00:00:01،850 --> 00:00:33،405
mdstyl23@hotmail.com
mehdi zitouni ترجمة
2
00:01:20،080 --> 00:01:22،105
والمرشح المقبل
لمدرسة العليا Buckston
3
00:01:22،182 --> 00:01:24،810
خضراء رئيس اللجنة ،
كايل كينجسون.
4
00:01:32،292 --> 00:01:34،123
صحيحة أو خاطئة...
5
00:01:35،195 --> 00:01:39،131
كنت بقوة
6
00:01:39،199 --> 00:01:42،828
الأحقاد وجه ، وجها وجع ،
وجه مثل ليغو احترقت؟
7
00:01:44،204 --> 00:01:47،037
أو هل فقط
افتقد فقط القارب الجمال.
8
00:01:47،407 --> 00:01:51،434
أي الطريقة التي ،
تبني أفضل مص.
9
00:01:51،911 --> 00:01:53،344
الناس جميلة الحصول عليها على نحو أفضل.
10
00:01:54،114 --> 00:01:56،344
هذا فقط على ما هو عليه.
11
00:02:05،058 --> 00:02:09،462
ما هكذا... ماذا يعني هذا حصلت على القيام
12
00:02:09،462 --> 00:02:11،327
ساحرة لتشغيل
خضراء رئيس اللجنة؟
13
00:02:12،365 --> 00:02:14،799
ليس كثيرا. إلا
14
00:02:15،368 --> 00:02:18،496
عليك أبدا المنتخب تسبب لي 'من
بلدي الالتزام بالحفاظ على البيئة.
15
00:02:19،372 --> 00:02:22،500
ليس لدي واحدة.
أريد هذا لنسخة بلدي.
16
00:02:22،976 --> 00:02:24،409
لكن ما حصل هو أن تسألوا أنفسكم ،
17
00:02:24،477 --> 00:02:28،208
يجب أن يصوتوا لي فقط
لأنني الأغنياء ، شعبية ،
18
00:02:28،882 --> 00:02:31،715
goodlooking الرجل مع أبي الشهيرة؟
19
00:02:32،685 --> 00:02:35،017
والجواب هو ، نعم الجحيم.
20
00:02:58،811 --> 00:03:01،177
كف الرجل الخاص ، من ناحية ،
راحة يدك.
21
00:03:01،247 --> 00:03:03،374
ممتاز الملائكة في مقاله الأمريكية.
22
00:03:03،449 --> 00:03:06،475
وأنا أقدر كل الوقت الاضافي
قضيت مع السيد لي بيرنشتاين.
23
00:03:06،953 --> 00:03:08،079
كنت أكره أن الشجاعة المعلم.
24
00:03:08،154 --> 00:03:10،384
كل ما يتطلبه الأمر ،
'وفيها سمسم كلية المجموعات الاقتصادية الإقليمية
25
00:03:10،456 --> 00:03:11،889
قتل الكلام.
26
00:03:11،958 --> 00:03:14،791
يتحدث عن القتل وترى أن
الكرة العض ، وقحة ، tatted الفودو.
27
00:03:14،861 --> 00:03:16،988
ولكن في الحقيقة ، الذي يعطي؟
التمسك تعويذة بلدي
28
00:03:17،063 --> 00:03:18،291
توجيه واضح من الساحرة.
29
00:03:18،364 --> 00:03:20،389
أنا اخماده في وقت لاحق من رأسك.
30
00:03:24،470 --> 00:03:25،596
ما القرف؟
31
00:03:37،984 --> 00:03:39،008
ربما انها مجرد لي ،
32
00:03:39،085 --> 00:03:40،814
ولكن لا ينبغي لمن يعمل
اللجنة الأخضر
33
00:03:40،887 --> 00:03:42،514
الرعاية فعلا عن كل ما هو أخضر؟
34
00:03:44،691 --> 00:03:47،626
أو تكون خضراء ، مثل بقية
تعطيل الخاص السحرة وجهيا؟
35
00:03:47،694 --> 00:03:49،127
رميها الى شخص ما تستحق.
36
00:03:49،696 --> 00:03:51،027
ليندي تايلور لن يؤدي الا لأمين الصندوق
37
00:03:51،097 --> 00:03:52،826
لأن يعرف أنها لا تستطيع الفوز
الرئيس ضدك.
38
00:03:52،899 --> 00:03:53،729
لا ، لا ، لا. أولا..
39
00:03:53،800 --> 00:03:56،826
لكني أعتقد أننا نأمل جميعا أن
في خصوصية حجرة التصويت
40
00:03:56،903 --> 00:04:00،066
سوف bandwagoneers توقفك
خوفا على حياتهم الاجتماعية
41
00:04:00،139 --> 00:04:01،868
وجعل الحق في الاختيار.
42
00:04:02،342 --> 00:04:04،173
وربما أود أن أضيف فقط ،
43
00:04:04،844 --> 00:04:07،870
تبدو مهمة لك.
44
00:04:08،248 --> 00:04:09،681
انهم مهم للجميع.
45
00:04:09،749 --> 00:04:11،376
إلا أنت ، بشكل واضح.
46
00:04:17،156 --> 00:04:20،387
نقدر حملة تشويه
وشكرا للكم و
47
00:04:20،960 --> 00:04:22،894
صديقك bitchcrafty
لتنظيم انقلاب قليلا ،
48
00:04:22،962 --> 00:04:24،395
ولكن إذا أردت بيريز ،
كنت قد shoulda...
49
00:04:24،464 --> 00:04:26،091
في الواقع ، أنا لا أريد بيريز ،
50
00:04:26،165 --> 00:04:28،690
أنا لا أعرف وكندرا
أنا لا تدع الآخرين يتحدثون بالنسبة لي.
51
00:04:28،768 --> 00:04:32،295
ولكن ربما هذا مجرد لي يجري
الطفل المنح الدفاعية. بذلك ،
52
00:04:32،372 --> 00:04:33،600
أفضل من الغد الحظ.
53
00:04:34،073 --> 00:04:36،906
وانه لطيف لتلبية أخيرا لك
بعد ثلاث سنوات.
54
00:04:58،598 --> 00:04:59،530
كيف حالك؟
55
00:05:00،933 --> 00:05:01،865
ليس سيئا.
56
00:05:06،139 --> 00:05:07،265
انتخابات اليوم.
57
00:05:07،640 --> 00:05:08،572
عظيم.
58
00:05:09،342 --> 00:05:11،071
لا ، ليس لك. كنت أتحدث إلى ابني.
59
00:05:11،144 --> 00:05:13،578
شرفنا --.
-- نعم ، كل الحق.
60
00:05:14،047 --> 00:05:15،981
جربت الهيروين أيضا.
61
00:05:16،049 --> 00:05:19،883
رائع. اه ، والانتظار ، على عقد. جيل ،
حصلت على الذهاب.
62
00:05:20،253 --> 00:05:23،086
مهلا ، حصل أنا آسف ، المعلبة جيل.
63
00:05:23،856 --> 00:05:26،086
نعم ، هو على الأرجح الطريقة
بدا عشرة اطفال على الكاميرا.
64
00:05:26،759 --> 00:05:29،091
وإنها الكبيرة الجوفاء زوجة
لتبدأ.
65
00:05:29،462 --> 00:05:31،396
الناس مثل الناس الذين تبدو جيدة.
66
00:05:31،464 --> 00:05:34،092
كل من يقول خلاف ذلك
والبكم أو قبيحة.
67
00:05:36،169 --> 00:05:38،296
-- المتواجدون جيل؟
-- قلت لك عنها.
68
00:05:38،371 --> 00:05:39،395
أنا لا أعتقد ذلك.
69
00:05:40،173 --> 00:05:42،004
وأنا أعرف هذا ل
آخر مرة كان لدينا المحادثة
70
00:05:42،075 --> 00:05:44،305
استمر إلى أن أكثر من خمس دقائق
وكان العام طالبة.
71
00:05:44،377 --> 00:05:46،902
كنت أسمع.
لماذا لا يتركوني وشأني؟
72
00:05:46،979 --> 00:05:49،413
عندما قلت لك كان لي سرطان الدماغ.
73
00:05:56،589 --> 00:06:00،650
و؟ أوه ، واطلاق النار. الصمود.
74
00:06:00،727 --> 00:06:01،659
روب كينجسون.
75
00:06:10،236 --> 00:06:11،168
ماذا؟
76
00:06:11،537 --> 00:06:14،563
لا شيء. أقول ليلة جيدة.
77
00:06:14،640 --> 00:06:17،268
لماذا ، 'السبب كنت بحاجة للوصول الى منزله
ستة عشر لأطفالك؟
78
00:06:17،343 --> 00:06:20،574
أطفالي الثلاثة يعيشون في جامايكا
مع والدهما ، الذي تعرفه.
79
00:06:21،647 --> 00:06:22،978
هل لي معروفا.
80
00:06:23،649 --> 00:06:24،877
حفظ تنهد قصص
81
00:06:24،951 --> 00:06:27،283
لقلبك إلى القلوب النظيفة مع السيد.
82
00:06:27،954 --> 00:06:29،387
أنت لم نكد لي ،
83
00:06:29،756 --> 00:06:31،087
كنت stoosh ginnygog.
84
00:06:32،558 --> 00:06:36،494
والعام القادم رئيس القيادة العامة
كايل كينجسون.
85
00:06:47،173 --> 00:06:49،698
جوش الأسود ، يرجى تقرير
إلى مكتب المدير.
86
00:06:54،580 --> 00:06:56،912
لا أعتقد أنه كان فوزا ساحقا ،
إذا ما يجعلك تشعر بتحسن.
87
00:06:56،983 --> 00:06:57،915
و... وأنا آسف.
88
00:06:57،984 --> 00:06:59،417
هو هراء كلمة واحدة أو اثنتين؟
89
00:06:59،485 --> 00:07:00،952
لا ، انها ليست...
وأريد لجعله متروك لكم.
90
00:07:01،020 --> 00:07:03،648
أحصل على اثنين من حزب الخضر يمر كبار الشخصيات.
91
00:07:03،723 --> 00:07:07،250
عشرات لك الوصول greenroom ،
أن كيندا شيء. تريد واحدة؟
92
00:07:09،028 --> 00:07:11،553
-- ما هي الفائدة؟
-- لا الصيد.
93
00:07:11،631 --> 00:07:14،657
-- وهكذا سأكون مثل ، والذهاب معك؟
-- نعم.
94
00:07:15،435 --> 00:07:16،367
وماذا عن صديق فتاتك؟
95
00:07:16،736 --> 00:07:19،068
المقلي دمية باربي
البريد ملقاة لي الليلة الماضية.
96
00:07:19،138 --> 00:07:21،663
مهلا ، أنا لا أعرف
ما هذه اللعبة هو ، ولكن سوف ألعب.
97
00:07:21،741 --> 00:07:22،366
حقا؟
98
00:07:22،442 --> 00:07:24،876
الجميع يستحق فرصة ثانية.
99
00:07:24،944 --> 00:07:28،277
الى جانب ذلك ، كنت تعرف ما
يقولون عني ، أليس كذلك؟
100
00:07:28،648 --> 00:07:30،081
الحلقة القيل والقال.
