1
00:00:03,979 --> 00:00:06,542
تلك هي الأرض التي شهدت القتل

2
00:00:11,895 --> 00:00:14,618
جميع قبائل الشمال كانت هنا

3
00:00:15,689 --> 00:00:17,712
.... ولكن الأسوء

4
00:00:18,061 --> 00:00:20,964
المحاربين ذو الطلاء
(من قبيلة (الصائدين

5
00:00:23,687 --> 00:00:26,109
يقوموا بالتغذي على الموتى

6
00:00:26,119 --> 00:00:28,550
حتى لا تمر الروح فيما بعد الموت

7
00:00:38,609 --> 00:00:43,835
استخداموا تلك الحجارة الحادة ، لقتل الضباط
"ســ ــيــ ـنـ ــمـ ــا الــ ــعــ ــرب"

8
00:00:47,167 --> 00:00:50,269
تدمير أرواحنا ولكني بقيت على قيد الحياة

9
00:00:54,193 --> 00:00:56,635
يمكننا سماع كيف قاموا بالتضحية

10
00:01:09,577 --> 00:01:11,059
... والدي

11
00:01:12,089 --> 00:01:13,992
ماذا حدث له؟

12
00:01:15,782 --> 00:01:20,176
آخر مرة رأيت والدك به
(كان محاط بمحاربي (الصائدين

