1
00:00:31,450 --> 00:00:38,410
*Lupin*
للترجمة يقدم

2
00:01:19,210 --> 00:01:21,930
"(والاس) و (جرومت)"

3
00:01:27,370 --> 00:01:30,330
"فـــــــــــــي"

4
00:01:37,290 --> 00:01:44,650
"لعنة المُـؤرنب "

5
00:02:21,690 --> 00:02:25,130
"تحت حماية قاهر الآفات"

6
00:03:20,890 --> 00:03:21,930
"إستعد للإنطلاق"

7
00:03:56,370 --> 00:03:57,130
"التشغيل الذاتي"

8
00:04:36,970 --> 00:04:39,050
(عمل رائع يا (جرومت

9
00:04:39,130 --> 00:04:40,770
تماسك أيها البطل

10
00:04:41,410 --> 00:04:43,170
ماذا يحدث؟ -
من هذا؟ -

11
00:04:43,250 --> 00:04:44,650
إسحبه إلى الداخل يا فتى

12
00:04:44,730 --> 00:04:47,050
!إليّ. إليّ

13
00:04:47,970 --> 00:04:50,490
!أمسكتك أيها اللص

14
00:04:56,930 --> 00:04:59,250
ثمرتي المرشحة المسابقة

15
00:04:59,330 --> 00:05:03,210
صغيرتي. فخري و سعادتي

16
00:05:03,290 --> 00:05:05,850
لقد أنقذتها يا قاهر الآفات

17
00:05:05,930 --> 00:05:07,570
...لا عليك يا سيدة

18
00:05:08,850 --> 00:05:11,530
.كل شيء تحت السيطرة -
!لا -

19
00:05:11,610 --> 00:05:13,250
لا تقلقي يا سيدتي

20
00:05:16,570 --> 00:05:18,930
(شكراً لك سيد (والاس

21
00:05:19,010 --> 00:05:20,970
(هذا هو عملي سيدة (مالش

22
00:05:23,010 --> 00:05:24,970
يبدو ظريفاً، أليس كذلك؟

23
00:05:25,050 --> 00:05:27,810
لا يمكنك أن تصدق أنه
يسبب كل هذه الخسائر

24
00:05:27,850 --> 00:05:29,610
قد يبدو بريئاً يا سيدي

25
00:05:29,690 --> 00:05:31,770
لكن بما لديه من تجهيزات

26
00:05:31,850 --> 00:05:35,250
فهو أخطر أجهزة تدمير الخضروات

27
00:05:38,170 --> 00:05:39,890
!ريج)، أسناني)

28
00:05:41,970 --> 00:05:44,130
عمل رائع يا فتى

29
00:05:45,570 --> 00:05:49,530
تم التعامل مع الهدف

30
00:05:50,730 --> 00:05:52,770
بارك الله فيك يا قاهر الآفات

31
00:05:52,850 --> 00:05:56,130
بفِضل حمايتك لخضرواتنا

32
00:05:56,210 --> 00:05:59,330
الحدث الأهم لهذا العام بخير

33
00:05:59,410 --> 00:06:03,730
صحيح. و أتمنى أن يمنحوا
تلك الآفات ما يستحقوه

34
00:06:03,810 --> 00:06:06,570
(و أنا كذلك سيدة (مالش

35
00:07:27,010 --> 00:07:30,330
لقد كانت ليلة البارحة
(طويلة و صعبة يا (جرومت

36
00:07:30,410 --> 00:07:34,290
سأحتاج إلى إفطار شهي لمعدتي

37
00:07:35,370 --> 00:07:37,130
أعده يا فتى

38
00:07:37,210 --> 00:07:40,210
!فأنا في مزاج جيد للأكل

39
00:07:42,850 --> 00:07:45,130
...جرومت) يا صديقي)

40
00:07:45,210 --> 00:07:49,090
.لقد حدثت ثانية
سأحتاج للمساعدة

41
00:08:07,330 --> 00:08:08,730
حسناً، شكراً لك

42
00:08:08,770 --> 00:08:11,650
أنا واثق من أن تلك الفتحة تضيق

43
00:08:14,170 --> 00:08:18,650
ليلة أخرى ناجحة
كيف حال المسجونين؟

44
00:08:18,730 --> 00:08:22,010
لابد و أنهم يزيدون هناك

45
00:08:25,210 --> 00:08:26,810
...و بالمناسبة

46
00:08:26,850 --> 00:08:29,490
...الآن، طبق كبير من

47
00:08:31,330 --> 00:08:33,730
.الخضروات

48
00:08:35,450 --> 00:08:38,210
لازلت تُبقيني على نظام
غذائي، صحيح يا (جرومت)؟

49
00:08:38,250 --> 00:08:42,130
تعتني بصحتي؟
كلب طيب

50
00:08:44,410 --> 00:08:45,690
جرومت)، يا فتى؟)

51
00:08:45,730 --> 00:08:48,930
كيف حال بطيختك المرشحة للمسابقة؟

52
00:08:49,010 --> 00:08:51,770
لابد و أن زمن قد مرّ منذ أن تفقدتها آخر مرة

53
00:09:18,370 --> 00:09:22,170
وجبة رائعة، إذا كنت أرنباً

54
00:09:27,970 --> 00:09:32,370
بالنسبة لي، أحتاج إلى الجبن

55
00:09:52,290 --> 00:09:54,690
أمسكتني مُتلبساً، صحيح يا فتى؟

56
00:09:57,210 --> 00:09:59,130
(آسف يا (جرومت

57
00:09:59,530 --> 00:10:02,850
أعرف أنك تريد مصلحتي

58
00:10:02,890 --> 00:10:06,650
و لكنني مهووس بالجبن

59
00:10:07,650 --> 00:10:10,250
...أنظر، إذا كان عليّ تغيير طباعي

60
00:10:10,330 --> 00:10:12,410
.فعلى الأقل دعني أقوم بذلك على طريقتي

61
00:10:13,770 --> 00:10:16,090
بواسطة التكنولوجيا

62
00:10:17,330 --> 00:10:20,410
حان وقت تجربة أحدث مُخترعاتي

63
00:10:21,250 --> 00:10:25,090
محول الدماغ الآلي

64
00:10:26,850 --> 00:10:30,010
إنه ينتزع كل الأفكار و الرغبات الغير مُحبذة

65
00:10:30,090 --> 00:10:34,370
لم أجرّبه بعد، لكن يجب أن يكون آمناً

66
00:10:34,450 --> 00:10:37,850
فقد تعديل طفيف في الدماغ، ليس إلاّ

67
00:10:46,530 --> 00:10:50,810
قاهر الآفات للقضاء الإنساني على الآفات
كيف يمكنني خدمتك؟

68
00:10:50,850 --> 00:10:54,330
"نعم، هنا السيدة (توتينجتون) من قصر "توتينجتون

69
00:10:54,370 --> 00:10:55,690
صاحبة السمو

70
00:10:55,770 --> 00:10:57,850
هذا شرف عظيم

71
00:10:58,410 --> 00:11:01,490
إنها كارثة، لدي أكبر مشكلة أرانب

72
00:11:01,570 --> 00:11:05,330
المسابقة بعد يومين فقط
يجب عليك أن تفعل شيئاً

73
00:11:05,410 --> 00:11:08,970
بالطبع يا سيدتي، أظن أننا على
وشك أن نصبح من علية القوم يا فتى

74
00:11:09,050 --> 00:11:11,730
فقط إنتظري حيث أنت يا صاحبة السمو

75
00:11:11,810 --> 00:11:13,970
...و سنكون عندك خلال

76
00:11:15,410 --> 00:11:17,850
.خلال ساعة؟ لا يمكنني أن أنتظر لمدة ساعة

77
00:11:17,930 --> 00:11:22,290
لدي مشكلة كبيرة
مرحباً؟ مرحباً؟

78
00:11:24,410 --> 00:11:26,130
هذا أفضل

79
00:11:28,730 --> 00:11:30,170
...الحمد لله على أنك

80
00:11:30,210 --> 00:11:34,450
مفاجأة! من أجلك يا عزيزتي

81
00:11:35,050 --> 00:11:39,210
.فيكتور)، كم هو لطيف و... غير متوقع)

82
00:11:39,290 --> 00:11:42,130
سمعت أن لديك منطقة
مليئة بالأرانب المزعجة

83
00:11:42,210 --> 00:11:43,610
التي تُفسدها كلية

84
00:11:43,650 --> 00:11:46,170
هذا لطيف جداً منك

85
00:11:46,250 --> 00:11:47,970
و لكن لم يكن عليك أن تأتي

86
00:11:48,050 --> 00:11:51,810
لا يوجد إزعاج على الإطلاق يا عزيزتي
هذا أقل ما يُمكن للشاب أن يفعل لحبيبته

87
00:11:51,890 --> 00:11:55,410
لا نريد تلك الآفات أن تُفسد
بيتنا الحبيب، أليس كذلك؟

88
00:11:55,490 --> 00:11:57,170
بيتـ...نا الحبيب؟

89
00:11:57,250 --> 00:12:00,730
(لم يذكر أحد الزواج يا (فيكتور

90
00:12:00,810 --> 00:12:02,730
كل شيء في وقته يا عزيزتي

91
00:12:02,810 --> 00:12:04,730
لكن الآفات أولاً

92
00:12:04,770 --> 00:12:06,570
(هيا يا (فيليب

93
00:12:06,650 --> 00:12:07,570
!(فيكتور)