101
00:07:30،149 --> 00:07:33،175
والمسمار الاغبياء فقط مع الساحرات.
102
00:07:34،153 --> 00:07:35،279
حذرا الآن.
103
00:07:48،067 --> 00:07:50،001
قل لي أنك لم
الحصول على وردة رخيصة الحمار.
104
00:07:50،770 --> 00:07:52،294
منهم لا السحلية.
105
00:07:52،371 --> 00:07:53،395
لم يكن لديهم ذلك؟
106
00:07:53،473 --> 00:07:55،202
قلت لكم قبل أسبوعين
من أجل ذلك.
107
00:07:55،274 --> 00:07:57،003
كنت تقول لي امس ،
108
00:07:58،177 --> 00:07:59،201
لكن الاستماع.
109
00:08:01،914 --> 00:08:05،645
"رمزا للتواضع ،
ارتفع الأبيض كما يقول ،
110
00:08:05،718 --> 00:08:08،346
'إنني مخلص ويستحق منكم".
111
00:08:15،528 --> 00:08:17،052
وتف؟
112
00:08:17،430 --> 00:08:19،261
وهذا يعني أيضا
إنني مخلص وتليق بك.
113
00:08:19،332 --> 00:08:20،959
-- الذهاب ضربة عنزة.
-- أنا آسف.
114
00:08:21،033 --> 00:08:22،466
كانت السحلية
هذا العام صفراء الشريط.
115
00:08:22،535 --> 00:08:23،968
وكان بيان سياسي.
116
00:08:24،036 --> 00:08:26،766
شكرا لصنع لي
تبدو وكأنها غير مكترثة الكلبة.
117
00:08:32،445 --> 00:08:33،776
أعني أنها لا تمتص سيئة للغاية؟
118
00:08:34،146 --> 00:08:36،376
لا ، انها... بدس].
119
00:08:40،353 --> 00:08:42،378
لم أكن أبدا أهنئكم
على أمين الصندوق؟
120
00:08:42،455 --> 00:08:46،289
ربما لم اعتذر عن
بلدي السلوك الانتخابات aholian سواء.
121
00:08:46،359 --> 00:08:48،088
حسنا... منذ اسبوعين
كانت المرة الأولى والأخيرة
122
00:08:48،160 --> 00:08:49،286
تحدثتم لي في ثلاث سنوات.
123
00:08:49،362 --> 00:08:50،795
بذلك ، أم... لا.
124
00:08:51،264 --> 00:08:54،097
آسف على جميع التهم الموجهة إليه.
125
00:08:54،467 --> 00:08:55،491
وصلت الى هنا كل ليلة الرقيق؟
126
00:08:55،568 --> 00:08:56،796
استعبادها طوال العام.
127
00:08:56،869 --> 00:08:57،801
العمل والدراسة؟
128
00:08:57،870 --> 00:09:00،338
نعم. ابن إنقاذ
لهذه الرحلة ماتشو بيتشو.
129
00:09:01،007 --> 00:09:02،634
لكن التحول بلدي انتهت تقريبا.
130
00:09:02،708 --> 00:09:04،232
في الوقت المناسب تماما لمتعة حقيقية.
131
00:09:04،310 --> 00:09:05،641
نعم ، هذا صحيح.
132
00:09:05،711 --> 00:09:07،838
انها ضربات تشغيله. باردة جدا عن المدرسة؟
133
00:09:08،214 --> 00:09:09،545
قطعا لا. فقط...
134
00:09:09،615 --> 00:09:11،048
ليس لديك شيء.
135
00:09:11،417 --> 00:09:14،352
هذا ، و... حسنا ، هذا.
136
00:09:15،521 --> 00:09:17،853
ماذا عساي ان اقول؟
ابن الجوهر على النمط.
137
00:09:17،924 --> 00:09:19،255
وهناك يموتون تولد.
138
00:09:19،325 --> 00:09:20،758
لم يفت الاوان بعد للانضمام.
139
00:09:20،826 --> 00:09:22،760
أعتقد أنني شربت بالفعل كول المساعدات.
140
00:09:23،129 --> 00:09:24،255
دائما الأمل.
141
00:09:27،533 --> 00:09:29،763
-- التقط صورة معي.
-- ماذا؟
142
00:09:30،736 --> 00:09:31،964
صحيفة المدرسة.
143
00:09:36،442 --> 00:09:38،467
ولكن انا بحاجة الى الموافقة عليه
قبل تشغيله.
144
00:09:39،145 --> 00:09:40،077
تصمد.
145
00:09:41،147 --> 00:09:42،876
-- ما else'll أفعل بها؟
-- "أنا تليق بك."
146
00:09:43،649 --> 00:09:44،581
ماذا؟
147
00:09:46،152 --> 00:09:48،177
ما يعني الورود البيضاء.
148
00:09:49،255 --> 00:09:50،779
Lamecore ، وأنا أعلم.
149
00:09:50،856 --> 00:09:53،689
وليس من الواضح ما ،
اه ، يعني فكرت.
150
00:09:53،960 --> 00:09:55،484
لا ، انها مجرد...
151
00:10:32،798 --> 00:10:34،026
كنت انظر في وقت لاحق.
152
00:10:34،100 --> 00:10:35،431
لا يكون غريبا.
153
00:10:36،402 --> 00:10:38،632
-- ما بها؟
-- مسكينة ماك.
154
00:10:39،605 --> 00:10:42،335
تسبب لك حصلت على اللحم آكلى لحوم البشر
في 04:00.
155
00:10:43،209 --> 00:10:46،337
وهنا نذهب.
156
00:10:50،516 --> 00:10:52،746
كنت قد اشتريت بالفعل.
157
00:10:52،818 --> 00:10:54،547
اشترى لك ان كنت عقف معكم
158
00:10:55،121 --> 00:10:58،352
tatted الذاتي مشوهة ، Frankenskank
159
00:10:58،424 --> 00:11:02،087
الذي أذل لي علنا ،
التكلفة تقريبا لي في الانتخابات؟
160
00:11:02،161 --> 00:11:03،685
لا الزهر والشمس المشرقة.
161
00:11:04،363 --> 00:11:07،389
ولكن مهلا ، يمكنك شراء تذكرة.
162
00:11:08،167 --> 00:11:10،397
هنا أو سرا.
163
00:11:10،469 --> 00:11:13،495
في بعض الأحيان أنها تتيح لك
في قضية عادلة 'كنت eyecandy.
164
00:11:14،373 --> 00:11:15،601
انها العين الحلوى؟
165
00:11:15،975 --> 00:11:17،909
القواعد هي انها تحتاج الى تذكرة.
166
00:11:18،878 --> 00:11:21،608
آه حسنا ، الأمصال كيو ، سيرا.
167
00:11:21،681 --> 00:11:25،310
الاسبانية لتمتص أن تكون بقرة قبيحة.
168
00:11:26،085 --> 00:11:28،610
جئت فقط لتعطيك فرصة ثانية.
169
00:11:29،088 --> 00:11:30،817
-- تخمين فجر أنا عليه.
-- أعتقد ذلك.
170
00:11:30،890 --> 00:11:31،822
لكن كايل؟
171
00:11:33،092 --> 00:11:35،720
أفضل احتضان مص.
172
00:12:13،165 --> 00:12:16،293
استرح. كايل ،
أنا بالفعل غفر لك. هيا.
173
00:12:17،570 --> 00:12:19،697
الله ، وكنت التعرق مثل خنزير.
174
00:12:23،876 --> 00:12:25،400
ترى الطريقة التي ينظر في وجهي؟
175
00:12:25،478 --> 00:12:26،410
ماذا في ذلك؟
176
00:12:27،279 --> 00:12:28،303
-- حصلت على الذهاب.
-- كايل.
177
00:13:09،555 --> 00:13:10،988
كيف تجدك ، كايل؟
178
00:13:12،458 --> 00:13:16،189
كندرا؟ ماذا تفعل هنا؟
179
00:13:16،262 --> 00:13:19،698
أنا هنا للجميع
الذي غاب فقط القارب الجمال.
180
00:13:20،266 --> 00:13:21،198
ماذا؟
181
00:13:21،467 --> 00:13:24،402
وجميع تشويه الذات ،
tatted Frankenskanks.
182
00:13:24،470 --> 00:13:25،596
وكان Ajoke.
183
00:13:26،672 --> 00:13:27،798
لم أحصل على ذلك.
184
00:13:28،174 --> 00:13:30،802
ولكن قريبا جدا ، سوف.
185
00:13:31،277 --> 00:13:33،905
لديك في السنة لإيجاد
شخص أحبك.
186
00:13:34،580 --> 00:13:36،707
قبل الشجرة تزهر مرة أخرى.
187
00:13:39،485 --> 00:13:41،919
عندما تتفتح زهور الربيع مرة أخرى ،
هذا العام هو أعلى ،
188
00:13:44،290 --> 00:13:47،817
وإما عبارة "أنا أحبك"
ستطلق سراح لكم من موجة
189
00:13:48،394 --> 00:13:50،828
أو البقاء إلى الأبد من هذا القبيل.
190
00:13:50،896 --> 00:13:51،828
مثل ماذا؟
191
00:13:55،301 --> 00:13:56،233
لا!
192
00:14:01،240 --> 00:14:02،468
لا!
193
00:14:04،743 --> 00:14:05،675
لا!
194
00:14:08،247 --> 00:14:12،183
كما جذابة بقوة خارج
كما كنت في الداخل.
195
00:14:12،251 --> 00:14:13،183
الانتظار!
196
00:14:15،254 --> 00:14:18،087
لديك في السنة
للعثور على شخص أحبك.
197
00:14:19،258 --> 00:14:23،285
أو البقاء إلى الأبد من هذا القبيل.
198
00:14:48،087 --> 00:14:49،019
داد.
199
00:14:50،189 --> 00:14:51،417
يسوع ، رب أخ لك لي.
200
00:14:51،490 --> 00:14:53،014
لا تشغيل ضوء.
201
00:14:54،293 --> 00:14:56،022
-- لماذا؟
-- من فضلك.
202
00:14:56،495 --> 00:14:58،429
ما الذي يحدث؟
203
00:14:59،198 --> 00:15:00،256
لماذا تحبني؟
204
00:15:00،933 --> 00:15:02،457
نوع من السؤال هو أن؟
205
00:15:02،534 --> 00:15:05،059
-- الإجابة فقط.
-- لأنك ابني.
206
00:15:05،738 --> 00:15:08،969
ولكن ، ولكن هل تعتقد في السحر؟
207
00:15:09،041 --> 00:15:10،668
السحر؟ ماذا بحق الجحيم أنت --
208
00:15:16،348 --> 00:15:17،280
كايل؟
209
00:15:19،952 --> 00:15:22،079
له رؤية والسمع.
210
00:15:22،655 --> 00:15:23،986
هذا كل ما كنت قد حصلت؟
211
00:15:24،056 --> 00:15:28،993
وبطبيعة الحال ، ليست سوى الدواخل له
كالمعتاد ، كما كانت من قبل ،
212
00:15:29،061 --> 00:15:31،586
ولكن لن يتم تغيير الجلد
بغض النظر عما نقوم به.
