1
00:02:27,095 --> 00:02:31,135
أنا مشغولة

2
00:02:45,678 --> 00:02:49,008
مرحباً -
سيكون هناك عرض الليلة -

3
00:02:50,011 --> 00:02:54,087
حسناً، سآتي -
رجاءً لا تتأخري -

4
00:04:15,422 --> 00:04:19,628
لمَ؟ هل فعلتُ شيئاً خطأ؟
لمَ طردتني من الفرقة؟

5
00:04:20,587 --> 00:04:25,789
أرجوك أخبرني! لمَ؟
أخبرني

6
00:04:25,686 --> 00:04:29,332
(ديو)

7
00:04:29,957 --> 00:04:54,853
"العنقاء الثائرة"
(ترجمـــة: أحمـــد زليـــط)
<font color="#ffff00">****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ******</font>
<font color=#4096d1>******** Mr_Moh.Elsayed ********</font>

8
00:05:26,250 --> 00:05:31,370
لمَ؟ ما كنتُ بضارة للآخرين

9
00:05:34,458 --> 00:05:37,740
أولاً، هجرتني أمي

10
00:05:40,874 --> 00:05:44,914
والآن، الفرقة هجرتني

11
00:05:44,998 --> 00:05:51,196
هل من مُجيب على أسئلتي؟
لمَ قُدّر لي أن أُصبح وحيدة؟

12
00:05:54,290 --> 00:05:57,490
لمَ؟

13
00:06:35,912 --> 00:06:40,071
حسناً، لا تشربي أكثر من ذلك

14
00:06:42,245 --> 00:06:45,326
أتضربينني؟

15
00:07:12,409 --> 00:07:16,616
ابتعدي -
لا تقتلها -

16
00:07:16,659 --> 00:07:20,605
دعيني أفعلها -
الزعيم أوصى بعدم قتلهم -

17
00:07:20,701 --> 00:07:23,782
توقف، لا تفعل ذلك

18
00:07:33,283 --> 00:07:37,276
،لم أقصد ذلك
أين ذهبت تلك العاهرة؟

19
00:07:39,407 --> 00:07:42,571
!اتبعها

20
00:07:57,115 --> 00:07:59,402
أين هى؟

21
00:08:00,406 --> 00:08:03,569
(مرحباً، أنا (بيكامو

22
00:08:34,654 --> 00:08:36,858
!اركضي

23
00:12:42,512 --> 00:12:47,714
أولاً، يجب أن نقضي على زعيمهم
ومن ثمّ نُطيح بهم

24
00:13:00,261 --> 00:13:04,469
تعالي إلى هنا، لا تخافي

25
00:13:06,468 --> 00:13:11,670
هل نبدوا مخيفون؟

26
00:13:16,968 --> 00:13:20,085
أنت

27
00:13:26,260 --> 00:13:32,505
إنها سريعة -
لا، أنت بطيئاً جداً -

28
00:13:32,593 --> 00:13:37,747
يجب أن نكون مهذبين مع النساء

29
00:13:37,800 --> 00:13:42,919
أجل، هذا صحيح

30
00:13:51,424 --> 00:13:54,588
هل يمكنك أن تخبرني
ما الذي يحدث؟

31
00:13:55,466 --> 00:14:01,627
لمَ أنا هنا؟
ماذا حدث؟

32
00:14:01,840 --> 00:14:06,911
أنت، قل شيئاً
هل أنت أبكم؟

33
00:14:07,090 --> 00:14:12,043
أنت، أخبرني بكل شيء

34
00:14:18,298 --> 00:14:24,709
،لقد أتيتم متأخرين
كنا في انتظاركم

35
00:14:25,797 --> 00:14:30,998
هل أتيتم باحثين عنّا؟

36
00:14:31,879 --> 00:14:37,248
!هيا! أسرعوا
لا نريد الانتظار أكثر من ذلك

37
00:14:55,962 --> 00:14:58,500
،لا يمكنك القتال وأنت سكير
أليس كذلك؟

38
00:14:58,709 --> 00:15:02,667
(كيم ها)

