1
00:00:12,805 --> 00:00:23,357
<i>"تـــرجـــمـــة : "مـــحـــمــــد خـــطـــاب
"مراجعة نهائية وتعديل : جــاكــ79ســبــارو</i>

2
00:00:26,360 --> 00:00:29,613
<i>التحوّل" هو مفتاح تطورنا"</i>

3
00:00:29,697 --> 00:00:32,867
<i>...و قد مكّننا من التطور من كائن أحادي الخلية</i>

4
00:00:32,950 --> 00:00:35,411
<i>.إلى الجنس المهيمن على الكوكب...</i>

5
00:00:35,494 --> 00:00:39,874
<i>هذه العملية بطيئة و عادة ما تستغرق آلاف السنين</i>

6
00:00:39,957 --> 00:00:44,003
<i>لكن كل بضعة مئات الآف من السنين
يقفز التطور إلى الأمام</i>

7
00:01:38,599 --> 00:01:41,936
<i>"بولندا) - عام 1944)"</i>

8
00:04:21,720 --> 00:04:24,515
<i>(ميرديان)، (مسيسبي)"
"ليس في المستقبل البعيد</i>

9
00:04:28,519 --> 00:04:31,147
...تسقط شلالات (النياغرا) من أعلى

10
00:04:31,230 --> 00:04:36,485
الجبال الكندية، و بعد ذلك مجرد...
(بضعة أميال عن (أنكورينج

11
00:04:36,819 --> 00:04:38,612
حسناً، ألن يكون ذلك بارداً بعض الشيء؟

12
00:04:38,696 --> 00:04:40,614
حسناً، هذا هو الهدف أيها الغبي

13
00:04:40,698 --> 00:04:42,950
و إلا لن تكون مغامرة

14
00:04:44,034 --> 00:04:45,578
و متى ستقومين بذلك؟

15
00:04:48,831 --> 00:04:51,584
لا أعلم

16
00:04:51,625 --> 00:04:55,004
بعد المدرسة الثانوية، قبل الجامعة

17
00:05:39,298 --> 00:05:41,592
ماري"؟" -
أنا لا أعلم ماذا حدث له -

18
00:05:41,592 --> 00:05:42,093
ديفيد"؟"

19
00:05:42,134 --> 00:05:45,471
...أنا لا أعلم ماذا
لقد لمسته فقط

20
00:05:45,513 --> 00:05:47,640
...أنا لم أقصد

21
00:05:47,681 --> 00:05:49,725
أستدعي الأسعاف -
!لا تلمسيني -

22
00:05:49,809 --> 00:05:52,770
...عزيزتي -
!فلتبتعدي عني -

23
00:05:52,853 --> 00:05:55,147
!لا تلمسيني

24
00:05:55,189 --> 00:05:56,190
!لا تلمسيني

25
00:05:56,440 --> 00:05:57,691
،السيدات و السادة

26
00:05:57,858 --> 00:06:01,779
نحن الآن نرى بدايات مرحلة جديدة
من التطور البشري

27
00:06:02,363 --> 00:06:04,365
...هذا التغيّر يظهر عند البلوغ

28
00:06:04,657 --> 00:06:07,993
و في الأغلب يبدأ ظهوره...
.في فترات الضغط العاطفي الشديد

29
00:06:08,035 --> 00:06:11,247
،"شكراً لك يا آنسة "غراي
لقد كان ذلك تعليمياً بعض الشيء

30
00:06:11,497 --> 00:06:15,876
بالرغم من ذلك، فأنه فشل في توضيح المسألة
التي نركز عليها في جلسة الأستماع هذه

31
00:06:15,960 --> 00:06:19,588
: ثلاثة كلمات
هل المتحولون خطرون؟

32
00:06:19,672 --> 00:06:22,550
"أخشى بأن هذا سؤال غير عادل، سيناتور "كيلي

33
00:06:22,633 --> 00:06:25,553
بالرغم من كل شي، فإن الشخص الخطأ
وراء عجلة قيادة سيارة قد يكون خطيراً

34
00:06:25,719 --> 00:06:27,638
حسناً، نحن نمنح رخصة للناس لكي يقودوا

35
00:06:27,680 --> 00:06:31,559
أجل، لكن ليس لكي يعيشوا
...سيناتور، إنها حقيقة

36
00:06:31,642 --> 00:06:35,104
إن المتحولين الذين تقدموا و أظهروا...
...أنفسهم للحياة العامة

37
00:06:35,438 --> 00:06:38,858
.قد قُبلوا بالخوف و الحقد و حتى العنف...

38
00:06:39,233 --> 00:06:41,694
...إنه بسبب هذا العداء الذي لم يسبق له مثيل

39
00:06:41,694 --> 00:06:45,072
لذا أنا ألح على مجلس الشيوخ...
للتصويت ضد تسجيل المتحولين

40
00:06:45,656 --> 00:06:49,285
...لدفع المتحولين ليكشفوا أنفسهم -
!يكشفوا أنفسهم؟ -

41
00:06:49,368 --> 00:06:51,954
...أنا أتسأل، عما لدى مجتمع المتحولين ليُخبئه

42
00:06:52,037 --> 00:06:54,123
مما يجعلهم خائفين من أن يعرفوا أنفسهم؟...

43
00:06:54,206 --> 00:06:58,043
أنا لم أقل أنهم مختبئين -
"دعيني أريكِ ماذا يتم إخفائه يا أنسة "غراي -

44
00:06:58,252 --> 00:07:02,006
...لدي هنا قائمة بأسماء المتحولين المعروفين

45
00:07:02,089 --> 00:07:04,341
.الذين يعيشون هنا في الولايات المتحدة...

46
00:07:04,508 --> 00:07:08,262
..."سيناتور "كيلي -
الآن، توجد فتاة من (إلينوي) تستطيع أن تمشي عبر الحائط -

47
00:07:08,637 --> 00:07:11,056
...الآن، ما الذي سيمنعها من تمشي عبر خزينة بنك

48
00:07:11,432 --> 00:07:14,226
أو البيت الأبيض أو منازلهم؟...

49
00:07:14,310 --> 00:07:16,979
..."سيناتور "كيلي -
..."و يوجد حتى إشاعات يا آنسة "غراي -

50
00:07:16,979 --> 00:07:21,692
حول متحولين أقوياء لدرجة أنهم يستطيعون...
...دخول عقولنا و يسيطروا على أفكارنا

51
00:07:22,109 --> 00:07:24,570
.آخذين حقنا في الإرادة الحرة...

52
00:07:24,612 --> 00:07:27,740
...أعتقد أن الشعب الأمريكي يستحق أن يقرر

53
00:07:27,823 --> 00:07:30,659
إذا ما كانوا يريدون أن يكون أطفالهم
،في المدارس مع المتحولين

54
00:07:31,243 --> 00:07:32,578
.و أن يتم تعليمهم بواسطة متحولين

55
00:07:35,247 --> 00:07:36,457
،السيدات و السادة

56
00:07:37,291 --> 00:07:40,419
...الحقيقة هي إن المتحولين هم واقع بالفعل

57
00:07:41,670 --> 00:07:43,422
.و هم بيننا...

58
00:07:43,964 --> 00:07:46,217
يجب أن نعرف من هم -
هذا صحيح -

59
00:07:46,509 --> 00:07:48,344
...و قبل كل شيء يجب أن نعلم

60
00:07:48,844 --> 00:07:50,429
.ماذا بمقدرتهم أن يفعلوا...

61
00:08:14,078 --> 00:08:15,996
"إيريك"

62
00:08:18,791 --> 00:08:20,126
ماذا تفعل هنا؟

63
00:08:20,876 --> 00:08:24,422
لماذا تسأل أسئلة أنت تعلم إجابتها بالفعل؟

64
00:08:25,005 --> 00:08:27,299
"لا تفقد الأمل فيهم يا "إيريك

65
00:08:27,383 --> 00:08:31,887
ماذا تريدني أن أفعل يا "تشارلز"؟
لقد سمعت هذا الجدال من قبل

66
00:08:32,888 --> 00:08:34,974
إنه كان من وقت طويل مضى

67
00:08:35,266 --> 00:08:37,351
البشرية قد تطورت منذ ذلك الحين

68
00:08:37,977 --> 00:08:38,894
أجل

69
00:08:39,270 --> 00:08:40,980
تطورت إلينا

70
00:08:47,528 --> 00:08:49,321
أتتسلل إلى هنا يا "تشارلز"؟

71
00:08:50,239 --> 00:08:51,991
عن أي شيء تبحث؟

72
00:08:59,498 --> 00:09:01,459
أبحث عن الأمل

73
00:09:02,752 --> 00:09:05,296
سأجلب لك الأمل يا صديقي القديم

74
00:09:05,880 --> 00:09:08,883
و سأطلب منك شيء واحد في المقابل

75
00:09:10,843 --> 00:09:12,762
لا تقف في طريقي

76
00:09:17,057 --> 00:09:19,143
،"نحن المستقبل يا "تشارلز
ليس هم

77
00:09:20,060 --> 00:09:21,437
هم لم يعودوا مهمين

78
00:09:24,815 --> 00:09:27,693
"(شمال ألبرتا)، (كندا)"

