1
00:00:01,370 --> 00:00:42,000
<i><b>kenow878 تـرجــمــة
:ترجمة المشاهد الغير إنجليزية
"عيسى كريم الشهنوائي"</b></i>
Resync by: Al.nabiL
ضبط التوقيت , مثنى الصقير

1
00:00:45,641 --> 00:00:53,604
<i><b>في 120م الفيلق التاسع من الجيش الروماني
سار إلى مكان غير معروف شمال بريطانيا</b></i>

2
00:00:54,725 --> 00:00:57,561
<i><b>ولم يتم رؤيته من جديد</b></i>

3
00:00:58,762 --> 00:01:03,697
<i><b>كل الـ 5000 جندي إختفوا مع كنوزهم</b></i>

4
00:01:18,947 --> 00:01:21,783
<i><b>النسر</b></i>

5
00:01:26,012 --> 00:01:31,876
<i><b>بخزي , أمر الإمبراطور (هادريان) ببناء جدار ضخم</b></i>

6
00:01:33,077 --> 00:01:35,913
<i><b>لوقف المرور الى بريطانيا إلى الأبد</b></i>

7
00:01:36,105 --> 00:01:38,941
<i><b>جدار (هادريان) كان يمثل نهاية العالم المعروف</b></i>

8
00:01:51,244 --> 00:01:59,025
<i><b>بعد 20 عام الرومان احتلوا جنوب بريطانيا</b></i>

9
00:03:29,576 --> 00:03:31,867
(ماركوس فلافيوس اكويلا)
"الفرقة الرابعة من "الإغريق

10
00:03:31,889 --> 00:03:34,501
الفيلق الثاني ، جئت لمساعدة القيادة

11
00:03:34,578 --> 00:03:37,389
لوتورياس دريفولس سلاناتور) ، كبير الضباط)

12
00:03:39,561 --> 00:03:41,552
أين قائد الحامية؟

13
00:03:41,563 --> 00:03:43,552
غادر صباح اليوم ، سيدي

14
00:03:43,563 --> 00:03:46,374
لم يتمكن من الإنتظار كان عليه الذهاب

15
00:03:58,569 --> 00:04:02,381
ذلك هو جدول الأعمال
ومفاتيح الغرفة الخاصة بك

16
00:04:04,371 --> 00:04:06,363
لا يوجد جناح خاص؟ -
نحن حامية صغيرة -

17
00:04:06,373 --> 00:04:09,183
لسوء الحظ ، ذلك العمل سيعود لك

18
00:04:09,574 --> 00:04:11,565
.... كما لاحظت

19
00:04:12,075 --> 00:04:14,065
لدينا مشكلة صغيرة مع المراحيض

20
00:04:14,075 --> 00:04:16,066
هناك شخص يعمل على ذلك

21
00:04:16,075 --> 00:04:18,887
!من دون نجاح -
حتى الآن -

22
00:04:20,070 --> 00:04:22,881
هل هذه أول مهمة قيادية لك سيدي؟ -
نعم -

23
00:04:23,573 --> 00:04:25,563
لماذا اخترت بريطانيا؟

24
00:04:25,574 --> 00:04:28,385
هل لديك أصول عائلية هنا؟

25
00:04:30,576 --> 00:04:32,566
لا

26
00:04:32,576 --> 00:04:36,289
لقد لاحظت أن ذلك الحصن
في حالة سيئة من الإصلاح

27
00:04:36,578 --> 00:04:39,390
يجب أن نفعل شيئآ حيال ذلك

28
00:04:41,581 --> 00:04:44,391
حسنآ ، سيدي

29
00:04:56,588 --> 00:04:59,399
جنود , في صف واحد

30
00:05:11,593 --> 00:05:15,205
(القائد الجديد ، (ماركوس فلافيوس اكويلا

31
00:05:37,605 --> 00:05:40,417
ما رأيك في القائد الجديد؟

32
00:05:40,606 --> 00:05:43,418
لا يبدو من النوع المعتاد

33
00:05:59,888 --> 00:06:02,698
لك كلامي ، (ماركوس اكويلا) سيء

34
00:06:03,889 --> 00:06:05,880
تعرف من يكون والده؟

35
00:06:05,890 --> 00:06:07,881
الرجل الذي فقد في فيلق النسر التاسع

36
00:06:07,890 --> 00:06:09,882
بالإضافة الى 5000 رجل أخرين

37
00:06:09,892 --> 00:06:12,702
لا يمكن نسيان ذلك

38
00:06:16,895 --> 00:06:19,706
سمعت انه طلب إرساله هنا

39
00:06:19,896 --> 00:06:21,886
!إلى ذلك المكان اللعين؟

40
00:06:21,897 --> 00:06:24,709
أخبرتكم ,  لقد تعاملت مع
فرق النسور لمدة 23 عام

41
00:06:24,899 --> 00:06:27,710
أعلم أنه نذير شؤم عندما أرى واحد منهم

42
00:06:27,900 --> 00:06:30,711
وذلك الفتى نذير شؤم

43
00:06:30,901 --> 00:06:32,891
ميثراس) إله الضوء)

