1
00:00:23,891 --> 00:00:57,891
بش خلف
bachakhelef@yhaoo.com

2
00:00:58,080 --> 00:00:59,752
!هيا, هيا

3
00:01:00,760 --> 00:01:03,513
أنزلوا الشراع الثاني

4
00:01:03,680 --> 00:01:05,352
اتبعوا تعليمات صافرة الربان

5
00:01:11,000 --> 00:01:14,436
هيا, بسرعة

6
00:01:14,600 --> 00:01:16,875
!أحسنت يا رئيس البحارة انتبه

7
00:01:17,040 --> 00:01:19,838
أين الربان؟
ناد جميع الرجال

8
00:01:20,000 --> 00:01:22,195
أرجوك, ابق في الأسقل

9
00:01:22,360 --> 00:01:24,271
أين الربان يا رئيس البحارة؟

10
00:01:24,440 --> 00:01:25,793
ألا تسمعه؟

11
00:01:25,960 --> 00:01:29,157
!أنت تفسد علينا عملنا, إلى حجركم

12
00:01:29,320 --> 00:01:30,799
أنا أنتم فساعدونا للتغلب على الموج

13
00:01:30,960 --> 00:01:33,952
هدئ من روعك

14
00:01:34,120 --> 00:01:35,519
قل هذا للأمواج

15
00:01:38,240 --> 00:01:41,471
جيد, لكن تذكر من معك على
متن السفينة

16
00:01:41,840 --> 00:01:44,991
لا أحد أحبه أكثر من نفسي

17
00:01:45,160 --> 00:01:47,071
!أصمت, لا تزعجنا

18
00:01:47,240 --> 00:01:49,037
و ابتعد عن طريقنا

19
00:02:21,160 --> 00:02:23,276
أنتم هنا مجدداً؟ ماذا أتيتم تفعلون؟

20
00:02:23,440 --> 00:02:25,749
هل يترتب علينا أن نستسلم و نغرق؟
هل ترغبون في الغرق؟

21
00:02:25,920 --> 00:02:31,040
!ليخطفك الوباء أيها الفاسق المجدف
أيها الكلب الاجرب

22
00:02:31,200 --> 00:02:32,997
تعال و اعمل إذاً

23
00:02:33,160 --> 00:02:37,915
!إلى المشنقة أيها الحيوان القذر
يا ابن الزانية! أيها النجس الوقح

24
00:02:38,080 --> 00:02:40,799
فنحن لا نخشى الغرق مثلك

25
00:02:40,960 --> 00:02:45,556
!توجهوا إلى عرض البحر مجدداَ
!إلى عرض البحر

26
00:03:07,360 --> 00:03:09,999
جهنم فارغ و جميع الشياطين هنا

27
00:03:28,800 --> 00:03:33,476
إن كنت بفضل قدرتك يا أمي
الحبيبة, أثرت هذه المياه

28
00:03:33,640 --> 00:03:34,550
فأرجوك أن تأمريها بالهدوء

29
00:03:35,040 --> 00:03:38,316
لقد تألمت مع من أبصرتهم يتعذبون

30
00:03:38,480 --> 00:03:41,756
يا لها من سفينة شجاعة! كان
فيها بدون شك أشخاص نبلاء

31
00:03:42,320 --> 00:03:44,276
!و تمزقت أشلاء

32
00:03:45,240 --> 00:03:48,471
!المساكين, قضوا كلهم

33
00:03:56,920 --> 00:04:00,708
إهدئي! و كفي عن الاندهاش

34
00:04:01,240 --> 00:04:04,550
بلغي قلبك المليء بالشفقة
بأنه لم يتأذ أحد

35
00:04:04,720 --> 00:04:07,792
!يا له من يوم فاجع -
لا أذية -

36
00:04:09,680 --> 00:04:13,275
لم أفعل شيئاً سوى الإهتمام
بك, بك أنت يا بنيتي العزيزة

37
00:04:13,440 --> 00:04:17,353
أنت يا ابنتي, التي تجهلين ما أنت

38
00:04:17,680 --> 00:04:19,716
و تجهلين من أين أتيت

39
00:04:19,880 --> 00:04:23,031
"و اعلمي أنني أفضل من "بروسبيرا

40
00:04:23,200 --> 00:04:27,876
صاحبة هذا الكوخ الحقير و أمك الأكبر شأناً

41
00:04:28,280 --> 00:04:30,840
لم أشغل بالي أبداً بكشف النقاب عما أجهله

42
00:04:31,600 --> 00:04:34,717
حان الوقت لأطلعك على ما لا تعلمين

43
00:04:45,120 --> 00:04:49,079
أبق هنا أيها المعطف السحري

44
00:04:55,280 --> 00:04:58,875
امسحي دمعك و تجلدي

45
00:04:59,480 --> 00:05:03,828
فإن مشهد الغرق الهائل الذي يروعك

46
00:05:04,000 --> 00:05:08,357
أنا بكل حكمتي و تبصري
حرصت ألا يحصل أي ضرر لإنسان

47
00:05:08,520 --> 00:05:11,114
و ألا تمسح شعرة من رأس

48
00:05:11,560 --> 00:05:13,357
أي مسافر على متن السفينة

49
00:05:13,760 --> 00:05:17,196
التي يتصاعد منها العويل
و رأيتها تغرق

50
00:05:17,360 --> 00:05:20,397
اجلسي و أصغي إلي

51
00:05:22,480 --> 00:05:26,951
هل تذكرين أياملم نكن نحن
من سكان هذا الكوخ؟

52
00:05:27,120 --> 00:05:29,998
لأعجب إن كنت تذكرين إذ أن عمرك
آنذاك لم يتعد الأعوام الثلاثة

53
00:05:30,160 --> 00:05:31,593
بل أذكر با سيدتي

54
00:05:33,040 --> 00:05:37,192
ماذا تذكرين؟ أمنزلاً آخر أو شخصاً آخر؟

55
00:05:39,000 --> 00:05:41,389
و أي صورة تحفظين في ذتكرتك؟

56
00:05:41,560 --> 00:05:44,950
إنها ذكربات بعيدة و شبية بالحلم

57
00:05:45,120 --> 00:05:48,715
أما كانت أربعة أو خمسةنساء يقمن بخدمتي.؟

58
00:05:51,040 --> 00:05:55,477
"بلى! و أكثر يا "ميرامدا

59
00:05:57,640 --> 00:06:03,431
(مرت على ذلك 12 سنة, يا (ميراندا
12سنة

60
00:06:03,960 --> 00:06:07,919
"فوالدتك حكمت دوقية "ميلانو
و كانت أميرة جديرة بكل تبجيل

61
00:06:08,080 --> 00:06:10,150
أولست أنت أمي يل سيدتي؟

62
00:06:10,320 --> 00:06:18,512
أنا الني كنت في الماضي البعيدة زوجة
رجل حكم "ميلانو" من غير تعصب

63
00:06:18,680 --> 00:06:21,672
و كان متسامحاً جداً معي

64
00:06:21,840 --> 00:06:25,913
و سمح لي بتكريس ساعات طوال
في البحث عن الحقائق الخفية

65
00:06:26,080 --> 00:06:32,997
للقوى الكامنة بداخل العناصر
التي تؤذي أو تشفي

66
00:06:33,240 --> 00:06:35,708
لم أتحمل أن يقطعني سوى صراخك

67
00:06:36,960 --> 00:06:39,997
لأنك أنت يا فتاة ولدت أميرة

68
00:06:40,160 --> 00:06:42,116
!يا إلهي

69
00:06:42,280 --> 00:06:45,317
إذاً أي مؤامرة أجبرتنا
على الرجيل و المجيء إلى هنا؟

70
00:06:48,560 --> 00:06:53,475
بعد وفاة والدك, سلمت السلطة
بحسب إرادته لي وحدي

71
00:06:53,640 --> 00:07:00,716
"ما أثار طموح أخي, جالك المدعو "أنطونيو

72
00:07:00,880 --> 00:07:03,155
أنت لا تنصتين -
!بل أنصت أيصت يا سيدتي الطيبة -

73
00:07:03,320 --> 00:07:09,919
تصوري أرجوك, كيف كان
!لأخ أن يكون غادراً

74
00:07:10,800 --> 00:07:15,911
حتى أني كلفته بالسهر على شؤون
ميلانو", أفضل من إمارة في المنطقة"

75
00:07:16,080 --> 00:07:19,709
لكن ثقتي به لم تكن في محلها
هل تصغين إلي؟

76
00:07:20,320 --> 00:07:21,833
!يا سيدتي, بكل إنتباه

77
00:07:22,000 --> 00:07:29,795
و حرف أبحاثي المتقدمة
و رسم صورة خاطئ عني

78
00:07:29,960 --> 00:07:32,872
!أخته, تمارس السحر الأسود

79
00:07:33,040 --> 00:07:35,076
شيطانة هي و ليست إمرأة
بل ساحرة شريرة

80
00:07:35,240 --> 00:07:38,755
و هو يعرف كل المعرفة أن أخريات
من جنسي أحرقن لأقل من ذلك

81
00:07:38,920 --> 00:07:42,754
و بعد أن أضرم هذه النار انقلب
مستشاريّ ضدي, هل تسمعين؟

82
00:07:42,920 --> 00:07:44,638
قصتك يا سيدتي قد تعالج الصمم

83
00:07:47,320 --> 00:07:52,030
و ليبرر أكاذيبه صدقّ بالفعل أنه هو الدوق

84
00:07:52,200 --> 00:07:55,556
"و سعى إلى محالفة ملك "نابولي
على أن يقاسمه الجزية سنوياً

85
00:07:55,720 --> 00:07:59,918
و يخضع غرشي الأبي حتى ذلك الحين
أمام ذلك الحاكم المستبد

86
00:08:00,080 --> 00:08:01,229
!يا إلهي

87
00:08:01,680 --> 00:08:05,673
ها هي حجته

88
00:08:06,240 --> 00:08:10,478
إن ملك "نابولي" الذي عادني طويلاً
احتضن شقيقي

89
00:08:10,640 --> 00:08:16,636
ليستئصلني من الإمارة
و يجردني من أنصاري

90
00:08:16,880 --> 00:08:21,237
و يثبت أخي في سدة حكم "ميلانو" الجميلة

91
00:08:22,640 --> 00:08:26,997
و في منتصف إحدى الليالي

92
00:08:27,160 --> 00:08:30,118
"فتح "أنطونيو" أبواب "ميلان
على مصراعيها في ليلة ظلماء

93
00:08:30,280 --> 00:08:34,876
و حضر أعوانه على إقصائي بسرعة

94
00:08:35,120 --> 00:08:39,272
أنا و أنت دامعة العين

95
00:08:40,040 --> 00:08:41,871
لكن كيف تخلصنا منهم
و لم يقضوا علينا فوراً؟

96
00:08:44,320 --> 00:08:46,754
يا بنيتي, لن يجرؤوا على ذلك

97
00:08:47,520 --> 00:08:50,478
خوفاً من مغبة ما يمكنه لي الشعب
بكامله من محبة و تقدير

98
00:08:50,640 --> 00:08:53,518
فألقونا في قارب و أبعدونا إلى عرض البحر

99
00:08:53,680 --> 00:08:57,036
حيث كانوا قد أعدوا لنا
مركباً نتناً مشؤوماً

100
00:08:57,200 --> 00:09:01,716
مجرداً من الاشرعة, خالياً من المؤن

101
00:09:02,160 --> 00:09:04,435
حتى أن الجرذان هربت منه بدافع غريزتها
لصون حياتها

102
00:09:05,000 --> 00:09:10,233
و سلمونا إلى جنون العاصفة و عنفها
بدون رأفة و لا رجاء

103
00:09:10,400 --> 00:09:15,793
آملين أن تنوب عنهم عناصر الطبيعة
الغاضبة في إزهاق أرواحنا

104
00:09:15,960 --> 00:09:19,236
!وا أسفاه, كم كنت عبئاً ثقيلاً عليك

105
00:09:19,400 --> 00:09:24,315
كلا, كنت بالعكس, ملاكي الحارس

106
00:09:24,480 --> 00:09:28,268
!تبتسمين لي بوداعة سماوية

107
00:09:28,440 --> 00:09:33,719
و أترت في شجاعة لمجابهة ما تخبؤه
لنا ما سنواجهه

108
00:09:33,880 --> 00:09:36,553
و كيف وصلنا إلى الشاطئ؟ -
بفضل العناية السماوية -

109
00:09:37,760 --> 00:09:39,876
كان لدينا بعض الطعام و قليل من
الماء العذب

110
00:09:40,040 --> 00:09:43,510
"زودنا بها نبيل من "نابولي" يدعى "غونزالو

111
00:09:43,680 --> 00:09:47,798
استدر وضعه التعيس عطفع فأمر لنا
بملابس خارجية و داخلية و أمتعة

112
00:09:47,960 --> 00:09:50,918
أسعفتنا كثيراً في محنتنا

113
00:09:51,080 --> 00:09:54,868
و فوق كل ذلك, نظراً لما يعرغه عني
من حب المطالعة

114
00:09:55,040 --> 00:09:59,677
أمر بتزويدي بكتب من مكتبتي الخاصة
أفضلها على إمارتي كلها

115
00:09:59,840 --> 00:10:02,957
هل يتسنى لي أن أرى يوماً
هذا الرجل الكريم؟

116
00:10:05,920 --> 00:10:10,112
أرجوك يا سيدتي أجيبيني ما الذي
دفعك إلى قبول مصارعة تلك العاصفة؟

117
00:10:10,400 --> 00:10:12,834
بمصادفة من أغرب المصادفات

118
00:10:13,000 --> 00:10:18,518
القدر الجواد أحضر اليوم يا عزيزتي
أعدائي إلى هذا الشاطئ

119
00:10:18,680 --> 00:10:20,238
كفي عن طرح الأسئلة

120
00:10:20,960 --> 00:10:26,592
لقد ذبلت عيناك و عليك أن تأخذي
قسطاً من الراحة فاستسلمي له

121
00:10:27,000 --> 00:10:28,718
و أنت غير قادرة على مقاومته

122
00:10:36,000 --> 00:10:39,151
تعال يا خادمي الأمين, تعال

123
00:10:39,320 --> 00:10:44,758
فأنا الآن على أتم الإستعداد
!اقترب يا "أريال", تعال

124
00:10:48,920 --> 00:10:54,074
عليك السلام أيها المعلمة الكريمة
أيها اليد الكريمة, سلام لك

125
00:10:54,240 --> 00:10:57,277
ها أنا ذا بين يديك و تحت أمرك

126
00:10:57,440 --> 00:11:02,389
جاهز لكي أطير و أسبح و أخوض لهيب النيران

127
00:11:02,560 --> 00:11:04,835
و أن أركب الغيوم الملتوية

128
00:11:05,000 --> 00:11:11,109
"أصدري أوامرك فيخضع "أريال
لمشيئتك بكل ما يتمتع به من مواهب

129
00:11:11,280 --> 00:11:15,114
هل أكملت إثارة العاصفة أيتها الروح
كما طلبت منك؟

130
00:11:15,480 --> 00:11:18,870
تفذت الأوامر بحذافيرها
صعدت على متن سفينة الملك

131
00:11:19,360 --> 00:11:22,113
تارة في المقدمة و طوراً على متنها حتى
في جميع حجراتها ثم في مؤخرتها

132
00:11:22,280 --> 00:11:27,479
و انقسم و أحرقت في أماكن مختلفة

133
00:11:27,640 --> 00:11:31,030
فأتى الحريق على كل ما اعترض
سبيله كأن إله البحر "نيبتون" العظيم

134
00:11:31,240 --> 00:11:35,597
و هو يشير بشوكته الرهيبة إلى الأمواج

135
00:11:35,760 --> 00:11:38,558
مهاجماً هذه السفينة المتراقصة
على شفير الفناء

136
00:11:38,720 --> 00:11:40,358
!أنقذونا

137
00:11:40,520 --> 00:11:43,478
!يا روحي الشجاع

138
00:11:43,640 --> 00:11:47,428
من في هذا الصخب الجهني
حافظ على هدوء أعصابه؟

139
00:11:47,600 --> 00:11:52,469
لا أحد تحت وطأة هذيان هذه الحمى
استاط أن يسيطر على أعصابه

140
00:11:52,640 --> 00:11:56,838
ابن الملك: "فيرديناند" و قد وقف شعره
على رأسه كان أول من قفز في البحر

141
00:11:57,000 --> 00:12:01,835
و صرخ: "هجر الجحيم أهله كلهم
"و الأبالسة كلهم يتراقصون أمامنا

142
00:12:02,000 --> 00:12:06,312
!نعم! هذا المطلوب منك
لكن ألم تكن السفينة قرب الشاطئ؟

143
00:12:06,480 --> 00:12:09,756
قريب يا سيدتي -
لكن هل هم بأمان يا "أريال"؟ -

144
00:12:09,920 --> 00:12:13,754
لم تسقط من رؤوسهم شعرة واحدة

145
00:12:13,920 --> 00:12:17,469
و لم تلطخ ثيابهم بلطخة واحدة

146
00:12:17,640 --> 00:12:20,279
إلا أنها أصبحت أجد
مما كانت عليه من قبل

147
00:12:20,720 --> 00:12:25,236
و كما أمرتني لقد فرقتهم
جماعات على الجزيرة

148
00:12:25,400 --> 00:12:28,437
أنا ابن الملك فقد وضعته وحده

149
00:12:28,600 --> 00:12:31,478
حيث يستريح و يستجمع قواه

150
00:12:31,640 --> 00:12:37,192
في واةية نائية من الشاطئ جالساً
و يداه مضمومتان إلى صدره هكذا