94
00:12:07,650 --> 00:12:11,010
يمكننا التعمل مع هذا بآدمية

95
00:12:13,210 --> 00:12:15,250
راقي للغاية

96
00:12:15,330 --> 00:12:19,290
هذا هو العميل الذي يجب
أن نتعامل معه، صحيح يا فتى؟

97
00:12:31,850 --> 00:12:34,130
!ياللهول

98
00:12:34,730 --> 00:12:36,610
...لابد و أنهم يتكاثرون كـ

99
00:12:37,290 --> 00:12:39,250
.حسناً، كالأرانب

100
00:12:40,490 --> 00:12:43,010
هناك طريقة واحدة لذلك يا فتى

101
00:12:48,450 --> 00:12:50,570
فيكتور)، ألم نتفق؟)

102
00:12:50,650 --> 00:12:52,810
لا مزيد من القتل بدون تفكير

103
00:12:52,890 --> 00:12:54,290
صحيح تماماً يا عزيزتي

104
00:12:54,370 --> 00:12:56,890
لذا فقد فكرت في هذا الأمر كثيراً

105
00:12:56,930 --> 00:12:59,490
إلى جنة الأرانب يا طويل الأذن

106
00:12:59,570 --> 00:13:00,850
!فيكتور)! لا)

107
00:13:03,290 --> 00:13:04,850
ما الذي؟

108
00:13:17,890 --> 00:13:20,690
بطل السحب، أليس كذلك يا (جرومت)؟

109
00:13:21,530 --> 00:13:24,210
مك-أر 6000

110
00:13:27,690 --> 00:13:30,250
هذا سيُبهر صاحبة السمو

111
00:13:30,370 --> 00:13:33,210
لا أفهم
كان يجب أن يصيبه

112
00:13:33,250 --> 00:13:35,770
فيكتور)، لقد شعرت و كأننا)
...قد قطعنا شوطاً كبيراً

113
00:13:35,810 --> 00:13:39,450
.في القضاء علي هوسك بالصيد
لقد ظننت أنك تغيرت

114
00:13:39,530 --> 00:13:44,010
(أنا آسف يا (كامبانيولا
لكن هذه شخصيتي

115
00:13:44,090 --> 00:13:46,650
(لا هراء مع (فيكتور كوارترماين

116
00:13:46,690 --> 00:13:49,330
ما ترينه هو ما تحصلين عليه

117
00:13:50,210 --> 00:13:51,690
ما الذي؟

118
00:13:56,130 --> 00:13:59,530
يبدو أن لدينا أرنب كبير هذه المرة

119
00:13:59,610 --> 00:14:00,850
زِد من قوة الجهاز

120
00:14:05,890 --> 00:14:06,850
!يا إلهي

121
00:14:16,290 --> 00:14:19,130
ربما كان عليّ إستخدام فوهة أكبر

122
00:14:20,610 --> 00:14:23,930
قاهر الآفات، أنت هنا

123
00:14:26,130 --> 00:14:28,410
صاحبة السمو

124
00:14:29,250 --> 00:14:31,690
أعزائي

125
00:14:34,170 --> 00:14:36,050
أنتم بأمان

126
00:14:37,250 --> 00:14:38,290
!يا إلهي

127
00:14:38,370 --> 00:14:42,130
لقد أتممت المهمة بشكل رائع
و لم تؤذِ أياً منها

128
00:14:42,210 --> 00:14:45,130
إنها مك-أر 6000 العتيقة يا سيدتي

129
00:14:45,210 --> 00:14:49,370
قدرة 126 أ/د
هذا أرنب لكل دقيقة

130
00:14:49,410 --> 00:14:52,010
!ياللإبداع

131
00:14:52,090 --> 00:14:53,490
سيد؟ -
(والاس) -

132
00:14:53,570 --> 00:14:55,170
(سيد (والاس

133
00:14:55,250 --> 00:14:57,410
هل كلهم هنا؟

134
00:14:57,490 --> 00:15:01,090
تبقّى واحد فقط
(إرفعها يا (جرومت

135
00:15:10,530 --> 00:15:14,250
فيكتور)، توقف عن اللعب)
في التراب و تعال أنظر إلى هذا

136
00:15:14,330 --> 00:15:16,530
...قاهر الآفات العبقري

137
00:15:16,610 --> 00:15:19,210
.قد إهتم تماماً بمشكلة الأرانب لدي

138
00:15:19,330 --> 00:15:21,530
أليس هذا رائعاً؟ -
رائعاً؟ -

139
00:15:21,570 --> 00:15:22,650
رائعاً؟

140
00:15:22,690 --> 00:15:26,650
هذا المُبدع البغيض قد خنقني فعلياً

141
00:15:27,210 --> 00:15:31,290
بالإضافة إلى أن المهمة لم تكتمل بعد

142
00:15:31,330 --> 00:15:33,690
كيف تنوي القضاء على تلك الآفات؟

143
00:15:33,730 --> 00:15:35,730
سحقهم؟ إذابتهم؟

144
00:15:35,810 --> 00:15:39,410
إنهم إنسانيون -
إنسانيون؟ -

145
00:15:39,490 --> 00:15:44,370
حسناً، ربما هم إنسانيون كفاية
لِيُعيدوا إليّ كرامتي

146
00:15:44,450 --> 00:15:46,010
...أريد

147
00:15:49,730 --> 00:15:51,570
.شعري المستعار، من فضلك

148
00:15:51,650 --> 00:15:54,610
رائع
نحن نقبل شيك أو نقداً

149
00:15:54,690 --> 00:15:58,930
!شعري المستعار أيها الأحمق
شعري بداخل ماكينتك

150
00:15:59,010 --> 00:16:02,250
لا، هناك فقط أرانب بالداخل

151
00:16:02,330 --> 00:16:05,490
الأرنب البري، أعتقد أنك
ستجده، أكبر بكثير

152
00:16:05,570 --> 00:16:07,290
!إبتعد عن طريقي أيها الأحمق

153
00:16:11,650 --> 00:16:15,290
آسف يا عزيزتي، و لكني أرفض
...أن أتعرض للمزيد من الإهانات

154
00:16:15,370 --> 00:16:18,050
.على يديّ هذين الأحمقين

155
00:16:18,130 --> 00:16:20,730
لهذا أتمنى لك نهاراً سعيداً

156
00:16:26,210 --> 00:16:29,970
شكراً لتخليصي من مشكلة
(كبيرة يا سيد (والاس

157
00:16:30,050 --> 00:16:34,090
أخبرني، ما الذي ستفعله
بكل هذه الأرانب؟

158
00:16:35,130 --> 00:16:36,810
سر المهنة

159
00:16:36,890 --> 00:16:40,690
نعم، يسعدني أن
أطلقهم لولا المسابقة

160
00:16:40,770 --> 00:16:42,650
لكنهم يحبون الخضروات كثيراً

161
00:16:42,690 --> 00:16:46,290
إنها في طبيعتهم الأرنبية
و لا يمكننا تغيير هذا، صحيح؟

162
00:16:46,370 --> 00:16:47,970
لا

163
00:16:51,970 --> 00:16:53,930
أو أيمكنك؟

164
00:16:57,410 --> 00:17:00,650
لم لم نفكر بهذا من قبل يا فتى؟

165
00:17:01,330 --> 00:17:05,130
الحل لِمشكلة التخزين لدينا

166
00:17:05,210 --> 00:17:08,770
...ببساطة، نوصل المك-أر

167
00:17:08,850 --> 00:17:11,610
.بجهاز محول الدماغ الآلي

168
00:17:11,930 --> 00:17:14,290
و يُمكننا غسل دماغ الأرانب

169
00:17:14,930 --> 00:17:18,050
إعادة تأهيل الأرانب

170
00:17:19,770 --> 00:17:24,690
بِمجرد تخلصهم من النهم
الرهيب للخضروات

171
00:17:24,770 --> 00:17:29,010
يمكننا إطلاق سراحهم بأمان
بدون الخوف من هجومهم

172
00:17:30,010 --> 00:17:34,490
فقط القليل من الطاقة القمرية
...لتقوية موجات الدماغ

173
00:17:40,210 --> 00:17:42,250
.و يُمكننا البدء

174
00:17:46,010 --> 00:17:48,690
الخضروات سيئة

175
00:17:48,770 --> 00:17:51,530
الخضروات سيئة

176
00:17:51,610 --> 00:17:53,970
الخضروات سيئة

177
00:17:55,610 --> 00:17:58,570
قل لا للجزر

178
00:17:58,650 --> 00:18:02,010
و الكرنب و القرنبيط

179
00:18:04,450 --> 00:18:06,970
حسناً، هيا يا فتى
ماذا تنتظر؟

180
00:18:07,010 --> 00:18:08,810
أدر المك-أر

181
00:18:08,890 --> 00:18:10,370
شفط كامل

182
00:18:24,250 --> 00:18:27,290
(إنه يعمل يا (جرومت
!إنه يعمل

183
00:18:31,690 --> 00:18:33,650
أدمغتهم الأرنبية الصغيرة

184
00:18:33,730 --> 00:18:38,130
يتم إشباعها بموجاتي
الخالية من الخضروات

185
00:18:40,770 --> 00:18:43,330
ثلاثون دقيقة أخرى من
غسيل الدماغ تكفي

186
00:18:43,410 --> 00:18:46,890
بعدها ننتقل إلى التهيئة

187
00:18:59,090 --> 00:19:00,290
!(جرومت)