213
00:15:31،664 --> 00:15:34،189
الآن ، ماذا عن عمليات ترقيع الجلد
عمليات زرع الوجه أو؟
214
00:15:34،266 --> 00:15:37،292
أعني ، أنظر إليه ، أن ننظر في وجهه.
215
00:15:38،570 --> 00:15:40،697
انه لا يريد أن يعيش حياة
يبحث مثل هذا.
216
00:15:40،773 --> 00:15:42،104
علينا أن نبادر أي شيء للخطر.
217
00:15:42،574 --> 00:15:43،506
ماذا؟
218
00:15:47،279 --> 00:15:49،110
كايل ، ونحن نذهب إلى
البحث عن شخص آخر.
219
00:15:49،181 --> 00:15:50،910
أنا لست مع الأخذ
"لا" من الدكتور الفضلات مقابل العقول.
220
00:15:50،983 --> 00:15:52،109
ونحن سوف تصحيح هذا.
221
00:15:52،184 --> 00:15:54،516
نعم ، لاننا سنكون أي شيء خطر ،
وأنا من بينهم الموت.
222
00:15:54،586 --> 00:15:56،816
لا لا ، ليس هذا ما قصدته.
أنه خرج للتو على هذا النحو.
223
00:15:57،389 --> 00:15:59،414
أو أنه لم يخرج
لأن هذا هو ما كنت تعني؟
224
00:16:00،926 --> 00:16:01،858
رقم
225
00:16:09،635 --> 00:16:11،660
هيا. لدي مفاجأة لك.
226
00:16:16،342 --> 00:16:17،570
ما رأيك ، كايل؟
227
00:16:18،744 --> 00:16:20،871
انها خاصة وآمنة.
228
00:16:20،946 --> 00:16:23،176
الناس لا يمكن أن يكون التجسس في كل وقت.
229
00:16:23،349 --> 00:16:26،375
بالاضافة الى ذلك ، أنا أفكر أنني قد تحصل
الدراجات النارية التي كنت أريد دائما.
230
00:16:30،356 --> 00:16:31،482
أين غرفتك؟
231
00:16:32،758 --> 00:16:33،986
انه الحق في جميع أنحاء القاعة.
232
00:16:34،860 --> 00:16:38،387
لا تقلق. سوف أعتني
كل ما تحتاجه.
233
00:16:40،366 --> 00:16:41،697
لا يزال بحاجة للحصول على أشيائي.
234
00:16:44،970 --> 00:16:48،201
لكننا حفظ مكان في المدينة؟
235
00:16:50،275 --> 00:16:52،800
حتى أستطيع أن تحطم هناك وقت متأخر من الليل
إذا لزم الأمر.
236
00:16:57،082 --> 00:16:58،014
يا أبي؟
237
00:16:59،184 --> 00:17:00،048
نعم؟
238
00:17:06،525 --> 00:17:07،457
مهلا ، مهلا.
239
00:17:16،435 --> 00:17:20،769
حسنا ، لدي أربعة نداء صباحا ،
ولذا فإنني سوف تحقق في الحق بعد ذلك.
240
00:17:21،340 --> 00:17:24،673
والحق هنا زولا. حسنا؟
241
00:18:26،138 --> 00:18:27،070
الذين كنت أنت؟
242
00:18:27،739 --> 00:18:29،263
بوبينس ماري.
243
00:18:31،743 --> 00:18:36،476
المعلم. اه ، استأجرت لي والدك.
أنا من المفترض أن تحرك في اليوم.
244
00:18:38،750 --> 00:18:40،775
أخبر والدي
كارب ديم انه يمكن في الجحيم.
245
00:18:41،153 --> 00:18:42،085
سعيدة.
246
00:18:42،154 --> 00:18:44،384
غضون ذلك ، كيف عنك قفص الغضب
247
00:18:44،456 --> 00:18:47،584
ودعوة لي في
لطيفة ، وعاء الساخنة داد المصات؟
248
00:18:47،960 --> 00:18:50،292
رأى أن الحق من خلال واحد ، أوبرا؟
249
00:18:50،362 --> 00:18:51،886
نعم ، انها هدية صغيرة لدي.
250
00:18:51،964 --> 00:18:54،797
خصوصا أني لا يمكن أن نرى في الواقع.
251
00:19:05،210 --> 00:19:07،041
-- مرحبا ، أنا سوف صباحا.
-- تعال فيها.
252
00:19:07،713 --> 00:19:10،648
سأحضر زولا.
وقالت انها سوف أرحب بكم في الجحيم ،
253
00:19:11،216 --> 00:19:15،050
الإصلاح كنت مع غرفة نوم خاصة بك ،
وشرح ما حدث لي و-
254
00:19:15،821 --> 00:19:18،051
وماذا فعلت حتى أستحق هذا.
255
00:19:18،724 --> 00:19:21،852
أوه ، والرجاء ، الرجاء ، شنق معنا.
256
00:19:21،927 --> 00:19:24،555
قلع رجل يبلغ من العمر
عن كل ما يستحق.
257
00:19:24،930 --> 00:19:26،158
انه يستحق ذلك.
258
00:19:27،432 --> 00:19:28،763
أنت تعرف لماذا؟ ومن الواضح أن نسي
259
00:19:28،834 --> 00:19:31،564
تدور الشريط الحدودي عملا عدائيا
من التعاقد مع الرجل الأعمى
260
00:19:31،637 --> 00:19:33،264
المعلم لابنه creepshow.
261
00:19:33،338 --> 00:19:36،364
أما بالنسبة للحساب التفاضل والتكامل التعلم ،
اعتقد انني سوف تتخذ تمريرة.
262
00:19:41،747 --> 00:19:43،476
تشرفت بمقابلتك.
263
00:19:50،756 --> 00:19:52،280
عذرا ، أعود في وقت لاحق.
264
00:20:03،669 --> 00:20:05،102
كم تبلغ من العمر أطفالك؟
265
00:20:08،974 --> 00:20:11،909
ستة عشر عاما ، ثلاثة عشر ، وعشرة.
266
00:20:25،791 --> 00:20:27،622
تركت لهم فقط؟
267
00:20:29،294 --> 00:20:31،125
لا يمكن الحصول عليها بطاقات خضراء.
268
00:20:31،797 --> 00:20:33،924
لكنك خرجت منها.
269
00:20:37،402 --> 00:20:39،734
الآباء تفعل ما
يفعلون مع ما يعرفونه.
270
00:20:41،106 --> 00:20:43،631
ولم تكن كبيرة جدا عندما أغادر.
271
00:20:43،709 --> 00:20:45،836
وكانت خمس سنوات.
272
00:20:45،911 --> 00:20:48،641
ليا صغيرتي ، هو نصف حياته.
273
00:20:54،119 --> 00:20:56،849
وهناك ثقب في قلبي.
274
00:20:59،424 --> 00:21:02،393
إذا كنت لا تعرف والدك سيأتي.
275
00:21:04،663 --> 00:21:05،687
أنا لا أعتقد ذلك.
276
00:21:24،082 --> 00:21:25،811
روب كينجسون. ترك رسالة.
277
00:21:26،184 --> 00:21:27،811
انها لي.
278
00:21:31،390 --> 00:21:33،620
هل يمكن أن تفعل لي معروفا؟
279
00:21:33،692 --> 00:21:38،925
أنا أه ، وأنا أعلم أننا كنا
إعادة جدولة للأسبوع المقبل ،
280
00:21:39،998 --> 00:21:43،934
أو ربما كان هذا الاسبوع بعد ، ولكن...
281
00:21:47،606 --> 00:21:49،039
ربما ينبغي علينا...
282
00:21:50،609 --> 00:21:52،634
ربما ينبغي علينا
فقط لا ندعي بعد الآن.
283
00:23:23،268 --> 00:23:24،792
الحلو.
284
00:23:35،180 --> 00:23:36،112
كندرا!
285
00:23:38،383 --> 00:23:39،611
كندرا!
286
00:23:39،684 --> 00:23:41،709
كندرا! كندرا!
287
00:23:41،787 --> 00:23:43،618
أنا كنت التسول.
288
00:23:44،089 --> 00:23:46،114
يرجى جعله الغاية. الرجاء.
289
00:23:46،191 --> 00:23:47،818
لا أستطيع أن أفعل ذلك.
290
00:23:47،893 --> 00:23:48،825
ولكن ، ولكن يمكنني الحصول عليه.
291
00:23:48،894 --> 00:23:51،226
أنا -- وأنا أعلم أنه ما
أحب أن أكون القرف - قبيحة.
292
00:23:51،596 --> 00:23:55،430
ما هكذا حصلت لي خمسة أشهر كافية ،
293
00:23:55،500 --> 00:23:56،831
تعلمت الدرس.
294
00:23:57،502 --> 00:23:58،833
تعلمت شيئا.
295
00:23:59،304 --> 00:24:02،364
العثور على شخص
الذين يرون أن أفضل مما تستطيع.
296
00:24:04،743 --> 00:24:07،871
سبعة أشهر
لشخص ما ليقول : "أنا أحبك".
297
00:24:09،047 --> 00:24:10،981
من فضلك! جعل هذا يذهب بعيدا!
298
00:24:20،859 --> 00:24:21،791
سلون؟
299
00:24:26،565 --> 00:24:28،089
وبدا أن مثل كايل ، أليس كذلك؟
300
00:24:28،166 --> 00:24:32،296
غريب. أمتص لا أكتب له بالعودة.
301
00:24:32،370 --> 00:24:33،894
أمتص أكثر.
302
00:24:33،972 --> 00:24:38،500
حسنا ، ولكن بصراحة ،
ذهبت معه ، انها نوع من الإغاثة.
303
00:24:38،577 --> 00:24:40،704
مثل ، شعرت وكأنني دائما أن يكون على
304
00:24:40،779 --> 00:24:46،115
ويعني مثل يعني حقا...
للحفاظ عليه مطلقا.
305
00:24:46،685 --> 00:24:49،313
وأنا أعرف ماذا يعني لك.
306
00:24:52،090 --> 00:24:53،318
مهلا.
307
00:24:53،391 --> 00:24:54،415
عذرا.
308
00:24:55،193 --> 00:25:00،256
وأنا آسف للتجسس عليك والتجسس.
309
00:25:03،835 --> 00:25:05،359
لا يصدق.
310
00:25:05،837 --> 00:25:08،772
لكنه لا يشعر وكأنه شيء على
وفاة الرومانسية تتكشف
311
00:25:08،840 --> 00:25:11،172
أمام عينيك جدا ، أليس كذلك؟
312
00:25:11،543 --> 00:25:12،874
لا يكون لديها صديق؟
313
00:25:12،944 --> 00:25:16،277
نعم ، هذا ما أقوله.
314
00:25:17،449 --> 00:25:20،077
ماذا حدث لقصة حب؟
315
00:25:20،452 --> 00:25:24،081
، ماطر عصيري رسائل حب الكتابة العاديه
316
00:25:27،459 --> 00:25:31،190
وكنت حقا ، حقا لم يكن لديك
للحفاظ على الاستماع لي ، من جانب الطريق.
