1
00:01:08,120 --> 00:01:10,040
لقد خفت طويلاً...

2
00:01:10,840 --> 00:01:14,280
...أن خطاياى ستعود لزيارتى.

3
00:01:15,600 --> 00:01:18,240
و سيكون الثمن أكثر مما أحتمله.

4
00:01:22,760 --> 00:01:29,080
الوطنى.

5
00:01:45,040 --> 00:01:47,080
صمويل ! ساعى البريد قادم.

6
00:01:57,720 --> 00:01:58,640
و (راء).

7
00:01:58,840 --> 00:02:00,040
جيد.

8
00:02:01,720 --> 00:02:02,920
ماذا عن هذه؟

9
00:02:39,800 --> 00:02:41,680
شكراً.
- لا شكر على واجب.

10
00:03:22,440 --> 00:03:24,800
أبى! أبى!

11
00:03:26,120 --> 00:03:29,880
تسعة أرطال و إحى عشر أوقيه.
هذا رائع ..رائع.

12
00:03:30,480 --> 00:03:32,360
أبى ساعى البريد.

13
00:03:33,000 --> 00:03:34,560
هل إنتهيت من زراعة الحقل.

14
00:03:34,920 --> 00:03:35,880
أكثر من نصفه.

15
00:03:36,080 --> 00:03:39,280
و تلك الأشياء السابحة يبدو أنك قطعتها
بالفعل, أليس كذلك؟

16
00:03:41,440 --> 00:03:42,720
لقد قلت لك.

17
00:03:52,720 --> 00:03:53,960
توماس.

18
00:03:54,160 --> 00:03:55,600
إنتظر أبى.

19
00:04:53,080 --> 00:04:54,040
أسف.

20
00:05:25,040 --> 00:05:28,640
هذه هى نجمة الشمال.

21
00:05:29,680 --> 00:05:30,880
هل ترى؟

22
00:05:31,240 --> 00:05:34,400
تبدأ من اليمين نجمتين
من الدب الأكبر.

23
00:05:34,960 --> 00:05:36,360
و عندها تعد لأعلى.

24
00:05:36,640 --> 00:05:39,680
تعد لأعلى خمس أصابع.

25
00:05:39,880 --> 00:05:42,560
...و هاهى ذى.

26
00:05:43,760 --> 00:05:46,480
و هى دائماً تنظر لنا.

27
00:05:46,760 --> 00:05:49,760
و تحمينا للأبد.

28
00:05:51,680 --> 00:05:53,160
هيا للفراش.

29
00:06:00,560 --> 00:06:02,800
ليلة سعيدة. ليلة سعيدة يا ميج.

30
00:06:04,480 --> 00:06:07,080
إن هذا يساعدها على معرفة أن أمى هناك.

31
00:06:11,520 --> 00:06:12,520
تصبحون على خير

32
00:06:52,800 --> 00:06:54,640
حسنأً ماذا فى البريد؟

33
00:07:20,320 --> 00:07:22,240
بيتر كوبين إلتحق بالجيش القارى

34
00:07:28,520 --> 00:07:30,680
إنه فى السابعة عشر ...
أصغر منى بسنة.

35
00:07:41,040 --> 00:07:44,880
حسناً سيعقد إجتماع ...
لذا فأنا مدعوا إلى مدينة تشارلز تاون.

36
00:07:45,080 --> 00:07:47,200
-سنذهب إلى تشارلز تاون.
-بالتأكيد.

37
00:07:47,400 --> 00:07:48,640
سنرحل فى الصباح.

38
00:08:30,000 --> 00:08:31,400
خالتى تشارلوت.

39
00:08:32,600 --> 00:08:34,400
مارجريت و ليام أنظرا لنفسيكما.

40
00:08:35,320 --> 00:08:36,720
إفتقدناكى.

41
00:08:37,600 --> 00:08:40,040
لقد كبروا جداً...
ماذا كنتم تطعمونهم؟

42
00:08:40,760 --> 00:08:44,160
حسناً إنهم من سلالة جيدة
من ناحية أمهم بالطبع.

43
00:08:45,200 --> 00:08:48,640
أشكرك تعالوا بالداخل.
إنتظروا حتى تروا مالدى.

44
00:08:48,840 --> 00:08:51,200
-هدايا... هدايا لنا.
-تحركوا بحرص.

45
00:08:51,400 --> 00:08:53,760
هلا أبقيتى عينك على هؤلاء الهمج؟

46
00:08:56,160 --> 00:08:57,120
أسف

47
00:09:04,960 --> 00:09:08,800
عندى هذه لكى يا سوزان...
إنها تخص أمك.

48
00:09:14,720 --> 00:09:16,680
ألا تزال لا تتكلم؟

49
00:09:18,160 --> 00:09:19,080
لا.

50
00:09:22,240 --> 00:09:24,000
من الجيد أن أراكى.

51
00:09:30,960 --> 00:09:32,320
أنظر إنه جابرييل.

52
00:09:39,760 --> 00:09:41,320
أشنقوا الملك جورج.

53
00:09:42,200 --> 00:09:44,200
الموت للملك جورج!

54
00:09:44,400 --> 00:09:47,400
-أشنقوهم كلهم.
-أشنقوهم بأكملهم!

55
00:09:54,000 --> 00:09:56,120
إسمى بيتر هوارد.

56
00:09:56,680 --> 00:10:00,040
لقد فقدت معظم سمعى,
و قدمى اليسرى...

57
00:10:00,520 --> 00:10:03,760
...أحارب من أجل التاج,
فى الحربين الفرنسية و الهندية.

58
00:10:04,440 --> 00:10:07,080
و كيف كافأنى الملك جورج؟

59
00:10:07,320 --> 00:10:09,880
لقد قطع قدمى الأخرى بضرائبه.

60
00:10:11,440 --> 00:10:13,080
الأنسة هوراد أليس كذلك؟

61
00:10:14,280 --> 00:10:16,200
أنت تعلم من أنا يا جابرييل مارتن.

62
00:10:17,560 --> 00:10:21,480
أخر مرة رأيتنى كنت فى الحادية عشرة
و قد وضعت الحبر فى كوب شايي.

63
00:10:22,320 --> 00:10:26,360
أنا أعتقد أنه كان واحداً من إخوتى الصغار
ربما صمويل أو ناثان.

64
00:10:26,800 --> 00:10:30,760
لقد كان أنت و قد حولت أسنانى
إلى اللون الأسود لمدة شهر.

65
00:10:33,280 --> 00:10:37,800
--و أن نرسل رسالة للملك جورج
لن ينساها أبداً.

66
00:10:39,960 --> 00:10:41,360
أول طلب لعملنا...

67
00:10:41,560 --> 00:10:43,400
و أخر طلب إذا قررنا شن الحرب.

68
00:10:43,800 --> 00:10:44,920
قرار ..قرار

69
00:10:45,120 --> 00:10:47,080
سدي سيمز إن القاعة ليست ملكك.

70
00:10:47,400 --> 00:10:51,320
أول قرار من السيد
هارى بورويل من الجيش القارى.

71
00:10:51,520 --> 00:10:52,760
كلونيل بورويل

72
00:10:56,520 --> 00:10:58,520
أنتم كلكم تعلمون لما أنا هنا.

73
00:10:59,120 --> 00:11:00,680
أنا لست خطيباً.

74
00:11:01,440 --> 00:11:05,480
و لن أحاول إقناعكم بأحقية أسبابنا.

75
00:11:06,680 --> 00:11:08,200
أنا جندى.

76
00:11:09,000 --> 00:11:11,080
و إننا فى حرب.

77
00:11:11,640 --> 00:11:15,080
من فلادليفيا نتوقع بيان بالإستقلال.

78
00:11:15,800 --> 00:11:18,240
ثمانية من الثلاثة عشر مستعمرة
سيفرضون أموالاً...

79
00:11:18,440 --> 00:11:20,440
... لدعم الجيش القارى.

80
00:11:20,880 --> 00:11:23,160
أنا أطلب أن تكون كارولينا الجنوبية هى التاسعه.

81
00:11:23,640 --> 00:11:26,760
ماساشوسيس و فيرجينيا
ربما كاموا فى الحرب...

82
00:11:27,000 --> 00:11:29,040
.لكن كارولينا الجنوبية ليست كذلك ...

83
00:11:29,240 --> 00:11:30,280
إسمعوا إسمعوا.

84
00:11:30,520 --> 00:11:34,440
إننها ليست حرب تحرير لمستعمرة أو
إثنتين.

85
00:11:34,680 --> 00:11:36,880
...لكنها لإستقلال أمة واحده.

86
00:11:37,120 --> 00:11:39,080
و أى أمة هذه؟

87
00:11:39,280 --> 00:11:41,400
الأمة الأمريكية!

88
00:11:41,600 --> 00:11:44,120
لا يوجد مثل هذه الأمة.
و الكلام عن واحدة هو خيانة عظمى.

89
00:11:44,320 --> 00:11:47,120
إننا مواطنوا أمة أمريكية.

90
00:11:47,280 --> 00:11:49,800
و حقوقنا مهددة...

91
00:11:50,000 --> 00:11:52,520
...من طاغية يمكث عنا بـــ 3000 ميل

92
00:11:52,720 --> 00:11:55,080
هلا أخبرتنى أرجوك يا سيد هوارد...

93
00:11:55,280 --> 00:11:59,040
...لماذا أطارد طاغية على بعد 3000 ميل...

94
00:11:59,240 --> 00:12:01,960
من أجل 3000 طاغية على بعد ميل واحد.

95
00:12:06,720 --> 00:12:10,880
إنتخابات الهيئة التشريعية تستطيع سحق
حقوق الإنسان مثلما يستطيع الملك.

96
00:12:12,160 --> 00:12:13,320
كابتن مارتن...

97
00:12:14,760 --> 00:12:16,400
...أفهم أن تكون وطنياً.

98
00:12:17,000 --> 00:12:20,360
إذا كنت تقصد بالوطنية أن أكون غاضباً من الضرائب
بدون تمثيل؟

99
00:12:20,560 --> 00:12:21,800
حسناً , نعم, هذا أنا.

100
00:12:22,800 --> 00:12:27,040
هل على حكام المستعمرات الأمريكية
بنفسهم أن يكونوا مستقلين.

101
00:12:27,360 --> 00:12:30,000
و أعتقد أنهم يستطيعون و أن عليهم هذا.

102
00:12:30,880 --> 00:12:34,320
لكن إذا كنت تسألنى إذا كنت
سأخوض فى الحرب مع إنجلترا.

103
00:12:34,560 --> 00:12:37,040
...فالإجابة أن اغلب الظن لا.

104
00:12:41,360 --> 00:12:45,440
أهذا الكلام من نفس الكابتن بنجامين
مارتن الذى كان غضبه مشهوراً...

105
00:12:45,800 --> 00:12:47,680
...خلال حملاة وايلدرنيس.

106
00:12:49,000 --> 00:12:50,680
لقد كنت مفرطاً فى شبابى.

107
00:12:50,920 --> 00:12:52,720
ضبط النفس قد يكون مظهر من مظاهر الخوف.

108
00:12:53,520 --> 00:12:56,240
سيد ميدليتون لقد حاربت مع
الكابتن مارتن...

109
00:12:56,440 --> 00:12:59,080
...تحت قيادة واشنجتون فى الحربين
الهندية و الفرنسيه.

110
00:12:59,680 --> 00:13:01,240
لا يوجد رجل فى هذه الغرفة...

111
00:13:01,440 --> 00:13:05,480
...أو فى أى مكان أرغب فى الثقة فيه مثله
فى حياتى.

112
00:13:06,440 --> 00:13:08,520
هناك خيارات بديلة للحرب.

113
00:13:09,760 --> 00:13:11,680
لقد أخذنا وضعنا من قبل هذا الملك.

114
00:13:11,880 --> 00:13:13,240
-و قد إحتججنا معه.
-لقد حاولنا.

115
00:13:13,480 --> 00:13:16,800
حسنأً فلنحاول مرة أخرى و أخرى
إذا كان هذا سيجعلنا نفادى الحرب.

116
00:13:17,800 --> 00:13:19,720
لقد كنت فى بانكر هيل.

117
00:13:20,560 --> 00:13:22,560
البريطانيون تقدموا ثلاث مرات.

118
00:13:22,760 --> 00:13:26,600
لقد قتلنا 700 رجل عن كثب
و لازالوا يأخذون الأرض.

119
00:13:27,080 --> 00:13:29,760
هذا هو مقياس عزيمتهم.

120
00:13:30,720 --> 00:13:33,000
إذا كانت مبادؤك تملى عليك بالإستقلال...

121
00:13:33,200 --> 00:13:35,400
...إذا فالحرب هى الطريق الوحيد.

122
00:13:35,840 --> 00:13:37,400
هكذا يحل الأمر.

123
00:13:37,600 --> 00:13:38,960
نعم, نعم.

124
00:13:41,120 --> 00:13:42,880
لدى سبع أطفال.

125
00:13:43,600 --> 00:13:45,120
توفت زوجتى.

126
00:13:46,760 --> 00:13:48,960
الأن من سيعتنى بهم إذا أنا ذهبت للحرب؟

127
00:13:51,360 --> 00:13:54,480
الحروب لا تقاتل بالرجال
الذين ليس لهم أطفال.

128
00:13:55,040 --> 00:13:56,320
موافق.

129
00:13:59,040 --> 00:14:00,880
لكن لاحظ كلماتى.

130
00:14:03,200 --> 00:14:06,880
هذه الحرب لن تقاتل على الحدود...

131
00:14:07,080 --> 00:14:09,680
...أو ساحة قتال بعيدة...

132
00:14:10,720 --> 00:14:12,320
...لكن بيننا.

133
00:14:12,520 --> 00:14:14,400
بين بيوتنا.

134
00:14:15,440 --> 00:14:18,400
أطفالنا سيتعلمون منها بعيونهم.

135
00:14:21,320 --> 00:14:24,000
و الأبرياء سيموتون مع بقيتنا.

136
00:14:27,840 --> 00:14:29,360
لن أحارب.

137
00:14:30,400 --> 00:14:33,080
و لأننى لن أحارب فلن أصوت بالحرب ...

138
00:14:33,280 --> 00:14:35,880
...بأن يذهب أخرون للحرب بدلاً منى.

139
00:14:38,120 --> 00:14:39,920
و مبادؤك؟

140
00:14:43,360 --> 00:14:46,440
أنا أب و ليس لدى ترف المبادىء.

141
00:14:55,000 --> 00:14:56,760
يجب أن نصوت لشن الحرب!

142
00:15:10,640 --> 00:15:13,120
ثمانية و عشرون أمام 12 لقد أعلنا الحرب.

143
00:15:41,880 --> 00:15:43,840
أنت تنوى أن تتطوع بدون إذنى؟

144
00:15:44,400 --> 00:15:45,800
نعم.

145
00:15:51,280 --> 00:15:55,080
أبى لقد كنت أظن أنك رجل مبادىء.

146
00:15:58,920 --> 00:16:02,120
عندما يكون لديك أسرة ربما تفهم.

147
00:16:04,640 --> 00:16:07,680
عندما ملك أسرة فلن أختبىء خلفهم.

148
00:16:23,280 --> 00:16:26,960
إنه طائش مصل أبيه فى سنه.

149
00:16:27,320 --> 00:16:28,880
ياللأسف.

150
00:16:30,760 --> 00:16:33,200
سأرى لو كان يمكن أن
يخدم تحت إمرتى.

151
00:16:34,240 --> 00:16:38,240
سأجعله كاتب أو أمين مستودع
أو شىء من هذا القبيل.

152
00:16:40,640 --> 00:16:42,080
حظاً سعيداً.

153
00:17:06,000 --> 00:17:08,360
عزيزى توماس:-
فصول عديدة مرت ...

154
00:17:08,560 --> 00:17:12,600
...كأنه الأمس منذ أن رأينا بعضنا فى تشارلز تاون.

155
00:17:13,280 --> 00:17:16,280
بكل الأسى علمت بسقوطها
فى أيدى البريطانيين...