188
00:19:02,050 --> 00:19:03,570
!أغلقها

189
00:19:03,650 --> 00:19:05,050
!إنزعها

190
00:19:06,690 --> 00:19:08,530
!إنزعها عني يا فتى

191
00:19:21,210 --> 00:19:23,970
شكراً لك يا فتى

192
00:19:30,530 --> 00:19:31,770
بسرعة

193
00:19:31,810 --> 00:19:33,730
أعطنا جزرة

194
00:19:42,730 --> 00:19:44,770
!(لقد عمل يا (جرومت

195
00:19:44,850 --> 00:19:47,090
أرنب مُعدّل

196
00:19:47,170 --> 00:19:50,650
سنُسمّيه (هاتش)، ما رأيك؟

197
00:19:50,690 --> 00:19:52,730
هيا بنا، لِنضع الإبريق على النار

198
00:19:52,810 --> 00:19:55,130
سنراه في الصباح

199
00:19:58,850 --> 00:20:03,170
أظننا على مشارف
إنجاز حقيقي يا فتى

200
00:20:05,850 --> 00:20:10,810
الجنس البشري خالٍ
من مشاكل الأرانب إلى الأبد

201
00:20:14,290 --> 00:20:17,210
ستُعجب السيدة (توتينجتون) بهذا

202
00:21:06,290 --> 00:21:07,410
تصبحين علي خير

203
00:21:09,250 --> 00:21:10,810
نامي بأمان

204
00:21:10,850 --> 00:21:13,650
و لا تدعي حشرات الشرير تقرصك

205
00:21:27,250 --> 00:21:29,650
(تُصبح على خير يا (جرومت

206
00:21:29,730 --> 00:21:32,450
أحلاماً سعيدة أيها البطل

207
00:21:57,090 --> 00:21:59,370
إحمي و إرعَ الضعفاء يا إلهي

208
00:21:59,410 --> 00:22:01,650
إحمي و إرعَ الضعفاء يا إلهي

209
00:22:01,730 --> 00:22:06,410
دعهم يكبرون و يقوون
تحت رعايتك و حبك

210
00:22:06,490 --> 00:22:10,770
في الحقيقة، دعهم يصبحون
أكبر و أقوى من الآخرين

211
00:22:10,850 --> 00:22:13,930
حتى تصبح الجائزة الأولى لي

212
00:22:14,010 --> 00:22:16,090
آمين

213
00:22:17,730 --> 00:22:20,130
المحصول لتأكيد الإتفاق

214
00:22:21,010 --> 00:22:25,730
...نحرث الأرض و نضع أجود البذور

215
00:22:48,210 --> 00:22:50,930
...هو يرسل الجليد في الشتاء

216
00:22:58,210 --> 00:23:00,530
...كل العطايا حولنا

217
00:23:00,610 --> 00:23:02,850
...أرسِلت من

218
00:23:04,130 --> 00:23:06,330
!ياللسماء

219
00:23:06,370 --> 00:23:07,490
مرحباً؟

220
00:23:10,930 --> 00:23:14,010
مرحباً؟ هل من أحد هنا؟

221
00:23:17,650 --> 00:23:19,610
سيدة (مالش)؟

222
00:23:20,570 --> 00:23:23,330
من فضلك، تقدّم كائناً من كُنت

223
00:23:23,410 --> 00:23:26,010
لا يوجد سبب لِتخاف

224
00:23:29,090 --> 00:23:33,770
أنت جائع
إذاً من فضلك، خُذ ما شئت

225
00:23:33,850 --> 00:23:36,890
إنها للمحتاجين على أية حال

226
00:23:41,970 --> 00:23:44,570
!لا! لا! لا! لا

227
00:23:46,530 --> 00:23:48,290
!الرحمة

228
00:24:49,650 --> 00:24:51,290
(صباح الخير يا (جرومت

229
00:24:54,690 --> 00:24:58,970
ليلة خالية من الآفات... بالصدفة؟

230
00:25:01,290 --> 00:25:04,370
"ليلة مذبحة الخضروات"

231
00:25:04,890 --> 00:25:07,290
!ياللهول

232
00:25:08,090 --> 00:25:09,370
إنها كارثة -
لقد دُمِّرت حديقتي -

233
00:25:09,410 --> 00:25:10,650
إنها كارثة -
لقد دُمِّرت حديقتي -

234
00:25:10,730 --> 00:25:13,330
إنها مجزرة بالخارج -
أين كان قاهر الآفات؟ -

235
00:25:13,410 --> 00:25:16,050
إهدأوا
إهدأوا الآن

236
00:25:16,130 --> 00:25:20,090
حسناً، واحد واحد من فضلكم

237
00:25:20,170 --> 00:25:23,010
نحن ندفع مبلغ كبير
للحفاظ على محاصيلنا

238
00:25:23,090 --> 00:25:27,330
إذا كنت غير قادر على تقديم السلعة
فربما عليك ترك فِخاخك مُغلقة

239
00:25:28,010 --> 00:25:31,090
لم أرى أبداً مجزرة قرنبيط بهذا الشكل

240
00:25:31,170 --> 00:25:34,210
...إنها أسوأ من آفة اليرقة العملاقة عام 32

241
00:25:34,290 --> 00:25:37,930
.عندما كان هناك يرقات بحجم الخنزير

242
00:25:38,010 --> 00:25:40,090
!جروباج) على حق، لقد عادت اليرقات)

243
00:25:40,130 --> 00:25:41,330
!لقد عادت اليرقات

244
00:25:41,410 --> 00:25:43,410
!هذا يكفي! هذا يكفي

245
00:25:44,450 --> 00:25:48,050
...إسمعوا، مسابقة الخضروات هذه

246
00:25:48,130 --> 00:25:50,810
.لا تُسبب إلاّ المشاكل كل عام -
ها نحن ذا -

247
00:25:50,890 --> 00:25:52,570
إذا سألتموني -
!أسرع يا هذا -

248
00:25:52,610 --> 00:25:57,610
أتدرون؟ سأخبركم
إذا أردتم رأيي، هذا تخريب مُتعمّد

249
00:25:57,690 --> 00:25:59,090
مُتعمّد؟ -
!نعم -

250
00:25:59,170 --> 00:26:01,730
أحدهم يُخرّب من حولنا

251
00:26:01,810 --> 00:26:05,050
هذا صحيح
شخص منكم يا سادة، رجل

252
00:26:05,130 --> 00:26:07,490
هذا لم يكن رجلاً -
ماذا تقول؟ -

253
00:26:11,450 --> 00:26:13,810
هل يملك الإنسان أسناناً

254
00:26:13,890 --> 00:26:16,650
بحجم حد الفأس؟

255
00:26:20,690 --> 00:26:24,530
أو آذان بحجم شاهد قبر؟

256
00:26:26,330 --> 00:26:28,650
التلاعب بالطبيعة

257
00:26:28,730 --> 00:26:33,250
و إرغام الخضروات على
النمو أكبر من حجمها الطبيعي

