1
00:00:11,605 --> 00:00:53,830
تقييم الفلم عالمياً
R
غير مسموح به لمن هم تحت سن الـ17

2
00:01:14,373 --> 00:01:18,021
_-(جريمة (هنري-_
Done by
H    E    A    T    H

3
00:03:37,843 --> 00:03:39,718
.إجلس

4
00:03:43,054 --> 00:03:44,512
.شكراً

5
00:03:49,936 --> 00:03:52,124
كيف كانت ليلتك؟

6
00:03:52,230 --> 00:03:54,418
جيدة. كيف كانت ليلتكٍ أنتِ؟

7
00:03:54,524 --> 00:03:56,608
.جيدة

8
00:03:58,798 --> 00:04:00,673
.هذا رائع

9
00:04:03,490 --> 00:04:05,157
نوبتك في الـ8:30؟

10
00:04:06,305 --> 00:04:08,909
ألن تأكلي؟ -
.أكلت مسبقاً -

11
00:04:12,039 --> 00:04:13,706
أنتِ بخير؟

12
00:04:16,732 --> 00:04:20,171
هل ستذهب معي
إلى (سيندي) و(بيل) إجازة نهاية هذا الأسبوع؟

13
00:04:20,381 --> 00:04:22,672
طبعاً. أي وقت؟

14
00:04:22,883 --> 00:04:24,758
من أجل تسبيح الطفل؟

15
00:04:24,968 --> 00:04:26,635
.صحيح

16
00:04:30,600 --> 00:04:34,248
.(لا أريد الذهاب إلى (سيندي) و(بيل

17
00:04:34,352 --> 00:04:35,915
لا تريدي؟

18
00:04:36,021 --> 00:04:38,001
.أريد (سيندي) و(بيل) أن يأتوا هنا

19
00:04:39,773 --> 00:04:42,795
سيندي) و(بيل) مرحب بهم هنا)
.في أي وقت يريدوه

20
00:04:43,006 --> 00:04:44,464
.(هنري)

21
00:04:46,237 --> 00:04:48,217
ألا تظن أنه حان الوقت؟

22
00:04:50,617 --> 00:04:52,701
.أنتِ تتحدثي بشأن الأولاد

23
00:04:52,910 --> 00:04:54,785
.بالتأكيد أنا أفعل ذلك

24
00:04:56,351 --> 00:04:58,539
.حسناً -
حسناً", أتريد أولاد؟" -

25
00:04:58,750 --> 00:05:00,625
.أحب الأولاد

26
00:05:00,835 --> 00:05:04,796
هنري), هل ما زلت تحبني؟)

27
00:05:06,778 --> 00:05:08,758
.بالتأكيد أحبكِ

28
00:05:09,384 --> 00:05:11,364
.لأني أعلم أنك اعتدت على ذلك

29
00:05:16,683 --> 00:05:18,974
ماذا حدث؟

30
00:05:31,906 --> 00:05:33,990
.(هنري تورن)

31
00:05:34,200 --> 00:05:36,075
.(إيدي فايبز)

32
00:05:36,284 --> 00:05:37,638
اذاً كيف حالك؟

33
00:05:37,744 --> 00:05:39,828
أنا بخير. ما الذي يحدث؟

34
00:05:40,038 --> 00:05:42,642
.لدينا رجل مصاب هنا

35
00:05:44,208 --> 00:05:46,499
كنت أتساءل
.اذا كان بإمكاننا الدخول للحظات

36
00:05:46,606 --> 00:05:49,941
.جو)! (جو). تعال)

37
00:05:58,493 --> 00:06:00,577
.حرارتك مرتفعة جداً -
.أنا آسف -

38
00:06:00,683 --> 00:06:02,767
.تعال معي
.إذهب إلى الخلف

39
00:06:02,976 --> 00:06:05,267
.مباشرة للخلف إلى المطبخ -
.أنا آسف -

40
00:06:05,477 --> 00:06:08,916
.(اللعنة على النقانق في (عجلة الهواء -
حقاً؟ -

41
00:06:10,065 --> 00:06:13,192
...اذاً
.(نحن في مأزق نوعاً ما هنا, (هنري

42
00:06:13,820 --> 00:06:16,424
لدينا مباراة خروج المغلوب قوية
بعد نصف ساعة

43
00:06:16,634 --> 00:06:18,614
وصديقي الفتى هناك
.رجل القاعدة الأول لدينا

44
00:06:18,719 --> 00:06:21,637
،لكن كما يمكنك أن ترى
.إنه ليس مستعد للعب جيداً

45
00:06:22,577 --> 00:06:24,868
اذاً ما رأيك؟

46
00:06:26,644 --> 00:06:29,248
أتشعر برغبة للعب الكرة قليلاً؟

47
00:06:29,459 --> 00:06:30,917
.(إنه شهر (نوفمبر

48
00:06:31,022 --> 00:06:33,418
نعم. إنهم يحافظوا على الملعب
.في حالة جيدة

49
00:06:35,819 --> 00:06:38,423
.يا إلهي. حسناً. حسناً

50
00:06:40,719 --> 00:06:42,699
اذاً ما رأيك؟

51
00:06:45,098 --> 00:06:46,452
هنري)؟)

52
00:07:04,283 --> 00:07:05,846
اذاً أين هذه المباراة؟

53
00:07:05,950 --> 00:07:09,598
،(بالقرب من مدينة (قيصر
.تقريباً... على بعد 15 دقيقة

54
00:07:11,164 --> 00:07:13,352
.(أقدر توصيلك, (تورن

55
00:07:13,458 --> 00:07:14,916
.بالتأكيد

56
00:07:15,126 --> 00:07:16,793
.توقف هنا وحسب

57
00:07:18,044 --> 00:07:20,128
توقف واحصل على بعض أموال البيرة
.من مكينة الصرف الآلي

58
00:07:26,178 --> 00:07:27,636
.جيد

59
00:07:31,703 --> 00:07:34,203
.اذاً,... انتظر هنا
.سنعود حالاً

60
00:07:35,562 --> 00:07:37,853
أبقي على المحرك يعمل, حسناً؟

61
00:08:08,716 --> 00:08:12,051
.(قهوة صغيرة, (فرانك -
.شكراً, شكراً -

62
00:08:14,555 --> 00:08:17,786
.(أراك قريباً, (بير -
.(أراك غداً, (فرانك -

63
00:08:31,655 --> 00:08:34,155
!أنت! توقف

64
00:08:35,930 --> 00:08:37,493
!توقف

65
00:08:45,105 --> 00:08:47,396
.(نعلم أن هذه لم تكن صفقتك, (تورن

66
00:08:47,607 --> 00:08:50,525
.هؤلاء الأشخاص ليسوا أصدقائك
لماذا تدافع عنهم؟

67
00:08:51,568 --> 00:08:54,382
.لديك زوجة, ولديك وظيفة
ألا تهتم؟

68
00:08:58,033 --> 00:09:00,429
بانتظارك
.(من 3 إلى 7, (هنري

69
00:09:02,204 --> 00:09:04,704
.كل ما عليك فعله هو قول شئ ما

70
00:09:12,109 --> 00:09:15,236
(المحكمة تحكم على (هنري تورن
بـ3 سنوات بالسجن

71
00:09:15,445 --> 00:09:19,614
من أجل جريمة
.جناية السطو المسلح من الدرجة الأولى

72
00:09:40,468 --> 00:09:42,135
.أرجو المعذرة

73
00:09:44,848 --> 00:09:46,202
.(أنا (ماكس

74
00:09:46,411 --> 00:09:48,286
.(هنري) -
.هنري), جيد) -

75
00:09:49,435 --> 00:09:52,145
من أجل ماذا أنت مسجون؟

76
00:09:52,354 --> 00:09:55,272
ماذا؟ -
من أجل ماذا أنت مسجون؟ -

77
00:09:55,378 --> 00:09:56,836
.سرقة بنك

78
00:09:56,941 --> 00:09:59,859
.جميل. نظيف, وبسيط. أعجبتني

79
00:10:00,069 --> 00:10:02,883
.أنا لم أفعلها -
.لا, بالطبع لا -

80
00:10:03,094 --> 00:10:04,448
.خطأ في تحديد الهوية

81
00:10:04,657 --> 00:10:06,220
من أجل ماذا أنت مسجون؟

82
00:10:06,430 --> 00:10:08,097
.الحياة

83
00:10:09,870 --> 00:10:11,537
...فقط

84
00:10:17,064 --> 00:10:19,355
.ضعها في أي مكان. إنها لا تهم

85
00:10:19,463 --> 00:10:21,859
.لا يبدو أن لديك الكثير من الخيارات

86
00:10:31,765 --> 00:10:33,849
.هيا, أسرع, إنه الفطور

87
00:10:34,059 --> 00:10:37,290
.هيا
.يوم (الإثنين) هو يوم كعكة القمح الكامل

88
00:10:45,111 --> 00:10:46,986
بماذا تفكر؟

89
00:10:47,196 --> 00:10:50,323
.لا شئ -
.لا يمكنك أن تفكر بلا شئ -

90
00:10:50,533 --> 00:10:56,058
،دعني أخمّن. أنت تفكر
"كيف بحق الجحيم وصلت إلى هنا؟"

91
00:10:56,163 --> 00:10:57,934
كيف تظن أننا جميعاً وصلنا هنا؟

92
00:10:58,040 --> 00:10:59,498
.لا أعلم

93
00:10:59,708 --> 00:11:01,583
.(لقد ارتكبنا جرائم, (هنري

94
00:11:01,689 --> 00:11:04,399
.لكننا ملزمون بالشئ الخطأ

95
00:11:04,609 --> 00:11:08,361
.أترى, هذه كانت خطأ
.نحن لم نبذل أبداً جهدنا

96
00:11:08,466 --> 00:11:10,341
أترى هذا الشخص هنا في المنتصف؟

97
00:11:11,177 --> 00:11:13,573
.لا تحدق بالنظر إليه

98
00:11:13,783 --> 00:11:16,387
.(الإسم (هيكتور
.أراد أن يصبح دكتوراً

99
00:11:16,598 --> 00:11:18,889
.شكراً
.وكان بإمكانه أن يكون دكتوراً جيداً

100
00:11:18,996 --> 00:11:20,767
.جيد أو سئ, لا أعلم

101
00:11:20,977 --> 00:11:25,146
لكنه اختار أن لا يبذل
.جهده. الآن إنظر إليه

102
00:11:27,128 --> 00:11:28,795
.اذاً أنا أتكلم عن الخيارات السيئة

103
00:11:28,902 --> 00:11:31,924
.أنصح بهذه البطاطا
.إنها رائعة حقاً

104
00:11:32,029 --> 00:11:35,364
،أعطه المزيد قليلاً
.أرجوك, (تشارلي). شكراً لك

105
00:11:35,574 --> 00:11:40,785
أترى, الجريمة الحقيقية
.هي عدم تحقيق حلمك

106
00:11:40,996 --> 00:11:43,392
ما هو حلمك, على أي حال؟

107
00:11:43,499 --> 00:11:45,687
ماذا؟ -
.حلمك -

108
00:11:47,147 --> 00:11:49,231
.لست متأكداً بأن لديّ حلم

109
00:11:49,441 --> 00:11:51,941
لم يكن لديك حلم؟
أقصد, أي نوع من الحياة هذه؟

110
00:11:52,152 --> 00:11:54,548
.لا أعلم. حياة جميلة جيدة

111
00:11:56,428 --> 00:12:01,639
،(أنا لا... أقصد أي إساءة, (هنري
.لكنك في السجن

112
00:12:02,891 --> 00:12:06,018
هل ستأكل
بقية القمح الكامل؟

113
00:12:06,124 --> 00:12:08,104
.لا -
.شكراً -

114
00:12:09,983 --> 00:12:12,067
بعد 6 شهور

115
00:12:13,839 --> 00:12:16,757
.أهلاً -
.أهلاً -

116
00:12:18,844 --> 00:12:20,407
كيف حالك؟

117
00:12:21,555 --> 00:12:23,639
.أنا بخير

118
00:12:23,744 --> 00:12:25,619
ماذا عنكِ؟

119
00:12:25,726 --> 00:12:27,601
.أنا بخير

120
00:12:28,957 --> 00:12:30,937
.مظهركِ جميل

121
00:12:33,858 --> 00:12:35,316
...(هنري)

122
00:12:36,882 --> 00:12:39,382
هناك شئ ما...
.يجب أن أتحدث معك بشأنه

123
00:12:39,592 --> 00:12:41,155
.حسناً

124
00:12:45,431 --> 00:12:48,349
.وقعت في الحب

125
00:12:50,019 --> 00:12:52,833
.أنا فقط... أقصد, لقد حدث وحسب

126
00:12:54,189 --> 00:12:56,064
.أنا آسفة جداً

127
00:12:57,525 --> 00:12:59,816
.لا بأس بذلك -
ألست غاضباً؟ -

128
00:13:02,426 --> 00:13:04,197
.لا

129
00:13:05,554 --> 00:13:07,742
.أريدكِ أن تكوني سعيدة

130
00:13:16,607 --> 00:13:18,691
بعد سنة

131
00:13:21,923 --> 00:13:24,841
ماكس), متى مراجعتك التالية؟)

132
00:13:25,051 --> 00:13:26,614
.(نوفمبر)

133
00:13:26,719 --> 00:13:29,219
أرنا ماذا فعلت
.آخر مرة للمجلس

134
00:13:29,430 --> 00:13:30,888
.أنا أعمل. توقف

135
00:13:31,097 --> 00:13:33,597
.ماذا؟ مرة واحدة -
.هيا, أرنا -

136
00:13:33,704 --> 00:13:35,579
!أرنا -
اتركني وشأني, حسناً؟ -

137
00:13:35,790 --> 00:13:38,081
.فقط مرة, هيا -
!هيا -

138
00:13:39,543 --> 00:13:42,670
.يا لك من مزعج. حسناً

139
00:13:42,776 --> 00:13:46,111
،اذاً آخر مرة, أنا أجلس هناك

140
00:13:46,216 --> 00:13:49,030
و... رئيس المجلس
،أتى وقال

141
00:13:49,240 --> 00:13:53,825
حسناً, (ماكس), ما الذي ستفعله"
"لنا هذه المرة عندما نطلق سراحك؟

142
00:13:53,932 --> 00:13:56,432
،بدأت الرعشة القديمة بالعمل

143
00:13:56,642 --> 00:13:58,205
...وقلت

144
00:14:02,689 --> 00:14:04,252
سوف أقتحم منزلك"

145
00:14:04,462 --> 00:14:08,736
وثم سوف أقتل كلبك"
.وأشعل النار بالمنزل

146
00:14:08,946 --> 00:14:10,926
ثم سأرقص عبر حديقتك"

147
00:14:11,031 --> 00:14:15,200
،عارياً كالمستذئب"
.الغضبان والمجنون

148
00:14:15,410 --> 00:14:17,494
وسأعض وأشوه"

149
00:14:17,599 --> 00:14:21,560
وسأمزق اللسان"
.من كل شئ يتنفس

150
00:14:21,666 --> 00:14:24,793
،ثم سأقذف نفسي إلى السماء"

151
00:14:24,898 --> 00:14:28,025
،السماء الصافية, ملتهبة"

152
00:14:28,234 --> 00:14:30,525
.مثل ملاك الله الأسود"

153
00:14:30,736 --> 00:14:35,114
وسأنفجر"
.إلى كرة نار سماوية لعينة

154
00:14:38,556 --> 00:14:41,578
أتريدوا أن تروا هذا يا شباب؟"

155
00:14:41,684 --> 00:14:44,811
".لا أستطيع الإنتظار"

156
00:14:46,585 --> 00:14:49,712
ماذا؟ ماذا؟

157
00:14:49,816 --> 00:14:52,212
،لقد أرعبتني
.سأخبرك الحقيقة

158
00:14:52,318 --> 00:14:55,132
،صدقني
.أنا لن أذهب لأي مكان, شكراً لله

159
00:14:55,238 --> 00:14:58,260
متى سيحين دور مراجعتك؟

160
00:14:58,470 --> 00:15:01,074
.الشهر القادم -
هل سترتعش مثل زميل زنزانتك؟ -

161
00:15:01,807 --> 00:15:04,725
.لا -
ألا يعجبك المكان هنا؟ -

162
00:15:04,830 --> 00:15:06,914
!(الجميع يعرف براءة (هنري

163
00:15:07,124 --> 00:15:10,981
.المجلس لا يعجبهم عندما تنكر الجريمة

164
00:15:11,190 --> 00:15:13,690
.لم أرتكب الجريمة -
.لكنك ستنفذ العقوبة -

165
00:15:13,796 --> 00:15:16,610
.لذا ربما أنت فعلتها أيضاً

166
00:15:16,717 --> 00:15:19,427
.يعجبني هذا نوعاً ما
هذا مضحك, أتعرف ماذا أقصد؟