13
00:01:22,279 --> 00:01:23,949
هل مات وهو يقاتل؟

14
00:01:26,271 --> 00:01:27,923
هل مات وهو يقاتل؟

15
00:01:28,284 --> 00:01:29,925
لا أعرف

16
00:01:33,139 --> 00:01:35,340
لقد هربت قبل النهاية

17
00:01:35,770 --> 00:01:37,552
الكثير منا فعل

18
00:01:38,182 --> 00:01:41,325
أنت جبان -
لا -

19
00:01:42,707 --> 00:01:44,438
أنت لم تكن هنا

20
00:01:46,539 --> 00:01:48,371
لا تعرف كيف يبدو الامر

21
00:01:51,664 --> 00:01:53,376
وأين "النسر"؟

22
00:01:54,457 --> 00:01:56,649
(سمعت أنه لدى قبيلة (الصائدين

23
00:01:57,328 --> 00:01:59,041
كيف يمكنني العثور عليهم؟

24
00:02:00,342 --> 00:02:01,794
هو يعلم

25
00:02:03,694 --> 00:02:05,607
إنه من القبيلة

26
00:02:06,948 --> 00:02:08,559
قاتلوا هنا

27
00:02:21,511 --> 00:02:24,273
!كنت تعرف ذلك المكان ولم تخبرني

28
00:02:24,523 --> 00:02:26,556
!لقد أضعنا أسابيع في البحث عنه

29
00:02:26,565 --> 00:02:28,426
الأن عليك إخباري

30
00:02:28,437 --> 00:02:29,998
... قبيلتك كانت هنا

31
00:02:30,008 --> 00:02:32,100
!وذبحوا والدي ورجاله مثل الكلاب

32
00:02:32,100 --> 00:02:34,373
والدك من جاء للقتل

33
00:02:35,753 --> 00:02:39,157
لقد جاء لمعاقبتنا لأننا لا نقدم الولاء لروما

34
00:02:39,867 --> 00:02:41,799
نعم ، كنت أعرف هذا المكان

35
00:02:42,079 --> 00:02:44,210
... بالنسبة لي ولكل شعبي

36
00:02:44,280 --> 00:02:46,483
ذلك مكان الأبطال -
كيف تجرؤ؟ -

37
00:02:46,483 --> 00:02:47,573
أنت لاتزال عبد لي

38
00:02:47,584 --> 00:02:49,425
وسوف تموت في حفرة

39
00:02:49,436 --> 00:02:51,527
حياتك بائسة

40
00:03:24,751 --> 00:03:27,003
من أنتم

41
00:03:28,388 --> 00:03:29,815
(أنا (إيسكا

42
00:03:30,700 --> 00:03:32,368
(أبن (كونفال

43
00:03:33,253 --> 00:03:36,014
"قاتل رئيس "البريغانتس

44
00:03:40,807 --> 00:03:45,140
من هذا الروماني
الذي تتحدث نيابة عنه؟

45
00:03:49,715 --> 00:03:51,017
خادمي

46
00:04:09,509 --> 00:04:11,541
هذا صحيح

47
00:04:13,469 --> 00:04:18,313
من علامات ربهم عليهم جميعا
هي نفس الندبة

48
00:04:23,262 --> 00:04:27,846
أبي يود أن يرى خادما حقيقيا
ستكون ضيفي

49
00:04:31,805 --> 00:04:38,108
يجب أن تعلم خادمك
أن لا يتحدث معك كما يفعل, ونحن سنساعدك

50
00:04:43,817 --> 00:04:46,539
لا ، ما يحدث

51
00:04:47,170 --> 00:04:49,512
! (لا ، (ايسكا

52
00:04:57,225 --> 00:05:01,133
نحن سوف نساعدك

53
00:07:13,082 --> 00:07:15,270
هل كان الصيد جيدآ؟

54
00:07:16,363 --> 00:07:19,020
كان جيدا أبي

55
00:07:19,687 --> 00:07:24,063
تتمنى لي أن أكل هؤلاء الناس أيضا

56
00:07:25,480 --> 00:07:29,699
(أحضرت ضيفا (إيسكا
(الأبن الأكبر (لكونفال

57
00:07:30,116 --> 00:07:33,346
(قاتل رئيس (البريغانتس

58
00:07:33,867 --> 00:07:37,773
وخادمه الروماني

59
00:07:47,567 --> 00:07:49,859
هل الخادم له اسم؟

60
00:07:51,513 --> 00:07:53,555
(ماركوس فلافيوس اكويلا )

61
00:07:53,565 --> 00:07:57,108
ماركوس... فلافيوس... اكويلا

62
00:07:57,464 --> 00:08:03,559
أحضرت العديد من الرومان إلى قريتي
(ماركوس .. فلافيوس .. اكويلا)