156
00:17:16,480 --> 00:17:18,240
...تحت قيادة الجنرال كورنواليز.

157
00:17:22,240 --> 00:17:24,000
لقد تلقيت خطاباً من الخالة تشارلوت...

158
00:17:24,200 --> 00:17:27,080
...قالت إنها أغلقت منزلها
فى تشارلز تاون بعد سقوطها...

159
00:17:27,600 --> 00:17:30,440
...و قد ذهبت لمزرعتها
فى سانتى.

160
00:17:40,280 --> 00:17:44,720
هنا فى الشمال حملتنا قد حكم عليها
بالفناء و الضياع.

161
00:17:46,360 --> 00:17:48,480
هزائمنا أصبحت موجعه.

162
00:17:54,480 --> 00:17:58,560
صديقى الحبيب بيتر كوبين
سقط فى مدينة إليزابيث.

163
00:18:05,200 --> 00:18:07,600
موته كان صعب الإحتمال.

164
00:18:20,040 --> 00:18:22,360
سنتحرك جنوباً مع الجنرال جايتس.

165
00:18:22,600 --> 00:18:25,280
...لنحارب ذوى المعاطف الحمراء
تحت قيادة كورنواليز.

166
00:18:28,240 --> 00:18:29,240
شكراً يا سيدى.

167
00:18:33,560 --> 00:18:35,360
تمهل يا ريد تمهل.

168
00:18:42,560 --> 00:18:44,040
أنا أحسدكم...

169
00:18:44,240 --> 00:18:48,560
...على صغكم و بعدكم عن هذا
الصراع القاسى الذى أنا جزء منه.

170
00:18:49,880 --> 00:18:52,600
"لكننى محظوظ لأنى أخدم من أجل الحرية.

171
00:18:53,960 --> 00:18:55,880
و على الرغم من خوفى من الموت...

172
00:18:56,120 --> 00:18:58,680
...كل يوم أصلى لأؤكد
رغبتى...

173
00:18:58,880 --> 00:19:01,120
...لأمنح حياتى فى خدمتة الحرية.

174
00:19:02,160 --> 00:19:03,120
صلوا من أجلى.

175
00:19:04,600 --> 00:19:06,880
لكن فوق كل شىء صلوا لما نحن فى سبيله.

176
00:19:07,920 --> 00:19:09,720
أخوكم لمحب:- جابرييل.

177
00:19:44,600 --> 00:19:45,560
ماذا تفعل؟

178
00:19:52,080 --> 00:19:53,320
إستدر.

179
00:19:58,040 --> 00:19:59,960
ليس بعد يا توماس.

180
00:20:00,440 --> 00:20:01,400
متى؟

181
00:20:06,360 --> 00:20:07,320
فى السابعة عشر.

182
00:20:08,840 --> 00:20:11,520
إنها سنتان كاملتان.

183
00:20:11,720 --> 00:20:14,600
-من الممكن  أن تنتهى الحرب قبلها.
-إنشاء الله.

184
00:20:18,720 --> 00:20:21,320
حسناً السابعة عشر.

185
00:20:24,600 --> 00:20:25,720
حسناً.

186
00:20:33,000 --> 00:20:34,440
أعها مكانها من فضلك.

187
00:20:38,440 --> 00:20:39,800
أبى؟

188
00:20:41,200 --> 00:20:43,240
ماذا حدث فى قلعة وايلدرنيس؟

189
00:20:46,360 --> 00:20:47,560
ضعها مكانها.

190
00:21:14,920 --> 00:21:16,360
مدافع هاون عيار ستة.

191
00:21:16,880 --> 00:21:17,800
الكثير منهم.

192
00:21:18,720 --> 00:21:19,960
كم تبعد؟

193
00:21:20,960 --> 00:21:24,720
إنهم بعيدون عنا جداً
يبدوا أنهم يتجهون فى الإتجاه الأخر.

194
00:21:26,480 --> 00:21:28,000
ضعوا هذا فى البيت.

195
00:21:28,440 --> 00:21:30,800
-ربما يأتون من هنا.
-هل يجب أن أخبرك ثانيةً.

196
00:21:34,160 --> 00:21:36,920
دعونا نبقى قريبين من المنزل
أليس كذلك؟

197
00:21:56,280 --> 00:21:57,640
يجب أن نحاربهم.

198
00:21:58,160 --> 00:21:59,600
ألن يفعل أبى هذا؟

199
00:22:00,600 --> 00:22:02,840
ربما قتلوا رجالنا...

200
00:22:04,680 --> 00:22:06,760
...و يعلم الله ما سيحدث لك يا إمرأه.

201
00:22:07,000 --> 00:22:08,520
ناثان!

202
00:22:34,000 --> 00:22:35,240
إستدر ببطء.

203
00:22:38,840 --> 00:22:39,800
أبى.

204
00:22:42,960 --> 00:22:44,240
أبيجال!

205
00:22:45,000 --> 00:22:46,520
ماء وضمادات بسرعه.

206
00:22:51,160 --> 00:22:52,840
المعركة. هل أنتم هنا؟

207
00:22:53,480 --> 00:22:55,040
هل رأيت أى جندى بريطانى؟

208
00:22:55,240 --> 00:22:56,640
لا ليس بعد.

209
00:22:57,160 --> 00:22:59,400
أبيجال . الأطفال من فضلك.

210
00:22:59,600 --> 00:23:01,880
يا أطفال هيا إلى أعلى.

211
00:23:07,440 --> 00:23:09,720
جايت قادنا مباشرة إلى الجنود الإنجليز.

212
00:23:09,920 --> 00:23:13,520
خطوطنا تحطمت و لقد حطمنا
سلاح الفرسان الخضر الإنجليز إلى قطع

213
00:23:13,720 --> 00:23:15,880
لقد أعطيت هذه الرسائل.

214
00:23:16,280 --> 00:23:19,920
و عندما رحلت رأيت قوات فيرجينيا النظامية
تستسلم.

215
00:23:23,000 --> 00:23:24,800
سلاح الفرسان سار إليها.

216
00:23:26,520 --> 00:23:27,480
قتلوهم كلهم.

217
00:23:28,800 --> 00:23:30,360
أكثر من 200 رجل.

218
00:23:31,760 --> 00:23:33,280
يجب أن أوصل هذه الرسائل
إلى هيلزبرو.

219
00:23:33,520 --> 00:23:34,600
لا تستطيع الركوب.

220
00:23:34,800 --> 00:23:37,200
و لا أستطيع المكوث هنا.
إن هذا ليس أمناً لـ...

221
00:24:08,960 --> 00:24:10,400
أطلق !

222
00:24:18,400 --> 00:24:19,760
أطلق !

223
00:25:55,240 --> 00:25:57,680
أشكركم على الإعتناء بجنود جلالته.

224
00:26:27,560 --> 00:26:30,440
أرسل مجموعه من الجنود لنقل المصابين
لجراحينا فى وينسبورو.

225
00:26:30,920 --> 00:26:32,040
نعم يا سيدى.

226
00:26:33,720 --> 00:26:34,920
أحرقوا المخزن والبيت.

227
00:26:37,280 --> 00:26:40,320
دعهم يعلمون هذا أنك لو أخفيت الأعداء
فستفقد منزلك.

228
00:26:44,240 --> 00:26:46,000
بأمر الملك جورج.

229
00:26:46,240 --> 00:26:49,520
...كل عبيد المستعمرات الأمريكية,
التى تحارب للتاج...

230
00:26:49,760 --> 00:26:53,040
...فسيوهبون حريتهم بعد إنتصارنا.

231
00:26:54,920 --> 00:26:58,320
إننا لسنا عبيد إننا نعمل هنا
إننا أحرار.

232
00:26:58,560 --> 00:27:01,480
إذاً أنتم الأحرار الذين سيأخذون منحة...

233
00:27:01,680 --> 00:27:03,840
...المحاربة فى جيش الملك.

234
00:27:09,520 --> 00:27:11,240
رسائل الثوار.

235
00:27:17,440 --> 00:27:18,720
من كان يحمل هذه؟

236
00:27:27,600 --> 00:27:28,680
من كان يحمل هذه؟!

237
00:27:29,680 --> 00:27:30,600
أنا يا سيدى.

238
00:27:37,200 --> 00:27:39,080
لقد كنت مصاباً و هؤلاء الناس أعطونى الرعاية.

239
00:27:40,080 --> 00:27:41,600
ليس لديهم شىء يفعلونه بهذه الرسائل.

240
00:27:45,200 --> 00:27:47,000
خذ هذا الشخص إلى كامدين
إنه جاسوس.

241
00:27:47,200 --> 00:27:49,280
أعدموه و ضعوا جسده للعيان.

242
00:27:49,760 --> 00:27:51,600
إنه جندى مراسلة.

243
00:27:51,760 --> 00:27:54,320
دمروا الحظائر و حافظوا على الخيول لنا.

244
00:27:55,080 --> 00:27:58,720
كولونيل هذا جندى مراسلة بزى رسمى
يحمل حقيبة مغلقة.

245
00:27:58,960 --> 00:28:00,200
لا يمكن أن يحتجز بتهمة الجاسوسية.

246
00:28:00,400 --> 00:28:02,960
حسناً لن نحتجزه .
سنشنقه.

247
00:28:06,480 --> 00:28:07,920
- كلونيل...
-أبى!

248
00:28:11,240 --> 00:28:14,000
أوه أرى أنه إبنك!

249
00:28:15,040 --> 00:28:17,760
ربما كان عليك أن تعلمه شيئاً عن الولاء.

250
00:28:19,040 --> 00:28:23,080
كلونيل أرجوك أن تعيد التفكير.
بإسم قواعد الحرب...

251
00:28:23,280 --> 00:28:26,720
هل تريد درساً يا سيدى فى قواعد الحرب؟

252
00:28:29,680 --> 00:28:31,200
أو ربما يريد إبنك ذلك.

253
00:28:36,080 --> 00:28:37,600
ليس ضرورياً أى دروس.

254
00:28:40,640 --> 00:28:41,600
سيدى.

255
00:28:41,800 --> 00:28:43,680
ماذا عن جرحى الثوار.

256
00:28:45,880 --> 00:28:47,160
أقتلوهم.

257
00:28:51,880 --> 00:28:52,920
أبى.

258
00:28:56,960 --> 00:28:58,640
أبى إفعل شيئاً!

259
00:28:58,840 --> 00:28:59,880
إصمت.

260
00:29:12,120 --> 00:29:13,880
جابرييل إجرى.

261
00:29:15,040 --> 00:29:16,000
إنتظر!

262
00:29:18,760 --> 00:29:19,760
لا!!

263
00:29:45,200 --> 00:29:47,000
ولد غبى.

264
00:29:52,760 --> 00:29:53,960
كابتن.

265
00:30:53,360 --> 00:30:54,720
تعالى يا إبنتى.

266
00:30:56,440 --> 00:30:58,800
أنا لن أترك هؤلاء الأطفال.

267
00:30:58,960 --> 00:31:00,360
الرحمة!

268
00:31:01,600 --> 00:31:02,960
إستعدوا!

269
00:31:03,240 --> 00:31:04,160
صوب!

270
00:31:04,360 --> 00:31:05,400
إضرب!

271
00:31:47,760 --> 00:31:49,120
إبقوا كلكم هنا.

272
00:32:23,120 --> 00:32:24,520
ناثان ,صمويل.

273
00:32:29,120 --> 00:32:30,280
مارجريت.

274
00:32:32,640 --> 00:32:35,080
إختبئى فى الحقول مع وليام و سوزان.

275
00:32:35,280 --> 00:32:37,880
إذا لم نعد مع المغيب
خذيهم للخالة تشارلوت.

276
00:32:38,080 --> 00:32:39,240
هل هذا واضح؟

277
00:32:41,040 --> 00:32:42,040
يا أولاد.

278
00:33:33,240 --> 00:33:34,480
إنها بقعه جيدة.

279
00:33:35,760 --> 00:33:37,840
إنصتوا إلى يا فتيان.

280
00:33:38,320 --> 00:33:39,960
سأطلق أولاً.

281
00:33:42,000 --> 00:33:44,760
سأبدأ بالضباط ممهداً الطريق لكم.

282
00:33:44,960 --> 00:33:46,600
هل تعرفون الفارق.؟

283
00:33:46,800 --> 00:33:47,760
نعم يا أبى.

284
00:33:47,960 --> 00:33:49,720
- نعم يا أبى.
- جيد.

285
00:33:50,320 --> 00:33:52,760
صمويل , بعد أول إطلاق لك
أعد التعبأة لناثان.

286
00:33:53,840 --> 00:33:54,800
الأن...

287
00:33:55,040 --> 00:33:57,680
...إذا حدث أى شىء لى,
ألقى سلاحك.

288
00:33:57,880 --> 00:33:59,480
و أركض بأسرع ما تستطيع.

289
00:33:59,680 --> 00:34:02,000
و إذهب لأخوك و أختيك...

290
00:34:02,200 --> 00:34:04,880
...و خذهم إلى الخالة تشارلوت. مفهوم؟

291
00:34:06,400 --> 00:34:07,880
ماذا قلت عن الإطلاق؟

292
00:34:08,480 --> 00:34:09,640
صوب قليلاً. و أخطىء قليلاً.

293
00:34:10,160 --> 00:34:11,720
صوب قليلاً. و أخطىء قليلاً.

294
00:34:12,880 --> 00:34:14,080
أولاد...

295
00:34:14,560 --> 00:34:15,800
...صمويل...

296
00:34:16,200 --> 00:34:17,480
...إستعد.

297
00:35:03,000 --> 00:35:05,440
يا رب إجعلنى سريع و دقيق.

298
00:35:06,840 --> 00:35:09,240
صوب قليلاً. و أخطىء قليلاً.

299
00:35:09,440 --> 00:35:12,040
صوب قليلاً. و أخطىء قليلاً.

300
00:35:12,280 --> 00:35:14,840
صوب قليلاً. و أخطىء قليلاً.

301
00:35:28,080 --> 00:35:29,680
-على اليمين.
-إلى اليسار!

302
00:35:35,600 --> 00:35:37,560
خلفنا على التل.

303
00:35:41,840 --> 00:35:43,160
من اليمين!

304
00:35:45,120 --> 00:35:46,080
إلى اليمين!

305
00:35:48,080 --> 00:35:49,240
أمامنا!

306
00:35:52,120 --> 00:35:53,600
إلى اليمين فى الخلف.

307
00:35:54,800 --> 00:35:55,680
إلى اليمين,

308
00:35:56,440 --> 00:35:57,440
أطلقوا.

309
00:35:58,640 --> 00:36:00,760
- أعيدوا التعبئة!
- أعيدوا التعبئة!

310
00:36:19,080 --> 00:36:20,400
خلفكم.

311
00:36:25,120 --> 00:36:26,720
إنظروا فى المؤخرة.

312
00:39:37,040 --> 00:39:39,560
لدينا جندى أحضره جندى الإستطلاع.

313
00:39:41,600 --> 00:39:42,800
أيها الجندى؟

314
00:39:43,080 --> 00:39:44,040
أيها الجندى.

315
00:39:44,240 --> 00:39:46,160
كلونيل وليام تافنجتون
سلاح الفرسان الأخضر.

316
00:39:46,960 --> 00:39:49,200
ماذا حدث. من فعل هذا؟

317
00:39:50,120 --> 00:39:51,200
هو.

318
00:39:52,480 --> 00:39:53,760
لقد كان الأمر مجنوناً.

319
00:39:54,640 --> 00:39:56,160
لا أستطيع إخبارك من كان.

320
00:39:56,400 --> 00:39:58,440
إهدأ .إهدأ يا رجل.

321
00:39:59,040 --> 00:40:01,720
عشرون من جنود جلالته ماتوا.

322
00:40:01,920 --> 00:40:04,280
و أريد أن أعرف كيف؟

323
00:40:04,480 --> 00:40:06,600
- لقد قال أنه كان هناك...
- هل كنت هناك؟

324
00:40:06,960 --> 00:40:08,960
إذاً دعه يتكلم.

