1
00:00:01,630 --> 00:00:45,004
kenow878 تـرجــمــة
<font face="Verdana" color="#FF0000">3BeiDaT :: تعديــل</font>

2
00:00:48,645 --> 00:00:56,608
في 120م الفيلق التاسع من الجيش الروماني
سار إلى مكان غير معروف شمال بريطانيا

3
00:00:57,729 --> 00:01:00,567
ولم يتم رؤيته من جديد

4
00:01:01,768 --> 00:01:06,703
كل الـ 5000 جندي إختفوا مع كنوزهم

5
00:01:21,953 --> 00:01:24,791
النسر

6
00:01:29,020 --> 00:01:34,884
بخزي , أمر الإمبراطور (هادريان) ببناء جدار ضخم

7
00:01:36,085 --> 00:01:38,921
لوقف المرور الى بريطانيا إلى الأبد

8
00:01:39,113 --> 00:01:41,949
جدار (هادريان) كان يمثل نهاية العالم المعروف

9
00:01:54,254 --> 00:02:02,035
بعد 20 عام الرومان احتلوا جنوب بريطانيا

10
00:03:29,518 --> 00:03:31,811
(ماركوس فلافيوس اكويلا)
"الفرقة الرابعة من "الإغريق

11
00:03:31,833 --> 00:03:34,447
الفيلق الثاني ، جئت لمساعدة القيادة

12
00:03:34,525 --> 00:03:37,339
لوتورياس دريفولس سلاناتور) ، كبير الضباط)

13
00:03:39,515 --> 00:03:41,507
أين قائد الحامية؟

14
00:03:41,519 --> 00:03:43,510
غادر صباح اليوم ، سيدي

15
00:03:43,521 --> 00:03:46,335
لم يتمكن من الإنتظار كان عليه الذهاب

16
00:03:58,547 --> 00:04:02,363
ذلك هو جدول الأعمال
ومفاتيح الغرفة الخاصة بك

17
00:04:04,357 --> 00:04:06,350
لا يوجد جناح خاص؟ -
نحن حامية صغيرة -

18
00:04:06,360 --> 00:04:09,173
لسوء الحظ ، ذلك العمل سيعود لك

19
00:04:09,565 --> 00:04:11,558
.... كما لاحظت

20
00:04:12,071 --> 00:04:14,063
لدينا مشكلة صغيرة مع المراحيض

21
00:04:14,074 --> 00:04:16,067
هناك شخص يعمل على ذلك

22
00:04:16,077 --> 00:04:18,891
!من دون نجاح -
حتى الآن -

23
00:04:20,076 --> 00:04:22,889
هل هذه أول مهمة قيادية لك سيدي؟ -
نعم -

24
00:04:23,583 --> 00:04:25,575
لماذا اخترت بريطانيا؟

25
00:04:25,587 --> 00:04:28,400
هل لديك أصول عائلية هنا؟

26
00:04:30,595 --> 00:04:32,587
لا

27
00:04:32,597 --> 00:04:36,315
لقد لاحظت أن ذلك الحصن
في حالة سيئة من الإصلاح

28
00:04:36,607 --> 00:04:39,421
يجب أن نفعل شيئآ حيال ذلك

29
00:04:41,616 --> 00:04:44,429
حسنآ ، سيدي

30
00:04:56,640 --> 00:04:59,454
جنود , في صف واحد

31
00:05:11,666 --> 00:05:15,281
(القائد الجديد ، (ماركوس فلافيوس اكويلا

32
00:05:37,712 --> 00:05:40,526
ما رأيك في القائد الجديد؟

33
00:05:40,717 --> 00:05:43,531
لا يبدو من النوع المعتاد

34
00:06:00,023 --> 00:06:02,836
لك كلامي ، (ماركوس اكويلا) سيء

35
00:06:04,030 --> 00:06:06,022
تعرف من يكون والده؟

36
00:06:06,033 --> 00:06:08,026
الرجل الذي فقد في فيلق النسر التاسع

37
00:06:08,036 --> 00:06:10,029
بالإضافة الى 5000 رجل أخرين

38
00:06:10,039 --> 00:06:12,854
لا يمكن نسيان ذلك

39
00:06:17,053 --> 00:06:19,867
سمعت انه طلب إرساله هنا

40
00:06:20,058 --> 00:06:22,050
!إلى ذلك المكان اللعين؟

41
00:06:22,061 --> 00:06:24,875
أخبرتكم ,  لقد تعاملت مع
فرق النسور لمدة 23 عام

42
00:06:25,066 --> 00:06:27,880
أعلم أنه نذير شؤم عندما أرى واحد منهم

43
00:06:28,071 --> 00:06:30,885
وذلك الفتى نذير شؤم

44
00:06:31,076 --> 00:06:33,068
ميثراس) إله الضوء)

45
00:06:33,080 --> 00:06:35,072
أرجوك ساعدني

46
00:06:35,082 --> 00:06:37,897
!يا جد اجدادي

47
00:06:40,093 --> 00:06:42,907
ساعدوني في قيادة رجالي بشكل جيد

48
00:06:45,102 --> 00:06:47,916
ساعدوني حتى لا ألحق
العار بالفيلق الخاص بي

49
00:06:54,117 --> 00:06:56,931
أرجوكم , ساعدوني في إستعادة شرف العائلة

50
00:07:27,175 --> 00:07:29,988
نريد حفر أعمق يا رفاق

51
00:07:31,182 --> 00:07:33,995
حياتكم تعتمد على هذه الدفاعات

52
00:08:02,235 --> 00:08:05,049
قيل لي أنه لم تصل شحنة الحبوب

53
00:08:05,240 --> 00:08:07,232
أريد إرسال دورية للتحقيق

54
00:08:07,243 --> 00:08:09,236
سيدي , يمكن الإنتظار للنهار

55
00:08:09,247 --> 00:08:11,240
الأمر لا يعني الكثير

56
00:08:11,250 --> 00:08:13,245
ولكنه يعني لي

57
00:08:13,255 --> 00:08:16,068
إرسل دورية -
صدقني الأمر خطير للغاية -

58
00:08:16,260 --> 00:08:19,073
(هناك تقارير تفيد بأن (درويدس
يقوم بتحريض السكان المحليين