63
00:08:03,611 --> 00:08:07,259
ولكن ليس مع رأس موجود مع الجسم

64
00:08:10,696 --> 00:08:13,509
(مرحبآ بك (إيسكا) أبن (كونفال

65
00:08:20,293 --> 00:08:22,105
تعال لتأكل معنا -
ايسكا) ، ماذا يحدث؟) -

66
00:08:23,547 --> 00:08:25,329
هل أنا عبد؟

67
00:08:28,855 --> 00:08:31,220
أخبروه أين يذهب

68
00:10:33,001 --> 00:10:37,856
ها قد أتى العبد الروماني
الروماني , هل تصدق؟

69
00:10:43,951 --> 00:10:45,262
... الرومان

70
00:10:59,255 --> 00:11:01,380
لماذا أنت هنا؟

71
00:11:03,225 --> 00:11:08,485
جئت الى الشمال لأكون حرا من روما

72
00:11:09,892 --> 00:11:14,269
قلبي يبحث عن مكان ليكون حرآ

73
00:11:16,560 --> 00:11:21,509
خدعت الروماني
لمساعدتي في القدوم إلى هنا

74
00:11:45,679 --> 00:11:46,503
!أنت

75
00:11:48,315 --> 00:11:51,097
أبعد نظرك عنها أيها العبد

76
00:11:51,732 --> 00:11:55,264
ما هذا؟ -
كان ينظر إلى أختي -

77
00:11:55,942 --> 00:11:58,547
جميع الرومان متوحشون

78
00:11:59,119 --> 00:12:05,475
لقد رأيت ما فعلوه بسجنائهم
مثل هؤلاء الناس

79
00:12:08,548 --> 00:12:10,215
لا يمكن الوثوق بهم

80
00:12:11,778 --> 00:12:13,444
إركع

81
00:12:20,341 --> 00:12:22,343
إركع على ركبتك

82
00:12:23,139 --> 00:12:24,770
إفعل ذلك

83
00:12:30,114 --> 00:12:32,042
إذا ترجاك

84
00:12:32,406 --> 00:12:33,708
أقتله

85
00:12:49,076 --> 00:12:50,274
!لا

86
00:12:51,055 --> 00:13:00,932
أنت ضيفي وهو يخصك
طالما أنك تثق به سوف يعيش

87
00:13:10,461 --> 00:13:12,472
.... عندما تتاح لي الفرصة

88
00:13:13,994 --> 00:13:15,605
!سوف أقتلك

89
00:13:28,437 --> 00:13:33,875
أسمعوا, هل تسمعون الأصوات
هل تسمعون دقات قلوبكم؟

90
00:13:33,876 --> 00:13:46,846
أشعروا بالنار في بطونكم, أشربوا
إنه وقت الإحتفال, شباننا أصبحوا محاربين

91
00:16:32,820 --> 00:16:36,343
!ماركوس... ماركوس

92
00:16:36,633 --> 00:16:38,344
! (ماركوس)

93
00:16:40,017 --> 00:16:41,707
حان الوقت

94
00:16:42,579 --> 00:16:44,380
علينا فعل ذلك الأن

95
00:16:45,761 --> 00:16:47,873
فرصتنا الوحيدة وهم نائمون

96
00:16:51,256 --> 00:16:53,157
ظننت أنني فقدتك

97
00:16:55,901 --> 00:16:57,532
بسرعة

98
00:18:04,271 --> 00:18:05,852
... حسنآ

99
00:18:45,708 --> 00:18:48,670
ليس لدينا وقت الأن لنذهب

100
00:18:54,226 --> 00:18:55,966
علينا المغادرة الأن

101
00:18:56,721 --> 00:18:59,086
خائن
روماني آخر ميت

102
00:19:50,105 --> 00:19:52,386
من أين حصلت على خاتم والدي؟

103
00:19:52,428 --> 00:19:56,439
ركع الجبان وتوسل لحياته

104
00:20:11,914 --> 00:20:13,795
ماذا قال؟

105
00:20:14,987 --> 00:20:16,688
علينا الذهاب

106
00:20:46,197 --> 00:20:48,844
هل ستغادر؟ -
نعم -

107
00:20:49,313 --> 00:20:54,001
هل أستطيع أن آتي معكم؟ -
عد إلى عائلتك -

108
00:20:54,521 --> 00:20:56,397
أبي سيغضب

109
00:21:00,252 --> 00:21:08,639
أخبره عندما يستيقظ
أن (إيسكا) أسف ولكن كان عليه الرحيل

110
00:21:08,899 --> 00:21:12,233
ليس قبل أن يستيقظ
موافق؟

111
00:21:12,398 --> 00:21:13,969
(ايسكا)

112
00:21:15,370 --> 00:21:17,912
إذا قام بإيقاظهم ، نحن موتى

113
00:21:18,183 --> 00:21:20,705
لا يوجد سبب لكي يحمينا -
هو يثق بي -

114
00:21:23,037 --> 00:21:24,918
لن يقوم بخيانتنا

115
00:22:15,045 --> 00:22:17,088
هل ذهبوا؟

116
00:22:19,692 --> 00:22:21,411
لقد ذهبوا

117
00:22:53,107 --> 00:22:57,912
كم يوم لنصل الى الجدار؟ -
إذا سرنا بسرعة أربع أو خمس أيام -