44
00:06:32,902 --> 00:06:34,893
أرجوك ساعدني

45
00:06:34,903 --> 00:06:37,713
!يا جد اجدادي

46
00:06:39,904 --> 00:06:42,716
ساعدوني في قيادة رجالي بشكل جيد

47
00:06:44,907 --> 00:06:47,718
ساعدوني حتى لا ألحق
العار بالفيلق الخاص بي

48
00:06:53,911 --> 00:06:56,723
أرجوكم , ساعدوني في إستعادة شرف العائلة

49
00:07:26,926 --> 00:07:29,737
نريد حفر أعمق يا رفاق

50
00:07:30,928 --> 00:07:33,738
حياتكم تعتمد على هذه الدفاعات

51
00:08:01,941 --> 00:08:04,753
قيل لي أنه لم تصل شحنة الحبوب

52
00:08:04,942 --> 00:08:06,933
أريد إرسال دورية للتحقيق

53
00:08:06,943 --> 00:08:08,934
سيدي , يمكن الإنتظار للنهار

54
00:08:08,944 --> 00:08:10,936
الأمر لا يعني الكثير

55
00:08:10,945 --> 00:08:12,936
ولكنه يعني لي

56
00:08:12,946 --> 00:08:15,757
إرسل دورية -
صدقني الأمر خطير للغاية -

57
00:08:15,947 --> 00:08:18,758
(هناك تقارير تفيد بأن (درويدس
يقوم بتحريض السكان المحليين

58
00:08:18,949 --> 00:08:21,760
لذلك الأن لن أرسل أي دورية

59
00:08:21,950 --> 00:08:24,761
الناس...  وأنا أريد أن أكل أيضآ

60
00:08:27,953 --> 00:08:30,763
دورية الى الأمام

61
00:08:30,954 --> 00:08:33,766
يسار , يمين

62
00:09:26,536 --> 00:09:27,537
(ايقظ (لوتورياس

63
00:09:26,978 --> 00:09:29,790
حسنآ ، سيدي

64
00:09:40,985 --> 00:09:43,796
هل سمعت ذلك؟ -
سيدي؟ -

65
00:09:51,989 --> 00:09:54,801
أمل أن تكون الدورية بخير

66
00:10:00,793 --> 00:10:02,585
يبدو أننا حضرنا الى هنا من أجل لا شيء

67
00:10:02,661 --> 00:10:04,651
ما سمعت؟

68
00:10:04,996 --> 00:10:07,806
تبدو مثل الماشية

69
00:10:08,998 --> 00:10:11,808
هناك

70
00:10:11,999 --> 00:10:14,809
هل سمعت ذلك؟

71
00:10:17,000 --> 00:10:19,812
الكلاب اللعينة

72
00:10:21,002 --> 00:10:22,994
هل استدعي الفريق؟

73
00:10:23,003 --> 00:10:26,215
إذا كانت مجرد ماشية
فلن يقدموا الشكر لك

74
00:10:28,005 --> 00:10:30,817
ذلك أفضل من أن يموتوا

75
00:10:31,007 --> 00:10:32,998
قم بإيقاذهم

76
00:10:33,008 --> 00:10:35,819
ولكن في هدوء

77
00:10:36,009 --> 00:10:38,821
حسنآ ، سيدي

78
00:10:40,011 --> 00:10:42,822
أيها الجنود ، استيقظوا

79
00:10:52,016 --> 00:10:54,527
اللعنة على تلك الخوذات

80
00:10:58,018 --> 00:11:00,830
هيا ، تحركوا

81
00:14:09,102 --> 00:14:11,094
سيدي -
عمل جيد سيدي -

82
00:14:11,105 --> 00:14:13,915
عمل جيد سيدي

83
00:14:29,112 --> 00:14:31,923
الله معك , يا أخي

84
00:14:35,114 --> 00:14:37,926
الكثير منا سوف يكمن هنا سيدي

85
00:14:43,119 --> 00:14:45,929
هل هناك أي أثر للدورية؟

86
00:15:00,125 --> 00:15:02,936
!سيدي

87
00:16:13,656 --> 00:16:17,801
على ركبتيك يا نسل الشر

88
00:16:20,612 --> 00:16:26,600
أنت قد سرقت أرضنا وقتلت أبنائنا

89
00:16:27,433 --> 00:16:31,234
وأنت دنست بناتنا

90
00:16:32,119 --> 00:16:34,723
أنا ألعنك

91
00:17:19,186 --> 00:17:21,177
لن اتركهم يموتوا

92
00:17:21,188 --> 00:17:23,999
يجب أن نبقي الإحتياطي لحراسة البوابة

93
00:17:24,190 --> 00:17:26,180
سيدي دعني أقودهم

94
00:17:27,202 --> 00:17:29,193
كان ذلك قراري بإرسال دورية

95
00:17:29,203 --> 00:17:31,195
ومن مسؤوليتي إعادتهم

96
00:17:31,204 --> 00:17:34,016
إجمع الرجال

97
00:18:10,209 --> 00:18:13,020
أجدادي ، أرجوا أن لا أجلب
سوء الحظ الى الفيلق الخاص بي