325
00:40:09,600 --> 00:40:12,840
خذ وقتك و قل لى كم كان موجوداً هناك؟

326
00:40:13,040 --> 00:40:14,840
هل كانوا أقوياء؟
هل كانوا منظمين؟

327
00:40:15,360 --> 00:40:17,560
حقيقةً لا أتذكر كم كان عددهم.

328
00:40:19,880 --> 00:40:20,920
ربما واحد.

329
00:40:23,120 --> 00:40:25,480
رجل واحد. حقاً؟

330
00:40:25,720 --> 00:40:27,400
لقد كان يحاصرنا.

331
00:40:28,880 --> 00:40:30,440
فى كل مكان حولنا.

332
00:40:30,760 --> 00:40:32,200
و بيننا.

333
00:40:32,920 --> 00:40:35,200
إستطعت بالكاد أن أراه.
لقد كان أمامى ثم إختفى.

334
00:40:35,440 --> 00:40:37,000
فقط تلاشى.

335
00:40:38,160 --> 00:40:40,560
يبدوا الأمر كأنه شبح لا رجل.

336
00:40:40,760 --> 00:40:42,280
شبح.

337
00:40:43,640 --> 00:40:45,320
لقد كان مثل الشبح.

338
00:40:46,880 --> 00:40:48,160
كفى.

339
00:40:50,160 --> 00:40:52,720
بودرون.خذ الدورية.

340
00:40:52,960 --> 00:40:55,840
إقبض على هذا الشبح قبل أن تنتشر
الكلمات حول عمله البطولى هذا.

341
00:40:56,040 --> 00:40:58,800
-من هذا؟
-سيدى هذا هو كابتن ويلكينز.

342
00:40:59,000 --> 00:41:02,400
كان مع الكتيبة المواليه للمستعمرة
ربما كان ذا فائدة.

343
00:41:02,840 --> 00:41:04,600
ساكن مستعمرة أخر.

344
00:41:05,040 --> 00:41:07,440
كابتن ويلكنز أخبرنى لمن ولائك؟

345
00:41:07,680 --> 00:41:08,680
للملك و الدولة.

346
00:41:09,080 --> 00:41:11,440
لماذا على أن أصق برجل يخون جيرانه؟

347
00:41:12,240 --> 00:41:15,160
هؤلاء الجيران يقفون ضد إنجلترا...

348
00:41:15,360 --> 00:41:16,960
...و يستحقون الموت كالخونة.

349
00:41:18,080 --> 00:41:19,040
سنرى.

350
00:41:25,120 --> 00:41:26,560
سيد مارتن!

351
00:41:32,600 --> 00:41:34,200
أنسة تشارلوت!

352
00:41:45,360 --> 00:41:48,040
أنت فى أمان الأن حاول النوم.

353
00:41:48,240 --> 00:41:49,520
تصبحين على خير.

354
00:41:49,720 --> 00:41:50,880
تصبحين على خير.

355
00:41:51,520 --> 00:41:52,760
أبى؟

356
00:41:52,960 --> 00:41:54,120
نعم.

357
00:41:55,000 --> 00:41:57,120
لقد قتلتُ هؤلاء الرجال.

358
00:41:58,320 --> 00:41:59,680
لقد فعلت ما أمرتك به.

359
00:42:01,120 --> 00:42:04,040
لقد فعلت ما عليك ليس هناك
خطأ لتحاسب عليه.

360
00:42:06,480 --> 00:42:08,520
أنا سعيد لقتلهم.

361
00:42:11,920 --> 00:42:13,480
أنا سعيد.

362
00:42:22,880 --> 00:42:24,320
نل قسطاً من الراحة.

363
00:42:52,760 --> 00:42:55,960
أنتم لم تفعل شيئاً تخجل منه.

364
00:42:57,800 --> 00:42:59,320
أنا لم أفعل شيئاً.

365
00:43:01,040 --> 00:43:03,000
و لهذا أنا خجلان.

366
00:43:20,680 --> 00:43:23,240
جايتس و الجيش القارى وصلوا
هيلزبرو؟

367
00:43:23,720 --> 00:43:24,960
أنا منضم إليهم.

368
00:43:30,120 --> 00:43:32,040
لا أنت مكانك هنا الأن.

369
00:43:32,240 --> 00:43:34,320
أنا عائد
أنا جندى و هذا واجبى.

370
00:43:35,240 --> 00:43:37,120
واجبك نحو أسرتك.

371
00:43:38,760 --> 00:43:40,560
لا تستدر و أنا أكلمك يا فتى.

372
00:43:40,840 --> 00:43:42,080
سأعثر عليك عندما ينتهى الأمر.

373
00:43:42,280 --> 00:43:43,920
لا أنا أمنعك من الرحيل

374
00:43:44,200 --> 00:43:46,560
- أنا لست طفلاً!
-أنت طفلى!

375
00:43:49,480 --> 00:43:50,480
إلى اللقاء يا أبى.

376
00:43:53,960 --> 00:43:55,560
لقد مات توماس

377
00:43:56,200 --> 00:43:58,840
كم واحد يجب أن يموت
قبل أن تبالى بكلمتى؟

378
00:44:27,640 --> 00:44:29,600
إننى أفقد عائلتى.

379
00:44:33,240 --> 00:44:35,240
متى ستعود يا أبى؟

380
00:44:36,200 --> 00:44:37,480
لا أعلم.

381
00:44:37,880 --> 00:44:39,160
غداً؟

382
00:44:39,560 --> 00:44:41,320
لا ليس غداً.

383
00:44:41,680 --> 00:44:43,400
لا تنسى صلاتك.

384
00:44:43,600 --> 00:44:44,720
حسناً.

385
00:44:45,480 --> 00:44:48,920
إعتنى بإخوتك و أخواتك
و بخالتك تشارلوت.

386
00:44:49,320 --> 00:44:50,920
أنا أعتمد عليك.

387
00:44:51,880 --> 00:44:53,640
كما أعتمد عليك يا صمويل.

388
00:44:55,120 --> 00:44:56,200
حسناً.

389
00:45:02,800 --> 00:45:04,040
سوزان...

390
00:45:06,280 --> 00:45:07,400
...إلى اللقاء.

391
00:45:21,680 --> 00:45:22,840
شكراً لك.

392
00:47:25,680 --> 00:47:27,120
توقفوا!

393
00:47:31,240 --> 00:47:32,680
إستعدوا!

394
00:47:37,360 --> 00:47:38,880
صوبوا!

395
00:47:43,280 --> 00:47:44,480
أطلقوا!

396
00:47:56,000 --> 00:47:57,640
أنا لن أعود.

397
00:47:58,320 --> 00:48:00,480
لا, أنا لم أتوفع إنك ستعود.

398
00:48:04,840 --> 00:48:07,080
جايتس هذا معتوه.

399
00:48:08,880 --> 00:48:11,200
لقد أمضى سنوات كثيرة فى الجيش البريطانى.

400
00:48:11,440 --> 00:48:15,320
المواجهة مع البريطانيين فى العراء هو جنون مطبق.

401
00:48:16,000 --> 00:48:17,080
توقفوا!

402
00:48:17,520 --> 00:48:19,200
إستعدوا!

403
00:48:19,760 --> 00:48:21,480
صوبوا!

404
00:48:22,480 --> 00:48:23,680
أطلقوا!

405
00:48:45,520 --> 00:48:48,040
هذه المعركة إنتهت قبل أن تبدأ.

406
00:48:57,360 --> 00:48:58,520
إنسحبوا!

407
00:48:59,200 --> 00:49:00,920
إنسحبوا!

408
00:49:07,680 --> 00:49:10,240
هذا الساذج بمنتهى الحماقة.

409
00:49:10,560 --> 00:49:12,960
لقد نال تقريباً شرف عدم الإنتصار.

410
00:49:13,760 --> 00:49:14,920
تقريباً.

411
00:49:20,240 --> 00:49:21,320
إمسكوه بقوة.

412
00:49:38,720 --> 00:49:41,640
-أين ضابطك؟
- هذه الخيمة هناك.

413
00:49:48,000 --> 00:49:49,760
إنه سبب ضائع.

414
00:50:05,840 --> 00:50:07,360
بنجامين مارتن.

415
00:50:07,560 --> 00:50:09,440
أنا لست فى حال تسمح بمحاضرة.

416
00:50:09,760 --> 00:50:11,960
أين الجنرال جايتس الأن.

417
00:50:12,360 --> 00:50:16,320
لقد شوهد أخر مرة يمتطى جواده بسرعه
ناحية الشمال الشرقى.

418
00:50:16,560 --> 00:50:19,360
...و موظفيه خلفه بمائ ياردة
يحاولون اللحاق به.

419
00:50:20,160 --> 00:50:21,800
إذا من القائد؟

420
00:50:22,400 --> 00:50:23,680
أنا.

421
00:50:24,560 --> 00:50:25,920
على ما أعتقد.

422
00:50:27,040 --> 00:50:28,360
ما المطلوب منى؟

423
00:50:33,120 --> 00:50:36,160
إننا على بعد أنفاس قليلة من خسارة الحرب
يا بنجامين.

424
00:50:38,840 --> 00:50:41,800
فى الشمال واشنجتون
يدور من موريستاون.

425
00:50:42,000 --> 00:50:44,520
إنه يركض و يختبىء من 12000 جندى بريطانى.

426
00:50:44,720 --> 00:50:47,240
فى الجنوب كورنواليز حطم المؤخرة.

427
00:50:47,440 --> 00:50:50,520
أسر 5000 جندى
عندما إستولى على تشارلزتاون.

428
00:50:50,760 --> 00:50:53,720
و قد دمر الجيش الوحيد بينه و بين نيويورك.

429
00:50:55,440 --> 00:50:58,720
لا شىء سيوقفه من التوجه شمالاً
ليقضى على واشنجتون.

430
00:50:58,920 --> 00:51:02,680
إلا إذا أبقين كورنواليز
فى الجنوب حتى يصل الفرنسيين.

431
00:51:03,720 --> 00:51:06,480
لقد وعدوا بأسطول و بـعشرة ألاف جندى.

432
00:51:06,680 --> 00:51:07,640
متى؟

433
00:51:09,320 --> 00:51:11,600
ستة أشهر بأقصى تقدير.

434
00:51:11,800 --> 00:51:14,120
أتثق أن يبقى الفرنسيون على كلمتهم؟

435
00:51:14,320 --> 00:51:15,680
بالطبع.

436
00:51:17,800 --> 00:51:20,400
بنجامين مارتن
ماجور جين فيلينيوف.

437
00:51:20,600 --> 00:51:23,160
الفرقة السابعه عشر من المشاة الفرنسية
سيساعدنا فى تدريب المليشيات.

438
00:51:24,040 --> 00:51:27,240
بطل حصن وايلدرنيس
إن سمعتك تسبقك.

439
00:51:31,880 --> 00:51:34,920
أن تتوقع أن تسيطر على كورنواليز
بإستعمال ميليشيا.

440
00:51:35,120 --> 00:51:37,320
ليس أنا بل أنت.

441
00:51:39,480 --> 00:51:41,640
إنهم ليسوا جنوداً
إنهم مزارعين.

442
00:51:41,840 --> 00:51:44,120
ربما من الأفضل أن نجعل الإنجليز يجتاحونا.

443
00:51:44,320 --> 00:51:46,880
من الممكن لكن القضية لن تحل.

444
00:51:47,880 --> 00:51:49,840
كم يملك كورنواليز من الرجال؟

445
00:51:50,200 --> 00:51:52,200
8000 رجل مشاة.

446
00:51:52,400 --> 00:51:54,720
حول 600 حصان.

447
00:51:54,920 --> 00:51:57,440
إننى أعطيك مهمتك ككولونيل.

448
00:51:57,800 --> 00:52:00,520
هل لى أن أطلب أن ترحل إبنى تحت إمرتى؟

449
00:52:00,720 --> 00:52:02,040
سيدى لا أنا....

450
00:52:02,240 --> 00:52:03,480
لقد تم هذا.

451
00:52:06,800 --> 00:52:07,920
أشكرك.

452
00:52:09,840 --> 00:52:11,720
كلونيل لقد كنت جندياً لعامين.

453
00:52:11,920 --> 00:52:14,280
كمستطلع و سائس,
و قناص و فراش.

454
00:52:14,480 --> 00:52:16,960
- حقاً؟
-سيكون من الأفضل أن أكون مع النظاميين.

455
00:52:17,160 --> 00:52:19,200
أين تعلمت كل هذا,
الإمتطاء و القنص و الكنس؟

456
00:52:19,400 --> 00:52:20,960
لقد علمنى أبى.

457
00:52:22,880 --> 00:52:24,400
هل علمك أى تواضع؟

458
00:52:25,040 --> 00:52:26,720
لقد حاول لكنى لم أتعظ .

459
00:52:28,000 --> 00:52:31,480
و قد علمك أيضاً فى كل رحلة بين هنا
و تشارلزتاون...

460
00:52:31,680 --> 00:52:33,360
...و التى بسببها تم نقلك.

461
00:52:34,000 --> 00:52:36,520
سنبدأ من الجنوب ...

462
00:52:36,720 --> 00:52:38,880
سنغطى مساحة أكبر لو إنقسمنا.

463
00:52:42,320 --> 00:52:45,680
حسناً يا عريف ستأخذ
هارسفيل و بيمبروك و وايكفيلد.

464
00:52:45,920 --> 00:52:49,920
و سأبدأ أنا من الناحية الشماليه
و سنتقابل فى المستنقع الأسود.

465
00:52:53,760 --> 00:52:54,800
أيها العريف .

466
00:52:56,520 --> 00:52:57,920
كن حذراً.

467
00:53:00,080 --> 00:53:01,320
نعم يا سيدى.

468
00:53:06,000 --> 00:53:07,440
هل لديك أطفال؟

469
00:53:12,000 --> 00:53:13,320
ياللفرنسيون.

470
00:53:36,400 --> 00:53:38,200
لقد إلتفوا حول الجبل ثم ...

471
00:53:38,400 --> 00:53:40,640
...ثم نزلوا ناحية النبع هنا...

472
00:53:40,840 --> 00:53:44,240
...ثم يميناً عبر الضفة البعيدة لنهر أوهايو.

473
00:53:44,680 --> 00:53:45,800
إنها مائة ألف فدان.

474
00:53:46,000 --> 00:53:48,280
إنها أرض كبيرة جداً يا سيدى.

475
00:53:48,480 --> 00:53:51,040
سيكون لك ضيعة خاصة.

476
00:53:54,600 --> 00:53:56,200
إن جلالته كريم.

477
00:53:58,880 --> 00:54:02,640
على الرغم من أن خدمتك فى هذه الحرب
أعظم من هذه الهدية.

478
00:54:03,520 --> 00:54:08,040
نعم هكذا يكافىء جلالته هؤلاء...

479
00:54:08,240 --> 00:54:10,280
الذين يحاربون كرجال محترمين.

480
00:54:10,480 --> 00:54:14,400
أنا أتجرأ أن أفترض أن مشاركتى الهزيلة
ستجنى ثمارها يوماً ما.

481
00:54:14,600 --> 00:54:16,560
يجب أن تفترض الكتير.

482
00:54:17,200 --> 00:54:20,640
جلالته يحب التاريخ,
و سيحاسبنا بنتائج الحرب...

483
00:54:20,840 --> 00:54:22,880
...و بالأخلاق التى حوربت بها.

484
00:54:23,840 --> 00:54:26,720
إننا نخدم التاج و سنسير نفسنا وفقاً لذلك.

485
00:54:27,720 --> 00:54:29,520
الجنود المستسلمين سيعاملون برحمة.

486
00:54:29,920 --> 00:54:31,960
التكتيكات الوحشية يجب أن تتوقف.

487
00:54:32,720 --> 00:54:34,920
ألا يكفى أننى لم أخسر حرباً أبداً؟

488
00:54:35,120 --> 00:54:36,240
لقد خدمتنى...

489
00:54:36,440 --> 00:54:40,640
...و العقليه التى خدمتنى بها
إنعكست على.

490
00:54:41,800 --> 00:54:45,040
كنت أظن أن رجل من عائلة محترمة كعائلتك...

