي

415
00:56:53,079 --> 00:56:55,504
(لوسيوس كيوس ماتولاس)

416
00:56:56,055 --> 00:56:58,379
من الفوج الأول ، الفيلق التاسع

417
00:57:14,087 --> 00:57:16,371
كيف نجوت طوال كل ذلك الوقت؟

418
00:57:17,564 --> 00:57:19,787
قابلت قبيلة بريه

419
00:57:20,378 --> 00:57:22,642
أخذوني معهم وأصبحت واحد منهم

420
00:57:24,525 --> 00:57:26,078
.... لدي زوجة

421
00:57:26,309 --> 00:57:27,952
وإثنان من الأبناء

422
00:57:28,102 --> 00:57:29,955
حياتي هنا الأن

423
00:57:34,815 --> 00:57:36,377
أنا لا أثق به

424
00:57:37,870 --> 00:57:40,634
إنه هارب -
لا نعرف ذلك -

425
00:57:41,226 --> 00:57:42,848
مازال روماني

426
00:57:44,061 --> 00:57:46,005
!كان روماني عندما هرب

427
00:57:58,458 --> 00:58:00,121
... لا أعرف

428
00:58:01,072 --> 00:58:03,616
... ماذا كانت أوامر والدك للقتال , ولكن

429
00:58:05,660 --> 00:58:07,073
كل ما أعرفه...

430
00:58:09,918 --> 00:58:11,721
أننا حضرنا

431
00:58:13,495 --> 00:58:15,298
لماذا نذهب الى الشمال؟

432
00:58:16,710 --> 00:58:19,175
لا يوجد هنا شيء يستحق العناء

433
00:58:22,421 --> 00:58:25,065
ربما ليسوا سعداء بما لديهم

434
00:58:27,149 --> 00:58:29,253
دائمآ لديهم عقاب

435
00:58:29,262 --> 00:58:33,510
والتنقل بحثآ عن المزيد من
السلطة والمزيد من الأراضي

436
00:58:33,540 --> 00:58:35,514
والمزيد من الحروب

437
00:58:36,997 --> 00:58:38,600
فقط إخبرني بما حدث

438
00:58:45,101 --> 00:58:48,768
عندما صدرت الأوامر للذهاب
الى الشمال ، كنا في الخريف

439
00:58:50,451 --> 00:58:52,765
كنا نمضي سنوات في الحروب

440
00:58:54,387 --> 00:58:56,392
سرنا لمدة أربع أسابيع

441
00:58:57,183 --> 00:58:59,006
بدون أي أثر

442
00:59:00,559 --> 00:59:03,183
وفجأة ظهروا من خلف الضباب

443
00:59:07,782 --> 00:59:11,007
كنت أسمع الى المعدن يضرب الواحد تلو الاخر

444
00:59:14,413 --> 00:59:18,240
في النهاية حاولنا النهوض
من على الأرض لمواجهتهم

445
00:59:25,753 --> 00:59:28,328
في أخر الأيام في الفيلق

446
00:59:29,912 --> 00:59:32,277
شعرنا بالخوف الشديد

447
00:59:33,369 --> 00:59:35,853
لقد حاربنا ظهر بظهر

448
00:59:36,363 --> 00:59:39,510
لم ننام ، كنا نتبول في مكاننا

449
00:59:43,487 --> 00:59:46,021
لقد حضروا مثل الحيوانات

450
00:59:56,570 --> 00:59:59,135
تلك هي الأرض التي شهدت القتل

451
01:00:04,494 --> 01:00:07,218
جميع قبائل الشمال كانت هنا

452
01:00:08,290 --> 01:00:10,314
.... ولكن الأسوء

453
01:00:10,665 --> 01:00:13,570
المحاربين ذو الطلاء
(من قبيلة (الصائدين

454
01:00:16,295 --> 01:00:18,719
يقوموا بالتغذي على الموتى

455
01:00:18,730 --> 01:00:21,164
حتى لا تمر الروح فيما بعد الموت

456
01:00:31,232 --> 01:00:36,461
استخداموا تلك الحجارة الحادة ، لقتل الضباط
"ســ ــيــ ـنـ ــمـ ــا الــ ــعــ ــرب"