317
00:25:31،563 --> 00:25:34،589
الشيء هو أن الرجل
كانت تتحدث عنه؟
318
00:25:34،666 --> 00:25:36،497
انهم بعيدا.
319
00:25:36،868 --> 00:25:40،804
شخصيا أنا أحترم ذلك
ودعا الأشياء كما انه رآهم ،
320
00:25:41،273 --> 00:25:43،707
حتى لو لم يرى أنهم على خطأ.
321
00:25:44،576 --> 00:25:46،100
هل تعرف ما كان عليه حقا؟
322
00:25:46،177 --> 00:25:47،109
ماذا؟
323
00:25:48،880 --> 00:25:50،609
وكان اطلاق النار من الحياة.
324
00:26:36،661 --> 00:26:37،787
أنت تمزح ، أليس كذلك؟
325
00:26:46،871 --> 00:26:48،099
كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟
326
00:26:48،873 --> 00:26:53،207
ذهبت الى هذا الرقص و
وقدم بعض فرخ ايمو لي عرافة النبله.
327
00:26:53،278 --> 00:26:54،302
لدغة لي.
328
00:26:56،081 --> 00:26:59،107
أوه يا ، أنت الآن فوق ،
تريد أن تتعلم شيئا؟
329
00:27:01،019 --> 00:27:03،453
-- لا!
-- كن حذرا.
330
00:27:03،922 --> 00:27:06،948
يفقد الذكاء الخاص بك ، الشقراوات
وسيتم إخبار النكات عنك.
331
00:27:15،433 --> 00:27:18،061
قال والدي دائما أن
كم من الناس مثلك
332
00:27:18،737 --> 00:27:21،865
يتناسب طرديا مع
نظرتم الى ما شابه.
333
00:27:26،645 --> 00:27:29،876
لكنهم كانوا يكرهون لي.
334
00:27:33،251 --> 00:27:36،880
مما لا شك فيه المدرسة الثانوية المصات الحمار.
335
00:27:38،957 --> 00:27:40،788
ذهبت إلى المدرسة العادية؟
336
00:27:40،859 --> 00:27:43،589
في خمسة عشر عاما ،
فقدت أصدقائي عذريتهن.
337
00:27:43،962 --> 00:27:45،190
لقد فقدت عيني.
338
00:27:46،264 --> 00:27:48،391
لكن جحيم رأسا على عقب وأعماله.
339
00:27:49،267 --> 00:27:51،895
-- مثل تحسين السمع؟
-- نعم.
340
00:27:51،970 --> 00:27:54،404
والكتاكيت حفر الرجال أعمى.
341
00:27:58،476 --> 00:28:00،842
سيئة للغاية لا حفر الرجال قبيحة.
342
00:28:02،614 --> 00:28:03،546
كيف يمكنك أن تعرف؟
343
00:30:20،385 --> 00:30:22،319
تحدي التوقعات ،
344
00:30:22،387 --> 00:30:25،413
Blindie يحافظ على
bitchin له 'الشعور النمط.
345
00:30:26،991 --> 00:30:28،822
المستمر من أيامي رؤية.
346
00:30:29،794 --> 00:30:33،924
يجري نقطة ، مهما ،
كيف تنظرون إلى الأمور؟
347
00:30:33،998 --> 00:30:38،230
نقطة يجري ، انها ليست حول
كيف يمكن للآخرين تنظر في وجهي ،
348
00:30:38،903 --> 00:30:41،030
انها حول كيفية أنظر إلى نفسي.
349
00:30:42،707 --> 00:30:44،732
العقلية روبيك مكعب ، وأنا أعلم ،
350
00:30:44،809 --> 00:30:47،039
ولكن يوم واحد فانه سوف يكون له معنى.
351
00:33:32،877 --> 00:33:34،003
الحمار المسحة.
352
00:33:34،078 --> 00:33:36،012
لديك روح الدعابة من الغرير.
353
00:33:37،782 --> 00:33:41،718
بذلك ، لقد سمعت أحدهم
يتسلل في ساعة متأخرة الليلة الماضية.
354
00:33:41،786 --> 00:33:42،718
where'd تذهب؟
355
00:33:42،787 --> 00:33:47،019
لا فائدة من وجود
على الوالدين أن الآباء لم يكن لديك؟
356
00:33:47،091 --> 00:33:48،217
النزول ظهري.
357
00:33:49،794 --> 00:33:52،820
ولكن ، آه ، كما تعلمون ، منذ تحدثنا الماضي ،
358
00:33:52،897 --> 00:33:54،330
لقد تم التفكير و...
359
00:33:55،099 --> 00:33:57،329
هل هناك أي نوع من العمليات العين؟
360
00:33:57،402 --> 00:33:59،962
'رأيت أنني ، مثل ،
كل طبيب في البلاد.
361
00:34:00،838 --> 00:34:04،171
المعجزات فقط ، ولكن بفضل.
362
00:34:04،542 --> 00:34:06،066
فأين ذهبت الليلة الماضية؟
363
00:34:08،646 --> 00:34:09،977
ذهبت لرؤية حول هذه الفتاة.
364
00:34:11،049 --> 00:34:12،983
انا سعيدة للغاية بالنسبة لك!
365
00:34:13،551 --> 00:34:14،882
لم أكن حتى التحدث معها.
366
00:34:14،952 --> 00:34:18،581
خطوات طفل. تعتقدون
قد تقول ، "wassup؟"
367
00:34:20،158 --> 00:34:22،183
الاستفادة من وجودك أعمى
وكنت لا تستطيع رؤية
368
00:34:22،260 --> 00:34:24،285
كيف لي أن أقول ذلك أبدا ، "wassup."
369
00:34:26،064 --> 00:34:29،591
خطوات طفل. يجب أن نحتفل.
370
00:34:29،967 --> 00:34:34،597
واحد ، إثنان ، ثلاثة. wassup!
371
00:34:34،672 --> 00:34:35،798
الصدارة!
372
00:34:36،474 --> 00:34:40،501
واحد ، إثنان ، ثلاثة. wassup!
373
00:34:41،179 --> 00:34:43،010
Wassup.
374
00:34:43،081 --> 00:34:44،708
Wassup!
375
00:35:18،850 --> 00:35:21،080
-- وهنا شطيرة ، بن.
-- شكرا.
376
00:35:21،452 --> 00:35:23،579
كيف حال والدك؟ Stayin 'للخروج من مأزق؟
377
00:35:28،759 --> 00:35:31،990
أبي ، وأنا الوطن. يا أبي؟
378
00:35:33،264 --> 00:35:34،390
هيا.
379
00:35:38،970 --> 00:35:39،994
يا أبي!
380
00:35:48،980 --> 00:35:52،683
أنا لم يكن لديك.
من فضلك ، فيكتور ، هيا.
381
00:35:52،683 --> 00:35:54،014
هوك فقط لي.
382
00:35:56،787 --> 00:35:59،221
مجرد أسبوع آخر.
أنا فقط بحاجة الى المزيد من الوقت.
383
00:35:59،290 --> 00:36:01،850
لا لا لا ، أنا لست الشد حولها ،
عذرا لكم الحمار المدمن.
384
00:36:01،926 --> 00:36:04،156
-- أبي ، وليس هذا مرة أخرى.
-- أنا آسف ، ليندي
385
00:36:04،228 --> 00:36:06،355
مهلا ، اسكت. وكنت أخرج من هنا.
386
00:36:06،430 --> 00:36:08،557
فيكتور ، من فضلك.
سنقوم تحصل على أموالك.
387
00:36:08،933 --> 00:36:12،061
أعطني وأخي أموالنا.
388
00:36:12،837 --> 00:36:13،769
يا أبي!
389
00:36:15،740 --> 00:36:16،672
لا!
390
00:37:05،423 --> 00:37:06،447
أين هي؟
391
00:37:09،827 --> 00:37:11،158
قتل أنت له.
392
00:37:12،930 --> 00:37:15،262
ابنتك لأخي.
393
00:37:15،933 --> 00:37:17،958
يوما ما سوف أجد لها.
394
00:37:18،636 --> 00:37:19،568
وأود أن لا.
395
00:37:21،439 --> 00:37:22،667
ماذا تحتاج؟
396
00:37:24،642 --> 00:37:25،768
هيا ، ماذا تريد؟
397
00:37:29،847 --> 00:37:30،973
أريدها.
398
00:37:33،050 --> 00:37:33،982
ابن تريد حمايتها.
399
00:37:34،051 --> 00:37:35،382
أستطيع حمايتها.
400
00:37:37،555 --> 00:37:40،388
الرجاء. هل سمعت به؟
401
00:37:41،058 --> 00:37:43،185
إذا بقيت معي ،
انها - she'll تكون آمنة.
402
00:37:45،062 --> 00:37:46،996
أنا لا أعرف من أنت.
403
00:37:47،064 --> 00:37:50،192
لكن إذا غادرت... إذا غادرت...
404
00:37:51،869 --> 00:37:53،302
سوف تحصل على هذه الشرطة.
405
00:37:57،275 --> 00:37:59،937
رقم السابق جدا لانها ملتوية.
406
00:38:01،412 --> 00:38:02،936
حتى مقتل رجل.
407
00:38:08،019 --> 00:38:09،646
ولكن ماذا كانت ستعمل كنت أفكر؟
408
00:38:22،833 --> 00:38:27،361
زولا ، تذكر.
هنتر ، وليس كايل. هنتر.
409
00:38:29،540 --> 00:38:31،872
مرحبا ، أنا زولا.
410
00:38:33،944 --> 00:38:35،878
-- أين هو؟
-- يمكنك الذهاب.
411
00:38:36،347 --> 00:38:37،678
انا لا شيء مجرد ترك لك هنا.
412
00:38:37،748 --> 00:38:38،680
مع بعض غريب؟
413
00:38:39،850 --> 00:38:42،182
ابن صديق قديم. حفاظا على سلامتك.
414
00:38:42،253 --> 00:38:44،380
يمكن الهراء وأنا أعتني بنفسي.
415
00:38:44،455 --> 00:38:46،582
-- اسمحوا لي ان أقول لكم وداعا.
-- لا حاجة.
416
00:38:47،458 --> 00:38:48،982
How'm ستعمل أنا أعلم أنك بخير؟
417
00:38:49،060 --> 00:38:50،391
كنت لا.
418
00:38:50،461 --> 00:38:51،985
الصفقة ، أعطي بالتسجيل في حياتي ،
419
00:38:52،063 --> 00:38:54،793
حياتي كلها ، والمدرسة ، والأصدقاء ،
كل شيء ، كل شيء.
420
00:38:54،865 --> 00:38:57،390
وفي المقابل ، لا تعال وانظر لي ،
421
00:38:57،468 --> 00:38:59،595
لا تتصل بي ، لا تفعل أي شيء.
422
00:39:00،204 --> 00:39:01،933
مجرد البقاء بعيدا.
423
00:39:03،107 --> 00:39:06،736
أنا ثمل ،
الحفاظ على الشد ، وأنا أعرف ذلك ،
424
00:39:07،411 --> 00:39:08،537
ولكن لا أعرف ماذا تفعل...
425
00:39:08،612 --> 00:39:09،738
يمكنك ترك.