79
00:09:35,409 --> 00:09:36,410
هذه هي

80
00:09:45,461 --> 00:09:46,712
أين نحن؟

81
00:09:46,921 --> 00:09:49,757
إعتقدت أنك قلت بأنك ستأخذني
(إلى مدينة (لوثين

82
00:09:49,840 --> 00:09:51,759
(هذه هي مدينة (لوثين

83
00:10:23,791 --> 00:10:26,794
...سادتي، طوال سنين عمري

84
00:10:26,877 --> 00:10:28,587
.لم أرى شيئاً مثل هذا

85
00:10:30,339 --> 00:10:34,552
أستتركون هذا الرجل يرحل بأموالكم؟

86
00:10:35,678 --> 00:10:37,138
!أنا سأقاتله

87
00:10:40,641 --> 00:10:45,479
السيدات و السادة، منقذنا

88
00:10:46,939 --> 00:10:48,983
مهما تفعل، لا تضربه في خصيتيه

89
00:10:49,358 --> 00:10:53,195
لقد قلت إن كل شيء متاح -
كل شئ متاح، لكنه سيأخذ الأمر بشكل شخصي -

90
00:11:20,097 --> 00:11:21,807
،السيدات و السادة

91
00:11:21,849 --> 00:11:25,811
،الفائز الليلة
،و مازال ملك الحلبة

92
00:11:26,562 --> 00:11:28,397
"وولفرين"

93
00:11:57,635 --> 00:11:58,594
أتريدين شيئاً آخر يا عزيزتي؟

94
00:11:59,804 --> 00:12:01,889
أم إكتفيتي بهذا الماء؟

95
00:12:11,398 --> 00:12:13,275
سآخذ بيرة

96
00:12:22,910 --> 00:12:27,373
<i>جزيرة (أليس)، كانت يوماً نقطة
...الوصول لآلاف المهاجرين الأمريكيين</i>

97
00:12:27,415 --> 00:12:29,375
<i>.تفتح أبوابها مرة أخرى...</i>

98
00:12:29,417 --> 00:12:33,379
<i>تم الأنتهاء تقريباً من التجهيزات
من أجل مؤتمر الأمم المتحدة القادم</i>

99
00:12:33,421 --> 00:12:35,464
<i>،و تقريباً كل الدعوات قد تم تأكيدها</i>

100
00:12:35,548 --> 00:12:40,719
<i>فإن هذا الحدث يُعد أكبر تجمع
لقادة العالم في التاريخ</i>

101
00:12:40,761 --> 00:12:45,349
<i>قادة أكثر من 200 أمة سيناقشون الأمور المتعلقة
...من المناخ الأقتصاد العالمي</i>

102
00:12:45,433 --> 00:12:50,062
<i>،و معاهدات الأسلحة
.إلى ظاهرة التحول و تأثيرها على مرحلتنا العالمية</i>

103
00:12:51,105 --> 00:12:53,190
<i>...الكثير من المُشرعين الأمريكين قد تجادلوا حول</i>

104
00:12:53,274 --> 00:12:58,154
<i>إن المناقشة الرسمية حول مسائل التحول ينبغي أن
،تكون النقطة الأساسية عن ماهيتها على أرض الواقع</i>

105
00:12:58,320 --> 00:13:00,197
<i>على وجه الدقة : التخوف الدبلوماسي</i>

106
00:13:00,531 --> 00:13:03,492
أنت تدين لي ببعض المال -
هيا يا "ستو"، دعنا لا نفعل ذلك -

107
00:13:04,410 --> 00:13:07,580
لا يوجد رجل ينال ضرباً مثل ذلك
بدون علامة تظهر ذلك

108
00:13:08,539 --> 00:13:10,040
هيا يا صديقي، هذا لا يستحق

109
00:13:10,750 --> 00:13:14,420
أنا أعلم من تكون -
لقد خسرت مالك، تذكر ذلك قبل أن تخسر شيئاً آخر -

110
00:13:14,420 --> 00:13:15,421
هيا يا صديقي

111
00:13:17,506 --> 00:13:18,758
إحذر

112
00:13:32,354 --> 00:13:34,440
!أخرج من حانتي أيها المسخ

113
00:15:23,591 --> 00:15:27,595
ماذا تفعلي هنا بحق الجحيم؟ -
أنا آسفة، أحتاج لتوصيلة -

114
00:15:27,803 --> 00:15:29,930
إعتقدت أنك ربما تساعدني -
أخرجي -

115
00:15:32,183 --> 00:15:34,018
أين ينبغي عليّ أن أذهب؟ -
لا أعلم -

116
00:15:34,101 --> 00:15:36,645
لا تعلم أم لا تهتم؟ -
إختاري واحدة -

117
00:15:40,858 --> 00:15:43,736
لقد أنقذت حياتك -
لا، لم تفعلي -

118
00:15:59,001 --> 00:16:01,462
ليس لديك شيئاً للأكل، صحيح؟

119
00:16:23,692 --> 00:16:24,819
"أنا "روغ

120
00:16:31,075 --> 00:16:32,368
أكنت في الجيش؟

121
00:16:32,576 --> 00:16:34,995
ألا تعني هذه أنك كنت في الجيش؟

122
00:16:42,837 --> 00:16:44,213
!عجباً -
ماذا؟ -

123
00:16:48,175 --> 00:16:50,845
فجأة أصبحت حياتي لا تبدو بمثل هذا السوء -
...إذا كنتِ تفضلي الطريق -

124
00:16:50,928 --> 00:16:54,890
لا، لا، إنه يبدو رائعاً

125
00:16:57,309 --> 00:16:59,061
يبدو مريحاً

126
00:17:06,902 --> 00:17:08,863
ضعي يدك على المدفأة

127
00:17:11,282 --> 00:17:12,700
لن أؤذيكِ يا فتاة

128
00:17:12,992 --> 00:17:15,202
...ليس الأمر شخصياً، لكنه فقط

129
00:17:15,286 --> 00:17:17,413
.عندما يلمس الناس بشرتي، يحدث شيئاً...

130
00:17:17,955 --> 00:17:21,208
ماذا؟ -
لا أعلم -

131
00:17:21,625 --> 00:17:23,669
فقط يُصابون بالأذى

132
00:17:24,920 --> 00:17:26,005
يبدو عادلاً كفاية

133
00:17:30,134 --> 00:17:33,471
حين يخرجون، هل هذا يؤلم؟

134
00:17:36,557 --> 00:17:38,225
كل مرة

135
00:17:42,438 --> 00:17:44,398
إذاً، أي نوع من الأسماء يكون "روغ" هذا؟

136
00:17:46,233 --> 00:17:50,029
لا أدري، أي نوع من الأسماء
يكون "وولفرين" هذا؟

137
00:17:54,575 --> 00:17:55,618
"إسمي "لوغين

138
00:17:58,329 --> 00:17:59,538
"ماري"

139
00:18:02,708 --> 00:18:04,543
أتعلم، ينبغي عليكَ وضع حزام الأمان

140
00:18:04,627 --> 00:18:06,796
إسمعي يا فتاة، أنا لا أريد نصائح
...عن الأمان في السيارات من

141
00:19:12,903 --> 00:19:15,448
أأنتِ بخير؟

142
00:19:15,531 --> 00:19:17,450
أأنتِ بخير يا فتاة؟ -
أنا عالقة -

143
00:21:03,389 --> 00:21:07,101
ألم يكن مفترضاً أن تحضر شخصاً ما معك؟

144
00:21:19,947 --> 00:21:22,158
ماذا حدث؟ -
لقد علموا -

145
00:21:31,167 --> 00:21:32,918
"تشارلز"

146
00:21:45,806 --> 00:21:48,142
أين المتحول الآن؟ -
معهم -

147
00:21:52,271 --> 00:21:53,481
لقد قمت بالخطوة الأولى

148
00:21:54,815 --> 00:21:56,776
هذا كل ما يعلمونه

149
00:21:58,110 --> 00:22:00,738
،تعال
قمة الأمم المتحدة تقترب

150
00:22:01,197 --> 00:22:02,782
ميعاد إختبارنا الصغير

151
00:23:14,520 --> 00:23:15,187
إلى أين يذهب؟

152
00:23:42,465 --> 00:23:43,507
إلى أين تذهب؟

153
00:23:51,640 --> 00:23:52,433
من هنا

154
00:24:20,169 --> 00:24:21,962
إلى أين تذهب؟
هذا الطريق

155
00:24:22,171 --> 00:24:23,964
إنه هناك

156
00:24:30,930 --> 00:24:33,265
فلنذهب -
و فيمَ العجلة؟ -

157
00:24:57,665 --> 00:24:58,999
"صباح الخير يا "لوغين

158
00:25:00,459 --> 00:25:03,421
إذاً، أريد تعريفكم لمباديء الضعف و القوة
...في العصر البشري

159
00:25:03,462 --> 00:25:04,713
.فوق مكتبي بحلول الأربعاء...

160
00:25:05,172 --> 00:25:06,215
هذا كل شيء

161
00:25:13,931 --> 00:25:16,183
وداعاً يا بروفيسور -
"وداعاً يا "كيتي -

162
00:25:20,688 --> 00:25:22,022
الفيزياء

163
00:25:23,399 --> 00:25:25,609
،"أنا "تشارلز إكزافير
أتريد بعض الإفطار؟

164
00:25:26,652 --> 00:25:29,238
أين أنا ؟ -
(ويست شيستر)، (نيويورك) -

165
00:25:30,489 --> 00:25:34,201
،لقد تعرضت لهجوم
رجالي أتوا بك إلى هنا من أجل العناية الطبية

166
00:25:34,452 --> 00:25:37,455
أنا لا أحتاج عناية طبية -
أجل، بالتأكيد -

167
00:25:40,332 --> 00:25:42,543
أين الفتاة؟ -
روغ"؟ إنها هنا، إنها بخير" -

168
00:25:42,626 --> 00:25:43,836
حقاً

169
00:25:46,547 --> 00:25:51,260
"لوغين"، أريدك أن تقابل "أورورو مونرو"
"أيضاً تلقب بـ"ستوورم

170
00:25:51,343 --> 00:25:54,722
"هذا "سكوت سمرز" يُلقب أيضاً بـ"سايكلوبس -
مرحباً -

171
00:25:57,850 --> 00:25:59,810
لقد أنقذوا حياتك

172
00:26:01,520 --> 00:26:03,814
"أعتقد أنك قد قابلت بالفعل الدكتورة "جين غراي

173
00:26:04,899 --> 00:26:07,693
أنت في مدرستي للمتحولين الموهوبين

174
00:26:07,943 --> 00:26:11,113
"ستكون بمأمن هنا من "ماغنيتو -
من "ماغنيتو"؟ -

175
00:26:11,322 --> 00:26:14,825
...متحول قوي جداً، يظن إن الحرب تُعد

176
00:26:14,909 --> 00:26:16,994
.بين المتحولين و بقية الأنسانية...