151
00:12:37,360 --> 00:12:40,875
و ماذا فعلت بسفينة الملك
و بالبحارة و ببقية الأسطول؟

152
00:12:41,040 --> 00:12:45,875
سفينة الملك سالمة في فجوة خفية
انظري ها هي مخبأة هناك

153
00:12:46,040 --> 00:12:50,192
و يجتمع البحارة كلهم تحت نافذة سقف
السفينة متمددين و قد تركتهم نائمين

154
00:12:50,360 --> 00:12:53,796
"قد نفذت مهمتك على أفضل وجه يا "أريال

155
00:12:53,960 --> 00:12:55,598
لكن بقي المزيد من العمل كم الساعة الآن؟

156
00:12:56,120 --> 00:12:58,634
بمقدار ساعتان رمليتان على الأقل

157
00:12:58,800 --> 00:13:02,759
و من الآن حتى الساعة السادسة
ليس لدينا لحظة نضيعها

158
00:13:03,920 --> 00:13:09,355
المزيد من العمل؟ بما أنك تنهكينني
دعيني أذكرك بما وعدتني به

159
00:13:09,520 --> 00:13:17,236
و لم تنفذيه حتى الآن -
أيها المتقلب؟ ماذا تطلب مني؟ -

160
00:13:18,080 --> 00:13:19,672
!حريتي

161
00:13:19,840 --> 00:13:22,195
!قبل أن ينقضي الوقت؟ كلا

162
00:13:22,360 --> 00:13:27,908
أرجوك تذكري أنني خدمتك خير خدمة
ووعدت أن تعفيني من سنة كاملة

163
00:13:29,400 --> 00:13:32,198
هل نسيت من أي عذاب حررتك؟

164
00:13:32,720 --> 00:13:34,358
كلا -
يبدو أنك نسيت -

165
00:13:35,120 --> 00:13:39,272
لم أنس يا سيدتي -
أنت منافق, أيها العبد الذميم -

166
00:13:41,960 --> 00:13:45,157
هل نسيت الساحرة القبيحة "سيكواركس"؟

167
00:13:45,600 --> 00:13:47,875
هل نسيتها؟

168
00:13:48,040 --> 00:13:50,110
كلا, يا سيدتي -
!بل نسيتها -

169
00:13:50,280 --> 00:13:51,918
أين ولدت, أخبرني؟

170
00:13:52,080 --> 00:13:53,513
في الجزائر يا سيدتي

171
00:13:54,160 --> 00:13:59,230
أحقاً؟ علي أن أذكرك شهرياً
ما كنت عليه و تنساه

172
00:13:59,400 --> 00:14:00,833
"تلك الساحرة اللعينة "سيكوراكس

173
00:14:01,040 --> 00:14:07,393
"طردت من "الجزائر
لما اقترفته من فظائع, أليس صحيحاً؟

174
00:14:07,560 --> 00:14:08,390
أجل, سيدتي

175
00:14:08,560 --> 00:14:13,555
تلك الجنية الشريرة الزرقاء العينين
قادها البحارة إلى هنا حبلى و تركوها

176
00:14:13,720 --> 00:14:17,269
و أنت يا عبدي كنت خادمها آنذاك

177
00:14:17,440 --> 00:14:22,036
لكن بما أنك خفيف الظل عاجزاً
عن تنفيذ أوامرها الأرضية المنحطة

178
00:14:22,200 --> 00:14:25,317
احتجزتك في صنوبرة هرمة

179
00:14:25,480 --> 00:14:30,110
و حبستك ضمن شق فيها
حيث كنت ستبقى متألماً 12 سنة

180
00:14:30,280 --> 00:14:33,158
و خلال هذا الوقت ماتت و تركتك هناك

181
00:14:33,320 --> 00:14:36,596
أنت تعلم أكثر من سواك أي
عذاب كنت تعاني عندما عثرت عليك

182
00:14:36,760 --> 00:14:43,428
فأنينك كان يحرض الذئاب على العويل
المتواصل و يخترق الصدور كالسهام

183
00:14:48,000 --> 00:14:53,514
و ها أنا رأفت بحالك عندما وصلت
و سمعتك ففتحت الصنوبرة و حررتك

184
00:14:55,280 --> 00:14:57,032
أنا لك من الشاكرين يا معلمتي الكريمة

185
00:14:57,200 --> 00:15:00,749
إذا همست مجدداً شققت سنديانة

186
00:15:00,920 --> 00:15:06,358
و أوثقتك في أحشائها الملتوية
لأتركك تعوي لمدة 12 شتاءً

187
00:15:13,880 --> 00:15:16,758
سامحيني يا معلمتي

188
00:15:19,680 --> 00:15:22,911
سأستجيب لأوامرك

189
00:15:23,080 --> 00:15:27,039
و سأنفذها بتؤدة -
افعل ذلك -

190
00:15:28,600 --> 00:15:32,229
و بعد يومين سأحررك

191
00:15:32,400 --> 00:15:35,995
اتفقنا يا معلمتي النبيلة

192
00:15:37,040 --> 00:15:41,318
ماذا يجب أن أفعل؟ قولي لي
ماذا يجب علي أن أفعل؟

193
00:15:41,480 --> 00:15:45,029
اذهب, و تصرف كعرائس البحر

194
00:15:45,200 --> 00:15:49,159
و لا تدع أحداً يراك سواي و سواك
و كن خفياً لجميع الأعين

195
00:15:49,480 --> 00:15:51,436
!هيا اذهب بسرعة

196
00:15:59,080 --> 00:16:02,117
استيقظي يا بنيتي العزيزة, استيقظي

197
00:16:02,280 --> 00:16:05,989
لقد نمت جيداً, استيقظي

198
00:16:07,760 --> 00:16:11,514
غرابة قصتك جعلتني أنام

199
00:16:11,680 --> 00:16:13,989
هيا, استفيقي

200
00:16:14,160 --> 00:16:16,879
سنذهب لزيارة "كاليبان" عبدي

201
00:16:17,040 --> 00:16:20,874
صاحب التذمر و الاحتجاج المستمرين

202
00:16:22,280 --> 00:16:24,919
إنه مخلوق خبيث تزعجني رؤيته

203
00:16:25,200 --> 00:16:27,555
أوافقك الرأي لكننا لا نستطيع الاستغناء عنه

204
00:16:27,720 --> 00:16:30,951
إنه يضرم النار في موقدتنا
و يحضر لنا الحطب

205
00:16:31,120 --> 00:16:34,078
و يخدمنا بقدر المستطاع

206
00:16:46,320 --> 00:16:49,312
أيها العبد

207
00:16:49,720 --> 00:16:55,113
يا "كاليبان"! لقد سمعتني, تكلم

208
00:16:55,280 --> 00:16:59,671
لديكم ما يكفي من الحطب -
أمرتك بأن تتقدم -

209
00:17:02,760 --> 00:17:05,752
يجب أن أتناول عشائي

210
00:17:08,920 --> 00:17:12,196
لدي عمل آخر أكلفك به
تقدم يا شبيه السلحفاة

211
00:17:13,640 --> 00:17:17,792
أيها العبد الخبيث
!سليل الشيطان و ربيب النجاسة

212
00:17:17,960 --> 00:17:20,190
!هيا اخرج

213
00:17:35,080 --> 00:17:38,550
فليسقط عليكما أكره ندى جمعته أمي

214
00:17:38,720 --> 00:17:44,033
من مستنقع سام بريشة غراب

215
00:17:45,200 --> 00:17:49,876
فلتهب الرياح الجنوبية الغربية عليكما
و تكسو جسميكما بالقروح

216
00:17:50,640 --> 00:17:54,918
لأجل هذا, تيقن أنك ستصاب مساء
اليوم بالتشنجات

217
00:17:55,080 --> 00:17:57,674
شبيه بإبر في خاصرتك ستقطع أنفاسك

218
00:17:57,840 --> 00:18:00,308
و غرز إبر القنافذ في جلدك و تمعن في تعذيبك

219
00:18:00,480 --> 00:18:06,788
حتى تعم الثقوب بدنك نظير شهد
العسل الذي ينتجه النحل الدؤوب

220
00:18:07,000 --> 00:18:11,915
"هذه الجزيرة لي ورثتها من "سيكوراكس
والدتي و أنت تسلبينني إياها

221
00:18:13,840 --> 00:18:18,755
عندما قدمت إلى هذه الجزيرة
رفهتني و دللتني كثيراً

222
00:18:19,320 --> 00:18:24,434
سقيتني الماء يعد أن نقعت فيه التوت
و علمتني كيف أسمي النور الكبير

223
00:18:24,600 --> 00:18:27,956
و الصغير, اللذان يشعان في النار و في الليل

224
00:18:29,080 --> 00:18:35,519
فأحببتك و أريتك فضائل هذه الجزيرة كلها

225
00:18:35,680 --> 00:18:41,710
الينابيع العذبة و الآبار المالحة
و الأراضي الجرداء و الخصبة

226
00:18:42,200 --> 00:18:44,953
!لتنزل بي اللعنة لأنني فعلت ذلك

227
00:18:45,280 --> 00:18:51,310
فلتنزل عليكما لعنة "سيكوراك" كلها
بشكل ضفادع و خنافس و وطاويط

228
00:18:51,560 --> 00:18:57,590
لأنني عبدك الوحيد
أنا الذي كنت ملك نفسي

229
00:18:58,560 --> 00:19:04,591
و أنت تحجزينني على هذه الصخرة
لتجردينني من باقي الجزيرة

230
00:19:04,760 --> 00:19:08,469
!لا تعرف إلا الكذب أيها البعد اللئيم

231
00:19:08,640 --> 00:19:13,156
عاملتك بالحسنى و الإنسانية و آويتك كوخي

232
00:19:13,320 --> 00:19:16,551
حتى رغبت في انتهاك شرف ابنتي

233
00:19:21,000 --> 00:19:22,433
لو حققت مرادي

234
00:19:22,600 --> 00:19:26,752
لو لم تمنعيني لكانت الجزيرة تعج بذريتي

235
00:19:26,920 --> 00:19:28,512
!تباَ لك من عبد ذميم

236
00:19:29,040 --> 00:19:31,349
لا تحفظ العهد و لا ترعى الذمم

237
00:19:31,960 --> 00:19:33,837
لقد أشفقت عليك

238
00:19:34,000 --> 00:19:35,718
و جهدت لأعلمك الكلام

239
00:19:35,880 --> 00:19:41,159
أنت علمتني الكلام و إفادتي منه
هي أن أصب عليك اللعنة

240
00:19:41,320 --> 00:19:43,709
فلينزل بك الجرب لأنك لقنتني لغتك


241
00:19:43,880 --> 00:19:46,792
ارحل من هنا أيها المسخ اللعين

242
00:19:47,120 --> 00:19:49,714
أحضر لنا بعض الحطب
و قم بواجباتك على أكمل وجه

243
00:19:49,880 --> 00:19:54,192
إذا تجاهلت أمري و لم تنفذه
سأنزل بك التشنجات

244
00:19:54,360 --> 00:19:59,639
حتى تكسر عظامك كلها و ترتجف
الضواري من نعيبك المشؤوم

245
00:19:59,800 --> 00:20:02,678
!لا, ارجوك

246
00:20:04,880 --> 00:20:08,429
يتحتم علي أن أطيع لأن قدرتها لا تقاوم

247
00:20:08,600 --> 00:20:10,431
اذهب الآن أيها العبد الذليل

248
00:20:45,480 --> 00:20:54,752
هلموا إلى هذه الرمال المظلمة

249
00:20:54,920 --> 00:21:01,837
و ضموا أيديكم المرتجفة العفراء بعضها لبعض

250
00:21:03,480 --> 00:21:11,433
و بعد أن تتبادلوا التحيات و القبل

251
00:21:11,600 --> 00:21:18,199
ستهدأ الأمواج العاتية

252
00:21:18,360 --> 00:21:22,876
و دوسوها هناك بلطف

253
00:21:23,040 --> 00:21:27,670
و لتردد الارواح اللطيفة هذه اللازمة

254
00:21:27,840 --> 00:21:32,391
أوك" "أوك", كلاب الحراسة تنبح"

255
00:21:32,560 --> 00:21:37,395
أوك" "أوك", كلاب الحراسة تنبح"

256
00:21:37,560 --> 00:21:39,915
من أين تأتي هذه الموسيقى؟

257
00:21:40,080 --> 00:21:43,390
من الجو أو الأرض؟

258
00:21:43,800 --> 00:21:47,998
ما عدت أسمعها, لابد أنها تتبع
خطى إله من هذه الجزيرة

259
00:21:49,120 --> 00:21:54,478
تبعتها من هناك, أو أنها جذبتني

260
00:21:56,560 --> 00:21:59,154
لكنها اختفت

261
00:22:01,000 --> 00:22:03,468
كلا, لقد بدأت مجدداً

262
00:22:09,360 --> 00:22:16,277
علة عمق خمسة باعات
تحت الماء يرقد والدك

263
00:22:16,720 --> 00:22:23,193
و عظامه تتحول إلى مرجان

264
00:22:23,360 --> 00:22:31,153
و حيناه البراقة حوله تتجول

265
00:22:31,320 --> 00:22:35,518
و في داخله لا شيء تغير

266
00:22:36,760 --> 00:22:46,635
لكن كل شيء تحول في البحر

267
00:22:47,200 --> 00:22:54,880
عرائس البحر تنعيه من ساعة إلى أخرى

268
00:22:55,040 --> 00:22:59,272
و على حميد مزاياه تبكيه

269
00:23:01,440 --> 00:23:04,750
هذا اللحن يذكرني بوالدي الغريق

270
00:23:04,920 --> 00:23:09,835
ليس هذا غناء فان, و لا صوت تحدثه الأرض

271
00:23:10,000 --> 00:23:12,230
أسمعه الآن فوقي

272
00:23:30,920 --> 00:23:34,515
ارفعي عينك و أخبريني

273
00:23:34,680 --> 00:23:37,274
أخبريني ماذا ترين هناك؟

274
00:23:38,880 --> 00:23:41,440
ما هذا؟ روح؟

275
00:23:41,600 --> 00:23:48,278
كلا يا بنيتي, إنه يأكل و ينام
و يملك إحساس مثلنا

276
00:23:48,960 --> 00:23:52,111
هذا الفارس الذي ترينه نجا من الغرق

277
00:23:52,280 --> 00:23:58,196
يخيل إلي أنه من زمرة الآلهة
و ليس لروعته في الكون من مثيل

278
00:24:02,800 --> 00:24:07,157
أرى كل شيء يتطور كما تحدثني به نفسي

279
00:24:07,520 --> 00:24:11,195
أيتها الروح النبيلة سأحررك
بعد يومين من اليوم

280
00:24:15,120 --> 00:24:18,829
لابد أنها الإلهة التي تتبعها تلك الألحان

281
00:24:19,000 --> 00:24:21,514
أرجوك أن تعلمينني إن كنت تسكنين
هذه الجزيرة

282
00:24:21,760 --> 00:24:25,639
و تفضلي بإعطائي بعض التعليمات
عن كيفية تصرفي هنا

283
00:24:26,240 --> 00:24:29,118
طلبي الأول على الرغم من أنني
أقدمها في النهاية

284
00:24:30,360 --> 00:24:31,190
...أينها الرائعة

285
00:24:32,320 --> 00:24:34,709
هل أنت مخلوقة أم لا؟

286
00:24:34,880 --> 00:24:37,838
لست رائعة سيدي لكنني فتاة بدون شك

287
00:24:38,040 --> 00:24:41,316
!لغتي! أيتها السماء

288
00:24:41,840 --> 00:24:44,354
لكنت أفضل من يتكلم هذه اللغة

289
00:24:44,520 --> 00:24:47,080
حيث يتكلمونها

290
00:24:47,240 --> 00:24:49,800
كيف تكون الأفضل؟

291
00:24:49,960 --> 00:24:53,077
و من تكون لو سمعك ملك "نابولي"؟

292
00:24:53,240 --> 00:24:57,392
تماماً ما أنا عليه الآن لكنه يدهشني
"أن أسمك تتلكمين عن "نابولي

293
00:24:58,440 --> 00:25:01,398
إنه يسعدني و لذلك أبكي

294
00:25:01,560 --> 00:25:03,596
"أنا و "نابولي

295
00:25:03,760 --> 00:25:09,630
بهيني هاتين اللتين لم تتوقفا عن البكاء
شهدتا غرق ملك "نابولي" والدي

296
00:25:09,800 --> 00:25:12,234
!الرحمة! الرحمة

297
00:25:12,400 --> 00:25:15,551
أجل, و معه نبلاؤه كلهم

298
00:25:18,960 --> 00:25:22,589
هما من الوهلة الأولى تبادلا النظرات

299
00:25:23,480 --> 00:25:27,439
و أنت يا "أريال" اللطيف
لن تلبث أن تغدو حراً

300
00:25:28,040 --> 00:25:29,712
كلمة يا سيدي النبيل

301
00:25:30,520 --> 00:25:33,512
أخشى أن تكون قيدت نفسك بهذا
!التصريح الخطير, كلمة