426
00:39:26،230 --> 00:39:27،663
لذلك أنا هنا ، حسنا؟
427
00:39:28،733 --> 00:39:33،067
كائنا من كنت.
كنت تأتي بالقرب مني ، وأنا تاسر مؤخرتك.
428
00:39:43،247 --> 00:39:45،181
بحيث يجعل من اثنين منا.
429
00:39:47،351 --> 00:39:53،688
43 ، 47 ، 53 ، 59...
430
00:39:53،758 --> 00:39:57،194
-- حصلت عليك الغذاء.
-- دعوة شخص يعطي.
431
00:40:05،069 --> 00:40:07،003
أود حقا أن أشرح.
432
00:40:09،473 --> 00:40:10،804
الرجاء الخروج.
433
00:40:15،179 --> 00:40:16،305
دعوة.
434
00:40:20،284 --> 00:40:21،216
ماذا؟
435
00:41:28،786 --> 00:41:31،311
هذه المرة الذهاب إلى بارنيز ،
أو أيا كان الحصول على Manolos
436
00:41:31،388 --> 00:41:33،913
المرضية باهظة الثمن نوع سلون
وأحب bimbots لها.
437
00:41:33،991 --> 00:41:37،017
كل ما تقوله لي عنها ،
أرى كل شيء ،
438
00:41:37،094 --> 00:41:38،527
يقول لي انها ليست من النوع.
439
00:41:38،596 --> 00:41:39،528
برادا ، ثم.
440
00:41:39،597 --> 00:41:40،529
ويمكن شراؤها.
441
00:41:41،398 --> 00:41:42،422
أنا لا أسعى لشراء لها.
442
00:41:42،500 --> 00:41:44،229
أنت. وقالت انها سوف أكره ذلك.
443
00:41:46،704 --> 00:41:47،636
ما هكذا ، بعد ذلك؟
444
00:41:48،005 --> 00:41:49،939
ماذا تعرف عنها؟
445
00:41:50،307 --> 00:41:52،537
يجب أن يفكر فيها.
446
00:41:53،110 --> 00:41:55،340
ترى لي ان اعرف من هي.
447
00:41:56،514 --> 00:42:00،075
على المضي قدما. اعتقد.
448
00:42:08،759 --> 00:42:10،283
انها مثل كنت لا تعرف حتى لي.
449
00:42:10،661 --> 00:42:13،789
هذا كل شيء هو كل أنواع الفوضى.
انها مجرد مشهد سيئ.
450
00:42:13،864 --> 00:42:16،298
لا يوجد شيء جيد عن بعد
وافتقد الجميع.
451
00:42:16،367 --> 00:42:19،803
وافتقد القدرة على الخروج و
الحصول على أطعمة لذيذة القهوة كلما أريد.
452
00:42:19،870 --> 00:42:20،802
وعيادة.
453
00:42:20،871 --> 00:42:23،396
وكل ما جعلني لي.
454
00:42:23،474 --> 00:42:24،998
لا ، لأنه ثمل وصولا
455
00:42:25،075 --> 00:42:28،602
انه يعتقد انه يمكن أن تعطيني يقدم قليلة
ومثل ، أن يحدد كل شيء.
456
00:42:28،679 --> 00:42:32،115
وأنا أعلم أنه فقط لبعض الوقت ،
ولكن انا كره ذلك.
457
00:42:32،483 --> 00:42:37،614
أنا أكره المدرسة في عداد المفقودين ، والكراهية والدي ،
مجرد كره الكراهية.
458
00:42:37،688 --> 00:42:39،212
وأنا أعلم انها حياة أو موت
459
00:42:39،290 --> 00:42:42،919
ولكن لقد تم إنقاذ
أن ماتشو بيتشو رحلة لمدة ثلاث سنوات.
460
00:42:42،993 --> 00:42:46،326
كما تعلمون ، فإن أول شيء
لم أكن في حياتي فقط بالنسبة لي ،
461
00:42:46،397 --> 00:42:48،331
فقط لأنني أردت أن.
462
00:42:49،600 --> 00:42:52،433
ليندي ، ليندي رحلات إلى
اعجوبة العالم
463
00:42:52،503 --> 00:42:54،733
وتغتنم وأخيرا لحظة لها و--
464
00:42:58،208 --> 00:43:00،073
يسوع ، ما هي مشكلتك؟
465
00:43:00،144 --> 00:43:01،270
ما مع قناع؟
466
00:43:01،345 --> 00:43:02،573
لم أكن أريد لنزوة لكم.
467
00:43:02،646 --> 00:43:05،581
بالتأكيد. لم قناع التزلج لا نزوة لي.
468
00:43:06،450 --> 00:43:09،476
أنا أه ، حصلت عليك Jujyfruits.
469
00:43:14،058 --> 00:43:15،389
يمكن أن أطلب منكم شيئا؟
470
00:43:16،460 --> 00:43:17،392
لماذا أنا هنا؟
471
00:43:17،461 --> 00:43:19،190
لأنك في حاجة إلى الحماية.
472
00:43:19،263 --> 00:43:21،094
ولكن يمكنني أن أعتني بنفسي.
473
00:43:21،165 --> 00:43:22،496
كنت لا تعرف حتى لي.
474
00:43:22،766 --> 00:43:24،597
ولكن والدي ووالدك --
475
00:43:24،668 --> 00:43:27،000
وأنا أعلم ، غامض له
"صديق من الماضي".
476
00:43:27،071 --> 00:43:29،198
أراد شخص ما
لم يتمكنوا من تتبع لكم.
477
00:43:29،273 --> 00:43:32،401
وخائفا من عقله
شيء سوف يحدث لك.
478
00:43:33،277 --> 00:43:35،006
لأن كم هو يحبك.
479
00:43:35،779 --> 00:43:39،010
الذي احتفظ قائلا مرارا وتكرارا.
480
00:43:40،985 --> 00:43:44،216
-- حقا؟
-- نعم.
481
00:43:47،491 --> 00:43:49،118
شكرا للJujyfruits.
482
00:43:49،793 --> 00:43:50،817
كنت مرحبا بكم.
483
00:43:59،203 --> 00:44:02،969
قتل شيء التفكير. قتل.
484
00:44:24،962 --> 00:44:28،796
عزيزي ليندي ، لقد كنت
التفكير في خطابات مؤخرا.
485
00:44:28،866 --> 00:44:31،300
النوع الحقيقي. الكتابة العادية.
486
00:44:31،368 --> 00:44:34،303
وكيف انها الرهيبة التي
لا أحد في الكتابة لهم بعد الآن.
487
00:44:34،672 --> 00:44:37،800
وهكذا قررت أن أبدأ
واحدة لك ، اليوم.
488
00:44:39،977 --> 00:44:41،706
الآن ، ماذا كنت تفعل؟
489
00:44:41،779 --> 00:44:44،009
رؤية ما اذا كان يمكنني بناء الدفيئة.
490
00:44:44،081 --> 00:44:45،912
انها غاية في الورود.
491
00:44:46،283 --> 00:44:47،807
يعني كل لون
شيئا مختلفا ، وانت تعرف؟
492
00:44:47،885 --> 00:44:51،116
نعم. حسنا ، فهم كل نوع من يعني ،
493
00:44:51،188 --> 00:44:55،625
أنا الرجل الذي يبكي أكثر من النقر كتكوت
وينام مع الحيوانات المحنطة.
494
00:45:00،230 --> 00:45:01،162
لست هنا.
495
00:45:10،340 --> 00:45:12،069
مهلا. ابن ليندي.
496
00:45:12،142 --> 00:45:15،373
مرحبا. وسوف. من دواعي سروري.
497
00:45:16،647 --> 00:45:17،875
أنا أه... استمعت لعبة.
498
00:45:17،948 --> 00:45:19،882
-- أنت على رينجرز مروحة؟
-- المتشددة.
499
00:45:19،950 --> 00:45:22،384
كنت أعرف ذلك. الرجال 'غال.
500
00:45:23،253 --> 00:45:24،481
الرجال 'غال.
501
00:45:26،957 --> 00:45:28،185
-- لماذا لا تنضم لي؟
-- شكرا.
502
00:45:28،258 --> 00:45:29،190
بالتأكيد.
503
00:45:30،961 --> 00:45:32،394
ما مع جميع الأدوات؟
504
00:45:32،463 --> 00:45:35،591
اه ، انها شيء هنتر.
انها بنية على السطح.
505
00:45:35،666 --> 00:45:36،997
هيكل من أجل ماذا؟
506
00:45:37،668 --> 00:45:41،104
ترى أي وقت مضى لعام 1954
الشيطان فتاة من المريخ نفض الغبار ،
507
00:45:41،171 --> 00:45:44،800
حيث خطف عذري
الفتيات في سن المراهقة لتربية الحيوانات؟
508
00:45:48،479 --> 00:45:51،312
أنا فقط -- انها نكتة ، نكتة. عذرا.
509
00:45:51،381 --> 00:45:54،509
أنا لم حصلت من ذلك بكثير.
ابن بلدي فقدان النعم الاجتماعية.
510
00:45:54،585 --> 00:45:55،643
الترجيع.
511
00:45:58،989 --> 00:46:00،854
مرحبا. وسوف. المتعة.
512
00:46:01،425 --> 00:46:04،553
الكتب بناء تنتمي إلى هنتر ،
513
00:46:04،628 --> 00:46:08،758
والرجل بين جميع أنحاء ، طريقة جيدة
المتواجدون تفكر في بناء
514
00:46:09،933 --> 00:46:11،457
دفيئة.
515
00:46:12،136 --> 00:46:15،071
-- دفيئة؟
-- نعم.
516
00:46:16،039 --> 00:46:17،063
راد.
517
00:46:20،043 --> 00:46:20،975
أليس كذلك؟
518
00:47:20،938 --> 00:47:22،064
مضحك جدا.
519
00:47:30،647 --> 00:47:33،775
لذا نحن ستعمل ، مثل ، حقا الوفاء؟
520
00:47:35،252 --> 00:47:36،583
-- مثل الآن؟
-- لا
521
00:47:37،154 --> 00:47:38،086
حسنا.
522
00:47:44،261 --> 00:47:45،694
عشت هنا طوال حياتك؟
523
00:47:46،163 --> 00:47:48،688
رقم جدا في الفترة الاخيرة.
524
00:47:49،566 --> 00:47:50،692
كنت أعيش مع والدي ،
525
00:47:50،767 --> 00:47:54،897
لكنه الرجل كيندا
الذين لا يستطيعون التعامل حقا...
526
00:47:56،874 --> 00:47:58،705
لم أكن أعرف شيئا عن ذلك.
527
00:48:00،410 --> 00:48:01،536
وأمك؟
528
00:48:05،616 --> 00:48:08،449
المنجم القتلى. لم أكن أعرف عنها.
529
00:48:09،219 --> 00:48:13،349
لذلك... لا يا أبي... أمي شد متابعة.
530
00:48:13،824 --> 00:48:15،758
انها سيئة جدا ليس لدينا شيء مشترك.