177
00:26:17,495 --> 00:26:19,747
،أنا أقوم بتتبع نشاطاته لفترة من الزمن

178
00:26:19,955 --> 00:26:23,125
الرجل الذي هاجمك هو مساعده
"و يدعي "سايبرتووث

179
00:26:23,834 --> 00:26:25,252
سايبرتووث"؟"

180
00:26:27,046 --> 00:26:28,923
"ستوورم"

181
00:26:30,341 --> 00:26:32,885
ماذا يدعونك
ويلز" = (عجلات)؟"

182
00:26:34,762 --> 00:26:36,806
هذا أغبي شيء سمعته على الإطلاق

183
00:26:39,600 --> 00:26:44,271
سايكلوبس"، صحيح؟"
أتريد أن تبتعد عن طريقي؟

184
00:26:46,273 --> 00:26:49,860
لوغين"، لقد مر 15 عاماً تقريباً، أليس صحيحاً؟"

185
00:26:50,319 --> 00:26:53,364
،تعيش يوماً بعد يوم
...تتنقل من مكان إلى مكان

186
00:26:53,739 --> 00:26:56,534
.بدون أي ذاكرة عن من أو ماذا تكون...

187
00:26:56,575 --> 00:26:58,536
!إخرس

188
00:26:58,744 --> 00:27:00,204
،أعطني فرصة

189
00:27:01,580 --> 00:27:04,542
ربما أكون قادراً على مساعدتك لإيجاد بعض الأجوبة

190
00:27:05,543 --> 00:27:06,669
كيف علمت؟

191
00:27:07,086 --> 00:27:08,838
أنت لست الوحيد الذي يملك الهبات

192
00:27:08,921 --> 00:27:10,840
إلى أين تذهب؟ -
إلى أين يذهب؟ -

193
00:27:10,923 --> 00:27:12,133
ماذا تفعل هناك؟

194
00:27:18,097 --> 00:27:19,432
ما هذا المكان؟

195
00:27:21,976 --> 00:27:24,061
...التخفي، هو فرصة المتحول الأولى

196
00:27:24,186 --> 00:27:25,938
.ضد عداء العالم...

197
00:27:26,397 --> 00:27:27,731
لا إستخدام للقوي

198
00:27:29,525 --> 00:27:32,319
بالنسبة للعامة، نحن مجرد
مدرسة للأولاد الموهوبين

199
00:27:33,404 --> 00:27:37,074
"سايكلوبس"، "ستوورم" و "جين"
كانوا بعضاً من أوائل تلاميذي

200
00:27:37,658 --> 00:27:41,287
...لقد حميتهم و علّمتهم التحكم في قواهم

201
00:27:41,454 --> 00:27:44,540
،و في الوقت نفسه
.يعلّموا الآخرين أن يقوموا بنفس الشيء

202
00:27:46,125 --> 00:27:47,835
الطلاب في الأغلب يكونوا هاربين

203
00:27:48,043 --> 00:27:49,670
خائفين، وحيدين

204
00:27:50,004 --> 00:27:52,631
بعضهم يملك مواهب شديدة القوة
...لدرجة أنهم يصبحوا خطيرين

205
00:27:52,798 --> 00:27:55,009
.على أنفسهم و على هؤلاء الذين من حولهم...

206
00:27:55,050 --> 00:27:56,552
"مثل صديقتك "روغ

207
00:27:57,052 --> 00:28:01,140
،غير قادرة على التعامل البشري الحسي
،في الأغلب لبقية عمرها

208
00:28:01,682 --> 00:28:04,393
،و مع ذلك ها هي الآن مع آخرين في نفس عمرها

209
00:28:04,477 --> 00:28:07,938
.تتعلّم كيف تكون مقبولة و ليست خائفة

210
00:28:19,742 --> 00:28:21,118
"جون" -
آسف -

211
00:28:26,165 --> 00:28:29,460
أنا "بوبي"، ما أسمك؟

212
00:28:30,377 --> 00:28:32,379
"روغ" -
ماذا سيحدث لها؟ -

213
00:28:32,463 --> 00:28:36,383
حسناً، هذا يرجع إليها
...تعود إلى العالم كشابة متعلمة

214
00:28:36,467 --> 00:28:38,385
...أو تبقي هنا لتعليم الآخرين...

215
00:28:38,469 --> 00:28:42,181
"بأن يصبحوا كما يُلقبونه الأطفال بــ"رجال أكس...

216
00:28:42,348 --> 00:28:44,433
مرحباً بكِ في مدرسة المتحولين العليا

217
00:28:46,769 --> 00:28:48,979
لكن المدرسة هي مجرد واجهة للعامة

218
00:28:49,647 --> 00:28:53,067
الأدوار السفلية شيئاً مختلف تماماً

219
00:28:58,072 --> 00:29:02,284
عندما كنت طفلاً أكتشفت إن لدي القدرة
،في التحكم بعقول الناس

220
00:29:02,368 --> 00:29:05,287
.أجعلهم يفكرون أو يفعلون أي شيء أريده...

221
00:29:05,579 --> 00:29:09,500
،عندما كنت في السابعة عشر
"قابلت شاباً يدعي "إيريك لينشر

222
00:29:09,583 --> 00:29:11,836
هو أيضاً يملك قوة غير إعتيادية

223
00:29:12,086 --> 00:29:15,423
يستطيع أن يخلق مجالاً مغناطيسياً
و يتحكم بالمعادن

224
00:29:15,631 --> 00:29:18,509
،مؤمناً بأن الأنسانية لن تتقبلنا أبداً

225
00:29:18,926 --> 00:29:21,429
و قد كبر غاضباً و ميّالاً للأنتقام

226
00:29:23,097 --> 00:29:24,723
"أصبح "ماغنيتو

227
00:29:26,934 --> 00:29:30,020
"يوجد متحولين بالخارج بقوى خرافية يا "لوغين

228
00:29:30,396 --> 00:29:33,732
و كثيراً منهم لا يشاركني إحترامي
للجنس البشري

229
00:29:34,108 --> 00:29:37,945
إذا لم يكن هناك من أحد جاهز لمواجهتهم
فإن أيام البشرية قد تنتهي

230
00:29:38,654 --> 00:29:40,489
"سأعقد إتفاقاً معك يا "لوغين

231
00:29:40,739 --> 00:29:44,535
أعطني 48 ساعة لأكتشف ماذا
يريد "ماغنيتو" منك

232
00:29:44,952 --> 00:29:47,788
...و سأعطيك كلمتي بأني سأستخدم كل قواي

233
00:29:47,872 --> 00:29:50,541
...لمساعدتك بأن تجمع ما فقدته...

234
00:29:51,667 --> 00:29:53,085
.و ما تبحث عنه...

235
00:30:21,280 --> 00:30:23,991
،سيناتور، إسمع
أنت تؤيد تسجيل السلاح، صحيح؟

236
00:30:24,575 --> 00:30:26,035
...حسناً، بعضاً ممن يُسمّونهم أطفال

237
00:30:26,202 --> 00:30:29,872
يملكون عشرات أضعاف القوى التدميرية...
.لأي سلاح يدوي

238
00:30:31,082 --> 00:30:34,794
لا، لا أرى فرق
كل ما أراه هو أسلحة في مدارسنا

239
00:30:35,419 --> 00:30:37,463
حسناً، هذا عادل كفاية
حسناً

240
00:30:38,297 --> 00:30:39,381
إذاً؟

241
00:30:40,299 --> 00:30:43,969
سيتم إغلاقها
إقتراع بهذا الشأن دائماً ما يُغلق

242
00:30:44,053 --> 00:30:47,264
ماذا عن قمة الأمم المتحدة؟
العالم بأسره سيكون يُشاهد

243
00:30:47,515 --> 00:30:50,101
،ربما يوجد طريقة ما
تمكنك من أن تستخدم ذلك من أجل مصلحتك

244
00:30:50,142 --> 00:30:51,852
"نحن أمريكيين يا "هنري

245
00:30:51,936 --> 00:30:54,897
دع بقية العالم اللعين
يتعامل مع المتحولين بطريقته

246
00:30:55,898 --> 00:30:57,274
أتعلم هذا الموقف؟

247
00:30:57,358 --> 00:30:58,818
هؤلاء المتحولون؟

248
00:31:00,152 --> 00:31:01,862
"أناس مثل "جين غراي

249
00:31:03,405 --> 00:31:05,866
لو الأمر يرجع لي لحبستهم جميعاً

250
00:31:07,326 --> 00:31:12,081
إنها الحرب
هذا هو سبب وجود أشخاصاً مثلي

251
00:31:20,131 --> 00:31:22,341
أين نحن بحق الجحيم؟

252
00:31:32,309 --> 00:31:34,228
!أيها الطيار

253
00:31:37,106 --> 00:31:40,860
أتعلم، أشخاصاً مثلك كانوا سبب خوفي
من الذهاب إلى المدرسة عندما كنت طفلة