457
01:00:39,797 --> 01:00:42,902
تدمير أرواحنا ولكني بقيت على قيد الحياة

458
01:00:46,830 --> 01:00:49,274
يمكننا سماع كيف قاموا بالتضحية

459
01:01:02,227 --> 01:01:03,710
... والدي

460
01:01:04,742 --> 01:01:06,647
ماذا حدث له؟

461
01:01:08,439 --> 01:01:12,838
آخر مرة رأيت والدك به
(كان محاط بمحاربي (الصائدين

462
01:01:14,941 --> 01:01:16,614
هل مات وهو يقاتل؟

463
01:01:18,938 --> 01:01:20,591
هل مات وهو يقاتل؟

464
01:01:20,952 --> 01:01:22,595
لا أعرف

465
01:01:25,811 --> 01:01:28,014
لقد هربت قبل النهاية

466
01:01:28,445 --> 01:01:30,228
الكثير منا فعل

467
01:01:30,859 --> 01:01:34,005
أنت جبان -
لا -

468
01:01:35,388 --> 01:01:37,121
أنت لم تكن هنا

469
01:01:39,224 --> 01:01:41,057
لا تعرف كيف يبدو الامر

470
01:01:44,354 --> 01:01:46,067
وأين "النسر"؟

471
01:01:47,148 --> 01:01:49,342
(سمعت أنه لدى قبيلة (الصائدين

472
01:01:50,023 --> 01:01:51,737
كيف يمكنني العثور عليهم؟

473
01:01:53,039 --> 01:01:54,492
هو يعلم

474
01:01:56,395 --> 01:01:58,308
إنه من القبيلة

475
01:01:59,651 --> 01:02:01,263
قاتلوا هنا

476
01:02:14,227 --> 01:02:16,992
!كنت تعرف ذلك المكان ولم تخبرني

477
01:02:17,242 --> 01:02:19,277
!لقد أضعنا أسابيع في البحث عنه

478
01:02:19,286 --> 01:02:21,149
الأن عليك إخباري

479
01:02:21,160 --> 01:02:22,722
... قبيلتك كانت هنا

480
01:02:22,732 --> 01:02:24,826
!وذبحوا والدي ورجاله مثل الكلاب

481
01:02:24,826 --> 01:02:27,101
والدك من جاء للقتل

482
01:02:28,482 --> 01:02:31,889
لقد جاء لمعاقبتنا لأننا لا نقدم الولاء لروما

483
01:02:32,600 --> 01:02:34,533
نعم ، كنت أعرف هذا المكان

484
01:02:34,814 --> 01:02:36,948
... بالنسبة لي ولكل شعبي

485
01:02:37,017 --> 01:02:39,222
ذلك مكان الأبطال -
كيف تجرؤ؟ -

486
01:02:39,222 --> 01:02:40,314
أنت لاتزال عبد لي

487
01:02:40,324 --> 01:02:42,167
وسوف تموت في حفرة

488
01:02:42,177 --> 01:02:44,272
حياتك بائسة

489
01:03:17,526 --> 01:03:19,779
من أنتم

490
01:03:21,166 --> 01:03:22,594
(أنا (إيسكا

491
01:03:23,481 --> 01:03:25,149
(أبن (كونفال

492
01:03:26,035 --> 01:03:28,799
"قاتل رئيس "البريغانتس

493
01:03:33,596 --> 01:03:37,934
من هذا الروماني
الذي تتحدث نيابة عنه؟

494
01:03:42,511 --> 01:03:43,815
خادمي

495
01:04:02,324 --> 01:04:04,358
هذا صحيح

496
01:04:06,287 --> 01:04:11,136
من علامات ربهم عليهم جميعا
هي نفس الندبة

497
01:04:16,089 --> 01:04:20,677
أبي يود أن يرى خادما حقيقيا
ستكون ضيفي

498
01:04:24,641 --> 01:04:30,950
يجب أن تعلم خادمك
أن لا يتحدث معك كما يفعل, ونحن سنساعدك