302
00:25:33,680 --> 00:25:35,910
لماذا تتكلم والدتي بهذه اللهجة الفظة؟

303
00:25:36,080 --> 00:25:40,198
إنه الرجل الثاني الذي يراه ناظري
و الأةل الذي ولد الحسرة في صدري

304
00:25:41,240 --> 00:25:44,277
كل منهما مفتون بالآخر

305
00:25:45,200 --> 00:25:50,756
علي تعقيد هذه العلاقة السريعة
خشية أن تبدو المكافأة بسيطة

306
00:25:52,360 --> 00:25:53,475
كلمة أخرى

307
00:25:53,640 --> 00:25:55,995
آمرك بأن تتبعني
كـــ ــريـــ ـــزي مـــ ــيـــ ــوزك

308
00:25:57,160 --> 00:26:00,994
أنت تنتحل اسماً لا علاقة لك فيه

309
00:26:01,160 --> 00:26:04,311
و تسللت إلى هذه الجزيرة كالجاسوس

310
00:26:04,480 --> 00:26:06,789
لتختلسها مني, أنا سيدتها

311
00:26:06,960 --> 00:26:07,756
كلا, قسماً برجوليتي

312
00:26:07,920 --> 00:26:09,831
لا يتسلل الشر إلى هذا الهيكل المقدس

313
00:26:10,000 --> 00:26:13,037
اتبعني, و أنت لا تتكلمي شفاعة به إنه خائن

314
00:26:13,200 --> 00:26:15,760
تعال لأقيد رجليك إلى عنقك

315
00:26:15,920 --> 00:26:18,036
و أجعل ماء البحر شرابك, اتبعني

316
00:26:18,200 --> 00:26:21,158
لا, أنا أرفض هذه المعاملة
التي تجعل خصمي أقوى مني

317
00:26:21,320 --> 00:26:25,359
يا أمي العزيزة, إنه لطيف و غير مشاكس

318
00:26:25,520 --> 00:26:28,512
ها إن سلاحي يلقنك درساً قاسياً
فاستل إذاً سيفك ايها الخائن

319
00:26:28,800 --> 00:26:32,759
لأنني أستطيع أن أجردك منه
بهذه العصا, أجعل سلاحك يسقط منك

320
00:26:33,080 --> 00:26:34,718
أتوسل إليك يا أمي -
لا تلمسي ثيابي -

321
00:26:34,880 --> 00:26:37,075
ترأفي به يا أمي, أنا أضمنه

322
00:26:37,240 --> 00:26:41,233
اصمتي, كلمة واحدة بعد و أؤنبك
ما لم أكرهك

323
00:26:42,760 --> 00:26:47,431
تتصورين أنه ليس في الدنيا من أمثاله
"لأنك لم تري سواه و "كاليبان

324
00:26:47,600 --> 00:26:48,828
!أيها الطفلة الغبية

325
00:26:49,000 --> 00:26:51,833
بالنسبة إلى معظم الرجال هو شبيه
ب "كاليبان" و هم ملائكة بالنسبة إليه

326
00:26:52,000 --> 00:26:57,028
إذاً مشاعري وضيعة
إذ أنني لا أصبو إلى رؤية رجل أفضل

327
00:26:57,200 --> 00:26:59,350
هيا, أطعني

328
00:27:00,000 --> 00:27:03,993
أمست أعصابك نظير طفل وليد
لا حول له و لا قوة

329
00:27:04,160 --> 00:27:06,913
إنها كذلك

330
00:27:07,080 --> 00:27:11,596
و كأن ذهني عاجز في غيبوبة

331
00:27:12,280 --> 00:27:15,238
بسبب فقداني لأبي, الضعف الذي أشعر به

332
00:27:15,720 --> 00:27:19,759
ما عدا غرق جميع أصدقائي أما تهديد
تلك السيدة التي تسيطر على إرادتي

333
00:27:20,240 --> 00:27:21,798
فليست بالأمر الهين

334
00:27:22,160 --> 00:27:29,277
لو كنت أستطيع من سجني أن أرى
هذه الفتاة و لو مرة في اليوم

335
00:27:29,760 --> 00:27:32,228
و لتجل الحرية في أطراف العالم الأخرى كلها

336
00:27:33,760 --> 00:27:37,552
الأمر يجدي نفعاً... تعال

337
00:27:53,000 --> 00:27:57,994
!"أحسنت صنعاً يا "أريال
اسمع ما يجب أن تفعله من أجلي بعد

338
00:27:59,080 --> 00:28:04,029
تشجع, أمي ألطف في التصرف
مما تبدو عليه في الكلام

339
00:28:06,160 --> 00:28:08,196
ستكون حراً كرياح الجبال

340
00:28:08,680 --> 00:28:11,513
فنفذ تماماً كل ما آمرك به

341
00:28:11,680 --> 00:28:13,272
سأنفذها بحذافيرها

342
00:28:19,600 --> 00:28:22,751
هيا اتبعاني لا تتكلمي من أجله

343
00:28:39,720 --> 00:28:43,554
مولاي أستحلفك برب السماء أن تبتسم

344
00:28:43,720 --> 00:28:47,156
فلديك سبب للابتهاج شأنك شأننا جميعاً

345
00:28:47,400 --> 00:28:52,520
لأن نجاتنا تفوق خسارتنا

346
00:28:53,240 --> 00:28:56,471
لكن في موضوع نجاتنا

347
00:28:56,640 --> 00:28:58,949
من مليون شخص قليلون يمكنهم
القول إنهم نجوا مثلنا

348
00:28:59,120 --> 00:29:03,033
لذا يا سيدي, قارن حزننا بما يعزينا

349
00:29:03,200 --> 00:29:06,829
أرجوك, أتركني بسلام

350
00:29:07,000 --> 00:29:11,391
يستمتع بالمؤاساة و كأنها حساء بارد -
انظر إنه يستعد للكلام و لن يتأخر -

351
00:29:11,560 --> 00:29:15,075
سيدي -
الواحدة... تكلم -

352
00:29:15,400 --> 00:29:19,393
عندما يتلذذ المرء بتعذيب نفسه
كل ما يتقدم إليه

353
00:29:19,560 --> 00:29:23,235
...يأتي للرجل -
باللأم؟ -

354
00:29:23,400 --> 00:29:27,359
الألم يأتيه بالفعل, فقد تكلمت بطريقة
أكثر صحة مما قصدتها أن تكون

355
00:29:27,520 --> 00:29:30,717
و أنت اتخذت الأمر بحكمة أكبر
مما أملتك أن تفعل

356
00:29:30,880 --> 00:29:34,988
بالتالي يا مولاي

357
00:29:35,160 --> 00:29:38,357
!تباً للسانه الزلق

358
00:29:38,880 --> 00:29:40,393
أرجوك أن تقف عند هذا الحد

359
00:29:41,160 --> 00:29:45,119
...لقد إنتهيت, لكن -
لكنه سيستمر في الكلام -

360
00:29:45,520 --> 00:29:49,832
على الغم من أن هذه الجزيرة تبدو مهجورة

361
00:29:50,000 --> 00:29:52,389
غير قابلة لأن تؤهل و تكاد يكون
الوصول إليها مستحيل

362
00:29:52,560 --> 00:29:55,199
...لكن -
...لا تستطيع أن تفوتها -

363
00:29:55,360 --> 00:29:58,397
فالهواء يتنفس علينا برقة كبيرة

364
00:29:58,560 --> 00:30:00,278
و كأن له رئتان, و رئتان نتنتان

365
00:30:00,440 --> 00:30:02,317
أو معطرتان بمستنقع

366
00:30:02,480 --> 00:30:04,789
من هنا يصدر كل شيء يزدهر به الوجود

367
00:30:04,960 --> 00:30:06,393
صحيح, ما عدا أسباب الحياة

368
00:30:06,560 --> 00:30:08,198
و هي غائبة هنا, أو تكاد تكون غائبة

369
00:30:08,360 --> 00:30:13,195
انظروا كم يبدو العشب أخضر و طري
كم هو أخضر

370
00:30:13,360 --> 00:30:15,715
التربة صفراء اللون بالفعل

371
00:30:15,960 --> 00:30:20,238
مع لمحة من الخضار

372
00:30:20,760 --> 00:30:25,231
لكن ندرة ما في الأمر
و هذا يكاد يكون غير معقول تقريباً

373
00:30:25,400 --> 00:30:28,358
هي أن ثيابنا التي بالرغم
من أنها تبللت من البحر

374
00:30:28,520 --> 00:30:31,751
هي الآن نظيفة كما كانت عندما
ارتديناها للمرة الأولى في أفريقيا

375
00:30:33,360 --> 00:30:35,635
"في "تونس

376
00:30:35,800 --> 00:30:40,157
"لزواج ابنتك الجميلة "كلاريبل
"مع ملك "تونس

377
00:30:40,320 --> 00:30:44,313
تملأ سمعي بالكثير من الترهات
على الرغم من ثورة روحي

378
00:30:44,480 --> 00:30:49,474
ليتني لم أزوج ابنتي في ذلك البلد
لأنني فقدت ابني في طريق العودة

379
00:30:49,640 --> 00:30:54,754
و فقدتها هي أيضاً إذ أنها بعيدة من
إيطاليا إلى حد أنني لن اراها مجدداً

380
00:30:55,680 --> 00:31:01,273
!"يا وريثي لولايتي"نابولي" و "ميلانو
أي سمكة جعلت منك طعامها؟

381
00:31:01,440 --> 00:31:07,113
يا سيدي ربما ما زال على قيد الحياة
رأيته يسبح بين الأمواج العالية

382
00:31:07,280 --> 00:31:11,273
لا شك أنه وصل حياً إلى اليابسة -
لا, لقد رحل -

383
00:31:11,440 --> 00:31:14,750
سيدي, أنت المسؤول
عن هذه الخسارة الكبرى

384
00:31:14,920 --> 00:31:18,911
لأنك لم تشرف "أوروبا" بتزويج ابنتك
فيها و فضلت أن تزوجها إلى أفريقي

385
00:31:19,080 --> 00:31:20,069
أتركني و شأني من فضلك

386
00:31:20,520 --> 00:31:22,954
و أخشى أن نكون خسرنا ابنك
إلى الأبد و الذنب ذنبك

387
00:31:23,120 --> 00:31:26,032
و هذه أكبر خسارة لدي

388
00:31:27,520 --> 00:31:32,196
سيدي "سيباستيان", الحقيقة
التي تتفوه بها تفتقر إلى اللطف

389
00:31:32,680 --> 00:31:35,114
أنت تفتح الجراح بدلاً من أن تضمدها

390
00:31:35,280 --> 00:31:38,875
جيد جداً -
و كأنك جراح -

391
00:31:39,920 --> 00:31:43,595
يسوء الطقس ما أن يتلبد جبينك
بالغيوم يا مولاي

392
00:31:44,880 --> 00:31:46,950
طقس سيء؟

393
00:31:48,600 --> 00:31:50,318
سيء جداً

394
00:32:00,240 --> 00:32:04,472
"بروسبيرا", "بروسبيرا"

395
00:32:10,240 --> 00:32:16,429
ليس كل السموم التي تصنعها الشمس
من المياه الراكدة و المستنقعات و الأوحال

396
00:32:16,600 --> 00:32:20,479
"تقع  على رأس "بروسبيرا
و ليتفسخ كل شبر من بدنها

397
00:32:25,040 --> 00:32:28,032
الأرواح خادماتها تسمعني

398
00:32:28,760 --> 00:32:31,911
و مع ذلك يجب أن ألعنها

399
00:32:35,240 --> 00:32:38,755
إنها ترسلها علي لأتفه ما أقترفه من أخطاء

400
00:32:39,120 --> 00:32:41,270
أحياناً على شكل قرود

401
00:32:41,440 --> 00:32:44,113
تصرخ

402
00:32:48,040 --> 00:32:52,670
و تصك أسنانها أمامي ثم تعضني

403
00:32:52,840 --> 00:32:57,994
ثم كالقنافذ التي تتدحرج
تحت قدماي الحافيتين

404
00:32:58,160 --> 00:33:03,393
و ترفع أشواكها حين تطأ رجلي على الأرض

405
00:33:03,560 --> 00:33:07,030
...و أحياناً أشعر

406
00:33:07,200 --> 00:33:13,435
بأن الفاعي تلفني و تحفح علي
!و تمد ألسنتها نحوي حتى تفقدني صوابي

407
00:33:37,800 --> 00:33:40,678
ها هي روح أرسلتها تتقدم نحوي

408
00:33:40,840 --> 00:33:43,718
ليعذبني لأنني أتأخر في إحضار الحطب

409
00:33:51,480 --> 00:33:56,952
سوف أتمدد أرضاً ربما لن يلاحظني

410
00:34:08,760 --> 00:34:13,675
ما من أجمة أو شجيرة أحتمي
بها من الطقس الرديء

411
00:34:13,840 --> 00:34:16,718
و هاي عاصفة اخرى تقترب

412
00:34:16,880 --> 00:34:18,552
!أسمعها تغني مع الرياح

413
00:34:20,160 --> 00:34:24,472
تلك الغيمة السوداء الكبيرة هناك

414
00:34:24,640 --> 00:34:30,033
تبدو كخابية كبيرة ستصب علي محتواها

415
00:34:32,880 --> 00:34:36,668
لو رعدت كما فعلت من قبل

416
00:34:36,840 --> 00:34:38,910
أجهل أين سأخبئ رأسي

417
00:34:39,200 --> 00:34:43,398
...هذه الغيمة ستنصب علي كدلو

418
00:34:46,160 --> 00:34:48,151
ماذا لدينا هنا؟

419
00:34:48,320 --> 00:34:51,278
رجل؟ أو سمكة؟

420
00:34:51,440 --> 00:34:53,396
حي أو ميت؟

421
00:34:55,120 --> 00:34:57,588
سمكة, إنها رائحة سمكة

422
00:34:57,760 --> 00:35:01,753
رائحة سمكة قديمة جداً

423
00:35:07,640 --> 00:35:10,996
سمكة غريبة

424
00:35:12,760 --> 00:35:16,514
لو كنت في "إنجلترا" الآن
كما كنت في الماضي

425
00:35:16,680 --> 00:35:19,240
و كانت لي رسمة هذه السمكة

426
00:35:19,400 --> 00:35:23,154
لما كان غبي في عطلة
سيدفع بها قطعة فضية

427
00:35:23,360 --> 00:35:27,911
هناك, لكان هذا الوحش بشكل بشري

428
00:35:28,080 --> 00:35:32,150
أي حيوان غريب هناك يثري صاحبه
فيما يرفضون قرشاً لمساعدة فقير أعرج

429
00:35:32,320 --> 00:35:36,871
قد يعطون عشرة لمشاهدة هندي ميت

430
00:35:40,640 --> 00:35:42,710
...لديه رجلان

431
00:35:42,880 --> 00:35:46,190
كرجل

432
00:35:46,360 --> 00:35:51,388
و زعنفتان شبيهتان بذراعين

433
00:35:51,560 --> 00:35:56,156
!إنه دافئ! يا للهول

434
00:35:56,320 --> 00:36:01,348
أنا أتخلى عن فكرتي الأولى
ما عدت مقتنعاً بها

435
00:36:02,240 --> 00:36:05,516
هذه... ليست سمكة

436
00:36:05,680 --> 00:36:10,879
لكن أحد سكان الجزيرة
صعقته الصاعقة مؤخراً

437
00:36:12,240 --> 00:36:15,073
للاسف, هبت العاصفة مجدداً

438
00:36:15,240 --> 00:36:19,916
أفضل حل لي هو أن أنسل تحت معطفه

439
00:36:20,080 --> 00:36:23,152
فما من ملجأ آخر من حولي

440
00:36:26,440 --> 00:36:31,514
البؤس يجبر المرء أن يشاطر
سرير أشخاص غريبين

441
00:36:40,400 --> 00:36:43,278
!كف عن تعذيبي

442
00:36:45,160 --> 00:36:49,073
أنا و الربان و الكناس و القائد

443
00:36:49,240 --> 00:36:51,800
و المدفعي و صديقه

444
00:36:52,200 --> 00:36:58,389
"كنا نحب "مول" "ميغ
"و "ماريون" و "مارغريت

445
00:36:58,560 --> 00:37:01,233
"إلا أننا لم نهتم لأمر "كيت

446
00:37:01,400 --> 00:37:03,391
لأنها كانت سليطة اللسان

447
00:37:03,720 --> 00:37:06,518
!"و قد تصرخ للبحار: "فلتشنق

448
00:37:06,680 --> 00:37:10,832
و لا تحب رائحة القار و لا الزفت

449
00:37:11,000 --> 00:37:13,912
!إلا... اللعنة

450
00:37:14,840 --> 00:37:18,833
إلا أن خياطاً كان يحكها

451
00:37:19,000 --> 00:37:21,639
حيث كانت تشعر بالحكة

452
00:37:21,840 --> 00:37:27,278
فإلى البحر أيها الرجال
و لتذهب هي إلى المشنقة

453
00:37:27,440 --> 00:37:32,992
...فإلى البحر أيها الرجال و لتذهب هي

454
00:37:35,120 --> 00:37:38,795
هذا لحن سيء يغنى في دفن المرء

455
00:37:41,480 --> 00:37:45,075
هذا ما يعزيني

456
00:37:48,680 --> 00:37:50,477
ما هذا؟

457
00:37:54,840 --> 00:37:56,910
هل يوجد شياطين هنا؟

458
00:37:59,240 --> 00:38:03,119
هل تتنكرون كالوحوش و الهنود
لإخافتنا؟

459
00:38:04,120 --> 00:38:09,592
لم أنج من الغرق لأخاف الآن
من أرجلك الأربعة

460
00:38:10,200 --> 00:38:14,478
!الروح تعذبني

461
00:38:14,640 --> 00:38:19,279
إنه وحش من الجزيرة بأربعة أرجل
أصيب بالحمى

462
00:38:19,440 --> 00:38:22,079
كيف تعلم الشيطان لغتنا؟

463
00:38:22,800 --> 00:38:26,315
سأساعده و لو قليلاً

464
00:38:26,680 --> 00:38:30,833
لو استطعت معالجته و إبقاءه حياً و نقله
إلى "نابولي" كان هدية لأي إمبراطور