254
00:32:13,309 --> 00:32:14,351
أنا آسف

255
00:32:16,312 --> 00:32:17,313
عن ماذا؟

256
00:32:17,813 --> 00:32:19,482
إذا ما كنت آذيتك

257
00:32:28,491 --> 00:32:33,037
إذاً، لم تستطيعِي أن تصبري
حتى تخلعي لي قميصي مرة أخرى، صحيح؟

258
00:32:49,428 --> 00:32:51,931
"المعدن هو سبيكة تدعى "الأدمنت

259
00:32:52,014 --> 00:32:57,728
،لا يمكن إتلافها
و قد تم زرعها جراحياً في هيكله العظمي بالكامل

260
00:32:57,978 --> 00:33:01,190
كيف أمكنه أن ينجو من عملية مثل هذه؟

261
00:33:01,273 --> 00:33:05,444
،طفرته
،لديه قدرة غير معروفة على توالد الخلايا

262
00:33:05,653 --> 00:33:08,114
مما مكنه من الشفاء بسرعة

263
00:33:08,739 --> 00:33:12,034
هذا أيضاً جعل من المستحيل تحديد عمره

264
00:33:12,243 --> 00:33:14,745
من الممكن جداً أن يكون أكبر منك، بروفيسور

265
00:33:16,455 --> 00:33:18,916
من صنع هذا به؟ -
هو لا يعلم -

266
00:33:19,083 --> 00:33:22,503
و لا حتى يعلم أي شيء عن حياته
قبل حدوث ذلك

267
00:33:22,628 --> 00:33:25,256
التجارب على المتحولين

268
00:33:26,048 --> 00:33:27,508
إنه ليس شيئاً جديداً

269
00:33:28,384 --> 00:33:31,178
و لكني لم أرى شيئاً مثل هذا من قبل

270
00:33:31,512 --> 00:33:33,681
ماذا برأيك يريد "ماغنيتو" منه؟

271
00:33:33,764 --> 00:33:37,601
أنا لست واثق تماماً من إنه هو
"من يريده "ماغنيتو

272
00:34:01,917 --> 00:34:04,420
تود" يملك لساناً مؤذياً يا سيناتور"

273
00:34:05,254 --> 00:34:06,589
مثلك تماماً

274
00:34:13,679 --> 00:34:15,931
من أنتم أيها القوم؟
أين "هنري"؟

275
00:34:16,015 --> 00:34:19,560
سيد "غيريش" قد توفي منذ فترة، سيناتور

276
00:34:20,144 --> 00:34:22,480
لكن لدي "ميستيك" هنا لتبقى بصحبتك

277
00:34:22,730 --> 00:34:24,732
إنها تأخذ أشكال كثيرة

278
00:34:24,899 --> 00:34:28,152
،أي كان ما ستفعله بي
ستجعلني على حق

279
00:34:28,402 --> 00:34:31,906
كل كلمة نطقت بها ستكون صحيحة

280
00:34:35,034 --> 00:34:37,787
هل أنت رجل يخشي ربه يا سيناتور؟

281
00:34:37,828 --> 00:34:39,914
!يا له من تعبير غريب

282
00:34:40,581 --> 00:34:43,334
،دائماً ما فكرت في الرب كمعلم

283
00:34:43,584 --> 00:34:46,921
و جالب النور و الحكمة و التفاهم

284
00:34:47,004 --> 00:34:52,718
أترى، أنا أعتقد أن من تخشاه فعلاً هو أنا

285
00:34:52,927 --> 00:34:56,097
أنا و نوعي
جنس المتحولين

286
00:34:58,682 --> 00:35:00,810
بالرغم من ذلك، فهذا ليس مفاجئاً في الحقيقة

287
00:35:01,060 --> 00:35:04,730
البشرية دائماً ما خافت مما لا تستطيع فهمه

288
00:35:07,274 --> 00:35:09,360
،حسناً، لا تخشي الرب يا سيناتور

289
00:35:09,610 --> 00:35:11,487
و بالتأكيد لا تخشاني

290
00:35:13,989 --> 00:35:15,157
ليس بعد الآن

291
00:35:17,910 --> 00:35:19,412
ماذا تنوي أن تفعل بي؟

292
00:35:20,037 --> 00:35:23,207
دعنا نقول فقط، إن الرب يعمل ببطيء

293
00:36:38,365 --> 00:36:40,576
أعتقد أنك ستكون مرتاح هنا

294
00:36:41,035 --> 00:36:44,330
أين غرفتك؟ -
مع "سكوت" في نهاية الردهة -

295
00:36:46,082 --> 00:36:48,751
أهذه موهبتك؟
النوم مع هذا الرجل؟

296
00:36:48,834 --> 00:36:52,880
،في الواقع أنا مخاطرة ذهنية
يمكنني أن أحرك الأشياء بإستخدام عقلي

297
00:36:52,880 --> 00:36:54,799
حقاً؟
أي نوع من الأشياء؟

298
00:36:56,967 --> 00:36:59,053
كل أنواع الأشياء

299
00:37:00,471 --> 00:37:02,431
أنا أملك أيضاً بعض القدرات التخاطرية

300
00:37:02,556 --> 00:37:05,559
ماذا، مثل أستاذك؟ -
ليس بمثل هذه القوة -

301
00:37:05,601 --> 00:37:07,978
لكنه يعلمني كيف أطورها

302
00:37:08,813 --> 00:37:10,356
أنا واثق أنه يفعل

303
00:37:12,650 --> 00:37:14,652
إذاً، أقرأي عقلي -
لا أحبذ ذلك -

304
00:37:14,819 --> 00:37:17,655
،هيا
أتخشين من أنها قد تعجبك؟

305
00:37:18,072 --> 00:37:19,407
أشك في ذلك

306
00:37:41,178 --> 00:37:42,138
ماذا رأيتي؟

307
00:37:44,140 --> 00:37:45,766
"سكوت"

308
00:37:49,728 --> 00:37:50,980
"ليلة سعيدة يا "لوغين

309
00:38:00,239 --> 00:38:02,241
أستقول لي أن أبقى بعيداً عن فتاتك؟

310
00:38:02,408 --> 00:38:04,618
إذا كان عليّ أن أفعل ذلك، فلن تكون فتاتي

311
00:38:05,870 --> 00:38:07,830
،حسناً، إذاً
أعتقد أنك ليس لديك شيئاً لتقلق بشأنه

312
00:38:07,913 --> 00:38:09,832
أليس كذلك يا "سايكلوبس"؟

313
00:38:10,082 --> 00:38:13,419
لابد أنك مغتاظ فقط لإن فتى مثلي أنقذ حياتك؟

314
00:38:14,503 --> 00:38:17,506
،يجب أن تكون حذراً
فربما لا أكون موجوداً في المرة القادمة

315
00:38:18,340 --> 00:38:20,009
"لوغين"

316
00:38:20,092 --> 00:38:21,719
إبقى بعيداً عن فتاتي

317
00:38:56,921 --> 00:38:58,380
"لوغين"

318
00:39:07,723 --> 00:39:10,601
لوغين"، "لوغين"، إستيقظ"

319
00:39:44,969 --> 00:39:45,928
ساعدوني

320
00:39:49,056 --> 00:39:50,641
أحداً ما ينجدني

321
00:40:22,673 --> 00:40:24,717
سكوت"، أحضر وسادة"

322
00:40:27,261 --> 00:40:28,929
لقد كان حادثاً

323
00:40:39,356 --> 00:40:41,942
لوغين"؟" -
ماذا حدث؟ -

324
00:40:43,778 --> 00:40:45,863
هل هي بخير؟ -
ستكون بخير -

325
00:40:48,407 --> 00:40:49,992
ماذا فعلت بي؟

326
00:40:50,076 --> 00:40:53,871
وقتما تلمس "روغ" أحداً ما
فإنها تأخذ طاقتهم، قوة حياتهم

327
00:40:54,330 --> 00:40:57,875
بالنسبة للمتحولون فإنها تمتص
موهبتهم لفترة قصيرة

328
00:40:57,958 --> 00:41:00,920
في حالتك، قدرتك على الشفاء

329
00:41:03,547 --> 00:41:05,257
لقد شعرت بأنها تقريباً قتلتني

330
00:41:05,424 --> 00:41:08,260
لو استمرت لفترة أطول لفعلت

331
00:42:03,941 --> 00:42:06,944
بماذا تشعر يا سيناتور؟
أتمنى أفضل

332
00:42:24,545 --> 00:42:26,714
ماذا فعلت بي بحق الجحيم؟

333
00:42:26,922 --> 00:42:30,926
سيناتور، هذا لا طائل منه
أين ستذهب؟

334
00:42:31,010 --> 00:42:34,221
من سيقبلك الآن بعدما أصبحت واحد منا؟

335
00:43:30,444 --> 00:43:34,740
تومي"، أتركه"
تومي"، أتركه من فضلك"

336
00:43:35,032 --> 00:43:36,742
سأخبر أمي

337
00:43:51,799 --> 00:43:53,843
هل هذا متحول؟

338
00:43:59,098 --> 00:44:00,891
<i>.هذا الأسبوع في قمة الأمم المتحدة...</i>

339
00:44:00,933 --> 00:44:03,394
<i>،بحضور زعماء أكثر من 200 أمة</i>

340
00:44:03,477 --> 00:44:06,439
<i>...(لقد حوّلت المخابرات جزيرة (أليس</i>

341
00:44:06,522 --> 00:44:09,942
<i>.إلى حصن حقيقي من أجل الجلسة الأفتتاحية غداً...</i>