491
00:54:45,240 --> 00:54:46,680
...سيفهم هذا.

492
00:54:48,680 --> 00:54:51,320
لقد ضيع أبى أى إحترام كنا نملكه...

493
00:54:51,520 --> 00:54:53,320
...ضيعه مع ميراثنا.

494
00:54:56,600 --> 00:54:59,120
لقد دفعت نفسى فقط عبر الإنتصار.

495
00:54:59,320 --> 00:55:02,520
لقد دفعت نفسك فقط عبر فضلى.

496
00:55:04,200 --> 00:55:06,160
سكان المستعمرات هؤلاء هم إخواننا.

497
00:55:06,360 --> 00:55:10,960
و عندما ينتهى هذا سنعيد الإعمار معهم.

498
00:55:11,440 --> 00:55:13,320
هل تفهم يا كلونيل؟

499
00:55:14,520 --> 00:55:16,200
بالتأكيد يا سيدى.

500
00:55:57,560 --> 00:56:00,280
أيها القس بعد إذنك
أريد أن أذيع  بياناً.

501
00:56:00,720 --> 00:56:03,480
أيها الشاب هذا بيت الرب.

502
00:56:04,080 --> 00:56:06,680
أنا أفهم هذا أيها القس و أنا أعتذر.

503
00:56:08,280 --> 00:56:11,280
ميليشيات كارولينا الجنوبية تم إستدعائهم.

504
00:56:11,600 --> 00:56:13,400
أنا هنا لأخذ المتطوعين الذين يرغبون فى ذلك.

505
00:56:14,800 --> 00:56:15,720
بنى...

506
00:56:16,240 --> 00:56:18,040
...إننا هنا لنصلى...

507
00:56:18,240 --> 00:56:20,880
...من أجل أرواح الرجال المعلقين بالخارج.

508
00:56:21,080 --> 00:56:22,920
نعم صلوا من أجلهم.

509
00:56:23,160 --> 00:56:25,360
لكن كرموهم عن طريق
أن تنضموا إلينا.

510
00:56:27,120 --> 00:56:29,080
و نجلب المزيد من المعاناة لهذه المدينة؟

511
00:56:29,480 --> 00:56:33,000
إذا كان الملك جورج يستطيع أن يشنق
أى واحد من هؤلاء الرجال فإنه يستطيع ذلك معنا.

512
00:56:34,920 --> 00:56:36,040
دان سكوت...

513
00:56:36,240 --> 00:56:39,640
...تقريباً من أسبوع كنت تتحدث عن الإستقلال.

514
00:56:42,280 --> 00:56:44,760
سيد هارد ويك كم عدد المرات اتى سمعتك فها...

515
00:56:44,960 --> 00:56:47,400
...تتحدث عن الحرية
على مائدة أبى؟

516
00:56:48,880 --> 00:56:52,080
نصف الرجال فى هذه الكنيسة بالإضافة إليك يا أبى...

517
00:56:53,320 --> 00:56:54,960
...و أنت أيها القس...

518
00:56:55,440 --> 00:56:58,280
...متحمسون و وطنيون مثلى.

519
00:57:02,760 --> 00:57:07,040
و الأن عندما يحتاجون إليكم
تتوقفون عند الكلمات؟

520
00:57:07,560 --> 00:57:09,320
أى نوع من الرجال أنتم؟

521
00:57:18,480 --> 00:57:20,680
أسألكم أن تعملوا بالمبادىء...

522
00:57:20,880 --> 00:57:23,720
...التى تتحدثون عنها بحماس...

523
00:57:24,520 --> 00:57:27,440
و التى تؤمنون بها بشده.

524
00:57:39,120 --> 00:57:40,560
من معنا؟

525
00:58:39,840 --> 00:58:40,800
سيد هوارد.

526
00:58:42,000 --> 00:58:42,920
سيدى...

527
00:58:43,440 --> 00:58:45,560
...هل من الممكن أن أنال إذنك
لكى أكتب لـ(آن)

528
00:58:49,200 --> 00:58:52,240
هل من الممكن أن أنال إذنك لكى أكتب لـ(آن)؟
- نعم.

529
00:58:53,200 --> 00:58:54,720
لك الإذن...

530
00:58:55,000 --> 00:58:56,880
...لكى تكتب لى .

531
00:58:57,360 --> 00:58:59,120
أه, تكتب لها.

532
00:59:00,560 --> 00:59:01,840
حسناً.

533
00:59:03,840 --> 00:59:04,880
أشكرك سيدى.

534
00:59:07,400 --> 00:59:08,640
أيها القس؟

535
00:59:15,120 --> 00:59:17,200
الكاهن يجب أن يخدم العباد.

536
00:59:18,480 --> 00:59:21,720
و عندما يحين الوقت يحارب الذئاب.

537
00:59:58,880 --> 01:00:02,000
أتعتقد أن خذا هو المكان المناسب لكى
تجند ميليشيا؟

538
01:00:09,080 --> 01:00:10,640
حفظ الله الملك جورج.

539
01:00:29,520 --> 01:00:31,440
أعتقد أننا جئنا للمكان المناسب.

540
01:00:37,840 --> 01:00:40,520
-هل هناك منحات؟
-لا أموال هذه المرة يا رولينز.

541
01:00:40,720 --> 01:00:44,840
لكن يمكنك أن تحتفظ أو تبيعنى البنادق
و أدوات أى جندى إنجليزى تقتله.

542
01:00:56,400 --> 01:00:58,800
لقد شنقوا أخى أسفل فى أكوورث.

543
01:00:59,640 --> 01:01:02,160
كل جندى ملعون فيهم يستحق أن يموت.

544
01:01:02,360 --> 01:01:03,880
-وقع.
- بكل أمراضى هذه...

545
01:01:04,080 --> 01:01:06,920
...لن أفلح فى هذا,
من أول مواجهة.لا ياسيدى.

546
01:01:07,120 --> 01:01:10,000
لكن من الممكن أن تأخذ عبدى
سيحارب مكانى.

547
01:01:10,160 --> 01:01:11,680
أوكام ,تعالى هنا.

548
01:01:13,040 --> 01:01:16,400
ليس جم الذكاء,
لكنه قوى كثور.

549
01:01:16,720 --> 01:01:17,680
هل تستطيع الكتابة؟

550
01:01:18,640 --> 01:01:20,360
لا ,لا ياسيدى.

551
01:01:20,640 --> 01:01:22,240
-حسناً إذاً ضع علامتك.
- لماذا؟

552
01:01:22,680 --> 01:01:24,360
لقد وقعت له عندك.

553
01:01:24,560 --> 01:01:26,600
إذا كنت تريد فضع علامتك.

554
01:01:33,200 --> 01:01:34,120
هذا سيؤدى الغرض.

555
01:01:39,440 --> 01:01:40,840
سأقتل بعض الإنجليز.

556
01:01:41,720 --> 01:01:43,000
أنا أؤمن أنك تستطيع.

557
01:01:43,440 --> 01:01:44,520
كم عمرك؟

558
01:01:44,720 --> 01:01:47,240
ليس كبيراً بما يكفى
لكن أوانه سيجىء.

559
01:01:47,440 --> 01:01:49,800
جون بيلينجز,
كنت أتمنى أن تتحمس.

560
01:01:50,000 --> 01:01:52,480
هناك قصة بيننا عن 20 جندياً إنجليزياً...

561
01:01:52,720 --> 01:01:55,240
...قتلهم شبح,
أو شىء ملعون مشابه.

562
01:01:55,440 --> 01:01:57,000
و كان يحمل فأساً هندياً.

563
01:01:58,960 --> 01:02:01,880
ألم تبلغ الرشد بعد لكى تكف
 عن تصديق قصص الأشباح؟

564
01:03:05,400 --> 01:03:06,960
كم أحضرت؟

565
01:03:07,480 --> 01:03:08,440
إثنا عشر.

566
01:03:09,200 --> 01:03:10,160
جيد.

567
01:03:11,160 --> 01:03:13,840
هؤلاء الرجال ليسوا من النوع الذى نحتاجه.

568
01:03:17,040 --> 01:03:19,080
إنه بالضبط النوع الذى نحتاجه.

569
01:03:20,240 --> 01:03:22,280
لقد حاربوا فى هذا النوع من الحروب من قبل.

570
01:03:25,840 --> 01:03:27,720
ماذا عنى هل أنا من هذا النوع؟

571
01:03:28,240 --> 01:03:29,480
ياللجحيم ,لا.

572
01:03:30,000 --> 01:03:31,960
أنت النوع الذى يعطى هذا النوع سمعة سيئة.

573
01:03:37,400 --> 01:03:40,600
أريد دقة و تحديد.

574
01:03:41,040 --> 01:03:42,160
إستعدوا!

575
01:03:46,800 --> 01:03:48,200
صوبوا.

576
01:03:53,200 --> 01:03:54,440
أطلقوا!

577
01:04:31,760 --> 01:04:33,600
عزيزتى أن:

578
01:04:33,800 --> 01:04:35,760
قواتنا تزيد,

579
01:04:36,000 --> 01:04:40,240
طالما إستمررنا فى القتال سيأتى المزيد بجوارنا.

580
01:04:40,480 --> 01:04:43,360
إشتقت لرؤيتك و الكلام معكى.

581
01:04:43,600 --> 01:04:46,080
أتمنى أن تجلبنى مهماتنا بجوارك.

582
01:04:46,280 --> 01:04:50,400
حتى وقتها سأظل بكل الإخلاص لك وحدك.

583
01:04:50,600 --> 01:04:51,560
جابرييل.

584
01:05:16,880 --> 01:05:18,320
إننا نستسلم.

585
01:05:20,440 --> 01:05:21,760
لا يا إلهى,... توقف.

586
01:05:21,960 --> 01:05:23,360
من أجل الله إننا ---

587
01:05:24,560 --> 01:05:26,120
هؤلاء الرجال كانوا على وشك الإستسلام.

588
01:05:28,080 --> 01:05:29,320
ربما.

589
01:05:29,520 --> 01:05:30,600
لن نعرف أبداً.

590
01:05:31,040 --> 01:05:32,000
إن هذه جريمة.

591
01:05:32,560 --> 01:05:35,520
اللعنة أيها القس إنهم إنجليز,
لقد جنوا هذا.

592
01:05:38,280 --> 01:05:40,560
-إننا أفضل من هذا.
- ماذا تعرف عن الحرب؟

593
01:05:40,760 --> 01:05:42,520
أنا أعرف الفرق بين القتال...

594
01:05:42,760 --> 01:05:44,360
عد للكنيسة.

595
01:05:44,560 --> 01:05:45,720
الصمت!

596
01:05:47,560 --> 01:05:48,760
إنه على حق.

597
01:05:49,680 --> 01:05:53,000
لا تقتلوا الإنجليز الجرحى أو المستسلمين.

598
01:05:53,200 --> 01:05:56,720
إنهم لم يمنحوا الرحمة عندما 
قصفوا السفينة التى بها زوجتى و بناتى.

599
01:05:57,760 --> 01:06:00,960
لقد رأيتهم من مسافة 200 ياردة 
و هم يحترقون أحياء.

600
01:06:01,920 --> 01:06:04,360
-مع كل تعاطفى لكن أوامرى كما هى.
-اللعنة على اوامرك.

601
01:06:05,200 --> 01:06:07,360
من أنت لتعطينا أمراً كهذا؟

602
01:06:08,160 --> 01:06:11,080
أنا أعلم ما فعلته لمواطنىّ
فى قلع وايلدرنيس.

603
01:06:13,680 --> 01:06:16,800
إننا ميليشيا وليس جيشاً نظامياً.

604
01:06:17,840 --> 01:06:20,240
كل رجل هنا يمكنه المشاركة أو الذهاب
كما يشاء.

605
01:06:20,480 --> 01:06:21,640
لكن طالما أنتم هنا...

606
01:06:21,840 --> 01:06:24,280
...ستطيعون أوامرى
أو سأطلق عليكم النار.

607
01:06:29,960 --> 01:06:31,960
-كلاب لعينة!
- أطلق على هذه الأشياء اللعينة.

608
01:06:32,160 --> 01:06:33,600
أبعد هذا المسدس.

609
01:06:33,840 --> 01:06:35,120
لن يجعلوك تقترب من العربة.

610
01:06:40,880 --> 01:06:43,200
-روم وماديرا.
- لا عجب أنهم كانوا يحرسونها.

611
01:06:43,440 --> 01:06:44,520
أزياء ضباط.

612
01:06:44,720 --> 01:06:46,600
أتظن أن كل هذا يستحق؟

613
01:06:48,000 --> 01:06:51,160
إنها المراسلات الشخصية
للورد كورنواليز.

614
01:06:53,400 --> 01:06:54,360
إن هذا دفتره.

615
01:06:55,760 --> 01:06:59,680
أنا اقول أن نشرب النبيذ و نأكل الكلاب,
و نستخدم الورق لحشو البنادق.

616
01:06:59,960 --> 01:07:01,280
نأكل الكلاب؟

617
01:07:02,400 --> 01:07:04,080
الكلاب وجبة جيدة.

618
01:07:05,200 --> 01:07:06,640
ياللسماء.

619
01:07:19,200 --> 01:07:21,080
لدى بعض الخرائط هنا من أجلك.

620
01:07:22,360 --> 01:07:24,800
ضعهم هنا . أشكرك.

621
01:07:26,000 --> 01:07:28,240
هاك,بندقية ملائمة لك.

622
01:07:28,440 --> 01:07:32,440
أنا لا أعرف شيئاً عنك لكننى لا أحب فكرة
إعطاء العبيد بنادق.

623
01:07:34,960 --> 01:07:37,200
فكرتك عن الحرية شاحبة مثل جلدك.

624
01:07:43,720 --> 01:07:45,360
لا تستمع لهم.

625
01:07:47,440 --> 01:07:49,920
إذا إنتصرنا فى هذه الحرب
أشياء كثيرة ستتغير.

626
01:07:50,720 --> 01:07:52,200
ماذا سيتغير؟

627
01:07:53,600 --> 01:07:58,000
إنهم يطلقون علينا العالم الجديد
إنه ليس كذلك ,إنه مثل العالم القديم.

628
01:08:00,560 --> 01:08:02,960
لكننا لدينا الفرصة لبناء عالم جديد.

629
01:08:06,000 --> 01:08:10,280
العالم الذى يعمل به الكل متساوين لله.

630
01:08:11,040 --> 01:08:12,240
متساوين!

631
01:08:13,600 --> 01:08:15,120
هذا يبدو جيداً.

632
01:08:16,240 --> 01:08:18,640
لقد كنت فى عقل إنسان عبقرى.

633
01:08:21,160 --> 01:08:25,520
كورنواليز يعرف عن الحرب
أكثر مما يمكن أن يتعلمه دستة من البشر.

634
01:08:26,080 --> 01:08:27,400
هذه أخبار سعيدة.

635
01:08:27,760 --> 01:08:31,920
إنتصاره على كامدين و تشارليز تاون 
كان رائعاً رائعاً.

636
01:08:32,840 --> 01:08:34,680
و هو يعلم هذا.

637
01:08:37,000 --> 01:08:38,320
ربما هذه نقطة ضعفه.

638
01:08:38,800 --> 01:08:39,920
سيدى؟

639
01:08:41,200 --> 01:08:42,320
الإفتخار.

640
01:08:43,440 --> 01:08:44,760
الإفتخار نقطة ضعف.

641
01:08:45,320 --> 01:08:47,720
شخصياً أنا أفضل الغباء.

642
01:08:49,960 --> 01:08:51,240
التفاخ سيفلح.

643
01:09:02,000 --> 01:09:03,720
لقد إنهت يا سيدى.

644
01:09:04,240 --> 01:09:06,120
لقد أعددت كل شىء...

645
01:09:06,320 --> 01:09:08,880
...جعلت الأكتاف أعرض
و طرزتها بالذهب.

646
01:09:09,080 --> 01:09:11,840
-إنه غطاء للحصان.
- لا أعرف يا سيدى.

647
01:09:12,280 --> 01:09:14,640
إنها جيدة.