465
00:38:31,600 --> 00:38:35,639
أرجوك لا تعذبني سأحضر الحطب
إلى المنزل بسرعة أكبر

466
00:38:35,800 --> 00:38:39,110
إنه يعاني صدمة و لا يتكلم بطريقة منطقية

467
00:38:39,920 --> 00:38:42,354
إليك القليل مما في زجاجتي, هيا

468
00:38:43,640 --> 00:38:50,079
افتح فمك, صدقني إن هذا سيرعش رعشتك

469
00:38:52,360 --> 00:38:55,830
!أنت لا اعرف من هو  صديقك
افتح فمك مجدداً

470
00:38:56,000 --> 00:39:02,275
...أعرف هذا الصوت! قد يكون
!لكنه غرق! و هذه شياطين

471
00:39:04,560 --> 00:39:07,757
أربعة أرجل و صوتان! با
!له من وحش ظريف

472
00:39:07,920 --> 00:39:09,273
هيا

473
00:39:10,520 --> 00:39:14,274
سأصب القليل في فمك الآخر

474
00:39:14,440 --> 00:39:17,238
ستيفانو"؟"

475
00:39:17,400 --> 00:39:22,630
...هل فمك الثاني يناديني؟ الرحمة
هذا شيطان و ليس بوحش سأتركه

476
00:39:22,800 --> 00:39:26,475
"ستيفانو"؟ إن كنت "ستيفانو"
المسني و تكلم معي

477
00:39:26,640 --> 00:39:31,191
"لا تخف فأنا "ترينكولو" صديقك العزيز "ترينكولو

478
00:39:31,360 --> 00:39:34,272
إن كنت "ترينكولو" اظهر

479
00:39:34,440 --> 00:39:37,034
سأسحبك من رجليك السفليتين

480
00:39:37,600 --> 00:39:40,672
"هذه بدون شك رجلي "ترينلوكو

481
00:39:43,960 --> 00:39:46,190
!إنه "ترينكولو" بالفعل

482
00:39:46,440 --> 00:39:53,278
كيف أصبحت سجين هذا الوحش؟ -
ظننته قتل بالصاعقة -

483
00:39:53,440 --> 00:39:55,670
"لكنك لم تفرق يا "ستيفانو
لقد اختبأت تحت الوحش النافق

484
00:39:55,880 --> 00:40:03,198
خوفاً من العاصفة
!"و ها أنت حي يا "ستيفانو

485
00:40:03,360 --> 00:40:07,273
!ستيفانو" أيضاً"
!رجلان من "نابولي" نجوا

486
00:40:08,320 --> 00:40:13,519
أرجوك, لا تدر من حولي
فمعدتي ليست مستقرة

487
00:40:13,920 --> 00:40:17,356
هذان شيئان جميلان
ما لم يكونا من الجان

488
00:40:17,520 --> 00:40:21,832
إنه إله شجاع, يحمل محلولاً سماوياً

489
00:40:22,000 --> 00:40:23,558
سأجثو أمامه

490
00:40:23,720 --> 00:40:26,951
كيف نجوت؟ و كيف وصلت إلى هنا؟

491
00:40:27,120 --> 00:40:28,951
أقسم بهذه الزجاجة, كيف وصلت إلى هنا؟

492
00:40:29,120 --> 00:40:33,120
أنا هربت على برميل من النبيذ
خبأه البحارة على متن السفينة

493
00:40:33,120 --> 00:40:37,910
أقسم على هذه الزجاجة
أن أكون مملوكك الوفي

494
00:40:38,080 --> 00:40:40,548
لأن الكحول فيها ليس من هذه الأرض

495
00:40:40,720 --> 00:40:43,154
هيا أقسم على هذه الزجاجة
كيف هربت؟

496
00:40:43,320 --> 00:40:46,995
!سبحت إلى الشاطئ يا رجل, كالبطة
أقسم لك أنني أحسن العوم كالبطة

497
00:40:47,160 --> 00:40:49,833
خذ, قبل الكتاب

498
00:40:50,320 --> 00:40:53,596
لا يمكنك أن تسبح كالبطة لأنك وزة

499
00:40:55,080 --> 00:40:57,469
ستيفانو" هل من مزيد من هذه الزجاجات؟"

500
00:40:58,120 --> 00:40:59,314
التل كله يا رجل

501
00:41:00,840 --> 00:41:04,879
إذاَ أيها الوحش القمري

502
00:41:05,440 --> 00:41:07,271
كيف آلامك؟

503
00:41:08,120 --> 00:41:09,872
ألم تنزل من السماء؟

504
00:41:12,600 --> 00:41:16,229
من القمر, أؤكد لك

505
00:41:16,400 --> 00:41:19,517
أنا كنت الرجل الموجود على القمر

506
00:41:20,040 --> 00:41:22,349
!لقد رأيتك فيه

507
00:41:22,520 --> 00:41:24,954
!و أنا أعبدك

508
00:41:25,120 --> 00:41:27,680
تعال, أقسم على ذلك

509
00:41:28,960 --> 00:41:31,269
قبل الكتاب, أقسم

510
00:41:32,560 --> 00:41:37,953
! يا له من وحش غبي

511
00:41:38,120 --> 00:41:41,669
و أنا خفت منه! و هو وحش ضعيف للغاية

512
00:41:41,840 --> 00:41:46,709
الرجل على القمر؟ يا له من وحش
يسارع إلى تصديق أي شيء

513
00:41:47,160 --> 00:41:53,156
سأدلك على كل شبر معطاء على هذه الجزيرة

514
00:41:53,320 --> 00:41:54,958
و سأقبل قدمك

515
00:41:55,560 --> 00:41:58,632
!أرجوك كن إلهي

516
00:42:00,160 --> 00:42:03,789
هيا, أجث و أقسم بذلك

517
00:42:07,600 --> 00:42:11,036
سأضحك حتى الموت على هذا الوحش الغبي

518
00:42:11,200 --> 00:42:13,555
إنه وحش مقزز

519
00:42:13,720 --> 00:42:15,870
اشعر برغبة في ضربه

520
00:42:16,920 --> 00:42:21,835
لو لم يكن الوحش المسكين ثملاً -
قبلها -

521
00:42:29,440 --> 00:42:34,309
سأريك أفضل الينابيع

522
00:42:35,120 --> 00:42:38,032
سأحضر لك التوت

523
00:42:38,320 --> 00:42:43,075
سأصطاد لك حتى تشبع

524
00:42:43,400 --> 00:42:47,154
فليأخذ الطاعون الطاغية التي أخدمها
لن أحمل لها المزيد من الحطب

525
00:42:47,320 --> 00:42:50,437
بل سأتبعك, انت أيها الرجل الرائع

526
00:42:50,600 --> 00:42:55,754
وحش غاية في السخافة
هو سكير مسكين

527
00:42:55,920 --> 00:42:58,878
أرجوك دعني أقودك
إلى حيث تنمو الفاكهة

528
00:42:59,640 --> 00:43:03,792
و بأظافري الطويلة سأنبش لك الكمأ

529
00:43:03,960 --> 00:43:05,996
و أريك أعشاش الطيور النادرة

530
00:43:06,160 --> 00:43:09,709
و أعلمك كيف تنصب الفخوخ للقرود الرشيقة

531
00:43:10,640 --> 00:43:13,598
و أقودك إلى حيث شجيرات البندق

532
00:43:13,760 --> 00:43:18,117
و أحياناً سأجلب لك صغار البطريق
عن الصخرة

533
00:43:18,280 --> 00:43:23,075
هلا أتيت معي؟ -
"تقدمنا بدون كلام, "ترينكولو -

534
00:43:24,560 --> 00:43:27,279
غرق الملك و حاشيته كلها
و نحن من نرث هذا كله

535
00:43:27,440 --> 00:43:30,910
الوداع يا مولاتي, الوداع! الوداع

536
00:43:31,080 --> 00:43:33,992
غن أيها الوحش
أيها الوحش الثمل

537
00:43:34,160 --> 00:43:36,628
!لن أصنع أفخاخ السمك بعد اليوم

538
00:43:36,800 --> 00:43:39,837
لن أجلب لك الحطب متى أمرت

539
00:43:40,000 --> 00:43:43,629
!لن أنظف الطاولة و أجلي الأطباق

540
00:43:43,800 --> 00:43:47,554
"كاليبان"

541
00:43:47,720 --> 00:43:50,598
أصبح له سيد جديد

542
00:43:50,760 --> 00:43:52,398
و أصبح رجلاً جديداً

543
00:43:52,560 --> 00:43:59,509
الحرية! مرحى! مرحى! الحرية! الحرية

544
00:43:59,680 --> 00:44:03,275
!أيها الوحش الشجاع دلنا على الطريق

545
00:44:36,440 --> 00:44:40,911
هذا العمل الوضيع الذي يفرض علي
يثقل كاهلي و ينفرني

546
00:44:41,080 --> 00:44:44,629
لكن السيدة التي أخدمها
تعيد الحياة إلى الميت

547
00:44:44,800 --> 00:44:48,429
و تجعل أعمالي ممتعة

548
00:44:52,200 --> 00:44:55,909
و هي ألطف بعشر المرات من والدتها الفظة

549
00:44:56,320 --> 00:44:59,198
!كم هي مجبولة بالقسوة

550
00:44:59,360 --> 00:45:02,477
علي أن أنقل آلاف هذه الأحطاب

551
00:45:02,640 --> 00:45:06,235
و أكدسها
هذا أمر مؤلم

552
00:45:09,200 --> 00:45:12,192
و سيدتي اللطيفة تبكي عندما تراني أعمل

553
00:45:12,840 --> 00:45:16,310
و تقول أن هذا العمل الوضيع
لم تقم به من قبل اليوم يدان كيداي

554
00:45:19,240 --> 00:45:23,995
إنني أنسى نفسي, لكن هذه الأفكار
العذبة تنشطني خلال العمل

555
00:45:24,160 --> 00:45:26,594
و اشعر بالتعب أقل حين أقوم به

556
00:45:43,640 --> 00:45:47,269
أرجوك لا تعمل بهذا الكدح كله

557
00:45:47,440 --> 00:45:51,115
ليت الصاعقة تضرب هذه الأخشاب
التي عليك و تكويمها و تحرقها

558
00:45:51,280 --> 00:45:53,589
أرجوك, أتركها خذ قسطاً من الراحة

559
00:45:54,320 --> 00:45:57,596
عندما تحترق ستبكي لأنها أتعبتك

560
00:45:57,760 --> 00:45:59,830
والدتي منغمسة في دراستها

561
00:46:00,000 --> 00:46:02,116
أرجوك استرح, لن نخشى شيئاً
قبل 3 ساعات

562
00:46:02,280 --> 00:46:05,997
يا سيدتي العزيزة ستغرب الشمس
قبل أن أنتهي من العمل الموكل إلي

563
00:46:06,160 --> 00:46:08,037
إذا جلست سأحمل الأخشاب عنك

564
00:46:08,800 --> 00:46:10,279
أرجوك أن تعطيني إياها
و سأحمها إلى الكومة

565
00:46:10,440 --> 00:46:14,035
لا, أيتها المخلوقة العزيزة أفضل
أن أتلف عضلاتي و أقصف ظهري

566
00:46:14,200 --> 00:46:16,794
قبل أن اراك تنحدرين للقيام
بهذا العمل فيما أتفرج عليك

567
00:46:16,960 --> 00:46:20,198
إنه يناسبني كما يناسبك
و سأقوم به بتعب أقل

568
00:46:20,360 --> 00:46:25,753
لأنني عازمة على القيام بع و هو ينفرك

569
00:46:31,400 --> 00:46:33,960
تبدو متعباً

570
00:46:34,480 --> 00:46:38,678
كلا, يا سيدتي النبيلة فعندما تكونين
إلى جانبي يضحي الليل صباحاً

571
00:46:40,320 --> 00:46:43,039
أتوسل إليك, أخبريني ما اسمك؟

572
00:46:43,200 --> 00:46:47,159
ميراندا" يا أمي"
بقولي هذا عصيت أوامرك

573
00:46:47,640 --> 00:46:49,676
يا "ميراندا" الفاتنة

574
00:46:49,840 --> 00:46:54,391
بالفعل أنت أجمل الفاتنات
تستحقين أفضل ما في العالم

575
00:46:54,560 --> 00:46:59,759
أيتها الدودة المسكينة, لقد أصابتك
العدوى و هذه الزيارة دليل ذلك

576
00:47:00,320 --> 00:47:03,278
شاهدت سيدلت كثيرات بعين الإستحسان

577
00:47:03,440 --> 00:47:06,836
و مراراً سحرت أذني مراراً أصواتهن

578
00:47:07,640 --> 00:47:10,598
و أعجبتني نساء كثيرات كل
واحدة بفضل إحدى ميزاتها

579
00:47:10,760 --> 00:47:14,309
لكني لم أجد واحدة
روحها ملائة كروحك

580
00:47:14,480 --> 00:47:20,354
إلا و ابعدتها عني شائلة
محت كل ما تحمله من ميزات

581
00:47:20,560 --> 00:47:21,231
أما أنت

582
00:47:24,080 --> 00:47:29,154
أنت... متكاملة الاوصاف

583
00:47:30,000 --> 00:47:33,072
و متفوقة إلى حد, أنت خلقت
من أفضل ما في المخلوقات كلها

584
00:47:33,240 --> 00:47:37,358
لا أعرف أحد من جنسي
و لا أذكر وجه أي امرأة

585
00:47:37,520 --> 00:47:40,557
...غير صورة وجهي في المرآة و لم أر

586
00:47:40,720 --> 00:47:43,951
ما يمكنني أن أدعوه رجلاً
إلا أنت يا صديقي العزيز

587
00:47:44,120 --> 00:47:48,272
أجهل كيف تكون سمات الناس في خارج
هذه الجزيرة, لكن ـقسم بطهارتي

588
00:47:48,720 --> 00:47:51,154
لا أتمنى أي رفيق في العالم سواك

589
00:47:52,840 --> 00:47:57,834
و لن ينجح خيالي بأن يحلم
بشكل غير شكلك

590
00:47:58,440 --> 00:48:02,708
لكنني أهذي.. و أنسى دروس والدتي

591
00:48:03,720 --> 00:48:06,917
"أنا في بيئتي أمير يا "ميراندا

592
00:48:07,280 --> 00:48:11,671
و أعتقد أنني ملك إلا أنني لا أتمنى ذلك

593
00:48:11,920 --> 00:48:18,869
اسمعي روحي و تكلم: ما إن رأيتك
هب قلبي إلى خدمتك

594
00:48:19,320 --> 00:48:22,039
هذا ما يستعبدني

595
00:48:23,680 --> 00:48:27,150
و من أجلك أنا ذلك الحطاب الصبور

596
00:48:28,480 --> 00:48:30,675
هل تحبني؟

597
00:48:32,520 --> 00:48:36,991
يا للسماء! يا للأرض
اشهدا على هذا الكلام

598
00:48:40,720 --> 00:48:43,632
متخطياً كل حدود في العالم

599
00:48:43,800 --> 00:48:49,591
أحبك و أقدر و أحترمك

600
00:48:49,760 --> 00:48:52,433
أنا غبية
كـــ ــريـــ ـــزي مـــ ــيـــ ــوزك

601
00:48:53,280 --> 00:48:55,840
أن أبكي لما يفرحني

602
00:48:56,240 --> 00:48:59,118
لماذا تبكين؟

603
00:48:59,280 --> 00:49:03,114
أبكي سوء طالعي الذي لا يجود علي

604
00:49:03,400 --> 00:49:08,520
بما أرجوك منحه أو تلقيه من هناء

605
00:49:08,680 --> 00:49:14,877
لكنها ترهات, و كلما سعى حبي
إلى الإختباء زاد قوة و وضوحاً

606
00:49:15,040 --> 00:49:20,239
إليك عني أيتها الأوهام الخجولة
و شجعني أيتها البراءة الصريحة

607
00:49:22,240 --> 00:49:26,313
أنا زوجتك إذا أردت أن تتزوجني

608
00:49:26,480 --> 00:49:28,516
و إلا مت في خدمتك

609
00:49:28,680 --> 00:49:31,837
أنت قاجر على حرماني من صحبتك
لكني سأظل وفيه لك شئت أم أبيت