499
01:04:36,664 --> 01:04:39,389
لا ، ما يحدث

500
01:04:40,020 --> 01:04:42,364
! (لا ، (ايسكا

501
01:04:50,085 --> 01:04:53,995
نحن سوف نساعدك

502
01:07:06,065 --> 01:07:08,255
هل كان الصيد جيدآ؟

503
01:07:09,350 --> 01:07:12,009
كان جيدا أبي

504
01:07:12,676 --> 01:07:17,056
تتمنى لي أن أكل هؤلاء الناس أيضا

505
01:07:18,474 --> 01:07:22,697
(أحضرت ضيفا (إيسكا
(الأبن الأكبر (لكونفال

506
01:07:23,114 --> 01:07:26,347
(قاتل رئيس (البريغانتس

507
01:07:26,868 --> 01:07:30,779
وخادمه الروماني

508
01:07:40,582 --> 01:07:42,876
هل الخادم له اسم؟

509
01:07:44,532 --> 01:07:46,576
(ماركوس فلافيوس اكويلا )

510
01:07:46,585 --> 01:07:50,132
ماركوس... فلافيوس... اكويلا

511
01:07:50,488 --> 01:07:56,589
أحضرت العديد من الرومان إلى قريتي
(ماركوس .. فلافيوس .. اكويلا)

512
01:07:56,641 --> 01:08:00,292
ولكن ليس مع رأس موجود مع الجسم

513
01:08:03,732 --> 01:08:06,547
(مرحبآ بك (إيسكا) أبن (كونفال

514
01:08:13,338 --> 01:08:15,151
تعال لتأكل معنا -
ايسكا) ، ماذا يحدث؟) -

515
01:08:16,595 --> 01:08:18,378
هل أنا عبد؟

516
01:08:21,908 --> 01:08:24,275
أخبروه أين يذهب

517
01:10:26,167 --> 01:10:31,026
ها قد أتى العبد الروماني
الروماني , هل تصدق؟

518
01:10:37,126 --> 01:10:38,439
... الرومان

519
01:10:52,446 --> 01:10:54,573
لماذا أنت هنا؟

520
01:10:56,419 --> 01:11:01,685
جئت الى الشمال لأكون حرا من روما

521
01:11:03,093 --> 01:11:07,472
قلبي يبحث عن مكان ليكون حرآ

522
01:11:09,766 --> 01:11:14,720
خدعت الروماني
لمساعدتي في القدوم إلى هنا

523
01:11:38,912 --> 01:11:39,736
!أنت

524
01:11:41,551 --> 01:11:44,335
أبعد نظرك عنها أيها العبد

525
01:11:44,971 --> 01:11:48,506
ما هذا؟ -
كان ينظر إلى أختي -

526
01:11:49,184 --> 01:11:51,791
جميع الرومان متوحشون

527
01:11:52,364 --> 01:11:58,725
لقد رأيت ما فعلوه بسجنائهم
مثل هؤلاء الناس

528
01:12:01,801 --> 01:12:03,470
لا يمكن الوثوق بهم

529
01:12:05,034 --> 01:12:06,702
إركع

530
01:12:13,605 --> 01:12:15,609
إركع على ركبتك

531
01:12:16,406 --> 01:12:18,038
إفعل ذلك

532
01:12:23,387 --> 01:12:25,316
إذا ترجاك

533
01:12:25,681 --> 01:12:26,985
أقتله

534
01:12:42,367 --> 01:12:43,566
!لا

535
01:12:44,348 --> 01:12:54,234
أنت ضيفي وهو يخصك
طالما أنك تثق به سوف يعيش

536
01:13:03,771 --> 01:13:05,784
.... عندما تتاح لي الفرصة

537
01:13:07,307 --> 01:13:08,920
!سوف أقتلك

538
01:13:21,763 --> 01:13:27,206
أسمعوا, هل تسمعون الأصوات
هل تسمعون دقات قلوبكم؟