118
00:22:58,511 --> 00:23:00,583
لم يتمكنوا من اللحاق بنا وهم على الأقدام

119
00:23:00,823 --> 00:23:02,775
رأيتهم وهم يركضوا من قبل؟

120
00:23:07,451 --> 00:23:10,169
انقسموا

121
00:23:29,599 --> 00:23:30,920
هل أنت مصاب؟

122
00:23:30,930 --> 00:23:33,613
لماذا لم تخبرني -
لا يوجد شيء -

123
00:23:33,623 --> 00:23:35,734
دعني أرى قدمك ، إجلس

124
00:23:35,745 --> 00:23:37,946
لا يوجد لدينا وقت -
إجلس -

125
00:23:47,394 --> 00:23:49,117
.... عند الكهف

126
00:23:49,427 --> 00:23:52,569
زعيم القبيلة... ماذا قال؟

127
00:23:54,091 --> 00:23:56,383
هيا ، ليس لدينا وقت كافي

128
00:24:17,992 --> 00:24:19,563
إنهم قادمون

129
00:24:20,033 --> 00:24:21,796
إنهم خلفنا بنصف يوم

130
00:24:21,805 --> 00:24:23,427
الرياح دائمآ تكذب

131
00:24:23,427 --> 00:24:24,928
!هيا

132
00:25:13,531 --> 00:25:16,063
بدون نار! .. مازال خطر

133
00:25:24,350 --> 00:25:26,253
لن أكل ذلك

134
00:25:27,123 --> 00:25:29,084
لست بتلك الوحشية

135
00:25:30,496 --> 00:25:32,037
إذآ ستموت أيها الروماني

136
00:25:34,660 --> 00:25:36,431
لقد فقدت الكثير من الدماء

137
00:25:38,533 --> 00:25:40,365
علينا الحفاظ على قوتنا

138
00:25:43,638 --> 00:25:45,350
!تناول الطعام

139
00:26:29,889 --> 00:26:31,791
حان وقت الذهاب

140
00:26:32,882 --> 00:26:35,243
سنأخذ الخيول معنا الى الطريق المختصر

141
00:26:42,870 --> 00:26:45,262
هيا ، إستمر في التحرك

142
00:26:45,483 --> 00:26:47,154
هيا

143
00:26:48,675 --> 00:26:50,307
هيا

144
00:26:52,509 --> 00:26:54,270
لا

145
00:28:36,471 --> 00:28:38,352
علينا السير خلال النهر

146
00:28:38,362 --> 00:28:40,495
سيكونوا هنا قريبآ

147
00:29:56,032 --> 00:29:58,494
كنت على حق ، لا يمكننا

148
00:29:59,124 --> 00:30:01,286
تحتاج للراحة

149
00:30:02,537 --> 00:30:04,259
(ماركوس)

150
00:30:06,882 --> 00:30:08,693
تحتاج للراحة

151
00:30:11,726 --> 00:30:13,457
هيا

152
00:30:15,759 --> 00:30:17,510
هيا

153
00:30:33,915 --> 00:30:36,457
لا أستطيع الاستمرار -
بل ، يمكنك -

154
00:30:36,457 --> 00:30:38,138
تحتاج فقط للراحة

155
00:30:40,441 --> 00:30:42,423
خذ النسر

156
00:30:42,453 --> 00:30:44,795
إذا وجدت خيل عد

157
00:30:46,806 --> 00:30:50,309
إذا لم تجد, إذهب في إتجاه الجنوب

158
00:30:50,530 --> 00:30:52,681
تأكد من إعادته الى روما

159
00:30:52,692 --> 00:30:54,694
لن أتركك هنا

160
00:30:55,104 --> 00:30:56,886
لا تخذلني

161
00:30:57,355 --> 00:30:59,938
خذه لا يمكن الإستمرار معك

162
00:31:00,849 --> 00:31:02,851
لن أتركك الأن

163
00:31:04,362 --> 00:31:05,943
(ايسكا)