258
00:26:33,330 --> 00:26:38,010
أنزلنا على أنفسنا عقاباً رهيباً

259
00:26:40,010 --> 00:26:41,650
!أنت! توقفي

260
00:26:45,170 --> 00:26:46,450
مجنونة

261
00:26:46,530 --> 00:26:47,730
...و بسبب خطايانا

262
00:26:47,810 --> 00:26:51,570
!أُرسل علينا مخلوق بشع لِعقابنا جميعاً

263
00:26:51,650 --> 00:26:53,770
!توبوا! توبوا

264
00:26:53,810 --> 00:26:57,490
...لكي لا تذوقوا أنتم أيضاً غضب

265
00:26:58,370 --> 00:27:01,410
!المؤرنب

266
00:27:02,610 --> 00:27:06,370
!هذا رهيب
ماذا سيحدث لنا؟

267
00:27:06,450 --> 00:27:08,530
!الهلاك -
من سيُساعدنا؟ -

268
00:27:08,610 --> 00:27:11,650
ماذا سيحدث للحفل؟ -
نحن نعيش لهذه المسابقة -

269
00:27:11,730 --> 00:27:14,290
ابتعدي عني -
إننا قوم بسطاء، هذا كل ما لدينا -

270
00:27:14,370 --> 00:27:16,730
من سيُنقذنا؟ -
!إبتعدي... أنت -

271
00:27:18,690 --> 00:27:20,290
المؤرنب؟

272
00:27:20,370 --> 00:27:21,570
توقفوا الآن

273
00:27:21,650 --> 00:27:25,210
أظن أن القس كان يشرب
من خمور القربان ثانية

274
00:27:27,570 --> 00:27:31,330
ما نتعامل معه ليس أرنباً خارقاً

275
00:27:31,370 --> 00:27:34,690
إنه شخص كبير على الأرجح

276
00:27:34,770 --> 00:27:37,090
لكنه مخلوق فانٍ من لحم و دم

277
00:27:37,170 --> 00:27:40,690
أمر يسهل للصياد التعامل معه

278
00:27:41,050 --> 00:27:45,050
الأسلحة ليست ضرورية
(شكراً لك يا (فيكتور

279
00:27:45,090 --> 00:27:48,090
ألم يحدث دمار كفاية؟

280
00:27:49,770 --> 00:27:52,730
أظن أن قتل حيوان ذو فراء

281
00:27:52,810 --> 00:27:54,850
لا مُبرر له على الإطلاق

282
00:27:54,930 --> 00:27:58,850
أرى أن نُعطي لقاهر الآفات فرصة أخرى

283
00:27:58,930 --> 00:28:02,930
...ماذا؟ كيف يُمكن لأحمقين مثلهما

284
00:28:03,010 --> 00:28:05,730
القبض على أرنب بهذا الحجم؟

285
00:28:06,490 --> 00:28:08,290
سيد (والاس)؟

286
00:28:14,210 --> 00:28:16,210
...حسناً

287
00:28:20,290 --> 00:28:22,290
.بِفخ كبير

288
00:28:22,370 --> 00:28:25,370
!يا إلهي! لقد... لقد وجدها

289
00:28:25,450 --> 00:28:26,810
!عبقري -
!عبقري -

290
00:28:26,850 --> 00:28:28,570
رائع -
!يالها من فكرة رائعة -

291
00:28:28,650 --> 00:28:30,970
ماهر

292
00:28:31,930 --> 00:28:33,810
(أترى يا (فيكتور

293
00:28:33,890 --> 00:28:36,890
لايزال هناك أمل للخضروات

294
00:28:38,250 --> 00:28:40,410
ليس من حيث أنظر

295
00:28:41,930 --> 00:28:43,890
!هكذا هي الهِمم يا فتيان

296
00:28:53,650 --> 00:28:55,290
(الحب يا (جرومت

297
00:28:55,370 --> 00:28:58,330
هذا أكبر فخ على الإطلاق

298
00:28:58,410 --> 00:29:00,450
الفخ الجميل" يُسمونه"

299
00:29:00,530 --> 00:29:03,210
و هذا ما سنستعمله للقبض علي هذا الشيء

300
00:29:03,290 --> 00:29:07,290
نعم يا فتى، أنثى أرنب جميلة

301
00:29:10,450 --> 00:29:14,290
كيف يُمكن لأرنب مُتوحش
من ذوي الدم الحار أن يُقاومها؟

302
00:29:23,650 --> 00:29:25,690
(هيا يا (جرومت

303
00:29:25,730 --> 00:29:29,770
أكثر، تعرف، إغراءاً

304
00:29:36,570 --> 00:29:38,250
جميل

305
00:29:46,450 --> 00:29:48,450
هذا أفضل يا فتى

306
00:29:48,530 --> 00:29:51,090
كيف يُمكن أن نفشل الآن؟

307
00:29:51,930 --> 00:29:54,170
أنت رائع تماماً

308
00:30:02,570 --> 00:30:03,970
إبق هنا يا فتى

309
00:30:04,770 --> 00:30:07,810
يجب أن يكون إصلاحها سهلاً

310
00:32:15,810 --> 00:32:17,730
"منطقة جر العربات"

311
00:32:59,410 --> 00:33:01,730
تصبحون على خير يا أعزائي

312
00:33:02,690 --> 00:33:05,010
إكبروا الآن

313
00:33:19,290 --> 00:33:21,810
!لا

314
00:33:21,810 --> 00:33:22,770
"إزالة الثلج - إزالة الضباب - إزالة الطمى"

315
00:34:08,370 --> 00:34:11,250
لا تقلقي، لا، لا

316
00:34:11,330 --> 00:34:13,810
(حسناً، أنا آسف جداً سيدة (مالش

317
00:34:13,890 --> 00:34:16,730
سنحضر بأسرع ما يمكننا
سيد (ديبر)، نعم

318
00:34:16,770 --> 00:34:19,650
هل يمكنني أن أتصل بك لاحقاً؟
(سيدة (جيردلينج

319
00:34:19,730 --> 00:34:22,490
تقولين نفقاً؟ -
ماذا تنوي أن تفعل حيال هذا؟ -

320
00:34:22,570 --> 00:34:24,370
أنظر في الأمر

321
00:34:24,690 --> 00:34:26,770
إلى أين ذهبت يا فتى؟

322
00:34:26,850 --> 00:34:29,050
ظننت أنني أخبرتك أن تبقى مكانك

323
00:34:29,130 --> 00:34:31,010
لقد قامت الدنيا و لم تقعد

324
00:34:31,450 --> 00:34:34,650
لقد ظننت أننا فريق

325
00:34:35,130 --> 00:34:37,050
...كيف يُمكننا الإمساك بهذا الشيء

326
00:34:37,130 --> 00:34:40,490
إذا كنت ستتسكع وحدك طوال الوقت؟

327
00:34:41,490 --> 00:34:43,130
!ها أنت ذا تفعلها ثانية

328
00:34:43,170 --> 00:34:45,850
إلى أين تذهب الآن؟

329
00:34:45,890 --> 00:34:47,570
!(جرومت)

330
00:34:49,210 --> 00:34:50,330
!(جرومي)

331
00:34:52,610 --> 00:34:53,810
حقاً يا فتى

332
00:34:53,890 --> 00:34:58,010
أنت تدري بالطبع أنني قد
(قطعت وعداً شخصياً للسيدة (توتينجتون

333
00:34:58,050 --> 00:35:00,410
...كيف يُمكن لهذا السلوك أن يُقرّبنا

334
00:35:00,450 --> 00:35:04,330
من الوصول إلى هذا الو... حش؟

335
00:35:10,370 --> 00:35:12,170
(هاتش)

336
00:35:13,890 --> 00:35:15,810
(جرومت)

337
00:35:15,890 --> 00:35:18,770
لقد صنعنا الوحش

338
00:35:18,850 --> 00:35:21,410
هاتش) هو الوحش)

339
00:35:22,650 --> 00:35:25,010
الألواح القمرية

340
00:35:26,290 --> 00:35:31,770
لابد و أنها قد زادت من نشاط
طبيعة الأرنب البدائية داخله

341
00:35:31,810 --> 00:35:34,090
...و الآن، عند ظهور القمر

342
00:35:34,170 --> 00:35:38,210
.يُصيبه تحوّل خطير

343
00:35:53,530 --> 00:35:55,210
(جرومت)

344
00:35:56,930 --> 00:36:00,490
...هذا بالفعل

345
00:36:01,970 --> 00:36:03,890
!رائع

346
00:36:04,530 --> 00:36:06,250
ألا ترى يا فتى؟

347
00:36:06,330 --> 00:36:09,730
حسناً، لقد صنعنا أرنب وحشي
ناهم للخضروات

348
00:36:09,810 --> 00:36:13,330
و لكننا كذلك قبضنا عليه

349
00:36:13,410 --> 00:36:15,730
(تماماً كما وعدت السيدة (توتينجتون

350
00:36:15,810 --> 00:36:18,330
سأذهب و أبلغها بهذه البُشرى

351
00:36:18,970 --> 00:36:21,330
تأكّد من عدم هروبه

352
00:36:21,410 --> 00:36:22,770
!إلى اللقاء

353
00:37:36,010 --> 00:37:39,970
"(حجرة (والاس"

354
00:37:54,450 --> 00:37:55,610
(سيد (والاس

355
00:37:55,690 --> 00:37:59,650
إنه الوحش يا صاحبة السمو
عندي أخباراً سعيدة

356
00:37:59,730 --> 00:38:03,290
!يا إلهي! يا للإثارة
تفضل

357
00:38:14,970 --> 00:38:17,890
حسناً، هذه أخبار رائعة

358
00:38:17,970 --> 00:38:21,690
بوجود الوحش في الأسر
يُمكن إتمام المسابقة كما تم التخطيط لها

359
00:38:21,770 --> 00:38:24,410
(لقد أنقذتنا يا سيد (والاس

360
00:38:24,490 --> 00:38:26,490
لم يكن بالأمر الهام يا صاحبة السمو

361
00:38:26,570 --> 00:38:28,610
يا لتواضعك

362
00:38:28,690 --> 00:38:30,370
من فضلك، تصرف كأنك في بيتك

363
00:38:31,930 --> 00:38:33,530
شكراً

364
00:38:34,930 --> 00:38:39,090
(أقدّر قدومك إلى هنا لإعلامي يا (والاس

365
00:38:39,170 --> 00:38:42,090
أخبرني، هل أنت مُحب للخضروات؟

366
00:38:42,170 --> 00:38:45,370
.إني... أتعود عليها -
إذاً تعال معي -

367
00:38:45,410 --> 00:38:49,450
هناك شيء خاص جداً أريدك أن تراه

368
00:38:56,930 --> 00:38:58,370
هيّا

369
00:38:59,370 --> 00:39:02,970
إنه أنيق جداً -
إنه سلّمي الخاص -

370
00:39:03,970 --> 00:39:07,130
و يأخذنا كل الطريق إلى أعلى

371
00:39:16,290 --> 00:39:19,770
(مرحباً بك في مُعتزلي الخاص يا (والاس

372
00:39:20,770 --> 00:39:23,210
حديقتي السرية

373
00:39:23,810 --> 00:39:26,530
إنها حقاً

374
00:39:26,610 --> 00:39:30,090
جنة الخضروات

375
00:39:30,170 --> 00:39:32,410
كنت أعلم أنك ستُحبها

376
00:39:32,450 --> 00:39:34,090
(على عكس (فيكتور

377
00:39:34,170 --> 00:39:37,650
لم يُبدِ أيّ إهتمام بإنتاجي

378
00:39:37,730 --> 00:39:40,490
(هو الخاسر يا سيدة (توتينجهام -
(من فضلك يا (والاس -