539
01:13:27,207 --> 01:13:40,189
أشعروا بالنار في بطونكم, أشربوا
إنه وقت الإحتفال, شباننا أصبحوا محاربين

540
01:16:26,315 --> 01:16:29,842
!ماركوس... ماركوس

541
01:16:30,131 --> 01:16:31,845
! (ماركوس)

542
01:16:33,518 --> 01:16:35,211
حان الوقت

543
01:16:36,083 --> 01:16:37,886
علينا فعل ذلك الأن

544
01:16:39,268 --> 01:16:41,382
فرصتنا الوحيدة وهم نائمون

545
01:16:44,768 --> 01:16:46,671
ظننت أنني فقدتك

546
01:16:49,417 --> 01:16:51,050
بسرعة

547
01:17:57,849 --> 01:17:59,432
... حسنآ

548
01:18:39,324 --> 01:18:42,290
ليس لدينا وقت الأن لنذهب

549
01:18:47,850 --> 01:18:49,592
علينا المغادرة الأن

550
01:18:50,347 --> 01:18:52,714
خائن
روماني آخر ميت

551
01:19:43,780 --> 01:19:46,064
من أين حصلت على خاتم والدي؟

552
01:19:46,106 --> 01:19:50,121
ركع الجبان وتوسل لحياته

553
01:20:05,609 --> 01:20:07,492
ماذا قال؟

554
01:20:08,685 --> 01:20:10,388
علينا الذهاب

555
01:20:39,925 --> 01:20:42,574
هل ستغادر؟ -
نعم -

556
01:20:43,043 --> 01:20:47,735
هل أستطيع أن آتي معكم؟ -
عد إلى عائلتك -

557
01:20:48,257 --> 01:20:50,134
أبي سيغضب

558
01:20:53,992 --> 01:21:02,386
أخبره عندما يستيقظ
أن (إيسكا) أسف ولكن كان عليه الرحيل

559
01:21:02,647 --> 01:21:05,984
ليس قبل أن يستيقظ
موافق؟

560
01:21:06,149 --> 01:21:07,721
(ايسكا)

561
01:21:09,124 --> 01:21:11,668
إذا قام بإيقاظهم ، نحن موتى

562
01:21:11,939 --> 01:21:14,463
لا يوجد سبب لكي يحمينا -
هو يثق بي -

563
01:21:16,798 --> 01:21:18,681
لن يقوم بخيانتنا

564
01:22:08,854 --> 01:22:10,897
هل ذهبوا؟

565
01:22:13,505 --> 01:22:15,226
لقد ذهبوا

566
01:22:46,950 --> 01:22:51,759
كم يوم لنصل الى الجدار؟ -
إذا سرنا بسرعة أربع أو خمس أيام -