98
00:18:13,505 --> 00:18:16,097
أجدادي , أفضل أن أضحي بنفسي

99
00:18:16,212 --> 00:18:19,023
عوضآ عن جلب سوء الحظ للفيلق

100
00:18:22,215 --> 00:18:27,027
"عند أمري , "وضع السلحفاة

101
00:18:31,947 --> 00:18:34,758
مستعد؟ إفتح البوابة

102
00:19:02,961 --> 00:19:05,772
لنفعل ذلك , هيا

103
00:19:26,970 --> 00:19:29,783
إدفعوا إلى الأمام

104
00:19:59,985 --> 00:20:02,798
إبقوا في وضع الدائرة

105
00:20:08,914 --> 00:20:11,725
!إقطع تلك القيود

106
00:20:19,973 --> 00:20:22,783
إبقوا في وضع الدائرة

107
00:20:30,977 --> 00:20:33,789
إبقوا في وضع الدائرة

108
00:20:57,619 --> 00:21:00,432
!تراجعوا

109
00:22:31,505 --> 00:22:33,588
!إسترح الأن

110
00:22:38,499 --> 00:22:40,500
أين أنا؟

111
00:22:40,530 --> 00:22:42,508
لا تزال في بريطانيا

112
00:22:42,558 --> 00:22:45,474
(كاليفا) -
!(كاليفا) -

113
00:22:45,531 --> 00:22:48,343
الجراح الخاص بحصنك قام بنقلك الى هنا

114
00:22:49,533 --> 00:22:52,657
مسافة 200 ميل بواسطة عربة يجرها بغل

115
00:22:53,535 --> 00:22:56,347
القليل جرح لذلك أتعجب أنك لم تمت

116
00:22:57,538 --> 00:23:00,348
أنا عمك والمقرب الى والدك

117
00:23:00,539 --> 00:23:03,349
(اكويلا)

118
00:23:03,540 --> 00:23:06,351
اعلم انها ليست ظروف مناسبة لكي نلتقي بها

119
00:23:07,542 --> 00:23:11,054
بما انك ستعيش هنا ستعرف
ما يكفي ليكون لك إنطباعك

120
00:23:12,544 --> 00:23:14,535
من فضلك لا تتحرك

121
00:23:14,544 --> 00:23:17,355
المريض يجب أن يحصل على الراحة

122
00:23:18,546 --> 00:23:21,358
أمل أن يجعلك الدواء تبدو في حال أفضل

123
00:23:22,548 --> 00:23:25,360
رائحته تبدو كما الغاز

124
00:23:25,549 --> 00:23:28,361
رجالي؟

125
00:23:28,551 --> 00:23:30,542
ماذا حدث لرجالي؟

126
00:23:30,553 --> 00:23:33,363
رجالك تم إنقاذهم والشكر يعود لمجهودك

127
00:23:42,557 --> 00:23:45,368
إستريح الأن

128
00:24:03,566 --> 00:24:06,378
!ماركوس

129
00:24:06,567 --> 00:24:09,379
!ماركوس

130
00:24:09,569 --> 00:24:11,559
لديك زائر

131
00:24:11,570 --> 00:24:14,380
! (لوتورياس) -
سيدي -

132
00:24:17,572 --> 00:24:19,564
رجالك يسألوا عنك

133
00:24:19,573 --> 00:24:24,386
وكيف حالهم؟ -
على شوق للإطمئنان على حال قائدهم -

134
00:24:28,577 --> 00:24:31,389
هل لديك أخبار تخص ابن أخي؟ -
نعم , أسف -

135
00:24:31,579 --> 00:24:34,390
تلقينا كلمة من روما

136
00:24:34,581 --> 00:24:38,572
بتوجيه الشكر والتقدير
... من وحدة الفرقة الرابعة

137
00:24:38,581 --> 00:24:41,393
بمنحك اللقب الشرفي

138
00:24:41,584 --> 00:24:44,394
من اليوم سوف تكون في الرتبة الأولى

139
00:24:47,586 --> 00:24:50,396
لا يوجد فخر اكبر من ذلك

140
00:24:50,587 --> 00:24:53,398
سيدي ، هذا ليس كل شيء

141
00:24:53,588 --> 00:24:55,580
... هم يقدموا لك

142
00:24:55,589 --> 00:25:00,402
الميدالية الحربية  للشجاعة والبسالة

143
00:25:02,593 --> 00:25:06,404
وبكل أسى أعفوك من القيادة

144
00:25:06,595 --> 00:25:09,405
بسبب إصابتك

145
00:25:15,384 --> 00:25:18,196
هم يتحدثوا عن مدى
تحليك بالشرف والإيمان

146
00:25:22,387 --> 00:25:24,379
!الشرف والإيمان

147
00:25:24,575 --> 00:25:27,386
يمكنني أن أكون أول من يقدم التهنئة لك؟

148
00:25:34,579 --> 00:25:38,391
من اللطف منك أنك حضرت
كل تلك المسافة البعيدة

149
00:25:42,785 --> 00:25:45,596
!سيدي

150
00:25:47,787 --> 00:25:50,598
(شكرآ لك , (لوتورياس

151
00:26:04,795 --> 00:26:07,606
اسطفانوس) ، إتركه)