379
00:39:41,130 --> 00:39:42,810
(نادني (توتي

380
00:39:53,930 --> 00:39:56,490
...إذا حدث أيّ شيء لِخضرواتي

381
00:39:56,570 --> 00:39:58,210
.لا أعلم ماذا سأفعل

382
00:39:58,290 --> 00:40:00,410
(أنا مُتأكدة أنك تفهمني سيد (والاس

383
00:40:00,450 --> 00:40:02,730
أرى أنك من مُحبي الطبيعة الحقيقيين

384
00:40:02,810 --> 00:40:04,850
نعم، نعم، أنا كذلك

385
00:40:05,490 --> 00:40:07,850
في البداية ظننت أنه
(يمكنني تغيير (فيكتور

386
00:40:07,930 --> 00:40:09,890
لكن الآن لستُ متأكدة

387
00:40:11,490 --> 00:40:13,730
هل تظن أن بإمكان الرجل
أن يتغيّر يا (والاس)؟

388
00:40:13,850 --> 00:40:15,410
يتغيّر؟

389
00:40:15,450 --> 00:40:16,730
نعم

390
00:40:21,850 --> 00:40:25,650
(حقاً يا (فيليب
ما يفعله المرء من أجل الحب

391
00:40:33,570 --> 00:40:35,250
قاهر الآفات

392
00:40:36,890 --> 00:40:39,410
(سيد (والاس -
(توتي) -

393
00:40:40,210 --> 00:40:41,570
توتي)؟)

394
00:40:46,530 --> 00:40:48,650
أريد أن أريك شيئاً أخيراً

395
00:40:48,730 --> 00:40:52,650
شيء لم يره أيّ رجل آخر

396
00:40:54,490 --> 00:40:56,890
"جزرة "شانتناي

397
00:40:58,050 --> 00:40:59,570
(فقط شُمّها يا (والاس

398
00:40:59,650 --> 00:41:01,890
تحسّس ملمسها الحريري -
نعم -

399
00:41:01,970 --> 00:41:05,770
أليست أفخر و أنظر عينة رأيتها في حياتك؟

400
00:41:05,850 --> 00:41:07,810
نعم -
ألا تملؤ نفسك -

401
00:41:07,890 --> 00:41:08,970
بالرغبة؟ -
!نعم -

402
00:41:09,050 --> 00:41:12,370
فقط تخيّل كيف سيكون طعمها

403
00:41:17,730 --> 00:41:20,410
ما الذي كنت تُفكر فيه يا فتى؟

404
00:41:20,450 --> 00:41:24,250
أتلفتَ قطعة ممتازة من
الحياكة الحديثة، فعلتك

405
00:41:24,290 --> 00:41:28,050
ناهيك عن العلاقة مع عميل هام

406
00:41:30,010 --> 00:41:34,090
من حُسن حظّنا أن صاحبة
السمو مُتفهمة جداً

407
00:41:34,770 --> 00:41:37,930
حقاً، لا أعرف ما حدث لك مؤخراً

408
00:41:38,010 --> 00:41:40,250
و هدِّئ السرعة قليلاً بحق السماء

409
00:41:40,290 --> 00:41:42,250
ستُفسد السيارة

410
00:41:49,090 --> 00:41:51,130
لا تقلق، سأتولى هذا

411
00:41:51,810 --> 00:41:55,130
أنت إبقَ هنا حيث تنتمي
في بيت الكلب

412
00:41:59,410 --> 00:42:01,010
حسناً

413
00:42:04,290 --> 00:42:06,010
إنها أثقل ممّا تبدو

414
00:42:15,290 --> 00:42:17,450
أنا أعرف سرّك الصغير يا قاهر اللآفات

415
00:42:17,530 --> 00:42:20,370
أنا أعرف تماماً ماذا يحدث -
...يا صاحب السمو -

416
00:42:20,450 --> 00:42:23,170
نعم، تظن أنه يُمكنك خِداعي، أليس كذلك؟

417
00:42:23,970 --> 00:42:26,450
تظن أنه بإمكانك خِداع إمرأة
بريئة و الإستيلاء على ثروتها؟

418
00:42:26,530 --> 00:42:29,010
من، أنا؟ -
!حسناً، لقد جئت أولاً -

419
00:42:29,090 --> 00:42:32,450
لقد قضيت وقتاً طويلاً لكي أدخل
إلى محبة الأرانب المخبولة هذه

420
00:42:32,530 --> 00:42:36,090
و لن أسمح لشحّاذ أحمق
مثلك أن يخطفها مني

421
00:42:36,130 --> 00:42:38,730
أتفهم؟ -
تماماً -

422
00:42:38,810 --> 00:42:40,690
سأرحل إذاً
وداعاً

423
00:42:42,290 --> 00:42:44,690
لن تذهب إلى أي مكان يا قاهر الآفات

424
00:42:47,170 --> 00:42:50,490
ليس قبل أن أعلّمك درساً قاسياً

425
00:42:54,050 --> 00:42:55,770
!هيا! قواعد الملكة

426
00:42:55,850 --> 00:42:57,770
!إرفعهما أيها الأحمق

427
00:43:00,370 --> 00:43:02,330
أنت ترتجف

428
00:43:02,410 --> 00:43:06,010
لا تخبرني أنك جبان
بالإضافة إلى إحتيالك

429
00:43:10,610 --> 00:43:13,010
...و لا تظن أن تصرفك كفتاة صغيرة

430
00:43:13,090 --> 00:43:14,770
.سيُنجيك من هذا

431
00:43:14,850 --> 00:43:17,290
(لا رحمة مع (فيكتور كوارترماين

432
00:43:34,530 --> 00:43:36,010
ماذا؟

433
00:43:40,890 --> 00:43:42,530
ما الذي يحدث؟

434
00:44:22,130 --> 00:44:23,970
!فيليب)! هاجم)

435
00:44:24,050 --> 00:44:25,210
!هاجم

436
00:44:27,570 --> 00:44:29,010
ما الذي؟

437
00:45:21,410 --> 00:45:22,370
!أيها القس

438
00:45:23,010 --> 00:45:25,890
أيها القس! أين هو؟

439
00:45:25,970 --> 00:45:27,170
هل تريد الإعتراف؟

440
00:45:27,250 --> 00:45:30,050
...أريد أن أتحدث معك بشأن

441
00:45:30,130 --> 00:45:31,690
.الوحش

442
00:45:33,610 --> 00:45:37,370
كل ما تريد معرفته في هذا الكتاب

443
00:45:39,490 --> 00:45:43,850
"مصارعة الراهبات" -
لا، أعني ذلك الكتاب -

444
00:45:44,050 --> 00:45:46,890
"كتاب الراصدين عن الوحوش"

445
00:45:50,410 --> 00:45:52,490
"وحش البحيرة"

446
00:45:52,490 --> 00:45:54,850
"كبير القدم"

447
00:45:54,850 --> 00:45:57,330
"المبقر"

448
00:45:57,330 --> 00:45:59,130
"المؤرنب"

449
00:45:59,130 --> 00:46:01,210
هنا، ها هو

450
00:46:01,250 --> 00:46:05,570
الوحش المرعب الذي
يقضي على محاصيلنا

451
00:46:05,650 --> 00:46:08,130
"المؤرنب"

452
00:46:10,570 --> 00:46:12,170
إذاً الأمر صحيح

453
00:46:12,250 --> 00:46:15,490
الوحش يسير بيننا جميعاً يا بني

454
00:46:15,570 --> 00:46:20,290
الجانب الذي يظهر مساءاً
عندما يسطع القمر في السماء

455
00:46:20,370 --> 00:46:23,490
الجانب الذي يُمزق بعنف أوراق

456
00:46:23,570 --> 00:46:25,930
أي كرنبة بريئة

457
00:46:26,010 --> 00:46:27,490
دعك من الموعظة أيها القس

458
00:46:27,570 --> 00:46:31,330
فقط أخبرني كيف أقتله
أعني ذلك الشيء

459
00:46:31,410 --> 00:46:33,530
...قتل مثل هذا المخلوق

460
00:46:33,570 --> 00:46:36,170
...يحتاج إلى أعصاب من حديد

461
00:46:36,250 --> 00:46:37,970
...و

462
00:46:38,850 --> 00:46:40,570
.و رصاصة

463
00:46:41,210 --> 00:46:43,090
رصاصة؟

464
00:46:43,730 --> 00:46:45,250
رصاصة

465
00:46:45,650 --> 00:46:47,250
...رصا

466
00:46:48,290 --> 00:46:50,210
أيّ نوع من الرصاص؟

467
00:46:50,290 --> 00:46:54,810
رصاصة ذهبية خالصة

468
00:46:59,490 --> 00:47:00,890
ذهب

469
00:47:00,930 --> 00:47:02,330
نعم

470
00:47:02,410 --> 00:47:05,730
عيار أربعة و عشرين قيراط

471
00:47:07,210 --> 00:47:08,650
!إبتعد عن طريقي

472
00:47:09,610 --> 00:47:11,370
!عجوز سخيف

473
00:47:11,450 --> 00:47:15,730
!إحذر
!إحذر الوحش داخلك

474
00:47:32,010 --> 00:47:34,130
"الوحش يُهاجم ثانية"