567
01:22:52,359 --> 01:22:54,434
لم يتمكنوا من اللحاق بنا وهم على الأقدام

568
01:22:54,673 --> 01:22:56,628
رأيتهم وهم يركضوا من قبل؟

569
01:23:01,307 --> 01:23:04,028
انقسموا

570
01:23:23,475 --> 01:23:24,797
هل أنت مصاب؟

571
01:23:24,808 --> 01:23:27,493
لماذا لم تخبرني -
لا يوجد شيء -

572
01:23:27,502 --> 01:23:29,616
دعني أرى قدمك ، إجلس

573
01:23:29,626 --> 01:23:31,830
لا يوجد لدينا وقت -
إجلس -

574
01:23:41,287 --> 01:23:43,011
.... عند الكهف

575
01:23:43,320 --> 01:23:46,466
زعيم القبيلة... ماذا قال؟

576
01:23:47,989 --> 01:23:50,284
هيا ، ليس لدينا وقت كافي

577
01:24:11,912 --> 01:24:13,486
إنهم قادمون

578
01:24:13,956 --> 01:24:15,720
إنهم خلفنا بنصف يوم

579
01:24:15,730 --> 01:24:17,353
الرياح دائمآ تكذب

580
01:24:17,353 --> 01:24:18,855
!هيا

581
01:25:07,502 --> 01:25:10,037
بدون نار! .. مازال خطر

582
01:25:18,331 --> 01:25:20,236
لن أكل ذلك

583
01:25:21,106 --> 01:25:23,070
لست بتلك الوحشية

584
01:25:24,483 --> 01:25:26,025
إذآ ستموت أيها الروماني

585
01:25:28,651 --> 01:25:30,425
لقد فقدت الكثير من الدماء

586
01:25:32,528 --> 01:25:34,361
علينا الحفاظ على قوتنا

587
01:25:37,637 --> 01:25:39,351
!تناول الطعام

588
01:26:23,930 --> 01:26:25,834
حان وقت الذهاب

589
01:26:26,926 --> 01:26:29,290
سنأخذ الخيول معنا الى الطريق المختصر

590
01:26:36,923 --> 01:26:39,317
هيا ، إستمر في التحرك

591
01:26:39,538 --> 01:26:41,211
هيا

592
01:26:42,733 --> 01:26:44,366
هيا

593
01:26:46,571 --> 01:26:48,334
لا

594
01:28:30,628 --> 01:28:32,511
علينا السير خلال النهر

595
01:28:32,521 --> 01:28:34,655
سيكونوا هنا قريبآ

596
01:29:50,261 --> 01:29:52,725
كنت على حق ، لا يمكننا

597
01:29:53,356 --> 01:29:55,521
تحتاج للراحة

598
01:29:56,772 --> 01:29:58,496
(ماركوس)

599
01:30:01,121 --> 01:30:02,934
تحتاج للراحة

600
01:30:05,970 --> 01:30:07,703
هيا

601
01:30:10,006 --> 01:30:11,759
هيا

602
01:30:28,180 --> 01:30:30,724
لا أستطيع الاستمرار -
بل ، يمكنك -

603
01:30:30,724 --> 01:30:32,407
تحتاج فقط للراحة

604
01:30:34,712 --> 01:30:36,695
خذ النسر

605
01:30:36,725 --> 01:30:39,070
إذا وجدت خيل عد

606
01:30:41,083 --> 01:30:44,589
إذا لم تجد, إذهب في إتجاه الجنوب

607
01:30:44,810 --> 01:30:46,964
تأكد من إعادته الى روما

608
01:30:46,974 --> 01:30:48,977
لن أتركك هنا

609
01:30:49,388 --> 01:30:51,171
لا تخذلني

610
01:30:51,641 --> 01:30:54,227
خذه لا يمكن الإستمرار معك

611
01:30:55,138 --> 01:30:57,142
لن أتركك الأن

612
01:30:58,654 --> 01:31:00,237
(ايسكا)