39
00:15:09,461 --> 00:15:13,203
ضرباتكم تُشعرني بالنُعاس

40
00:15:13,621 --> 00:15:17,475
(كيمو)

41
00:15:24,085 --> 00:15:27,848
(سانيم)

42
00:19:24,652 --> 00:19:28,859
أولئك الذين أرسلوني كانوا حذرين للغاية

43
00:19:31,860 --> 00:19:35,141
أين هم؟ -
بالداخل -

44
00:19:54,983 --> 00:19:59,107
،إذا لم ينقذكِ
لكنتِ مثلهم الآن

45
00:20:30,147 --> 00:20:33,429
،شكراً جزيلاً
نحن خائفون جداً

46
00:20:34,522 --> 00:20:40,765
بعض النساء أُخذنَ بعيداً -
نحن خائفون جداً -

47
00:21:02,520 --> 00:21:05,636
هذا إهدار للخمر

48
00:21:05,728 --> 00:21:09,887
الخمر عادة سيئة -
لكنه مصدر طاقتنا -

49
00:21:09,978 --> 00:21:13,972
أرجوكِ -
لم أسمع أحداً يقول ذلك من قبل -

50
00:21:14,145 --> 00:21:18,185
حسناً، ماذا أنتِ بفاعلة؟

51
00:21:20,353 --> 00:21:25,424
،أرجوكِ لا تفعلي ذلك
هذه آخر زجاجة

52
00:21:26,476 --> 00:21:30,719
حسنا، أنتِ تريدين أن نُعلّمكِ
كيفية الفنون القتال، أليس كذلك؟

53
00:21:31,685 --> 00:21:34,885
سانيم)، لنُعلّمها بعض المهارات)
اتفقنا؟

54
00:21:35,976 --> 00:21:40,679
،أرجوك لا تعترض
أنت من جلب لنا هذه المتاعب

55
00:21:43,101 --> 00:21:46,348
...لكن -
!اخرس -

56
00:21:56,683 --> 00:22:00,972
لكِ ما تريدين -
هذا أسلوبنا في التدريب -

57
00:22:02,016 --> 00:22:05,962
تقيدونني وتتطلقون عليه تدريب؟ -
هذا هو فن القتال في حالة السُكر -

58
00:22:06,099 --> 00:22:09,180
اعتبري نفسكِ دائما محاطة بالعوائق

59
00:22:09,266 --> 00:22:14,421
تعوّدي على هذا الوضع -
هذا شرطنا لتعليمكِ -

60
00:22:14,516 --> 00:22:16,553
دعنا نبدأ وقت التدريب

61
00:22:17,599 --> 00:22:19,673
الخمر -
التمرغ بالوحل -

62
00:22:19,724 --> 00:22:21,678
مشروب الساكي -
ماء الكرز -

63
00:22:21,764 --> 00:22:23,838
كحول الأرزّ -
كحول العنب -

64
00:22:23,889 --> 00:22:25,963
مشروب الكرز الأسود -
الجنبة -

65
00:22:25,973 --> 00:22:26,656
مشروب الراتافي

66
00:22:27,118 --> 00:22:31,054
لهذا سُمى فن القتال في حالة السُكر -
يجب أن تُجربي شتى أنواع الخمور -

67
00:22:31,139 --> 00:22:35,298
تذكري ذلك؟ -
ماذا عن هذه الزجاجة؟ -

68
00:22:35,389 --> 00:22:40,461
لا، لا، احذري
هذه زجاجة الصداقة

69
00:22:40,555 --> 00:22:43,638
فقط أعضاء الفريق الرسميّون
يمكنهم الشُرب منها

70
00:22:52,637 --> 00:22:56,093
مذاقه فظيع جداً
ليس أيّ شخص يمكنه أَن يشرب منه

71
00:22:56,179 --> 00:23:01,168
!لكن لا تقلقي
ليس لديكِ فرصة لتشربي منه

72
00:23:01,345 --> 00:23:05,553
تقصد أنني لن أستحق
أن أكون عضو بالفريق؟

73
00:23:15,845 --> 00:23:19,091
أنت، حرّرني

74
00:23:19,136 --> 00:23:22,040
هل يجب عليك أن تُقيدني
حتى تُدربني؟

75
00:23:25,302 --> 00:23:30,374
أتعلمين ماذا ستتعلّمي؟
افهمي لمَ تحتاجين للمعرفة حول الخمور؟