342
00:44:10,317 --> 00:44:13,738
<i>تقع جزيرة (أليس) على بعد أقل من ميل واحد
(من شواطيء (مانهاتن</i>

343
00:44:15,531 --> 00:44:16,449
"روغ"

344
00:44:17,408 --> 00:44:21,078
"بوبي" -
روغ"، ماذا فعلتِ؟" -

345
00:44:22,747 --> 00:44:24,999
إنهم يقولون أنك تسرقين قوى المتحولين الآخرين

346
00:44:25,082 --> 00:44:30,337
لا، لا، لقد إستعرت قوته -
لا تستخدمي قوتك أبداً ضد متحول آخر -

347
00:44:32,214 --> 00:44:34,091
لم يكن لدي خيار

348
00:44:34,884 --> 00:44:39,180
لا، يجب أن تفهمني -
لو كنت مكانك، لأخرجت نفسي من هنا -

349
00:44:41,766 --> 00:44:45,311
ماذا تعني؟ -
إسمعي، الطلاب مرتعبون -

350
00:44:45,686 --> 00:44:49,315
بروفيسور "إكزافير" غاضب جداً
لا أدري ماذا سيفعل معكِ

351
00:44:52,902 --> 00:44:55,154
أعتقد إن الأمور ستكون أسهل إذا كنتِ لوحدك

352
00:45:01,786 --> 00:45:03,162
ينبغي عليكِ أن ترحلي

353
00:45:26,268 --> 00:45:28,229
عمَ تبحث يا "إيريك"؟

354
00:45:28,604 --> 00:45:33,150
،هذا غريب
يوجد متحولون أشد قوة هنا في الخارج

355
00:45:33,234 --> 00:45:35,569
لمَ هذا بالتحديد مهم جداً بالنسبة له؟

356
00:45:35,611 --> 00:45:38,572
ربما بسبب أسلوبه مع الناس -
أنت لا تحبه -

357
00:45:39,490 --> 00:45:42,910
كيف لك أن تعرف؟ -
حسناً، أنا وسيط نفسي، أنت تعلم -

358
00:45:44,703 --> 00:45:46,247
أين هي؟ -
من؟ -

359
00:45:46,330 --> 00:45:48,249
"روغ"

360
00:45:48,916 --> 00:45:50,334
لقد رحلت

361
00:45:55,172 --> 00:45:57,425
<i>مرحباً يا بروفيسور</i>

362
00:46:00,511 --> 00:46:02,513
"مرحباً بك في "سيريبرو

363
00:46:08,269 --> 00:46:10,771
هذه بالتأكيد غرفة كبيرة مستديرة

364
00:46:10,980 --> 00:46:14,191
الموجات العقلية للمتحولين
تختلف عن باقي البشر

365
00:46:14,400 --> 00:46:16,402
،هذا الجهاز يضخم قوتي

366
00:46:16,527 --> 00:46:19,697
سامحاً لي بتحديد أماكن المتحولين
عبر مساحة شاسعة

367
00:46:19,822 --> 00:46:22,241
"هذا ما أنوي فعله لأجد "روغ

368
00:46:22,324 --> 00:46:25,703
لمَ لا تستخدمها لإيجاد "ماغنيتو"؟ -
لقد كنت أحاول -

369
00:46:25,703 --> 00:46:29,081
لكن يبدو أنه وجد طريقة ما ليحجب نفسه منه

370
00:46:29,498 --> 00:46:31,292
كيف له أن يعرف كيف يفعل ذلك؟

371
00:46:32,418 --> 00:46:34,503
لأنه ساعدني في بنائه

372
00:46:35,212 --> 00:46:37,882
الآن، إذا عذرتني

373
00:46:50,561 --> 00:46:52,605
...هل سبق لكِ

374
00:46:52,938 --> 00:46:54,899
إستخدام "سيريبرو"؟

375
00:46:54,982 --> 00:46:58,527
،لا
،إنها تتطلب درجة في التحكم

376
00:46:58,611 --> 00:47:02,239
...و لشخص مثلي تُعتبر

377
00:47:02,600 --> 00:47:03,976
خطيرة

378
00:47:42,014 --> 00:47:44,642
<i>الآن يتم الركوب في الخط الرابع...</i>

379
00:47:48,479 --> 00:47:50,481
إنها في محطة القطار -
أين تقع؟ -

380
00:47:50,648 --> 00:47:54,360
بضعة أميال غرباً من هنا
لوغين"، لا يمكنك ترك المنزل"

381
00:47:54,485 --> 00:47:59,198
"إنها الفرصة التي يريدها "ماغنيتو -
إسمع، أنا السبب في رحيلها -

382
00:47:59,281 --> 00:48:02,827
بيننا إتفاق -
إنها بخير، إنها فقط منزعجة -

383
00:48:02,952 --> 00:48:05,871
ستوورم"، "سايكلوبس"، أعثروا عليها"
حاولوا التحدث معها

384
00:48:16,048 --> 00:48:18,926
ماذا؟ -
أين دراجتي النارية؟ -

385
00:48:56,338 --> 00:48:57,590
مرحباً يا فتاة

386
00:49:13,022 --> 00:49:14,899
أنا آسف بشأن الليلة الماضية

387
00:49:17,026 --> 00:49:17,902
أنا أيضاً

388
00:49:19,862 --> 00:49:25,659
أتهربين مجدداً؟ -
لقد سمعت إن البروفيسور غاضب مني -

389
00:49:26,035 --> 00:49:29,538
حسناً، من قال لك ذلك؟ -
فتى من المدرسة -

390
00:49:29,830 --> 00:49:33,292
متى كانت آخر مرة رأيتها فيه؟ -
كان من المفترض أن تقابلني للغذاء -

391
00:49:39,256 --> 00:49:41,717
أنت أبحث هنا
أنا سأتحقق من شباك التذاكر

392
00:49:56,023 --> 00:49:57,525
<i>مرحباً يا بروفيسور</i>

393
00:50:22,383 --> 00:50:26,720
أتظن أنه ينبغي عليّ أن أعود -
لا، أظن أنه ينبغي عليكِ أن تتبعي غريزتك -

394
00:50:32,476 --> 00:50:34,937
...أول فتى أقبله علي الأطلاق

395
00:50:35,438 --> 00:50:38,524
.انتهى به الأمر في غيبوبة لثلاث أسابيع...

396
00:50:40,901 --> 00:50:43,737
لازال بإمكاني الشعور به داخل رأسي

397
00:50:45,322 --> 00:50:47,950
و نفس الشيء معك

398
00:51:15,060 --> 00:51:19,106
،لا يوجد أناس كثيرين سيتفهمون ما تمرين به

399
00:51:19,315 --> 00:51:22,026
لكني أعتقد أن هذا الرجل "إكزافير" واحد منهم

400
00:51:24,153 --> 00:51:27,156
،يبدو أنه يريد مساعدتك بحق

401
00:51:27,323 --> 00:51:29,116
...و هذا شيء نادر

402
00:51:31,952 --> 00:51:33,537
.بالنسبة لأشخاص مثلنا...

403
00:51:44,089 --> 00:51:47,134
إذاً، ما رأيكِ؟

404
00:51:47,468 --> 00:51:50,096
أَنعطي هؤلاء المهرجين فرصة أخرى؟

405
00:51:52,014 --> 00:51:53,599
هيا، سأعتني بك

406
00:51:56,477 --> 00:51:59,230
أتعدني؟ -
أجل -

407
00:52:00,356 --> 00:52:01,232
أجل، أعدك

408
00:52:14,120 --> 00:52:14,954
أسرعا الآن

409
00:52:18,249 --> 00:52:21,752
إنها في السابعة عشر تقريباً
في طولي

410
00:52:21,836 --> 00:52:25,005
...لديها شعر بني و هي

411
00:52:33,013 --> 00:52:34,849
أصرخي من أجلي

412
00:53:19,602 --> 00:53:21,020
توقف عن العبث

413
00:54:04,230 --> 00:54:06,023
"لابد أنك "وولفرين

414
00:54:07,817 --> 00:54:12,113
هذا المعدن الجدير بالملاحظة
لا يسري في كل جسدك، أليس كذلك؟

415
00:54:23,958 --> 00:54:27,002
توقف، توقف

416
00:54:28,003 --> 00:54:29,964
ماذا تريد مني بحق الجحيم؟

417
00:54:30,381 --> 00:54:34,426
،أنت؟ يا عزيزي
من قال إني أريدك؟

418
00:54:56,490 --> 00:54:57,783
الشباب

419
00:55:09,503 --> 00:55:12,089
<i>،حسناً، توقفوا
توقفوا مكانكم</i>

420
00:55:12,381 --> 00:55:16,051
<i>،قفوا مكانكم
ضعوا أيديكم فوق رؤوسكم الآن</i>

421
00:55:47,541 --> 00:55:51,712
أنتم الجنس البشري المتحضر و أسلحتكم

422
00:55:54,715 --> 00:55:58,177
"هذا يكفي يا "إيريك -
دعهم يذهبون -

423
00:56:02,973 --> 00:56:05,768
لماذا لا تخرج إلى حيث يمكنني
أن أراك يا "تشارلز"؟