475
00:48:01,370 --> 00:48:01,370
(عودة ممتازة يا (جرومت

476
00:48:01,370 --> 00:48:01,370
حِمية الخضروات أتت بِثمارها، صحيح يا فتي؟

477
00:48:01,370 --> 00:48:25,250
أتمنى أن تكون حريصاً

478
00:48:35,650 --> 00:48:37,410
ماذا هناك يا فتى؟

479
00:48:44,330 --> 00:48:46,010
حسناً، ياللعجب

480
00:48:46,050 --> 00:48:48,210
آذان أرنب

481
00:48:48,290 --> 00:48:50,170
هذا غريبٌ قليلآً

482
00:48:53,650 --> 00:48:55,770
ما الذي تُحاول قوله يا فتى؟

483
00:48:59,130 --> 00:49:00,370
ماذا؟

484
00:49:00,450 --> 00:49:02,170
ماذا؟

485
00:49:02,250 --> 00:49:05,530
ماذا؟ أتظن أنني الـ...؟

486
00:49:06,970 --> 00:49:08,650
بسبب هذه؟

487
00:49:08,730 --> 00:49:10,010
لا

488
00:49:10,050 --> 00:49:12,530
...لا، إنها فقط ردة فعل

489
00:49:12,610 --> 00:49:15,690
.لتلك الحِمية الصحية من الخضروات

490
00:49:15,770 --> 00:49:18,210
إنها السموم التي تخرج مني

491
00:49:18,290 --> 00:49:20,490
!أيها الكلب السخيف

492
00:49:20,570 --> 00:49:22,810
تظن أنني الوحش

493
00:49:24,170 --> 00:49:26,290
...ربما تظن بعد هذا

494
00:49:26,370 --> 00:49:29,410
.أن (هاتش) يتحول إليّ

495
00:49:32,970 --> 00:49:36,130
أنت، ما الذي تفعله يا فتى؟

496
00:49:36,210 --> 00:49:38,410
هل جُننت تماماً؟

497
00:49:44,130 --> 00:49:46,530
!جبن

498
00:49:48,450 --> 00:49:50,330
جبن؟

499
00:50:20,250 --> 00:50:24,450
"أنا فعلاً أحب جبن "الجورجنزولا

500
00:50:28,290 --> 00:50:30,690
!يا إلهي

501
00:50:34,050 --> 00:50:35,810
ممتاز -
سيدتي -

502
00:50:35,890 --> 00:50:38,290
الآن، لنرى -
!إفسحوا الطريق -

503
00:50:39,290 --> 00:50:40,850
وصلت آلة السحب

504
00:50:40,930 --> 00:50:43,930
و قاعة "توتينجتون" للقفز

505
00:50:43,970 --> 00:50:46,210
رائع

506
00:50:49,090 --> 00:50:52,250
ستكون مسابقة رائعة الليلة

507
00:50:52,290 --> 00:50:53,770
أنا فقط أعرف هذا

508
00:50:53,850 --> 00:50:56,090
إذاً فأنت لا تعرفين شيئاً -
ماذا؟ -

509
00:50:56,130 --> 00:50:59,370
لقد هاجم الوحش مرة ثانية
هذا هو

510
00:50:59,970 --> 00:51:01,810
!هذا صحيح

511
00:51:01,890 --> 00:51:03,930
(لا، أنت مُخطئة يا سيدة (مالش

512
00:51:03,970 --> 00:51:06,130
لقد تم حبس الوحش -
حقاً؟ -

513
00:51:06,210 --> 00:51:09,730
...إذاً أنظري إلى ثمار زوجتي

514
00:51:09,810 --> 00:51:12,650
.التي ذبحت ليلة أمس -
لكني لا أفهم -

515
00:51:12,730 --> 00:51:15,250
...لقد أخبرني قاهر الآفات -
!بأكاذيب -

516
00:51:15,330 --> 00:51:18,050
ليس من الآمن إحضار
خضرواتنا إلى هنا

517
00:51:18,130 --> 00:51:20,610
لقد ألغيَ الحفل

518
00:51:22,690 --> 00:51:25,330
لكن هذه أخبار سيئة للغاية

519
00:51:26,330 --> 00:51:30,090
(لقد أقامت عائلة (توتينجتون
مسابقة الخضروات العملاقة

520
00:51:30,170 --> 00:51:33,810
في هذه الليلة بالتحديد
لأكثر من خمس مائة عام

521
00:51:33,890 --> 00:51:35,690
هذا صحيح

522
00:51:35,770 --> 00:51:40,810
حتى بلاء البط الكبير لم
يتمكن من إيقافها عام 53

523
00:51:42,530 --> 00:51:45,050
لو كان هناك طريقة أخرى

524
00:51:46,490 --> 00:51:48,290
!مرحباً

525
00:51:49,090 --> 00:51:50,570
(إنه (كوارترماين

526
00:51:50,650 --> 00:51:53,610
سمعت أن لديك مشكلة أرانب

527
00:52:00,890 --> 00:52:02,490
ألم تكن هذه؟

528
00:52:04,890 --> 00:52:08,250
الآن، الآن، لنرى

529
00:52:09,490 --> 00:52:12,090
أين نضع هذه؟

530
00:52:22,850 --> 00:52:24,610
لا يوجد أمل

531
00:52:24,690 --> 00:52:27,330
لن يمكنني إصلاح تلك الآلة

532
00:52:27,410 --> 00:52:30,770
لقد أصبح عقلي حساء أرانب

533
00:52:30,810 --> 00:52:32,810
(جرومت)

534
00:52:32,890 --> 00:52:37,050
!لا أريد أن أصبح أرنباً عملاقاً

535
00:52:41,530 --> 00:52:45,090
لقد فقد قدرته

536
00:52:56,450 --> 00:53:01,050
رائع! إعادة تأهيل الأرانب

537
00:53:02,050 --> 00:53:04,530
...لكن إن لم يكن بمقدوري إصلاحها

538
00:53:05,130 --> 00:53:06,410
تمام

539
00:53:06,490 --> 00:53:09,210
!ربما بإمكان أنا الآخر ذلك...

540
00:53:09,250 --> 00:53:11,130
أنا أخترع في الحقيقة

541
00:53:11,170 --> 00:53:15,050
أنظر كيف أعمل! أنا عبقري

542
00:53:16,450 --> 00:53:20,250
ياللهول! لا يمكنني فتح الباب
ليس هكذا

543
00:53:20,770 --> 00:53:23,250
(رائع، أنا (والاس

544
00:53:23,770 --> 00:53:25,570
!أنا بالفعل أقوم بذلك

545
00:53:26,170 --> 00:53:27,090
!(هاتش)

546
00:53:30,130 --> 00:53:31,810
!ياللروعة

547
00:53:32,130 --> 00:53:33,690
والاس)؟)

548
00:53:33,770 --> 00:53:35,770
إنتظري لحظة

549
00:53:37,170 --> 00:53:38,330
والاس)؟)

550
00:53:38,370 --> 00:53:42,050
مرحباً؟ هيّا
إفتح الباب في الحال

551
00:53:44,770 --> 00:53:46,650
(توتي)