167
00:15:19,636 --> 00:15:23,805
اذا نفذت العقوبة, فربما أيضاً
.ارتكبت الجريمة. إنها رائعة

168
00:15:25,787 --> 00:15:28,287
.أنت رائع أيضاً, أيها الفتى
.إنهض. لقد انتهيت

169
00:15:28,498 --> 00:15:31,208
.إخرج من هنا -
.(شكراً, (ماكس -

170
00:15:34,858 --> 00:15:39,339
لم تخبرني أبداً
.(ماذا كان حلمك, (ماكس

171
00:15:39,550 --> 00:15:41,530
ماذا؟

172
00:15:41,636 --> 00:15:43,199
.لم تخبرني أبداً عن حلمك

173
00:15:44,450 --> 00:15:46,430
.أنا أعيشه -
حقاً؟ -

174
00:15:46,640 --> 00:15:50,392
.نعم
.أقصد, إنه سهل, العيش هنا

175
00:15:50,602 --> 00:15:52,165
،ليس لديّ شئ لأثبته

176
00:15:52,374 --> 00:15:54,562
كل ما عليك فعله هو التباهي

177
00:15:54,773 --> 00:15:56,127
.وهم يفعلوا هذا لك

178
00:15:56,337 --> 00:16:00,089
.لذا,... إنه رائع. إنه جيد, نعم

179
00:16:00,298 --> 00:16:02,069
.(هذا المكان فظيع, (ماكس

180
00:16:02,279 --> 00:16:06,240
هذا يجعلني أتساءل
لماذا... لماذا لم تتحدث أبداً؟

181
00:16:08,951 --> 00:16:11,555
متى؟ -
.سابقاً عند ذلك. عندما كنت تملك الفرصة -

182
00:16:11,662 --> 00:16:13,746
أقصد, لماذا؟

183
00:16:15,416 --> 00:16:17,707
.شعرت ربما هذا هو الحل

184
00:16:17,919 --> 00:16:20,837
هل كان كذلك؟

185
00:16:21,047 --> 00:16:22,401
.نعم

186
00:16:22,506 --> 00:16:24,173
.هراء -
ماذا تقصد؟ -

187
00:16:24,383 --> 00:16:28,031
.أقصد هراء. لا شئ تغير

188
00:16:28,137 --> 00:16:31,159
أقصد, سواءاً كنت
...بالخارج هناك أو هنا

189
00:16:32,620 --> 00:16:35,642
،(الحقيقة هي, يا (هنري...
.أنت ما زلت نفس الشخص

190
00:16:37,415 --> 00:16:38,978
.آسف

191
00:16:54,098 --> 00:16:55,765
هل أخذت كل شئ, يا فتى؟

192
00:17:00,041 --> 00:17:04,939
ماكس), ربما عليك)
.أن تفكر بالخروج من هنا

193
00:17:06,922 --> 00:17:12,238
إسمع. الشئ الوحيد الذي أفتقده
.خلال 23 سنة هو ربما حمام ساخن

194
00:17:12,344 --> 00:17:16,618
لأخبرك الحقيقة, لا أظن
.أنه سبب يستحق الخروج من أجله

195
00:17:17,244 --> 00:17:19,328
.تورن), لنذهب)

196
00:17:24,230 --> 00:17:26,314
.أتمنى أن لا أراك أبداً مجدداً

197
00:18:47,641 --> 00:18:49,099
.(هنري)

198
00:18:50,142 --> 00:18:52,330
.أهلاً

199
00:18:52,540 --> 00:18:54,415
.ديبي), (هنري) هنا)

200
00:18:56,398 --> 00:19:00,567
.تفضل. تصرف على راحتك -
.شكراً -

201
00:19:03,071 --> 00:19:06,615
.لا تهتم لشأني
.أنا أُعد لإجتماعي وحسب

202
00:19:06,825 --> 00:19:08,283
هل تريد بيرة؟

203
00:19:08,493 --> 00:19:11,724
.طبعاً -
عزيزتي, هل تمانعي أن تحضري لـ(هنري) بيرة؟ -

204
00:19:19,546 --> 00:19:21,004
.أهلاً

205
00:19:25,488 --> 00:19:27,051
.أهلاً

206
00:19:30,389 --> 00:19:32,369
.أعلم

207
00:19:50,928 --> 00:19:52,908
.هذا كل شئ أردته

208
00:19:54,056 --> 00:19:55,514
.شكراً

209
00:19:56,871 --> 00:19:58,955
هل أنتِ سعيدة؟ -
.أنا سعيدة -

210
00:19:59,165 --> 00:20:00,623
.أنا مسرور

211
00:20:00,728 --> 00:20:02,499
ما الذي ستفعله الآن؟

212
00:20:04,795 --> 00:20:07,505
.عزيزتي, لقد بدأوا بالحضور

213
00:20:07,715 --> 00:20:11,676
.(ربما سيعجبك الأمر, (هنري
.(يمكنك أن تكون موزع (جين تشي

214
00:20:11,780 --> 00:20:15,637
،(إنه أدوات مطبخية (كورية
.مستقبل تخزين الأطعمة

215
00:20:15,742 --> 00:20:19,703
بالإضافة اذا وظفت موزعين
.يتم الدفع لك أكثر

216
00:20:22,102 --> 00:20:26,376
أتقصد مثل المشروع الهرمي؟ -
...لا. ليس... لا. ليس -

217
00:20:26,481 --> 00:20:29,712
إنه نموذج تسويق
.متعدد الطبقات

218
00:20:30,756 --> 00:20:33,152
.على أي حال, فكر بشأنها

219
00:20:34,719 --> 00:20:38,367
إسمع, (هنري), أردت فقط
.أن أقول شكراً لك, كما تعلم

220
00:20:38,577 --> 00:20:40,244
من أجل ماذا؟

221
00:20:40,453 --> 00:20:42,641
.من أجل عدم الإفصاح بإسمي

222
00:20:42,851 --> 00:20:46,290
.لا أعرف إسمك -
.(بالتأكيد تعرف. إنه (جو -

223
00:20:48,689 --> 00:20:50,252
.(على الرحب والسعة, (جو

224
00:20:51,818 --> 00:20:53,902
.(سأراكِ, (ديب

225
00:21:12,148 --> 00:21:15,587
(مارك سكينر)                                              (هنري تورن)
رئيس الصف                                             أكثر الأولاد لطفاً

226
00:21:17,362 --> 00:21:19,862
- (هنري)
لا تكن كاللوطي
(إيدي فايبز)

227
00:21:19,968 --> 00:21:23,929
مع تقريباً 3 إنشات...
،في مدن (بوفالو) الجنوبية

228
00:21:24,139 --> 00:21:25,493
.وسوف تصبح أبرد

229
00:21:25,702 --> 00:21:28,933
الآن كما تنظروا إلى التوقعات القادمة
،وتروا كل هذه الثلوج

230
00:21:29,144 --> 00:21:31,958
لكنهم سيكونوا فقط
،زخات ثلوج خفيفة متفرقة

231
00:21:32,064 --> 00:21:34,252
لذا معظم التكدسات
ستكون الليلة

232
00:21:34,461 --> 00:21:36,857
.والمزيد قليلاً في الغد

233
00:21:39,049 --> 00:21:44,156
.خاطر بحياتك
.(خاطر بالـ(بوفولاتو

234
00:22:18,669 --> 00:22:22,004
ما الذي تفعله؟
ما الذي تفعله؟

235
00:22:22,214 --> 00:22:24,714
هل أنت بخير؟

236
00:22:24,925 --> 00:22:28,469
.ستان), أ... يجب أن أعاود الإتصال بك)
.لقد صدمت شخص ما للتو. حسناً

237
00:22:28,573 --> 00:22:32,430
أيها الغبي! أنت لم تكن حتى
.تنظر إلى حيث كنت ذاهب

238
00:22:32,640 --> 00:22:34,307
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

239
00:22:34,517 --> 00:22:36,601
هل هو على ما يرام؟ هل هو بخير؟ -
.أظن ذلك -

240
00:22:36,810 --> 00:22:38,581
.لا تنهض. سأتصل بالإسعافات

241
00:22:38,687 --> 00:22:40,978
.لا, لا تفعلي. أنا بخير -
.إنه أنت -

242
00:22:41,189 --> 00:22:42,543
.نعم, أنا

243
00:22:42,649 --> 00:22:44,940
،أتعلم ماذا
.لقد عبر الشارع وحسب. ظهر من العدم

244
00:22:45,152 --> 00:22:46,819
.رأيت كل شئ. كنتٍ تتكلمي على الهاتف

245
00:22:47,028 --> 00:22:49,112
.لم تكوني حتى منتبهة -
.بل كنت -

246
00:22:49,321 --> 00:22:51,092
.أعرف كيف أقود -
أتعلمي ماذا؟ -

247
00:22:51,199 --> 00:22:53,387
.فقط أوقفي السيارة. سآخذه إلى المقهى

248
00:22:53,597 --> 00:22:55,681
إلى أين كنت ذاهب؟
.إبقى على الأرض

249
00:22:55,787 --> 00:22:58,078
.ها نحن ذا. ها نحن ذا

250
00:23:00,582 --> 00:23:02,666
اذاً أطلقوا سراحك؟

251
00:23:02,876 --> 00:23:04,543
.نعم

252
00:23:08,298 --> 00:23:10,486
.(كوب من الماء, (بير

253
00:23:13,614 --> 00:23:15,489
.شكراً

254
00:23:19,455 --> 00:23:22,059
هل اتصلت بالإسعافات؟ -
.لا بأس بذلك. أنا بخير حقاً -

255
00:23:22,166 --> 00:23:24,562
.بخير لشخص تم صدمه للتو

256
00:23:24,771 --> 00:23:26,438
.محظوظ, كما أظن

257
00:23:31,861 --> 00:23:34,049
.أظن أن أحد ما يجب أن يفحصك

258
00:23:35,407 --> 00:23:38,951
.مرحبا. أيها الشخص
هل تريد رؤية أحد ما؟

259
00:23:39,160 --> 00:23:42,495
.أن تبدين مألوفة -
ماذا؟ -

260
00:23:44,372 --> 00:23:46,247
.هذا -
ماذا؟ -

261
00:23:46,355 --> 00:23:49,794
.خاطر بحياتك
.(خاطر بالـ(بوفولاتو

262
00:23:50,003 --> 00:23:52,921
.هذا أنتِ -
.لسوء الحظ, نعم -

263
00:23:53,027 --> 00:23:56,154
،أقصد, إنظر...
أنت تبدو بخير, صح؟

264
00:23:56,259 --> 00:23:57,717
.نعم, أنا بخير

265
00:23:57,822 --> 00:24:00,010
عظيم. اذاً يمكنني الذهاب الآن, صح؟

266
00:24:00,116 --> 00:24:01,679
.طبعاً -
.حسناً, إذن -

267
00:24:01,889 --> 00:24:03,660
.وداعاً

268
00:24:03,766 --> 00:24:06,476
.و, كما تعلم, كن حذراً أكثر

269
00:24:20,866 --> 00:24:22,846
!ويسكي في السرداب
تم اكتشاف نفق

270
00:24:28,062 --> 00:24:30,146
تم اكتشاف نفق
ممر سري من المسرح إلى البنك لتجنب سلطات الحظر

271
00:24:30,147 --> 00:24:31,188
ممر تحت الأرض من أجل التهريب

272
00:24:35,465 --> 00:24:39,634
البنك                 المسرح
النفق

273
00:24:57,362 --> 00:24:59,446
(أورفيوم)
(بستان الكرز)

274
00:25:15,087 --> 00:25:18,214
باب المنصة

275
00:25:42,607 --> 00:25:45,629
أخبرتك أنني لم أرد أبداً
.أرى هذا الوجه مجدداً

276
00:25:47,611 --> 00:25:49,069
اذاً؟

277
00:25:50,427 --> 00:25:51,990
.لقد اكتشفته

278
00:25:52,199 --> 00:25:54,179
اكتشفت ماذا؟ -
.حلمي -

279
00:25:54,284 --> 00:25:56,264
هذا جيد. اذاً ما هو؟

280
00:25:56,474 --> 00:25:58,141
.البنك

281
00:25:58,351 --> 00:26:00,747
البنك هو حلمك؟ -
.نعم -

282
00:26:00,957 --> 00:26:04,292
أي بنك؟ -
.الذي لم أسرقه -

283
00:26:04,502 --> 00:26:05,960
هذا هو حلمك؟ -
.نعم -

284
00:26:07,734 --> 00:26:09,609
أي نوع من
الأحلام السخيفة هذا؟

285
00:26:09,715 --> 00:26:13,154
،نفذت العقوبة
.وربما أيضاً فعلت الجريمة

286
00:26:13,261 --> 00:26:15,761
.نعم. العقوبة, والجريمة, صح

287
00:26:17,222 --> 00:26:19,513
اذاً ما رأيك؟ -
رأيي بشأن ماذا؟ -

288
00:26:19,725 --> 00:26:22,225
هلّا ساعدتني؟ -
أساعدك بماذا؟ -

289
00:26:23,374 --> 00:26:25,145
هلّا ساعدتني بسرقة البنك؟

290
00:26:27,857 --> 00:26:31,192
أتيت إلى السجن لتطلب مني
مساعدتك بسرقة بنك؟

291
00:26:31,402 --> 00:26:32,860
.نعم

292
00:26:35,573 --> 00:26:37,448
.(اشتقت لك, (هنري

293
00:26:37,658 --> 00:26:39,846
.مراجعتك قادمة

294
00:26:39,952 --> 00:26:42,556
نعم, وماذا في ذلك؟ -
.لذا يمكنك الخروج من هنا -

295
00:26:42,662 --> 00:26:44,642
.إنها ليست بهذه السهولة -
.بلى, إنها كذلك -

296
00:26:44,748 --> 00:26:46,415
.إنها ليست كذلك -
.بل هي كذلك -

297
00:26:46,625 --> 00:26:49,543
.لا, إنها ليست كذلك
.هذا هو منزلي, يا صديقي

298
00:26:49,752 --> 00:26:52,670
.(هذا ليس منزلاً, (ماكس
.إنه سجن

299
00:26:52,881 --> 00:26:54,756
.أطلق عليه ما تحب. أنا سعيد هنا

300
00:26:54,965 --> 00:26:56,319
.(ماكس)

301
00:26:58,302 --> 00:26:59,969
.لا يمكنك الموت بهذا المكان

302
00:27:00,179 --> 00:27:02,159
يمكنني الموت في
.أي مكان أريده

303
00:27:03,516 --> 00:27:05,079
.أنا أطلب مساعدتك

304
00:27:05,183 --> 00:27:06,954
.أحتاج إلى مساعدتك

305
00:27:11,856 --> 00:27:13,419
.لديّ برامج, يا فتى -
.(ماكس) -

306
00:27:13,524 --> 00:27:15,608
...تعال. إنظر, فكرت بشأن

307
00:27:21,241 --> 00:27:22,282
البنك

308
00:28:07,637 --> 00:28:10,868
.الله يعلم, أني أحب وطني
.أحبه بشدة

309
00:28:11,077 --> 00:28:14,516
،لم أستطع النظر خارج نافذة القطار
.كنت أبكي بشدة

310
00:28:14,728 --> 00:28:18,897
.لكن يجب أن أشرب قهوتي

311
00:28:21,608 --> 00:28:23,899
فيرس), القهوة. (فيرس)؟)

312
00:28:24,006 --> 00:28:25,569
أين (فيرس)؟

313
00:28:25,675 --> 00:28:27,759
.أنا آسف, (فيرس) مريض اليوم

314
00:28:27,969 --> 00:28:29,532
ماذا؟ -
.إنه... إنه مريض -

315
00:28:29,741 --> 00:28:31,929
.إنه مريض. أنتِ تعرفي. أكملي

316
00:28:32,139 --> 00:28:34,430
.حسناً, سأتظاهر بأن (فيرس) هنا

317
00:28:34,641 --> 00:28:37,559
.شكراً لك, (فيرس), أيها الرجل العجوز العزيز

318
00:28:37,768 --> 00:28:40,478
.أنا مسرورة بأني ما زلت أراك حياً

319
00:28:40,584 --> 00:28:43,606
قلت أنني مسرورة جداً
.برؤيتك ما زلت حياً

320
00:28:43,712 --> 00:28:45,379
.إنه أصم قليلاً

321
00:28:46,423 --> 00:28:47,986
(أخوكِ (لينويد أندريافيتش

322
00:28:48,195 --> 00:28:51,739
،يقول أنني مغرور
.وأسعى وراء المال

323
00:28:52,574 --> 00:28:56,222
.يمكنه قول أي شئ يريده
.لا أهتم. البتة

324
00:28:58,830 --> 00:29:02,165
.أريدكِ فقط أن تؤمني بي
.مثل الأيام الخوالي

325
00:29:02,375 --> 00:29:06,440
أريد فقط من عينيك الحنونتين الرائعتين
.أن تنظر لي كما كانت تفعل

326
00:29:06,545 --> 00:29:11,235
.لا, لا, لا, لا, لا
.توقفوا, توقفوا. هذا سئ وحسب

327
00:29:11,342 --> 00:29:13,842
.(لا! (سيموني

328
00:29:14,053 --> 00:29:18,534
.إنه صغير جداً. إنه مطمأن جداً

329
00:29:18,641 --> 00:29:22,289
.توقفي عن عرض هذا الوجه المطمأن -
.جيد, لن أفعل -

330
00:29:22,393 --> 00:29:25,311
.لا, أنا لا أتحدث عنك
.أنت تفعل أفضل ما لديك

331
00:29:25,520 --> 00:29:27,083
.أنا أتحدث معكي

332
00:29:27,294 --> 00:29:29,169
ما الذي تفعليه؟ -
أنا؟ -

333
00:29:29,275 --> 00:29:30,733
.نعم

334
00:29:32,402 --> 00:29:34,173
.أ... أنا أستمع

335
00:29:34,280 --> 00:29:38,449
تستمعي؟
...الأمر يبدو كأنكِ

336
00:29:39,910 --> 00:29:42,620
.تسمعي, وأن تسمعي فيكون أداؤكِ ضعيف...