610
00:49:32,760 --> 00:49:36,070
سيدتي و حبيبتي و أنا أيضاً سأظل
وفياً لك بكل تواضع إلى الأبد

611
00:49:36,240 --> 00:49:38,276
ستصبح زوجي إذاً؟

612
00:49:38,440 --> 00:49:43,514
أجل, بقلب يهوى العبودية
كما يهوى العبد الحرية

613
00:49:44,560 --> 00:49:48,109
فهناك يدي -
و يدي -

614
00:49:48,280 --> 00:49:51,829
و فيها قلبي ملكاً لك

615
00:49:58,480 --> 00:50:01,119
أودعك الآن

616
00:50:02,600 --> 00:50:04,909
لنصف ساعة

617
00:50:05,080 --> 00:50:08,755
ستبدو ألف ساعة! ألف

618
00:50:32,000 --> 00:50:36,278
لو كان لي مزرعة على هذه الجزيرة
يا مولاي, و كنت ملكها

619
00:50:36,440 --> 00:50:37,350
ماذا كنت لأفعل؟

620
00:50:37,520 --> 00:50:40,557
لكنت واثقاً أنك لن تثمل لاففتقارك إلى النبيذ؟

621
00:50:40,760 --> 00:50:45,311
لا عمل, لكن الرجال كلهم بلا عمل
و النساء أيضاً

622
00:50:45,480 --> 00:50:47,471
لكنهن ستكن بريئات و نقيات و لا ملك

623
00:50:47,640 --> 00:50:49,198
إلا أنه سيكون الملك على الجزيرة

624
00:50:49,360 --> 00:50:52,557
نهاية جمهوريته نسيت بدايتها

625
00:50:52,760 --> 00:50:53,909
و الطبيعة

626
00:50:54,080 --> 00:50:58,596
الطبيعة الخيرة بدون جهد و لا عناء

627
00:50:58,800 --> 00:51:01,872
تنتج محاصيلها بوفرة لتطعم شعبي المسالم

628
00:51:02,200 --> 00:51:06,716
و لا زواج بين رعاياها؟ -
لا يا رجل, كلهم بلا عمل -

629
00:51:06,880 --> 00:51:07,949
سيمسون كلهم لصوص و داعرات

630
00:51:08,120 --> 00:51:12,318
عندئن سأحكم بالعدل
فيتنعم الجميع بعهد ذهبي

631
00:51:12,600 --> 00:51:15,717
ليحيا جلالة الملك -
"ليحيا الملك "غونزالو -

632
00:51:15,880 --> 00:51:18,235
هل تسمعني يا مولاي؟

633
00:51:18,400 --> 00:51:21,597
أرجوك كف عن كلامك
الذي لا يعني لي شيئاً

634
00:51:21,760 --> 00:51:23,079
أنا موافق على رأي جلالتك

635
00:51:23,240 --> 00:51:28,912
فعلت ذلك للترفيع عن هذين السيدين
صاحبي رئتين ضعيفتين إلى حد

636
00:51:29,080 --> 00:51:30,479
انهما يضحكان على اي شيء

637
00:51:30,640 --> 00:51:32,039
أنت من كنا نضحك عليه

638
00:51:32,200 --> 00:51:37,314
بما أنني لست شيئاً في نظركما يمكنكما
الإستمرار في الضحك على لا شيء

639
00:51:37,480 --> 00:51:40,358
!يا لهما من ضربة أسداها لنا

640
00:51:40,520 --> 00:51:42,556
هيا يا سيدي الطيب لا تغضب

641
00:51:42,720 --> 00:51:48,909
لا, لا, أؤكد لكما لن أفقد رزانتي
لسبب طفيف كهذا

642
00:51:53,760 --> 00:51:56,797
هلا أطيتني نكتة لطيفة تساعدني على النوم؟

643
00:51:57,600 --> 00:52:02,151
أشعر ببعض التعب

644
00:52:02,880 --> 00:52:05,633
نم إذاً, اسمعنا

645
00:52:05,800 --> 00:52:09,236
ماذا؟ غفا بهذه السرعة؟

646
00:52:09,400 --> 00:52:13,916
ليت عيناي لو أغمضتهما
توقفان تدفق أفكاري

647
00:52:14,080 --> 00:52:17,789
يبدو أنني أميل إلى ذلك بالفعل

648
00:52:19,160 --> 00:52:21,071
لا ترفض النوم إذا جاءك بشدة

649
00:52:21,240 --> 00:52:25,199
فهو نادراً ما يزور الحزن
و عندما يفعل فهو يأتيك بالمؤاساة

650
00:52:25,360 --> 00:52:29,949
سنحرسك نحن الاثنين يا مولاي
فيما نستريح و نسهر على سلامتك

651
00:52:30,120 --> 00:52:34,750
شكراً, غريب كم أنا متعب

652
00:52:40,280 --> 00:52:43,033
أي نعس غريب استولى عليهما؟

653
00:52:43,200 --> 00:52:45,589
إنها نوعية المناخ

654
00:52:45,760 --> 00:52:47,796
و لماذا لا يغمض لنا جفن إذاً؟

655
00:52:48,440 --> 00:52:53,912
فأنا لا أحس بأي بوادر نعاس -
و لا أنا, فما أزال مستيقظاً -

656
00:52:54,160 --> 00:53:00,679
ناما معاً و كأنها اتفقا على ذلك
وقعاً, و كأنها صعقا صعقاً

657
00:53:00,840 --> 00:53:06,676
"ما هذه الفكرة الغريبة يا "سباستيان
النبيل؟ ما هذه الفكرة الغريبة؟

658
00:53:07,520 --> 00:53:08,919
ليس بعد الآن

659
00:53:09,800 --> 00:53:12,872
مع أنني أرى على وجهك ما تنوي تحقيقه

660
00:53:13,520 --> 00:53:19,471
فالفرصة سانحة و قلبي ينبئني
بأن تاجاً سيهبط على رأسك؟

661
00:53:19,640 --> 00:53:21,232
ماذا؟ هل أنت في يقظة؟

662
00:53:21,400 --> 00:53:23,038
ألا تسمعني أتكلم؟

663
00:53:23,200 --> 00:53:29,309
أجل, أسمعك, إنما كلماتك غافية
تخرج من رقادك

664
00:53:32,080 --> 00:53:33,069
ماذا قلت أيضاً؟

665
00:53:34,480 --> 00:53:39,110
هذا نوم غريب, لا سيما
عندما تكون العينين مفتوحتين

666
00:53:39,280 --> 00:53:42,113
و أنت تقف و تتكلم و تتحرك

667
00:53:42,280 --> 00:53:43,793
بينما أنت غاف

668
00:53:43,960 --> 00:53:49,990
أيها النبيل "سباستيان" أنت تدع
حظك يرقد, بل بالحري يموت

669
00:53:50,160 --> 00:53:52,594
أنت تغميض عينك فيما أنت واع

670
00:53:52,760 --> 00:53:56,230
أسمعك تشخر, بوضوح

671
00:53:58,080 --> 00:53:59,433
و أفهم معنى شخيرك

672
00:53:59,600 --> 00:54:01,875
أنا أكثر جدية مما أكون عادة

673
00:54:02,040 --> 00:54:06,556
و أنت كذلك إذا صدقتني
و هذا ما يثير فيك القلق و الاضطراب

674
00:54:06,720 --> 00:54:10,952
حسناً, أنا أشبه البحر الهادئ؟

675
00:54:11,120 --> 00:54:13,588
سأعلمك كيف تطفو

676
00:54:13,760 --> 00:54:17,753
حاول جهدك لأن الكسل الموروث
يجعلني أتراجع

677
00:54:17,920 --> 00:54:19,069
لهذا سيدي

678
00:54:19,280 --> 00:54:23,478
على الرغم من أن هذا النبيل كاد يقنع
الملك بأن ابنه على قيد الحياة

679
00:54:23,640 --> 00:54:27,633
من المستحيل أن يكون نجا من الغرق
بقدر ما سبح الذي ينام هنا

680
00:54:27,800 --> 00:54:28,949
لا آمل بأنه لم يغرق

681
00:54:29,120 --> 00:54:31,839
عدا عدم الأمل هذا, أي أمل كبير لديك

682
00:54:32,440 --> 00:54:35,477
لا أمل من جهة و أمر آخر من جهة أخرى
كبير إلى حد

683
00:54:35,800 --> 00:54:40,112
أن الطموح يعجز عن خرق ما وراءه
و يشك في ما سيكتشفه هناك

684
00:54:40,280 --> 00:54:43,272
هل توافقني الرأي أن "فيرديناند" غرق؟

685
00:54:43,440 --> 00:54:44,873
لقد رحل -
أخبرني إذاً -

686
00:54:45,040 --> 00:54:47,395
من وريث "نابولي" التالي؟

687
00:54:48,920 --> 00:54:50,956
"كلاريبيل" -
ملكة "تونس"؟ -

688
00:54:51,120 --> 00:54:53,759
هي التي تسكن على بعد عشرات
الفراسخ من ديارنا؟

689
00:54:53,920 --> 00:54:57,959
و بسببها ابتلعنا البحر
و رمى بعضنا على الشاطئ

690
00:54:58,120 --> 00:55:02,557
كأن مصيرنا متوقف على عمل
بنى الماضي مقدمته

691
00:55:02,720 --> 00:55:06,110
أنا خاتمته فأنت و أنا و حدنا
نقرر شكلها و توقيتها

692
00:55:06,280 --> 00:55:08,032
ما هذا الهراء؟ ماذا تقول؟

693
00:55:08,200 --> 00:55:12,318
أخبرني, لو كان الموت قد إختطفها

694
00:55:12,480 --> 00:55:14,232
لن يكون وضعهما أكثر إزعاجاً
مما هو عليه الأن

695
00:55:14,400 --> 00:55:18,518
"هنالك من يستطيع أن يحكم "نايولي
كما حكمها من ينام ها هنا

696
00:55:18,720 --> 00:55:21,678
!ليتك تفكر مثلي

697
00:55:21,840 --> 00:55:24,991
,فها النوم لن يكون إلا في صالحك
هل تفهمني؟

698
00:55:25,160 --> 00:55:25,990
أظن ذلك

699
00:55:26,160 --> 00:55:30,551
و بأي وجه تقابل الحظ السعيد الذي يواجهك؟

700
00:55:32,280 --> 00:55:34,714
"أذكر أنك إقتلعت أختك "بروسبيرا
لتحل محلها

701
00:55:34,880 --> 00:55:38,316
صحيح, و إنظر إلى هذه الملابس
كم تليق بي

702
00:55:40,280 --> 00:55:42,350
كان خدام أختي زملائي

703
00:55:42,520 --> 00:55:44,078
و أصبحوا رجالي الأن

704
00:55:47,160 --> 00:55:49,833
ماذا عن ضميرك؟ -
أجل يا سيدي و أين هو؟ -

705
00:55:50,000 --> 00:55:52,594
"فلو وقف عشرون ضميراً بيني و بين "ميلانو

706
00:55:52,760 --> 00:55:56,036
لذابت كلها كما يذوب السكر في الماء

707
00:55:56,200 --> 00:56:00,239
هنا يرقد أخوك و ليس نصيبه أكثر
من الأرض التي يتمدد عليها

708
00:56:00,400 --> 00:56:02,834
و إذا إفترضنا أنه لم يمت بعكس
ما تدل عليه الظواهر

709
00:56:03,000 --> 00:56:08,199
لكفاه مقدار ثلاث أصابع حادة
لجعله يرقد إلى الأبد

710
00:56:08,360 --> 00:56:11,830
و أنت بمثل هذه البادرة تستطيع
أن تغمض عيني هذا العجوز

711
00:56:12,000 --> 00:56:15,709
السيد "برودانس" هذا الذي لا يفترض
به أن يعيق طريقنا

712
00:56:15,880 --> 00:56:18,110
قدرك يا صديقي تقدم على سابقتي

713
00:56:18,280 --> 00:56:20,874
كما إستعدت "ميلانو" أريد الإستيلاء
"على "نابولي

714
00:56:21,040 --> 00:56:24,919
فاستل سيفك و تخلص بضربة واحدة
من الجزية التي تدفعها

715
00:56:25,080 --> 00:56:29,756
و أنا... الملك سوف أحبك

716
00:56:32,680 --> 00:56:38,118
ليستل كل منا سيفه إذاً و عندما
أسحب يدي إلى الوراء احذ حذوي

717
00:56:38,280 --> 00:56:41,477
"حتى تضرب "غونزالو

718
00:56:51,920 --> 00:56:55,833
بينما أنت تغط هنا في النوم

719
00:56:56,000 --> 00:56:58,878
مؤامرة خفية يحيكها لك القوم

720
00:56:59,400 --> 00:57:03,188
هي جاهزة الأن للقضاء عليك

721
00:57:03,360 --> 00:57:07,069
فإن كنت تخشى على حياتك

722
00:57:07,240 --> 00:57:11,313
وقم إليها و إطرد النوم من عينيك

723
00:57:11,480 --> 00:57:13,550
!إستيقظ! إستيقظ

724
00:57:16,080 --> 00:57:17,069
!أيها الملاكين الساهرين أنقذوا حياة الملك

725
00:57:17,240 --> 00:57:18,036
لماذا؟

726
00:57:19,640 --> 00:57:21,153
لماذا سيفكما مستلين؟

727
00:57:21,320 --> 00:57:22,594
و لماذا هذا العيون الجاحظة؟

728
00:57:22,760 --> 00:57:23,556
ما الأمر؟

729
00:57:23,720 --> 00:57:26,871
فيما كنا واقفين هنا نسهر على راحتك

730
00:57:27,040 --> 00:57:29,952
سمعنا صخباً مروعاً كأن ثيراناً

731
00:57:30,120 --> 00:57:31,599
أو أسوداً تكر واثبة

732
00:57:31,760 --> 00:57:34,479
ألم توقظك؟ لأن أذني لا تزال ترتعش
من الهلع

733
00:57:34,640 --> 00:57:37,393
لم أسمع شيئاً -
كانت ضجة تصم آذان العفاريت -

734
00:57:37,560 --> 00:57:38,675
و تزلزل الأرض

735
00:57:38,840 --> 00:57:39,829
أسمعت ذلك "كونزالو"؟

736
00:57:40,120 --> 00:57:43,556
في الحقيقة سيدي سمعت همساً أيقظني

737
00:57:43,720 --> 00:57:46,712
و عندما فتحت عيني
رأيت سيفيهما المجردين

738
00:57:47,360 --> 00:57:49,999
الأولى بنا أن نظل على حذر
بل أن نترك هذا المكان

739
00:57:50,200 --> 00:57:51,952
!لنسحب سيوفنا

740
00:57:53,160 --> 00:57:54,957
لنغادر هذا المكان

741
00:57:55,120 --> 00:57:58,271
و لنمض للبحث عن ولدي المسكين

742
00:58:00,080 --> 00:58:02,674
تقدمنا

743
00:58:12,160 --> 00:58:15,038
سأعلم "بروسبيرا" بما فعلته

744
00:58:15,200 --> 00:58:18,351
و أنت يا صاحب الجلالة غبحث
عن غبنك لأن الخطر قد زال

745
00:58:24,480 --> 00:58:25,230
أنت ثمل حتى العمى

746
00:58:25,400 --> 00:58:30,030
ليس أنا, لكن قبل أن بنفذ الخمر
لن نشرب قطرة ماء

747
00:58:30,200 --> 00:58:34,398
فدع المسائل تسير في مجراها الطبيعي
يا وحشي الخادم اشرب نخبي

748
00:58:35,080 --> 00:58:38,231
الوحش الخادم؟ ثعلب هذه المنطقة

749
00:58:38,400 --> 00:58:41,631
لا يوجد في هذه الجزيرة سوى خمسة
سكان و نحن ثلاثة منهم

750
00:58:41,800 --> 00:58:44,553
فإذا كان للاثنين الباقيين دماغاً مثل
دماغنا فعلى الدولة السلام

751
00:58:46,240 --> 00:58:51,075
يا وحشي الخادم تكلم مرة في حياتك
إن كنت رجلاً

752
00:58:51,240 --> 00:58:52,878
كيف أخدمك؟

753
00:58:54,200 --> 00:58:57,715
دعني ألعق حذائك, لكني لن أخدمه

754
00:58:57,880 --> 00:58:58,995
فهو غير كريم

755
00:58:59,160 --> 00:59:03,392
أنت تكذب أيها الوحش الجاهل

756
00:59:03,560 --> 00:59:06,950
أنت أيها السمكة الثملة

757
00:59:07,120 --> 00:59:12,592
هل ستكذب علي و أنت نصف سمكة
و نصف وحش؟

758
00:59:12,760 --> 00:59:15,354
أترى كيف يسخر مني؟

759
00:59:15,520 --> 00:59:17,397
هل ستتركه يفعل ذلك يا مولاي؟

760
00:59:17,560 --> 00:59:21,758
تدعوه مولاك؟ ألا ترى أن للوحوش
طرق خاصة؟

761
00:59:21,920 --> 00:59:25,151
ها هو يعيد الكرة, أتوسل إليك
أن تعضه حتى الموت

762
00:59:25,320 --> 00:59:27,595
ترينكولو" صن لسانك"