59
00:08:19,265 --> 00:08:22,079
لذلك الأن لن أرسل أي دورية

60
00:08:22,270 --> 00:08:25,084
الناس...  وأنا أريد أن أكل أيضآ

61
00:08:28,280 --> 00:08:31,093
دورية الى الأمام

62
00:08:31,285 --> 00:08:34,099
يسار , يمين

63
00:09:26,940 --> 00:09:27,941
(ايقظ (لوتورياس

64
00:09:27,383 --> 00:09:30,197
حسنآ ، سيدي

65
00:09:41,406 --> 00:09:44,220
هل سمعت ذلك؟ -
سيدي؟ -

66
00:09:52,427 --> 00:09:55,241
أمل أن تكون الدورية بخير

67
00:10:01,242 --> 00:10:03,035
يبدو أننا حضرنا الى هنا من أجل لا شيء

68
00:10:03,111 --> 00:10:05,103
ما سمعت؟

69
00:10:05,449 --> 00:10:08,262
تبدو مثل الماشية

70
00:10:09,456 --> 00:10:12,271
هناك

71
00:10:12,463 --> 00:10:15,276
هل سمعت ذلك؟

72
00:10:17,470 --> 00:10:20,284
الكلاب اللعينة

73
00:10:21,477 --> 00:10:23,470
هل استدعي الفريق؟

74
00:10:23,480 --> 00:10:26,695
إذا كانت مجرد ماشية
فلن يقدموا الشكر لك

75
00:10:28,488 --> 00:10:31,302
ذلك أفضل من أن يموتوا

76
00:10:31,493 --> 00:10:33,486
قم بإيقاذهم

77
00:10:33,497 --> 00:10:36,313
ولكن في هدوء

78
00:10:36,504 --> 00:10:39,318
حسنآ ، سيدي

79
00:10:40,510 --> 00:10:43,324
أيها الجنود ، استيقظوا

80
00:10:52,530 --> 00:10:55,044
اللعنة على تلك الخوذات

81
00:10:58,540 --> 00:11:01,357
هيا ، تحركوا

82
00:14:09,872 --> 00:14:11,867
سيدي -
عمل جيد سيدي -

83
00:14:11,879 --> 00:14:14,692
عمل جيد سيدي

84
00:14:29,908 --> 00:14:32,722
الله معك , يا أخي

85
00:14:35,919 --> 00:14:38,734
الكثير منا سوف يكمن هنا سيدي

86
00:14:43,934 --> 00:14:46,747
هل هناك أي أثر للدورية؟

87
00:15:00,962 --> 00:15:03,776
!سيدي

88
00:16:14,589 --> 00:16:18,738
على ركبتيك يا نسل الشر

89
00:16:21,554 --> 00:16:27,549
أنت قد سرقت أرضنا وقتلت أبنائنا

90
00:16:28,383 --> 00:16:32,188
وأنت دنست بناتنا

91
00:16:33,075 --> 00:16:35,683
أنا ألعنك

92
00:17:20,203 --> 00:17:22,196
لن اتركهم يموتوا

93
00:17:22,208 --> 00:17:25,023
يجب أن نبقي الإحتياطي لحراسة البوابة

94
00:17:25,214 --> 00:17:27,206
سيدي دعني أقودهم

95
00:17:28,230 --> 00:17:30,223
كان ذلك قراري بإرسال دورية

96
00:17:30,234 --> 00:17:32,227
ومن مسؤوليتي إعادتهم

97
00:17:32,237 --> 00:17:35,052
إجمع الرجال

98
00:18:11,293 --> 00:18:14,107
أجدادي ، أرجوا أن لا أجلب
سوء الحظ الى الفيلق الخاص بي

99
00:18:14,593 --> 00:18:17,187
أجدادي , أفضل أن أضحي بنفسي

100
00:18:17,304 --> 00:18:20,118
عوضآ عن جلب سوء الحظ للفيلق

101
00:18:23,315 --> 00:18:28,132
"عند أمري , "وضع السلحفاة

102
00:18:33,058 --> 00:18:35,874
مستعد؟ إفتح البوابة

103
00:19:04,113 --> 00:19:06,926
لنفعل ذلك , هيا

104
00:19:28,154 --> 00:19:30,969
إدفعوا إلى الأمام

105
00:20:01,211 --> 00:20:04,026
إبقوا في وضع الدائرة

106
00:20:10,150 --> 00:20:12,966
!إقطع تلك القيود

107
00:20:21,225 --> 00:20:24,038
إبقوا في وضع الدائرة

108
00:20:32,243 --> 00:20:35,059
إبقوا في وضع الدائرة

109
00:20:58,921 --> 00:21:01,736
!تراجعوا

110
00:22:32,927 --> 00:22:35,013
!إسترح الأن

111
00:22:39,932 --> 00:22:41,934
أين أنا؟

112
00:22:41,965 --> 00:22:43,945
لا تزال في بريطانيا

113
00:22:43,995 --> 00:22:46,914
(كاليفا) -
!(كاليفا) -

114
00:22:46,972 --> 00:22:49,786
الجراح الخاص بحصنك قام بنقلك الى هنا

115
00:22:50,979 --> 00:22:54,106
مسافة 200 ميل بواسطة عربة يجرها بغل

116
00:22:54,985 --> 00:22:57,800
القليل جرح لذلك أتعجب أنك لم تمت

117
00:22:58,995 --> 00:23:01,808
أنا عمك والمقرب الى والدك

118
00:23:02,000 --> 00:23:04,813
(اكويلا)

119
00:23:05,005 --> 00:23:07,818
اعلم انها ليست ظروف مناسبة لكي نلتقي بها

120
00:23:09,011 --> 00:23:12,526
بما انك ستعيش هنا ستعرف
ما يكفي ليكون لك إنطباعك

121
00:23:14,019 --> 00:23:16,012
من فضلك لا تتحرك

122
00:23:16,022 --> 00:23:18,836
المريض يجب أن يحصل على الراحة

123
00:23:20,028 --> 00:23:22,845
أمل أن يجعلك الدواء تبدو في حال أفضل

124
00:23:24,037 --> 00:23:26,852
رائحته تبدو كما الغاز

125
00:23:27,042 --> 00:23:29,857
رجالي؟

126
00:23:30,048 --> 00:23:32,040
ماذا حدث لرجالي؟

127
00:23:32,052 --> 00:23:34,865
رجالك تم إنقاذهم والشكر يعود لمجهودك

128
00:23:44,071 --> 00:23:46,886
إستريح الأن

129
00:24:05,108 --> 00:24:07,922
!ماركوس

130
00:24:08,113 --> 00:24:10,929
!ماركوس

131
00:24:11,119 --> 00:24:13,111
لديك زائر

132
00:24:13,123 --> 00:24:15,936
! (لوتورياس) -
سيدي -

133
00:24:19,133 --> 00:24:21,126
رجالك يسألوا عنك

134
00:24:21,135 --> 00:24:25,953
وكيف حالهم؟ -
على شوق للإطمئنان على حال قائدهم -

135
00:24:30,151 --> 00:24:32,965
هل لديك أخبار تخص ابن أخي؟ -
نعم , أسف -

136
00:24:33,156 --> 00:24:35,971
تلقينا كلمة من روما

137
00:24:36,164 --> 00:24:40,159
بتوجيه الشكر والتقدير
... من وحدة الفرقة الرابعة

138
00:24:40,170 --> 00:24:42,984
بمنحك اللقب الشرفي

139
00:24:43,176 --> 00:24:45,989
من اليوم سوف تكون في الرتبة الأولى

140
00:24:49,185 --> 00:24:51,998
لا يوجد فخر اكبر من ذلك

141
00:24:52,190 --> 00:24:55,003
سيدي ، هذا ليس كل شيء

142
00:24:55,195 --> 00:24:57,188
... هم يقدموا لك

143
00:24:57,198 --> 00:25:02,018
الميدالية الحربية  للشجاعة والبسالة

144
00:25:04,212 --> 00:25:08,027
وبكل أسى أعفوك من القيادة

145
00:25:08,219 --> 00:25:11,032
بسبب إصابتك

146
00:25:17,019 --> 00:25:19,833
هم يتحدثوا عن مدى
تحليك بالشرف والإيمان

147
00:25:24,032 --> 00:25:26,025
!الشرف والإيمان

148
00:25:26,222 --> 00:25:29,036
يمكنني أن أكون أول من يقدم التهنئة لك؟

149
00:25:36,238 --> 00:25:40,054
من اللطف منك أنك حضرت
كل تلك المسافة البعيدة

150
00:25:44,456 --> 00:25:47,271
!سيدي

151
00:25:49,465 --> 00:25:52,279
(شكرآ لك , (لوتورياس

152
00:26:06,494 --> 00:26:09,307
اسطفانوس) ، إتركه)