552
00:53:46,730 --> 00:53:49,170
سيدة (توتينجتون) لو سمحت

553
00:53:49,730 --> 00:53:52,170
(أخشى أن لدي أخبار سيئة يا (والاس

554
00:53:52,250 --> 00:53:54,610
الأمر أنه، حسناً

555
00:53:54,690 --> 00:53:59,170
لقد خذلتني في مهمة الوحش هذه

556
00:53:59,690 --> 00:54:01,530
أظنني فعلت -
نعم -

557
00:54:01,610 --> 00:54:04,290
...من الواضح أنه ليس لديك أدنى فكرة

558
00:54:04,370 --> 00:54:05,930
.عن مكان هذا المخلوق المسكين

559
00:54:06,010 --> 00:54:08,570
...و أخشى أنك لم تمنحني خياراً آخر

560
00:54:08,610 --> 00:54:12,010
(غير السماح لـ(فيكتور
.بقتل هذا المسكين

561
00:54:12,770 --> 00:54:14,050
قتله؟

562
00:54:14,810 --> 00:54:17,610
نعم، لم يكن خياراً سهلاً

563
00:54:17,690 --> 00:54:19,930
لكن مسابقة الخضروات لها الأولوية

564
00:54:19,970 --> 00:54:23,050
إلى جانب أن (فيكتور) قد
وعدني أنه لن يعاني

565
00:54:23,130 --> 00:54:25,250
سيكون سريعاً و بدون ألم

566
00:54:25,330 --> 00:54:27,490
يا لَشعوره

567
00:54:27,570 --> 00:54:30,330
لا أنكر أن القرار كان
صعباً بالنسبة لي

568
00:54:30,370 --> 00:54:32,890
...لأنه مؤخراً خالجتني

569
00:54:32,970 --> 00:54:34,410
!أسرعي

570
00:54:35,330 --> 00:54:36,650
.مشاعر تجاهك

571
00:54:36,730 --> 00:54:39,930
مشاعر؟
حسناً، لا يهم، صحيح؟

572
00:54:40,450 --> 00:54:42,530
وداعاً إذاً -
(إنتظر يا (والاس -

573
00:54:42,610 --> 00:54:45,330
لم أنته بعد
هناك المزيد الذي يجب أن أقوله

574
00:54:45,370 --> 00:54:47,570
حسناً، سأكلمك هاتفياً، إتفقنا

575
00:54:47,650 --> 00:54:50,010
ألا يمكننا علي الأقل أن نتصافح؟
نفترق كأصدقاء؟

576
00:54:50,090 --> 00:54:52,490
ليس مُناسباً الآن

577
00:54:52,570 --> 00:54:54,330
شكراً لِقدومك

578
00:54:54,930 --> 00:54:57,090
...حسناً، أنا... أنا

579
00:55:11,930 --> 00:55:14,130
.هذا صحيح يا حبيبتي

580
00:55:14,170 --> 00:55:18,530
يُمكنك توديع حبيبك الأحمق

581
00:55:21,730 --> 00:55:23,090
!(يجب أن تساعدني يا (جرومت

582
00:55:23,170 --> 00:55:25,090
خبّئني، أي شيء

583
00:55:25,170 --> 00:55:27,090
!قبل أن يفوت الوقت

584
00:55:27,170 --> 00:55:28,610
!فتى

585
00:55:28,690 --> 00:55:30,330
صاحب السمو

586
00:56:00,770 --> 00:56:02,570
(تصبح على خير يا (جرومت

587
00:56:53,050 --> 00:56:55,130
لقد حدث

588
00:56:58,970 --> 00:57:01,570
صغيرتي الحساسة

589
00:57:01,650 --> 00:57:06,690
دعينا نتشارك جميعاً في
تلك اللحظة الحزينة

590
00:57:10,690 --> 00:57:12,330
!نعم

591
00:57:14,170 --> 00:57:16,850
!لنبدأ الحفل

592
00:57:27,330 --> 00:57:28,850
ما الذي؟

593
00:57:32,570 --> 00:57:34,850
...لم أنت

594
00:57:47,930 --> 00:57:49,290
.بالطبع

595
00:57:49,970 --> 00:57:52,490
مسابقة الخضروات

596
00:57:54,010 --> 00:57:56,370
ولائك مؤثّر

597
00:57:56,450 --> 00:57:58,970
للأسف لن يُمكنك الحركة

598
00:57:59,010 --> 00:58:00,170
(هيا بنا يا (فيليب

599
00:58:00,250 --> 00:58:03,410
الجميع فى إنتظار عرض جيد

600
00:58:03,490 --> 00:58:06,050
لنعمل على إرضائهم

601
00:58:34,530 --> 00:58:36,970
!رائع -
(سيد (جروباج -

602
00:58:37,050 --> 00:58:41,530
لدي إحساس بأنها
ستكون ليلة لا تنسى

603
00:58:42,610 --> 00:58:44,210
أنا لدي حدب فقط

604
00:58:44,250 --> 00:58:47,170
حسناً، حسناً
إن كان و لا بد بإقامة هذا الحفل

605
00:58:47,250 --> 00:58:49,890
لِنقم به بطريقة مُنظمة
و مُطابقة للقانون

606
00:58:49,970 --> 00:58:51,730
الخيار، أفسح الطريق للبطيخ

607
00:58:51,810 --> 00:58:53,850
!الجزر، إنتظر دورك

608
00:58:53,930 --> 00:58:56,370
...الباذنجان -
(ها هو طعمنا يا (فيليب -

609
00:58:56,450 --> 00:59:00,890
كل ما علينا الآن هو
إنتظار صديقنا ذو الفراء

610
00:59:02,290 --> 00:59:05,530
!أنظروا هنا جميعاً
!(إنه (فيكتور

611
00:59:05,610 --> 00:59:07,890
!إنه هنا -
بطلنا -

612
00:59:07,970 --> 00:59:09,410
من فضلك سيدي، قبّل صغيرتي

613
00:59:09,490 --> 00:59:11,650
ربما فرصة أخرى -
قبّل بطاطتي -

614
00:59:11,730 --> 00:59:14,330
ليس الآن -
قبّل خرشفي -

615
00:59:14,410 --> 00:59:15,770
...أنظر، فقط -
(فيكتور) -

616
00:59:15,810 --> 00:59:17,330
!(كامبانيولا)

617
00:59:17,410 --> 00:59:21,930
فيكتور)، يجب أن أعرف)
هل عانى؟

618
00:59:22,010 --> 00:59:25,690
بالطبع لا يا عزيزتي
ليس بعد على أية حال

619
00:59:25,810 --> 00:59:27,370
فيكتور)؟) -
أنت -

620
00:59:27,410 --> 00:59:30,170
أيها الشرطي -
كُن حريصاً على ذلك الفلفل -

621
00:59:30,210 --> 00:59:34,050
إسمع، لا أريد أن أسبّب الذعر
لكن الوحش لم يمت بعد

622
00:59:34,130 --> 00:59:36,890
الوحش لم يمت بعد؟ -
ماذا؟ -

623
00:59:46,370 --> 00:59:47,610
آسف

624
00:59:47,930 --> 00:59:50,450
!إلى منصة المسابقة

625
01:00:05,730 --> 01:00:08,330
(خبز محمّص رائع يا (جرومت

626
01:00:10,250 --> 01:00:13,690
أنا مهووس بالجبن

627
01:00:14,970 --> 01:00:17,290
"جبن "مونتيري جاك

628
01:00:29,210 --> 01:00:32,530
جبن "وينسليدال" رائع

629
01:00:52,770 --> 01:00:55,170
عمل رائع يا فتى

630
01:01:12,610 --> 01:01:14,130
!هدوءاً

631
01:01:14,970 --> 01:01:16,650
!هدوءاً

632
01:01:20,090 --> 01:01:21,890
الآن، إسمعوني جيداً

633
01:01:21,970 --> 01:01:24,730
...لدي فقط طلقتان

634
01:01:24,810 --> 01:01:27,130
.لدي فقط طلقة واحدة ذهبية مُتبقية

635
01:01:27,170 --> 01:01:29,490
لذا دعوا الأمر لي

636
01:01:29,530 --> 01:01:32,770
نعم، حسناً، أعترف
أن الوحش لازال طليقاً

637
01:01:32,850 --> 01:01:36,690
لكن الأخبار الجيدة أن ثماركم
...للمسابقة تشكل طعماً جيداً

638
01:01:36,770 --> 01:01:37,730
طعماً؟

639
01:01:37,810 --> 01:01:39,970
.و ستجذب الوحش إلى هنا كالمغناطيس

640
01:01:40,050 --> 01:01:41,490
إبقوا مكانكم -
صغيرتي -

641
01:01:41,570 --> 01:01:45,290
...إهدأي يا حبيبتي، سيكون كل شيء -
.لا تتحركوا نهائياً -

642
01:01:45,370 --> 01:01:46,650
!سيدة (مالش)! لا

643
01:01:47,570 --> 01:01:49,930
!لن ينال صغيرتي

644
01:01:51,770 --> 01:01:55,450
طعام رائع، لو كنت أرنباً

645
01:01:59,610 --> 01:02:02,410
!عودي إلى هنا -
!عودي إلى هنا -

646
01:02:07,770 --> 01:02:11,130
نعم، تماماً كما خططت

647
01:02:12,050 --> 01:02:14,090
!عودي إلى هنا

648
01:02:17,410 --> 01:02:19,410
!إبتعدي

649
01:02:19,490 --> 01:02:22,370
(هذا صحيح، تعال إلى عمك (فيكتور

650
01:02:28,370 --> 01:02:29,810
!إنه يتجه نحونا

651
01:02:37,890 --> 01:02:39,530
أصبته

652
01:02:41,050 --> 01:02:42,610
ما الذي؟

653
01:02:46,290 --> 01:02:48,210
!تحية لقاهر الآفات

654
01:02:48,290 --> 01:02:51,810
!إنه يهرب-
...إبتعد عني أيها الأحمق -

655
01:02:51,890 --> 01:02:52,970
!لا

656
01:02:59,490 --> 01:03:01,690
أيها القس، أحتاج المزيد من الرصاص الذهبي

657
01:03:01,730 --> 01:03:03,930
إنه ليس رخيصاً كما تعلم

658
01:03:13,250 --> 01:03:15,410
فيكتور)؟ ماذا تفعل؟)

659
01:03:15,490 --> 01:03:17,690
أحتاجها يا عزيزتي
طوارئ

660
01:03:17,730 --> 01:03:21,970
!فيكتور)، لا! من فضلك) -
هيا الآن يا (كامبانيولا)، دعيها -

661
01:03:22,010 --> 01:03:23,770
لكنها جائزة الجزرة الذهبية

662
01:03:23,850 --> 01:03:25,730
هذا ليس الوقت المناسب يا عزيزتي

663
01:03:25,810 --> 01:03:27,930
!أعطني إيّاها الآن -
!(لكن يا (فيكتور -

664
01:03:29,930 --> 01:03:31,530
(جبن يا (جرومت

665
01:03:36,570 --> 01:03:39,410
!الجزرة الذهبية تنتمي للحفل

666
01:03:39,450 --> 01:03:42,490
لا، الجزرة الذهبية مكانها في المؤرنب

667
01:03:45,090 --> 01:03:46,370
!لينجو كلٌ بنفسه

668
01:03:46,450 --> 01:03:50,050
!النجدة! النجدة! ساعدوني

669
01:03:50,130 --> 01:03:54,450
!أنزلني حالاً أيها االشيء الكبير المُشعّر

670
01:03:54,490 --> 01:03:56,210
!توقف! توقف

671
01:03:56,250 --> 01:03:59,850
!إمدادات الثورة
!أحصلوا على إمدادت الثورة من هنا