76
00:23:31,469 --> 00:23:36,624
هذه فنون القتال في حالة السُكر
مُدمجة مع الفنون القتالة العادية

77
00:23:38,916 --> 00:23:39,750
أجل

78
00:23:41,885 --> 00:23:45,166
فيما تفكرين؟
أتريدين ضربي؟

79
00:23:49,300 --> 00:23:53,376
هل أنت تُدربني أم تُعلّمني درساً؟

80
00:23:57,633 --> 00:24:03,796
أنتِ بحاجة لمعرفة أهمّية
ما ستدرسيه

81
00:24:03,925 --> 00:24:09,957
لأن...- لأن عندما ندرس شيئاً -
يجب أن نعرف ما هيّتة، ومن أجل ماذا

82
00:24:10,091 --> 00:24:15,210
لذا، يمكننا أن ندرس جيداً

83
00:24:15,965 --> 00:24:19,108
هل أصبتُ القول؟

84
00:24:22,465 --> 00:24:29,182
رائع، إذا أردتي أن تتعلمين هذا النوع
من فنون القتال، يجب أن تشربين الكثير من الخمور

85
00:24:30,923 --> 00:24:35,130
أشرب الخمور؟ - نعم -
هذا أمراً سهلاً -

86
00:28:25,282 --> 00:28:28,398
مفاجأة؟

87
00:31:42,185 --> 00:31:45,302
اذهبي من هنا

88
00:31:53,218 --> 00:31:57,294
ماذا؟ ألم أنقذ العديد
من النساء بالأمس؟

89
00:32:00,426 --> 00:32:04,716
ما المشكلة؟
هل فعلتُ شيئاً خطأ؟

90
00:32:07,633 --> 00:32:10,833
لا يعجبني أسلوبكِ وتصرّفاتكِ

91
00:32:10,883 --> 00:32:15,007
وما المانع؟ لقد نجحتُ على أية حال

92
00:32:15,091 --> 00:32:19,299
والأمور على ما يرام -
أنتِ لا تفهمين، يجب أن نكون يدّ واحدة

93
00:32:20,175 --> 00:32:23,505
رجاءً اذهبي من هنا -
أنا لم أفعل شيئاً خطأ -

94
00:32:25,591 --> 00:32:30,711
،أنقذت العديد من النساء
ألا يُرضيك ذلك؟

95
00:32:30,758 --> 00:32:33,874
أتعلمين أن ذلك سيجلب
الخطر لفريقنا؟

96
00:32:34,757 --> 00:32:36,877
حسناً، ابتعدوا عنّي

97
00:32:38,006 --> 00:32:42,082
هل تفهمين الآن؟ -
نعم -

98
00:32:42,131 --> 00:32:45,331
أتريدني أن أذهب من هنا؟

99
00:32:48,464 --> 00:32:52,505
سأذهب لكنني سآخذ هذا
معي كتذكار

100
00:32:52,589 --> 00:32:56,665
الآن من فينا الذي فقد أعصابه؟

101
00:33:40,461 --> 00:33:43,708
أنتِ، لا يجب أن تُغضبيه هكذا

102
00:33:47,752 --> 00:33:51,912
ديو)، أنتِ لا تعرفين شيئاً عنه)