531
00:48:21،031 --> 00:48:22،760
ما مع التلفزيون الكورية؟
532
00:48:24،434 --> 00:48:25،867
كنت أتكلم الكورية؟
533
00:48:27،137 --> 00:48:29،571
-- بطلاقة.
-- أوه ، حقا؟
534
00:48:29،640 --> 00:48:30،868
ماذا يقولون؟
535
00:48:33،143 --> 00:48:34،167
"شهية طيبة".
536
00:48:35،245 --> 00:48:36،678
ولم تذكر "شهية طيبة".
537
00:48:36،747 --> 00:48:38،681
أوه ، كنت أتكلم الكورية أيضا؟
538
00:48:38،749 --> 00:48:40،774
أنا لا أحب لاظهار ، ولكن نعم.
539
00:48:40،851 --> 00:48:43،183
والكوريون لا أقول شهية طيبة.
540
00:48:43،854 --> 00:48:45،185
وقالت ان يعادل الكورية.
541
00:48:45،255 --> 00:48:46،187
وهو ما؟
542
00:48:46،256 --> 00:48:48،190
وآمل أن يكون لديك شهية كبيرة
543
00:48:48،258 --> 00:48:52،388
مثل وشاح الذي الغذائية
والقاء قطع.
544
00:48:52،763 --> 00:48:54،196
لا هذا هو شرطي.
545
00:48:55،265 --> 00:48:56،789
أنا سآخذ أمي ، كنت تأخذ بيرم بوي.
546
00:48:56،867 --> 00:48:57،799
لعبة على.
547
00:49:00،203 --> 00:49:01،636
إذن ما هي تقول الآن؟
548
00:49:02،806 --> 00:49:06،242
أنا أحبك ، ولكن عندما يتعلق الأمر الى الشعر ،
كنت أتساءل جاهل
549
00:49:07،010 --> 00:49:10،446
استطيع ان اقول لكم عن حقيقة
لم يكن هذا ما قالت.
550
00:49:10،514 --> 00:49:12،448
أمي ما قالت انه...
551
00:49:22،025 --> 00:49:24،050
والأمل ليس معلمك الكورية.
552
00:49:26،229 --> 00:49:28،561
هل أه... هل يغيب عن المدرسة؟
553
00:49:29،633 --> 00:49:31،464
مثل افتة الطبيعية المولد.
554
00:49:31،635 --> 00:49:35،469
قضية أه... لدي الطبقات
إذا كنت تريد المجيء.
555
00:49:38،742 --> 00:49:41،074
نعم. أحب أن
556
00:49:41،545 --> 00:49:43،979
-- ماذا عن الغد؟
-- بالتأكيد.
557
00:49:45،048 --> 00:49:48،779
حسنا ، عظيم.
558
00:49:48،852 --> 00:49:50،786
أعتقد أن ليلة جيدة بعد ذلك.
559
00:49:52،255 --> 00:49:53،187
تصمد.
560
00:50:14،378 --> 00:50:15،709
جميلة البشعة ، هاه؟
561
00:50:21،385 --> 00:50:22،716
رأيت أسوأ.
562
00:51:04،661 --> 00:51:05،787
نحن بعد المدرسة اليوم ،
563
00:51:05،862 --> 00:51:07،887
ولكن عليك أن تجعل من
يبدو أننا لم نبدأ
564
00:51:07،964 --> 00:51:09،795
أ ولست بحاجة لتبدو ذكية.
565
00:51:11،068 --> 00:51:12،000
ليندي القادمة.
566
00:51:14،171 --> 00:51:16،105
اخرس. What're نحن ندرس؟
567
00:51:16،173 --> 00:51:19،006
لا تقلق ، سوف نخرج
الرسم ومهينة شيء.
568
00:51:19،076 --> 00:51:20،703
لا لا ، لا.
أريد أن أعرف ما هو عليه الآن.
569
00:51:20،777 --> 00:51:22،301
أنا في حاجة إلى إجابات مقدما.
570
00:51:22،379 --> 00:51:23،812
هذا هو الغش ودعا.
571
00:51:23،880 --> 00:51:25،711
لا ، هذا يسمى محاولة
للحصول على فتاة لمثلك
572
00:51:25،782 --> 00:51:28،114
في حين تبدو وكأنها تؤدي
في نفض الغبار المشرح.
573
00:51:29،386 --> 00:51:31،217
-- شكسبير السوناتة؟
-- واضح.
574
00:51:31،288 --> 00:51:33،017
-- هاء هاء كامينغز.
-- المبتذلة.
575
00:51:33،090 --> 00:51:36،321
ما هو الرجل المبتذلة تروق
مدرسة لإقناع الفتاة.
576
00:51:36،693 --> 00:51:39،423
وماذا عن قصيدة فرانك أوهارا
"وجود فحم الكوك معكم"؟
577
00:51:40،297 --> 00:51:41،423
كيف يمكنك أن تعرف أن القصيدة؟
578
00:51:41،498 --> 00:51:43،728
غوغليد
"الشعر الحديث ، اعجاب الفتيات."
579
00:51:46،103 --> 00:51:47،536
ولكني في حاجة للقول الأشياء الذكية.
580
00:51:48،305 --> 00:51:49،431
نتمنى لك التوفيق في ذلك.
581
00:51:50،807 --> 00:51:54،038
أنا بحاجة الى شيء التفكير.
آخر شيء مثل Lindy'll.
582
00:51:54،111 --> 00:51:55،339
انها لهذا الصباح. من فضلك لا تسأل.
583
00:51:55،412 --> 00:51:57،039
عندما أراد زوجي لي الزواج منه ،
584
00:51:57،114 --> 00:51:58،445
وقال إنه لي نسج السلال.
585
00:51:58،515 --> 00:52:00،881
نعم ، أنا حقا لا أعتقد
هذا ستعمل العمل.
586
00:52:01،251 --> 00:52:03،378
-- وماذا عن الشوكولا؟
-- أوه ، لا.
587
00:52:03،453 --> 00:52:04،385
هيا.
588
00:52:04،754 --> 00:52:06،881
وقالت انها ترغب في ذلك
عندما يجري نوع.
589
00:52:08،058 --> 00:52:09،491
نعم ، أمتص في ذلك
590
00:52:09،559 --> 00:52:11،186
عندما يجري نفسك.
591
00:52:11،261 --> 00:52:13،286
ما ، وهذا النفس أو رعشة وكنت؟
592
00:52:14،664 --> 00:52:17،292
الرجل وأنا أعلم منك أن تكون.
593
00:53:01،945 --> 00:53:03،276
how'd كنت تفعل ذلك؟
594
00:53:03،547 --> 00:53:06،675
أنا أه أنا أحسب فقط من ذلك.
595
00:53:10،954 --> 00:53:12،683
أنا أحب "وجود فحم الكوك معكم".
596
00:53:13،056 --> 00:53:14،489
-- اطلاق النار على لي الآن.
-- ماذا؟
597
00:53:15،559 --> 00:53:20،087
لا ، أعني ، هذا أمر عظيم ،
أن تعرف كل شيء عن ذلك
598
00:53:20،163 --> 00:53:22،688
وسوف يكون
الكثير من الأشياء الذكية أن أقول.
599
00:53:23،767 --> 00:53:25،394
تسلق رجل أعمى.
600
00:53:26،369 --> 00:53:28،803
-- هل يمكن أن مجرد تعليق على ثانية؟
-- آه! الرجل الأعمى تعثر.
601
00:53:31،675 --> 00:53:33،006
-- أنت بخير؟
-- خوخي.
602
00:53:33،076 --> 00:53:34،202
زولا ، وذلك بفضل من أجل الحصول على هذه.
603
00:53:34،277 --> 00:53:35،904
وبالمناسبة ، أنا في الخور.
604
00:53:35،979 --> 00:53:38،504
تبين "وجود فحم الكوك معكم"
هي واحدة من المفضلة ليندي.
605
00:53:38،582 --> 00:53:40،516
الله ، وانا اتطلع لهذه الفئة.
606
00:53:42،385 --> 00:53:44،410
-- وهنا تذهب.
-- How'd هل تعلم؟
607
00:53:44،487 --> 00:53:46،512
أطعمة لذيذة القهوة ، وبخس جدا.
608
00:53:47،090 --> 00:53:48،318
كما قلت دائما.
609
00:53:51،895 --> 00:53:53،021
الأخضر الإبهام منذ زمن طويل؟
610
00:53:53،697 --> 00:53:55،130
لا ، لا.
611
00:53:57،500 --> 00:54:00،162
تمسك الواقع الدي لي في هذا البيت
612
00:54:00،237 --> 00:54:01،568
بحيث لا يمكن لأحد يراني.
613
00:54:01،638 --> 00:54:04،573
وكنت اعتقدت أن تتخذ ، والقبيح
614
00:54:04،641 --> 00:54:06،973
وشيء مخجل
تحويلها إلى شيء لا.
615
00:54:12،148 --> 00:54:17،176
بالطبع ، ليس الجميع
يمكن أن نرى بالضرورة جمالها...
616
00:54:17،254 --> 00:54:19،188
مجرد قراءة.
617
00:54:27،364 --> 00:54:28،695
وجود فحم الكوك مع أنت
618
00:54:29،165 --> 00:54:32،100
هو أكثر متعة من
الذهاب الى سان سيباستيان ،
619
00:54:33،370 --> 00:54:40،299
lrun ، إنداي ، بياريتز ، بايون
620
00:54:40،377 --> 00:54:41،708
أو يجري بالغثيان
621
00:54:41،778 --> 00:54:45،214
على Travesera دي غراسيا في برشلونة
622
00:54:45،882 --> 00:54:48،316
ويعود ذلك جزئيا في القميص البرتقالي الخاص
623
00:54:48،385 --> 00:54:51،718
كنت تبدو أفضل
أسعد سان سيباستيان
624
00:54:52،188 --> 00:54:54،213
جزئيا بسبب حبي لك.
625
00:55:01،531 --> 00:55:02،862
سنعود.
626
00:55:02،932 --> 00:55:05،867
ونحن -- أوه ، نعم ، سنعود. سنعود.
627
00:55:05،935 --> 00:55:06،867
الاستمرار في مهمته.
628
00:55:16،946 --> 00:55:19،881
في نيويورك الحارة 4 ضوء الساعة
629
00:55:19،949 --> 00:55:23،578
ونحن الانجراف ذهابا وإيابا
بين بعضهم البعض
630
00:55:23،653 --> 00:55:27،282
مثل شجرة التنفس
من خلال نظارات لها
631
00:55:36،666 --> 00:55:40،693
وتظهر صورة
ويبدو أن لا تواجه فيه على الإطلاق ،
632
00:55:41،071 --> 00:55:42،698
مجرد طلاء
633
00:55:42،972 --> 00:55:46،100
كنت أتساءل فجأة
لماذا أي شخص في العالم منهم قط
634
00:55:46،976 --> 00:55:50،810
أنا أنظر إليك
وأود أن ننظر في الذي بدلا من
635
00:55:50،880 --> 00:55:52،814
جميع اللوحات في العالم
636
00:56:20،243 --> 00:56:21،267
أنا في حاجة إلى مزيد من الوقت.
637
00:56:22،145 --> 00:56:24،170
لا يمكن التراجع عن السحر.