672
01:04:11,330 --> 01:04:14,170
!أنزلها، أيها الوحش القبيح

673
01:04:18,570 --> 01:04:21,370
أنا سأحصل عل قدم الأرنب جالبة الحظ

674
01:04:24,690 --> 01:04:27,290
!فليساعدني أحد! ساعدوني

675
01:04:30,450 --> 01:04:32,010
نعم

676
01:04:44,250 --> 01:04:46,770
!لا. لا، لا، لا

677
01:05:04,570 --> 01:05:07,570
...أنزلني! أنزلني أيها الـ

678
01:05:07,610 --> 01:05:09,450
!كائناً من كنت! ساعدوني

679
01:05:12,890 --> 01:05:14,050
ما الأمر؟

680
01:05:14,130 --> 01:05:17,770
ما الذي تنظر إليه
بعينيك الوحشيتين تلك؟

681
01:05:26,010 --> 01:05:27,450
(والاس)

682
01:05:33,770 --> 01:05:35,570
"أدخل العملة"

683
01:05:35,570 --> 01:05:36,490
"تحديد السرعة للأطفال"

684
01:05:46,730 --> 01:05:49,250
"صراع الكلاب"

685
01:05:50,530 --> 01:05:52,410
(والاس)

686
01:05:52,450 --> 01:05:55,050
ماذا فعلت بنفسك؟

687
01:05:55,850 --> 01:05:59,450
حسناً، لا تقلق
أنا سأحميك

688
01:06:00,170 --> 01:06:05,330
أبعد يديك المُشعرتين عن زوجتي
!المستقبلية أيها الوغد الكبير

689
01:06:06,810 --> 01:06:08,290
!(لا! (فيكتور

690
01:06:08,410 --> 01:06:10,650
أنت لا تفهم
لقد توقف الصيد

691
01:06:10,690 --> 01:06:13,050
.إنه... لقد قُمنا بخطأ كبير

692
01:06:13,090 --> 01:06:15,410
لا، لقد فوّضتني بالتخلص من قاهر الآفات

693
01:06:15,450 --> 01:06:17,850
و هذا ما أنوي فعله

694
01:06:19,450 --> 01:06:20,770
قاهر الآفات؟

695
01:06:24,410 --> 01:06:27,610
ماذا؟ لقد كنت تعلم
(طوال الوقت أنه (والاس

696
01:06:28,690 --> 01:06:30,050
حسناً

697
01:06:30,130 --> 01:06:32,090
ماذا لو كان هو ذلك الأحمق

698
01:06:32,170 --> 01:06:34,010
لن يصدقك أحد

699
01:06:36,730 --> 01:06:41,810
و إن لم أحصل على نقودك
فسأقتل أرنبك

700
01:06:47,410 --> 01:06:49,130
!عيناي

701
01:06:49,210 --> 01:06:51,530
!أركض أيها الأرنب، أركض

702
01:06:58,650 --> 01:07:00,530
أنا أفضّل شعرك عندما يكون مُثبتاً للخلف

703
01:07:00,570 --> 01:07:02,810
!لا يا (فيكتور)، لا! توقف! من فضلك

704
01:07:02,850 --> 01:07:04,250
!(فيكتور)

705
01:07:04,890 --> 01:07:08,450
يُمكنك القفز، ولكن لا يمكنك
الهرب يا قاهر الآفات

706
01:07:21,410 --> 01:07:23,890
!إحذروا من القمر

707
01:07:37,090 --> 01:07:38,810
أيها الكلب الفضولي

708
01:08:13,850 --> 01:08:16,890
!تراجعوا! ربما يسقط أرنب عملاق

709
01:08:33,890 --> 01:08:36,890
يبدو أن رحلتك تنتهي هنا

710
01:09:33,010 --> 01:09:36,090
!مُت أيها الأرنب

711
01:10:03,610 --> 01:10:05,130
!اللعنة

712
01:10:35,330 --> 01:10:38,650
!(لا أحد يهزم (فيكتور كوارتيرماين

713
01:10:38,690 --> 01:10:40,650
أهذا صحيح؟

714
01:10:41,610 --> 01:10:44,050
إعتبر نفسك مهجوراً

715
01:10:50,610 --> 01:10:52,490
!إنه هناك

716
01:10:55,010 --> 01:10:58,130
!ها هو -
!حاصروه -

717
01:10:58,650 --> 01:11:00,690
!ها هو ذا! هناك

718
01:11:02,850 --> 01:11:05,330
!(فيليب)، ساعدني! (فيليب)

719
01:11:05,410 --> 01:11:06,930
إفعل شيئاً

720
01:11:08,930 --> 01:11:14,010
!دمّروه! أبعدوا الوحش

721
01:11:19,650 --> 01:11:22,730
حسناً، لنرى كيف سيعجبه الأمر

722
01:11:24,570 --> 01:11:26,130
والاس)؟)

723
01:12:02,770 --> 01:12:04,690
(جرومت)

724
01:12:05,250 --> 01:12:08,050
علي الأقل هو الآن في سلام

725
01:12:08,090 --> 01:12:09,530
لقد ذهب الأرنب

726
01:12:10,330 --> 01:12:14,090
(لو كانت هناك طريقة لإعادة (والاس

727
01:12:26,010 --> 01:12:28,690
(جبنة رائعة يا (جرومت

728
01:12:32,170 --> 01:12:33,130
جرومت)؟)

729
01:12:34,210 --> 01:12:36,210
لا تنسي المُقرمشات

730
01:12:42,770 --> 01:12:44,650
جبن؟

731
01:12:49,170 --> 01:12:51,090
!جبن

732
01:12:51,170 --> 01:12:54,250
!إنه أنا مجدداً. لقد عُدت

733
01:12:54,290 --> 01:12:57,170
!جرومت)! أيها الكلب الماهر)

734
01:12:57,210 --> 01:13:00,010
!أحسنت يا صديقي

735
01:13:04,690 --> 01:13:08,050
!(توتي) -
...والاس)! إنك) -

736
01:13:10,650 --> 01:13:12,290
.شكراً يا فتى

737
01:13:13,850 --> 01:13:15,450
!أنظر

738
01:13:17,970 --> 01:13:21,490
(حسناً، أظنك تستحقها يا (جرومت

739
01:13:21,530 --> 01:13:25,290
من أجل بطيختك الشجاعة و الرائعة

740
01:13:25,970 --> 01:13:29,090
لدينا الكثير لنشكرك من أجله

741
01:13:31,090 --> 01:13:33,490
لكل كلب يومه

742
01:13:33,530 --> 01:13:35,250
(و شكراً لك أيضاً يا (والاس

743
01:13:35,290 --> 01:13:39,010
لقد أنقذتني من زواج بشع

744
01:13:39,930 --> 01:13:41,130
على أية حال

745
01:13:41,210 --> 01:13:44,890
سأكون وحيدة هنا في قصر "توتينجتون" الآن

746
01:13:47,490 --> 01:13:49,210
...إلاّ إذا

747
01:13:50,370 --> 01:13:53,810
.(لدي عرض صغير لك يا (والاس

748
01:13:58,170 --> 01:14:01,850
أنا مسرورة جداً علي موافقتك
في مشاركتي في هذا الأمر

749
01:14:01,890 --> 01:14:04,570
(هذا من دواعي سروري يا (توتي

750
01:14:05,370 --> 01:14:07,650
(صورة للألبوم يا (جرومت

751
01:14:13,170 --> 01:14:17,610
أعلن عن الإفتتاح الرسمي لمعتزل الأرانب

752
01:14:21,690 --> 01:14:23,010
عندما تكون مستعداً يا فتى

753
01:14:23,090 --> 01:14:26,490
شغّل المك-أر 6000 العتيقة

754
01:14:27,330 --> 01:14:28,490
"نفخ - التهيئة - شفط"

755
01:14:35,570 --> 01:14:38,010
إنها حقاً رائعة

756
01:14:38,090 --> 01:14:43,290
بيتي"، جنة كائنات الفراء الآمنة"

757
01:14:49,610 --> 01:14:52,050
لازلت أتمنى أن تأتي
(لزيارتي يا (والاس

758
01:14:52,090 --> 01:14:55,490
لقد إعتدت على تواجدك معي

759
01:14:56,050 --> 01:14:58,050
سيكون هناك دائماً جزء مني

760
01:14:58,130 --> 01:15:00,890
"هنا في قصر "توتينجتون

761
01:15:01,970 --> 01:15:04,330
زِد من قوتها يا فتى

762
01:15:13,370 --> 01:15:15,690
!جبن

763
01:15:15,930 --> 01:15:21,090
"النـــــــــهايــة"

764
01:15:21,090 --> 01:15:49,850
Lupin : ترجمة
SSDD_A@hotmail.com
مراجعة نهائية وتعديل : جــاكــ79ســبــارو