103
00:34:08,230 --> 00:34:10,331
أنا آسف

104
00:34:11,834 --> 00:34:17,913
لا تجلس هنا -
اتبعها -

105
00:35:25,662 --> 00:35:31,860
أنا عديم الفائدة
لا يمكنني فعل أيّ شيء

106
00:35:31,953 --> 00:35:37,025
ما الأمر؟ -
إنه ثملّ ويبدو أنه حزين جداً -

107
00:35:38,203 --> 00:35:42,244
لا تكترثوا بأمري -
ما خطبُـك؟ -

108
00:35:43,370 --> 00:35:48,440
كيف حال خطيبته الآن؟ -
لا أحد يعلم -

109
00:35:48,535 --> 00:35:52,825
،مثل بقية النسوة
اختفت منذ ذلك الحين

110
00:35:54,743 --> 00:35:58,950
كل شخص هنا فقد أسرته

111
00:36:01,076 --> 00:36:05,366
غرضنا الوحيد هو القضاء
على مُنظمة الاختطاف

112
00:36:06,243 --> 00:36:11,363
والمُضحك في الأمر
أننا لا نعرف مكانهم حتى الآن

113
00:36:16,617 --> 00:36:19,899
....ومع ذلك، نتشبث بالأمل

114
00:36:21,825 --> 00:36:26,032
يوماً ما، سننجح

115
00:36:43,824 --> 00:36:47,899
إنه كان خطأي

116
00:37:22,279 --> 00:37:26,486
تريد أن تقذفها في الماء، أليس كذلك؟
لا تفعل ذلك

117
00:37:35,820 --> 00:37:41,105
ربما من الأفضل لي
أن أنسى الذكريات المؤلمة

118
00:37:41,236 --> 00:37:44,269
لقد ماتت بالنسبة لي الآن

119
00:37:44,319 --> 00:37:50,351
إذن لمَ تُبقيه بحوزتك؟ -
لأنه كان هديتي لها -

120
00:37:50,486 --> 00:37:55,557
كل مرة أراها
أفكر بها

121
00:37:55,694 --> 00:37:59,853
لذا، حافظت عليه بعناية

122
00:38:26,983 --> 00:38:31,107
شكراً لإنقاذك حياتي

123
00:38:31,192 --> 00:38:35,136
أنا آسفة على التسبُب في جرحك

124
00:43:10,090 --> 00:43:13,419
(سانيم)، (كيمو)، (كيم ها)

125
00:43:14,505 --> 00:43:18,629
(سانيم)، (سانيم)

126
00:44:13,876 --> 00:44:16,910
في الحقيقة، حين التقينا بكِ

127
00:44:16,960 --> 00:44:19,957
قمنا باستغلالكِ

128
00:44:20,043 --> 00:44:25,162
كيمو) عرف بأن لديكِ رائحة خاصّة)
كالنساء اللواتي اختطفنَ

129
00:44:27,376 --> 00:44:32,412
لذا، تم استخدامك كطُعم

130
00:44:32,501 --> 00:44:37,655
آملين أن نجد مخبأهم

131
00:44:37,833 --> 00:44:41,957
لكن لم تسير الأمور كما توقعنا -
كان ذلك خطأك -

132
00:44:42,833 --> 00:44:48,248
ليس ضرورياً أن تجلبها إلى هنا

133
00:44:56,457 --> 00:44:59,621
لا يمكنني أن أقف هناك
وأراها تموت

134
00:44:59,666 --> 00:45:03,824
أنت رقيق جداً -
ودائماً تجلب لنا المشاكل بعطفك -

135
00:45:04,706 --> 00:45:10,987
أنت من جلبها هنا -
لذا، يجب عليك أن تحلّ هذه المشكلة -

136
00:45:11,081 --> 00:45:14,244
أنت تعلم أن ما نفعله
خطير جداً

137
00:45:16,331 --> 00:45:22,528
ثمّ، علّمتُكِ بعض الفنون القتالية
وأنتِ تعلّمتِ جيداً