763
00:59:28,000 --> 00:59:31,879
إذا تمردت علي شنقتك على اقرب شجرة

764
00:59:32,400 --> 00:59:36,518
الوحش هو عبدي و لن يهان

765
00:59:36,680 --> 00:59:39,478
أشكر مولاي النبيل

766
00:59:40,920 --> 00:59:46,040
هل يرضيك أن تستمع إلى توسلاني مجدداً؟

767
00:59:46,200 --> 00:59:48,953
و لم لا؟ اركع و عاود الكرة

768
00:59:49,120 --> 00:59:53,477
قيما نقف أنا و "ترانكولو" لنتلقى خضوعك

769
00:59:58,200 --> 01:00:01,192
كما قلت لك من قبل

770
01:00:01,360 --> 01:00:06,275
أنا عبد لطاغية, ساحرة

771
01:00:06,440 --> 01:00:09,989
اغتصبت مني ملكية هذه الجزيرة

772
01:00:10,600 --> 01:00:11,510
أنت كاذب

773
01:00:12,720 --> 01:00:16,679
أنت الكاذب, أيها المسخ الحقير

774
01:00:17,640 --> 01:00:19,073
أنا لا أكذب

775
01:00:19,240 --> 01:00:23,912
ترينكولو" إذا قاطعته مجدداً"
سأصفعك بهذا الكف

776
01:00:24,080 --> 01:00:25,559
لماذا؟ أنا لم أقل شيئاً

777
01:00:25,720 --> 01:00:28,678
أصمت إذاً و لا تنبس ببنت شفة

778
01:00:28,840 --> 01:00:30,432
أكمل

779
01:00:31,320 --> 01:00:36,394
أقول أنه بالحيلة و الشعوذة
حصلت على هذه الجزيرة

780
01:00:37,160 --> 01:00:39,628
مني أخذتها

781
01:00:41,280 --> 01:00:45,034
فإذا شئت يا صاحب العظمة
أن تنتقم لي منها

782
01:00:45,200 --> 01:00:49,910
أصبحت لك و سأخدمك

783
01:00:50,280 --> 01:00:53,750
و ما العمل لتحقيق ذلك؟ هلا أخذتني إليها؟

784
01:00:54,240 --> 01:00:55,958
أجل, أجل يا مولاي

785
01:00:56,120 --> 01:01:01,797
سأسلمك إياها و هي نائمة
فتدق مسماراً في رأسها

786
01:01:02,440 --> 01:01:05,034
أنت كاذب, و لا تستطيع أن تفعل ذلك

787
01:01:05,320 --> 01:01:09,233
ما هذا العلج المتبجح؟

788
01:01:09,400 --> 01:01:13,029
أرجو أن تأمر بضربه يا مولاي
و بانتزاع الزجاجة منه

789
01:01:13,200 --> 01:01:18,354
لماذا؟ ماذا فعلت؟
أنا لم أفعل شيئاً, سأبتعد

790
01:01:18,520 --> 01:01:20,158
ألم تقل الآن أنه كذب؟

791
01:01:20,320 --> 01:01:21,639
أنت الكاذب

792
01:01:21,800 --> 01:01:26,555
أحقاً؟ خذ هذه, ما رأيك بها
قل لي مجدداً أنني كاذب

793
01:01:26,720 --> 01:01:29,632
لماذا؟ أنا لم أقل أنك كاذب

794
01:01:29,800 --> 01:01:33,839
لابج أنك فقدت وعيك و سمعك أيضاً
ليبك الجرب و يأكل أصابعك

795
01:01:37,680 --> 01:01:38,510
و الآن

796
01:01:40,520 --> 01:01:43,114
أكمل قصتك

797
01:01:43,280 --> 01:01:46,352
أرجوك -
تراجع بعد -

798
01:01:50,280 --> 01:01:52,077
هيا, أكمل

799
01:01:54,080 --> 01:02:00,792
كما قلت لك, من عادتها قبيل
المساء أن تنام

800
01:02:00,960 --> 01:02:03,474
فيمكنك أن تقضي عليها

801
01:02:03,640 --> 01:02:08,760
بعد أن تأخذ كتبها, ثم أن تحطم
رأسها بخشبة جافة

802
01:02:08,920 --> 01:02:12,674
و أن تبتر بطنها برمح طويل
أو أن تنحرها بسكين حاد

803
01:02:14,320 --> 01:02:18,279
لكن تذكر أولاً أن تأخذ كتبها

804
01:02:18,440 --> 01:02:21,910
لأنها بدونها غبية مثلي

805
01:02:22,080 --> 01:02:26,119
و لا تملك روحاً واحدة تأمرها

806
01:02:26,280 --> 01:02:31,479
و كل هذه الأرواح تكرهها كما أكرهها

807
01:02:31,640 --> 01:02:35,110
لا تحرق سوى كتبها

808
01:02:36,720 --> 01:02:40,793
و أجمل ما تملكه

809
01:02:40,960 --> 01:02:44,714
هو جمال إبنتها

810
01:02:44,880 --> 01:02:49,476
"لم أر من النساء سواها و أمي "سيكوراكس

811
01:02:49,640 --> 01:02:53,872
"لكنها تتفوق على "سيكوراكس
بالجمال بأشواط

812
01:02:54,040 --> 01:02:56,076
كما يتسع الوعادة الكبير ليحتوي الصغير

813
01:02:57,160 --> 01:03:00,835
أهي بهذا الجمال الذي تصفه؟

814
01:03:02,960 --> 01:03:05,633
أجل يا مولاي

815
01:03:05,800 --> 01:03:09,031
إنها جديرة بك أؤكد لك ذلك

816
01:03:09,200 --> 01:03:13,830
و ستمنحك نسلاً تتباهى به

817
01:03:15,560 --> 01:03:18,472
ايها الوحش سأقتل هذه الساحرة

818
01:03:20,000 --> 01:03:24,391
و سنكون أنا و ابنتها ملكاً و ملكة

819
01:03:24,560 --> 01:03:28,872
و أنت و "ترينكزلز" ستكونان لي نائبان

820
01:03:29,640 --> 01:03:31,915
ما رأيك بهذا التدبير يا "ترينكولو"؟

821
01:03:32,080 --> 01:03:33,593
ممتاز

822
01:03:33,760 --> 01:03:35,159
صافحني

823
01:03:39,800 --> 01:03:41,756
أنا آسف لأنني ضربتك

824
01:03:42,120 --> 01:03:45,112
في أقل من نصف ساعة ستكون نائمة

825
01:03:45,280 --> 01:03:46,759
فهل تنوي القضاء عليها فعلاً؟

826
01:03:46,920 --> 01:03:49,388
أجل, بشرفي

827
01:03:49,840 --> 01:03:52,559
سأذهب و أنبئ معلمتي

828
01:03:53,360 --> 01:03:57,638
هذا ما يدخل إلى قلبي السعادة
و ممتلئ بمتعات الحياة

829
01:03:58,640 --> 01:04:00,119
تعال يا "ترينكولو" فلنغن

830
01:04:00,280 --> 01:04:02,475
اهزوا و عنفوا و عنفوا و اهزؤوا

831
01:04:02,640 --> 01:04:06,235
فليس أحلى من حرية الأفكار فأهنؤوا

832
01:04:06,400 --> 01:04:07,628
فليس أحلى من حرية الأفكار

833
01:04:07,800 --> 01:04:09,756
عضه و أصفعه
اصفعه و عضه

834
01:04:09,920 --> 01:04:11,035
فليس أحلى من حرية الأفكار

835
01:04:11,200 --> 01:04:13,111
عضه و أصفعه
اصفعه و عضه

836
01:04:13,280 --> 01:04:14,599
فليس أحلى من حرية الأفكار

837
01:04:14,760 --> 01:04:18,833
عضه و أصفعه
اصفعه و عضه فليس أحلى من حرية الأفكار

838
01:04:22,240 --> 01:04:24,800
ما هذا الصوت؟

839
01:04:27,720 --> 01:04:29,836
إن كنت رجلاً أظهر نفسك

840
01:04:30,000 --> 01:04:33,709
اغفر لي خطاياي

841
01:04:33,880 --> 01:04:34,790
ليرأف الإله بنا

842
01:04:36,480 --> 01:04:38,436
هل أنت خائف؟

843
01:04:38,600 --> 01:04:39,953
كلا, ايها الوحش, ابداً

844
01:04:40,640 --> 01:04:45,350
لا تخف, فالجزيرة ملئية بالتمتمات

845
01:04:45,520 --> 01:04:50,958
و الأصداء و الأناشيد التي تطرب النفس

846
01:04:52,600 --> 01:04:58,072
و أحياناً تسمع ألف آلة تعزف معلً
دفعة واحدة حول أذني

847
01:04:59,800 --> 01:05:04,715
و أحياناً أصوات نوقظني
كأني غاص في بحر النوم

848
01:05:04,880 --> 01:05:07,758
و تجعلني أرقد ثانية

849
01:05:08,960 --> 01:05:13,670
لأرى في الحلم غماماً ينفتح

850
01:05:13,840 --> 01:05:18,152
و يفسر لي مشاهد كلها روعة و جمال
توشك أن تسقط علي فأستيقظ

851
01:05:21,600 --> 01:05:24,558
و أبكي و أتمنى متابعة الحلم

852
01:05:26,960 --> 01:05:30,316
لعمري كم يسرني أن أسمع الموسيقة
من غير مقابل

853
01:05:31,920 --> 01:05:35,356
"عندما يتم القضاء على "بروسبيرا

854
01:05:53,640 --> 01:05:55,358
يا إلهي

855
01:05:56,360 --> 01:05:59,477
لم أعد قادراً على التقدم خطوة واحدة
بعد يا مولاي, أحتاج إلى الراحة

856
01:05:59,640 --> 01:06:04,270
لا يمكنني أن الومك فأنا متعب أيضاً

857
01:06:04,440 --> 01:06:06,749
اجلس و استرح

858
01:06:06,920 --> 01:06:09,798
لقد غرق من نحاول العثور عليه

859
01:06:09,960 --> 01:06:13,555
و البحر يسخر من بحثنا
غير المجدي على اليابسة

860
01:06:14,480 --> 01:06:17,517
فليرحل

861
01:06:17,680 --> 01:06:19,989
كم أنا مسرور لأنه فقد الأمل

862
01:06:20,160 --> 01:06:22,390
عندما تسنح الفرصة مجدداً
نعوض ما فاتنا

863
01:06:22,560 --> 01:06:24,073
فليكن ذلك الليلة

864
01:06:29,720 --> 01:06:32,678
ما هذه الرخامة! اسمعوا يا أصدقائي

865
01:06:34,560 --> 01:06:37,518
ما اروع هذه الموسيقى

866
01:06:40,520 --> 01:06:42,590
احرسينا يا ملائكة السماوات

867
01:06:50,240 --> 01:06:52,151
دمة حية

868
01:06:52,320 --> 01:06:55,232
أميل الآن إلى الإعتقاد بوجود وحيد القرن

869
01:06:57,200 --> 01:07:00,795
لو نقلت هذا الخبر إلى "نابولي" فهل
يصدقونني؟

870
01:07:05,920 --> 01:07:07,876
لدينا معدات ستصدق

871
01:07:08,880 --> 01:07:11,997
فما رأيكم لو تذوقنا من هذه المأكولات؟

872
01:07:13,600 --> 01:07:16,273
بصراحة يا مولاي أنت لا تخشى المغامرة

873
01:07:16,440 --> 01:07:20,513
سآكل و لو كان هذا عشائي الأخير

874
01:07:20,680 --> 01:07:22,432
بما أنني أشعر أن الأفضل ولى

875
01:07:41,880 --> 01:07:46,271
أنتم ثلاثة رجال كفار

876
01:07:46,720 --> 01:07:51,191
شاء القدر أن يلفظكم البحر من بطنه

877
01:07:52,400 --> 01:07:55,676
و على هذه الجزيرة المهجورة

878
01:07:56,120 --> 01:08:00,511
أنتم لا تستحقون الحياة

879
01:08:01,680 --> 01:08:04,558
لقد جعلتكم مجانين

880
01:08:07,480 --> 01:08:12,793
أيها الأغبياء, أنا و أصدقائي
نخدم أهواء القدر

881
01:08:12,960 --> 01:08:19,232
و العناصر الصلبة التي صنعت منها سيوفكم
ستمزق الرياح العاصفة

882
01:08:19,400 --> 01:08:24,428
لكنها لن تقصر ريشة من ريشي

883
01:08:27,080 --> 01:08:29,196
لكن تذكروا

884
01:08:30,960 --> 01:08:34,157
لأنها رسالتي لكم

885
01:08:34,320 --> 01:08:38,598
"إنكم أنتم الثلاثة طردتم "بروسبيرا
"من "ميلانو

886
01:08:39,400 --> 01:08:42,233
هي و طفلتها البريئة

887
01:08:42,400 --> 01:08:46,916
ما كان من الأيام العادلة التي تمهل و لا تهمل

888
01:08:47,080 --> 01:08:51,198
إلا أن سلطت عليكم الأمواج العاتية
و قذفتكم إلى الشاطئ

889
01:08:51,360 --> 01:08:56,514
بل قلبت عليكم الخليقة جمعاء

890
01:08:58,360 --> 01:09:02,319
"و حرموك من ابنك يا "ألونزو

891
01:09:02,480 --> 01:09:06,473
و يعلونون لكم بواسطتي
بأن كارثة هائلة

892
01:09:06,640 --> 01:09:12,237
سنتزل عليكم شيئاً فشيئاً
في خطاكم كلها

893
01:09:19,720 --> 01:09:24,077
رائع هو هذا الخطاف
"الذ اتخذته يا "اريال

894
01:09:24,360 --> 01:09:27,272
سحري القوي فعال

895
01:09:27,440 --> 01:09:30,876
و يقع أعدائي في شر أفعالهم

896
01:09:31,040 --> 01:09:34,157
إنهم في قبضتي الآن

897
01:09:37,440 --> 01:09:39,795
بربك يا سيدي

898
01:09:40,120 --> 01:09:42,998
لماذا تحدق في الخلاء بهذه الطريقة؟

899
01:09:43,160 --> 01:09:46,357
الأمر مريع, مريع

900
01:09:46,520 --> 01:09:49,353
اعتقدت أن الأمواج تكلمت و أخبرتني عنه

901
01:09:49,520 --> 01:09:51,670
و الرياح غنته لي

902
01:09:52,360 --> 01:09:57,309
"و أصداء الرعود أعلنت إسم "بروسبيرا

903
01:09:57,480 --> 01:09:59,198
و صرخت بما اقترفته من ظلم

904
01:09:59,640 --> 01:10:02,712
فولدي يرقض تحت الوحل
كـــ ــريـــ ـــزي مـــ ــيـــ ــوزك

905
01:10:03,200 --> 01:10:06,351
و سأبحث عنه إلى أعمل الأعماق

906
01:10:07,120 --> 01:10:09,111
و سأرقد معه في الوحل

907
01:10:09,720 --> 01:10:13,799
سأحراب الشياطين واحداً تلو الآخر -
سأكون معاونك -

908
01:10:13,960 --> 01:10:16,520
ثلاثتهم فاقدي الأمل

909
01:10:16,680 --> 01:10:21,629
ذنبهم الكبير شبيه بسم
لا يعمل سوى بعد حين

910
01:10:22,160 --> 01:10:24,549
بدأ ينخر في نفوسهم

911
01:10:24,720 --> 01:10:28,395
سأتبعهم بسرعة و أخلصهم

912
01:10:28,560 --> 01:10:32,917
مما قد تصيبهم أعمالهم فيما
هم في هذه النشوة الظلماء

913
01:10:47,040 --> 01:10:51,909
إذا وجدت معاملي خشنة تكون الآن
قد نلت جزاء عملك

914
01:10:52,080 --> 01:10:55,550
لأنني وهبتك هنا ثلث أيام حياتي

915
01:10:57,200 --> 01:11:00,431
أو سببها

916
01:11:01,400 --> 01:11:04,836
لم تكن معاكساتي سوى إمتحاناً لحبك

917
01:11:05,000 --> 01:11:07,673
و قد اجتزته بنجاح منقطع النظير

918
01:11:08,040 --> 01:11:12,158
فريدينان" لا تبتسم لي لأنني أفتخر بها"

919
01:11:12,320 --> 01:11:18,111
لأنك ستجد أنها ستتفوق كل تمجيد

920
01:11:18,560 --> 01:11:20,869
أؤمن بذلك و لو قالت لي عرافة عكس ذلك

921
01:11:21,040 --> 01:11:26,637
تمتع إذاً بهذه الهبة
التي إستحققتها عن جدارة

922
01:11:29,640 --> 01:11:32,029
خذ ابنتي

923
01:11:47,800 --> 01:11:52,157
لكن إذا استأثرت بمفاتنها المصانة
قبل انتهاء الطقوس المقدسة كلها

924
01:11:52,320 --> 01:11:56,711
لن يزدهر هذا العقد طويلاً

925
01:11:56,920 --> 01:12:00,469
بما أتمنى أياماً هادئة
و أولاداً صالحين و عمراً مديداً

926
01:12:00,960 --> 01:12:04,555
فاقوى إغراي لن ينجح في تحويل احرتامي لها إلى رغبة