152
00:26:09,797 --> 00:26:12,608
لا يوجد دواء بخصوص ذلك

153
00:27:22,829 --> 00:27:24,820
!إنتبهوا

154
00:27:24,830 --> 00:27:27,642
بحرص

155
00:27:31,833 --> 00:27:34,644
ذلك ممتع

156
00:27:40,837 --> 00:27:43,649
كيف كان والدي؟

157
00:27:49,841 --> 00:27:52,652
كان والدك روماني رائع

158
00:27:52,842 --> 00:27:55,653
وهذا يعني كل شيء

159
00:27:55,843 --> 00:27:58,655
الرجل الذي فقد "النسر" روماني رائع؟

160
00:27:59,845 --> 00:28:02,657
لا أحد يعرف كيف تم فقدان النسر

161
00:28:03,847 --> 00:28:05,838
... ولكن إذا مات والدك وهو يدافع عنه

162
00:28:06,372 --> 00:28:08,883
فقد مات بشرف

163
00:28:08,965 --> 00:28:11,677
ذلك ما يجب قوله -
ماذا لو لم يفعل ذلك؟ -

164
00:28:11,738 --> 00:28:14,549
ماذا؟ -
ماذا إذا كان جبان وهرب؟ -

165
00:28:27,745 --> 00:28:30,557
والآن ، معركة حتى الموت

166
00:28:57,759 --> 00:28:59,748
انهم مجرد عبيد

167
00:28:59,759 --> 00:29:01,750
القتال بين المصارعين والعبيد أمر غير عادل

168
00:29:01,760 --> 00:29:04,571
أبدآ

169
00:29:08,763 --> 00:29:11,574
هيا

170
00:29:11,764 --> 00:29:14,575
!قاتل

171
00:29:25,101 --> 00:29:26,792
ذلك العبد شجاع

172
00:29:26,812 --> 00:29:27,702
هيا

173
00:29:27,704 --> 00:29:30,516
يحاول ان يقدم الموت لنفسه

174
00:29:46,712 --> 00:29:49,524
!انظر لهذا

175
00:30:05,721 --> 00:30:08,532
!قف وقاتل

176
00:30:08,722 --> 00:30:10,713
!إنهض

177
00:30:10,723 --> 00:30:12,714
!قاتل

178
00:30:12,724 --> 00:30:15,536
!هيا

179
00:30:32,733 --> 00:30:35,544
!إقتله

180
00:30:42,737 --> 00:30:45,548
!إقتله

181
00:31:01,746 --> 00:31:03,736
!يعيش

182
00:31:03,746 --> 00:31:06,558
!يعيش

183
00:31:12,750 --> 00:31:15,561
!يعيش

184
00:31:16,752 --> 00:31:18,743
!إرفع إصبعك

185
00:31:18,753 --> 00:31:20,744
!يعيش

186
00:31:20,754 --> 00:31:23,566
!إرفع إصبعك

187
00:31:23,755 --> 00:31:26,567
!يعيش

188
00:31:48,766 --> 00:31:51,578
هذا شيء لم أكن أتوقعه

189
00:31:53,155 --> 00:31:55,239
لماذا أنقذته؟

190
00:32:15,778 --> 00:32:18,590
!(اسطفانوس)

191
00:32:19,780 --> 00:32:22,591
!(اسطفانوس)

192
00:32:26,783 --> 00:32:30,195
اسطفانوس) أصبح كبير)
في السن لكي يخدم سيدين

193
00:32:31,786 --> 00:32:34,597
لقد احضرت لك عبد صغير -
لست بحاجة الى عبيد -

194
00:32:35,788 --> 00:32:38,598
(ماركوس) -
كان يجب أن تأخذ رأيي -

195
00:32:38,789 --> 00:32:42,600
نعم كان يجب

196
00:32:43,790 --> 00:32:46,602
!أيها العبد

197
00:32:54,795 --> 00:32:57,607
(اسمه (ايسكا

198
00:33:02,799 --> 00:33:04,789
أنا عديم الفائدة لك -
أريد أن أكون معك -

199
00:33:05,623 --> 00:33:08,336
كان يجب أن تهرب

200
00:33:08,377 --> 00:33:10,368
عمي كان لن يمنعك

201
00:33:10,379 --> 00:33:12,789
لقد أنقظت حياتي

202
00:33:12,940 --> 00:33:15,750
أنا ادين لك -
ضد إرادتك -

203
00:33:16,942 --> 00:33:18,931
لا يجب على الرجل التوسل لحياته

204
00:33:18,942 --> 00:33:21,754
أنت لم تفعل , أنا من فعل نتيجة تصرفك

205
00:33:22,944 --> 00:33:25,755
لم أفعل أي شيء

206
00:33:28,947 --> 00:33:31,758
(أنا ابن (بورجيتي

207
00:33:31,948 --> 00:33:34,759
لا يمكن أن يعود في كلمته

208
00:33:34,949 --> 00:33:37,761
خنجر أبي هو عهدي

209
00:33:39,951 --> 00:33:41,942
سمعت كل شيء تعرضت له

210
00:33:41,952 --> 00:33:44,763
كل شيء أنت عليه

211
00:33:45,955 --> 00:33:48,765
... عندما قمت بإنقاذي

212
00:33:49,774 --> 00:33:52,586
لذلك السبب يجب أن أخدمك

213
00:33:58,779 --> 00:34:01,590
من عالج ذلك الجرح؟ -
طبيب الحصن -

214
00:34:01,781 --> 00:34:04,591
هل كان مخمور؟ لم ارى مثل ذلك السوء

215
00:34:04,782 --> 00:34:07,272
من المؤكد أنه لديك الم مستمر وثابت

216
00:34:07,289 --> 00:34:09,280
لقد سحب مسافة 200 ميل
بواسطة عربة تجرها الحمير

217
00:34:09,291 --> 00:34:11,280
كاد أن يقتل

218
00:34:11,291 --> 00:34:14,103
يجب إعادة فتح الجرح
مازال هناك قطعة معدن بالداخل

219
00:34:19,295 --> 00:34:21,286
دعه يفعل ذلك

220
00:34:21,296 --> 00:34:23,287
سوف ينتهي الامر بسرعة

221
00:34:23,296 --> 00:34:28,108
لدينا أفضل السكاكين
سـ ـيـ نـ ـمـ ـا الـ ـعـ ـرب