337
00:29:42,829 --> 00:29:44,600
.أن تنصتي فيكون أداؤكِ قوياً

338
00:29:44,811 --> 00:29:47,833
.لماذا؟ لأن إنصاتكِ فِعل

339
00:29:51,483 --> 00:29:53,879
لا. ماذا... ما هذا؟

340
00:29:54,090 --> 00:29:55,861
.إنه عمل. أنا أنصت

341
00:29:59,719 --> 00:30:02,741
أقصد, هل هذا ما تريده؟
هل هذا ما تقصده؟

342
00:30:02,952 --> 00:30:05,870
.(لا, (جولا -
.حسناً -

343
00:30:05,976 --> 00:30:08,060
إذن ماذا تريد؟

344
00:30:08,165 --> 00:30:10,561
.أنتِ تؤدي, أنتِ تؤدي

345
00:30:10,772 --> 00:30:15,150
.لا شئ يظهر
.أنتِ تؤدي وحسب. تؤدي

346
00:30:15,359 --> 00:30:16,817
.(هذا ما أفعله, (ديريك

347
00:30:17,027 --> 00:30:18,381
.أنا ممثلة

348
00:30:18,487 --> 00:30:21,509
يمكنكِ أن تطلقي على نفسكِ
،أي شئ تريديه

349
00:30:21,719 --> 00:30:25,367
لكن حتى الآن أنتِ
.لم تظهري لي أي شئ حقيقي

350
00:30:25,576 --> 00:30:26,930
،أتري, هنا على المنصة

351
00:30:27,142 --> 00:30:31,832
،كل لحظة, كل كلمة
.كل نفس يمكن أن يكون مجازفة

352
00:30:32,041 --> 00:30:36,210
أين مجازفتكِ, (جولا)؟

353
00:30:36,420 --> 00:30:38,087
لا أعلم, (ديريك). في مؤخرتك؟

354
00:30:39,339 --> 00:30:43,300
!جيد! أخيراً إنها تنصت

355
00:30:43,406 --> 00:30:45,386
.من البداية, جميعكم

356
00:30:45,491 --> 00:30:46,845
.سأذهب لأخذ القهوة

357
00:30:47,054 --> 00:30:50,181
.(إفعلي هذا, (جولا
.إذهبي واحصلي على القهوة

358
00:30:50,288 --> 00:30:55,604
دعونا جميعاً نشرب القهوة ونفكر بشأن
.ما نحن مستعدين للمجازفة به في الحياة

359
00:30:55,710 --> 00:30:58,941
ما الذي تفعله هنا؟
أنت هنا لتقاضيني؟

360
00:30:59,150 --> 00:31:01,130
.لا -
.جيد -

361
00:31:01,339 --> 00:31:03,110
.عشرون دقيقة. لا أهتم

362
00:31:03,321 --> 00:31:05,612
هل الأمر دائماً هكذا؟ -
ماذا؟ -

363
00:31:05,822 --> 00:31:07,489
.هذا -
في البروفة؟ -

364
00:31:07,595 --> 00:31:09,886
.نعم -
.إنها طريقة عمل -

365
00:31:13,017 --> 00:31:14,371
.تبدو معقدة

366
00:31:14,581 --> 00:31:16,039
.نعم, إنها كذلك

367
00:31:19,586 --> 00:31:22,190
.(الآنسة (جولي -
.(قهوة, (بير -

368
00:31:30,116 --> 00:31:32,304
أتريد واحدة؟

369
00:31:32,514 --> 00:31:34,181
.طبعاً -
.إثنين -

370
00:31:34,390 --> 00:31:35,953
.قهوتين -
.نعم -

371
00:31:37,101 --> 00:31:38,768
.شكراً

372
00:31:42,522 --> 00:31:44,189
.لقد بدوتي كأنكِ تنصتي

373
00:31:44,399 --> 00:31:47,630
حقاً؟ -
.نعم -

374
00:31:47,736 --> 00:31:49,194
حقاً؟

375
00:31:49,404 --> 00:31:50,967
.بطريقة ما

376
00:31:51,177 --> 00:31:53,365
.نعم. نعم, لم أكن

377
00:31:53,471 --> 00:31:55,659
.لم أكن. كنت أؤدي ذلك باطمأنان

378
00:32:02,854 --> 00:32:06,398
"كما تعلم, "بستان الكرز"
.كانت مسرحية (تشيكوف) الأخيرة

379
00:32:06,608 --> 00:32:08,796
.لقد كان يحتضر عندما كتبها

380
00:32:08,901 --> 00:32:10,672
.إنها رائعة نوعاً ما

381
00:32:10,882 --> 00:32:14,009
لماذا؟ -
.لأنها آخر مسرحياتي, أيضاً -

382
00:32:14,114 --> 00:32:16,094
.(هنا في (بوفالو

383
00:32:16,304 --> 00:32:19,222
.سأرحل. مباشرة بعد انتهاء هذه

384
00:32:24,645 --> 00:32:26,936
لذا من أنت؟

385
00:32:27,043 --> 00:32:28,918
تقصدي إسمي؟

386
00:32:29,128 --> 00:32:31,212
.حسناً

387
00:32:31,422 --> 00:32:33,818
.(أنا (هنري

388
00:32:33,925 --> 00:32:39,658
أريد أن أشكرك
.(من أجل عدم مقاضاتي, (هنري

389
00:32:39,763 --> 00:32:41,221
.(وداعاً, آنسة (جولي

390
00:32:54,569 --> 00:32:56,340
سيد (سولتزمن), أرجوك أخبر المجلس

391
00:32:56,445 --> 00:32:58,633
لماذا تؤمن
.أن علينا منحك إطلاق سراحك

392
00:33:03,431 --> 00:33:05,722
.(هيا, سيد (سولتزمن

393
00:33:05,933 --> 00:33:07,808
ماذا لديك لنا هذه المرة؟

394
00:33:12,606 --> 00:33:14,169
سيد (سولتزمن)؟

395
00:33:15,422 --> 00:33:17,193
.(هيا, (ماكس

396
00:33:27,412 --> 00:33:28,975
.(أراك لاحقاً, (جورج

397
00:33:31,166 --> 00:33:33,146
.عرفت أن بإمكانك فعلها -
.نعم -

398
00:33:41,382 --> 00:33:42,840
أين سيارتك؟...

399
00:33:42,947 --> 00:33:44,718
.لا أملك سيارة

400
00:33:44,928 --> 00:33:46,386
لا تملك سيارة؟

401
00:33:46,491 --> 00:33:48,054
.بعتها

402
00:33:48,160 --> 00:33:49,931
ما مشكلتك؟

403
00:33:50,141 --> 00:33:52,432
أتيت لتُقلني
.ولا تملك سيارة

404
00:33:52,539 --> 00:33:54,623
هذه ليست الطريقة التي
!تُقل بها شخص ما

405
00:33:54,729 --> 00:33:58,273
.بلى, إنها كذلك. أنا هنا
.أنا سأقلك

406
00:33:58,690 --> 00:34:01,294
.إنظر, لا أعلم حقاً بشأن هذا

407
00:34:01,505 --> 00:34:03,796
أظن أني أرتكب
.خطأً كبيراً جداً

408
00:34:03,904 --> 00:34:07,552
،(إنظر, (ماكس
.محطة الحافلة ليست بعيدة جداً

409
00:34:07,656 --> 00:34:09,114
محطة الحافلة؟

410
00:34:09,326 --> 00:34:11,201
.(لا تقلق, (ماكس

411
00:34:11,411 --> 00:34:12,974
!(كارل). (ديف)

412
00:34:13,184 --> 00:34:14,538
!دعني أدخل, هلّا فعلت؟ إفتح

413
00:34:14,747 --> 00:34:16,727
.ماكس), سيكون الأمر بخير)

414
00:34:26,321 --> 00:34:28,925
هل تمزح معي؟
هذه هي خطتك؟

415
00:34:29,136 --> 00:34:31,636
رسوم متحركة قديمة في مكان تبول عام؟

416
00:34:31,846 --> 00:34:34,556
.إنها بداية -
.لا, هذا منذ 80 سنة -

417
00:34:35,913 --> 00:34:39,978
.مهلاً. سأخبرك ما سنفعله
.سنفعلها بالطريقة القديمة

418
00:34:40,084 --> 00:34:41,855
.سندخل بأسلحة -
.بدون أسلحة -

419
00:34:42,064 --> 00:34:44,044
لماذا؟ -
.أحد ما يمكن أن يتأذى -

420
00:34:45,505 --> 00:34:47,380
.(هذا لطيف منك, (هنري

421
00:34:48,841 --> 00:34:50,716
.(ربما النفق ما زال هناك, (ماكس

422
00:34:50,822 --> 00:34:52,489
!نعم, أنا متأكد من ذلك, صح

423
00:34:52,594 --> 00:34:54,782
.ربما هذا صحيح -
.ربما هذا صحيح -

424
00:34:54,888 --> 00:34:58,640
.لكن ربما ليس صحيحاً
.سأخبرك ما سنفعله

425
00:34:58,850 --> 00:35:02,602
أولاً سنذهب إلى بنكك هذا
.ونرى اذا كان هذا هناك

426
00:35:02,812 --> 00:35:04,166
.إنه موجود

427
00:35:04,377 --> 00:35:07,504
.أنا متأكد من ذلك. لكن ربما ليس موجود

428
00:35:17,514 --> 00:35:21,266
الآن, أي نوع من الحسابات
ترغب أن تفتحه؟

429
00:35:21,475 --> 00:35:24,185
أي نوع لديك؟

430
00:35:24,395 --> 00:35:26,791
،توفير, فائدة فقط...
...تجاري

431
00:35:26,896 --> 00:35:28,563
.أرجو المعذرة على المقاطعة

432
00:35:28,773 --> 00:35:31,169
،كنت أفكر وحسب
.يا له من عالم صغير

433
00:35:31,276 --> 00:35:36,801
عمي... عمي, لقد وضع جميع
.أمواله في سردابكم عندما كنت فتىً

434
00:35:37,010 --> 00:35:39,301
.(أقصد, بعد أن أتينا من (أوروبا

435
00:35:39,409 --> 00:35:41,909
.قبل الحرب

436
00:35:42,014 --> 00:35:45,036
...النازيين و

437
00:35:45,247 --> 00:35:47,331
ماذا كانت نقطتي, على أي حال؟

438
00:35:49,105 --> 00:35:52,753
،أ... نعم, وأنا أذكره
عمي, أخبرني

439
00:35:52,963 --> 00:35:55,567
أن سردابكم
.في الغالب سيكون هنا لـ300 سنة

440
00:35:55,777 --> 00:35:59,425
.نحن نتمنى أنه محق -
.الرجل لم يكن مخطئاً أبداً -

441
00:35:59,635 --> 00:36:02,866
منذ متى سردابكم موجود هنا؟...

442
00:36:03,076 --> 00:36:05,264
.منذ 1891...

443
00:36:05,474 --> 00:36:10,059
وأنا كنت فقط أفترض
.أنه في نفس المكان

444
00:36:10,167 --> 00:36:12,147
.نعم, نعم. بالضبط في نفس المكان

445
00:36:12,356 --> 00:36:14,647
.التاريخ, يا بني. الأمر كله بشأن التاريخ

446
00:36:14,859 --> 00:36:17,255
،وأنا كنت أقول
...أن لدينا حساب توفير, وفائدة فقط

447
00:36:17,464 --> 00:36:21,425
،مجدداً, إعذرني
سيتوجب عليك فقط إعطائنا

448
00:36:21,634 --> 00:36:24,865
القليل من الوقت لنحدد
.أي من هؤلاء نفضل

449
00:36:25,076 --> 00:36:27,367
.لكني أريد أن أشكرك كثيراً

450
00:36:27,579 --> 00:36:31,018
.لا, شكراً لك -
.لا, شكراً لك لكونك لطيفاً -

451
00:36:33,730 --> 00:36:35,918
.حسناً, سنكون على اتصال معك

452
00:36:38,213 --> 00:36:40,609
.أتمنى لكم يوماً سعيداً, يا سادة

453
00:36:49,265 --> 00:36:51,765
.السرداب في مكان ما هنا

454
00:36:51,872 --> 00:36:54,476
النفق يمر في مكان ما أسفل هنا

455
00:36:54,686 --> 00:36:57,500
.وينتهي في مكان ما هناك

456
00:36:59,483 --> 00:37:02,087
،إنه عملياً يسرق نفسه
أليس كذلك؟

457
00:37:03,652 --> 00:37:05,736
!(اللعنة على هراء (تشيكوف

458
00:37:05,946 --> 00:37:08,446
يا (عيسى). (هنري)؟

459
00:37:08,553 --> 00:37:10,428
.أهلاً

460
00:37:10,639 --> 00:37:13,453
.(جولي), (ماكس). (ماكس), (جولي)

461
00:37:13,662 --> 00:37:15,225
كيف حالكِ؟

462
00:37:15,435 --> 00:37:17,623
ما الذي تفعله هنا؟

463
00:37:17,833 --> 00:37:22,523
(كنت... كنت أُري على (هنري
.المكان الذي كنت أمثل فيه

464
00:37:22,733 --> 00:37:24,400
ماذا؟

465
00:37:24,610 --> 00:37:27,632
.(حان وقت الغذاء, (جولي -
.شكراً لله -

466
00:37:27,841 --> 00:37:29,925
،نعم
.تشيكوف) يمكن أن يكون صعباً للغاية)

467
00:37:30,135 --> 00:37:32,219
بعض الأحيان يتطلب الأمر
.معدة قوية تتحمل الطعام الفاسد

468
00:37:32,429 --> 00:37:35,033
لماذا, أتعرف (تشيكوف)؟ -
.بالطبع -

469
00:37:35,245 --> 00:37:38,997
،(بجانب (غورباتشوف
.إنه الكاتب (الروسي) المفضل لديّ

470
00:37:39,103 --> 00:37:43,793
أرجو المعذرة, هل تمانعي لو
أ... ألقي نظرة بالداخل؟

471
00:37:43,898 --> 00:37:46,816
لقد مرّت ربما 30 سنة
.منذ أن كنت بالداخل

472
00:37:46,923 --> 00:37:48,486
حقاً؟ -
.نعم -

473
00:37:49,841 --> 00:37:52,029
.نعم, طبعاً...

474
00:37:52,135 --> 00:37:53,906
.لطف بالغ منكِ

475
00:37:56,514 --> 00:37:57,972
كيف حالكِ؟

476
00:37:58,079 --> 00:37:59,850
.بخير! أنا في الجحيم

477
00:38:07,461 --> 00:38:09,232
.عدت للمنزل مجدداً

478
00:38:12,779 --> 00:38:15,489
أي مسرحيات قدمت؟ -
سيدتي؟ -

479
00:38:15,700 --> 00:38:18,304
أي إنتاجات اشتركت بها؟

480
00:38:20,703 --> 00:38:22,683
.بعض المسرحيات العظيمة...