138
00:45:26,580 --> 00:45:32,825
وبعد ذلك، تصرُفكِ
لم يُظهر الاحترام لفريقنا

139
00:45:33,079 --> 00:45:37,120
ما قامت بفعله في غاية التهوّر
وخطير جداً

140
00:45:38,037 --> 00:45:42,161
لا يمكننا أن نسمح لها بالبقاء هنا -
إنه مُحق -

141
00:45:42,412 --> 00:45:48,491
إذا ظل الأمر هكذا فجميعنا في خطر

142
00:45:48,537 --> 00:45:52,780
إذن، ماذا نحن بفاعلون؟ -
سنُمثل مسرحية عليها -

143
00:45:53,703 --> 00:45:59,984
ونُنهي هذا الأمر، ثم ننتقل
إلى مكانٍ آخر ونصرف النظر عنها

144
00:46:00,036 --> 00:46:06,281
كيك واي) العضو الرابع في الفريق)
صديقته كانت أيضاً  ضحيّة

145
00:46:06,369 --> 00:46:12,483
دائماً يتصرف بصرامة
وبدون عاطفة

146
00:46:12,535 --> 00:46:15,735
!كفى، توقف

147
00:46:16,577 --> 00:46:20,950
أنا آسف على خِداعكِ

148
00:46:21,952 --> 00:46:26,988
لكن ما نفعله ليس مناسب لكِ

149
00:46:32,242 --> 00:46:36,567
ليس أمامنا خيار سوى ذلك

150
00:46:37,408 --> 00:46:41,651
لا تقلقي علينا
وآسف مرة أخرى

151
00:47:37,946 --> 00:47:44,109
لمَ؟
لمَ قُدّر لي أن أصبح وحيدة؟

152
00:48:20,693 --> 00:48:22,640
أنت

153
00:48:31,026 --> 00:48:35,066
أمازلتِ هنا؟ -
أين (سانيم)؟ -

154
00:48:35,109 --> 00:48:38,391
ليس من شأنكِ

155
00:48:39,401 --> 00:48:43,524
إذا هزمتُكَ ستُريني إياه؟ -
نعم -

156
00:48:44,484 --> 00:48:48,642
حسناً، أيمكننا القتال؟

157
00:51:06,024 --> 00:51:12,102
ليس لديك الحقّ لتُحدّد مصيري

158
00:51:12,273 --> 00:51:16,219
للتو أثبتُ أن مهارتي أفضل منك

159
00:51:16,356 --> 00:51:20,397
سأقاتل معهم جنباً لجنب

160
00:53:59,929 --> 00:54:06,210
هل يجب عليّ أن أشرب ذلك الخمر المروع؟
ألا يمكننا التغاضي عن ذلك؟

161
00:55:20,131 --> 00:55:24,255
،بعد تناول هذا الشراب
ستُصبحين رسميّاً عضو بالفريق

162
00:55:40,922 --> 00:55:45,129
تقبل أسفي على ما صدر مني

163
00:56:02,837 --> 00:56:05,954
منذ متى وأنت بالفريق؟ -
قبلكِ ببضعة شهور -

164
00:56:08,087 --> 00:56:12,162
أنا آسفة على حبيبتك -
هذا ليس من شأنكِ -

165
00:56:13,128 --> 00:56:16,328
اهتمي بأمركِ فحسب

166
00:56:24,794 --> 00:56:29,866
لكنني الآن عضو بالفريق -
أخبرتكِ اهتمي بأمركِ فحسب -

167
00:56:35,002 --> 00:56:38,083
كم من المرات تقاتلتي معهم؟

168
00:56:38,169 --> 00:56:42,375
مرتين -
أولئك كانوا أتباعهم -

169
00:56:42,418 --> 00:56:48,532
الزعماء أقوى من أولئك الأتباع بكثير

170
00:56:49,584 --> 00:56:53,873
لا تعتقدين أبداً أن هذا أمراً سهلاً

171
00:56:54,834 --> 00:56:59,159
...أدرك ذلك -
ثانية واحدة من التهوّر قد تُلقي بحتفكِ -

172
00:57:00,209 --> 00:57:06,323
،من الآن فصاعداً
ينبغي ألا تخاطرين

173
00:57:20,999 --> 00:57:26,035
هذا حاله من بعد وفاة حبيبته

174
00:57:28,165 --> 00:57:31,246
أرى ذلك

175
00:57:33,373 --> 00:57:38,527
لقد تخلت عني عائلتي عندما كنت صغيرة
ربما لهذا السبب لا أفهم شعوره