153
00:26:11,503 --> 00:26:14,317
لا يوجد دواء بخصوص ذلك

154
00:27:24,631 --> 00:27:26,623
!إنتبهوا

155
00:27:26,633 --> 00:27:29,448
بحرص

156
00:27:33,645 --> 00:27:36,459
ذلك ممتع

157
00:27:42,660 --> 00:27:45,474
كيف كان والدي؟

158
00:27:51,677 --> 00:27:54,491
كان والدك روماني رائع

159
00:27:54,682 --> 00:27:57,496
وهذا يعني كل شيء

160
00:27:57,687 --> 00:28:00,502
الرجل الذي فقد "النسر" روماني رائع؟

161
00:28:01,693 --> 00:28:04,508
لا أحد يعرف كيف تم فقدان النسر

162
00:28:05,700 --> 00:28:07,693
... ولكن إذا مات والدك وهو يدافع عنه

163
00:28:08,229 --> 00:28:10,744
فقد مات بشرف

164
00:28:10,827 --> 00:28:13,541
ذلك ما يجب قوله -
ماذا لو لم يفعل ذلك؟ -

165
00:28:13,603 --> 00:28:16,417
ماذا؟ -
ماذا إذا كان جبان وهرب؟ -

166
00:28:29,629 --> 00:28:32,443
والآن ، معركة حتى الموت

167
00:28:59,684 --> 00:29:01,675
انهم مجرد عبيد

168
00:29:01,687 --> 00:29:03,679
القتال بين المصارعين والعبيد أمر غير عادل

169
00:29:03,689 --> 00:29:06,503
أبدآ

170
00:29:10,701 --> 00:29:13,515
هيا

171
00:29:13,706 --> 00:29:16,520
!قاتل

172
00:29:27,061 --> 00:29:28,753
ذلك العبد شجاع

173
00:29:28,773 --> 00:29:29,664
هيا

174
00:29:29,667 --> 00:29:32,481
يحاول ان يقدم الموت لنفسه

175
00:29:48,700 --> 00:29:51,515
!انظر لهذا

176
00:30:07,732 --> 00:30:10,548
!قف وقاتل

177
00:30:10,739 --> 00:30:12,732
!إنهض

178
00:30:12,743 --> 00:30:14,735
!قاتل

179
00:30:14,746 --> 00:30:17,561
!هيا

180
00:30:34,781 --> 00:30:37,594
!إقتله

181
00:30:44,797 --> 00:30:47,610
!إقتله

182
00:31:03,832 --> 00:31:05,824
!يعيش

183
00:31:05,834 --> 00:31:08,648
!يعيش

184
00:31:14,849 --> 00:31:17,663
!يعيش

185
00:31:18,855 --> 00:31:20,848
!إرفع إصبعك

186
00:31:20,859 --> 00:31:22,853
!يعيش

187
00:31:22,864 --> 00:31:25,679
!إرفع إصبعك

188
00:31:25,869 --> 00:31:28,684
!يعيش

189
00:31:50,912 --> 00:31:53,727
هذا شيء لم أكن أتوقعه

190
00:31:55,306 --> 00:31:57,391
لماذا أنقذته؟

191
00:32:17,960 --> 00:32:20,774
!(اسطفانوس)

192
00:32:21,966 --> 00:32:24,780
!(اسطفانوس)

193
00:32:28,978 --> 00:32:32,393
اسطفانوس) أصبح كبير)
في السن لكي يخدم سيدين

194
00:32:33,986 --> 00:32:36,802
لقد احضرت لك عبد صغير -
لست بحاجة الى عبيد -

195
00:32:37,995 --> 00:32:40,808
(ماركوس) -
كان يجب أن تأخذ رأيي -

196
00:32:41,000 --> 00:32:44,815
نعم كان يجب

197
00:32:46,007 --> 00:32:48,821
!أيها العبد

198
00:32:57,025 --> 00:32:59,841
(اسمه (ايسكا

199
00:33:05,042 --> 00:33:07,034
أنا عديم الفائدة لك -
أريد أن أكون معك -

200
00:33:07,870 --> 00:33:10,585
كان يجب أن تهرب

201
00:33:10,626 --> 00:33:12,619
عمي كان لن يمنعك

202
00:33:12,631 --> 00:33:15,043
لقد أنقظت حياتي

203
00:33:15,195 --> 00:33:18,008
أنا ادين لك -
ضد إرادتك -

204
00:33:19,202 --> 00:33:21,193
لا يجب على الرجل التوسل لحياته

205
00:33:21,204 --> 00:33:24,020
أنت لم تفعل , أنا من فعل نتيجة تصرفك

206
00:33:25,213 --> 00:33:28,026
لم أفعل أي شيء

207
00:33:31,223 --> 00:33:34,037
(أنا ابن (بورجيتي

208
00:33:34,227 --> 00:33:37,041
لا يمكن أن يعود في كلمته

209
00:33:37,232 --> 00:33:40,047
خنجر أبي هو عهدي

210
00:33:42,241 --> 00:33:44,233
سمعت كل شيء تعرضت له

211
00:33:44,244 --> 00:33:47,060
كل شيء أنت عليه

212
00:33:48,253 --> 00:33:51,066
... عندما قمت بإنقاذي

213
00:33:52,077 --> 00:33:54,892
لذلك السبب يجب أن أخدمك

214
00:34:01,093 --> 00:34:03,906
من عالج ذلك الجرح؟ -
طبيب الحصن -

215
00:34:04,099 --> 00:34:06,912
هل كان مخمور؟ لم ارى مثل ذلك السوء

216
00:34:07,104 --> 00:34:09,597
من المؤكد أنه لديك الم مستمر وثابت

217
00:34:09,614 --> 00:34:11,608
لقد سحب مسافة 200 ميل
بواسطة عربة تجرها الحمير

218
00:34:11,620 --> 00:34:13,611
كاد أن يقتل

219
00:34:13,623 --> 00:34:16,437
يجب إعادة فتح الجرح
مازال هناك قطعة معدن بالداخل

220
00:34:21,637 --> 00:34:23,629
دعه يفعل ذلك

221
00:34:23,639 --> 00:34:25,632
سوف ينتهي الامر بسرعة

222
00:34:25,642 --> 00:34:30,459
لدينا أفضل السكاكين
سـ ـيـ نـ ـمـ ـا الـ ـعـ ـرب

223
00:34:51,687 --> 00:34:54,501
هل أنت مستعد؟

224
00:34:59,702 --> 00:35:01,695
يمكنك الذهاب

225
00:35:01,705 --> 00:35:02,996
!لا

226
00:35:02,999 --> 00:35:05,814
سوف نحتاج لذلك العبد للإمساك بك

227
00:35:06,004 --> 00:35:08,819
يمكن لعمي فعل ذلك؟ -
أنا؟ -

228
00:35:09,012 --> 00:35:11,003
!لا

229
00:35:11,014 --> 00:35:13,006
اكره مشاهدة الدماء

230
00:35:13,276 --> 00:35:17,092
خصوصآ دم شخص قريب لي

231
00:35:18,285 --> 00:35:21,099
كن قوي

232
00:35:24,297 --> 00:35:27,110
بسرعة , حاول إمساكه للأسفل

233
00:35:29,305 --> 00:35:32,119
ضع كل ثقلك عليه أيها العبد

234
00:35:32,310 --> 00:35:34,303
!أكثر قوة

235
00:35:34,314 --> 00:35:36,306
خذ نفس عميق

236
00:35:36,316 --> 00:35:39,129
عندما أقول "الأن" إضغط عليه

237
00:35:39,321 --> 00:35:42,135
!الآن

238
00:36:39,426 --> 00:36:42,240
هل قمت بإذاء نفسي؟

239
00:36:50,444 --> 00:36:53,259
شكرا لك

240
00:37:01,465 --> 00:37:04,278
هناك

241
00:37:09,478 --> 00:37:12,292
إقطع الطريق عليه

242
00:37:46,544 --> 00:37:49,357
على ما أذكر كان يعتمد عليك

243
00:37:52,553 --> 00:37:54,546
!(ماركوس)

244
00:37:54,556 --> 00:37:56,549
اقدم لكم إبن اخي

245
00:37:56,560 --> 00:37:58,552
(ماركوس فلافيوس اكويلا)

246
00:37:58,564 --> 00:38:01,377
كلوديوس مكسيموس) صديق قديم)

247
00:38:01,569 --> 00:38:04,383
كان قائد الفيلق السادس

248
00:38:04,852 --> 00:38:05,853
عمك كان رفيق الحياة

249
00:38:07,578 --> 00:38:10,394
(تريبون سيرفاس كلاسيدوس)