424
00:56:09,355 --> 00:56:11,565
...ماذا -
تريد منها؟... -

425
00:56:12,024 --> 00:56:14,819
ألا يمكنك قراءة عقلي؟

426
00:56:16,654 --> 00:56:19,698
ماذا الآن؟
أتنقذ الفتاة؟

427
00:56:20,199 --> 00:56:23,869
،"سيتوجب عليك قتلي يا "تشارلز
و ماذا سيكون فائدة ذلك؟

428
00:56:24,328 --> 00:56:29,041
أتركهم يمررون هذا القانون، و سيجلبونك مُقيد
بالسلاسل و مع رقم مطبوع على جبينك

429
00:56:29,458 --> 00:56:30,835
...لن يكون الأمر -
.بهذه الطريقة... -

430
00:56:31,127 --> 00:56:33,546
إذاً أقتلني و أكتشف

431
00:56:37,550 --> 00:56:39,260
إذاً حررني

432
00:56:47,518 --> 00:56:48,227
حسناً

433
00:57:02,408 --> 00:57:04,577
"من الحذر أن تضغط على حظك يا "تشارلز

434
00:57:08,956 --> 00:57:11,333
لا أظن أني قادر على إيقافهم جميعاً

435
00:57:26,974 --> 00:57:29,477
لا تزال غير راغب في القيام بالتضحيات

436
00:57:29,769 --> 00:57:31,729
هذا ما يجعلك ضعيفاً

437
00:57:43,908 --> 00:57:45,618
"الوداع يا "تشارلز

438
00:58:17,066 --> 00:58:20,152
لقد قلت أنه يريدني -
لقد قمت بخطأ فادح -

439
00:58:20,194 --> 00:58:24,073
خوذته صُممت بشكل ما لتعيق أتصالي العقلي

440
00:58:25,282 --> 00:58:28,035
لم أستطع أن أرى ماذا ينوي إلا بعد فوات الأوان

441
00:58:28,786 --> 00:58:30,746
إلى أين تذهب؟ -
سأجدها -

442
00:58:30,788 --> 00:58:33,916
كيف؟ -
بالطريقة الأعتيادية، البحث -

443
00:58:37,920 --> 00:58:39,755
لوغين"، لا يمكنك فعل هذا بمفردك"

444
00:58:39,922 --> 00:58:42,842
من سيساعدني؟  أنت؟
حتى الآن كل ما فعلته هو الضجيج

445
00:58:43,134 --> 00:58:45,177
إذاً ساعدنا، قاتل معنا

446
00:58:45,261 --> 00:58:47,972
أقاتل معكِ؟
ماذا؟ أنضم للفريق؟ أكون رجل "أكس"؟

447
00:58:48,180 --> 00:58:50,808
ماذا تظنين نفسك بحق الجحيم؟
أنتِ متحولة

448
00:58:50,891 --> 00:58:53,936
العالم بالكامل في الخارج مليء بأشخاص
يكرهونكِ و يخافونكِ

449
00:58:54,019 --> 00:58:57,773
و أنتِ تضيّعين وقتك في محاولة حمايتهم؟
أنا لدي شيء أفضل لأفعله

450
00:58:59,358 --> 00:59:02,278
أتعلمي، "ماغنيتو" على حق
توجد حرب قادمة

451
00:59:02,820 --> 00:59:07,074
أأنتِ واثقة أنكِ في الجانب الصحيح؟ -
على الأقل أني أخترت جانباً -

452
00:59:14,790 --> 00:59:17,126
"أنا أبحث عن الدكتورة "جين غراي

453
00:59:26,802 --> 00:59:28,179
"سيناتور "كيلي

454
00:59:29,930 --> 00:59:32,099
"أنا البروفيسور "تشارلز إكزافير

455
00:59:33,392 --> 00:59:36,896
...لقد خشيت إذا ذهبت للمستشفي

456
00:59:38,147 --> 00:59:40,149
سيعاملونك كأنك متحول؟

457
00:59:42,568 --> 00:59:46,113
نحن لسنا كما تظن
لسنا كلنا

458
00:59:46,489 --> 00:59:49,450
.قل ذلك للذين فعلوا ذلك بي

459
00:59:54,205 --> 00:59:55,039
...سيناتور

460
01:00:00,961 --> 01:00:03,756
.أريدك أن تحاول أن تسترخي

461
01:00:07,426 --> 01:00:09,053
أنا لن أؤذيك

462
01:01:01,439 --> 01:01:03,107
...مرحباً بك في المستقبل

463
01:01:04,859 --> 01:01:06,402
.يا أخي...

464
01:01:12,491 --> 01:01:16,662
الماكينة تقذف الإشعاع
الذي يفجّر التحول بداخل البشر الطبيعين

465
01:01:16,745 --> 01:01:18,831
لكن التحول يكون غير طبيعي

466
01:01:18,914 --> 01:01:21,542
جسم "كيلي" يرفضه
...خلاياه بدأت

467
01:01:21,625 --> 01:01:23,586
.في التدمّر مباشرة...

468
01:01:23,878 --> 01:01:26,922
ما تأثير هذا الأشعاع على المتحولين؟ -
لا شيء على ما يبدو -

469
01:01:26,964 --> 01:01:30,801
لكني أخشى بأنها ستؤذي بشكل خطير
أي شخص طبيعي يتعرض لها

470
01:01:30,885 --> 01:01:34,805
إذاً، ماذا يريد "ماغنيتو" من "روغ"؟ -
لا أعلم -

471
01:01:38,142 --> 01:01:39,268
أنتظروا ثانية

472
01:01:39,477 --> 01:01:42,772
لقد قلت إن هذه الماكينة تسحب
..."قوتها من "ماغنيتو

473
01:01:43,189 --> 01:01:45,149
و لهذا فهي أضعفته... -
أجل -

474
01:01:46,650 --> 01:01:48,527
في الواقع، إنها كادت تقتله

475
01:01:49,487 --> 01:01:51,280
..."سيقوم بنقل قوته إلى "روغ

476
01:01:51,322 --> 01:01:53,908
.و يستخدمها هي لتشغيل الماكينة...

477
01:01:57,661 --> 01:01:59,330
هل يوجد أحداً هنا؟

478
01:02:01,373 --> 01:02:04,168
أجل، أنا هنا

479
01:02:06,128 --> 01:02:07,713
أرجوكِ، لا تتركيني

480
01:02:11,175 --> 01:02:12,718
لا أريد أن أكون وحيداً

481
01:02:14,720 --> 01:02:15,638
حسناً

482
01:02:25,731 --> 01:02:28,651
أتكرهي الناس الطبيعيين؟

483
01:02:30,528 --> 01:02:31,862
أحياناً

484
01:02:33,447 --> 01:02:34,490
لماذا؟

485
01:02:38,994 --> 01:02:40,830
...أفترض

486
01:02:42,414 --> 01:02:44,750
.أني أخاف منهم...

487
01:02:46,710 --> 01:02:47,878
،حسناً

488
01:02:49,713 --> 01:02:53,050
...أظن أنه قد قل شخص

489
01:02:53,801 --> 01:02:55,428
.لتُخافي منه...

490
01:03:18,117 --> 01:03:20,911
سايكلوبس"، أنت و "ستوورم" جهّزوا الطائرة"
"سأذهب لأجد "روغ

491
01:03:20,953 --> 01:03:24,081
جين"، أحضري لــ"لوغين" زي" -
مهلاً، أنتظر دقيقة -

492
01:03:24,498 --> 01:03:27,168
هو لن يأتي معنا، أليس كذلك؟ -
بلى -

493
01:03:27,585 --> 01:03:29,920
،أنا آسف يا بروفيسور
...لكنه سيُعرض المهمة للخطر

494
01:03:30,004 --> 01:03:32,673
،لم يكن أنا
!من أعطى محطة القطار سقفاً للتشميس يا صاح

495
01:03:32,840 --> 01:03:35,593
لا، أنت من طعن "روغ" في صدرها -
..."سكوت" -

496
01:03:35,885 --> 01:03:38,220
...لما لا تأخذ مهمتك الصغيرة و تضعها في

497
01:03:39,263 --> 01:03:41,390
سيناتور "كيلي" مات

498
01:03:43,267 --> 01:03:45,019
أنا ذاهب لأجدها

499
01:03:48,272 --> 01:03:49,231
سوّوا هذا الأمر

500
01:04:27,103 --> 01:04:28,854
أنا آسف

501
01:04:53,295 --> 01:04:56,674
مازال بإمكانك سماعي، أليس كذلك؟

502
01:05:04,974 --> 01:05:08,102
لقد علمتني كل شيء في حياتي
يُستحق أن أعلمه

503
01:05:09,520 --> 01:05:10,938
،و إذا حدث أي شيء

504
01:05:14,483 --> 01:05:15,901
سأعتني بهم

505
01:05:29,999 --> 01:05:30,666
جين"؟"

506
01:05:34,920 --> 01:05:35,504
!"جين"

507
01:05:37,214 --> 01:05:38,340
لا

508
01:05:52,354 --> 01:05:53,105
جين"؟"

509
01:05:54,315 --> 01:05:55,274
"جين"

510
01:05:56,442 --> 01:05:58,694
ردي عليّ من فضلك

511
01:05:59,904 --> 01:06:01,947
"أنا أعلم، أين يذهب "ماغنيتو

512
01:07:21,861 --> 01:07:23,904
إنها رائعة، أليس كذلك؟

513
01:07:25,156 --> 01:07:29,285
لقد رأيتها -
أول مرة رأيتها كانت في عام 1949 -

514
01:07:30,077 --> 01:07:32,705
،أمريكا) كانت ستصبح أرض التسامح)

515
01:07:34,248 --> 01:07:35,458
.و السلام

516
01:07:40,504 --> 01:07:42,047
هل ستقتلني؟

517
01:07:47,595 --> 01:07:50,222
أجل -
لماذا؟ -

518
01:07:50,473 --> 01:07:54,602
لإنه لا يوجد أرض للتسامح
لا يوجد سلام

519
01:07:54,685 --> 01:07:57,438
ليس هنا أو في أي مكان آخر

520
01:07:58,606 --> 01:08:01,108
النساء و الأطفال
...عائلات بالكامل دُمرت

521
01:08:01,192 --> 01:08:04,570
.ببساطة لأنهم ولدوا مختلفين عن الذين في السلطة...