176
00:57:38,622 --> 00:57:44,868
عائلتك.... ليست من ضمن البشر

177
00:57:45,914 --> 00:57:48,070
لا يعرفون معني الشعور بفقدان الأسرة

178
00:57:56,330 --> 00:58:01,615
إذن، كيف كان شعورك
حينما فقدت خطيبتك؟

179
00:58:03,745 --> 00:58:07,786
لا أريد العيش بعد

180
00:58:08,870 --> 00:58:11,987
لقد كان خطأي

181
00:58:23,536 --> 00:58:27,577
لم يكن خطأك

182
00:58:44,326 --> 00:58:48,534
أنتِ، فيما تفكرين بعد انضمامكِ للفريق؟

183
00:58:49,451 --> 00:58:52,651
هل أنت سعيدة أكثر من ذي قبل؟

184
00:58:53,576 --> 00:58:55,734
أسعد بقليل

185
00:58:57,659 --> 00:59:00,939
وسأكون أكثر سعادة
إذا تعاملتم معي برفق

186
00:59:01,908 --> 00:59:06,151
يبدو أنكم جميعاً لستوا معتادون
على تقبل عضو جديد مثلي

187
00:59:08,325 --> 00:59:15,447
أعلم أنه كان خطأي
لكنني أتفهم الأمر

188
00:59:17,533 --> 00:59:23,695
وأيضاً أريد أن أعرف أين يكمنوا

189
00:59:25,949 --> 00:59:32,062
أجل، هذه رغبة الجميع

190
00:59:32,156 --> 00:59:37,441
لكن لا يوجد بيننا أحداً غبيّ مثلكِ -
أتمزح معي؟ -

191
00:59:38,364 --> 00:59:44,562
،إنهم مُنظمة سرية
لا أحد على الإطلاق يرى زعيمهم

192
00:59:44,781 --> 00:59:50,895
،تريدين أن تلعبي دور الطعم
هذا خطير جداً

193
00:59:51,864 --> 00:59:58,061
إنهم مخادعون وليسوا كالآخرين

194
00:59:58,321 --> 01:00:05,444
لهذا لا نعرف مكانهم حتى الآن

195
01:00:06,571 --> 01:00:08,650
حتى أتباعهم لا يعرفون مكانهم؟

196
01:00:10,734 --> 01:00:13,859
إنهم فقط يأخذون النساء
لمكانٍ ما بالقرب من هنا

197
01:00:13,946 --> 01:00:22,145
لذا نعتقد أن هناك مكانٍ ما بالمنطقة

198
01:00:23,194 --> 01:00:26,227
إنه بالقرب من هذا الشاطيء؟ -
نعم -

199
01:00:26,361 --> 01:00:32,475
لمَ يخطفون هؤلاء النسوة؟ -
للأبحاث وتجارب الأدوية  -

200
01:00:33,569 --> 01:00:38,854
حتى أتباعهم
لا يعرفون الكثير حول ذلك الأمر

201
01:00:40,860 --> 01:00:46,062
إنهم يخطفون بانتقاء -
فقط بعض النساء المميّزة -

202
01:00:46,110 --> 01:00:50,316
تلك النسوة لديها رائحة غريبة

203
01:00:50,401 --> 01:00:55,437
ويخطفون هذا النوع منهم فقط

204
01:00:56,526 --> 01:01:01,727
علمنا أنكِ واحدة من تلك النسوة
اللاتي يمتلكن هذه الرائحة

205
01:01:03,942 --> 01:01:08,895
لذلك، قمنا باستخدامكِ كطُعم

206
01:01:08,983 --> 01:01:13,226
لكن لسوء الحظ، كانوا مجرد أتباع -
كيف يعرفون من لديه هذه الرائحة؟ -