250
00:38:10,585 --> 00:38:13,399
عضو مهم في مجلسي

251
00:38:14,592 --> 00:38:16,585
العشاء جاهز

252
00:38:16,595 --> 00:38:19,409
البيض المسلوق والسمك

253
00:38:20,602 --> 00:38:23,417
لا تتعجل في كل مرة

254
00:38:24,609 --> 00:38:27,423
لو كان الأمر بيدي كنت
أريد أن اكون جندي طوال حياتي

255
00:38:27,613 --> 00:38:30,427
ولكن والدي أصر على أن اكون رجل سياسة

256
00:38:31,621 --> 00:38:34,436
هل تقابلنا من قبل؟
إسمك يبدو مألوف لي

257
00:38:34,628 --> 00:38:36,620
أشك في ذلك

258
00:38:36,631 --> 00:38:39,445
في نادي "تريبيون" في روما؟

259
00:38:39,635 --> 00:38:42,449
لا ، كنت فقط قائد فرقة

260
00:38:42,640 --> 00:38:44,633
نعم , أتذكر الآن

261
00:38:44,644 --> 00:38:48,459
فلافيوس اكويلا) والدك أخر)
من حمل النسر ، أليس كذلك؟

262
00:38:49,652 --> 00:38:52,466
كان قائد الفيلق التاسع

263
00:38:53,658 --> 00:38:55,651
قائد الفيلق التاسع

264
00:38:55,661 --> 00:38:58,478
كل روماني يتذكر الفيلق الروماني التاسع

265
00:38:59,688 --> 00:39:03,194
بخصوص الحديث عن الفيلق التاسع
هناك شائعات على طول الجدار

266
00:39:03,319 --> 00:39:06,132
!شائعات!.. شائعات

267
00:39:06,323 --> 00:39:09,136
البريطانيين لا يعرفوا شيء
غير نشر الشائعات فقط

268
00:39:09,328 --> 00:39:12,141
يقال ان النسر تم رؤيته

269
00:39:13,014 --> 00:39:16,729
أصبح رمز مقدس في معبد
احد القبائل في الشمال

270
00:39:17,081 --> 00:39:19,894
النسر مع أشخاص يقوموا
بطلاء أنفسهم ويحملوا الأسلحة

271
00:39:20,087 --> 00:39:22,902
اتعجب كيف يمكن لروماني أن يتركهم يذهبوا

272
00:39:24,260 --> 00:39:26,252
اذا كان ذلك صحيح

273
00:39:26,263 --> 00:39:28,977
بالتأكيد ينبغي أن نتصرف

274
00:39:29,078 --> 00:39:31,071
ماذا يقول الرومان؟

275
00:39:31,271 --> 00:39:34,786
فقد النسر ، يعني خسارة الشرف
وخسارة الشرف يعني خسارة كل شيء

276
00:39:35,278 --> 00:39:37,270
روما ترغب في إستعادة النسر

277
00:39:37,281 --> 00:39:39,274
لكن السياسة هي السياسة

278
00:39:39,284 --> 00:39:43,301
لا يوجد سناتور يقوم بالمخاطرة
بألاف الأرواح من أجل قصة فيلق

279
00:39:44,292 --> 00:39:47,108
أنا مقيد اليدين

280
00:39:47,299 --> 00:39:49,292
ليست كذلك لو أرسلت رجل واحد

281
00:39:49,302 --> 00:39:52,117
الى الجدار الشمالي؟

282
00:39:53,309 --> 00:39:55,301
لا يمكن لروماني أن
يبقى على قيد الحياة هناك

283
00:39:55,312 --> 00:39:58,126
هل حاول احد؟ -
لا -

284
00:39:58,318 --> 00:40:00,309
تلك هي النقطة بالتحديد

285
00:40:00,321 --> 00:40:02,313
لو قمت بالمحاولة تموت

286
00:40:02,324 --> 00:40:03,916
كيف يمكن أن تعرف؟

287
00:40:03,983 --> 00:40:06,276
رجل واحد يمكن أن
يختبيء ولكن جيش لا

288
00:40:06,330 --> 00:40:08,323
لن يعرفوا حتى أنه كان هناك

289
00:40:08,333 --> 00:40:10,328
الأمر في غاية الخطورة -
معك حق -

290
00:40:10,339 --> 00:40:13,152
فقد الفيلق التاسعة
كانت خسارة مهينة للغاية

291
00:40:13,344 --> 00:40:16,157
لا يوجد داع لإضافة عار جديد

292
00:40:29,372 --> 00:40:31,364
.... ماركوس

293
00:40:31,967 --> 00:40:34,783
لا يجب أن تتركهم يفعلوا بك ذلك

294
00:40:35,976 --> 00:40:38,789
هم لا يعرفوا كيف تسير حياتنا

295
00:40:42,987 --> 00:40:45,801
... منذ أن كنت صغير

296
00:40:46,994 --> 00:40:49,808
كل ما كنت أريده أن أكون جندي

297
00:40:49,809 --> 00:40:52,813
مثل والدي -
أعلم -

298
00:40:54,006 --> 00:40:56,820
مازلت أتذكر أخر مرة ذهب بها

299
00:40:57,010 --> 00:40:59,826
مازلت اتذكر كيف كنت أشعر بالفخر

300
00:41:04,024 --> 00:41:06,017
... والدي

301
00:41:06,027 --> 00:41:08,841
قائد الفوج الأول في الفيلق التاسع

302
00:41:09,032 --> 00:41:11,846
... لا استطيع تخيل أي شيء أكثر روعة

303
00:41:12,037 --> 00:41:14,851
من أكون جندي وأخدم روما

304
00:41:15,042 --> 00:41:17,155
بشجاعة وايمان -
ولكنك ، فعلت ذلك بني -

305
00:41:17,184 --> 00:41:19,997
من أجل ماذا؟

306
00:41:23,457 --> 00:41:26,270
للخروج من الخدمة بشرف؟ -
.... ذلك قدرك -

307
00:41:26,463 --> 00:41:29,276
تلك مشيئة الله ...

308
00:41:29,468 --> 00:41:32,282
عندما قابلت القائد

309
00:41:32,472 --> 00:41:35,286
.... قام بسؤالي

310
00:41:35,477 --> 00:41:36,969
أين تريد أن تخدم ...

311
00:41:36,974 --> 00:41:38,966
كنت اعرف الإجابة قبل أن يوجه سؤاله

312
00:41:39,485 --> 00:41:41,476
بريطانيا

313
00:41:42,471 --> 00:41:44,063
هناك فقد والدي النسر

314
00:41:44,092 --> 00:41:46,086
ذلك هو المجد الأكبر

315
00:41:46,097 --> 00:41:48,912
لم يستطيع روماني
ان يقول عليه شيء من جديد

316
00:41:49,102 --> 00:41:51,095
وماذا أفعل الآن؟

317
00:41:51,107 --> 00:41:54,922
ماذا أفعل الآن؟ أجلس واستمع
الى سخافات ابن أحد السياسيين

318
00:41:55,113 --> 00:41:57,927
يقوم بإهانة إسم عائلتنا

319
00:42:00,121 --> 00:42:03,936
لن ابقى في احد القرى لبقية حياتي
اعيش على ذكرياتي

320
00:42:07,133 --> 00:42:09,948
إذا لم استطيع إستعادة شرف العائلة

321
00:42:10,139 --> 00:42:12,952
بأن أكون جندي

322
00:42:13,144 --> 00:42:15,958
فسوف أفعل ذلك بالعثور على النسر المفقود

323
00:42:16,149 --> 00:42:18,142
لا يمكنك

324
00:42:18,152 --> 00:42:20,967
لا يمكن لروماني البقاء على
قيد الحياة خلف الجدار الشمالي