648
01:09:14,840 --> 01:09:17,520
-جيدة جداً ياسيدى.
-حسناً إنها غطاء حصان جيد.

649
01:09:19,240 --> 01:09:22,040
كولونيل تافنجتون
لماذا,بعد ستة أسابيع...

650
01:09:22,240 --> 01:09:25,200
...ولا زال على أن أشاهد خفلات راقصة
فى كارولينا الجنوبية.

651
01:09:25,400 --> 01:09:28,040
...فى حين أن على الحضور للحفلات 
فى كارولنا الشماليه؟

652
01:09:28,240 --> 01:09:29,680
أولاً سرقة حقائبى...

653
01:09:29,880 --> 01:09:32,640
...متضمنةً مذكراتى
و التى أمضيت فيه ساعات لا حصر له

654
01:09:33,080 --> 01:09:36,480
وبعدها نصف الجسور والمعديات 
بين هنا و تشارلز تاون إحترقت.

655
01:09:36,920 --> 01:09:39,680
إذا لم تكن تستطيع أن تحمى خطوط 
إمداداتنا ضد ميليشيا...

656
01:09:39,880 --> 01:09:43,200
...كيف تنوى أن تفعلها ضد 
النظاميين أو الفرنسيين؟

657
01:09:43,400 --> 01:09:45,840
إنهم لا يحاربون كالنظاميين
لا نستطيع أن نجدهم.

658
01:09:46,040 --> 01:09:48,480
كولونيل إنهم ميليشيا.

659
01:09:49,120 --> 01:09:51,320
إنهم فلاحين بمذارى.

660
01:09:52,080 --> 01:09:54,440
أخشى أنهم أكثر من مجرد فلاحين.

661
01:09:54,680 --> 01:09:57,560
إنهم يفعلون هذا عن طريق
قائدهم الشبح.

662
01:09:57,760 --> 01:10:00,520
أوه الشبح ,الشبح ,الشبح.

663
01:10:01,040 --> 01:10:03,640
أنت خلقت هذا الشبح ي كولونيل.

664
01:10:04,360 --> 01:10:06,120
وحشيتك نمت رتبته و منزلته.

665
01:10:06,320 --> 01:10:08,520
بدونهم سيتلاشى هذا الشبح...

666
01:10:08,680 --> 01:10:10,920
...و سأفعل هذا,
فى كارولينا الشماليةو فيرجينيا من الأن.

667
01:10:11,160 --> 01:10:12,480
فى دفاعاتى يا سيدى...

668
01:10:12,680 --> 01:10:14,440
أوه كفى,كفى.

669
01:10:15,080 --> 01:10:19,160
إنك جندى جيد,
تصلح لقصص قبل النوم.

670
01:10:20,440 --> 01:10:22,360
أعطنى غطاء الحصان هذا.

671
01:10:25,400 --> 01:10:28,440
أوهارا إن سفينة إمداداتنا تبدوا
قادمة.

672
01:10:28,920 --> 01:10:30,320
نعم يا سيدى إنها كذلك.

673
01:10:30,520 --> 01:10:32,880
إذاً لماذا لا أزال أرتدى هذه الخرقة.

674
01:10:33,080 --> 01:10:35,880
إن خزانة ثيابك على هذه السفينة و لكن...

675
01:10:36,080 --> 01:10:40,040
...لكن كلونيل تافينجتون يطن أن علينا 
تأمين قوتنا و عتادنا أولاً

676
01:10:40,240 --> 01:10:41,320
إنهم يفرغون.

677
01:10:52,640 --> 01:10:53,960
إنك تبدوا جيداً فى هذا اللون.

678
01:10:56,000 --> 01:10:57,280
إنه عفن.

679
01:10:59,120 --> 01:11:00,840
ربما لأنه كان به رجل ميت.

680
01:11:01,200 --> 01:11:02,920
الوحوش أخذوا كلابك ايضاً.

681
01:11:03,280 --> 01:11:04,520
نعم.

682
01:11:05,480 --> 01:11:08,520
حيوانات لطيفة
هدية من جلالته.

683
01:11:09,360 --> 01:11:10,840
إنهم موتى الأن حسبما أعلم.

684
01:11:11,280 --> 01:11:13,480
ألا يوجد أى أخلاق؟

685
01:11:22,320 --> 01:11:25,840
أوه ألعاب نارية ...جميلة.

686
01:11:56,560 --> 01:11:58,000
سيد هوارد.

687
01:11:58,960 --> 01:12:01,040
لقد جئت أطلب آن.

688
01:12:06,600 --> 01:12:09,560
لقد جئت أطلب آن.

689
01:12:09,760 --> 01:12:11,880
أوه بالطبع أن تقول عن نفسك أنك رجل.

690
01:12:12,840 --> 01:12:16,080
أبى توقف لقد سمعته.

691
01:12:18,480 --> 01:12:19,440
حسناً...

692
01:12:20,160 --> 01:12:21,560
...أطلبها.

693
01:12:46,280 --> 01:12:47,600
لقد إنهيت تقريباً.

694
01:12:49,280 --> 01:12:50,960
لا يجب أن تقلق يا أبى.

695
01:12:51,160 --> 01:12:52,600
نعم أعرف.

696
01:12:53,120 --> 01:12:56,840
ربطى فى حقيب هو تقليد رائع
لا أمانع أبداً به.

697
01:12:58,560 --> 01:12:59,960
كن هادئاً.

698
01:13:00,680 --> 01:13:01,760
شاى؟

699
01:13:02,720 --> 01:13:03,840
أرجوكى.

700
01:13:05,680 --> 01:13:06,640
هاك.

701
01:13:14,760 --> 01:13:16,000
تعالى يا عزيزى.

702
01:13:27,000 --> 01:13:28,440
إنه جيد.

703
01:13:31,360 --> 01:13:33,480
سعيدة لأنك أحببته.

704
01:13:41,960 --> 01:13:43,080
بيتر.

705
01:13:43,760 --> 01:13:47,200
لا تقلق لقد ربطه أفضل 
من ما فعلته أمى.

706
01:13:50,160 --> 01:13:51,600
أتمنى هذا.

707
01:13:57,560 --> 01:13:59,560
إذا كنت ستقف هناك فقط...

708
01:13:59,800 --> 01:14:01,480
...لماذا لا تقرأه لنا؟

709
01:14:01,680 --> 01:14:03,200
لا أستطيع القراءة.

710
01:14:05,840 --> 01:14:07,120
أنا أستطيع.

711
01:14:10,200 --> 01:14:11,160
خذ الحذر.

712
01:14:12,040 --> 01:14:15,440
بأمر الجنرال واشنجتون 
و كونجرس...

713
01:14:15,640 --> 01:14:18,760
...كل عبد, يعمنح على الأقل
 عام واحد من الخدمة...

714
01:14:18,960 --> 01:14:20,400
...فى الجيش القارى...

715
01:14:21,200 --> 01:14:23,200
...سوف يمنح الحرية...

716
01:14:23,760 --> 01:14:27,440
...و سوف يمنح هبة خمسة سلينات 
لكل شهر خدمة.

717
01:14:27,880 --> 01:14:29,200
هل سمعت هذا؟

718
01:14:29,400 --> 01:14:31,600
أولاً يحررونهم وبعدها يدفعون لهم.

719
01:14:32,840 --> 01:14:35,040
فقط ستة أشهر أخرى.

720
01:14:37,520 --> 01:14:39,280
ماذا ستفعل بالحرية؟

721
01:14:50,160 --> 01:14:51,760
لقد صنعت هذا من أجلك.

722
01:15:07,480 --> 01:15:09,200
إعتنى بأمك.

723
01:15:14,480 --> 01:15:15,920
أتعلم يا بيتر...

724
01:15:16,680 --> 01:15:18,120
...لا أستطيع أن أدفع لك فى هذا.

725
01:15:18,320 --> 01:15:22,320
بنجامين لقد دفعت لى
 ما إستطع عندما إستطعت

726
01:15:22,760 --> 01:15:24,080
أنا ممتن.

727
01:15:25,400 --> 01:15:28,680
جابرييل يذكرنى بك.

728
01:15:29,720 --> 01:15:31,920
لا لا إنه مثل أمه أكثر.

729
01:15:33,680 --> 01:15:34,720
أيها النائب.

730
01:15:36,240 --> 01:15:38,000
خذ وقتك...يا كلاب.

731
01:15:54,640 --> 01:15:55,640
سيدى.

732
01:16:40,080 --> 01:16:41,840
هذا الطريق مغلق.

733
01:16:42,320 --> 01:16:44,480
هذه العربة الأن تخص الجيش القارى.

734
01:16:44,920 --> 01:16:47,360
إستعدوا.

735
01:16:59,600 --> 01:17:00,960
إنقسموا.

736
01:17:09,680 --> 01:17:13,040
لا حاجه أن يموت رجالك
إتركوا العربة و إرحلوا.

737
01:17:13,600 --> 01:17:15,240
هذا طريق الملك.

738
01:17:15,600 --> 01:17:18,240
و أنصحك أنت ورجالك أن ترحلوا.

739
01:17:24,840 --> 01:17:25,960
هجوم.

740
01:17:26,840 --> 01:17:28,000
أطلقوا.

741
01:17:29,200 --> 01:17:30,520
إنسحبوا.

742
01:17:37,280 --> 01:17:38,640
أنقذوا أنفسكم.

743
01:18:05,640 --> 01:18:06,560
إنسحبوا.

744
01:18:24,400 --> 01:18:26,640
كمين! كمين!

745
01:18:58,880 --> 01:19:00,480
لقد قمت بالعد.

746
01:19:01,840 --> 01:19:03,600
مات 22

747
01:19:04,320 --> 01:19:06,600
وجرح 18 و فقد 20

748
01:19:06,800 --> 01:19:08,080
أنا خارج هذا الموضوع.

749
01:19:13,840 --> 01:19:15,520
إنه لن يكون أخر من يخرج.

750
01:19:16,120 --> 01:19:18,280
ثقوا بى
قريباً سيصل جيش بلدى.

751
01:19:18,480 --> 01:19:20,240
-الجيش الفرنسى هو...
-فليذهب للجحيم معك.

752
01:19:20,560 --> 01:19:22,080
أنت وجيشك الفرنسى هذا.

753
01:19:22,280 --> 01:19:23,400
إننا لا نحتاجهم.

754
01:19:23,600 --> 01:19:26,640
لدينا بنجامين مارتن,
و نعلم ما فعله بالفرنسيين.

755
01:19:40,640 --> 01:19:41,840
أبى.

756
01:19:42,440 --> 01:19:46,640
الرجال يشترون لك الشراب
بسبب ما حدث فى قلعة وايلدرنيس.

757
01:19:48,920 --> 01:19:51,480
الغرباء يعرفون عنك أكثر مما أعرف.

758
01:19:53,520 --> 01:19:55,080
أخبرنى بما حدث.

759
01:19:56,160 --> 01:20:00,720
لقد سألتنى أمك هذا السؤال عندما ولدت أنت

760
01:20:03,280 --> 01:20:05,920
لقد كنت ثملاً و أحمقاً بما يكفى
لكى أجيب عليها.

761
01:20:12,240 --> 01:20:15,600
الفرنسيون و الشيروكيين
تحكوا بمحازات الجبال الزرقاء.

762
01:20:16,280 --> 01:20:19,240
المستعمرون الإنجليز إحتاجوا لملاذ.
فى قلعة شارلى.

763
01:20:19,680 --> 01:20:22,760
فى الوقت الذى وصلنا فيه
كانت القلعة خالية.

764
01:20:24,040 --> 01:20:26,000
لقد تركوها منذ أسبوع قبل مجيئنا.

765
01:20:27,440 --> 01:20:29,920
لكن ما وجدناه كان....

766
01:20:32,560 --> 01:20:33,720
إستمر.

767
01:20:36,720 --> 01:20:40,120
قد قتل كل الستوطنين
الرجال.

768
01:20:42,040 --> 01:20:43,760
مع النساء...

769
01:20:44,000 --> 01:20:46,120
...مع بعض الأطفال....

770
01:20:49,080 --> 01:20:51,920
لقد دفناهم جميعاً,
أو ما بقى منهم.

771
01:20:54,480 --> 01:20:57,080
و لحقناهم فى قلعة وايلدرنيس.

772
01:21:00,040 --> 01:21:01,600
لقد أخذنا وقتنا.

773
01:21:03,760 --> 01:21:06,640
لقد قطعناهم ببطىء

774
01:21:07,320 --> 01:21:08,960
قطعة قطعة.

775
01:21:14,080 --> 01:21:15,960
أستطيع أن أرى وجوههم.

776
01:21:19,120 --> 01:21:21,320
أستطيع أن أسمع صراخهم.

777
01:21:23,280 --> 01:21:26,480
قتلناهم جميعاً ماعدا إثنين.

778
01:21:27,840 --> 01:21:29,800
لقد ارسلنا رؤوسهم بنقالة...

779
01:21:30,000 --> 01:21:32,560
...مع الإثنين اللذان بقيا,
ليعودوا بهم إلى قلعة أمبيركون.

780
01:21:33,320 --> 01:21:36,480
العيون و الألسن و الأصابع...

781
01:21:36,680 --> 01:21:38,560
...وضعناها فى سلال.

782
01:21:38,840 --> 01:21:41,680
أرسلنا الأشلاء للشيروكيين.

783
01:21:43,600 --> 01:21:46,960
بعد أن كسر الشيروكيين
المعاهده مع الفرنسيين.

784
01:21:49,680 --> 01:21:51,600
هكذا برر ما فعلنا.

785
01:22:00,320 --> 01:22:01,640
لقد كنا...

786
01:22:03,200 --> 01:22:04,520
...أبطال.

787
01:22:06,800 --> 01:22:08,880
و أحضر لك الرجال الشراب.

788
01:22:13,400 --> 01:22:17,240
لا يمر يوم إلا و أطلب من الله أن يغفر لى
ما فعلته.

789
01:22:25,120 --> 01:22:28,880
توماس كان أخى مثلما كان إبنك.

790
01:22:29,240 --> 01:22:33,040
ربما لا تصدق هذا لكنى اريد أن أرتاح
أكثر مما تريد أنت.

791
01:22:34,960 --> 01:22:37,000
لكن ليس على حساب قضيتنا.

792
01:22:38,120 --> 01:22:40,640
سيكون هنا وقت للإنتقام.

793
01:22:41,520 --> 01:22:43,880
لكن حتى ذلك الوقت إبقى على المسار.

794
01:22:45,960 --> 01:22:49,000
لقد قالت أمك هذا لى
عندما أود صملاً أو أفقد أعصابى.

795
01:22:49,200 --> 01:22:51,600
و قالت هذا عندما أمسكت
بتوماس وقت ولادته.

796
01:22:57,360 --> 01:22:58,640
لقد إفتقدته.

797
01:23:14,560 --> 01:23:17,520
البريطانيين معهم 18 من رجالنا
فى حصن كارولينا.

798
01:23:18,160 --> 01:23:20,840
سيعدومون فى خلال فترة
لو لم نسلم البقية.

799
01:23:36,160 --> 01:23:37,400
أيها القس...

800
01:23:37,600 --> 01:23:39,440
...هل من الممكن ان تكتب لى رسالة؟

801
01:23:39,920 --> 01:23:42,440
-ولزوجتى و إبنى.
-أوه بالطبع سأفعل.

802
01:23:42,640 --> 01:23:45,480
لكن أولاً دعنا نصلى.

803
01:23:59,760 --> 01:24:00,720
مولاى...

804
01:24:00,920 --> 01:24:02,720
...هناك راكب عند البوابة.

805
01:24:02,920 --> 01:24:05,680
مدنى يمسك بعلم أبيض.

806
01:24:05,960 --> 01:24:07,440
أنا مشغول.

807
01:24:07,920 --> 01:24:10,160
إن معه كلبان.

808
01:24:10,800 --> 01:24:13,160
دانيماركيان كبار.

809
01:24:14,080 --> 01:24:15,040
و يامولاى...

810
01:24:15,240 --> 01:24:17,480
...إحمنا فى هذه الساعة
الحرجه.