638
00:56:24،247 --> 00:56:25،475
ولكن قد لدي النار
إذا كان لدي مزيد من الوقت.
639
00:56:25،548 --> 00:56:27،175
لا ، آسف.
640
00:56:27،550 --> 00:56:30،781
حسنا. أنا سكران قبالة لكم. اهدر أنت لي.
641
00:56:30،854 --> 00:56:32،879
ولكن هناك شيء يجب أن يكون
يمكنك القيام به.
642
00:56:32،956 --> 00:56:34،184
تعال ، ساعدني.
643
00:56:34،257 --> 00:56:35،986
لا أستطيع. وأود أن لا.
644
00:56:36،059 --> 00:56:38،186
كنت لا تزال تفكر
ولكن أي شخص نفسك.
645
00:56:41،164 --> 00:56:43،598
كنت على خطأ.
اعتقد الناس الآخرين عنه.
646
00:56:43،666 --> 00:56:45،395
وأعتقد أن ليندي حول
وما يشبه حياتها
647
00:56:45،468 --> 00:56:46،901
وأفكر
امرأة لا تستطيع رؤية أولادها
648
00:56:46،970 --> 00:56:48،403
ويمكن للرجل الذي لا يرى ، هذه الفترة.
649
00:56:51،374 --> 00:56:52،500
لذلك فهو يهتم الآن؟
650
00:56:54،878 --> 00:56:57،711
نعم. نعم.
651
00:56:58،681 --> 00:57:00،842
حسنا ، أنا تحاول أن تبقي مع ليندي.
652
00:57:00،917 --> 00:57:05،047
ولكن المرجو إعطاء وبصره ،
زولا عائلتها.
653
00:57:06،022 --> 00:57:07،046
هذا أقل ما يستحقونه
654
00:57:07،123 --> 00:57:08،852
بعد ان ظلوا محاصرين
في هذا الجحيم معي.
655
00:57:08،925 --> 00:57:12،656
أنا مساعدتهم. إذا كنت تنجح.
656
00:57:17،434 --> 00:57:20،961
وكايل ، وحسن الحظ.
657
00:57:31،147 --> 00:57:33،377
-- حصلت على الأقراص المضغوطة.
-- شكرا.
658
00:57:48،865 --> 00:57:51،390
فقط بعض الرجل في مدرستي القديمة.
659
00:57:51،768 --> 00:57:53،793
-- نوع من رعشة ، في الواقع.
-- حقا؟
660
00:57:53،870 --> 00:57:55،804
نعم ، كنا
على هذه اللجنة معا ،
661
00:57:55،872 --> 00:57:57،897
ولهذا السبب لدي صورة له.
662
00:57:58،274 --> 00:58:01،539
يعني... يبدو من الحكمة ، وقال انه لا تمتص.
663
00:58:01،611 --> 00:58:03،238
أوه! وكان يعلم ذلك أيضا.
664
00:58:04،214 --> 00:58:05،442
نفس القديم ، القديم نفسه :
665
00:58:05،515 --> 00:58:07،142
الهزات هي مثيرة
واكتب لي يقع م ل '.
666
00:58:07،217 --> 00:58:10،050
-- هل تسقط عنه؟
-- هذا لا يعني أنني وقعت عليه.
667
00:58:12،722 --> 00:58:15،156
كل مرة واحدة في حين ،
كنت نوع من يذكرني به.
668
00:58:15،925 --> 00:58:17،950
غير أنك رعشة.
669
00:58:20،129 --> 00:58:24،566
على أي حال ، اختفى. الرحاب.
670
00:58:25،535 --> 00:58:29،869
أوه ، أنها شخصيات. المدمن ابنة
يقع على المدمن.
671
00:58:29،939 --> 00:58:31،566
لذا هل سقطت عليه؟
672
00:58:32،642 --> 00:58:35،668
لا ، أقصد ، لقد تحدثت للتو له
له الليلة الماضية.
673
00:58:35،745 --> 00:58:36،871
ل، مثل دقيقة واحدة.
674
00:58:37،847 --> 00:58:39،576
كنت konow ، وحقا
شيء مثير للسخرية هو ،
675
00:58:39،649 --> 00:58:41،276
ربما لدي ، نوع من ، نوعا ما ،
676
00:58:41،351 --> 00:58:45،685
يعتقد فعلا أنه ،
يحب قليلا ، لي... إيش.
677
00:58:46،256 --> 00:58:47،188
بالطبع فعل.
678
00:58:47،257 --> 00:58:48،189
أوه ، من فضلك.
679
00:58:48،258 --> 00:58:52،490
وكان تماما على في
وكنت لا ، لست.
680
00:58:52،562 --> 00:58:53،790
لهذا السبب أنا مثلك.
681
00:58:57،066 --> 00:58:59،830
نعم ، حسنا... نفسه.
682
00:59:00،403 --> 00:59:03،236
على أي حال ، ويجري على هذا ليس كل شيء في ذلك.
683
00:59:03،306 --> 00:59:06،241
غير أن ما الناس على الخروج
ويقول لجعل بعضها البعض يشعر على نحو أفضل؟
684
00:59:06،609 --> 00:59:10،545
نعم. ولكنه يحدث أيضا أن يكون صحيحا.
685
00:59:13،316 --> 00:59:14،840
شيء عنه...
686
00:59:15،718 --> 00:59:16،650
ماذا؟
687
00:59:17،520 --> 00:59:21،047
وتحت كل هراء...
أنا لا أعرف.
688
00:59:22،025 --> 00:59:23،049
ماذا؟
689
00:59:24،427 --> 00:59:25،359
جيد.
690
00:59:26،029 --> 00:59:27،053
خير؟
691
00:59:29،532 --> 00:59:32،660
ذلك يعني ، هل أنت لا تزال في سلم؟
692
00:59:33،336 --> 00:59:36،464
وقال مثلك ، كنت لا تريد أن تكون
الفتاة التي يقع forjerks.
693
00:59:36،539 --> 00:59:38،268
نعم. لكنه ، انه ليس كذلك.
694
00:59:38،341 --> 00:59:40،571
الحق. انه رجل لائق في القلب.
695
00:59:40،643 --> 00:59:41،974
هذا ما أفكر.
696
00:59:42،045 --> 00:59:44،775
ولكن لا يزال كيندا... خطأ.
697
00:59:45،548 --> 00:59:46،480
نعم.
698
00:59:48،251 --> 00:59:49،275
أنا لا أعرف.
699
00:59:49،953 --> 00:59:54،686
تعلمون ، أن شيئا ما تحتها ،
انها النعناع البري لأدوات أخضر مثلي.
700
00:59:56،359 --> 00:59:58،088
لتكون واحدة من يكشف ذلك.
701
01:00:07،370 --> 01:00:08،997
هل تريد أن تذهب إلى مكان ما معي؟
702
01:00:21،484 --> 01:00:23،611
عادة ، إذا أنا خارج هذا الوقت من الليل ،
703
01:00:23،686 --> 01:00:25،210
أنا أبحث عن والدي ،
704
01:00:25،888 --> 01:00:27،913
صولجان في متناول اليد ، عد من الأعداد الأولية.
705
01:00:27،991 --> 01:00:28،923
عد؟
706
01:00:28،992 --> 01:00:30،823
يبقى لي من الحصول على خائفا.
707
01:00:32،295 --> 01:00:37،232
أوه. لحسن الحظ ،
الرجل القادم مخيف حق لك.
708
01:00:38،001 --> 01:00:39،332
ولذلك لا يوجد ذلك.
709
01:00:41،804 --> 01:00:43،431
ماذا عن الناس عندما أراك؟
710
01:00:43،806 --> 01:00:46،138
لم يفعلوا ذلك. حصلت عليه.
711
01:00:46،909 --> 01:00:48،843
كنت جيدة في مزج في غاية.
712
01:00:52،415 --> 01:00:53،245
هذه الطريقة.
713
01:00:55،318 --> 01:00:57،047
تأخذني إلى الحديقة؟
714
01:00:57،620 --> 01:00:59،884
سترى. هيا.
715
01:01:02،859 --> 01:01:03،883
حديقة الحيوان؟
716
01:01:07،764 --> 01:01:08،696
سمعت ذلك؟
717
01:01:09،966 --> 01:01:14،300
الحيوانات. اللف المياه.
718
01:01:16،572 --> 01:01:19،200
في بعض الشوارع القريبة ،
الرجل هو يهمس...
719
01:01:20،476 --> 01:01:21،500
"أنا أحبك".
720
01:01:26،482 --> 01:01:27،414
هل سمعت ذلك؟
721
01:01:30،787 --> 01:01:31،617
ماذا؟
722
01:01:31،688 --> 01:01:34،418
في مكان ما هناك قرد البابون
خدش صاحب الحمار.
723
01:01:58،414 --> 01:01:59،346
لماذا نحن هنا؟
724
01:01:59،949 --> 01:02:01،780
هذا المكان هو المهم بالنسبة لي.
725
01:02:21،270 --> 01:02:22،396
انها لا تزال هنا.
726
01:02:23،873 --> 01:02:24،999
ما هو؟
727
01:02:26،375 --> 01:02:28،002
عندما كنت في الروضة ،
728
01:02:28،878 --> 01:02:31،312
تقدم والدي ليأخذني
يريد في أي مكان كنت.
729
01:02:32،582 --> 01:02:33،913
لقد جئنا الى حديقة الحيوانات.
730
01:02:35،685 --> 01:02:38،313
اشترى لي
جميع الألعاب والحلوى أردت.
731
01:02:39،388 --> 01:02:42،414
وفي نهاية اليوم ،
قال لي : تركت أمي.
732
01:02:45،795 --> 01:02:47،228
أنا لم أرها منذ ذلك الحين.
733
01:02:53،102 --> 01:02:55،434
قال لي بعد ،
هربت واختبأت في هنا.
734
01:02:55،905 --> 01:02:57،236
وشاهد هذا الفيلم.
735
01:03:02،645 --> 01:03:06،479
ولكن عن هذا الفيل الأم
التي اثنين من الاطفال يموتون.
736
01:03:07،049 --> 01:03:08،880
أو شيء من هذا الطاعون.
737
01:03:13،456 --> 01:03:14،980
انها تفتقد الكثير منهم
738
01:03:15،057 --> 01:03:17،787
أنه عندما انها المهاجرة العودة
في السنة في وقت لاحق --
739
01:03:19،061 --> 01:03:25،489
في السنة في وقت لاحق --
وقالت انها تجد عظام أطفالها.
740
01:03:30،573 --> 01:03:32،302
يمكنك أن تتخيل أن الحب؟
741
01:03:35،178 --> 01:03:36،110
رقم
742
01:03:45،188 --> 01:03:47،622
أنا لم أحضر أي شخص هنا من قبل.
743
01:04:06،542 --> 01:04:12،174
سبعة ، ثمانية ، وتسعة...
744
01:04:13،449 --> 01:04:19،183
عشرة ، عشرة ، اثني عشر...
745
01:04:21،958 --> 01:04:23،983
بدا الامر وكأننا لقد عرفتم إلى الأبد.
746
01:04:27،663 --> 01:04:34،000
ثلاثة عشر عاما ، أربعة عشر ، خمسة عشر عاما...