481
00:38:22,788 --> 00:38:24,976
.شيكسبير), بالطبع)...

482
00:38:25,082 --> 00:38:29,147
.(إبسين), ... (ييتس), (ويليامز)...

483
00:38:29,254 --> 00:38:31,964
ييتس). (ييتس)؟)
أي مسرحية كتبها (ييتس)؟

484
00:38:32,068 --> 00:38:35,403
،(لا, كانت عن (ييتس
.عندما كان رجلاً شاباً

485
00:38:35,509 --> 00:38:40,199
،(جولي). أرجو المعذرة. (جولي)
ماري) تريد أن تختار الشعر المستعار المناسب لكِ في الـ4)

486
00:38:40,409 --> 00:38:43,327
.و(ديريك) يقول أن تبقي جائعة

487
00:38:43,433 --> 00:38:46,351
.عليه..... -
.فهمت -

488
00:38:46,456 --> 00:38:48,852
هل يمكن أن أكون مزعجاً قليلاً, رجاءاً؟

489
00:38:48,959 --> 00:38:52,086
سأقدر كثيراً جولة
،صغيرة في المكان القديم

490
00:38:52,190 --> 00:38:53,544
.اذا كنت لا تمانع

491
00:38:53,754 --> 00:38:55,838
.لقد كان يمثل هنا

492
00:38:56,048 --> 00:38:59,279
.أظن أنه لا بأس بذلك. نحن في استراحة -
.شكراً لك -

493
00:38:59,489 --> 00:39:01,260
هنري)؟) -
.طبعاً. تفضل -

494
00:39:01,470 --> 00:39:03,241
.جولي), شكراً جزيلاً لكِ)

495
00:39:08,039 --> 00:39:09,914
هل هذا والدك؟

496
00:39:10,020 --> 00:39:14,294
.لا, إنه صديق -
.حقاً؟ لأنه يبدو كأبيك -

497
00:39:21,593 --> 00:39:23,781
.المكان هادئ هنا

498
00:39:26,911 --> 00:39:30,455
.الملجأ الداخلي
.كما كان بالأمس

499
00:39:30,664 --> 00:39:32,018
.بالخلف هنا

500
00:39:32,228 --> 00:39:34,208
الناس يرتكبوا كثيراً خطأ
الذهاب للأسفل

501
00:39:34,417 --> 00:39:40,046
،(لكن في (تشيكوف
.يجب عليك دائماً, دائماً الذهاب للأعلى

502
00:39:41,403 --> 00:39:43,799
أتعيد لك بعض الذكريات؟ -
.بالتأكيد -

503
00:39:46,304 --> 00:39:48,284
.دعني أخبرك شئ ما

504
00:39:48,389 --> 00:39:53,391
هل تعلم أنه كان يوجد
حانة هنا أثناء الحظر؟

505
00:39:53,498 --> 00:39:56,520
.وأنهم أخفوا الخمر في البنك

506
00:39:56,730 --> 00:39:58,084
.بالضبط

507
00:39:58,293 --> 00:40:00,793
هل كنت تعلم أنه كان يوجد نفق؟
.كان هنالك نفقاً

508
00:40:00,900 --> 00:40:06,529
.أعلم هذا. أعلم هذا
...في الواقع, ذلك النفق

509
00:40:07,573 --> 00:40:09,448
...ذلك النفق كان

510
00:40:09,554 --> 00:40:11,638
.أعلم أين كان

511
00:40:11,848 --> 00:40:13,411
.سأريك إياه -
حقاً؟ -

512
00:40:15,601 --> 00:40:18,415
،لقد مثّلت بعض المسرحيات
أليس كذلك؟

513
00:40:18,521 --> 00:40:20,501
.يمكنني معرفة ذلك

514
00:40:20,606 --> 00:40:23,002
."بستان الكرز"

515
00:40:23,213 --> 00:40:25,401
حول ماذا تدور؟

516
00:40:25,507 --> 00:40:30,823
إمرأة تعود إلى ممتلكات عائلتها
(في الريف (الروسي

517
00:40:31,032 --> 00:40:36,557
وأدركت أن عليها
،بيع بستان الكرز العزيز عليها

518
00:40:36,767 --> 00:40:39,477
الذي كان
.المكان السحري في شبابها

519
00:40:39,686 --> 00:40:42,290
إنه المكان الوحيد
.الذي شعرت فيه بالأمان

520
00:40:43,231 --> 00:40:45,315
...وإنها عن

521
00:40:46,463 --> 00:40:49,902
أنها أجبرت على ترك ماضيها

522
00:40:51,364 --> 00:40:55,949
وبدأ حياة جديدة
.من أجل البقاء على قيد الحياة

523
00:41:00,539 --> 00:41:01,997
سيتوجب علينا أن نكون سريعين

524
00:41:02,207 --> 00:41:04,498
لأن (آرنولد) يكره
.الناس في غرفة ملابسه

525
00:41:04,710 --> 00:41:06,377
آرنولد)؟) -
.(لوباكين) -

526
00:41:06,585 --> 00:41:07,939
.بالطبع

527
00:41:08,045 --> 00:41:09,712
مرحبا؟

528
00:41:12,425 --> 00:41:14,925
.وأظن أنها كانت هنا

529
00:41:16,594 --> 00:41:18,365
.نعم

530
00:41:19,723 --> 00:41:21,286
.مذهل

531
00:41:23,372 --> 00:41:25,352
.يا فتى. الكثير من الويسكي

532
00:41:25,456 --> 00:41:27,227
.المليئ بالسيدات والسادة

533
00:41:29,524 --> 00:41:31,295
الأيام القديمة الجيدة. هل يمكنك أن تتخيل؟

534
00:41:31,401 --> 00:41:34,945
أظن أنهم أحكموا إغلاقه في 1931

535
00:41:35,154 --> 00:41:37,029
.عندما بنوا المسرح

536
00:41:37,135 --> 00:41:38,698
.نعم, الزمن تغير

537
00:41:38,803 --> 00:41:44,432
كل الأشياء الجيدة
.يجب أن تنتهي في يوم ما, لسوء الحظ

538
00:41:44,642 --> 00:41:47,560
اذاً ما هي قصتك, (هنري)؟

539
00:41:47,665 --> 00:41:50,375
قصتي؟ -
مثل, ماذا تعمل؟ -

540
00:41:50,585 --> 00:41:52,148
.أنا أحاول معرفة ذلك

541
00:41:52,253 --> 00:41:54,649
هل هذا يعني أنه ليس لديك عمل؟

542
00:41:56,215 --> 00:41:58,195
...أ

543
00:41:58,301 --> 00:41:59,864
.خرجت من السجن للتو...

544
00:42:00,073 --> 00:42:02,469
السجن؟ -
.الأمر يبدو أسوء مما هو عليه -

545
00:42:02,680 --> 00:42:05,598
.حقاً؟ لأن السجن يبدو سيئاً

546
00:42:05,807 --> 00:42:09,038
لماذا كنت هناك؟
هل أنت قاتل أو شئ ما؟

547
00:42:09,144 --> 00:42:12,166
لا. هل أبدو كأحدهم؟

548
00:42:12,375 --> 00:42:14,875
.لا -
كيف أبدو؟ -

549
00:42:14,982 --> 00:42:18,734
هذا المكان
.مليئ بالكنوز

550
00:42:18,944 --> 00:42:21,548
.شكراً جزيلاً لكِ
.لقد كان رائعاً. شكراً لكِ

551
00:42:23,010 --> 00:42:24,990
.(وشكراً لك, (سيمون -
.من دواعي سروري -

552
00:42:25,200 --> 00:42:27,491
.وسأراك غداً -
غداً؟ -

553
00:42:27,702 --> 00:42:29,682
ماكس) عرض)
.بأن يتطوع في المسرح

554
00:42:31,664 --> 00:42:33,018
.العمل

555
00:42:33,124 --> 00:42:37,293
،العمل. حان وقت العمل
.أيها الأمريكان الكسالا

556
00:42:38,962 --> 00:42:41,462
.حتى أنتِ, (جولا). بداية الفصل الثاني

557
00:42:50,119 --> 00:42:51,682
ما الذي تفعليه بعد ذلك؟

558
00:42:51,891 --> 00:42:53,349
لماذا؟ -
أيعجبكِ الطعام (الصيني)؟ -

559
00:42:53,456 --> 00:42:55,436
.نعم -
جينلان)؟) -

560
00:42:55,646 --> 00:42:57,834
.نعم, لا بأس به -
الساعة الـ8؟ -

561
00:42:58,043 --> 00:43:00,023
.بالتأكيد

562
00:43:00,127 --> 00:43:02,211
.عظيم -
.عظيم -

563
00:43:02,317 --> 00:43:05,444
جولا), هل يمكنكِ رجاءً البدأ؟)

564
00:43:07,114 --> 00:43:08,572
.إبقى خارج السجن

565
00:43:08,783 --> 00:43:11,179
.جولا), رجاءاً) -
!نعم, نعم -

566
00:43:11,284 --> 00:43:13,055
هل يمكننا البدأ؟ -
!أنا هنا -

567
00:43:13,161 --> 00:43:15,557
.جيد. أنتِ قادمة إلى المنصة من اليمين

568
00:43:16,915 --> 00:43:18,790
.(يمكنني رؤيته كله, (هنري

569
00:43:19,000 --> 00:43:20,458
،البنك

570
00:43:21,816 --> 00:43:24,316
.السرداب, المسرح, النفق

571
00:43:25,673 --> 00:43:28,069
،أترى
نحن نملك جميع أجزاء الأحجية

572
00:43:28,279 --> 00:43:30,050
.نجلس هناك على الطاولة

573
00:43:30,261 --> 00:43:33,596
الآن كل ما علينا فعله
.هو وضعهم في الترتيب الصحيح

574
00:43:33,805 --> 00:43:36,827
.الشئ الوحيد هو القذارة

575
00:43:37,037 --> 00:43:40,581
أين تذهب القذارة
من النفق؟

576
00:43:40,687 --> 00:43:42,354
ماذا عن السرداب؟

577
00:43:42,458 --> 00:43:46,836
.(أنا أفكر بشأن القذارة حالياً, (هنري -
.حسناً -

578
00:43:51,426 --> 00:43:53,301
كيف أبدو؟

579
00:43:54,241 --> 00:43:57,368
كيف أبدو؟

580
00:43:57,577 --> 00:43:59,557
.(أنت تبدو مثل (هنري

581
00:44:04,146 --> 00:44:06,126
هل ستكون بخير؟

582
00:44:06,230 --> 00:44:09,669
.نعم, قضينا يوماً رائعاً, يا فتى
.إذهب واحضى بعشاء رائع

583
00:44:38,762 --> 00:44:40,220
.(جولي)

584
00:44:42,723 --> 00:44:45,433
.آسف لتأخري

585
00:44:46,789 --> 00:44:48,456
.هذا الشخص مزعج جداً

586
00:44:48,561 --> 00:44:49,915
.(أهلاً, (هنري

587
00:44:50,126 --> 00:44:52,836
أهلاً. اذاً كيف كانت البروفة؟

588
00:44:56,591 --> 00:44:58,571
.أشعر بالغرابة

589
00:45:01,594 --> 00:45:04,408
.نعم, أظن أني بخير
.المراجعات معظمها جيد

590
00:45:04,619 --> 00:45:10,457
لكن المشكلة أني لا أريد فقط
.أن أكون جيدة. أريد أن أكون رائعة

591
00:45:10,665 --> 00:45:13,269
ولا أريد فقط
.(أن أكون رائعة في (بوفالو

592
00:45:15,149 --> 00:45:16,607
أين, إذن؟

593
00:45:17,546 --> 00:45:19,109
.لا تضحك

594
00:45:20,987 --> 00:45:23,487
.(هوليوود)

595
00:45:27,868 --> 00:45:29,743
.أظن أنه حيث يذهب الناس

596
00:45:32,039 --> 00:45:33,810
.نعم

597
00:45:35,271 --> 00:45:39,023
كما تعلم, لا أريد فقط أسطورتي
.(أن تكون دعاية (بوفولاتو

598
00:45:39,129 --> 00:45:40,796
.أتعلم ماذا؟ لن يكون الأمر كذلك

599
00:45:41,005 --> 00:45:43,401
لأنه لحظة إنتهاء
.هذا الشئ, سأغادر

600
00:45:43,612 --> 00:45:47,677
أنا فقط... يجب أن أرحل
.قبل أن يفوت الأوان

601
00:45:49,138 --> 00:45:51,326
.تبدو كالخطة

602
00:45:51,537 --> 00:45:53,100
.نعم

603
00:46:00,816 --> 00:46:03,004
.أكره كعكات الحظ

604
00:46:06,863 --> 00:46:08,426
.أنا أحبهم

605
00:46:16,872 --> 00:46:19,999
هل نحن ذاهبون لأي مكان محدد؟

606
00:46:24,588 --> 00:46:26,984
أتريد القليل؟

607
00:46:27,194 --> 00:46:29,174
.لا -
لا؟ -

608
00:46:29,280 --> 00:46:33,345
.هيا, خاطر
.خاطر بحياتك

609
00:46:48,777 --> 00:46:53,362
هنالك مجموعة من الجثث
،بالأسفل هناك يتمخضوا

610
00:46:55,033 --> 00:46:57,013
.قبض عليهم في التيار المائي

611
00:47:13,591 --> 00:47:16,301
،ماذا كنت تعمل قبل السجن
هنري)؟)

612
00:47:16,511 --> 00:47:18,491
.عملت في كبينة رسوم

613
00:47:18,596 --> 00:47:20,784
حقاً؟ أي واحدة؟ -
.(إدن) -

614
00:47:20,994 --> 00:47:22,348
!لا -
.نعم -

615
00:47:22,558 --> 00:47:25,268
.لديّ عائلة في الجانب الآخر

616
00:47:25,478 --> 00:47:29,335
لابد أننا رأينا
.بعضنا البعض مئات المرات

617
00:47:31,316 --> 00:47:34,338
أنت كنت أحد هؤلاء الأشخاص
...في كبينة الرسوم مع

618
00:47:34,444 --> 00:47:37,258
.هؤلاء القفزات... الغريبة المطاطية.