927
01:12:07,160 --> 01:12:08,593
أحسنت القول

928
01:12:10,760 --> 01:12:12,398
اجلس و حدثها

929
01:12:13,000 --> 01:12:14,956
إنها ملكك الآن

930
01:12:24,480 --> 01:12:28,189
أيها الوحش ادعيت أن براعتك غير مؤذية

931
01:12:28,360 --> 01:12:30,271
بينما هي تحتال علينا كالثعلب

932
01:12:30,440 --> 01:12:35,719
أيها الوحش, أشم بول الخير في كل
مكان, و أنفي ينفر نفوراً كبيراً منه

933
01:12:35,880 --> 01:12:37,393
و أنفي أيضاً, هل تسمع أيها الوحش؟

934
01:12:38,280 --> 01:12:41,113
يا مولاي الطيب لا تحجب عني رضاك

935
01:12:41,280 --> 01:12:43,999
أجل, لكنك فقدت زجاجاتنا
في البحيرة

936
01:12:44,160 --> 01:12:48,317
ليس هذا خزي و عار فحسب
أيها الوحش, بل خسارة لا تقدر

937
01:12:48,600 --> 01:12:54,197
و هذا يؤثر في أكثر من تبللي و كل
هذا من براعتك اللطيفة أيها الوحش

938
01:13:01,160 --> 01:13:02,991
"يا "أريال

939
01:13:03,600 --> 01:13:06,398
يا خادمي النشيط

940
01:13:07,280 --> 01:13:10,238
"آريال" -
ماذا تريد سيدتي؟ -

941
01:13:11,000 --> 01:13:11,955
أنا هنا

942
01:13:12,120 --> 01:13:16,079
اذهب, و أحضر جميع الأوراح
التي أعطيتك سلطة عليها إلى هنا

943
01:13:16,240 --> 01:13:17,468
و حثهم على الإسراع

944
01:13:18,000 --> 01:13:22,152
لأنه علي أن أعرض
أمام عيني هذين الشابين

945
01:13:23,320 --> 01:13:27,154
بعض من مزايا فني, كما وعدتهما

946
01:13:27,320 --> 01:13:29,311
الآن؟ -
نعم, و بطرفة عين -

947
01:13:29,480 --> 01:13:31,755
"قبل أن تقولي "تعال و اذهب

948
01:13:31,920 --> 01:13:33,399
هل تحبينني يا سيدتي؟

949
01:13:34,600 --> 01:13:35,874
لا؟

950
01:13:36,040 --> 01:13:39,476
"بكل حنا, يا خادمي اللطيف "أريال

951
01:13:44,760 --> 01:13:53,111
يا سيدتي, أين ذهبت بأفكارك

952
01:13:54,800 --> 01:14:03,356
ابقي و اسمعي, فحبيبك الحقيقي قادم

953
01:14:03,640 --> 01:14:10,478
هو الذي ينشد الأغاني كلها
عالية و منخفضة

954
01:14:10,640 --> 01:14:18,991
لا تبتعدي أيتها الجميلة اللطيفة
فالرحلات تنتهي و الحبيبان يلتقيان

955
01:14:19,160 --> 01:14:25,918
و هذا ما يعرفه ابن كل رجل حكيم

956
01:14:26,080 --> 01:14:30,119
ما هو الحب؟ هو ليس سراباً

957
01:14:30,280 --> 01:14:34,717
إنه طيب و ضحك

958
01:14:34,880 --> 01:14:41,399
و الآتي ما زال مجهولاً

959
01:14:41,560 --> 01:14:45,553
في التأجيل لن تجدي الخيرات

960
01:14:45,720 --> 01:14:49,793
فتعالي و قبليني يا حلوتي الفاتنة

961
01:14:49,960 --> 01:14:53,236
...فالشباب

962
01:14:53,400 --> 01:15:03,878
لن يدوم, لن يدوم

963
01:15:07,880 --> 01:15:09,916
كن وفياً لوعدك

964
01:15:10,200 --> 01:15:15,197
لا تعبث كثيراً فأقوى الوعود قشة أمام نيران الحب

965
01:15:15,360 --> 01:15:20,951
أعطيتك كلمتي يا سيدتي, إن برودة
الثلج التي تقر قلبي تطفى نار كبدي

966
01:15:21,480 --> 01:15:22,959
حسناً

967
01:15:27,320 --> 01:15:32,519
لا تتكلما, بل شاهدا, أصمتا

968
01:16:32,960 --> 01:16:38,793
نسيت تلك المؤامرة التي حاكها ذلك
الوحش "كاليبان" و شريكاه ضدي

969
01:16:39,160 --> 01:16:43,915
!اختفي! اختفي

970
01:16:49,800 --> 01:16:53,270
هذا أمر غريب! والدتك تحركها مشاعر عنيفة

971
01:16:53,440 --> 01:16:58,036
لم أرها حتى هذا اليوم
في مثل هذه الحال من الغضب

972
01:16:59,240 --> 01:17:03,358
يخي إلي يا بني أنك مضطرب
تشجع يا عزيزي

973
01:17:04,600 --> 01:17:06,875
فهذا ليس إلا مزاحاً و قد إنتهى

974
01:17:07,600 --> 01:17:12,355
و هؤلاء الممثلون كما قلت لك
ليسوا سوى ارواح

975
01:17:12,520 --> 01:17:17,514
و قد ذابت في الهواء... في الهواء

976
01:17:19,840 --> 01:17:23,355
نظير من يتخيل مشهداً لا وجود له

977
01:17:23,520 --> 01:17:29,277
ها هي الأبراج التي تناطع السحاب
و القصور الفخمة و المعابد المهيبة

978
01:17:30,200 --> 01:17:36,116
و الكرة الأرضية العظيمة, مثل كل مراث تذوب

979
01:17:37,600 --> 01:17:41,991
و هكذا في هذا الاستعراض المشؤوم
يغيب الواهمون

980
01:17:42,200 --> 01:17:46,034
و لا يتركون وراءهم شيئاً

981
01:17:48,280 --> 01:17:51,431
لأننا مصنوعين من المداة
التي صنعت منها الأحلام

982
01:17:51,600 --> 01:17:55,752
و حياتنا الصغيرة يلفها النوم

983
01:18:00,720 --> 01:18:03,792
يا سيدي, أشعر بالتوتر

984
01:18:04,360 --> 01:18:07,591
انسحب أرجوك إلى كوخي
و خذ قسطاً من الراحة

985
01:18:07,760 --> 01:18:11,230
سأقوم بجولة أو اثنتين لأربح أفكاري المرتبكة

986
01:18:11,400 --> 01:18:13,994
نودعك بأمان

987
01:18:19,640 --> 01:18:21,198
تعال بسرعة بفكرة

988
01:18:21,720 --> 01:18:24,359
"أشكرك, تعال يا "أريال

989
01:18:25,600 --> 01:18:26,874
في ما ترغبين؟

990
01:18:27,040 --> 01:18:30,715
أيتها الروح, يجب أن نستعد
"لمواجهة "كاليبان

991
01:18:30,880 --> 01:18:31,915
حاضر يا آمرتي

992
01:18:32,080 --> 01:18:34,753
أخبرني مجدداً, اين تركت هذه
الحثالة من المخلوقات العجيبة؟

993
01:18:34,920 --> 01:18:38,276
أخبرتك يا سيدتي, كانوا
ثائرين من فرط الشرب

994
01:18:38,440 --> 01:18:40,908
تركتهم عن البحيرة القذرة وراء كوخك

995
01:18:41,080 --> 01:18:45,870
إنهم يتخبطون بكل قواهم ليتخلصوا من
الوحل النتن الذي علقت فيه أقدامهم

996
01:18:46,920 --> 01:18:48,558
أحسنت العمل يا عصفوري

997
01:18:51,600 --> 01:18:56,071
ضع الزخرفات في منزلي طمعاً
للقبض على هؤلاء اللصوص

998
01:18:56,240 --> 01:18:58,674
أنا ذاهب فوراً

999
01:19:00,840 --> 01:19:05,231
شيطان ولد شيطان

1000
01:19:05,400 --> 01:19:08,119
و لا يقاوم بفضل ما تعلمه طبيعته الدنيئة

1001
01:19:08,280 --> 01:19:15,197
فيهدر جميع مشاعري الإنسانية كلها

1002
01:19:16,200 --> 01:19:20,796
سأعذبهم كلهم حتى يصرخوا من الألم

1003
01:19:24,360 --> 01:19:29,832
أرجوك أن تتمهل في مشيتك على
رؤوس قدميك, لأننا اقتربنا من كوخها

1004
01:19:38,840 --> 01:19:40,034
لا

1005
01:19:40,200 --> 01:19:44,955
أرجوك اصمت! أترى هناك؟
ذاك هو مدخل الكوخ

1006
01:19:47,800 --> 01:19:51,236
أعطني يدك, إن أفكار دموية
تجول في خاطري

1007
01:20:05,320 --> 01:20:09,029
أيها الملك "ستيفانو", يا "ستيفانو" العزيز

1008
01:20:09,200 --> 01:20:11,634
!تأمل بخزانة الثياب هذه

1009
01:20:11,800 --> 01:20:14,633
دعها من شرك أيها الغبي
فهي ليست سوى ثياب بالية

1010
01:20:14,800 --> 01:20:18,634
ايها الوحش, إننا عالمين بهذه الخزعبلات

1011
01:20:20,080 --> 01:20:21,593
!"أيها الملك "ستيفانو

1012
01:20:21,760 --> 01:20:24,149
ارتك هذا الرداء يا "ترينكولو" أنا أريده

1013
01:20:24,320 --> 01:20:26,959
و ستناله عظمتك

1014
01:20:36,080 --> 01:20:37,957
أبدو بمظهر رائعة أليس كذلك؟

1015
01:20:38,120 --> 01:20:40,076
كيف يمكن أن يكون هذا واقعاً؟

1016
01:20:42,800 --> 01:20:44,870
انظر إلى البضاعة أيها الحاكم

1017
01:20:50,080 --> 01:20:52,674
كيف تفكران بالتسلية بهذه الرقع؟

1018
01:20:52,840 --> 01:20:54,671
فلنتقدم و نقم بالجريمة أولاً

1019
01:20:54,840 --> 01:20:57,195
أصمت أيها الوحش

1020
01:20:57,360 --> 01:21:01,273
أيها الحبل, أليس هذا قميصي
الذي ترتديه؟

1021
01:21:02,600 --> 01:21:06,559
افعل, افعل, نحن نسرق بالحبل و المستوى

1022
01:21:06,720 --> 01:21:08,676
هل أعجبك يا صاحب الجلالة؟

1023
01:21:09,720 --> 01:21:12,757
شكراً على النكتة, هذا ثوب عليها

1024
01:21:12,920 --> 01:21:17,198
سوف أكافئ النبيه
ما دمت أنا ملك هذه الأصقاع

1025
01:21:17,480 --> 01:21:20,950
أيها الوحش, احمل بعض
هذه الملابس لنأخذها معنا

1026
01:21:21,120 --> 01:21:25,193
لن أرتدي أياً منها, سنفوت
علينا فرصتنا و يضيع كل شيء

1027
01:21:25,360 --> 01:21:31,390
أيها الوحش, احمل الثياب
أو طردتم من مملكتي

1028
01:21:32,720 --> 01:21:34,870
أنت أيضاً, احمل هذه -
و هذه -

1029
01:21:35,040 --> 01:21:36,951
أجل, و هذه

1030
01:21:39,080 --> 01:21:42,197
أهجم يا "ماونتين", أهجم

1031
01:21:43,080 --> 01:21:43,910
"سيلفر"

1032
01:21:51,640 --> 01:21:54,837
"فيري", "فيري"
عليه "طاغية" عليه

1033
01:22:02,920 --> 01:22:03,636
إنهم يصرخون

1034
01:22:15,680 --> 01:22:20,117
فلتطاردوهم بإصرار

1035
01:22:22,320 --> 01:22:28,509
في هذه اللحظة أمسك
في قبضتي أعدائي كلهم

1036
01:22:29,760 --> 01:22:33,548
الآن أصبح مشروعي في أوجه

1037
01:22:34,760 --> 01:22:38,036
قريباً تنتهي جميع أعمالي

1038
01:22:38,200 --> 01:22:42,557
و ستصبح حراً طليقاً كالهواء

1039
01:22:52,480 --> 01:22:56,155
أخبريني أيتها الروح؟
كيف حال الملك و حاشيته؟

1040
01:22:56,320 --> 01:22:58,072
كما تركتهم

1041
01:22:58,240 --> 01:23:00,390
إنهم سجناء كلهم يا سيدتي

1042
01:23:00,560 --> 01:23:05,429
الملك و أخوه و أخوك بهذون
و يتهاترون

1043
01:23:06,240 --> 01:23:13,476
لا سيما من دعوته, يا سيدتي
"الشيخ الصالح "غونزالو

1044
01:23:13,640 --> 01:23:19,317
فالدموع تسيل من خلال لحيته
نظير غيث الشتاء من سقوف القصب

1045
01:23:20,160 --> 01:23:23,948
و سحرك يكلهم بقسوة إلى حد

1046
01:23:24,600 --> 01:23:28,070
أنك لو نظرت إليهم الآن

1047
01:23:28,440 --> 01:23:32,274
لأشفقت عليهم

1048
01:23:34,680 --> 01:23:37,069
هل تعتقد ذلك أيتها الروح؟

1049
01:23:37,800 --> 01:23:40,030
فؤادي لم يتحمل هذا المشهد

1050
01:23:40,880 --> 01:23:43,235
لو طنت من الأنس

1051
01:23:47,440 --> 01:23:49,749
و كذلك أنا

1052
01:23:50,960 --> 01:23:53,349
كيف يمكنك أنت المكون من الهواء

1053
01:23:53,520 --> 01:23:57,991
...أن تشفق على حالهم و أنا

1054
01:23:58,160 --> 01:24:03,154
التي من جنسهم لا أشفق عليهم مثلك؟

1055
01:24:04,720 --> 01:24:09,874
على الرغم من أن جريمتهم الأليمة
قد أدمت قلبي

1056
01:24:12,200 --> 01:24:17,832
إلا أن عقلي يعارض ثورتي

1057
01:24:18,160 --> 01:24:21,232
الصنائع النادرة هي في الفضيلة لا في الانتقام

1058
01:24:21,400 --> 01:24:24,392
إن ندموا على أفعالهم

1059
01:24:24,560 --> 01:24:29,634
فلن يتخطى هدفي هذا الحد

1060
01:24:31,040 --> 01:24:33,031
"اذهب و حررهم يا "أريال

1061
01:24:35,000 --> 01:24:37,912
سأبطل سحري الذي يأسرهم

1062
01:24:38,520 --> 01:24:42,638
سيستعيدون وعيهم و يعودون إلى سابق عهدهم

1063
01:24:43,880 --> 01:24:45,757
سأحضرهم يا سيدتي

1064
01:24:53,720 --> 01:24:59,511
أنت يا جنيات التلال و الجداول
و البحيرات الساكنة و البساتين

1065
01:25:00,200 --> 01:25:03,670
و أنتن اللواتي لا تترك أقدامكن
أثراً على الرمال

1066
01:25:03,840 --> 01:25:08,231
فيما تطاردن "نبتون" عندما يسحب
أمواجه و يهربن من أمامه عندما يرجع

1067
01:25:09,040 --> 01:25:14,319
يا أشباه الدمى التي تطوف البراري
تحت ضوء القمر في حلقات موحشة

1068
01:25:14,480 --> 01:25:17,438
ترفض النعاج أن ترعى في نطاقها

1069
01:25:18,000 --> 01:25:21,913
و أنت التي تمضين وقتك في صناعة
الفطر في منتصف الليل

1070
01:25:22,080 --> 01:25:25,709
و تترقبن بابتهاج لسماع ناقوس الغروب

1071
01:25:26,240 --> 01:25:30,472
استطعت بمساعدتك
على الرغم من ضعف سحرك

1072
01:25:47,560 --> 01:25:49,949
أنا أعتم ضوء الشمس

1073
01:25:50,360 --> 01:25:53,909
و أستدعيت رياحاً عاصفة

1074
01:25:54,120 --> 01:25:58,671
و بين البحر الأخضر و السماء الزرقاء
أشعلت حرباً ضارية

1075
01:25:58,840 --> 01:26:01,832
و للرعد المخيف وهبت ناراً و أحرقت
بصاعقة "جوبيتر" السنديان العتيق

1076
01:26:02,000 --> 01:26:05,595
و زعزعت أعلى الصخور من أساسها

1077
01:26:05,760 --> 01:26:13,279
و اقتلعت جذور أشجار الصنوبر
و الأرز من الأرض

1078
01:26:13,440 --> 01:26:17,274
و عندما أمر أيقتظت المقابر سكانها الراقدين فيها

1079
01:26:17,440 --> 01:26:19,749
و أطلقتها إلى الخارج

1080
01:26:19,920 --> 01:26:23,754
كل هذا بفضل سحري القوي

1081
01:26:32,200 --> 01:26:36,079
لكني أتخلى اليوم عن هذا السحر القاسي

1082
01:26:37,680 --> 01:26:42,595
و عندما أطلب بعض الموسيقى السماوية
كما أفعل الآن

1083
01:26:42,760 --> 01:26:47,470
لأجعل في نفوسهم التأثير الذي أبغيه و الذي
يجب أن ينفذه هذا الساحر الهوائي