325
00:42:22,159 --> 00:42:24,972
لا يمكنك -
(إذآ سوف أخذ (ايسكا -

326
00:42:25,164 --> 00:42:27,156
يمكن أن استخدم معلوماته
هو يتحدث نفس لغتهم

327
00:42:27,167 --> 00:42:29,981
ايسكا)؟) -
لما لا؟ -

328
00:42:31,175 --> 00:42:33,991
لأنه بريطاني

329
00:42:34,181 --> 00:42:36,995
ربما هو ليس من شمال الجدار

330
00:42:37,186 --> 00:42:40,000
لكنه ما زال بريطاني

331
00:42:40,191 --> 00:42:43,005
وسوف يقطع عنقك عندما تكون بمفردك

332
00:42:43,196 --> 00:42:44,688
لن يفعل ذلك -
كيف تعرف ذلك -

333
00:42:44,773 --> 00:42:46,765
قام بمعاهدتي

334
00:42:46,777 --> 00:42:48,770
عهده؟

335
00:42:48,780 --> 00:42:51,594
!إنه عبد

336
00:42:51,785 --> 00:42:53,778
قال ما قاله وفعل ما فعله

337
00:42:53,789 --> 00:42:56,602
لأنه مجبر على ذلك

338
00:42:56,794 --> 00:42:59,610
.... وبمجرد مغادرتك الحدود

339
00:43:00,802 --> 00:43:03,616
إذا كنت مخطئ

340
00:43:03,807 --> 00:43:06,621
سوف اموت

341
00:43:06,813 --> 00:43:09,626
وهكذا ينبغي أن يكون

342
00:44:25,948 --> 00:44:28,762
أين وجهتكم؟

343
00:44:28,953 --> 00:44:31,767
الشمال

344
00:44:35,520 --> 00:44:37,512
لم يخبروك أنها نهاية العالم؟

345
00:44:37,523 --> 00:44:40,337
فقط إفتح البوابة أيها الجندي

346
00:44:47,539 --> 00:44:50,353
نراك في حياة الأخرة أيها الروماني

347
00:45:52,432 --> 00:45:54,125
من فعل ذلك؟

348
00:45:55,789 --> 00:45:57,711
عصابات من اللصوص

349
00:46:23,186 --> 00:46:25,088
.... أحيانآ

350
00:46:26,480 --> 00:46:30,216
أحلم أن أجد والدي على قيد الحياة

351
00:46:30,848 --> 00:46:34,115
نجا ويوجد في مكان خفي

352
00:46:35,799 --> 00:46:37,690
لذلك السبب أنت هنا؟

353
00:46:38,532 --> 00:46:40,224
للعثور على والدك؟

354
00:46:40,676 --> 00:46:42,377
لا

355
00:46:42,951 --> 00:46:44,813
للعثور على النسر

356
00:46:46,106 --> 00:46:51,214
كيف يمكن أن تعني قطعة
من المعدن الكثير بالنسبة لك؟

357
00:46:51,595 --> 00:46:53,777
النسر ليست مجرد قطعة من المعدن

358
00:46:54,309 --> 00:46:56,061
النسر هو روما

359
00:46:57,647 --> 00:46:59,609
إنه رمز الشرف

360
00:47:00,482 --> 00:47:03,125
... كل انتصار ، كل نجاح

361
00:47:05,389 --> 00:47:10,407
أينما كان النسر ، فإننا
سنقول روما فعلت ذلك

362
00:47:18,070 --> 00:47:20,042
أنت لن تفهم

363
00:47:21,145 --> 00:47:22,719
كيف يمكن لك؟

364
00:47:28,419 --> 00:47:30,482
... أبي كان أحد

365
00:47:31,253 --> 00:47:34,118
حملت الدروع الزرقاء في وجه اللصوص

366
00:47:34,699 --> 00:47:36,753
مع اكثر من 500 رمح

367
00:47:39,897 --> 00:47:42,140
قبل سبع سنوات قمتم بأخذ أرضنا

368
00:47:43,033 --> 00:47:44,975
وقمنا بالثورة ضدكم

369
00:47:47,664 --> 00:47:49,767
والدي وإثنان من أشقائي ماتوا

370
00:47:52,872 --> 00:47:54,604
وكذلك والدتي

371
00:47:56,207 --> 00:47:59,131
قتل والدي قبل دخول الفيلق

372
00:48:02,678 --> 00:48:04,701
كان يعلم ما الذي سيحدث له

373
00:48:08,368 --> 00:48:11,874
كان يعلم أنه سيتم قطع عنقه

374
00:48:15,382 --> 00:48:17,505
روما أيضآ فعلت ذلك

375
00:48:46,584 --> 00:48:48,376
شمال البلاد

376
00:48:49,741 --> 00:48:52,404
من أي طريق؟ -
الأمر يعود لك -

377
00:48:54,768 --> 00:48:58,276
عدد 5000 رجل إختفوا في مستوطنة واحدة

378
00:49:00,250 --> 00:49:02,332
وهناك الآلاف من المستوطنات

379
00:49:04,016 --> 00:49:06,841
يمكنك البحث لمدة أشهر
ولن تعثر على أي شيء

380
00:49:24,141 --> 00:49:25,793
الشمال

381
00:49:28,619 --> 00:49:32,323
أي ما تريده أخبره لي
لكي اتحدث معهم أنا

382
00:49:32,334 --> 00:49:35,679
لو إكتشفوا أنك روماني سوف يقتلوك

383
00:49:36,041 --> 00:49:37,682
وكذلك أنا

384
00:50:48,286 --> 00:50:49,637
لا تنظر

385
00:50:50,399 --> 00:50:52,982
هناك ثلاث لصوص خلفك عبر النهر

386
00:50:55,608 --> 00:50:57,202
كم واحد خلفي؟

387
00:51:04,796 --> 00:51:06,448
لا أرى أحد

388
00:51:14,842 --> 00:51:16,314
مستعد؟

389
00:52:45,103 --> 00:52:47,546
في المرة القادمة لا تتردد

390
00:53:26,768 --> 00:53:28,311
إبقى هنا

391
00:53:50,880 --> 00:53:53,253
يقولوا انهم لم يروا فيلق في الشمال

392
00:53:53,444 --> 00:53:55,256
ولكن لا يبدو الأمر كذلك

393
00:53:56,099 --> 00:53:58,081
من المؤكد أنهم يعرفوا أكثر من ذلك

394
00:53:58,092 --> 00:53:59,324
قالوا لا

395
00:53:59,333 --> 00:54:01,757
اطلب منهم من جديد -
لا -

396
00:54:44,934 --> 00:54:46,446
ماذا تفعل؟

397
00:54:46,456 --> 00:54:48,079
!ذلك يكفي

398
00:54:48,250 --> 00:54:50,813
يكفي... لا مزيد من الألعاب

399
00:54:50,963 --> 00:54:53,928
لا مزيد من الأكاذيب, أسأله أين الفيلق

400
00:54:56,153 --> 00:54:57,806
إسأله

401
00:55:00,584 --> 00:55:03,711
الرومان الذين جاءوا هنا
منذ عدة سنوات مضت

402
00:55:04,962 --> 00:55:06,578
أين ذهبوا

403
00:55:09,343 --> 00:55:11,532
في الغابات العظيمة

404
00:55:12,575 --> 00:55:14,920
إلى ما وراء الجبال الثلجية

405
00:55:16,015 --> 00:55:19,351
هناك رجل يمكن ان يخبركم
بما تريدون معرفته

406
00:56:05,102 --> 00:56:06,353
!إقتله

407
00:56:07,476 --> 00:56:09,190
!إقتله

408
00:56:09,892 --> 00:56:12,305
إفعل ذلك الأن -
هناك شريط على رقبته -

409
00:56:12,417 --> 00:56:14,480
فقط الرومان يقوموا بفعل ذلك

410
00:56:17,906 --> 00:56:19,808
إنه من الفيلق

411
00:56:33,123 --> 00:56:34,624
ما اسمك؟

412
00:56:41,246 --> 00:56:42,968
ما اسمك!؟

413
00:56:45,554 --> 00:56:48,717
(أدعى ، (غيرن

414
00:56:50,632 --> 00:56:52,555
... إسمي

415
00:56:52,644 --> 00:56:55,068
(لوسيوس كيوس ماتولاس)