619
00:47:37,468 --> 00:47:38,926
.نعم

620
00:47:40,075 --> 00:47:42,575
ما المضحك؟

621
00:47:42,786 --> 00:47:44,453
...إنه فقط

622
00:47:44,661 --> 00:47:47,161
كنت تشاهد الجميع
يذهبوا لمكان ما

623
00:47:47,268 --> 00:47:50,499
.وأنت كنت في مكانك لا تتحرك

624
00:47:50,606 --> 00:47:52,897
هذا مضحك؟ -
.نعم -

625
00:47:53,002 --> 00:47:54,773
.إنه مضحك ومحزن

626
00:47:56,965 --> 00:47:59,987
،لماذا تم سجنك
هنري)؟)

627
00:48:00,093 --> 00:48:03,428
.كنت أحاول سرقة بنك (بوفالو) للإدخار -
ماذا؟ -

628
00:48:03,638 --> 00:48:08,849
ظننت أني كنت في طريقي
.لمباراة كرة القاعدة لكني... لم أكن كذلك

629
00:48:09,060 --> 00:48:11,978
.لكني الآن سأسرقه حقيقةً -
ماذا؟ -

630
00:48:12,188 --> 00:48:14,272
.سوف أسرقه حقيقةً

631
00:48:14,482 --> 00:48:17,400
ستسرق البنك
الذي دخلت السجن من أجله؟

632
00:48:17,505 --> 00:48:19,485
.نعم

633
00:48:20,529 --> 00:48:22,404
.هنالك نفق -
أي نفق؟ -

634
00:48:22,510 --> 00:48:24,490
.إنه يمر من البنك إلى المسرح

635
00:48:24,698 --> 00:48:27,094
مسرحي؟ -
.نعم -

636
00:48:32,727 --> 00:48:35,018
.(مضحك جداً, (هنري

637
00:48:35,855 --> 00:48:37,313
أتعلم ماذا؟

638
00:48:37,418 --> 00:48:39,709
ماذا؟ -
.أنا جائعة -

639
00:48:39,921 --> 00:48:41,796
لماذا؟ -
.الآيسكريم -

640
00:48:42,006 --> 00:48:43,673
.آيسكريم

641
00:48:46,177 --> 00:48:48,261
.لنحصل على بعض الآيسكريم

642
00:49:03,068 --> 00:49:05,048
.لا أستطيع تصديق أني جالسة هنا

643
00:49:05,258 --> 00:49:07,654
.ولا أنا يمكنني ذلك

644
00:49:07,864 --> 00:49:11,408
.أريد الرقص والتصفيق بيدي
.أظن أني أحلم بالتأكيد

645
00:49:16,205 --> 00:49:19,540
،كما تعلم
.الله يعلم, أني أحب وطني"

646
00:49:19,645 --> 00:49:20,999
.أحبه بشدة"

647
00:49:21,209 --> 00:49:24,023
،لم أستطع الرؤية من خارج نافذة القطار"
".كنت أبكي بشدة

648
00:49:25,797 --> 00:49:27,672
.الصفحة 21

649
00:49:32,887 --> 00:49:36,744
هل يمكنك أن تقرأ (لوباكين)؟

650
00:49:36,849 --> 00:49:38,412
.طبعاً

651
00:49:43,313 --> 00:49:47,482
(يجب أن أذهب إلى (كاركوف"
.في قطار الساعة الـ5. يا له من عناء

652
00:49:47,692 --> 00:49:49,359
.أريد البقاء والتحدث معكِ"

653
00:49:49,569 --> 00:49:52,383
"أنتِ رائعة كما كنتِ"

654
00:49:52,593 --> 00:49:54,364
.إقرأ النص التالي

655
00:49:56,554 --> 00:49:57,908
،حتى أكثر جمالاً"

656
00:49:58,119 --> 00:50:00,933
...(ومرتدية مثل سكان (باريس"
".يمكنكِ أن تسحريني

657
00:50:05,000 --> 00:50:06,873
هل يمكنك أن تقولها كأنك تعنيها؟

658
00:50:07,083 --> 00:50:08,436
.مثل الحقيقة

659
00:50:08,646 --> 00:50:10,728
.فقط قلها لي

660
00:50:12,083 --> 00:50:13,540
.حسناً

661
00:50:15,521 --> 00:50:17,499
.حتى أكثر جمالاً"

662
00:50:17,605 --> 00:50:19,791
...(ومرتدية مثل سكان (باريس"

663
00:50:21,875 --> 00:50:23,748
".يمكنكِ أن تسحريني"

664
00:50:28,855 --> 00:50:31,249
.أنت جيد. هذا جيد جداً

665
00:50:31,353 --> 00:50:36,456
أتعلم ماذا, أريدك أن تواصل
.القراءة, لكن إنهض وامشي في المكان

666
00:50:40,105 --> 00:50:42,916
"...(أخوكِ (ليونارد" -
.(ليونيد) -

667
00:50:43,021 --> 00:50:45,519
.(ليونيد) -
.(ليونيد) -

668
00:50:45,730 --> 00:50:49,271
أخوكِ (ليونيد) يقول"
".أني مغرور. أسعى وراء أموالكِ

669
00:50:49,480 --> 00:50:51,769
.(نعم, أنت كذلك, (هنري
.أنت سارق بنك

670
00:50:53,750 --> 00:50:56,457
.يمكنه أن يقول أي شئ يريده"
.لا أهتم البتة

671
00:50:56,667 --> 00:50:59,374
أريدكِ فقط أن تؤمني بي"
".مثل الأيام الخوالي

672
00:50:59,480 --> 00:51:01,146
.مجدداً

673
00:51:02,188 --> 00:51:03,750
...أريدكِ فقط"

674
00:51:03,959 --> 00:51:06,978
أريدكِ فقط أن تؤمني بي"
.مثل الأيام الخوالي

675
00:51:07,188 --> 00:51:09,166
أريد فقط"
عينيك الحنونتين الرائعتين

676
00:51:09,375 --> 00:51:11,041
".أن تنظر إلي كما كانت تفعل إذن"

677
00:51:11,250 --> 00:51:13,123
.قُلها بدون الكتاب الآن

678
00:51:21,043 --> 00:51:25,624
أريد فقط"
عينيك الحنونتين الرائعتين

679
00:51:25,730 --> 00:51:27,500
أن تنظر إلي"

680
00:51:27,605 --> 00:51:30,416
".كما كانت تفعل إذن"

681
00:51:33,125 --> 00:51:35,727
.أنا مسرورة أني اصتدمت بك

682
00:51:45,522 --> 00:51:47,188
.أنا أيضاً

683
00:52:08,542 --> 00:52:10,415
.صباح الخير

684
00:52:11,564 --> 00:52:13,542
.صباح الخير

685
00:52:35,522 --> 00:52:37,084
.صباح الخير

686
00:52:49,064 --> 00:52:52,188
!(هنري) -
.(صباح الخير, (ماكس -

687
00:52:52,397 --> 00:52:54,375
.إسمع. اكتشفت الأمر

688
00:52:54,481 --> 00:52:58,334
القذارة من النفق
.تذهب على السطح

689
00:52:58,543 --> 00:53:01,458
.ضيوف

690
00:53:01,564 --> 00:53:05,625
.(صباح الخير, (ماكس -
...أنا آسف بشأن -

691
00:53:05,731 --> 00:53:08,438
.لا بأس بذلك. إنها تعلم -
حقاً؟ -

692
00:53:08,543 --> 00:53:12,813
لم أكن أعلم أن القذارة
.تذهب من النفق إلى السطح

693
00:53:13,231 --> 00:53:16,876
.لا تقلق
.أنا لن أخبر أي أحد

694
00:53:16,981 --> 00:53:19,270
هل يمكنني أن أحدثك قليلاً؟

695
00:53:21,251 --> 00:53:22,917
إعذرينا, هلّا فعلتي؟

696
00:53:27,294 --> 00:53:30,001
ماذا تقصد, هل أخبرتها؟ -
.أخبرتها -

697
00:53:30,209 --> 00:53:32,082
أخبرتها بكل شئ؟ -
.نعم -

698
00:53:32,293 --> 00:53:35,625
.هنري), إنها جريمة)
.الجريمة من المفترض أن تكون سرية

699
00:53:35,835 --> 00:53:39,271
.(لا بأس بذلك, (ماكس -
.لا, غير صحيح. إنه ليس طعاماً -

700
00:53:41,252 --> 00:53:43,334
كيف تحب لحم الخنزير المقدد؟

701
00:53:46,461 --> 00:53:48,023
.مقرمش

702
00:53:51,981 --> 00:53:55,626
ما هو سبب سجنك, (ماكس)؟ -
.كنت رجل ثقة -

703
00:53:51,982 --> 00:53:55,627
<font color="Yellow" > رجل ثقة = المحتال الذي يستغل ضحاياه بعد أن يفوز بثقتهم </font>

704
00:53:55,732 --> 00:53:57,398
أتعني محتالاً؟

705
00:53:57,607 --> 00:54:00,105
.أ... لا أحب هذه الكلمة

706
00:54:00,314 --> 00:54:02,812
"رجل الثقة" ،...
.أكثر أناقة قليلاً

707
00:54:03,023 --> 00:54:07,813
(الثقة" قادمة من الكلمة (اليونانية"
.فيديز", التي معناها الإيمان والمعتقد"

708
00:54:07,918 --> 00:54:09,896
يونانية)؟)

709
00:54:10,106 --> 00:54:11,876
.(ظننت أنها (لاتينية

710
00:54:12,085 --> 00:54:15,209
.نعم, إنها... إنها كذلك الآن

711
00:54:16,461 --> 00:54:23,543
لذا, أساساً, تجعل الناس يشعروا
.بالأمان وثم تسرقهم

712
00:54:23,753 --> 00:54:27,710
نعم. لكني كنت دائماً أفضل قليلاً
في جزء الشعور بالأمان

713
00:54:27,815 --> 00:54:30,834
،من جزء السرقة
.وبالتالي السجن

714
00:54:34,586 --> 00:54:36,668
ألا تقلق
بشأن القبض عليك؟

715
00:54:36,878 --> 00:54:39,585
تقريباً
.سأكون بها فائز دائماً

716
00:54:39,794 --> 00:54:41,251
لماذا؟

717
00:54:41,461 --> 00:54:43,543
.أحب السجن

718
00:54:43,648 --> 00:54:46,667
ماذا عنك, (هنري)؟

719
00:54:46,877 --> 00:54:48,230
أتحب السجن؟

720
00:54:48,337 --> 00:54:50,003
.لا

721
00:54:50,211 --> 00:54:51,981
.أحب المكان هنا

722
00:54:52,086 --> 00:54:54,064
اذاً لماذا ستخاطر؟

723
00:54:55,419 --> 00:54:57,501
أم أنه بشأن المال؟

724
00:54:57,711 --> 00:54:59,897
.لابد أنه المال

725
00:55:02,085 --> 00:55:04,063
.يا ولد, أنت مجرم

726
00:55:04,169 --> 00:55:06,355
.أنت مجرم جشع صغير

727
00:55:06,565 --> 00:55:09,897
أخوكِ (ليونيد) يقول
.أني مغرور. أسعى وراء أموالكِ

728
00:55:11,044 --> 00:55:12,606
.لكني لا أهتم البتة

729
00:55:12,712 --> 00:55:15,419
أريدكِ فقط أن تؤمني بي
.مثل الأيام الخوالي

730
00:55:15,628 --> 00:55:18,439
!لطيف! أنت تتذكر. جيد

731
00:55:24,064 --> 00:55:25,521
.أرجو المعذرة

732
00:55:25,733 --> 00:55:27,190
.أرجو المعذرة -
ماذا؟ -

733
00:55:27,399 --> 00:55:29,793
ماذا كان هذا بالضبط؟... -
.(لقد كان (تشيكوف -

734
00:55:31,045 --> 00:55:32,502
تشيكوف)؟)

735
00:55:32,608 --> 00:55:35,732
.بالطبع. نعم -
.لقد قرأناها الليلة الماضية -

736
00:55:35,940 --> 00:55:38,751
.نعم. لقد كان بارعاً

737
00:55:38,961 --> 00:55:42,606
.أنت جيد حقاً. إنه ماهر بالفطرة -
.إنه كذلك -

738
00:55:42,815 --> 00:55:46,043
ظننت أنكم كنتم
.في موعد الليلة الماضية

739
00:55:46,253 --> 00:55:47,606
.لقد كنا

740
00:55:47,816 --> 00:55:49,794
اذاً الآن الذهاب في
موعد معناه قراءة (تشيكوف)؟

741
00:55:50,004 --> 00:55:52,606
.نعم

742
00:55:52,711 --> 00:55:55,418
.يجب أن أذهب إلى المسرح

743
00:55:56,982 --> 00:55:59,689
.أرجو المعذرة. أرجو المعذرة...

744
00:56:01,150 --> 00:56:03,857
هل يمكنكِ أن تقومي بإيصالي...
إلى المسرح؟

745
00:56:05,004 --> 00:56:06,461
لماذا؟

746
00:56:06,566 --> 00:56:08,752
.أنا متطوع الآن

747
00:56:12,502 --> 00:56:15,521
،أنت لم تمثل أبداً في هؤلاء المسرحيات
أليس كذلك؟

748
00:56:15,733 --> 00:56:17,919
.لا

749
00:56:18,128 --> 00:56:19,585
لكن هل يمكنكِ أن تقومي بإيصالي؟

750
00:56:27,192 --> 00:56:31,462
لماذا لم تستمعي لي؟ لماذا؟

751
00:56:31,670 --> 00:56:34,898
،لا يمكننا أن نعيد الزمن الآن
.يا عزيزتي المسكينة

752
00:56:35,107 --> 00:56:37,085
.بكاء, بكاء, بكاء

753
00:56:37,295 --> 00:56:39,481
.يا إلهي. هذا يقودني للجنون

754
00:56:39,587 --> 00:56:42,294
ماذا؟ -
.كان بإمكاننا أن نحفر الآن -

755
00:56:42,399 --> 00:56:46,252
كان بإمكاننا؟ -
.لو كنا في غرفة الملابس تلك -

756
00:56:46,357 --> 00:56:51,043
.إنها بروفة. يوجد أناس -
.صحيح. فقط أزعجني -

757
00:56:51,150 --> 00:56:53,336
ماذا يمكننا أن نفعل, (ماكس)؟

758
00:56:58,233 --> 00:57:00,106
ماذا؟

759
00:57:00,629 --> 00:57:02,711
.لديّ فكرة -
ماذا؟ -

760
00:57:02,919 --> 00:57:04,792
ماذا لو لعبت دور (لوباكين)؟

761
00:57:05,004 --> 00:57:07,711
ماذا؟ -
،(لو لعبت دور (لوباكين -

762
00:57:07,816 --> 00:57:10,835
فيمكننا الدخول
.إلى النفق في أي وقت نريد

763
00:57:10,941 --> 00:57:13,648
.(إنهم لديهم (لوباكين

764
00:57:13,858 --> 00:57:16,356
ماذا لم لم يكن موجود؟ -
ماذا تعني؟ -

765
00:57:16,462 --> 00:57:20,939
ماذا أعني؟
ماذا لو لم يكن لديهم (لوباكين)؟

766
00:57:21,046 --> 00:57:23,753
.(لا يمكنني أن أكون (لوباكين
.أنا لست ممثلاً

767
00:57:23,858 --> 00:57:26,460
أنت لست سارق بنك
.أيضاً وأنت تفعل هذا

768
00:57:26,671 --> 00:57:28,024
.ماكس), بحقك)

769
00:57:28,129 --> 00:57:31,253
.لقد قالت أنك كنت ماهر بالفطرة -
وماذا في ذلك؟ -

770
00:57:31,462 --> 00:57:34,898
.اذاً ماهر بالفطرة يعني ماهر بالفطرة
.وماهر بالفطرة معناه أنه يمكنك فعلها

771
00:57:35,108 --> 00:57:38,856
.لا تعني كذلك -
.(بلى، تعني ذلك. سوف تكون (لوباكين -

772
00:57:38,962 --> 00:57:42,503
.لابد أنه توجد طريقة أخرى -
.لا. هذه هي الطريقة -

773
00:57:43,859 --> 00:57:46,878
.(لا أعلم, (ماكس -
أنت تريد البنك, أليس كذلك؟ -

774
00:57:47,087 --> 00:57:49,376
.نعم, أريده -
.(إذن سوف تكون (لوباكين -

775
00:57:49,587 --> 00:57:51,876
.نهاية الحديث. سوف تكون رائعاً

776
00:57:52,087 --> 00:57:53,857
.أقسم لك

777
00:57:54,066 --> 00:57:56,044
.إنه جنون -
.سوف تكون رائعاً -

778
00:57:56,254 --> 00:57:57,816
.سأعاود الإتصال بك

779
00:57:57,920 --> 00:58:01,773
ديريك), إنها تستقبل)
...إتصالاً هاتفياً في وسط

780
00:58:01,880 --> 00:58:06,461
.لم أستقبلها
.إنه بالضبط ما لم أفعله

781
00:58:09,484 --> 00:58:12,712
،إسمعي, كنت أفكر هنا
.يمكنكي أن تخطي خلف الستارة

782
00:58:20,212 --> 00:58:23,440
ما الذي يجري؟ -
...أنت غير محترف -

783
00:58:23,650 --> 00:58:26,461
.(سيد (ميلودراغوفيتش

784
00:58:26,671 --> 00:58:28,024
.آرنولد) سينسحب)

785
00:58:28,130 --> 00:58:30,316
ماذا؟ -
.إنه ينسحب -

786
00:58:30,526 --> 00:58:33,337
.(نحن نتحدث عن (ويلي لومان

787
00:58:33,546 --> 00:58:36,774
.(نهاية الغرب)
.(إنتاج (كين واترستون

788
00:58:36,984 --> 00:58:39,482
!(إنتاج (كين واترستون

789
00:58:39,692 --> 00:58:41,149
!السماوات انفتحت

790
00:58:41,255 --> 00:58:43,753
.أنت فتىً محظوظ. إذهب, نعم

791
00:58:43,859 --> 00:58:47,087
إهرب, إهرب إلى ذلك
...التدليل, والشعبية

792
00:58:47,297 --> 00:58:48,650
!عظيم

793
00:58:48,755 --> 00:58:55,628
(هراء (كين واترستون...
.وأفضل إنتاجاته

794
00:58:55,838 --> 00:58:58,649
.وداعاً, (ديريك). أنا آسف

795
00:59:08,233 --> 00:59:10,211
كان بإمكاننا عمل اختبارت أداء
.هذه العصرية

796
00:59:10,422 --> 00:59:13,337
...لديّ قائمة من -
!هذه قائمة تافهة -

797
00:59:13,443 --> 00:59:14,796
ماذا تريد مني أن أفعل؟

798
00:59:15,005 --> 00:59:17,087
.لا أستطيع سماعك عندما تصرخ

799
00:59:29,380 --> 00:59:31,150
ماذا؟

800
00:59:33,130 --> 00:59:35,419
.لا, لا, لا, آسف
.لا أستطيع إيصالك

801
00:59:35,630 --> 00:59:38,128
،أعلم, لا. قبل أن أبدأ

802
00:59:38,234 --> 00:59:42,191
أريدكِ فقط أن تتذكري
.أنكِ قلتِ أنه سيكون ماهر بالفطرة