1084
01:26:50,600 --> 01:26:52,795
سوف أكسر عصاي

1085
01:26:54,080 --> 01:26:57,516
و أدفنها على مسافة عميقة من الأرض

1086
01:26:59,120 --> 01:27:03,079
و إلى أعمق ما وصل إليه أي سابر

1087
01:27:05,640 --> 01:27:08,279
سأغرق كتابي

1088
01:27:53,960 --> 01:27:57,953
قفوا هنا لأن سحراً يسيطر عليكم

1089
01:28:01,360 --> 01:28:04,591
يا "غونزالو" الفضيل, يا منقذي الحقيقي

1090
01:28:04,760 --> 01:28:07,479
لقد عرفت كيف تبقى وفياً لسيدك

1091
01:28:07,640 --> 01:28:11,713
سأكافؤك على جميلك ليس بالقول بل بالفعل

1092
01:28:12,600 --> 01:28:17,196
"عاملتنا و اضطهدتنا بضراوة يا "ألونزو
أنا و ابنتي

1093
01:28:17,640 --> 01:28:21,315
و أنت يا أخي, شاركت في هذا التصرف

1094
01:28:21,480 --> 01:28:24,836
"و هذا ما يعذب قلبك الآن يا "سيباستيان

1095
01:28:26,480 --> 01:28:32,669
أنت شقيقي من لحمي و دمي

1096
01:28:32,840 --> 01:28:40,392
إذ ثابرت على أطماعك و أخرست الندم
و الطبيعة, و مع "سيباستيان" قتلق ملكك

1097
01:28:41,840 --> 01:28:46,118
أسامجك مهما بلغت أعمالك من الوحشية

1098
01:28:48,200 --> 01:28:51,192
مداركهم بدأت تتسع

1099
01:28:57,720 --> 01:28:58,516
"أريال"

1100
01:28:59,160 --> 01:29:03,631
أحضر لي ثيابي من كوخي
سأعمد على كشف حقيقتي

1101
01:29:03,800 --> 01:29:07,110
و أقدم نفسي كما كنت في الماضي
"في "ميلانو

1102
01:29:08,600 --> 01:29:11,194
بسرعة أيها الروح
و لن يلبث الامر حتى تصبح حراً

1103
01:29:26,080 --> 01:29:29,072
"سأفتقدك "أريال

1104
01:29:30,680 --> 01:29:33,478
لكني سأمنحك حريتك

1105
01:29:36,360 --> 01:29:37,759
...إذاً

1106
01:29:38,600 --> 01:29:40,113
...إذاً

1107
01:29:41,560 --> 01:29:42,913
...إذاً

1108
01:29:44,040 --> 01:29:47,953
"تأمل أيها الملك دوقة "ميلانو
"المذلولة "بروسبيرا

1109
01:29:49,280 --> 01:29:51,157
أمل أن تحل بيننا من كل قلبي
على الرحب و السعة

1110
01:29:55,000 --> 01:30:01,394
أحقيقية هي أم لا, أم هو سحر
جاء ليخدعني, لا أعرف

1111
01:30:04,560 --> 01:30:06,835
إنها تنبض لحماً و دماً

1112
01:30:07,440 --> 01:30:11,911
و منذ رأيتك ألاحظ أن ارتباك ذهني

1113
01:30:12,080 --> 01:30:14,719
أخذ يميل إلى الإعتدال

1114
01:30:15,280 --> 01:30:19,956
كل هذا يتطلب بعض الشرح و الإقناع
لأنها قصة غريبة للغاية

1115
01:30:20,880 --> 01:30:25,749
لأنك سموحة و أنا ألتمس منك
الصفح عن إهانتي

1116
01:30:27,080 --> 01:30:30,152
لكن كيف بقيت "بروسبيرا" على قيد الحياة
بعيشك هنا و كونك هنا؟

1117
01:30:35,360 --> 01:30:37,828
أولاً يا صديقي النبيل

1118
01:30:38,000 --> 01:30:39,558
دعني أحيي فيك خبرتك

1119
01:30:41,440 --> 01:30:43,829
أنت من لا يمكن سبر شرفه
أو حبسه

1120
01:30:44,000 --> 01:30:48,994
لا يسعني أن أؤكد لك صحة قولك

1121
01:30:49,440 --> 01:30:51,431
أرحب بكم جميعاً يا أصحابي

1122
01:30:52,600 --> 01:30:54,431
...أما أنتما أيها النبيلان الغادران

1123
01:30:56,000 --> 01:31:01,279
فلو شئت لاستنزلت غضب جلالته
على هامتكما

1124
01:31:01,440 --> 01:31:03,954
و أثبت أنكما خائنين

1125
01:31:05,920 --> 01:31:08,309
في هذا الوقت لن أنبس ببنت شفقة

1126
01:31:09,480 --> 01:31:11,948
يتكلم الشيطان من فمها -
كلا -

1127
01:31:15,680 --> 01:31:19,719
أما أنت, ايها الشرير الفاسق

1128
01:31:20,600 --> 01:31:24,559
الذي لو ناديته أخي لوثت فمي

1129
01:31:27,040 --> 01:31:31,477
إنني أسامحك على أخطاءك الشائنة... كلها

1130
01:31:33,880 --> 01:31:37,793
و أسعى إلى استرجاع إمارتي

1131
01:31:38,280 --> 01:31:42,159
إن كنت "بروسبيرا", أخبرينا كيف نجوت

1132
01:31:42,560 --> 01:31:47,515
و كيف لا قيتنا هنا بعد ثلاث ساعات
من غرقنا قبالة هذا الشاطئ

1133
01:31:47,680 --> 01:31:51,355
"حيث خسرت ابني العزيز "فيردينانت

1134
01:31:51,840 --> 01:31:53,558
يؤسفني ذلك يا سيدي

1135
01:31:54,000 --> 01:31:55,672
لأنني خسرت ابنتي

1136
01:31:56,720 --> 01:31:58,278
ابنتك؟

1137
01:31:58,920 --> 01:32:00,512
متى خسرت ابنتك؟

1138
01:32:00,680 --> 01:32:02,477
في العاصفة الأخيرة

1139
01:32:03,720 --> 01:32:09,590
و الآن و قد عدتم إلى رشدكم
"تيقنوا أنني "بروسبيرا

1140
01:32:16,680 --> 01:32:18,352
أهلاً و سهلاً يا مولاي

1141
01:32:19,240 --> 01:32:21,913
هذا الكوخ هو بلاطي

1142
01:32:24,000 --> 01:32:25,319
تفضل أرجوك, ألق نظرة في الداخل

1143
01:32:28,000 --> 01:32:29,479
يا سيدي العزيز, أنت تغش

1144
01:32:29,640 --> 01:32:31,676
كلا, يا أغلى حبيبة
لما فعلت ذلك من أجل مال العالم

1145
01:32:31,840 --> 01:32:34,638
لو خاصمت عشرين مملكة

1146
01:32:34,800 --> 01:32:37,030
سأطل أعتبرك صنيعك لعبة منصفة

1147
01:32:37,200 --> 01:32:40,909
إن كانت هذه رؤيا من صنع الجزيرة
فسوف أخسر ابني الحبيب مرتين

1148
01:32:41,080 --> 01:32:43,799
إن كان البحر مهدداً فيمكنه أن يكون رحوماً

1149
01:32:44,280 --> 01:32:46,077
فقط لعبنته بدون سبب

1150
01:32:46,240 --> 01:32:49,471
أمنحك بركتي الأبوية
و ليلفك حنوي من كل جهة

1151
01:32:49,640 --> 01:32:52,791
انهض و أخبرني كيف وصلت إلى هنا

1152
01:32:55,760 --> 01:32:57,239
يا إلهي

1153
01:32:58,080 --> 01:33:03,279
!كم من الرجال الصالحين هنا
!و كم هي جميلة البشرية

1154
01:33:03,440 --> 01:33:07,433
مرحاً لهذا العالم الجديد
الذي يكثر فيه هؤلاء الناس الرائعين

1155
01:33:08,000 --> 01:33:09,433
إنه جديد لك أنت

1156
01:33:10,320 --> 01:33:15,596
من هي تلك الفتاة التي كنت تلعب معها؟
أهي الإلهو التي فرقتنا؟ ثم عادت فجمعتنا؟

1157
01:33:15,760 --> 01:33:20,117
سيدي, إنها فانية
لكن بحكم القدر الخالد, إنها زوجتي

1158
01:33:20,480 --> 01:33:22,789
اخترتها حين كنت عاجزاً
عن طلب النصح من والدي

1159
01:33:23,360 --> 01:33:25,316
و اعتقدت أنني من غير أب

1160
01:33:26,040 --> 01:33:27,917
أعطياني يديكما

1161
01:33:29,240 --> 01:33:31,959
فليكن ذلك, آمين

1162
01:33:33,960 --> 01:33:35,075
هل أحسنت العمل؟

1163
01:33:37,200 --> 01:33:39,873
بكل شجاعة يا خادمي الدؤوب

1164
01:33:41,200 --> 01:33:44,829
أطلق سراح "كاليبان" و صديقية

1165
01:33:45,000 --> 01:33:46,319
و حررهم من السحر الذي يأسرهم

1166
01:33:59,560 --> 01:34:01,516
ليبعدها كل رجل من أجل البقية

1167
01:34:04,160 --> 01:34:07,516
تشجع أيها الوحش, تشجع

1168
01:34:19,280 --> 01:34:24,718
إن كان نظري لا يخطئ
فهذا منظر يبرد القلب

1169
01:34:24,880 --> 01:34:28,475
سوتيبوس"! هذه ارواح شجاعة بالفعل"

1170
01:34:28,920 --> 01:34:31,354
سيدتي تبدو بخير

1171
01:34:31,920 --> 01:34:33,831
أخشى أن تعاقبني

1172
01:34:34,720 --> 01:34:39,271
"ما هذه الأشياء يا سيدي "أنطونيو
هل يمكن شراءها بالمال؟

1173
01:34:39,440 --> 01:34:43,638
هذا مرجح جداً
أحدهم سمكة و قابل للتداول بدون شك

1174
01:34:43,800 --> 01:34:48,749
سرقني هؤلاء الرجال الثلاثة
و تأمروا معاً لقتلي

1175
01:34:49,960 --> 01:34:52,872
و اثنان منهما من مواليك

1176
01:34:54,640 --> 01:34:59,191
أما هذا المخلوق الشرير, فأعترف أنه ملكي

1177
01:35:00,360 --> 01:35:02,828
سوف تقرصني حتى الموت

1178
01:35:03,160 --> 01:35:05,913
أليس هذا "ستيفانو" رئيس خدمي الثمل؟

1179
01:35:06,080 --> 01:35:09,629
و "ترينكولو" ذاهب إلى أقصى حدود الثمالة
كيف حدث أن ثملتما؟

1180
01:35:09,960 --> 01:35:13,191
أنا ثمل إلى هذا الحد منذ آخر لقاء لنا

1181
01:35:13,360 --> 01:35:16,830
أخشى أنني لن أصحوا أبداً, اليس كذلك؟

1182
01:35:17,000 --> 01:35:18,228
كيف حالك الآن "ستيفانو"؟

1183
01:35:19,600 --> 01:35:22,194
"لا تلمسني أنا لست "ستيفانو
بل تشجنج كبير

1184
01:35:22,760 --> 01:35:24,478
و تريد أن تكون ملك هذه الجزيرة أيها السيد؟

1185
01:35:24,640 --> 01:35:26,039
لكنت أصبحت ملكاً سيئاً

1186
01:35:26,200 --> 01:35:28,270
يا لغرابة ما أراه

1187
01:35:30,360 --> 01:35:36,878
كم كنت حماراً لأتخذ هذا السكير إلهاً
و أعبد هذا الغبي

1188
01:35:37,200 --> 01:35:38,952
ارحل من هنا

1189
01:35:40,400 --> 01:35:42,834
أعيدوا هذه الثياب فوراً إلى حيث وجدتماها

1190
01:35:43,000 --> 01:35:45,150
أو سرقتناها

1191
01:35:45,680 --> 01:35:49,389
يا سيدي, ادعو جلالتك و حاشيتك
إلى كوخي الوضيع

1192
01:35:49,560 --> 01:35:52,313
حيث سترتاحون لهذه الليلة
و في الصباح

1193
01:35:52,480 --> 01:35:54,869
"سأوصلكم إلى سفينتكم ثم إلى "نابولي

1194
01:35:55,040 --> 01:36:00,034
حيث أملت أن أحضر
مراسم زواج ولدينا الحبيبين

1195
01:36:03,760 --> 01:36:06,672
"ثم أنسحب إلى مدينتي "ميلانو

1196
01:36:07,520 --> 01:36:13,231
حيث لن أفكر... سوى بملاقاة ربي

1197
01:37:18,240 --> 01:37:19,798
"يا صديقي "آريال

1198
01:37:20,320 --> 01:37:22,151
يا صغيري

1199
01:37:22,920 --> 01:37:28,233
هذه أخر مهمة أكلفك بها
ثم تنطلق بسلام و تكون حراً

1200
01:37:33,560 --> 01:37:36,154
ألعق الزهرة التي تلعقها النحلة

1201
01:37:36,320 --> 01:37:38,754
و أرقد داخل زهرة الربيع العطري

1202
01:37:38,920 --> 01:37:42,708
هناك أستريح عند نعيب البوم

1203
01:37:42,880 --> 01:37:44,791
و أطير على ظهر الوطواط

1204
01:37:44,960 --> 01:37:52,799
أيها الصيف المرح.. سوف أحيا إلى الأبد

1205
01:37:52,960 --> 01:38:01,117
تحت الزهرة البيضاء المتدلية من الغصن

1206
01:39:03,200 --> 01:39:13,269
الأن و قد دمرت قدراتي السحرية كلها

1207
01:39:15,480 --> 01:39:24,752
و لم يبق لي سوى قواي الشخصية

1208
01:39:26,040 --> 01:39:33,435
و هي خائرة جداً

1209
01:39:42,080 --> 01:39:48,997
حرروني من التزاماتي

1210
01:39:49,160 --> 01:39:56,316
أحتاج إلى سواعدكم المفتولة لتساعدني

1211
01:39:56,480 --> 01:40:00,268
بمفسكم المحاب

1212
01:40:01,400 --> 01:40:09,876
بنفسكم المحاب ينفخ في أشرعتي

1213
01:40:10,960 --> 01:40:16,592
أو فشل مشروعي

1214
01:40:17,000 --> 01:40:22,836
و كان هدفه إرضاؤكم

1215
01:40:39,600 --> 01:40:42,797
الأن أريد

1216
01:40:42,960 --> 01:40:47,829
ارواح لتساعدني

1217
01:40:48,440 --> 01:40:54,629
و لا سحر يأسر

1218
01:40:54,960 --> 01:40:59,192
و قد انتهيت إلى اليأس

1219
01:40:59,360 --> 01:41:08,758
ما لم تنجدني الصلاة

1220
01:41:09,560 --> 01:41:15,476
و هي ثاقبة إلى حد أنها تحاصر

1221
01:41:15,640 --> 01:41:21,192
ثاقبة إلى حد أنها تحاصر

1222
01:41:21,640 --> 01:41:30,389
الرحمة ذاتها و تحررني من آثامي كلها

1223
01:41:34,120 --> 01:41:43,597
إن اردتم أن تغفر لكم آثامكم

1224
01:41:45,320 --> 01:41:52,749
فليكن غفرانكم

1225
01:41:54,480 --> 01:42:02,637
فليكن غفرانكم

1226
01:42:02,960 --> 01:42:11,356
يطلق سراحي

1227
01:42:12,680 --> 01:42:16,912
الآن اريد

1228
01:42:17,280 --> 01:42:22,593
روح لتساعدني

1229
01:42:22,920 --> 01:42:28,836
سحر ليأسرني

1230
01:42:29,240 --> 01:42:33,392
و نهايتي يائسة

1231
01:42:33,800 --> 01:42:43,550
ما لم تنجدني الصلاة

1232
01:43:15,400 --> 01:43:19,791
الآن أريد

1233
01:43:19,960 --> 01:43:24,590
روح لتساعدنس

1234
01:43:25,400 --> 01:43:31,032
سحر ليأسرني

1235
01:43:31,960 --> 01:43:35,999
و نهايتي هي اليأس

1236
01:43:36,360 --> 01:43:45,519
ما لم تنجدني الصلاة

1237
01:43:46,560 --> 01:43:52,351
و هي ثاقبة إلى حد أنها تحاصر

1238
01:43:52,560 --> 01:43:58,078
ثاقبة إلى حد

1239
01:43:58,640 --> 01:44:06,354
الرحة نفسها
و تحررني من آثامي كلها

1240
01:44:11,040 --> 01:44:16,433
و إن شئتم أن تغفر لكم آثامكم

1241
01:44:16,600 --> 01:44:20,832
إن شئتم أن تغفر لكم آثامكم

1242
01:44:22,360 --> 01:44:29,755
فليكن غفرانكم

1243
01:44:31,400 --> 01:44:39,830
فليكن غفرانكم

1244
01:44:40,320 --> 01:44:49,877
مطلق سراحي

1245
01:44:54,957 --> 01:45:07,457
ترجمة بش خلف
bachakhelef@yahoo.com