811
01:24:17,680 --> 01:24:21,160
هذا ما نطلبه بإسم الأب و الإبن....

812
01:24:21,360 --> 01:24:23,040
و الروح القدس.

813
01:24:27,920 --> 01:24:29,160
إنتظر هنا.

814
01:24:29,440 --> 01:24:31,680
الجنرال كورنواليز سيكون معك
فى خلال لحظة.

815
01:25:13,360 --> 01:25:16,080
جوبيتر مارس تعالوا يا اولاد.

816
01:25:18,960 --> 01:25:19,880
تعالوا.

817
01:25:23,240 --> 01:25:26,960
يا أبنائى الأحباء يا أبنائى الشجعان
يبدو أنكم تأكلون جيداً.

818
01:25:28,760 --> 01:25:30,320
أشكرك على هذا.

819
01:25:30,520 --> 01:25:33,000
أخشى اننى لا أعرف إسمك.

820
01:25:33,200 --> 01:25:37,240
أنا كلونيل فى الجيش القارى
و نادنى برتبتى الأن.

821
01:25:38,120 --> 01:25:39,520
كما تريد.

822
01:25:40,280 --> 01:25:41,480
إجلس من فضلك.

823
01:25:41,680 --> 01:25:42,640
أشكرك.

824
01:25:44,480 --> 01:25:48,000
كأول ضابط تأتى هلا بدأت؟

825
01:25:48,560 --> 01:25:51,400
سأبدأ إلا لو تظاهرتم بالظلم,

826
01:25:51,600 --> 01:25:54,120
نعم إننى سأتظاهر بذلك.

827
01:25:54,320 --> 01:25:56,000
جيد جداً يا سيدى إستمر.

828
01:25:56,320 --> 01:26:00,560
أنت معك بعض الأشياء الخاصة
بما فيها ملابسى...

829
01:26:00,720 --> 01:26:04,160
...و أثاث و أشياء خاصة
ليست عسكرية...

830
01:26:04,760 --> 01:26:06,480
...و التى أحب أن ترد إلى.

831
01:26:06,920 --> 01:26:09,520
بالطبع فى أقرب فرصة.

832
01:26:11,000 --> 01:26:12,080
أشكرك.

833
01:26:12,400 --> 01:26:15,440
الأن وقد وصلنا للهدف المعين...

834
01:26:15,680 --> 01:26:17,520
...للضباط خلال الإشتباك

835
01:26:17,920 --> 01:26:21,000
يجب أن تعلم إن فى الحروب المتحضرة
الضباط فى المعركة...

836
01:26:21,200 --> 01:26:25,360
...لا يجب أن يتفقوا إتفاقات غير ملائمة.

837
01:26:26,320 --> 01:26:29,800
بالمناسبة ما معنى إتفاقات غير ملائمة؟

838
01:26:30,000 --> 01:26:32,200
تخيل الفوضى التى يمكن أن تنتج...

839
01:26:32,400 --> 01:26:35,480
...من الجيوش التى بلا قائد لبعضها.

840
01:26:35,880 --> 01:26:38,960
لابد من وجود رجال مهذبين فى القيادة...

841
01:26:39,160 --> 01:26:42,360
...و عند الضرورة يكبحون رجالهم.

842
01:26:43,360 --> 01:26:47,280
يكبحونهم من,فلنقل, إستهداف المدنيين
والنساء و الأطفال و هكذا.

843
01:26:50,480 --> 01:26:51,640
هذا موضوع منفصل.

844
01:26:51,840 --> 01:26:53,680
أنا أظنه متصلاً.

845
01:26:54,400 --> 01:26:57,000
و طالما يهاجم رجالك المدنيين...

846
01:26:57,200 --> 01:27:00,160
...سأمر بإطلاق النار على
اللضباط فى كل إشتباك.

847
01:27:02,680 --> 01:27:04,880
و رجالى يجيدون التصويب للغاية.

848
01:27:09,040 --> 01:27:09,960
حسناً.

849
01:27:10,720 --> 01:27:13,400
-و الأن دعنا ننتقلإلى...
-لتبادل السجناء.

850
01:27:14,560 --> 01:27:15,520
سيدى؟

851
01:27:16,280 --> 01:27:19,520
أنت لديك 18 رجلاً من رجالى
و أريد إستعادتهم.

852
01:27:26,000 --> 01:27:30,560
أنا لدى 18 مجرم محكوم عليهم بالإعدام...

853
01:27:30,760 --> 01:27:33,160
...لكن ليس معى أسرى حرب.

854
01:27:33,680 --> 01:27:36,520
إذا كان هذا موقفك فسيموت 18 ضابط منكم.

855
01:27:36,720 --> 01:27:38,760
و تسعة عشر لو أعدمتنى مع رجالى.

856
01:27:38,960 --> 01:27:39,920
ضباطى؟

857
01:27:40,120 --> 01:27:41,160
سيدى.

858
01:27:48,400 --> 01:27:51,280
أعلى التل عل اليسار
بعد  ثلاثة خطوط.

859
01:28:03,800 --> 01:28:04,960
أسمائهم و رتبهم؟

860
01:28:05,320 --> 01:28:09,120
لقد رفضوا إعطائى أسمائهم.
9 ملازم أول ,و 5 كباتن و 3 لوائات.

861
01:28:09,320 --> 01:28:11,040
...و كلونيل سمين يسمينى...

862
01:28:12,880 --> 01:28:14,520
...الرفيق الوقح.

863
01:28:14,960 --> 01:28:17,640
هذه ليست طريقة رجال محترمين.

864
01:28:17,840 --> 01:28:20,760
إذا كانت طريقة ضباطك هى مقياس الإحترام...

865
01:28:20,960 --> 01:28:22,920
...فسأخذ هذا الكلام كأنه مجاملة.

866
01:28:24,880 --> 01:28:26,000
أحضر رجالى.

867
01:28:29,800 --> 01:28:32,480
-رتب التبادل.
-سيدى.

868
01:28:32,680 --> 01:28:33,800
أشكرك يا سيدى.

869
01:29:04,000 --> 01:29:05,760
أطلقوا المساجين.

870
01:29:10,320 --> 01:29:12,440
-ماهذا؟
-تبادل أسرى

871
01:29:12,640 --> 01:29:14,120
إن لديه 18 من أسرانا.

872
01:29:14,320 --> 01:29:16,080
من هو ؟ أنا أعرفه.

873
01:29:16,560 --> 01:29:18,160
إنه قائد الميليشيا.

874
01:29:19,560 --> 01:29:20,480
شبحك.

875
01:29:20,720 --> 01:29:22,280
أخفض هذا السيف يا كولونيل.

876
01:29:22,640 --> 01:29:24,720
لقد جاء هنا بعلم أبيض,
لمؤتمر رسمى.

877
01:29:25,120 --> 01:29:26,400
هذا جنون.

878
01:29:26,960 --> 01:29:29,120
إذا أذيته فقد حكمت على ضباطنا.

879
01:29:30,600 --> 01:29:34,720
مع إحترامى ياسيدى لقد قتل
أكثر من هذا العدد من الضباط فى الشهرين الأخيرين.

880
01:29:34,920 --> 01:29:39,200
إنه لم يبدى أى عدوانيه هنا
لذا فلا يمكن لمسه.

881
01:29:39,480 --> 01:29:40,960
ألم يبدى أى عدوانية!

882
01:29:44,480 --> 01:29:45,440
أنت!

883
01:29:46,040 --> 01:29:48,960
إذاً أنت الشبح أليس كذلك؟
أنا أتذكرك!

884
01:29:49,160 --> 01:29:51,120
فى تلك المزرعة و ذلك الفتى الغبى الصغير.

885
01:29:57,840 --> 01:29:59,160
هل مات؟

886
01:30:03,120 --> 01:30:04,160
هل تعلم...

887
01:30:04,600 --> 01:30:07,120
...إنه شىء قبيح أن يفعل المرء
شيئاً كهذا...

888
01:30:07,320 --> 01:30:09,360
لكن فى بعض الأحيان...

889
01:30:10,000 --> 01:30:11,600
... أكون سعيداً بهذا.

890
01:30:15,560 --> 01:30:18,240
قبل أن تنتهى هذه الحرب,
سأقتلك.

891
01:30:21,680 --> 01:30:23,160
لماذا الإنتظار؟

892
01:30:32,160 --> 01:30:33,280
قريباً جداً.

893
01:31:04,880 --> 01:31:06,040
تحركوا بسرعة.

894
01:31:10,640 --> 01:31:13,840
لكنى لا زلت أظن أنه ضرورى أن نتحرك
إلى الشمال.

895
01:31:16,880 --> 01:31:19,160
أحد ضباطنا الأسرى يا سيدى.

896
01:31:23,840 --> 01:31:27,040
سمعتى تعانى بسبب
عم كفائتك.

897
01:31:27,240 --> 01:31:30,360
هذا الرجل أهاننى.

898
01:31:30,800 --> 01:31:34,440
إنه شىء مؤثر من مزارع بمذراة ألا تظن ذلك.

899
01:31:41,320 --> 01:31:43,880
أريدك أن تعثر على هذا الرجل.

900
01:31:44,560 --> 01:31:46,520
أريد أن أعتقله.

901
01:31:47,880 --> 01:31:50,000
هذا الرجل لديه ولاء الناس.

902
01:31:50,480 --> 01:31:52,760
إنهم يحمونه و يحمون أسرته.

903
01:31:52,960 --> 01:31:54,560
و يحمون أسر رجاله.

904
01:31:55,880 --> 01:31:57,760
أستطيع أن أعتقله لك.

905
01:31:59,280 --> 01:32:02,960
لكن لفعل هذا يتطلب إستخدام
بعض التكتيكات التى بطريقة ما....

906
01:32:04,240 --> 01:32:06,320
ما الكلمة التى تستعملها؟

907
01:32:08,160 --> 01:32:09,640
الوحشية على ما أظن.

908
01:32:18,040 --> 01:32:19,000
إستمر.

909
01:32:27,760 --> 01:32:30,280
أنا مستعد لفعل ما هو ضرورى.

910
01:32:30,600 --> 01:32:34,840
أنا وحدى سأتحمل مسئولية أفعالى...

911
01:32:35,040 --> 01:32:37,080
...حراً من قيود الأوامر...

912
01:32:37,280 --> 01:32:39,440
...وسأكون أداة تبعد عنك اللوم.

913
01:32:40,080 --> 01:32:41,360
أياً كان...

914
01:32:41,680 --> 01:32:43,280
...إذا فعلت هذا...

915
01:32:43,480 --> 01:32:47,280
...كلانا نعلم أننى لن أعود لإنجلترا بالشرف.

916
01:32:50,440 --> 01:32:54,000
ما الذى سأناله؟

917
01:33:01,320 --> 01:33:04,120
عندما تنتهى الحرب فى المستعمرات هنا...

918
01:33:04,560 --> 01:33:06,280
...الطبقة الأرستقراطيه الجديدة ...

919
01:33:08,320 --> 01:33:10,080
...ستمتلك الأراضى.

920
01:33:17,040 --> 01:33:19,560
حدثنى عن أوهايو.

921
01:33:24,920 --> 01:33:26,120
أفسحوا الطريق.

922
01:33:27,200 --> 01:33:28,360
كما أنت.

923
01:33:31,400 --> 01:33:35,320
ويكينز. مزرعة على بعد 7 أميال من وايكفيلد
على السانتى.

924
01:33:35,520 --> 01:33:37,640
...شرق المستنقع الأسود
من يعيش هناك؟

925
01:33:39,640 --> 01:33:41,000
بنجامين مارتن.

926
01:33:41,200 --> 01:33:42,160
إنه الشبح.

927
01:33:43,760 --> 01:33:44,920
ما الذى تعرفه عنه؟

928
01:33:45,120 --> 01:33:48,720
ياللجحيم ,كل شىء.
أستطيع إخبارك بمقاس حذائه.

929
01:33:49,480 --> 01:33:53,160
هل لديه عائله؟
أين يخفى أطفاله؟

930
01:34:01,680 --> 01:34:04,120
أخت زوجته لديها مزرعة.

931
01:34:04,680 --> 01:34:06,120
ليست بعيدة.

932
01:34:38,520 --> 01:34:41,640
خالتى تشارلوت,
إستيقظى هناك شخص قادم.

933
01:34:46,880 --> 01:34:48,520
أحضروا الأولاد.

934
01:34:50,800 --> 01:34:53,320
مارجريت تعالى بسرعه.

935
01:34:53,520 --> 01:34:56,200
- هيا بنا.
-تعالوا يأولاد.

936
01:34:56,800 --> 01:34:57,760
هيا.

937
01:35:02,240 --> 01:35:03,880
إبقوا بالقرب.

938
01:35:09,400 --> 01:35:10,760
من هذا الطريق.

939
01:35:26,600 --> 01:35:27,760
إتبعونى.

940
01:35:31,040 --> 01:35:33,480
سنهبط من السلالم للمطبخ.

941
01:35:39,400 --> 01:35:41,600
مارجريت أسرعى!
إنزلى من هنا بسرعه.

942
01:35:52,960 --> 01:35:54,920
صمويل إنزل يسرعة.

943
01:36:49,920 --> 01:36:51,840
أسفل النافذة هناك.

944
01:36:54,320 --> 01:36:55,800
لا يوجد أحد فى المنزل.

945
01:36:56,000 --> 01:36:57,360
لا يمكن أن يكونوا إبتعدوا.

946
01:36:57,720 --> 01:37:00,080
إفحص المبانى التابعة للمنزل
و الغابة بسرعة.

947
01:37:36,240 --> 01:37:38,080
إستعدوا لإحراق المنزل.

948
01:37:38,800 --> 01:37:40,160
إذهبوا.

949
01:37:59,040 --> 01:38:00,960
لقد كان هذا يتجه إلى منزل العبيد يا سيدى.

950
01:38:05,920 --> 01:38:07,440
أين يختبئون؟

951
01:38:11,120 --> 01:38:13,400
إستمروا فى البحث
إنهم فى مكان ما  هنا.

952
01:38:19,040 --> 01:38:20,680
- جابرييل.
- أين أبى؟

953
01:38:20,880 --> 01:38:22,520
أحرقوا المنزل.

954
01:38:39,480 --> 01:38:40,440
إلى الخيول.

955
01:38:47,520 --> 01:38:49,160
هيا كل شىء على ما يرام.

956
01:38:49,360 --> 01:38:51,200
سوزان تعالى هنا.

957
01:39:00,000 --> 01:39:01,080
تشارلوت.

958
01:39:16,280 --> 01:39:19,000
لن يتوقفوا عن البحث عنا.

959
01:39:21,240 --> 01:39:23,320
ستكونون أمنين غلى حيث نأخذكم.

960
01:39:24,080 --> 01:39:26,720
لقد قال أبى أنه كان مكاناً مناسباً للإختباء.

961
01:39:29,080 --> 01:39:30,520
كيف حاله؟

962
01:39:35,640 --> 01:39:37,320
لا أدرى أنا مجرد إبنه.

963
01:39:37,520 --> 01:39:39,320
أين أبى؟

964
01:39:40,800 --> 01:39:42,320
إنها تتحدث منذ شهور.

965
01:39:42,520 --> 01:39:44,000
منذ شهور.

966
01:39:44,240 --> 01:39:46,000
لماذا ذهب؟

967
01:39:48,080 --> 01:39:51,840
لم يرد أن يعثر عليكى هؤلاء الرجال
الأشرار لذا قادهم بعيداً.

968
01:39:52,040 --> 01:39:54,280
سيأتى ليراكى أقرب فرصة يستطيعها.

969
01:39:54,680 --> 01:39:57,160
لا أهتم إننى أكرهه.

970
01:39:58,760 --> 01:40:00,400
سوزان أنت لا تكرهينه.

971
01:40:00,600 --> 01:40:04,000
أنا أكرهه و أتمنى ألا يعود.

972
01:40:36,400 --> 01:40:38,200
إنهم الأطفال.

973
01:40:39,240 --> 01:40:40,200
أبيجال!

974
01:40:42,000 --> 01:40:43,520
إنك حية.