803
00:59:45,006 --> 00:59:46,984
.ستان), دعني أعاود الإتصال بك)

804
00:59:48,234 --> 00:59:49,587
ماذا؟ -
.(هنري) -

805
00:59:49,797 --> 00:59:51,670
هنري) ماذا؟) -
.سيكون رائعاً -

806
00:59:51,776 --> 00:59:53,546
رائعاً من أجل ماذا؟

807
00:59:53,756 --> 00:59:55,942
.(من أجل (لوباكين

808
00:59:56,048 --> 00:59:58,650
(تقصد أن (هنري
عليه أن يلعب دور (لوباكين)؟

809
00:59:58,756 --> 01:00:01,567
.نعم -
!إنه ليس ممثلاً -

810
01:00:01,776 --> 01:00:04,795
.بالضبط. إنه ماهر بالفطرة
.أقصد، سيكون يمثل نفسه

811
01:00:05,006 --> 01:00:08,130
.فقط فكري بهذا قليلاً

812
01:00:08,339 --> 01:00:10,525
.(الرجل هو (لوباكين

813
01:00:10,630 --> 01:00:13,337
أقصد, إنه رجل
،أتى من لا شئ

814
01:00:13,547 --> 01:00:17,400
إنه رجل ليس خائف من بدأ
،حياة جديدة, وضع ماضيه خلفه

815
01:00:17,505 --> 01:00:19,794
.وهو رجلٌ واقع في حبكِ

816
01:00:19,902 --> 01:00:22,088
.(آنسة (رافينسكي

817
01:00:22,298 --> 01:00:23,964
.(رانيفسكي)

818
01:00:24,068 --> 01:00:25,630
ماذا قلت؟ -
.(رافينسكي) -

819
01:00:25,839 --> 01:00:27,505
قلت ذلك؟ -
.(إنه (رانيفسكي -

820
01:00:27,610 --> 01:00:29,067
.هذا غريب. حسناً

821
01:00:29,173 --> 01:00:34,276
هل يمكنكِ ربما
أن تحضريه ليرى (ديريك)؟

822
01:00:36,255 --> 01:00:38,025
ما الذي يحدث هنا, (ماكس)؟

823
01:00:38,235 --> 01:00:40,213
ما الذي يحدث؟ ما الذي تفعله؟

824
01:00:40,319 --> 01:00:43,755
،إسمعي. الحقيقة هي
(أنكِ بحاجة لـ(لوباكين

825
01:00:43,964 --> 01:00:47,296
.و(لوباكين) بحاجة لغرفة ملابس

826
01:00:47,610 --> 01:00:50,212
أنت فعلت هذا, أليس كذلك؟

827
01:00:57,922 --> 01:00:59,692
.حسناً, هذا... هذا عادل بما فيه الكفاية

828
01:01:05,630 --> 01:01:08,441
.حسناً. حسناً

829
01:01:08,652 --> 01:01:10,422
.رجل الثقة

830
01:01:10,631 --> 01:01:14,692
.الآن, إخرج -
.كنت فقط... كنت سأخرج -

831
01:01:15,423 --> 01:01:16,985
.شكراً

832
01:01:22,298 --> 01:01:25,213
،أنت لا تملك أي تدريب

833
01:01:25,423 --> 01:01:27,193
.أنت لم تشارك أبداً في عمل إنتاجي

834
01:01:27,298 --> 01:01:28,964
.أنت لا تعرف المسرحية حتى

835
01:01:29,173 --> 01:01:31,255
.لقد قرأتها
.أظن أني أعرف هذا المشهد

836
01:01:31,465 --> 01:01:33,131
تظن أنك تعرف؟ ماذا؟

837
01:01:33,340 --> 01:01:36,047
.أنت قروي, نكرة

838
01:01:44,693 --> 01:01:46,150
.إبدأ

839
01:01:50,944 --> 01:01:53,546
(أخوكِ (لينويد أندريفيتش
...يقول أني مغر

840
01:01:53,757 --> 01:01:58,860
(كيف يمكنك أن تمثل (تشيكوف
ولا يمكنك نطق (أندريافيتش)؟

841
01:01:58,965 --> 01:02:01,254
.قلها -
.(أندريافيتش) -

842
01:02:01,465 --> 01:02:04,172
.جيد. نطقت الإسم جيداً. أكمل

843
01:02:04,277 --> 01:02:08,442
أخوكِ (لينويد أندريافيتش) يقول
.أني مغرور. أسعى وراء أموالكِ

844
01:02:08,652 --> 01:02:10,318
ماذا؟

845
01:02:10,424 --> 01:02:13,339
.أسعى وراء أموالكِ -
حقاً؟ -

846
01:02:13,548 --> 01:02:14,901
هل أنت كذلك؟

847
01:02:15,007 --> 01:02:16,464
.لا -
لا؟ -

848
01:02:16,673 --> 01:02:19,380
!لا -
.لا؟ لكن أقنعها هي, وليس أنا -

849
01:02:21,361 --> 01:02:23,339
!أقنعها

850
01:02:24,381 --> 01:02:28,755
أخوكِ (لينويد أندريافيتش) يقول
.أني مغرور. أسعى وراء أموالكِ

851
01:02:28,861 --> 01:02:31,359
.يمكنه أن يقول أي شئ يريده
.لا أهتم البتة

852
01:02:31,465 --> 01:02:33,338
.ولا أنا

853
01:02:34,695 --> 01:02:36,673
،أريدكِ فقط أن تؤمني بي

854
01:02:36,778 --> 01:02:38,235
.مثل الأيام الخوالي

855
01:02:38,340 --> 01:02:41,047
الآن, هل تؤمني به, (جولا)؟

856
01:02:41,257 --> 01:02:44,381
.أرني. أخبرني

857
01:02:44,485 --> 01:02:49,171
نعم, أرجوك هل يمكنك أن ترينا
شئ ما لا نعرفه؟

858
01:02:50,840 --> 01:02:52,922
.إله الخير في السماوت

859
01:02:53,132 --> 01:02:55,318
أبي كان أحد
،عبيد أبيكِ

860
01:02:55,527 --> 01:02:57,297
وعبد جدكِ
.قبل ذلك

861
01:02:57,506 --> 01:02:59,172
!ممل

862
01:02:59,381 --> 01:03:01,463
...إنه كله

863
01:03:01,569 --> 01:03:03,963
.يجب أن يأتي من هنا
.تحدث مع قلبك

864
01:03:04,174 --> 01:03:06,985
.إنها ملاكك

865
01:03:07,090 --> 01:03:09,692
.ترجّاها. ترجّاها من أجل المغفرة

866
01:03:09,696 --> 01:03:11,778
.لأنك ستدمر حياتها

867
01:03:13,864 --> 01:03:16,883
.إطلب منها...من أجل المغفرة

868
01:03:24,382 --> 01:03:27,610
أبي كان أحد
،عبيد أبيكِ

869
01:03:27,716 --> 01:03:29,902
وعبد جدكِ
.قبل ذلك

870
01:03:31,570 --> 01:03:36,256
لكن أنتِ, لقد فعلتِ الكثير
.لي في الأيام الخوالي

871
01:03:37,507 --> 01:03:39,173
.كنت لأنسى كل هذا

872
01:03:43,029 --> 01:03:45,007
.أحبكِ

873
01:03:45,216 --> 01:03:47,089
.مثل أخت

874
01:03:48,549 --> 01:03:50,527
.أكثر من أخت

875
01:03:53,966 --> 01:03:57,194
...أيها القذر! لا تفعل أبداً

876
01:04:06,258 --> 01:04:09,486
.ليس سيئاً, (جولا). عانقيني

877
01:04:09,591 --> 01:04:11,257
.لا -
.عانقيني -

878
01:04:11,362 --> 01:04:13,235
.لا -
.عانقيني -

879
01:04:13,341 --> 01:04:15,214
.لا

880
01:04:15,425 --> 01:04:16,778
.تعال هنا. هيا

881
01:04:16,883 --> 01:04:18,549
!(أريد أن نمسك الأيادي. (سيموني

882
01:04:55,112 --> 01:04:57,506
هل هذا يجعلني متواطئة؟

883
01:04:59,696 --> 01:05:01,258
.أظن ذلك

884
01:05:02,092 --> 01:05:03,549
.يعتمد

885
01:05:05,216 --> 01:05:06,778
على ماذا؟

886
01:05:06,883 --> 01:05:08,965
.اذا تم القبض عليّ

887
01:05:16,675 --> 01:05:21,465
الأشياء بدأت بالتأكيد تصبح
.أكثر إثارة للإهتمام منذ أن ظهرت

888
01:05:25,112 --> 01:05:27,506
.تقصدي, منذ أن صدمتني

889
01:05:35,529 --> 01:05:37,715
إنه ليس بشأن المال, أليس كذلك؟

890
01:05:38,654 --> 01:05:41,256
.لا -
إذن لماذا تفعل ذلك؟ -

891
01:05:44,800 --> 01:05:47,507
.اعتدت أن أندمج مع كل شئ

892
01:05:47,613 --> 01:05:50,111
.لم أكن أعلم أن بإمكاني تغيير ذلك

893
01:05:50,217 --> 01:05:52,299
.لذا الآن سأغير ذلك

894
01:05:52,405 --> 01:05:55,216
وسرقة البنك يغير ذلك؟

895
01:05:56,155 --> 01:05:57,612
.فعلت ذلك مسبقاً

896
01:06:01,779 --> 01:06:05,424
هل يمكن الجميع التجمع؟
.ديريك) يريد أن يحدد طاقم التمثيل)

897
01:06:05,530 --> 01:06:07,508
.شكراً لقدومكم, جميعاً

898
01:06:07,717 --> 01:06:11,049
أرغب أن أقدم لكم
.(هنري سميث)

899
01:06:11,155 --> 01:06:15,425
من اليوم, سوف يمثل
.(دور (لوباكين

900
01:06:15,633 --> 01:06:17,611
.لو تسمحوا

901
01:06:17,821 --> 01:06:21,153
.شكراً. شكراً لكم
.أتطلع لفعل ذلك

902
01:06:21,259 --> 01:06:24,695
.حسناً, لنأخذ 5 دقائق
.سنبدأ من بداية الجزء الثالث

903
01:06:24,800 --> 01:06:26,466
.الجزء الثالث, يا جماعة

904
01:06:49,384 --> 01:06:51,673
.إنتظر

905
01:07:23,968 --> 01:07:25,530
.أسفل

906
01:07:39,280 --> 01:07:40,842
.(هنري)

907
01:07:41,676 --> 01:07:43,549
.هذه كومة من الطوب

908
01:07:45,843 --> 01:07:47,300
.نعم

909
01:07:48,760 --> 01:07:51,154
أظن أننا بحاجة
.لزوج آخر من اليدين

910
01:07:58,135 --> 01:08:00,321
!لا! لا

911
01:08:00,427 --> 01:08:01,884
!لا

912
01:08:01,989 --> 01:08:04,071
!لابد أنك تمزح

913
01:08:09,488 --> 01:08:13,549
كيف يمكنك أن
بعد الآن؟......

914
01:08:16,363 --> 01:08:18,029
أظن أن هذا هو؟

915
01:08:18,135 --> 01:08:19,801
.نعم, هذا هو

916
01:08:20,011 --> 01:08:21,573
.لا, لا, لا

917
01:08:22,718 --> 01:08:24,696
.شكراً للقائنا

918
01:08:24,905 --> 01:08:26,778
.طبعاً

919
01:08:28,448 --> 01:08:30,218
كيف حالك, (جو)؟

920
01:08:30,427 --> 01:08:32,197
كيف هي التجارة؟

921
01:08:32,302 --> 01:08:35,113
تقصد البيع الهرمي؟ -
.نعم -

922
01:08:37,197 --> 01:08:40,842
.لقد فشل كله
.(كنا نعتمد على ذلك المال, (هنري

923
01:08:41,051 --> 01:08:44,487
والآن كل ما أملكه هو مرآب
.مليئ بالبلاستيك (الكوري) الغبي

924
01:08:45,531 --> 01:08:48,446
أرجو المعذرة, ... ماذا يعني هذا؟ -
.أدوات مطبخية -

925
01:08:48,656 --> 01:08:52,197
أترى ماذا يحدث
عندما يحاول الشخص أن يكون قانونياً؟

926
01:08:53,343 --> 01:08:55,113
.إنه يحبطني

927
01:08:55,324 --> 01:08:58,656
.سيكون الأمر بخير -
حقاً؟ سيصبح؟ -

928
01:08:58,865 --> 01:09:02,406
أتعلم كم تكلف الحفاظات؟

929
01:09:02,510 --> 01:09:05,738
أتعلم كم يكلف
إرسال ولد إلى الجامعة؟

930
01:09:05,844 --> 01:09:07,926
تخطط لإرسال ولدك إلى الجامعة؟

931
01:09:08,136 --> 01:09:12,093
.لا, بالطبع لا
.لكن الولد بحاجة للأشياء

932
01:09:12,302 --> 01:09:15,738
.أشياء غالية
.أشياء يستحقها

933
01:09:17,198 --> 01:09:20,426
.جو), ربما نستطيع أن نقدم لك المساعدة)

934
01:09:20,635 --> 01:09:22,092
حقاً؟ كيف؟

935
01:09:22,197 --> 01:09:23,654
.ربما لدينا وظيفة لك

936
01:09:24,906 --> 01:09:26,468
.بدون خداع

937
01:09:28,136 --> 01:09:29,593
.هذه الأشياء حارة

938
01:09:29,802 --> 01:09:31,259
.أنا أحترق

939
01:09:37,094 --> 01:09:39,280
اذاً ما رأيك؟

940
01:09:41,470 --> 01:09:45,011
أظن أن علينا إحضار بعض الأسلحة و
.الحصول على المال من خلال الباب الأمامي

941
01:09:45,219 --> 01:09:47,926
.بدون أسلحة. الناس يمكن أن يتأذوا

942
01:09:48,136 --> 01:09:50,322
ماذا عن الأسلحة المزيفة؟ -
.إنهم يظلوا أسلحة -

943
01:09:50,531 --> 01:09:53,759
جوزيف), نحن لن نفعل)
أحد تلك السرقات الغبية

944
01:09:53,969 --> 01:09:57,926
مع الصرافين والدموع
.ومبلغ قليل من المال

945
01:09:58,032 --> 01:10:01,573
سنحفر من خلاله
.إلى بطن الوحش

946
01:10:01,677 --> 01:10:03,655
.(هنري)

947
01:10:03,760 --> 01:10:06,362
.ديريك) يريدك على المنصة)

948
01:10:06,573 --> 01:10:08,343
الآن. (هنري)؟

949
01:10:08,552 --> 01:10:10,946
.أتمنى أن لا يتم القبض علينا

950
01:10:17,407 --> 01:10:19,385
.إنه قادم

951
01:10:22,616 --> 01:10:25,114
.(شكراً لإنضمامك لنا, (هنري

952
01:10:25,219 --> 01:10:27,717
.أتمنى أنك تستحق الإنتظار

953
01:10:30,219 --> 01:10:34,489
حسناً, ... الأماكن من أجل
شراء (لوباكين) للبستان, حسناً؟

954
01:10:34,698 --> 01:10:36,571
.لنبدأ من هنا

955
01:10:36,781 --> 01:10:39,383
.(الأماكن, رجاءاً, من أجل خطاب (لوباكين

956
01:12:34,596 --> 01:12:36,366
ما رأيكم يا شباب؟

957
01:12:36,471 --> 01:12:40,948
لو كان ولداً, هل أقطعه أم ماذا؟ -
.اذا كنت تتكلم عن قضيبه, نعم -

958
01:12:41,159 --> 01:12:43,032
!أنت

959
01:12:48,866 --> 01:12:51,052
،أولاً أراكم في البنك

960
01:12:52,200 --> 01:12:56,053
ثم أراكم في الزقاق
،المجاور للبنك

961
01:12:56,262 --> 01:13:00,843
الآن أراكم خارجون من
.المسرح خلف البنك

962
01:13:01,054 --> 01:13:03,552
.أعرف ما الذي تخططون له, يا سادة

963
01:13:15,533 --> 01:13:18,135
اذاً ماذا في بالك, (فرانك)؟

964
01:13:19,075 --> 01:13:23,345
إسترجاع الأموال الأصلية
.واستبدالها

965
01:13:23,555 --> 01:13:26,887
،مرة في الشهر
شاحنة تذهب إلى جميع البنوك المشاركة لنا

966
01:13:26,992 --> 01:13:29,699
،(عبر حدود (كندا

967
01:13:29,804 --> 01:13:33,032
تأخذ جميع الأموال
.وتعيدها للمنزل

968
01:13:33,242 --> 01:13:36,261
،دعنا نقول, في المتوسط

969
01:13:36,367 --> 01:13:39,803
ثمانية إلى 12 مليون
مخزنة في سردابنا لمدة قصيرة

970
01:13:40,013 --> 01:13:42,511
قبل أن يتم أخذه
.من أجل إعادة التوزيع

971
01:13:43,762 --> 01:13:48,552
فقط مجموعة من الأغبياء
.سيسرقوا البنك في أي وقت آخر

972
01:13:48,762 --> 01:13:51,260
.يمكنني أن أعطيك المواعيد

973
01:13:51,367 --> 01:13:55,637
،يمكنني مساعدتك مع أجهزة الإنذار
.يمكنني أن أكون رجلك من الداخل

974
01:13:55,846 --> 01:13:58,657
،افتراضاً...