522
01:08:04,820 --> 01:08:09,158
،حسناً، بعد الليلة
قادة العالم سيكونوا مثلنا

523
01:08:09,700 --> 01:08:12,286
سيعودوا لأوطانهم كأخوة

524
01:08:12,828 --> 01:08:14,830
كمتحولين

525
01:08:15,247 --> 01:08:17,416
قضيتنا ستكون قضيتهم

526
01:08:18,667 --> 01:08:21,629
تضحيتك ستعني نجاتنا

527
01:08:25,549 --> 01:08:28,719
سأتفهم إذا جاء ذلك كتعزية بسيطة

528
01:08:32,389 --> 01:08:33,808
ضعوها في الماكينة

529
01:08:36,310 --> 01:08:37,645
أنا سأرفعها

530
01:08:39,438 --> 01:08:41,899
(ماغنيتو" هنا، جزيرة (ليبرتي"

531
01:08:42,441 --> 01:08:46,070
الآن، علي أفتراض إن هدفه
...أن يظفر قادة العالم في قمة الأمم المتحدة

532
01:08:46,445 --> 01:08:48,114
.(على جزيرة (أليس...

533
01:08:48,197 --> 01:08:50,366
هو لا يعلم إن ماكينته تقتل

534
01:08:50,491 --> 01:08:54,745
،و إستناداً إلى ما رآه البروفيسور
...إذا أعطى "ماغنيتو"، "روغ" قوة كافية

535
01:08:54,954 --> 01:08:58,332
.(فبإمكانه أن يبيد كل شخص في مدينة (نيويورك...

536
01:08:58,707 --> 01:09:01,544
،حسناً، يمكننا أن ندخل هنا
،(عند جسر (جورج واشنطن

537
01:09:01,919 --> 01:09:04,004
ندور حول ضفة (مانهاتن) ببساطة

538
01:09:04,088 --> 01:09:07,133
،(نهبط على الجانب البعيد من جزيرة (ليبرتي
هنا

539
01:09:07,508 --> 01:09:09,677
ماذا عن خفر السواحل؟
الرادار؟

540
01:09:09,927 --> 01:09:13,222
إذا كان لديهم أي شيء يستطيع إلتقاط طائرتنا
فهم يستحقون أن يمسكونا

541
01:09:28,571 --> 01:09:30,573
أتخرجون حقاً في هذه الأشياء؟

542
01:09:31,073 --> 01:09:33,993
حسناً، ماذا تفضل أنت؟
سروال أصفر ضيق؟

543
01:10:25,252 --> 01:10:27,630
حسناً، هذا هو الجسر، سآخذها إلى الأسفل

544
01:10:34,678 --> 01:10:37,014
ستوورم"، بعض التغطية من فضلك"

545
01:10:55,199 --> 01:10:58,869
تود"، "ميستيك"، أبقوا حذرين"
نحن لسنا بمفردنا

546
01:10:59,370 --> 01:11:00,871
و أنت إبقى هنا

547
01:11:01,247 --> 01:11:04,708
،حالما أن أعطي قوتي للفتاة
سأضعف بشكل مؤقت

548
01:11:04,959 --> 01:11:06,836
ستكون أنت دفاعي الوحيد

549
01:11:14,635 --> 01:11:16,178
يبدو أن هناك عاصفة قادمة

550
01:11:31,402 --> 01:11:34,196
آسف -
أتسمي ذلك هبوط؟ -

551
01:11:47,042 --> 01:11:47,918
المشعل

552
01:11:56,552 --> 01:11:58,220
<i>.على بُعد ميل من الأحداث...</i>

553
01:11:58,262 --> 01:12:01,056
<i>النخبة الأولى بدأت في الوصول منذ
...حوالي ساعة مضت</i>

554
01:12:01,390 --> 01:12:03,476
<i>،يتم تحيتهم بحفلة حدائقية...</i>

555
01:12:03,559 --> 01:12:05,478
<i>...التي تم إعدادها لأستضافتهم</i>

556
01:12:05,561 --> 01:12:08,189
<i>.بينما مر الآخرون من الأمن المشدد...</i>

557
01:12:33,631 --> 01:12:36,675
يوجد شخص ما هنا -
أين؟ -

558
01:12:37,259 --> 01:12:40,096
لا أعلم، أبقوا أعيونكم مفتوحة -
"لوغين" -

559
01:12:43,724 --> 01:12:44,809
!اللعنة

560
01:12:51,649 --> 01:12:54,443
أي شيء؟ -
أعلم أنه يوجد شخص ما هنا، لكني لا أستطيع رؤيته -

561
01:13:08,582 --> 01:13:09,875
إنتظر -
إنتظر -

562
01:13:17,299 --> 01:13:18,467
حسناً، تراجعا، تراجعا

563
01:14:36,128 --> 01:14:36,629
"جين"

564
01:14:39,507 --> 01:14:40,091
!يا إلهي

565
01:15:40,317 --> 01:15:41,277
!لا تتحركي

566
01:15:59,128 --> 01:16:00,963
ألا تموتون أيها القوم أبداً؟

567
01:16:34,997 --> 01:16:38,292
أتعلم ماذا يحدث لضفدع عندما يصعقه البرق؟

568
01:16:45,091 --> 01:16:47,635
نفس ما يحدث لأي شيء آخر

569
01:17:02,983 --> 01:17:04,777
لوغين"، أهذا أنت؟"

570
01:17:16,580 --> 01:17:18,582
الشخص الآخر ليس بعيداً

571
01:17:20,084 --> 01:17:22,336
هيا، علينا أن ننضم للمجموعة

572
01:17:23,087 --> 01:17:24,380
أعلم، لكن توجد مشكلة

573
01:17:27,550 --> 01:17:29,802
أنتِ لستِ جزءاً من المجموعة

574
01:17:50,906 --> 01:17:52,741
مهلاً، مهلاً، إنه أنا

575
01:17:53,451 --> 01:17:56,203
أثبت ذلك -
!أنت مغفل -

576
01:17:57,246 --> 01:17:58,247
حسناً

577
01:18:21,145 --> 01:18:22,772
فليخرج الجميع من هنا

578
01:18:23,063 --> 01:18:25,649
ما الأمر؟ -
لا أستطيع الحراك -

579
01:18:47,463 --> 01:18:48,881
أخواني

580
01:18:49,256 --> 01:18:52,051
...مرحباً، و أنت

581
01:18:52,134 --> 01:18:55,513
دعنا نوجّه مخالبك هذه في إتجاه آمن...

582
01:19:09,068 --> 01:19:10,820
من الأفضل لكِ أن تغمضي عينيكِ

583
01:19:14,490 --> 01:19:17,159
ستوورم"، إقليه" -
نعم، أجل -

584
01:19:17,368 --> 01:19:20,704
صاعقة بداخل مولد نحاسي ضخم

585
01:19:21,997 --> 01:19:24,041
أعتقدت أنك قد عشت في مدرسة

586
01:19:28,754 --> 01:19:33,300
إلى هؤلاء منكم الذين
...قد لا يكونوا يعلمون المعاني التاريخية

587
01:19:37,763 --> 01:19:39,432
ميستيك"؟"

588
01:19:40,558 --> 01:19:43,477
ميستيك"؟" -
"لقد رأيت سيناتور "كيلي -

589
01:19:44,979 --> 01:19:48,023
...إذاً، فقد نجا السيناتور الطيب من السقطة

590
01:19:48,357 --> 01:19:50,067
.و سبح إلى الشاطئ...

591
01:19:50,359 --> 01:19:52,820
لقد أصبح أقوى مما تخيلت

592
01:19:53,070 --> 01:19:55,573
لقد مات -
هذه حقيقة -

593
01:19:56,073 --> 01:20:00,619
لقد رأيته يموت
مثل هؤلاء الناس بالأسفل الذين سيموتون

594
01:20:00,995 --> 01:20:03,998
أأنتِ متأكدة إنكِ رأيتي ما رأيتي؟

595
01:20:04,123 --> 01:20:08,335
سأود أيضاً أن أشكر رئيس الولايات
...المتحدة الأمريكية

596
01:20:08,794 --> 01:20:10,671
...لإستضافته هذا الحدث...

597
01:20:10,713 --> 01:20:14,383
.تحت أضواء مدينة (نيويورك) العظيمة...