975
01:40:52,240 --> 01:40:55,920
لقد تكلمت . سوزان تحدثت معك؟

976
01:40:56,120 --> 01:40:57,680
بكلمات واضحة.

977
01:40:57,880 --> 01:41:00,480
كأنها تتحدث منذ ولادتها.

978
01:41:02,720 --> 01:41:04,600
اللعنة لم أكن موجوداً وقتها.

979
01:41:05,760 --> 01:41:06,800
ماذا قالت.

980
01:41:09,320 --> 01:41:10,960
لقد قالت...

981
01:41:12,480 --> 01:41:15,480
...إنها تحبك
و تشتاق إليك...

982
01:41:15,840 --> 01:41:18,000
...لكنها تتفهم لماذا أنت لست معها.

983
01:41:21,320 --> 01:41:23,000
يا ربى هل قالت هذا.

984
01:41:23,640 --> 01:41:25,000
أليس هذا رائعاً؟

985
01:41:28,960 --> 01:41:31,720
تافنجتون لديه قائمة بأسماء رجالنا
إنه يحرق بيوتنا...

986
01:41:31,920 --> 01:41:33,680
... ويقتل من يقاوم.

987
01:41:34,320 --> 01:41:35,320
أين؟

988
01:41:35,520 --> 01:41:37,640
سبعة بيوت على طول السانتى
حتى الأن.

989
01:42:33,920 --> 01:42:36,120
جون هذا ليس وقت الثأر.

990
01:42:36,960 --> 01:42:39,400
إنه وقت الحداد.

991
01:43:12,480 --> 01:43:14,120
لازم عائلاتكم.

992
01:43:16,400 --> 01:43:18,600
إسبوع أجازة لكل الرجال.

993
01:43:19,440 --> 01:43:23,560
أى رجل لن يعود لن يعتبر
جباناً أو غير ملتزم.

994
01:43:38,960 --> 01:43:40,240
أبى!

995
01:43:41,760 --> 01:43:43,240
بابا!

996
01:43:49,240 --> 01:43:51,080
لقد كبروا.
ماذا تطعمينهم؟

997
01:43:51,280 --> 01:43:54,280
إنهم من سلالة جيدة من ناحية أبيهم.

998
01:44:02,640 --> 01:44:03,840
سوزان؟

999
01:44:42,400 --> 01:44:45,640
لقد رايتها ها هى ذى
أنظر يا أبى.

1000
01:44:47,640 --> 01:44:49,520
لقد أمسكتها أمسكتها.

1001
01:44:49,880 --> 01:44:50,840
أنت أمسكتها.

1002
01:44:51,600 --> 01:44:52,880
أمسكتها!

1003
01:44:53,080 --> 01:44:54,200
-Careful.
-I caught it.

1004
01:44:54,400 --> 01:44:56,840
-لقد إنتهى كل السمك هنا.
-دعونا نحضره.

1005
01:45:03,480 --> 01:45:05,320
أبى مالذى غيرك.

1006
01:45:07,760 --> 01:45:09,440
هل أنت متأكد من أنى تغيرت؟

1007
01:45:09,760 --> 01:45:12,480
أجل ,لقد تغيرت.

1008
01:45:19,600 --> 01:45:20,920
إنه شىء بسيط.

1009
01:45:21,680 --> 01:45:22,640
إنها أمك.

1010
01:45:27,800 --> 01:45:30,640
المرأة لها تأثير غريب على الرجل.

1011
01:45:31,800 --> 01:45:33,440
كان هناك أوقات...

1012
01:45:34,000 --> 01:45:36,200
...تنفسى غير منتظم بجوار أمك.

1013
01:45:37,360 --> 01:45:38,920
أعرف ذلك الشعور.

1014
01:45:40,920 --> 01:45:42,560
لقد قلت مرة...

1015
01:45:45,360 --> 01:45:47,760
...عندما يكون لى أسرة خاصة سأفهم.

1016
01:45:51,600 --> 01:45:53,120
لقد كنت محقاً.

1017
01:45:55,600 --> 01:45:57,360
أنت تريد إخبارى بشىء ما.

1018
01:46:13,600 --> 01:46:14,880
-تفاحة؟
- أشكرك.

1019
01:46:21,680 --> 01:46:22,760
تهانئى.

1020
01:46:22,960 --> 01:46:24,600
آن باتريشيا هوارد...

1021
01:46:24,800 --> 01:46:28,800
...هل تقبلين هذا الرجل ليكون
زوجك و تعيشان زوجين؟

1022
01:46:29,080 --> 01:46:31,600
هل تحبين أن تريحيه و تشرفيه...

1023
01:46:31,800 --> 01:46:33,880
...طالما حييتما.

1024
01:46:34,480 --> 01:46:35,760
أنا أقبل.

1025
01:46:36,200 --> 01:46:39,280
جابرييل إدوارد مارتن هل
تقبل هذه المرأة لتكون زوجةً لك...

1026
01:46:39,480 --> 01:46:42,040
...لتعيشا معاً
بميثاق الزواج؟

1027
01:46:42,440 --> 01:46:46,160
هل تحب أن تريحيها و تشرفها طالما حييتما؟

1028
01:46:46,640 --> 01:46:47,640
أقبل.

1029
01:46:47,840 --> 01:46:50,600
إذاً بالسلطة المخولة لى
بالإخلاص المتبادل...

1030
01:46:50,800 --> 01:46:52,600
...بإسم الله...

1031
01:46:52,880 --> 01:46:55,960
...أعلنكما الأن رجلاً و زوجته.

1032
01:47:22,000 --> 01:47:24,200
أسفة لأننا لم نعطك إخطاراً بالأمر.

1033
01:47:24,400 --> 01:47:25,400
لا بأس.

1034
01:47:25,960 --> 01:47:27,360
لدى شىء لكى.

1035
01:47:30,000 --> 01:47:31,640
إنها تخص أم جابرييل.

1036
01:47:31,920 --> 01:47:33,520
إنها جميلة.

1037
01:47:34,480 --> 01:47:35,680
إسمح لى.

1038
01:47:36,960 --> 01:47:38,400
إنها نجمة الشمال.

1039
01:47:38,920 --> 01:47:42,400
إنها النجمة الوحيدة فى
السماء التى لا تتحرك.

1040
01:47:42,760 --> 01:47:45,560
إنها ثابتة لا تتزعزع.

1041
01:47:46,040 --> 01:47:47,320
إنها مرشدة.

1042
01:47:50,760 --> 01:47:52,200
إن هذا يشرفنى.

1043
01:47:57,320 --> 01:47:58,240
هل لى أن أخذها؟

1044
01:47:58,480 --> 01:48:00,440
-إذا كان واجباً.
-إنه واجب علىّ.

1045
01:48:16,040 --> 01:48:17,480
هل لى أن أجلس معكى؟

1046
01:48:17,720 --> 01:48:19,640
إنها مدينة حرة.

1047
01:48:20,400 --> 01:48:21,680
أو على الأقل ستكون.

1048
01:48:33,520 --> 01:48:35,480
أنا لست أختى.

1049
01:48:36,520 --> 01:48:38,120
أعلم هذا.

1050
01:48:38,760 --> 01:48:40,160
متأكد؟

1051
01:48:41,400 --> 01:48:42,840
نعم.

1052
01:48:43,880 --> 01:48:45,400
حسناً. إذاً.

1053
01:48:49,840 --> 01:48:50,760
حسناً؟

1054
01:48:52,440 --> 01:48:53,640
حسناً ماذا؟

1055
01:49:14,960 --> 01:49:16,720
سأراك فى بيمبروك قريباً.

1056
01:49:16,960 --> 01:49:18,600
ليس قريباً لهذا الحد.

1057
01:49:19,280 --> 01:49:21,120
إننى أؤكد عليك أن تتأكد من...

1058
01:49:21,320 --> 01:49:22,720
- أعلم.
- ماذا؟

1059
01:49:22,960 --> 01:49:24,640
أن أصلى و أعتنى بالجميع.

1060
01:49:24,880 --> 01:49:26,360
أليس من المفروض أن تقولها بطريقة أفضل.

1061
01:49:30,960 --> 01:49:31,920
إلى اللقاء.

1062
01:49:32,560 --> 01:49:33,760
إلى اللقاء.

1063
01:49:53,120 --> 01:49:54,280
إلى اللقاء يا سوزان.

1064
01:49:56,720 --> 01:49:57,920
إلى اللقاء؟

1065
01:50:00,880 --> 01:50:02,480
فقط كلمة واحده هى كل ما أريد.

1066
01:50:11,360 --> 01:50:12,360
حسناً.

1067
01:50:38,960 --> 01:50:40,280
بابا!

1068
01:50:42,800 --> 01:50:45,080
بابا لا تذهب سأقول أى شىء.

1069
01:50:49,680 --> 01:50:51,000
أرجوك يا بابا.

1070
01:50:53,360 --> 01:50:55,280
سأقول أى شىء تريد.

1071
01:50:55,480 --> 01:50:58,480
أخبرنى ما تريدنى أن أقول .
سأقول أى شىء.

1072
01:51:01,280 --> 01:51:03,920
أعدك يا بابا أرجوك لا تذهب.

1073
01:51:05,040 --> 01:51:06,280
أعدك.

1074
01:51:07,120 --> 01:51:08,560
أننى سأعود.

1075
01:51:09,360 --> 01:51:11,280
سأعود أتصدقيننى.

1076
01:51:14,600 --> 01:51:16,560
أتعرفين أنك جعلتينى سعيداً.

1077
01:51:51,000 --> 01:51:52,680
فقط نحن الثلاثة؟

1078
01:51:53,200 --> 01:51:55,520
جون راسكين عاد منذ الباكر.

1079
01:51:56,280 --> 01:51:58,120
لقد نظر حوله ثم رحل.

1080
01:51:59,200 --> 01:52:00,440
كان سيجعلنا أربعة.

1081
01:52:00,960 --> 01:52:02,600
كان سيكون الأمر أفضل بأربعة.

1082
01:52:36,440 --> 01:52:39,640
أمامى شهرين أخرين قبل
أن أتم الإثناعشر شهراً.

1083
01:52:44,880 --> 01:52:45,800
كولونيل.

1084
01:52:46,960 --> 01:52:48,200
أيها القس.

1085
01:52:51,600 --> 01:52:52,920
ثق فى الفرنسيين.

1086
01:52:53,680 --> 01:52:54,920
نعم ,ثق فى الفرنسيين.

1087
01:52:55,120 --> 01:52:58,560
أين سأجد فرصة أخرى لقتل الإنجليز؟

1088
01:52:59,080 --> 01:53:02,120
ربما بعض الجرحى عندما لا تنظر.

1089
01:53:27,720 --> 01:53:29,720
الجميع يجب أن يتجمع فى الكنيسة.

1090
01:53:30,200 --> 01:53:31,160
سيد ويلكينز.

1091
01:53:58,640 --> 01:54:01,640
الكولونيل تافينجتون يريد
أن يخطب فى القرية

1092
01:53:52,560 --> 01:53:56,520
هذه المدينة أعطت المساعدة
لبنجامين مارتن و ثواره.

1093
01:53:57,040 --> 01:53:58,800
أتمنى أن أعرف أين هو.

1094
01:54:00,240 --> 01:54:01,520
إذاً...

1095
01:54:01,720 --> 01:54:03,560
...أى واحد سيتقدم ...

1096
01:54:03,920 --> 01:54:05,960
... ربما غفرت له خيانته.

1097
01:54:11,520 --> 01:54:12,480
جيد جداً.

1098
01:54:12,720 --> 01:54:15,040
-لقد منحتم الفرصة.
-إنتظر.

1099
01:54:16,120 --> 01:54:18,240
-هذا الرجل يمنحهم الإمدادت.
-إصمت.

1100
01:54:18,480 --> 01:54:20,360
-إنه يوصلها إلى المستنقع الأسود.
-كاذب!

1101
01:54:20,560 --> 01:54:22,560
إلى المستنقعات عن طريق
مبعوث أسبانى عجوز.

1102
01:54:23,480 --> 01:54:24,600
هذا الرجل هنا؟

1103
01:54:25,040 --> 01:54:26,880
- نعم.
- هل قلت المستنقع الأسود.

1104
01:54:27,280 --> 01:54:29,160
عن طريق مبعوث أسبانى عجوز.

1105
01:54:31,160 --> 01:54:32,520
شكراً جزيلاً.

1106
01:54:38,480 --> 01:54:39,880
أغلقوا البواب.

1107
01:54:42,040 --> 01:54:43,960
لكنك قلت أنك ربما سامحتنا.

1108
01:54:44,160 --> 01:54:45,280
و بالطبع ربما!

1109
01:54:48,000 --> 01:54:49,560
هذا بينك و بين الله.

1110
01:54:56,520 --> 01:54:57,800
كونوا أقوياء يجب أن نكون اقوياء.

1111
01:54:59,640 --> 01:55:01,280
سأحرق المدينة بناء على اوامرك.

1112
01:55:01,480 --> 01:55:02,680
المدينة؟

1113
01:55:03,480 --> 01:55:04,960
أحرق الكنيسة.

1114
01:55:07,440 --> 01:55:09,080
لا يوجد شرف فى هذا.

1115
01:55:11,360 --> 01:55:14,040
ألم تقل أن هؤلاء الذين يقفون أمام
إنجلترا...

1116
01:55:14,240 --> 01:55:16,640
...يستحقون موت الخونة؟

1117
01:55:19,160 --> 01:55:21,720
أحرق الكنيسة يا كابتن.

1118
01:55:33,400 --> 01:55:34,360
أعطنى المشعل.

1119
01:56:15,760 --> 01:56:18,160
الشرف موجود فى النهاية
ليس فى الوسيلة.

1120
01:56:19,440 --> 01:56:21,000
سينسى هذا.

1121
01:56:21,760 --> 01:56:22,800
بوردون.

1122
01:57:58,440 --> 01:57:59,680
آن!

1123
01:58:03,680 --> 01:58:05,240
سيدة هوارد.

1124
01:58:09,280 --> 01:58:10,920
أين الجميع.

1125
01:58:15,760 --> 01:58:17,800
إنهم لسوا هنا.

1126
01:59:23,120 --> 01:59:24,600
لقد رحل جابرييل.

1127
02:00:08,080 --> 02:00:10,320
إلى السلاح ! إلى السلاح!

1128
02:04:19,320 --> 02:04:20,560
أبى.

1129
02:04:21,920 --> 02:04:24,040
فقط لا تتكلم ! فقط لا تتكلم.

1130
02:04:30,200 --> 02:04:31,280
أبى.

1131
02:04:31,760 --> 02:04:33,920
-أنا أسف !
-إصمت.

1132
02:04:34,120 --> 02:04:36,160
سأعتنى بك.
ستكون بخير.

1133
02:04:39,000 --> 02:04:42,480
أسف بشأن توماس.

1134
02:04:48,200 --> 02:04:50,440
يا إبنى هذا لم يكن خطأك.

1135
02:04:54,320 --> 02:04:55,560
لقد كان خطأى.

1136
02:04:59,720 --> 02:05:02,800
تماسك ستكون بخير.

1137
02:05:05,320 --> 02:05:08,120
لا ترحل يا جابرييل لا ترحل,

1138
02:05:35,960 --> 02:05:38,200
يا إلهى أرجوك ساعدنى.

1139
02:06:10,840 --> 02:06:12,160
أين هو؟

1140
02:06:19,760 --> 02:06:21,560
سأساعدك فى دفنه.

1141
02:06:23,640 --> 02:06:24,960
سأدفنه أنا.

1142
02:06:28,080 --> 02:06:30,720
زوجتى فى الأسكندرية مع إبنى.

1143
02:06:32,120 --> 02:06:33,760
أول إبن لى.

1144
02:06:34,360 --> 02:06:36,120
إننى أحارب من أجله.

1145
02:06:38,680 --> 02:06:41,080
بنجامين لا شىء سيحل محل إبنك.

1146
02:06:42,400 --> 02:06:46,400
لكن إذا جئت معنا,
فستستطيع أن تبرر تضحيته.