222
00:34:49,308 --> 00:34:52,119
هل أنت مستعد؟

223
00:34:57,311 --> 00:34:59,303
يمكنك الذهاب

224
00:34:59,312 --> 00:35:00,602
!لا

225
00:35:00,604 --> 00:35:03,417
سوف نحتاج لذلك العبد للإمساك بك

226
00:35:03,605 --> 00:35:06,418
يمكن لعمي فعل ذلك؟ -
أنا؟ -

227
00:35:06,609 --> 00:35:08,598
!لا

228
00:35:08,609 --> 00:35:10,599
اكره مشاهدة الدماء

229
00:35:10,868 --> 00:35:14,680
خصوصآ دم شخص قريب لي

230
00:35:15,871 --> 00:35:18,682
كن قوي

231
00:35:21,874 --> 00:35:24,684
بسرعة , حاول إمساكه للأسفل

232
00:35:26,876 --> 00:35:29,687
ضع كل ثقلك عليه أيها العبد

233
00:35:29,877 --> 00:35:31,868
!أكثر قوة

234
00:35:31,878 --> 00:35:33,869
خذ نفس عميق

235
00:35:33,879 --> 00:35:36,689
عندما أقول "الأن" إضغط عليه

236
00:35:36,880 --> 00:35:39,691
!الآن

237
00:36:36,906 --> 00:36:39,717
هل قمت بإذاء نفسي؟

238
00:36:47,911 --> 00:36:50,723
شكرا لك

239
00:36:58,917 --> 00:37:01,727
هناك

240
00:37:06,920 --> 00:37:09,731
إقطع الطريق عليه

241
00:37:43,936 --> 00:37:46,747
على ما أذكر كان يعتمد عليك

242
00:37:49,938 --> 00:37:51,930
!(ماركوس)

243
00:37:51,939 --> 00:37:53,930
اقدم لكم إبن اخي

244
00:37:53,940 --> 00:37:55,931
(ماركوس فلافيوس اكويلا)

245
00:37:55,942 --> 00:37:58,752
كلوديوس مكسيموس) صديق قديم)

246
00:37:58,943 --> 00:38:01,754
كان قائد الفيلق السادس

247
00:38:02,223 --> 00:38:03,223
عمك كان رفيق الحياة

248
00:38:04,945 --> 00:38:07,757
(تريبون سيرفاس كلاسيدوس)

249
00:38:07,946 --> 00:38:10,758
عضو مهم في مجلسي

250
00:38:11,948 --> 00:38:13,940
العشاء جاهز

251
00:38:13,949 --> 00:38:16,760
البيض المسلوق والسمك

252
00:38:17,951 --> 00:38:20,763
لا تتعجل في كل مرة

253
00:38:21,952 --> 00:38:24,764
لو كان الأمر بيدي كنت
أريد أن اكون جندي طوال حياتي

254
00:38:24,954 --> 00:38:27,765
ولكن والدي أصر على أن اكون رجل سياسة

255
00:38:28,956 --> 00:38:31,767
هل تقابلنا من قبل؟
إسمك يبدو مألوف لي

256
00:38:31,958 --> 00:38:33,948
أشك في ذلك

257
00:38:33,958 --> 00:38:36,769
في نادي "تريبيون" في روما؟

258
00:38:36,959 --> 00:38:39,771
لا ، كنت فقط قائد فرقة

259
00:38:39,960 --> 00:38:41,952
نعم , أتذكر الآن

260
00:38:41,962 --> 00:38:45,773
فلافيوس اكويلا) والدك أخر)
من حمل النسر ، أليس كذلك؟

261
00:38:46,963 --> 00:38:49,775
كان قائد الفيلق التاسع

262
00:38:50,965 --> 00:38:52,957
قائد الفيلق التاسع

263
00:38:52,966 --> 00:38:55,778
كل روماني يتذكر الفيلق الروماني التاسع

264
00:38:56,986 --> 00:39:00,488
بخصوص الحديث عن الفيلق التاسع
هناك شائعات على طول الجدار

265
00:39:00,612 --> 00:39:03,422
!شائعات!.. شائعات

266
00:39:03,613 --> 00:39:06,424
البريطانيين لا يعرفوا شيء
غير نشر الشائعات فقط

267
00:39:06,614 --> 00:39:09,425
يقال ان النسر تم رؤيته

268
00:39:10,296 --> 00:39:14,007
أصبح رمز مقدس في معبد
احد القبائل في الشمال

269
00:39:14,358 --> 00:39:17,169
النسر مع أشخاص يقوموا
بطلاء أنفسهم ويحملوا الأسلحة

270
00:39:17,360 --> 00:39:20,170
اتعجب كيف يمكن لروماني أن يتركهم يذهبوا

271
00:39:21,525 --> 00:39:23,516
اذا كان ذلك صحيح

272
00:39:23,526 --> 00:39:26,237
بالتأكيد ينبغي أن نتصرف

273
00:39:26,338 --> 00:39:28,329
ماذا يقول الرومان؟

274
00:39:28,528 --> 00:39:32,040
فقد النسر ، يعني خسارة الشرف
وخسارة الشرف يعني خسارة كل شيء

275
00:39:32,530 --> 00:39:34,521
روما ترغب في إستعادة النسر

276
00:39:34,531 --> 00:39:36,522
لكن السياسة هي السياسة

277
00:39:36,531 --> 00:39:40,544
لا يوجد سناتور يقوم بالمخاطرة
بألاف الأرواح من أجل قصة فيلق