207
01:01:13,275 --> 01:01:18,263
لديهم أتباع في كل مكان

208
01:01:19,440 --> 01:01:23,481
إذا كانت لديكِ تلك الرائحة الغريبة
سيعثرون عليكِ

209
01:01:24,732 --> 01:01:29,852
لا يمكنكِ أن تشمّيها - لمَ؟ -
يجب أن تكون حاستكِ بالشمّ قوية جداً -

210
01:01:30,857 --> 01:01:38,145
،يمكنني شمُّها، أجل
حبيبتي كان لديها تلك الرائحة أيضاً

211
01:01:38,190 --> 01:01:44,352
خطفوها أمام ناظري
وأنا لم أكن أعرف شيئاً عن ذلك

212
01:01:44,440 --> 01:01:48,563
وبعد ذلك، وجدتها مُعذّبة
حتى الموت بالقرب من هناك

213
01:01:51,730 --> 01:01:58,058
،لن يُجبركِ أحد على ذلك
لأنه في غاية الخطورة

214
01:02:00,063 --> 01:02:06,261
،لا تقلق عليّ
أنا متطوعة لفعل ذلك

215
01:02:07,396 --> 01:02:14,636
وستكونوا هناك لحمايتي، أليس كذلك؟ -
نعم -

216
01:02:14,770 --> 01:02:18,764
يجب أن نبدأ في ترتيب الخطة

217
01:02:21,895 --> 01:02:25,058
إنهم غالباً يظهورن
في أماكن تواجد النساء

218
01:02:25,103 --> 01:02:31,301
إنهم يتحركون بسرعة -
يمكنهم خطفكِ من بين الحشود -

219
01:02:31,395 --> 01:02:35,602
قد يكونوا أيّ شخص

220
01:02:36,603 --> 01:02:37,685
حتى الأجانب

221
01:02:41,685 --> 01:02:45,844
من الصعب جداً أن تشعرين بهم

222
01:07:00,043 --> 01:07:04,202
(أين (ديو)؟ - تحت حماية (سانيم -
لمَ أنت هنا؟ -

223
01:07:05,293 --> 01:07:10,364
ولمَ يركضون؟ -
تباً، لقد ركضنا لفخّهم -

224
01:07:18,833 --> 01:07:23,905
سانيم) أملنا الوحيد في اقتفاء أثرهم)

225
01:07:24,645 --> 01:07:31,404
أتمني أن يتمكن من ملاحقتهم
ويعرف مكانهم

226
01:07:38,582 --> 01:07:43,820
اظهر نفسك! أعرف أنك هنا
من أجل الثأر لخطيبتك

227
01:08:36,912 --> 01:08:40,988
سانيم)، استيقظ)

228
01:08:47,369 --> 01:08:53,566
تباً، لا يوجد لهم أثر
و(ديو) أيضاً اختفت

229
01:10:04,019 --> 01:10:08,911
<font color="#FFFF00" > من أين أتت بهذه الصلابة؟
المخدّر ليس له تأثير عليها </font>

230
01:10:10,559 --> 01:10:13,725
<font color="#FFFF00" >احقنها مرة أخرى </font>

231
01:12:34,695 --> 01:12:39,850
قطرات الدموع لتلك النسوة
بها نوع خاص من المواد الكيماوية

232
01:12:39,987 --> 01:12:46,185
تساعد على تحسين الصحة
بشكل مدهش

233
01:12:47,028 --> 01:12:49,149
هذا نظامنا في استخلاصها

234
01:12:56,027 --> 01:13:00,651
وبعبارة أخرى، يمكن أن يقارن هذا المُتسخلص
"بنبات "الجنسنغ

235
01:13:00,819 --> 01:13:05,855
زجاجة واحدة قد يصل سعرها
إلي مليون دولار

236
01:13:05,943 --> 01:13:11,145
الأثرياء سينفقون أموال طائلة
على هذا الدواء المقدس