164
00:31:06,314 --> 00:31:07,946
أنا أمرك

165
00:31:08,766 --> 00:31:10,397
خذه

166
00:31:12,359 --> 00:31:14,621
.... لقد أقسمت بشرفي

167
00:31:14,892 --> 00:31:16,623
بأن لا أتخلى عنك

168
00:31:19,585 --> 00:31:21,346
... تريدني أن أذهب

169
00:31:22,708 --> 00:31:24,500
قم بإعطائي حريتي

170
00:31:26,541 --> 00:31:28,613
إعطني حريتي

171
00:31:45,139 --> 00:31:46,759
أنت حر

172
00:31:51,283 --> 00:31:53,225
أنت حر ، يا صديقي

173
00:32:00,881 --> 00:32:03,424
خذه -
! لا -

174
00:32:10,130 --> 00:32:11,981
سأعود

175
00:35:58,603 --> 00:36:01,265
فيلق... توقف

176
00:36:03,807 --> 00:36:05,839
فيلق والدك

177
00:36:06,739 --> 00:36:08,191
لقد كنت على خطأ

178
00:36:09,111 --> 00:36:10,763
الميت يمكن أن يعيش

179
00:36:13,426 --> 00:36:16,789
العار الخاص بي لم يسمح
لي ان اخبرك بذلك من قبل

180
00:36:17,378 --> 00:36:19,641
ولكن شاهدت والدك وهو يموت

181
00:36:21,723 --> 00:36:25,246
ايآ ما اخبرك به احد ... فهو لم يكن جبان

182
00:36:26,808 --> 00:36:29,801
حارب حتى النهاية

183
00:36:32,282 --> 00:36:33,804
لقد رأيته

184
00:36:34,775 --> 00:36:37,957
أخر روماني حمل النسر كان والدك

185
00:36:41,320 --> 00:36:43,022
أوامرك سيدي

186
00:36:45,485 --> 00:36:47,806
لقد قمت بتكريم ذكرى والدي بما يكفي

187
00:36:49,017 --> 00:36:51,460
لا يجب أن تفعل ذلك -
لا -

188
00:36:52,009 --> 00:36:54,612
عندما إبتعدت عن والدك

189
00:36:57,595 --> 00:36:59,226
فقط إبتعدت من نفسي

190
00:37:06,372 --> 00:37:08,245
إعطي أوامرك , سيدي

191
00:37:17,643 --> 00:37:19,834
الإستعداد للدفاع عن النسر

192
00:37:56,448 --> 00:37:58,098
(ايسكا)

193
00:37:58,809 --> 00:38:03,392
هذا هو ما يحدث
لأولئك الذين يخونون شعبهم

194
00:42:24,562 --> 00:42:28,636
دعونا نتذكر الرجال الذين
سقطوا وماتوا في سبيل الشرف

195
00:42:29,966 --> 00:42:33,470
الرومان والبريطانيين

196
00:42:34,730 --> 00:42:37,222
والدي و والدك

197
00:42:50,995 --> 00:42:52,196
... أباء

198
00:42:54,379 --> 00:42:55,650
... أخوة

199
00:42:57,631 --> 00:42:59,142
... أبناء

200
00:43:01,925 --> 00:43:04,147
السلام والشرف يلحق بكم

201
00:43:05,077 --> 00:43:07,380
قد لا نعرف المزيد من النزاعات

202
00:43:08,851 --> 00:43:11,795
يمكن لروحكم أن تطير وتحلق في السماء

203
00:43:13,195 --> 00:43:15,818
مع النسر من الفيلق التاسع

204
00:44:47,679 --> 00:44:50,401
من أجل والدي

205
00:44:58,218 --> 00:45:00,080
!إبني العزيز

206
00:45:03,723 --> 00:45:07,265
أهنئك ، روما جميعها تهنئك

207
00:45:07,787 --> 00:45:10,359
لقد أعدت المجد لإسم عائلتك

208
00:45:11,819 --> 00:45:15,823
مجلس الشيوخ يريد إعادة تشكيل الفيلق التاسع

209
00:45:16,985 --> 00:45:20,047
ربما تتم مكافأتك بقيادته

210
00:45:22,669 --> 00:45:24,481
على ما فعلته

211
00:45:24,921 --> 00:45:27,935
!لم يساعدك سوى ذلك العبد -
إنه ليس عبد -

212
00:45:30,115 --> 00:45:32,316
هو يعرف الكثير عن الشرف
والحرية أكثر مما تعرف أنت

213
00:45:44,758 --> 00:45:46,239
إذآ ماذا نفعل الأن؟

214
00:45:48,261 --> 00:45:49,832
أنت من يقرر