278
00:39:41,534 --> 00:39:44,345
أنا مقيد اليدين

279
00:39:44,535 --> 00:39:46,526
ليست كذلك لو أرسلت رجل واحد

280
00:39:46,535 --> 00:39:49,348
الى الجدار الشمالي؟

281
00:39:50,538 --> 00:39:52,529
لا يمكن لروماني أن
يبقى على قيد الحياة هناك

282
00:39:52,538 --> 00:39:55,350
هل حاول احد؟ -
لا -

283
00:39:55,541 --> 00:39:57,530
تلك هي النقطة بالتحديد

284
00:39:57,541 --> 00:39:59,532
لو قمت بالمحاولة تموت

285
00:39:59,542 --> 00:40:01,132
كيف يمكن أن تعرف؟

286
00:40:01,198 --> 00:40:03,489
رجل واحد يمكن أن
يختبيء ولكن جيش لا

287
00:40:03,543 --> 00:40:05,535
لن يعرفوا حتى أنه كان هناك

288
00:40:05,544 --> 00:40:07,535
الأمر في غاية الخطورة -
معك حق -

289
00:40:07,545 --> 00:40:10,356
فقد الفيلق التاسعة
كانت خسارة مهينة للغاية

290
00:40:10,546 --> 00:40:13,357
لا يوجد داع لإضافة عار جديد

291
00:40:26,554 --> 00:40:28,544
.... ماركوس

292
00:40:29,147 --> 00:40:31,958
لا يجب أن تتركهم يفعلوا بك ذلك

293
00:40:33,149 --> 00:40:35,959
هم لا يعرفوا كيف تسير حياتنا

294
00:40:40,152 --> 00:40:42,963
... منذ أن كنت صغير

295
00:40:44,153 --> 00:40:46,965
كل ما كنت أريده أن أكون جندي

296
00:40:46,965 --> 00:40:49,966
مثل والدي -
أعلم -

297
00:40:51,156 --> 00:40:53,968
مازلت أتذكر أخر مرة ذهب بها

298
00:40:54,158 --> 00:40:56,969
مازلت اتذكر كيف كنت أشعر بالفخر

299
00:41:01,161 --> 00:41:03,152
... والدي

300
00:41:03,161 --> 00:41:05,972
قائد الفوج الأول في الفيلق التاسع

301
00:41:06,163 --> 00:41:08,975
... لا استطيع تخيل أي شيء أكثر روعة

302
00:41:09,164 --> 00:41:11,976
من أكون جندي وأخدم روما

303
00:41:12,166 --> 00:41:14,277
بشجاعة وايمان -
ولكنك ، فعلت ذلك بني -

304
00:41:14,305 --> 00:41:17,115
من أجل ماذا؟

305
00:41:20,569 --> 00:41:23,379
للخروج من الخدمة بشرف؟ -
.... ذلك قدرك -

306
00:41:23,570 --> 00:41:26,380
تلك مشيئة الله ...

307
00:41:26,571 --> 00:41:29,383
عندما قابلت القائد

308
00:41:29,572 --> 00:41:32,384
.... قام بسؤالي

309
00:41:32,573 --> 00:41:34,065
أين تريد أن تخدم ...

310
00:41:34,069 --> 00:41:36,059
كنت اعرف الإجابة قبل أن يوجه سؤاله

311
00:41:36,576 --> 00:41:38,566
بريطانيا

312
00:41:39,558 --> 00:41:41,149
هناك فقد والدي النسر

313
00:41:41,178 --> 00:41:43,169
ذلك هو المجد الأكبر

314
00:41:43,179 --> 00:41:45,991
لم يستطيع روماني
ان يقول عليه شيء من جديد

315
00:41:46,180 --> 00:41:48,171
وماذا أفعل الآن؟

316
00:41:48,182 --> 00:41:51,994
ماذا أفعل الآن؟ أجلس واستمع
الى سخافات ابن أحد السياسيين

317
00:41:52,183 --> 00:41:54,995
يقوم بإهانة إسم عائلتنا

318
00:41:57,186 --> 00:42:00,997
لن ابقى في احد القرى لبقية حياتي
اعيش على ذكرياتي

319
00:42:04,189 --> 00:42:06,999
إذا لم استطيع إستعادة شرف العائلة

320
00:42:07,190 --> 00:42:10,001
بأن أكون جندي

321
00:42:10,191 --> 00:42:13,003
فسوف أفعل ذلك بالعثور على النسر المفقود

322
00:42:13,192 --> 00:42:15,184
لا يمكنك

323
00:42:15,193 --> 00:42:18,005
لا يمكن لروماني البقاء على
قيد الحياة خلف الجدار الشمالي