975
01:13:58,763 --> 01:14:01,887
دعنا نقول أنك كنت محقاً
،بشأن ما كنا نفعل

976
01:14:02,096 --> 01:14:04,178
،والواقع أنك لم تكن محقاً, طبعاً

977
01:14:04,284 --> 01:14:09,700
لماذا ستساعدنا...
لسرقة بنكك؟

978
01:14:09,909 --> 01:14:15,012
.لديّ أسبابي -
.وقع هذا مثل الفخ, يا رجل -

979
01:14:15,117 --> 01:14:19,387
.أنا لا أعبث, يا فتى
.مثل ما قلت, لديّ أسبابي

980
01:14:19,492 --> 01:14:22,616
سيتوجب عليك أن
.(تغفر لنا, (فرانك

981
01:14:22,826 --> 01:14:25,324
.يجب أن نسمعهم

982
01:14:28,138 --> 01:14:31,991
.زوجتي مرضت قبل عدة سنوات

983
01:14:32,096 --> 01:14:35,115
التأمين لا يتحمل جميع
.التكاليف لذا ذهبت إلى البنك

984
01:14:35,221 --> 01:14:37,615
لم يساعدوني
.لدفع الفارق

985
01:14:39,597 --> 01:14:42,929
.(كنا سنتقاعد في (فرنسا
.(وادي (لوار

986
01:14:44,181 --> 01:14:48,138
اضطررنا لإستخدام جميع مدخراتنا
.لدفع الفواتير

987
01:14:49,285 --> 01:14:51,471
.صرفنا كل شئ لدينا

988
01:14:54,492 --> 01:14:56,678
.ثم ماتت

989
01:15:02,723 --> 01:15:04,909
.اشتغلت 30 سنة في ذلك المكان

990
01:15:06,889 --> 01:15:08,971
.أنا آسف

991
01:15:09,076 --> 01:15:11,365
.(الـ23 من (نوفمبر

992
01:15:12,722 --> 01:15:16,054
المال يسلم في الثامنة
.ويأخذ في منتصف الليل

993
01:15:16,263 --> 01:15:18,970
.سأتقاعد خلال أسبوعين

994
01:15:20,327 --> 01:15:21,680
.هذا كل شئ

995
01:15:23,035 --> 01:15:26,054
،أنت جهز تلك الطاولة

996
01:15:26,264 --> 01:15:28,346
.سأحرص على أن يصل الطعام ساخناً

997
01:15:33,347 --> 01:15:37,512
،إنظر
لماذا عليّ أن أكون خجولاً لأقول ذلك؟

998
01:15:38,555 --> 01:15:40,221
...لماذا عليّ

999
01:15:41,160 --> 01:15:44,388
لماذا عليّ أن أكون خجولاً لأقول ذلك؟
.أنا أحبه. أحبه

1000
01:15:44,598 --> 01:15:48,243
حبي مثل قلادة تحيط عنقي

1001
01:15:48,452 --> 01:15:51,054
وأنها تجذبني
.إلى الأعماق

1002
01:15:51,264 --> 01:15:54,388
.لكن... أنا أحب قلادتي

1003
01:15:54,598 --> 01:15:56,887
.أ... لا أستطيع العيش بدونها

1004
01:15:57,097 --> 01:15:59,595
،بحق الله
!الرجل سرقكِ

1005
01:15:59,702 --> 01:16:01,575
!لا, لا, لا. لا تقل هذا

1006
01:16:01,681 --> 01:16:04,179
.إنه وغد
.الجميع يرى ذلك إلا أنتِ

1007
01:16:04,286 --> 01:16:06,159
.وغد حقير. ظالم

1008
01:16:06,265 --> 01:16:08,347
وأنت ماذا؟ 26 أو ماذا؟

1009
01:16:08,556 --> 01:16:12,409
،أرجوكِ, أرجوكِ
.أرجوكِ, أرجوكِ, توقفي

1010
01:16:12,618 --> 01:16:14,907
.لا. إنظري

1011
01:16:16,472 --> 01:16:21,053
جولا), يمكنني سماعكِ)
.لأنكِ تمثلي بصوت عالٍ

1012
01:16:21,265 --> 01:16:24,597
.لكن لا أستطيع الشعور بكِ

1013
01:16:28,764 --> 01:16:31,053
هل يمكنني أن أسألكِ سؤالاً؟

1014
01:16:31,264 --> 01:16:34,388
.إنه شخصي جداً

1015
01:16:34,598 --> 01:16:36,887
هل وقعتي في الحب من قبل؟

1016
01:16:38,036 --> 01:16:40,325
.بالطبع -
.كاذبة -

1017
01:16:40,535 --> 01:16:41,992
!(ديريك) ،.......

1018
01:16:42,201 --> 01:16:43,658
!إذن أرنا

1019
01:16:43,869 --> 01:16:45,639
.أرنا عن ماذا هو الحب

1020
01:16:45,848 --> 01:16:48,555
كيف يمزقكِ إرباً
.وثم يجمعكِ

1021
01:16:48,764 --> 01:16:52,825
إنه يحملكِ إلى السماوات
.وثم يسحقكِ إلى الأرض

1022
01:16:52,931 --> 01:16:55,533
الآن, اذا أردتي
،أن تكوني ممثلة عظيمة

1023
01:16:55,639 --> 01:16:58,346
فعند ذلك يجب عليكِ
.(أن تظهري شئ ما, (جولا

1024
01:16:59,598 --> 01:17:01,992
من ماذا تخافي كثيراً؟

1025
01:17:02,202 --> 01:17:06,263
ربما تريدي أن تموتي
.عجوزاً, ووحيدة, وغير موظفة

1026
01:17:06,472 --> 01:17:08,761
هل هذا ما تريديه؟

1027
01:17:09,390 --> 01:17:11,263
!(جولا)

1028
01:17:14,390 --> 01:17:16,160
.(هذا صحيح, (جولا

1029
01:17:16,265 --> 01:17:20,430
.إهربي, (بوفولاتو). إهربي

1030
01:17:20,640 --> 01:17:22,097
.أنتِ بارعة في هذا

1031
01:17:22,307 --> 01:17:23,973
.خمس دقائق, يا جماعة

1032
01:17:24,182 --> 01:17:25,545
.خمس دقائق, جميعكم

1033
01:17:32,890 --> 01:17:35,598
ماذا؟

1034
01:17:41,881 --> 01:17:44,342
هل أنتِ بخير؟

1035
01:17:45,577 --> 01:17:47,874
.أنا... أكرهه

1036
01:17:50,383 --> 01:17:53,621
.أنا ممثلة جيدة
.اللعنة أنا ممثلة جيدة

1037
01:17:53,831 --> 01:17:58,020
ماذا, أيجب أن أحب أحد ما
لأكون ممثلة عظيمة؟

1038
01:18:01,585 --> 01:18:04,813
.سمعت هذا طوال حياتي اللعينة

1039
01:18:05,021 --> 01:18:07,623
ماذا؟ -
.أني بدون مشاعر -

1040
01:18:14,394 --> 01:18:16,164
.لا, أنتِ لستِ كذلك

1041
01:18:23,975 --> 01:18:25,640
.متبلدة المشاعر

1042
01:18:32,307 --> 01:18:47,146
.مثل القطب الشمالي المتجمد

1043
01:22:38,473 --> 01:22:55,924
ماذا؟

1044
01:22:56,805 --> 01:23:01,224
ماذا؟

1045
01:23:01,226 --> 01:23:02,943
.لا يمكنني فعلها

1046
01:23:03,145 --> 01:23:05,960
لا يمكنك فعل ماذا؟ -
.(لا يمكنني تركها, (ماكس -

1047
01:23:06,170 --> 01:23:07,943
ترك من؟ فعل ماذا؟

1048
01:23:09,925 --> 01:23:12,323
.لا يمكنني فعل هذا -
.(هنري) -

1049
01:23:13,054 --> 01:23:15,035
.هنري), إسمع)

1050
01:23:15,245 --> 01:23:19,521
أجبرتني على الخروج من السجن لمساعدتك

1051
01:23:19,731 --> 01:23:22,129
.وأنا سأقدم لك المساعدة اللعينة

1052
01:23:23,694 --> 01:23:28,804
أترى, عشت طوال حياتي مع
.فمي, كما تعلم, أقول الهراء

1053
01:23:29,014 --> 01:23:32,038
كنت لا شئ
.سوى جبان

1054
01:23:32,248 --> 01:23:35,585
.لكن الآن سوف أفعل شئ ما

1055
01:23:35,794 --> 01:23:37,671
.(لذا إسمع الصفقة, (هنري

1056
01:23:39,967 --> 01:23:42,157
.سوف نحفر هذا النفق

1057
01:23:42,993 --> 01:23:46,539
ثم سنسرق البنك
،ونأخذ المال

1058
01:23:46,643 --> 01:23:50,084
سنضعه في السيارة
.وثم سنقود بعيداً

1059
01:23:52,903 --> 01:23:55,825
هل تفهم, (هنري)؟

1060
01:23:57,182 --> 01:23:59,686
.نعم

1061
01:23:59,895 --> 01:24:01,356
.نعم

1062
01:24:05,426 --> 01:24:07,408
.هنري) إلى المنصة, رجاءاً)

1063
01:24:07,514 --> 01:24:10,853
.هنري) إلى المنصة)
.لوباكين) إلى المنصة)

1064
01:24:22,334 --> 01:24:24,212
.سأخرج حالاً

1065
01:24:28,284 --> 01:24:30,892
.خاطر بحياتك

1066
01:24:31,102 --> 01:24:34,232
.(خاطر بالـ(بوفولاتو

1067
01:24:37,990 --> 01:24:40,173
.أكره هذه الدعاية

1068
01:24:40,382 --> 01:24:43,813
.تعجبني -
لماذا؟ -

1069
01:24:44,021 --> 01:24:46,308
.أنتِ بها

1070
01:24:49,949 --> 01:24:52,340
.هيا. أنا أتضور جوعاً. لنذهب

1071
01:24:54,941 --> 01:24:57,748
.يجب أن نفعلها ليلة الإفتتاح

1072
01:24:57,853 --> 01:25:00,868
ماذا؟ -
.إنه الوقت الوحيد الذي نستطيع الدخول به -

1073
01:25:03,781 --> 01:25:06,692
.لكن هذا خلال يومين -
.نعم -

1074
01:25:09,813 --> 01:25:12,421
لذا سوف ترحل؟

1075
01:25:13,987 --> 01:25:15,656
.نعم

1076
01:25:23,693 --> 01:25:25,049
.(هنري) ،......

1077
01:25:29,120 --> 01:25:32,668
.كنت أظن أنه يمكننا الإلتقاء -
ماذا؟ -

1078
01:25:32,877 --> 01:25:35,172
.(أفكر بـ(كاليفورنيا

1079
01:25:35,382 --> 01:25:38,303
كنت تفكر
أنه يمكننا الإلتقاء في (كاليفورنيا)؟

1080
01:25:38,513 --> 01:25:40,182
.نعم

1081
01:25:46,132 --> 01:25:49,367
أتعلم ماذا؟
.(أنت سارق حقاً, (هنري

1082
01:25:49,575 --> 01:25:51,766
أقصد, (كاليفورنيا)؟

1083
01:25:51,976 --> 01:25:56,672
لماذا أرغب بالذهاب معك لأي مكان؟
.لا يمكنك عبور شارع

1084
01:25:56,777 --> 01:25:58,237
،دمرت مسرحيتي

1085
01:25:58,446 --> 01:26:00,324
.جعلتني متواطئة في جريمة

1086
01:26:00,429 --> 01:26:02,828
يجب أن أتصل بالشرطة
.ويجب أن تذهب للجحيم

1087
01:26:02,934 --> 01:26:07,212
.لم أكن أعلم أنها ستكون بهذه الطريقة -
.هنري), أنت سارق بنك) -

1088
01:26:07,213 --> 01:26:09,925
.(أنت سارق بنك. (هنري
.أنت سارق بنك

1089
01:26:10,031 --> 01:26:12,535
،هذ... أقصد
عرفت أنه سيتوجب عليك الرحيل؟

1090
01:26:12,744 --> 01:26:15,665
.لا -
.هذا بالضبط ما أردته -

1091
01:26:15,771 --> 01:26:20,780
.لكي نصبح مع بعض -
!لا تلمسني! لا تلمسني -

1092
01:26:30,694 --> 01:26:36,224
أتعلم ماذا؟
.لقد أخفقنا مرتين

1093
01:26:36,435 --> 01:26:38,000
صح؟ وماذا في ذلك؟

1094
01:26:38,104 --> 01:26:43,008
.كانت أكثر من ذلك -
.لا, حقاً, فقط مرتين -

1095
01:26:45,828 --> 01:26:48,227
علمنا نحن الإثنين
أن هذا لن ينجح, صح؟

1096
01:26:49,272 --> 01:26:51,776
.لم أعلم -
.أنا عرفت -

1097
01:26:55,638 --> 01:26:57,829
.إذهب واسرق بنكك

1098
01:26:58,560 --> 01:27:00,334
!إذهب

1099
01:27:33,105 --> 01:27:35,191
.(أنت رجل صالح, (هنري

1100
01:27:37,384 --> 01:27:38,949
.(نعم, (ماكس

1101
01:27:58,778 --> 01:28:00,864
.إستمتع بالعرض

1102
01:28:03,161 --> 01:28:05,039
.إستمتع بالعرض

1103
01:28:07,545 --> 01:28:09,319
،الليلة, أعزائي الممثلين

1104
01:28:09,527 --> 01:28:13,283
يمكننا أن نري جمهورنا
أن المستقبل شئ ما

1105
01:28:13,389 --> 01:28:16,519
.يجب أن نخاف منه حقاً

1106
01:28:16,729 --> 01:28:20,277
ونميز أن
المعرفة نفسها ليست أبداً أكثر واقعية

1107
01:28:20,486 --> 01:28:24,451
.من جمال خيالنا

1108
01:28:28,835 --> 01:28:30,504
.لا, لا, لا

1109
01:28:34,471 --> 01:28:37,288
،كما نقول في وطني

1110
01:28:37,497 --> 01:28:40,314
.اذهبوا للخارج هناك وأذهلوهم

1111
01:28:40,420 --> 01:28:43,550
،بعيداً عن الوسادة في الزاوية
.سنربح الضعف

1112
01:28:43,759 --> 01:28:48,246
.عشر دقائق, يا جماعة, عشر دقائق

1113
01:29:06,510 --> 01:29:08,388
.الستارة

1114
01:29:16,530 --> 01:29:20,703
.شكراً لله أن القطار وصل

1115
01:29:21,748 --> 01:29:25,504
الساعة كم؟ -
.الثانية تقريباً -

1116
01:29:25,713 --> 01:29:27,799
.أشرقت الشمس بالفعل

1117
01:29:41,264 --> 01:29:44,707
كيف حالك, (فرانك)؟ -
.(بخير, (بيرني -

1118
01:29:51,909 --> 01:29:54,935
!يا إلهي, الحاضنة

1119
01:29:56,919 --> 01:30:03,284
،يا عزيزتي, غرفة النوم
.اللطيفة والجميلة

1120
01:30:04,120 --> 01:30:06,624
كنت أنام هنا
.عندما كنت فتاة صغيرة

1121
01:30:06,833 --> 01:30:09,859
.قطاركِ تأخر ساعتين
ما سبب ذلك؟

1122
01:30:10,069 --> 01:30:11,843
هل هذه هي الإدارة الجيدة؟

1123
01:30:11,947 --> 01:30:14,659
.أنا ما زلت كفتاة صغيرة

1124
01:30:36,995 --> 01:30:40,543
هل فكرت يوماً بما يمكنك فعله
بكل هذا المال, (فرانك)؟