237
01:17:15,927 --> 01:17:18,626
ربما يكون هذا وكرهم

238
01:17:45,008 --> 01:17:47,212
أنت، هل تتذكرنا؟

239
01:17:57,674 --> 01:18:01,619
أنا بخير

240
01:20:51,412 --> 01:20:55,619
بمجرد أن تطأ أقدامكم هنا
فلا مخرج لكم

241
01:20:55,703 --> 01:21:00,941
هذا المكان سيكون قبركم

242
01:21:02,870 --> 01:21:07,242
تلك النسوة فقدن أحاسيسهن

243
01:21:12,286 --> 01:21:18,483
أعرف أن تلك الفتاة خطيبتك

244
01:25:28,476 --> 01:25:31,759
اعطني إياها

245
01:26:47,263 --> 01:26:50,344
لن يستطيع أحد الخروج من هنا

246
01:27:34,177 --> 01:27:36,214
(ماي)

247
01:30:18,624 --> 01:30:21,657
(ماي)، (ماي)

248
01:30:22,915 --> 01:30:25,997
(ماي) -
(سانيم) -

249
01:30:29,040 --> 01:30:31,243
(ماي) -
(سانيم) -

250
01:30:37,372 --> 01:30:40,619
(ماي)

251
01:30:42,664 --> 01:30:46,610
(بربّك، (سانيم

252
01:31:13,912 --> 01:31:19,032
سانيم)، لا أستطيع الصمود بعد)

253
01:31:40,910 --> 01:31:43,991
حرّريني -
لا -

254
01:31:44,035 --> 01:31:46,109
أرجوكِ حرّريني -
أبداً -

255
01:31:47,202 --> 01:31:50,283
أفضل الموت على أن أراك
تموت أمام ناظري

256
01:31:54,367 --> 01:31:59,736
سأفلت (ماي) لأبقي على حياتك -
لا، أرجوكِ انقذيها -

257
01:31:59,783 --> 01:32:04,736
تشبث أصدقاءنا في الطريق لمساعدتنا

258
01:32:04,825 --> 01:32:09,945
إذا ماتت، سأموت أيضاً

259
01:32:23,532 --> 01:32:28,817
سانيم)، بربّك)
!(سانيم)

260
01:32:29,865 --> 01:32:32,863
!(سانيم)

261
01:32:37,802 --> 01:32:41,361
!(سانيم)

262
01:36:01,351 --> 01:36:06,387
(سانيم) -
كل شخص هنا فقد أسرته -

263
01:36:06,600 --> 01:36:11,837
أولئك من فقدوا أسرهم
قد يتفهموا مشاعري

264
01:36:14,283 --> 01:36:17,447
!(سانيم)

265
01:44:01,127 --> 01:44:04,208
!(سانيم)

266
01:44:13,501 --> 01:44:16,701
فعلناها

267
01:44:17,543 --> 01:44:21,702
هل تسمعني؟

268
01:44:24,958 --> 01:44:29,201
لقد أنقذت خطيبتك

269
01:44:32,291 --> 01:44:35,408
(سانيم)

270
01:44:37,583 --> 01:44:43,780
(سانيم) -
من أنا؟ -

271
01:44:45,916 --> 01:44:51,071
ما اسمي؟

272
01:44:52,040 --> 01:44:57,195
ما هذا المكان؟

273
01:44:59,206 --> 01:45:02,488
اسمي (ماي)، أليس كذلك؟

274
01:45:06,622 --> 01:45:10,830
هل أنا (ماي)؟

275
01:45:17,039 --> 01:45:22,110
اسمي (ماي)، أليس كذلك؟

276
01:45:30,537 --> 01:45:34,697
اسمي (ماي)، أليس كذلك؟

277
01:45:37,912 --> 01:45:39,953
ماذا حدث لي؟

278
01:49:47,437 --> 01:49:50,466
"العنقاء الثائرة"
(ترجمـــة: أحمـــد زليـــط)
(wolf_a_z)

279
01:49:50,537 --> 01:50:58,466
<font color=#7FFFO0>****** Timing Editor ******</font>
<font color="#ffff00">******** Mr_Moh.Elsayed ********</font>