416
00:56:55,620 --> 00:56:57,944
من الفوج الأول ، الفيلق التاسع

417
00:57:13,652 --> 00:57:15,934
كيف نجوت طوال كل ذلك الوقت؟

418
00:57:17,128 --> 00:57:19,350
قابلت قبيلة بريه

419
00:57:19,942 --> 00:57:22,207
أخذوني معهم وأصبحت واحد منهم

420
00:57:24,091 --> 00:57:25,643
.... لدي زوجة

421
00:57:25,874 --> 00:57:27,517
وإثنان من الأبناء

422
00:57:27,668 --> 00:57:29,520
حياتي هنا الأن

423
00:57:34,379 --> 00:57:35,940
أنا لا أثق به

424
00:57:37,434 --> 00:57:40,197
إنه هارب -
لا نعرف ذلك -

425
00:57:40,788 --> 00:57:42,410
مازال روماني

426
00:57:43,623 --> 00:57:45,568
!كان روماني عندما هرب

427
00:57:58,019 --> 00:57:59,681
... لا أعرف

428
00:58:00,633 --> 00:58:03,176
... ماذا كانت أوامر والدك للقتال , ولكن

429
00:58:05,220 --> 00:58:06,632
كل ما أعرفه...

430
00:58:09,479 --> 00:58:11,281
أننا حضرنا

431
00:58:13,056 --> 00:58:14,858
لماذا نذهب الى الشمال؟

432
00:58:16,272 --> 00:58:18,735
لا يوجد هنا شيء يستحق العناء

433
00:58:21,981 --> 00:58:24,625
ربما ليسوا سعداء بما لديهم

434
00:58:26,709 --> 00:58:28,812
دائمآ لديهم عقاب

435
00:58:28,823 --> 00:58:33,071
والتنقل بحثآ عن المزيد من
السلطة والمزيد من الأراضي

436
00:58:33,101 --> 00:58:35,074
والمزيد من الحروب

437
00:58:36,557 --> 00:58:38,159
فقط إخبرني بما حدث

438
00:58:44,660 --> 00:58:48,326
عندما صدرت الأوامر للذهاب
الى الشمال ، كنا في الخريف

439
00:58:50,010 --> 00:58:52,322
كنا نمضي سنوات في الحروب

440
00:58:53,945 --> 00:58:55,948
سرنا لمدة أربع أسابيع

441
00:58:56,741 --> 00:58:58,564
بدون أي أثر

442
00:59:00,118 --> 00:59:02,741
وفجأة ظهروا من خلف الضباب

443
00:59:07,339 --> 00:59:10,564
كنت أسمع الى المعدن يضرب الواحد تلو الاخر

444
00:59:13,970 --> 00:59:17,796
في النهاية حاولنا النهوض
من على الأرض لمواجهتهم

445
00:59:25,311 --> 00:59:27,885
في أخر الأيام في الفيلق

446
00:59:29,469 --> 00:59:31,833
شعرنا بالخوف الشديد

447
00:59:32,924 --> 00:59:35,407
لقد حاربنا ظهر بظهر

448
00:59:35,919 --> 00:59:39,064
لم ننام ، كنا نتبول في مكاننا

449
00:59:43,041 --> 00:59:45,576
لقد حضروا مثل الحيوانات

450
00:59:56,124 --> 00:59:58,688
تلك هي الأرض التي شهدت القتل

451
01:00:04,047 --> 01:00:06,771
جميع قبائل الشمال كانت هنا

452
01:00:07,843 --> 01:00:09,868
.... ولكن الأسوء

453
01:00:10,219 --> 01:00:13,123
المحاربين ذو الطلاء
(من قبيلة (الصائدين

454
01:00:15,849 --> 01:00:18,272
يقوموا بالتغذي على الموتى

455
01:00:18,283 --> 01:00:20,716
حتى لا تمر الروح فيما بعد الموت

456
01:00:30,784 --> 01:00:36,015
استخداموا تلك الحجارة الحادة ، لقتل الضباط
"ســ ــيــ ـنـ ــمـ ــا الــ ــعــ ــرب"

457
01:00:39,350 --> 01:00:42,454
تدمير أرواحنا ولكني بقيت على قيد الحياة

458
01:00:46,381 --> 01:00:48,824
يمكننا سماع كيف قاموا بالتضحية

459
01:01:01,779 --> 01:01:03,261
... والدي

460
01:01:04,293 --> 01:01:06,196
ماذا حدث له؟

461
01:01:07,989 --> 01:01:12,386
آخر مرة رأيت والدك به
(كان محاط بمحاربي (الصائدين

462
01:01:14,490 --> 01:01:16,161
هل مات وهو يقاتل؟

463
01:01:18,486 --> 01:01:20,138
هل مات وهو يقاتل؟

464
01:01:20,501 --> 01:01:22,144
لا أعرف

465
01:01:25,360 --> 01:01:27,562
لقد هربت قبل النهاية

466
01:01:27,995 --> 01:01:29,777
الكثير منا فعل

467
01:01:30,409 --> 01:01:33,553
أنت جبان -
لا -

468
01:01:34,936 --> 01:01:36,668
أنت لم تكن هنا

469
01:01:38,772 --> 01:01:40,604
لا تعرف كيف يبدو الامر

470
01:01:43,901 --> 01:01:45,615
وأين "النسر"؟

471
01:01:46,697 --> 01:01:48,890
(سمعت أنه لدى قبيلة (الصائدين

472
01:01:49,571 --> 01:01:51,284
كيف يمكنني العثور عليهم؟

473
01:01:52,587 --> 01:01:54,039
هو يعلم

474
01:01:55,942 --> 01:01:57,855
إنه من القبيلة

475
01:01:59,198 --> 01:02:00,809
قاتلوا هنا

476
01:02:13,774 --> 01:02:16,537
!كنت تعرف ذلك المكان ولم تخبرني

477
01:02:16,788 --> 01:02:18,822
!لقد أضعنا أسابيع في البحث عنه

478
01:02:18,832 --> 01:02:20,694
الأن عليك إخباري

479
01:02:20,706 --> 01:02:22,267
... قبيلتك كانت هنا

480
01:02:22,277 --> 01:02:24,370
!وذبحوا والدي ورجاله مثل الكلاب

481
01:02:24,371 --> 01:02:26,644
والدك من جاء للقتل

482
01:02:28,027 --> 01:02:31,432
لقد جاء لمعاقبتنا لأننا لا نقدم الولاء لروما

483
01:02:32,145 --> 01:02:34,080
نعم ، كنت أعرف هذا المكان

484
01:02:34,361 --> 01:02:36,493
... بالنسبة لي ولكل شعبي

485
01:02:36,563 --> 01:02:38,767
ذلك مكان الأبطال -
كيف تجرؤ؟ -

486
01:02:38,768 --> 01:02:39,858
أنت لاتزال عبد لي

487
01:02:39,870 --> 01:02:41,711
وسوف تموت في حفرة

488
01:02:41,723 --> 01:02:43,815
حياتك بائسة

489
01:03:17,067 --> 01:03:19,319
من أنتم

490
01:03:20,709 --> 01:03:22,136
(أنا (إيسكا

491
01:03:23,023 --> 01:03:24,691
(أبن (كونفال

492
01:03:25,577 --> 01:03:28,339
"قاتل رئيس "البريغانتس

493
01:03:33,137 --> 01:03:37,473
من هذا الروماني
الذي تتحدث نيابة عنه؟

494
01:03:42,052 --> 01:03:43,354
خادمي

495
01:04:01,863 --> 01:04:03,896
هذا صحيح

496
01:04:05,826 --> 01:04:10,675
من علامات ربهم عليهم جميعا
هي نفس الندبة

497
01:04:15,628 --> 01:04:20,215
أبي يود أن يرى خادما حقيقيا
ستكون ضيفي

498
01:04:24,178 --> 01:04:30,486
يجب أن تعلم خادمك
أن لا يتحدث معك كما يفعل, ونحن سنساعدك