613
01:31:00,608 --> 01:31:02,241
أنا أمرك

614
01:31:03,062 --> 01:31:04,695
خذه

615
01:31:06,659 --> 01:31:08,922
.... لقد أقسمت بشرفي

616
01:31:09,194 --> 01:31:10,927
بأن لا أتخلى عنك

617
01:31:13,891 --> 01:31:15,655
... تريدني أن أذهب

618
01:31:17,018 --> 01:31:18,810
قم بإعطائي حريتي

619
01:31:20,854 --> 01:31:22,928
إعطني حريتي

620
01:31:39,468 --> 01:31:41,090
أنت حر

621
01:31:45,618 --> 01:31:47,562
أنت حر ، يا صديقي

622
01:31:55,225 --> 01:31:57,772
خذه -
! لا -

623
01:32:04,483 --> 01:32:06,336
سأعود

624
01:35:53,164 --> 01:35:55,829
فيلق... توقف

625
01:35:58,373 --> 01:36:00,408
فيلق والدك

626
01:36:01,308 --> 01:36:02,761
لقد كنت على خطأ

627
01:36:03,683 --> 01:36:05,336
الميت يمكن أن يعيش

628
01:36:08,001 --> 01:36:11,367
العار الخاص بي لم يسمح
لي ان اخبرك بذلك من قبل

629
01:36:11,957 --> 01:36:14,222
ولكن شاهدت والدك وهو يموت

630
01:36:16,306 --> 01:36:19,831
ايآ ما اخبرك به احد ... فهو لم يكن جبان

631
01:36:21,395 --> 01:36:24,391
حارب حتى النهاية

632
01:36:26,874 --> 01:36:28,397
لقد رأيته

633
01:36:29,369 --> 01:36:32,554
أخر روماني حمل النسر كان والدك

634
01:36:35,921 --> 01:36:37,623
أوامرك سيدي

635
01:36:40,089 --> 01:36:42,412
لقد قمت بتكريم ذكرى والدي بما يكفي

636
01:36:43,625 --> 01:36:46,069
لا يجب أن تفعل ذلك -
لا -

637
01:36:46,620 --> 01:36:49,225
عندما إبتعدت عن والدك

638
01:36:52,211 --> 01:36:53,844
فقط إبتعدت من نفسي

639
01:37:00,996 --> 01:37:02,870
إعطي أوامرك , سيدي

640
01:37:12,277 --> 01:37:14,470
الإستعداد للدفاع عن النسر

641
01:37:51,117 --> 01:37:52,770
(ايسكا)

642
01:37:53,480 --> 01:37:58,068
هذا هو ما يحدث
لأولئك الذين يخونون شعبهم

643
01:42:19,477 --> 01:42:23,554
دعونا نتذكر الرجال الذين
سقطوا وماتوا في سبيل الشرف

644
01:42:24,886 --> 01:42:28,393
الرومان والبريطانيين

645
01:42:29,655 --> 01:42:32,149
والدي و والدك

646
01:42:45,933 --> 01:42:47,136
... أباء

647
01:42:49,320 --> 01:42:50,593
... أخوة

648
01:42:52,576 --> 01:42:54,088
... أبناء

649
01:42:56,873 --> 01:42:59,098
السلام والشرف يلحق بكم

650
01:43:00,029 --> 01:43:02,333
قد لا نعرف المزيد من النزاعات

651
01:43:03,806 --> 01:43:06,752
يمكن لروحكم أن تطير وتحلق في السماء

652
01:43:08,154 --> 01:43:10,779
مع النسر من الفيلق التاسع

653
01:44:42,724 --> 01:44:45,449
من أجل والدي

654
01:44:53,273 --> 01:44:55,137
!إبني العزيز

655
01:44:58,784 --> 01:45:02,330
أهنئك ، روما جميعها تهنئك

656
01:45:02,851 --> 01:45:05,426
لقد أعدت المجد لإسم عائلتك

657
01:45:06,888 --> 01:45:10,895
مجلس الشيوخ يريد إعادة تشكيل الفيلق التاسع

658
01:45:12,058 --> 01:45:15,122
ربما تتم مكافأتك بقيادته

659
01:45:17,747 --> 01:45:19,560
على ما فعلته

660
01:45:20,002 --> 01:45:23,017
!لم يساعدك سوى ذلك العبد -
إنه ليس عبد -

661
01:45:25,200 --> 01:45:27,403
هو يعرف الكثير عن الشرف
والحرية أكثر مما تعرف أنت

662
01:45:39,856 --> 01:45:41,338
إذآ ماذا نفعل الأن؟

663
01:45:43,362 --> 01:45:44,935
أنت من يقرر

664
01:45:45,362 --> 01:45:55,362
<i><b>kenow878 تـرجــمــة
:ترجمة المشاهد الغير إنجليزية
"عيسى كريم الشهنوائي"
{\c&HE8420B&}Amer1400: تعديل التوقيت بواسطه
{\c&HC500FF&}</b></i>