1147
02:06:48,160 --> 02:06:49,480
لماذا؟

1148
02:06:51,160 --> 02:06:55,040
لماذا يشعر البشر أنهم يستطيعون أن يبرروا الموت؟

1149
02:07:01,360 --> 02:07:03,160
أهى الغطرسه أم...?

1150
02:07:07,680 --> 02:07:09,560
لقد خفت طويلاً ...

1151
02:07:11,240 --> 02:07:14,600
...أن تعود خطاياى لتزورنى.

1152
02:07:17,480 --> 02:07:20,000
و عندها سيكون الثمن أكثر
مما أستطيع تحمله.

1153
02:07:21,240 --> 02:07:24,960
بنجامين إن لدينا الفرصة.

1154
02:07:25,480 --> 02:07:28,520
جرين و دان مورجان هبطوا من فيرجينيا.

1155
02:07:31,120 --> 02:07:34,560
إذا إنتصرنا فى المعركة التالية فالنصر
فى هذه الحرب سيكون حليفنا.

1156
02:07:34,760 --> 02:07:35,680
إذهب إذن.

1157
02:07:36,000 --> 02:07:37,720
إلتمس نصرك.

1158
02:07:40,920 --> 02:07:43,880
-إننى ضئيل فى هذا الأمر.
-أنت مخطىء يا بنجامين.

1159
02:07:44,640 --> 02:07:46,560
أنت مهم لرجالك...

1160
02:07:48,000 --> 02:07:49,800
...و الأخرون أيضاً.

1161
02:07:50,240 --> 02:07:51,960
إنتصاراتك...

1162
02:07:52,160 --> 02:07:53,920
...و هزائمك...

1163
02:07:55,200 --> 02:07:57,320
...منقسمان بأكثر مما تعلم.

1164
02:07:58,400 --> 02:08:00,440
إبقى معنا.

1165
02:08:00,960 --> 02:08:02,760
إبقىّ المسار.

1166
02:08:12,120 --> 02:08:14,240
لقد تعديتُ مسارى.

1167
02:08:33,400 --> 02:08:35,760
سترحلون معنا يارجال.

1168
02:08:38,520 --> 02:08:40,000
أعدوا الأمتعة.

1169
02:09:41,880 --> 02:09:42,880
جون.

1170
02:10:33,800 --> 02:10:36,920
معركة الغد ستغير مسار الحرب.

1171
02:10:37,120 --> 02:10:39,960
جنرال جرين ما المطلوب منا بالضبط ؟

1172
02:10:40,160 --> 02:10:43,080
يا سادة لقد جعلنا كورنواليز فى مأزق.

1173
02:10:43,760 --> 02:10:45,440
ليس فقط أنه يفوقنا عدداً...

1174
02:10:45,640 --> 02:10:48,520
...لكن لأن أكثر من نصف قواتنا
ميليشيا.

1175
02:10:49,800 --> 02:10:52,000
غير معتمد عليهم على أفضل تقدير.

1176
02:10:52,360 --> 02:10:54,040
أعذرنى يا سيدى.

1177
02:10:55,720 --> 02:10:57,400
لقد بخست ميليشياتنا حقها .

1178
02:10:59,560 --> 02:11:00,840
كلكم بخستموها.

1179
02:11:01,640 --> 02:11:04,200
لقد رأينا مليشياتنا تتحطم.

1180
02:11:04,360 --> 02:11:05,880
فى خليج كيبس و برينستون.

1181
02:11:06,280 --> 02:11:08,280
لكن البريطانيين رأوا هذا أيضاً.

1182
02:11:09,160 --> 02:11:12,760
كورنواليز كان معه رسالة تقول:
أنه لا يحترم الميليشيات.

1183
02:11:13,520 --> 02:11:15,720
ماذا تقترح يا بين؟

1184
02:11:17,080 --> 02:11:18,920
أقترح أن نستخدم هذا.

1185
02:11:25,800 --> 02:11:29,640
إننى أعرف أنكم ضحيتم كثيراً يا رجال.

1186
02:11:29,840 --> 02:11:33,160
لكن كل ما أطلبه هو...

1187
02:11:33,320 --> 02:11:36,360
...أتركوا الصفوف الأمامية للميليشيا
لمدة طلقتين.

1188
02:11:38,480 --> 02:11:41,400
من الممكن أن يحدث الكثير فى خلال طلقتين.

1189
02:11:41,680 --> 02:11:44,040
خصوصاً ضد الإنجليز النظاميين.

1190
02:11:45,000 --> 02:11:48,600
بالطبع لهذا لم أطلب أن تطلقو ثلاث طلقات.

1191
02:12:43,400 --> 02:12:45,640
إذا مت سأموت و أنا بأفخر ثيابى.

1192
02:13:30,000 --> 02:13:31,080
أطلق!

1193
02:13:34,800 --> 02:13:37,520
-كتيبة!
-سرية,توقف.

1194
02:13:53,880 --> 02:13:54,920
هارى...

1195
02:13:55,920 --> 02:13:57,720
...هلا أعطيت هذه لأطفالى؟

1196
02:14:07,880 --> 02:14:09,000
شكراً.

1197
02:14:17,800 --> 02:14:19,520
إننا فى أكتوبر الأن.

1198
02:14:22,000 --> 02:14:23,240
أعلم.

1199
02:14:23,920 --> 02:14:25,800
إنها أكثر من 12 شهراً.

1200
02:14:26,280 --> 02:14:27,520
أنت رجل حر.

1201
02:14:28,640 --> 02:14:31,280
إننى هنا على مسئوليتى

1202
02:14:34,960 --> 02:14:36,960
إننى فخور لكونك معنا.

1203
02:14:39,240 --> 02:14:40,400
فخور.

1204
02:14:41,960 --> 02:14:44,400
إحملوا الأسلحة.

1205
02:14:49,840 --> 02:14:51,440
إلى الأمام...

1206
02:14:52,200 --> 02:14:53,480
...تحركوا!

1207
02:14:58,200 --> 02:14:59,920
كم عمر بناتك.

1208
02:15:01,960 --> 02:15:04,320
فيوليت 12 عاماً. و باولين 10 أعوام.

1209
02:15:05,480 --> 02:15:07,360
إن لديهن عيون خضراء.

1210
02:15:08,560 --> 02:15:10,280
أنا متأكد من كونهن ظرفاء.

1211
02:15:11,840 --> 02:15:13,560
بالتأكيد.

1212
02:15:24,760 --> 02:15:25,960
-كتيبة!
-فرقة!

1213
02:15:26,320 --> 02:15:27,440
سيروا!

1214
02:15:29,600 --> 02:15:30,760
أطلق!

1215
02:15:33,480 --> 02:15:34,640
مالم أكن أحلم ...

1216
02:15:35,320 --> 02:15:39,200
...فإننى أرى ميليشيا تتشكل فى قلبهم.

1217
02:15:52,960 --> 02:15:55,240
كتيبة توقف.

1218
02:16:12,600 --> 02:16:14,400
ذوى الأزياء

1219
02:16:22,760 --> 02:16:24,240
إستعدوا!

1220
02:16:35,520 --> 02:16:37,280
كتيبة.

1221
02:16:37,480 --> 02:16:38,480
توقف.

1222
02:16:41,440 --> 02:16:42,560
صوب!

1223
02:16:45,960 --> 02:16:46,880
إطلق!

1224
02:16:57,520 --> 02:16:58,600
إطلق!

1225
02:17:18,720 --> 02:17:19,880
تماسكوا بمواقعكم.

1226
02:17:25,640 --> 02:17:28,800
-إستعدوا للهجوم.
-إننا لم نعط الأمر بعد.

1227
02:17:29,200 --> 02:17:30,400
هجوم!

1228
02:17:31,520 --> 02:17:32,520
هجوم!

1229
02:17:35,920 --> 02:17:37,280
تافنجتون.

1230
02:17:37,480 --> 02:17:39,560
اللعنه عليه اللعنة على هذا الرجل.

1231
02:17:41,360 --> 02:17:42,760
إستعدوا.

1232
02:17:43,400 --> 02:17:44,760
صوبوا.

1233
02:17:45,640 --> 02:17:46,600
أطلق!

1234
02:17:47,880 --> 02:17:49,160
صوبوا!

1235
02:17:50,000 --> 02:17:51,040
أطلق.

1236
02:17:51,240 --> 02:17:52,320
إنسحبوا!

1237
02:17:58,120 --> 02:18:01,920
إلتحموا ,فلنرى من سينال النصر
من هذه الساحة.

1238
02:18:02,280 --> 02:18:03,800
هجوم!

1239
02:18:22,920 --> 02:18:24,200
تهانئى يا سيدى.

1240
02:18:24,600 --> 02:18:26,000
المشاة محجوزون فى القلب.

1241
02:18:26,200 --> 02:18:27,440
لكنك إجتحت الساحة.

1242
02:18:27,640 --> 02:18:29,000
الأن سنأخذ أرواحهم.

1243
02:18:29,160 --> 02:18:32,080
أرسل الكتيبة وراء هذا التل 
و لنسحقهم.

1244
02:18:32,280 --> 02:18:33,640
سينتهى الأمر اليوم.

1245
02:18:55,960 --> 02:18:57,160
أوقفوا الهجوم.

1246
02:18:58,040 --> 02:18:59,080
أطلق!

1247
02:18:59,280 --> 02:19:01,480
أوقفوا الهجوم.

1248
02:19:05,080 --> 02:19:06,440
أطلق!

1249
02:19:11,720 --> 02:19:12,760
صوبوا!

1250
02:19:14,320 --> 02:19:15,280
أطلق!

1251
02:19:23,800 --> 02:19:25,320
هجوم!

1252
02:19:31,880 --> 02:19:33,400
إلتحموا!

1253
02:20:01,400 --> 02:20:02,560
توقفوا!

1254
02:20:03,640 --> 02:20:05,160
تتوقفوا!

1255
02:20:07,560 --> 02:20:08,680
أطلق!

1256
02:20:12,080 --> 02:20:13,600
هجوم!

1257
02:20:36,240 --> 02:20:37,840
إنسحبوا!

1258
02:20:42,880 --> 02:20:43,920
كولونيل!

1259
02:20:45,760 --> 02:20:47,120
صفنا يتهاوى.

1260
02:20:48,520 --> 02:20:50,920
إنسحبوا! إنسحبوا!

1261
02:20:58,480 --> 02:20:59,840
إنتظروا!

1262
02:21:00,640 --> 02:21:02,280
لا إنسحاب!

1263
02:21:05,920 --> 02:21:08,080
تمسكوا بمواقعكم!

1264
02:21:09,640 --> 02:21:11,640
تمسكوا بمواقعكم!

1265
02:21:22,880 --> 02:21:25,800
تقدموا للأمام يا رجال.

1266
02:22:13,280 --> 02:22:15,440
المدفعية ,ركزوا على المركز.

1267
02:22:30,040 --> 02:22:33,640
إذا أعدنا التشكيل و ذهبنا لليمين
ربما إستطعنا أن نفك حصارهم.

1268
02:22:33,840 --> 02:22:35,720
أنت تحلم يا جنرال.

1269
02:25:30,760 --> 02:25:33,200
ستقتلنى قبل أن تنتهى الحرب
ليس كذلك؟

1270
02:25:34,800 --> 02:25:37,360
يبدوا أنك لست...

1271
02:25:37,560 --> 02:25:39,680
...الرجل الأفضل.

1272
02:25:52,840 --> 02:25:53,800
أنت محق.

1273
02:25:58,440 --> 02:26:00,440
أبنائى كانوا أفضل رجال.

1274
02:26:27,000 --> 02:26:28,480
أعلن الإنسحاب.

1275
02:26:31,880 --> 02:26:33,280
أعلن...

1276
02:26:34,320 --> 02:26:35,480
...الإنسحاب.

1277
02:26:52,800 --> 02:26:53,760
عزيزتى تشارلوت:

1278
02:26:54,480 --> 02:26:56,200
لقد إنقلبت الحرب.

1279
02:26:56,360 --> 02:26:59,800
جنرال كورنواليز تحرك
 بجيشه نحو الشمال.

1280
02:27:00,120 --> 02:27:02,920
لقد أكملنا لكى نلتحم بالبريطانيين 
و فى الشهر التالى...

1281
02:27:03,120 --> 02:27:06,240
...كورنواليز خندق نفسه
فى يورك تاون و فيرجينيا.

1282
02:27:06,640 --> 02:27:09,880
واشنجتون هرب من الشمال...

1283
02:27:10,080 --> 02:27:13,160
...و أحاط بكورنواليز
الذى لم يستطع الفرار من البحر.

1284
02:27:13,480 --> 02:27:16,560
لقد أحتجز من رفاقنا 
التائهون منذ فترة...

1285
02:27:16,760 --> 02:27:19,160
...و الذين وصلوا أخيراً.

1286
02:27:23,560 --> 02:27:24,880
تحيا فرنسا.

1287
02:27:27,520 --> 02:27:29,000
يحيا الإستقلال.

1288
02:27:40,680 --> 02:27:42,480
سيدى أتوسل إليك.

1289
02:27:43,080 --> 02:27:45,280
يجب أن نستسلم.

1290
02:27:46,080 --> 02:27:49,120
كيف وصل الأمر لهذا؟
جيش مختلط .

1291
02:27:49,680 --> 02:27:51,080
و فلاحين.

1292
02:27:53,160 --> 02:27:55,080
كل شىء سيتغير.

1293
02:27:58,440 --> 02:28:00,320
كل شىء قد تغير.

1294
02:28:01,120 --> 02:28:03,040
لذا فقد إستسلم أخيراً...

1295
02:28:03,240 --> 02:28:05,640
...سلم كورنوايلز نفسه بمنتهى الخزى...

1296
02:28:05,800 --> 02:28:09,280
...و أمر تابعيه أن يتخلوا عن سيوفهم.

1297
02:28:10,440 --> 02:28:13,440
مع نهاية الحرب,
و إحلال ميليشياتنا...

1298
02:28:13,640 --> 02:28:16,200
...أحصيت ما خسرناه...

1299
02:28:16,360 --> 02:28:17,800
...و ما كسبناه.

1300
02:28:18,920 --> 02:28:23,520
أملى و صلاتى أن تكون هذه التضحيات
التى عانى منها الكثير...

1301
02:28:23,720 --> 02:28:27,400
أن تنتج و تحقق الوعد بأمتنا الجديدة.

1302
02:28:28,720 --> 02:28:32,520
أخبرى الأولاد وخاصةً سوزان
أننى سأحافظ على وعدى...

1303
02:28:32,720 --> 02:28:36,200
...و سأعود إليكم قريباً.

1304
02:28:42,040 --> 02:28:43,640
إلى أين ستذهب الأن؟

1305
02:28:44,400 --> 02:28:46,600
إلى البيت,سأبنيه من جديد.

1306
02:28:46,800 --> 02:28:49,040
زوجتك تنتظر طفلاً 
أليس كذلك؟

1307
02:28:49,240 --> 02:28:51,880
لقد أنجبت إبناً منذ ثلاثة أسابيع.

1308
02:28:53,000 --> 02:28:54,320
ماذا سميته؟

1309
02:28:56,360 --> 02:28:58,240
لقد سميته جابرييل.

1310
02:29:03,600 --> 02:29:04,600
أشكرك يا هارى.

1311
02:29:11,560 --> 02:29:14,120
جابرييل إسم جيد لمزارع.

1312
02:29:14,600 --> 02:29:16,920
إنه كذلك. إنه كذلك.

1313
02:29:17,480 --> 02:29:18,560
جون.

1314
02:29:18,760 --> 02:29:19,680
بين.

1315
02:30:24,400 --> 02:30:26,960
جابرييل قال إننا لو فزنا فى الحرب...

1316
02:30:27,400 --> 02:30:29,240
...إننا سنستطيع أن نبنى العالم الجديد.

1317
02:30:30,240 --> 02:30:32,840
أعتقد إننا بدأنا من هنا...

1318
02:30:34,240 --> 02:30:35,880
...من بيتك.

1319
02:30:39,720 --> 02:30:41,120
يبدوا جيداً.

1320
02:30:44,400 --> 02:30:45,360
أشكرك.