324
00:42:19,196 --> 00:42:22,006
لا يمكنك -
(إذآ سوف أخذ (ايسكا -

325
00:42:22,197 --> 00:42:24,187
يمكن أن استخدم معلوماته
هو يتحدث نفس لغتهم

326
00:42:24,197 --> 00:42:27,009
ايسكا)؟) -
لما لا؟ -

327
00:42:28,199 --> 00:42:31,011
لأنه بريطاني

328
00:42:31,200 --> 00:42:34,012
ربما هو ليس من شمال الجدار

329
00:42:34,202 --> 00:42:37,013
لكنه ما زال بريطاني

330
00:42:37,203 --> 00:42:40,014
وسوف يقطع عنقك عندما تكون بمفردك

331
00:42:40,204 --> 00:42:41,695
لن يفعل ذلك -
كيف تعرف ذلك -

332
00:42:41,780 --> 00:42:43,770
قام بمعاهدتي

333
00:42:43,781 --> 00:42:45,773
عهده؟

334
00:42:45,782 --> 00:42:48,593
!إنه عبد

335
00:42:48,783 --> 00:42:50,774
قال ما قاله وفعل ما فعله

336
00:42:50,784 --> 00:42:53,595
لأنه مجبر على ذلك

337
00:42:53,785 --> 00:42:56,597
.... وبمجرد مغادرتك الحدود

338
00:42:57,787 --> 00:43:00,599
إذا كنت مخطئ

339
00:43:00,789 --> 00:43:03,600
سوف اموت

340
00:43:03,791 --> 00:43:06,601
وهكذا ينبغي أن يكون

341
00:44:22,824 --> 00:44:25,636
أين وجهتكم؟

342
00:44:25,826 --> 00:44:28,637
الشمال

343
00:44:32,382 --> 00:44:34,373
لم يخبروك أنها نهاية العالم؟

344
00:44:34,383 --> 00:44:37,194
فقط إفتح البوابة أيها الجندي

345
00:44:44,387 --> 00:44:47,198
نراك في حياة الأخرة أيها الروماني

346
00:45:49,195 --> 00:45:50,887
من فعل ذلك؟

347
00:45:52,548 --> 00:45:54,468
عصابات من اللصوص

348
00:46:19,910 --> 00:46:21,810
.... أحيانآ

349
00:46:23,200 --> 00:46:26,933
أحلم أن أجد والدي على قيد الحياة

350
00:46:27,563 --> 00:46:30,825
نجا ويوجد في مكان خفي

351
00:46:32,505 --> 00:46:34,395
لذلك السبب أنت هنا؟

352
00:46:35,236 --> 00:46:36,927
للعثور على والدك؟

353
00:46:37,377 --> 00:46:39,077
لا

354
00:46:39,648 --> 00:46:41,509
للعثور على النسر

355
00:46:42,799 --> 00:46:47,902
كيف يمكن أن تعني قطعة
من المعدن الكثير بالنسبة لك؟