499
01:04:36,202 --> 01:04:38,925
لا ، ما يحدث

500
01:04:39,557 --> 01:04:41,900
! (لا ، (ايسكا

501
01:04:49,620 --> 01:04:53,530
نحن سوف نساعدك

502
01:07:05,593 --> 01:07:07,782
هل كان الصيد جيدآ؟

503
01:07:08,877 --> 01:07:11,535
كان جيدا أبي

504
01:07:12,204 --> 01:07:16,582
تتمنى لي أن أكل هؤلاء الناس أيضا

505
01:07:18,000 --> 01:07:22,224
(أحضرت ضيفا (إيسكا
(الأبن الأكبر (لكونفال

506
01:07:22,642 --> 01:07:25,874
(قاتل رئيس (البريغانتس

507
01:07:26,396 --> 01:07:30,305
وخادمه الروماني

508
01:07:40,107 --> 01:07:42,400
هل الخادم له اسم؟

509
01:07:44,055 --> 01:07:46,100
(ماركوس فلافيوس اكويلا )

510
01:07:46,111 --> 01:07:49,656
ماركوس... فلافيوس... اكويلا

511
01:07:50,014 --> 01:07:56,113
أحضرت العديد من الرومان إلى قريتي
(ماركوس .. فلافيوس .. اكويلا)

512
01:07:56,165 --> 01:07:59,815
ولكن ليس مع رأس موجود مع الجسم

513
01:08:03,256 --> 01:08:06,070
(مرحبآ بك (إيسكا) أبن (كونفال

514
01:08:12,862 --> 01:08:14,675
تعال لتأكل معنا -
ايسكا) ، ماذا يحدث؟) -

515
01:08:16,119 --> 01:08:17,901
هل أنا عبد؟

516
01:08:21,430 --> 01:08:23,796
أخبروه أين يذهب

517
01:10:25,682 --> 01:10:30,540
ها قد أتى العبد الروماني
الروماني , هل تصدق؟

518
01:10:36,642 --> 01:10:37,953
... الرومان

519
01:10:51,958 --> 01:10:54,084
لماذا أنت هنا؟

520
01:10:55,932 --> 01:11:01,197
جئت الى الشمال لأكون حرا من روما

521
01:11:02,606 --> 01:11:06,985
قلبي يبحث عن مكان ليكون حرآ

522
01:11:09,279 --> 01:11:14,231
خدعت الروماني
لمساعدتي في القدوم إلى هنا

523
01:11:38,422 --> 01:11:39,245
!أنت

524
01:11:41,060 --> 01:11:43,843
أبعد نظرك عنها أيها العبد

525
01:11:44,482 --> 01:11:48,016
ما هذا؟ -
كان ينظر إلى أختي -

526
01:11:48,694 --> 01:11:51,300
جميع الرومان متوحشون

527
01:11:51,874 --> 01:11:58,234
لقد رأيت ما فعلوه بسجنائهم
مثل هؤلاء الناس

528
01:12:01,311 --> 01:12:02,978
لا يمكن الوثوق بهم

529
01:12:04,543 --> 01:12:06,210
إركع

530
01:12:13,114 --> 01:12:15,117
إركع على ركبتك

531
01:12:15,915 --> 01:12:17,546
إفعل ذلك

532
01:12:22,896 --> 01:12:24,824
إذا ترجاك

533
01:12:25,189 --> 01:12:26,491
أقتله

534
01:12:41,873 --> 01:12:43,071
!لا

535
01:12:43,854 --> 01:12:53,738
أنت ضيفي وهو يخصك
طالما أنك تثق به سوف يعيش

536
01:13:03,277 --> 01:13:05,289
.... عندما تتاح لي الفرصة

537
01:13:06,813 --> 01:13:08,425
!سوف أقتلك

538
01:13:21,269 --> 01:13:26,711
أسمعوا, هل تسمعون الأصوات
هل تسمعون دقات قلوبكم؟

539
01:13:26,712 --> 01:13:39,691
أشعروا بالنار في بطونكم, أشربوا
إنه وقت الإحتفال, شباننا أصبحوا محاربين

540
01:16:25,808 --> 01:16:29,333
!ماركوس... ماركوس

541
01:16:29,623 --> 01:16:31,335
! (ماركوس)

542
01:16:33,012 --> 01:16:34,703
حان الوقت

543
01:16:35,576 --> 01:16:37,378
علينا فعل ذلك الأن

544
01:16:38,761 --> 01:16:40,874
فرصتنا الوحيدة وهم نائمون

545
01:16:44,260 --> 01:16:46,161
ظننت أنني فقدتك

546
01:16:48,908 --> 01:16:50,540
بسرعة

547
01:17:57,336 --> 01:17:58,918
... حسنآ

548
01:18:38,810 --> 01:18:41,774
ليس لدينا وقت الأن لنذهب

549
01:18:47,334 --> 01:18:49,075
علينا المغادرة الأن

550
01:18:49,831 --> 01:18:52,197
خائن
روماني آخر ميت

551
01:19:43,261 --> 01:19:45,545
من أين حصلت على خاتم والدي؟

552
01:19:45,587 --> 01:19:49,600
ركع الجبان وتوسل لحياته

553
01:20:05,088 --> 01:20:06,970
ماذا قال؟

554
01:20:08,166 --> 01:20:09,867
علينا الذهاب

555
01:20:39,402 --> 01:20:42,050
هل ستغادر؟ -
نعم -

556
01:20:42,520 --> 01:20:47,211
هل أستطيع أن آتي معكم؟ -
عد إلى عائلتك -

557
01:20:47,732 --> 01:20:49,608
أبي سيغضب

558
01:20:53,467 --> 01:21:01,862
أخبره عندما يستيقظ
أن (إيسكا) أسف ولكن كان عليه الرحيل

559
01:21:02,123 --> 01:21:05,458
ليس قبل أن يستيقظ
موافق؟

560
01:21:05,624 --> 01:21:07,196
(ايسكا)

561
01:21:08,599 --> 01:21:11,142
إذا قام بإيقاظهم ، نحن موتى

562
01:21:11,413 --> 01:21:13,936
لا يوجد سبب لكي يحمينا -
هو يثق بي -

563
01:21:16,271 --> 01:21:18,153
لن يقوم بخيانتنا

564
01:22:08,326 --> 01:22:10,369
هل ذهبوا؟

565
01:22:12,976 --> 01:22:14,695
لقد ذهبوا

566
01:22:46,419 --> 01:22:51,227
كم يوم لنصل الى الجدار؟ -
إذا سرنا بسرعة أربع أو خمس أيام -