1125
01:30:40,647 --> 01:30:42,421
.أعرف ما ستفعله أنت

1126
01:30:42,525 --> 01:30:45,029
(ستشتري فريق الـ(بيلز
.وتضعهم في المركز الأول

1127
01:30:45,135 --> 01:30:48,056
.سآخذ مالاً أكثر من هذا

1128
01:30:48,265 --> 01:30:50,351
.إدخل هناك, إدخل هناك

1129
01:30:51,398 --> 01:30:52,440
إنطلق

1130
01:31:02,041 --> 01:31:07,989
أضمن ذلك, سأعيدهم للبطولة الوطنية
.لكرة القدم خلال موسمين

1131
01:31:08,199 --> 01:31:10,598
.رائع. فرصة أخرى للخسارة

1132
01:31:10,704 --> 01:31:15,295
،طفولتي
.طفولتي البريئة

1133
01:31:15,504 --> 01:31:17,903
.كنت أنام في غرفة النوم هذه

1134
01:31:18,009 --> 01:31:20,304
نظرت للخارج من هنا
إلى الحديقة

1135
01:31:20,514 --> 01:31:24,166
.وأستيقظ سعيدة كل صباح

1136
01:31:24,375 --> 01:31:26,357
.بستان الكرز

1137
01:31:44,100 --> 01:31:46,499
.(هذا كل شئ, (فرانك

1138
01:31:46,709 --> 01:31:48,795
.لدينا شئ ما لك

1139
01:31:49,006 --> 01:31:51,823
.هدية... تقاعد بسيطة

1140
01:31:52,032 --> 01:31:57,145
.شكراً لكم, يا جماعة -
.(أردنا أن نحضر لك شئ ما من (فرنسا -

1141
01:31:57,772 --> 01:31:59,546
أين هو؟

1142
01:31:59,651 --> 01:32:01,946
أين هو الرجل الغريب العجوز؟

1143
01:32:03,408 --> 01:32:05,494
.الرائحة مقرفة هنا

1144
01:32:07,478 --> 01:32:10,817
.أتمنى لك النجاح -
.(المسرحية بدأت مسبقاً, (ماكس -

1145
01:32:10,922 --> 01:32:14,052
.صحيح. (جولي). وداعاً

1146
01:32:16,245 --> 01:32:18,331
.وداعاً, يا رجل الثقة

1147
01:32:22,298 --> 01:32:23,758
!انطلقوا. انطلقوا! انطلقوا

1148
01:32:23,968 --> 01:32:26,159
.لطيف منك أن تنضم لنا, أيها العجوز

1149
01:32:26,264 --> 01:32:28,976
.فقط افعلوا عملكم اللعين

1150
01:32:34,091 --> 01:32:36,177
ماذا؟ ماذا الآن؟

1151
01:32:37,326 --> 01:32:39,934
.لا. لا, لا, ليس مجدداً

1152
01:32:40,040 --> 01:32:41,709
.أعطني هذا

1153
01:32:41,918 --> 01:32:43,900
.آسف -
أعطني هذا. "آسف"؟ -

1154
01:32:44,005 --> 01:32:45,987
أنت جبان, أتعلم هذا, (جو)؟

1155
01:32:46,197 --> 01:32:49,014
.أنت جبان حقاً
.إبتعد عن الحبل

1156
01:32:52,772 --> 01:32:55,380
ماذا يجب أن نفعل؟

1157
01:32:55,590 --> 01:32:57,676
.أخبرنا ما العمل

1158
01:32:57,886 --> 01:33:02,582
أخبركم كل يوم. كل يوم
.أقول نفس الشئ مراراً وتكراراً

1159
01:33:02,687 --> 01:33:04,878
يجب أن نؤجر بستان الكرز

1160
01:33:04,982 --> 01:33:09,678
وبقية العقار من أجل
.الفلل مرة واحدة, في هذه اللحظة

1161
01:33:09,888 --> 01:33:13,331
.المزاد سيبدأ قريباً جداً

1162
01:33:13,436 --> 01:33:16,984
.لكنه كله مبتذل جداً

1163
01:33:51,738 --> 01:33:53,720
.مرحبا بكم في عالمي, أيتها العاهرات

1164
01:34:05,306 --> 01:34:07,705
.مرحى ،......

1165
01:34:19,600 --> 01:34:22,104
هل بيع بستان الكرز؟

1166
01:34:22,313 --> 01:34:25,129
.نعم -
من باعه؟ -

1167
01:34:25,339 --> 01:34:28,155
.أنا فعلت

1168
01:34:28,365 --> 01:34:30,451
.أنا اشتريته

1169
01:34:34,104 --> 01:34:36,920
.إنتظر لحظة. لا تهجم عليّ

1170
01:34:37,130 --> 01:34:38,590
.أنا مصاب بالدوار

1171
01:34:38,799 --> 01:34:40,885
.لا أستطيع الحديث

1172
01:34:51,633 --> 01:34:54,032
،عندما وصلنا إلى المزاد

1173
01:34:55,077 --> 01:34:56,954
.ديراغانوف) سبقنا بالوصول)

1174
01:34:58,207 --> 01:35:01,858
،زايد بـ30, زايدت بـ40
.زايد بـ45, زايدت بـ55

1175
01:35:02,068 --> 01:35:05,302
أترى, لقد واصل الزيادة بـ5
.بينما أنا واصلت الزيادة بـ10

1176
01:35:07,390 --> 01:35:10,102
.لم يستغرق الأمر طويلاً

1177
01:35:10,311 --> 01:35:15,944
ضربت المطرقة
.والآن بستان الكرز ملكي

1178
01:35:17,093 --> 01:35:18,657
!لي

1179
01:35:20,641 --> 01:35:23,353
!يا إلهي! إلهي في السماوات

1180
01:35:24,189 --> 01:35:27,423
!بستان الكرز لي

1181
01:35:31,076 --> 01:35:32,744
.أخبرني أني سكران

1182
01:35:35,458 --> 01:35:37,857
.أخبرني أني جننت

1183
01:35:42,345 --> 01:35:44,849
.أخبرني أني أحلم

1184
01:35:53,196 --> 01:35:56,534
هل هذا كل شئ؟ -
.نعم, إنه كذلك -

1185
01:35:57,996 --> 01:35:59,456
ما هذا, (إيدي)؟

1186
01:35:59,665 --> 01:36:04,464
إنه سلاح, (ماكس). (جو), خذ المال
.وضعه في السيارة. حالاً

1187
01:36:04,674 --> 01:36:06,029
.(جو)

1188
01:36:06,239 --> 01:36:09,577
.إبقى مكانك وحسب -
.لا تعبث معي, أيها العجوز -

1189
01:36:09,683 --> 01:36:12,604
.أتريد إصابتي؟ تفضل
.ستضطر لأن تقتلني

1190
01:36:12,708 --> 01:36:14,899
.لا, لا, لا -
.إسمع, إبقى بعيداً عن هذا -

1191
01:36:16,048 --> 01:36:18,239
ما الذي تفعله, (إيدي)؟

1192
01:36:19,386 --> 01:36:21,577
.(مرحبا بك في الحفلة, (براندو

1193
01:36:22,934 --> 01:36:26,272
ما الذي تفعله, (إيدي)؟ -
.إنه المال, (هنري), المال -

1194
01:36:26,378 --> 01:36:28,569
.(بحقك, (إيدي
.نحن هنا, لقد انتهينا

1195
01:36:28,673 --> 01:36:32,846
.(إصمت, (جو
.خذ المال إلى السيارة حالاً

1196
01:36:32,847 --> 01:36:35,351
.إذهب, تحرك. تحرك

1197
01:36:36,081 --> 01:36:38,897
.لا توجد نهايات سعيدة لك, يا صديقي

1198
01:36:39,734 --> 01:36:41,298
!أيها الحيوان

1199
01:36:55,906 --> 01:36:57,470
.(ماكس)

1200
01:36:57,680 --> 01:36:59,453
.المراكز, المشهد الرابع

1201
01:36:59,663 --> 01:37:01,854
.المراكز, المشهد الرابع

1202
01:37:03,107 --> 01:37:04,775
.مراكز المشهد الرابع, يا جماعة

1203
01:37:05,506 --> 01:37:07,383
.الأمر يجري بخير, جميعكم

1204
01:37:07,489 --> 01:37:09,471
.يجب أن أصعد المنصة

1205
01:37:15,524 --> 01:37:17,297
.إبن العاهرة

1206
01:37:21,262 --> 01:37:23,974
القرويون أتوا
.للوداع

1207
01:37:24,080 --> 01:37:26,375
،إنهم رفقاء صالحين
،(يرمولاي أليكسيفيج)

1208
01:37:26,480 --> 01:37:28,357
.لكن, برأيي, غباء بسيط

1209
01:37:28,462 --> 01:37:32,321
أنت أعطيتهم كل شئ
.في حقيبتكِ. (ليوبا), هذا كان خطئاً

1210
01:37:32,427 --> 01:37:35,035
.لم أستطع المساعدة
.لم أستطع المساعدة

1211
01:37:35,244 --> 01:37:39,103
ألا تريد رجاءاً القدوم
وشرب كأس كوداع؟

1212
01:37:46,617 --> 01:37:48,599
.يا رجل

1213
01:38:31,798 --> 01:38:34,093
.أوقف السيارة

1214
01:38:34,198 --> 01:38:36,180
.جو), أوقف السيارة)

1215
01:38:36,389 --> 01:38:38,057
.(لا يمكننا إيقاف السيارة, (هنري

1216
01:38:38,267 --> 01:38:42,231
.إنها سيارة الهروب -
.(أوقف السيارة, (جو -

1217
01:38:42,337 --> 01:38:44,945
!(أوقف السيارة, (جو

1218
01:38:45,155 --> 01:38:47,659
!أوقف السيارة

1219
01:38:49,954 --> 01:38:51,936
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

1220
01:38:52,145 --> 01:38:53,605
.إنه يغادر

1221
01:38:53,711 --> 01:38:56,006
يغادر؟

1222
01:38:56,215 --> 01:39:00,493
.(الجريب فروت بحجم رأسك, (ماكس

1223
01:39:00,597 --> 01:39:02,892
.كل ما تستطيع أكله أيها السعيد

1224
01:39:04,458 --> 01:39:07,587
.حسناً, يا فتى. سوف أراك

1225
01:39:08,632 --> 01:39:10,405
.نعم

1226
01:39:11,240 --> 01:39:13,117
.سأراك

1227
01:39:17,814 --> 01:39:19,900
ما الذي يجري؟

1228
01:39:20,109 --> 01:39:23,447
.فقط نسيت بشأن ذلك
.لنخرج من هنا بحق الجحيم. قُد

1229
01:39:23,657 --> 01:39:25,325
.لا تسرع

1230
01:39:27,935 --> 01:39:32,003
أمي العزيزة كانت تحب
.المشي في هذه الغرفة

1231
01:39:32,214 --> 01:39:34,613
.أختي. أختي

1232
01:39:37,013 --> 01:39:39,725
!أمي

1233
01:39:40,665 --> 01:39:42,438
.أنا قادمة

1234
01:40:06,751 --> 01:40:08,628
!مهلاً! مهلاً

1235
01:40:22,402 --> 01:40:24,070
.اضطررت للعودة

1236
01:40:26,576 --> 01:40:28,975
.لم أستطع صعود القطار

1237
01:40:29,184 --> 01:40:31,270
،اللحظة التي خطوت فيها على الرصيف

1238
01:40:31,480 --> 01:40:34,505
.الدم تدفق من قلبي

1239
01:40:34,611 --> 01:40:38,158
.عرفت أني لن أراكِ أبداً مجدداً

1240
01:40:42,227 --> 01:40:43,895
ما الذي... يفعله؟

1241
01:40:44,105 --> 01:40:46,191
.اضطررت للعودة

1242
01:40:46,401 --> 01:40:49,948
.(بحقك, (هنري
ما هذا؟ ما الذي تفعله؟

1243
01:40:50,158 --> 01:40:53,079
.هذه هي الطريقة الوحيدة التي ستستمعي بها

1244
01:40:57,671 --> 01:41:02,261
كان عليك أن تصعد
.ذلك القطار الغبي. لقد اقترفت خطئاً

1245
01:41:02,470 --> 01:41:06,538
الخطأ كان المغادرة
.وعدم إخباركِ بما أشعر

1246
01:41:06,748 --> 01:41:11,234
!لا تتظاهر بأنك تهتم
!كل ما تهتم بشأنه هو المال

1247
01:41:11,444 --> 01:41:13,635
أتظني أنه بشأن المال؟ -
.نعم -

1248
01:41:13,843 --> 01:41:19,164
.لم يكن الأمر أبداً بشأن المال. أنتِ تعرفي هذا -
أختي. هل كل شئ بخير؟ هل تحتاجي للمساعدة؟ -

1249
01:41:19,270 --> 01:41:21,878
!إخرج -
ألا تملك قطاراً لتركبه؟ -

1250
01:41:22,087 --> 01:41:24,173
!إخرج! إبتعد

1251
01:41:24,278 --> 01:41:27,929
،ها هو ذا
.سيداتي سادتي

1252
01:41:28,139 --> 01:41:33,564
القروي الأناني الذي أخذ
،البستان من بين يدينا

1253
01:41:33,669 --> 01:41:38,155
الذي دمره
.أمام أعيننا

1254
01:41:38,365 --> 01:41:43,998
بعض الأحيان يجب
.أن تدمر لكي تصنع

1255
01:41:44,207 --> 01:41:46,606
يجب أن نتخلى عن ماضينا
.لكي نعيش

1256
01:41:46,712 --> 01:41:49,424
.أنت لست ملاكاً
.أرى ما أنت عليه من أفعالك

1257
01:41:49,529 --> 01:41:51,720
لقد عدت, ألم أفعل؟

1258
01:41:51,929 --> 01:41:54,120
.عدت من أجلك

1259
01:41:57,877 --> 01:41:59,754
...هنري), فقط)

1260
01:42:02,885 --> 01:42:04,553
.غادر...

1261
01:42:04,659 --> 01:42:06,954
.(قابليني في (موسكو

1262
01:42:08,415 --> 01:42:11,231
.إنزل عن المنصة

1263
01:42:14,780 --> 01:42:18,431
ماذا؟ من ماذا تهربي؟
من ماذا تخافي؟

1264
01:42:18,536 --> 01:42:20,309
.أنا لست خائفة -
.بلى, أنتِ كذلك -

1265
01:42:20,414 --> 01:42:25,317
.من ماذا, (هنري)؟ أخبرني -
...أنتِ خائفة -

1266
01:42:25,424 --> 01:42:27,928
.لأني أحبكِ...

1267
01:42:31,997 --> 01:42:33,561
ماذا؟

1268
01:42:33,666 --> 01:42:36,691
.(قابليني في (موسكو

1269
01:42:36,901 --> 01:42:39,405
.(أخبريني أنكِ ستقابليني في (موسكو

1270
01:42:39,614 --> 01:42:41,387
!إذهبي معه

1271
01:42:41,492 --> 01:42:43,578
!(قابليه في (موسكو

1272
01:42:51,404 --> 01:42:52,864
.هنري)، أنت تنزف)

1273
01:42:55,266 --> 01:42:59,752
.قابليني -
.الأضواء... خففهم 10 درجات -

1274
01:42:59,961 --> 01:43:01,943
.حسناً

1275
01:43:05,805 --> 01:43:07,369
.عشرة زيادة

1276
01:43:10,292 --> 01:43:11,543
.(جولا)

1277
01:43:13,423 --> 01:43:14,674
.قولي نعم

1278
01:43:17,803 --> 01:43:20,098
.(هنري) ،......

1279
01:43:25,317 --> 01:44:38,774
Done by
H    E    A    T    H