356
00:46:48,282 --> 00:46:50,462
النسر ليست مجرد قطعة من المعدن

357
00:46:50,993 --> 00:46:52,744
النسر هو روما

358
00:46:54,325 --> 00:46:56,285
إنه رمز الشرف

359
00:46:57,156 --> 00:46:59,797
... كل انتصار ، كل نجاح

360
00:47:02,058 --> 00:47:07,070
أينما كان النسر ، فإننا
سنقول روما فعلت ذلك

361
00:47:14,723 --> 00:47:16,694
أنت لن تفهم

362
00:47:17,795 --> 00:47:19,365
كيف يمكن لك؟

363
00:47:25,058 --> 00:47:27,120
... أبي كان أحد

364
00:47:27,889 --> 00:47:30,751
حملت الدروع الزرقاء في وجه اللصوص

365
00:47:31,330 --> 00:47:33,383
مع اكثر من 500 رمح

366
00:47:36,523 --> 00:47:38,764
قبل سبع سنوات قمتم بأخذ أرضنا

367
00:47:39,655 --> 00:47:41,595
وقمنا بالثورة ضدكم

368
00:47:44,277 --> 00:47:46,378
والدي وإثنان من أشقائي ماتوا

369
00:47:49,479 --> 00:47:51,210
وكذلك والدتي

370
00:47:52,810 --> 00:47:55,731
قتل والدي قبل دخول الفيلق

371
00:47:59,272 --> 00:48:01,294
كان يعلم ما الذي سيحدث له

372
00:48:04,956 --> 00:48:08,457
كان يعلم أنه سيتم قطع عنقه

373
00:48:11,959 --> 00:48:14,080
روما أيضآ فعلت ذلك

374
00:48:43,122 --> 00:48:44,913
شمال البلاد

375
00:48:46,274 --> 00:48:48,935
من أي طريق؟ -
الأمر يعود لك -

376
00:48:51,296 --> 00:48:54,798
عدد 5000 رجل إختفوا في مستوطنة واحدة

377
00:48:56,769 --> 00:48:58,849
وهناك الآلاف من المستوطنات

378
00:49:00,530 --> 00:49:03,352
يمكنك البحث لمدة أشهر
ولن تعثر على أي شيء

379
00:49:20,629 --> 00:49:22,280
الشمال

380
00:49:25,102 --> 00:49:28,802
أي ما تريده أخبره لي
لكي اتحدث معهم أنا

381
00:49:28,813 --> 00:49:32,155
لو إكتشفوا أنك روماني سوف يقتلوك

382
00:49:32,515 --> 00:49:34,155
وكذلك أنا

383
00:50:44,667 --> 00:50:46,017
لا تنظر

384
00:50:46,777 --> 00:50:49,358
هناك ثلاث لصوص خلفك عبر النهر

385
00:50:51,979 --> 00:50:53,570
كم واحد خلفي؟

386
00:51:01,154 --> 00:51:02,804
لا أرى أحد

387
00:51:11,188 --> 00:51:12,659
مستعد؟

388
00:52:41,331 --> 00:52:43,772
في المرة القادمة لا تتردد

389
00:53:22,942 --> 00:53:24,484
إبقى هنا

390
00:53:47,023 --> 00:53:49,394
يقولوا انهم لم يروا فيلق في الشمال

391
00:53:49,584 --> 00:53:51,395
ولكن لا يبدو الأمر كذلك

392
00:53:52,236 --> 00:53:54,216
من المؤكد أنهم يعرفوا أكثر من ذلك

393
00:53:54,226 --> 00:53:55,457
قالوا لا

394
00:53:55,466 --> 00:53:57,888
اطلب منهم من جديد -
لا -

395
00:54:41,007 --> 00:54:42,518
ماذا تفعل؟

396
00:54:42,527 --> 00:54:44,149
!ذلك يكفي

397
00:54:44,319 --> 00:54:46,880
يكفي... لا مزيد من الألعاب

398
00:54:47,029 --> 00:54:49,992
لا مزيد من الأكاذيب, أسأله أين الفيلق

399
00:54:52,213 --> 00:54:53,863
إسأله

400
00:54:56,636 --> 00:54:59,760
الرومان الذين جاءوا هنا
منذ عدة سنوات مضت

401
00:55:01,010 --> 00:55:02,624
أين ذهبوا

402
00:55:05,384 --> 00:55:07,571
في الغابات العظيمة

403
00:55:08,612 --> 00:55:10,955
إلى ما وراء الجبال الثلجية

404
00:55:12,048 --> 00:55:15,381
هناك رجل يمكن ان يخبركم
بما تريدون معرفته

405
00:56:01,073 --> 00:56:02,323
!إقتله

406
00:56:03,444 --> 00:56:05,154
!إقتله

407
00:56:05,855 --> 00:56:08,265
إفعل ذلك الأن -
هناك شريط على رقبته -

408
00:56:08,375 --> 00:56:10,437
فقط الرومان يقوموا بفعل ذلك

409
00:56:13,858 --> 00:56:15,759
إنه من الفيلق

410
00:56:29,055 --> 00:56:30,555
ما اسمك؟

411
00:56:37,168 --> 00:56:38,889
ما اسمك!؟

412
00:56:41,471 --> 00:56:44,631
(أدعى ، (غيرن

413
00:56:46,542 --> 00:56:48,464
... إسمي

414
00:56:48,553 --> 00:56:50,975
(لوسيوس كيوس ماتولاس)

415
00:56:51,525 --> 00:56:53,845
من الفوج الأول ، الفيلق التاسع

416
00:57:09,533 --> 00:57:11,813
كيف نجوت طوال كل ذلك الوقت؟

417
00:57:13,005 --> 00:57:15,225
قابلت قبيلة بريه

418
00:57:15,815 --> 00:57:18,076
أخذوني معهم وأصبحت واحد منهم

419
00:57:19,957 --> 00:57:21,508
.... لدي زوجة

420
00:57:21,737 --> 00:57:23,379
وإثنان من الأبناء

421
00:57:23,529 --> 00:57:25,380
حياتي هنا الأن

422
00:57:30,232 --> 00:57:31,792
أنا لا أثق به

423
00:57:33,284 --> 00:57:36,044
إنه هارب -
لا نعرف ذلك -

424
00:57:36,634 --> 00:57:38,255
مازال روماني

425
00:57:39,466 --> 00:57:41,407
!كان روماني عندما هرب

426
00:57:53,842 --> 00:57:55,503
... لا أعرف

427
00:57:56,453 --> 00:57:58,994
... ماذا كانت أوامر والدك للقتال , ولكن

428
00:58:01,035 --> 00:58:02,446
كل ما أعرفه...

429
00:58:05,287 --> 00:58:07,087
أننا حضرنا

430
00:58:08,859 --> 00:58:10,660
لماذا نذهب الى الشمال؟

431
00:58:12,071 --> 00:58:14,532
لا يوجد هنا شيء يستحق العناء

432
00:58:17,773 --> 00:58:20,414
ربما ليسوا سعداء بما لديهم

433
00:58:22,495 --> 00:58:24,596
دائمآ لديهم عقاب

434
00:58:24,606 --> 00:58:28,847
والتنقل بحثآ عن المزيد من
السلطة والمزيد من الأراضي

435
00:58:28,877 --> 00:58:30,849
والمزيد من الحروب

436
00:58:32,329 --> 00:58:33,930
فقط إخبرني بما حدث

437
00:58:40,423 --> 00:58:44,085
عندما صدرت الأوامر للذهاب
الى الشمال ، كنا في الخريف

438
00:58:45,766 --> 00:58:48,076
كنا نمضي سنوات في الحروب

439
00:58:49,697 --> 00:58:51,698
سرنا لمدة أربع أسابيع

440
00:58:52,488 --> 00:58:54,309
بدون أي أثر

441
00:58:55,860 --> 00:58:58,481
وفجأة ظهروا من خلف الضباب

442
00:59:03,073 --> 00:59:06,295
كنت أسمع الى المعدن يضرب الواحد تلو الاخر

443
00:59:09,695 --> 00:59:13,517
في النهاية حاولنا النهوض
من على الأرض لمواجهتهم

444
00:59:21,020 --> 00:59:23,591
في أخر الأيام في الفيلق

445
00:59:25,172 --> 00:59:27,534
شعرنا بالخوف الشديد

446
00:59:28,624 --> 00:59:31,105
لقد حاربنا ظهر بظهر

447
00:59:31,615 --> 00:59:34,757
لم ننام ، كنا نتبول في مكاننا

448
00:59:38,729 --> 00:59:41,260
لقد حضروا مثل الحيوانات