567
01:22:51,827 --> 01:22:53,900
لم يتمكنوا من اللحاق بنا وهم على الأقدام

568
01:22:54,141 --> 01:22:56,096
رأيتهم وهم يركضوا من قبل؟

569
01:23:00,776 --> 01:23:03,496
انقسموا

570
01:23:22,943 --> 01:23:24,264
هل أنت مصاب؟

571
01:23:24,275 --> 01:23:26,959
لماذا لم تخبرني -
لا يوجد شيء -

572
01:23:26,969 --> 01:23:29,081
دعني أرى قدمك ، إجلس

573
01:23:29,093 --> 01:23:31,295
لا يوجد لدينا وقت -
إجلس -

574
01:23:40,752 --> 01:23:42,475
.... عند الكهف

575
01:23:42,786 --> 01:23:45,932
زعيم القبيلة... ماذا قال؟

576
01:23:47,456 --> 01:23:49,749
هيا ، ليس لدينا وقت كافي

577
01:24:11,377 --> 01:24:12,949
إنهم قادمون

578
01:24:13,420 --> 01:24:15,183
إنهم خلفنا بنصف يوم

579
01:24:15,193 --> 01:24:16,815
الرياح دائمآ تكذب

580
01:24:16,816 --> 01:24:18,317
!هيا

581
01:25:06,963 --> 01:25:09,496
بدون نار! .. مازال خطر

582
01:25:17,790 --> 01:25:19,695
لن أكل ذلك

583
01:25:20,567 --> 01:25:22,529
لست بتلك الوحشية

584
01:25:23,943 --> 01:25:25,484
إذآ ستموت أيها الروماني

585
01:25:28,110 --> 01:25:29,882
لقد فقدت الكثير من الدماء

586
01:25:31,986 --> 01:25:33,818
علينا الحفاظ على قوتنا

587
01:25:37,095 --> 01:25:38,807
!تناول الطعام

588
01:26:23,385 --> 01:26:25,288
حان وقت الذهاب

589
01:26:26,381 --> 01:26:28,743
سنأخذ الخيول معنا الى الطريق المختصر

590
01:26:36,378 --> 01:26:38,771
هيا ، إستمر في التحرك

591
01:26:38,993 --> 01:26:40,665
هيا

592
01:26:42,187 --> 01:26:43,819
هيا

593
01:26:46,025 --> 01:26:47,787
لا

594
01:28:30,075 --> 01:28:31,959
علينا السير خلال النهر

595
01:28:31,970 --> 01:28:34,103
سيكونوا هنا قريبآ

596
01:29:49,704 --> 01:29:52,167
كنت على حق ، لا يمكننا

597
01:29:52,799 --> 01:29:54,962
تحتاج للراحة

598
01:29:56,216 --> 01:29:57,938
(ماركوس)

599
01:30:00,563 --> 01:30:02,375
تحتاج للراحة

600
01:30:05,411 --> 01:30:07,145
هيا

601
01:30:09,450 --> 01:30:11,201
هيا

602
01:30:27,619 --> 01:30:30,162
لا أستطيع الاستمرار -
بل ، يمكنك -

603
01:30:30,163 --> 01:30:31,847
تحتاج فقط للراحة

604
01:30:34,152 --> 01:30:36,135
خذ النسر

605
01:30:36,165 --> 01:30:38,508
إذا وجدت خيل عد

606
01:30:40,522 --> 01:30:44,027
إذا لم تجد, إذهب في إتجاه الجنوب

607
01:30:44,249 --> 01:30:46,401
تأكد من إعادته الى روما

608
01:30:46,413 --> 01:30:48,415
لن أتركك هنا

609
01:30:48,826 --> 01:30:50,608
لا تخذلني

610
01:30:51,079 --> 01:30:53,663
خذه لا يمكن الإستمرار معك

611
01:30:54,575 --> 01:30:56,580
لن أتركك الأن

612
01:30:58,094 --> 01:30:59,676
(ايسكا)

613
01:31:00,047 --> 01:31:01,679
أنا أمرك

614
01:31:02,501 --> 01:31:04,132
خذه

615
01:31:06,097 --> 01:31:08,360
.... لقد أقسمت بشرفي

616
01:31:08,632 --> 01:31:10,364
بأن لا أتخلى عنك

617
01:31:13,328 --> 01:31:15,090
... تريدني أن أذهب

618
01:31:16,454 --> 01:31:18,246
قم بإعطائي حريتي

619
01:31:20,292 --> 01:31:22,365
إعطني حريتي

620
01:31:38,903 --> 01:31:40,524
أنت حر

621
01:31:45,055 --> 01:31:46,997
أنت حر ، يا صديقي

622
01:31:54,660 --> 01:31:57,204
خذه -
! لا -

623
01:32:03,916 --> 01:32:05,768
سأعود

624
01:35:52,585 --> 01:35:55,248
فيلق... توقف

625
01:35:57,792 --> 01:35:59,825
فيلق والدك

626
01:36:00,727 --> 01:36:02,179
لقد كنت على خطأ

627
01:36:03,101 --> 01:36:04,753
الميت يمكن أن يعيش

628
01:36:07,420 --> 01:36:10,785
العار الخاص بي لم يسمح
لي ان اخبرك بذلك من قبل

629
01:36:11,376 --> 01:36:13,640
ولكن شاهدت والدك وهو يموت

630
01:36:15,725 --> 01:36:19,250
ايآ ما اخبرك به احد ... فهو لم يكن جبان

631
01:36:20,813 --> 01:36:23,808
حارب حتى النهاية

632
01:36:26,292 --> 01:36:27,814
لقد رأيته

633
01:36:28,787 --> 01:36:31,973
أخر روماني حمل النسر كان والدك

634
01:36:35,339 --> 01:36:37,041
أوامرك سيدي

635
01:36:39,507 --> 01:36:41,829
لقد قمت بتكريم ذكرى والدي بما يكفي

636
01:36:43,041 --> 01:36:45,485
لا يجب أن تفعل ذلك -
لا -

637
01:36:46,036 --> 01:36:48,640
عندما إبتعدت عن والدك

638
01:36:51,626 --> 01:36:53,258
فقط إبتعدت من نفسي

639
01:37:00,412 --> 01:37:02,285
إعطي أوامرك , سيدي

640
01:37:11,691 --> 01:37:13,883
الإستعداد للدفاع عن النسر

641
01:37:50,530 --> 01:37:52,181
(ايسكا)

642
01:37:52,893 --> 01:37:57,479
هذا هو ما يحدث
لأولئك الذين يخونون شعبهم

643
01:42:18,872 --> 01:42:22,948
دعونا نتذكر الرجال الذين
سقطوا وماتوا في سبيل الشرف

644
01:42:24,281 --> 01:42:27,786
الرومان والبريطانيين

645
01:42:29,048 --> 01:42:31,543
والدي و والدك

646
01:42:45,328 --> 01:42:46,529
... أباء

647
01:42:48,715 --> 01:42:49,986
... أخوة

648
01:42:51,969 --> 01:42:53,480
... أبناء

649
01:42:56,268 --> 01:42:58,491
السلام والشرف يلحق بكم

650
01:42:59,423 --> 01:43:01,727
قد لا نعرف المزيد من النزاعات

651
01:43:03,200 --> 01:43:06,145
يمكن لروحكم أن تطير وتحلق في السماء

652
01:43:07,547 --> 01:43:10,171
مع النسر من الفيلق التاسع

653
01:44:42,111 --> 01:44:44,835
من أجل والدي

654
01:44:52,659 --> 01:44:54,524
!إبني العزيز

655
01:44:58,170 --> 01:45:01,714
أهنئك ، روما جميعها تهنئك

656
01:45:02,237 --> 01:45:04,810
لقد أعدت المجد لإسم عائلتك

657
01:45:06,272 --> 01:45:10,278
مجلس الشيوخ يريد إعادة تشكيل الفيلق التاسع

658
01:45:11,442 --> 01:45:14,505
ربما تتم مكافأتك بقيادته

659
01:45:17,131 --> 01:45:18,945
على ما فعلته

660
01:45:19,386 --> 01:45:22,401
!لم يساعدك سوى ذلك العبد -
إنه ليس عبد -

661
01:45:24,584 --> 01:45:26,786
هو يعرف الكثير عن الشرف
والحرية أكثر مما تعرف أنت

662
01:45:39,238 --> 01:45:40,719
إذآ ماذا نفعل الأن؟

663
01:45:42,747 --> 01:45:44,318
أنت من يقرر