598
01:20:21,640 --> 01:20:25,102
لماذا لا يفهم أحداً منكم ما أحاول فعله؟

599
01:20:25,436 --> 01:20:31,066
،هؤلاء الناس في الأسفل
يتحكمون في مصيرنا و مصير كل متحول آخر

600
01:20:32,485 --> 01:20:33,736
حسناً

601
01:20:35,029 --> 01:20:37,615
قريباً سيكون مصيرنا هو مصيرهم

602
01:20:37,656 --> 01:20:41,243
<i>،النجدة
ساعدوني من فضلكم</i>

603
01:20:41,577 --> 01:20:43,120
أنتِ مليء بالهراء

604
01:20:43,871 --> 01:20:47,750
إذا كنت صالح حقاً، لكنت أنت من في هذا الشيء

605
01:20:49,126 --> 01:20:52,755
،النجدة
فليساعدني أحد

606
01:21:05,684 --> 01:21:06,894
<i>من فضلكم</i>

607
01:21:09,355 --> 01:21:11,816
<i>فليساعدني أحد من فضلكم</i>

608
01:21:17,196 --> 01:21:18,781
شخص ما

609
01:21:19,448 --> 01:21:20,658
النجدة

610
01:21:31,752 --> 01:21:32,461
!"لوغين"

611
01:22:29,643 --> 01:22:32,688
أنا آسف يا عزيزتي -
لا تفعل ذلك -

612
01:22:45,493 --> 01:22:46,452
هذه ملكي

613
01:23:50,474 --> 01:23:52,518
أنتِ مدينة لي بصرخة

614
01:23:55,896 --> 01:23:58,566
بوب"، أنا لم أنتهي منك بعد"

615
01:24:03,571 --> 01:24:04,029
"جين"

616
01:24:04,405 --> 01:24:06,532
سكوت"، عندما أقول لك، إفتح عينيك" -
لا -

617
01:24:06,615 --> 01:24:09,076
ثق بي -
أسقط منك شيئاً ما؟ -

618
01:24:13,831 --> 01:24:14,749
الآن

619
01:24:30,055 --> 01:24:31,724
شكراً -
لا داعي للشكر -

620
01:24:32,850 --> 01:24:35,519
ينبغي علينا أن نخرجها من هناك
سايكلوبس"، هل يمكنك أن تصيبها؟"

621
01:24:36,187 --> 01:24:38,105
الحلقات تتحرك بسرعة شديدة -
فقط صوّب عليها -

622
01:24:38,147 --> 01:24:39,023
سوف أقتلها

623
01:24:39,190 --> 01:24:41,734
ستوورم"، هل يمكنكِ أن ترفعيني إلى أعلى؟" -
لا يمكنني التحكم بهذا الشكل -

624
01:24:41,817 --> 01:24:43,986
يمكن أن تطير مباشرة نحو الشعلة -
إذاً دعني أذهب -

625
01:24:45,321 --> 01:24:49,408
إذا لم أنجو، فعلى الأقل
سيكون بإمكانك أن تنسف هذا الشيء اللعين

626
01:24:51,160 --> 01:24:52,620
حسناً، إفعلي ذلك

627
01:24:52,995 --> 01:24:55,164
جين"، إستخدمي قوتك، حاولي أن تثبتيه"

628
01:24:56,916 --> 01:24:58,542
تمسكوا بشيء ما

629
01:25:53,305 --> 01:25:54,682
سكوت"، إنتظر"

630
01:26:25,296 --> 01:26:27,715
جين"، أنا مضطر" -
تمهل فقط -

631
01:26:29,884 --> 01:26:31,135
لدي مجال للتصويب

632
01:26:32,470 --> 01:26:33,888
سأقوم بها

633
01:27:14,345 --> 01:27:15,513
هيا

634
01:28:46,937 --> 01:28:49,732
مهلاً، هذا الشخص حي
دعنا نخرجه من هنا

635
01:29:16,926 --> 01:29:17,927
مرحباً بعودتك

636
01:29:18,385 --> 01:29:20,221
كنت أعلم أنك ستجد طريقك

637
01:29:20,930 --> 01:29:23,057
كنتِ مرشدتي

638
01:29:26,143 --> 01:29:27,520
كيف أبلينا؟

639
01:29:56,674 --> 01:29:57,716
هذا يدغدغ

640
01:29:58,884 --> 01:29:59,802
مرحباً

641
01:30:02,138 --> 01:30:03,180
مرحباً

642
01:30:04,140 --> 01:30:07,810
كيف تشعر؟ -
رائع -

643
01:30:09,478 --> 01:30:11,814
كان هذا شجاعاً ما قمت به

644
01:30:13,232 --> 01:30:17,236
هل نجح؟ -
أجل، إنها بخير -

645
01:30:18,487 --> 01:30:22,158
لقد أخذت القليل من شخصيتك
الساحرة لبعض الوقت

646
01:30:24,118 --> 01:30:25,411
لكننا نتعايش مع ذلك

647
01:30:29,081 --> 01:30:31,834
أعتقد إنها مفتونة بك بعض الشيء

648
01:30:31,876 --> 01:30:36,630
حسناً، يمكنكِ أن تخبريها
إن قلبي ملك شخص آخر

649
01:30:41,010 --> 01:30:43,512
...أنت تعلم، أنا و أنت

650
01:30:43,596 --> 01:30:45,264
كيف حال البروفيسور؟

651
01:30:47,475 --> 01:30:50,311
إنه بخير -
جيد -

652
01:30:56,609 --> 01:31:00,780
هناك قاعدة عسكرية مهجورة
عند بحيرة (الكالي) في الجبال الكندية

653
01:31:00,863 --> 01:31:02,782
قرب المكان الذى وجدناك به

654
01:31:02,865 --> 01:31:07,203
،لم يتبقى الكثير منه
لكن ربما تجد بعض الأجوبة

655
01:31:10,039 --> 01:31:13,167
شكراً لك -
ألن تقول لهم وداعاً؟ -

656
01:31:16,921 --> 01:31:19,840
<i>قانون تسجيل المتحولين
...قد خسر الأقتراع الرئيسي اليوم</i>

657
01:31:19,882 --> 01:31:22,635
<i>،"مع النقض المفاجيء للسيناتور "روبرت كيلي...</i>

658
01:31:22,718 --> 01:31:27,181
<i>،الذي كان حتى هذا الوقت
يمثل الصوت الأعلى لدعم تسجيل المتحولين</i>

659
01:31:27,389 --> 01:31:29,225
<i>لقد كنت مخطئاً في هذه القضية بالتحديد</i>

660
01:31:29,308 --> 01:31:32,686
<i>،و أتمنى بمرور الوقت أن يتم الغفران لي
شكراً لكم</i>

661
01:31:32,728 --> 01:31:36,023
<i>...قانون تسجيل المتحولين إستمر في تكوين الدعم</i>

662
01:31:36,690 --> 01:31:38,025
"ميستيك"

663
01:31:39,735 --> 01:31:41,070
!إبن العاهرة

664
01:31:43,405 --> 01:31:45,074
<i>...الكثير من مجالس الآباء</i>

665
01:31:45,116 --> 01:31:48,869
<i>الذين يشعرون بالتهديد من المتحولين
المجهولين في أنظمتهم التعليمية</i>

666
01:31:49,078 --> 01:31:50,413
<i>،في قضية متعلقة بالموضوع</i>

667
01:31:50,454 --> 01:31:56,085
<i>"فإن جسد مساعد سيناتور "كيلي
لمدة طويلة "هنري غيريش" قد وجد اليوم</i>

668
01:31:56,127 --> 01:32:01,424
<i>التقارير القضائية الأولية يبدو أنها تشير إلى
أن "غيريش" قد تم تشويهه من قبل دب</i>

669
01:32:02,091 --> 01:32:03,217
مهلاً

670
01:32:08,097 --> 01:32:11,100
أتهرب مجدداً؟ -
لا، ليس بالضبط -

671
01:32:12,935 --> 01:32:15,604
لدي بعض الأمور لأهتم بها في الشمال

672
01:32:21,402 --> 01:32:23,571
أنا معجبة بها نوعاً ما

673
01:32:27,741 --> 01:32:29,577
أنا لا أريدك أن تذهب

674
01:32:43,257 --> 01:32:44,717
سأعود من أجل هذه

675
01:33:24,090 --> 01:33:26,342
ألا يوقظك ذلك في منتصف الليل؟

676
01:33:26,467 --> 01:33:29,428
الشعور أنه في يوماً ما
...سيمررون هذا القانون الغبي

677
01:33:29,637 --> 01:33:33,682
...أو شيئاً مثله و يأتون من أجلك...

678
01:33:34,016 --> 01:33:36,644
و من أجل أولادك؟...

679
01:33:39,563 --> 01:33:41,148
بالفعل

680
01:33:46,821 --> 01:33:49,490
ماذا تفعل عندما تستيقظ على ذلك؟

681
01:33:49,740 --> 01:33:52,701
...أشعر بشفقة كبيرة على الأشخاص التعساء

682
01:33:52,785 --> 01:33:56,747
.الذين سيأتون إلى هذه المدرسة بحثاً عن المتاعب...

683
01:34:05,339 --> 01:34:07,174
لماذا أتيت إلى هنا يا "تشارلز"؟

684
01:34:07,216 --> 01:34:10,761
لماذا تسأل أسئلة أنت تعلم إجابتها بالفعل؟

685
01:34:11,095 --> 01:34:12,721
أجل

686
01:34:13,139 --> 01:34:15,349
أنت تواصل البحث عن أمل

687
01:34:25,943 --> 01:34:29,572
،أنت تعلم
إن سجنهم البلاستيكي هذا لن يحتجزني للأبد

688
01:34:29,989 --> 01:34:34,326
"الحرب مازالت قادمة يا "تشارلز
...و أنا أنوي أن أخوضها

689
01:34:35,703 --> 01:34:37,663
.بأي طريقة ضرورية...

690
01:34:39,165 --> 01:34:41,792
،و أنا سأكون هناك دائماً

691
01:34:43,127 --> 01:34:44,587
يا صديقي القديم

692
01:35:10,867 --> 01:35:25,867
<i>"تـــرجـــمـــة : "مـــحـــمــــد خـــطـــاب
"مراجعة نهائية وتعديل : جــاكــ79ســبــارو</i>