747
01:04:34،370 --> 01:04:35،701
الشمس القادمة.
748
01:04:47،783 --> 01:04:49،011
أعتقد أن...
749
01:04:52،288 --> 01:04:53،516
أعتقد أنني أحبك.
750
01:05:56،385 --> 01:05:57،909
ربما ينبغي لي السماح لها الذهاب.
751
01:05:58،487 --> 01:06:00،250
على الأقل وقالت انها سوف تكون آمنة في ماتشو بيتشو.
752
01:06:00،323 --> 01:06:02،848
وقالت انها كانت jonesing
عن تلك الرحلة إلى الأبد ،
753
01:06:02،925 --> 01:06:04،358
حتى من دون تمسك يجري هنا.
754
01:06:04،427 --> 01:06:07،453
ولكن كل يوم ،
انها مثلك أكثر وأكثر.
755
01:06:07،530 --> 01:06:08،861
ولكن ليس بالطريقة التي كنت أحبها.
756
01:06:09،532 --> 01:06:11،557
-- تحرك يديك. بلدي بدوره.
-- عذرا.
757
01:06:12،435 --> 01:06:13،868
أنا لا تقف فرصة.
758
01:06:13،936 --> 01:06:17،064
انها لا تزال تتحدث عن
يلوذ بالفرار. و...
759
01:06:19،241 --> 01:06:22،267
أنا ، وأنا أعلم أنك الرجال يريدون الخروج أيضا.
760
01:06:22،645 --> 01:06:24،169
-- بشدة.
-- لا
761
01:06:24،547 --> 01:06:26،276
تمزح. تمزح.
762
01:06:26،349 --> 01:06:28،283
انظروا ، حتى لو انها لا تذهب في رحلة ،
763
01:06:28،351 --> 01:06:31،479
لا يزال لديك بضعة أيام
لتصعيد الحاصل الرومانسية.
764
01:06:31،554 --> 01:06:34،489
مجرد محاولة لوضع نفسك في حذائها.
765
01:06:34،557 --> 01:06:36،684
هذا هو كل شيء غريب جدا بالنسبة لها ،
766
01:06:36،759 --> 01:06:39،990
ولكن لي ان اعرف انها سوف يقول
هذه الكلمات ، "أنا أحبك".
767
01:06:41،464 --> 01:06:42،988
انها مجرد السنة هو ما يصل تقريبا.
768
01:06:44،767 --> 01:06:47،895
مجرد اتخاذ كل ما لها
سيئة الصبي حصلت البلاد البيت بابا.
769
01:06:47،970 --> 01:06:49،198
لا حصلت على الأب.
770
01:06:52،375 --> 01:06:53،501
مجرد بحيرة المنزلية.
771
01:06:54،877 --> 01:06:57،505
فقط --
772
01:06:57،580 --> 01:07:00،845
أوه ، لأجل المسيح.
هل شراء حرف العله في frickin؟ الذهاب!
773
01:08:18،727 --> 01:08:20،160
على محمل الجد؟
774
01:08:23،532 --> 01:08:24،464
بعد لك.
775
01:08:35،544 --> 01:08:38،980
لذا ، هل أنت أه يموتون من الضجر حتى الآن؟
776
01:08:40،749 --> 01:08:41،681
رقم
777
01:08:44،253 --> 01:08:47،780
يجب ان يكون كبيرا لدرجة
كطفل الخروج هنا.
778
01:08:48،657 --> 01:08:51،285
حصلت على والدي سيئة استقبال أسفل
في البحيرة.
779
01:08:52،461 --> 01:08:54،895
يمكن له أن يتخذ فقط
لمدة حوالي خمسة وأربعين.
780
01:08:56،065 --> 01:09:00،024
ولكن هذه خمس وأربعين دقيقة...
كانت رهيبة.
781
01:09:05،107 --> 01:09:09،635
وكان والدي مدرسا.
تعلمون ، قبل وفاة أمي
782
01:09:10،813 --> 01:09:12،246
خسر عليه.
783
01:09:12،715 --> 01:09:13،739
هل يغيب عن والدك؟
784
01:09:14،817 --> 01:09:15،841
ليس الآن.
785
01:09:17،520 --> 01:09:21،547
في الأشهر القليلة الماضية ،
الذين يعيشون بعيدا عن والدي...
786
01:09:22،625 --> 01:09:26،061
لا تنفق كل ثانية
القلق حول له ،
787
01:09:26،629 --> 01:09:29،154
أعني ، لا تحاول
إصلاح كل شيء بالنسبة له ،
788
01:09:29،231 --> 01:09:32،564
ليس فقط فقدان نفسي تماما.
789
01:09:33،035 --> 01:09:36،266
لهذا السبب أردت أن أذهب بعيدا
في تلك الرحلة في المقام الأول.
790
01:09:39،041 --> 01:09:40،975
أعتقد أن هذا القفص حررني.
791
01:09:43،546 --> 01:09:44،774
هو أن "شكرا لك"؟
792
01:09:47،049 --> 01:09:49،677
-- دعنا نذهب الى البحيرة.
-- حسنا.
793
01:10:10،673 --> 01:10:12،903
لقد تم كتابة شيء لك.
794
01:10:13،576 --> 01:10:15،908
-- ما هو؟
-- رسالة.
795
01:10:35،998 --> 01:10:38،626
أنا آسف. هذا ، وهذا الخاتم هو فقط --
796
01:10:39،501 --> 01:10:40،433
مرحبا؟
797
01:10:42،404 --> 01:10:44،235
الذي المستشفى؟
798
01:10:44،306 --> 01:10:46،433
حسنا. I'll -- I'll -- I'll لك المكالمة.
799
01:10:51،914 --> 01:10:53،438
أبي OD'd.
800
01:10:57،319 --> 01:10:58،547
عليك أن تذهب إليه.
801
01:11:11،467 --> 01:11:12،991
على متن جميع!
802
01:11:25،981 --> 01:11:27،107
-- شكرا لك.
-- اذهب ، اذهب ، اذهب!
803
01:11:27،182 --> 01:11:28،410
-- سأتصل بك.
-- انه سيصبح على ما يرام.
804
01:11:28،484 --> 01:11:30،918
حسنا. سأتصل بك. وحالما
انه أفضل ، سأعود.
805
01:11:31،587 --> 01:11:33،418
وسيكون كل شيء على ما يرام.
806
01:11:34،690 --> 01:11:35،714
وهنتر...
807
01:11:36،692 --> 01:11:37،624
نعم؟
808
01:11:41،797 --> 01:11:43،424
أنت صديق جيد.
809
01:12:04،353 --> 01:12:05،877
لا. لا تقرأ ذلك.
810
01:12:06،555 --> 01:12:10،082
لا تقرأ ذلك. لا تقرأ ذلك.
811
01:12:15،064 --> 01:12:19،398
عزيزي ليندي ، لقد كنت
التفكير في خطابات مؤخرا.
812
01:12:19،768 --> 01:12:22،202
النوع الحقيقي. الكتابة العادية.
813
01:12:22،271 --> 01:12:25،297
وكيف انها الرهيبة التي
لا أحد في الكتابة لهم بعد الآن.
814
01:12:25،574 --> 01:12:28،907
وهكذا قررت أن أبدأ
واحدة لك ، اليوم.
815
01:12:28،977 --> 01:12:34،609
وانا ذاهب الى الكتابة لكم
كل يوم لمدة طويلة ، وقت طويل
816
01:12:35،784 --> 01:12:41،313
لأنني أعتقد ،
أعتقد أنني قد تكون في خطر...
817
01:12:41،890 --> 01:12:43،221
الوقوع في الحب معك.
818
01:12:53،001 --> 01:12:57،335
مهلا ، انها لي.
اه ، والدي هو ستعمل على ما يرام ، ولكن
819
01:12:57،706 --> 01:13:00،971
أنا حقا أريد أن أتحدث إليكم
حول رسالتكم.
820
01:13:01،443 --> 01:13:02،876
أين أنت؟
821
01:13:04،146 --> 01:13:05،773
انظر ، أنا لا أفهم.
822
01:13:05،848 --> 01:13:07،281
أنت كتبت لي هذه الرسالة.
823
01:13:07،349 --> 01:13:08،873
لماذا لا يتم الاتصال بي مرة أخرى؟
824
01:13:09،451 --> 01:13:10،884
لأنني "صديق جيد".
825
01:13:11،353 --> 01:13:12،980
ما الذي يحدث؟
826
01:13:15،357 --> 01:13:16،324
صياد...
827
01:13:34،176 --> 01:13:35،507
أنا خارج من الزمن.
828
01:13:35،577 --> 01:13:36،407
اتصل بها مرة أخرى.
829
01:13:36،478 --> 01:13:38،002
لماذا ، لأنني "صديقا جيدا؟"
830
01:13:38،080 --> 01:13:39،012
نعم.
831
01:13:39،081 --> 01:13:41،606
وليس استدعاء ظهرها ،
جيد أن تفعل ، هاه ماذا؟
832
01:13:42،284 --> 01:13:45،617
حتى وصفته لي.
لماذا لا تتحدث معها؟
833
01:13:45،687 --> 01:13:49،623
وتحدث آخر مرة قلت لها ،
قالت لي أنها تؤذي.
834
01:13:49،691 --> 01:13:53،627
و "يصب" هي فتاة ليتكلم ،
"اتصل الآن ، أحمق".
835
01:13:55،097 --> 01:13:56،325
إنها لا تعرف ماذا تفعل ،
836
01:13:56،398 --> 01:13:58،832
حتى انها العودة إلى المدرسة
للذهاب في هذه الرحلة.
837
01:14:40،375 --> 01:14:41،307
ليندي!
838
01:14:49،585 --> 01:14:50،609
ماذا تفعل هنا؟
839
01:14:50،986 --> 01:14:52،613
كان لي أن أراك قبل أن تغادر.
840
01:14:52،688 --> 01:14:54،121
-- أنت كتبت لي تلك الرسالة.
-- أعرف.
841
01:14:54،189 --> 01:14:56،623
-- وبعد ذلك لم تقم الاتصال بي مرة أخرى.
-- أنا آسف.
842
01:14:56،692 --> 01:14:58،421
أنت تعرف ما كان يحدث معي.
843
01:14:58،494 --> 01:14:59،825
كنت يجري البكم.
844
01:14:59،895 --> 01:15:01،954
-- أنا فقط خائفة كنت didn't --
-- ألم ما؟
845
01:15:02،030 --> 01:15:03،156
تحبني.
846
01:15:07،035 --> 01:15:10،664
وأنا لم اعتقد انه يمكن.
بسبب الطريقة البشعة أنا.
847
01:15:15،644 --> 01:15:19،080
وينبغي أن يكون عرفت على نحو أفضل ،
ان هذا ليس من أنت.
848
01:15:22،951 --> 01:15:27،388
كنت أخذت نظرة واحدة في وجهي
وقال لا تزال كنت شهدت أسوأ.
849
01:15:30،259 --> 01:15:34،491
بطريقة ما... عندما أكون من حولك...
850
01:15:38،667 --> 01:15:40،396
لا أشعر قبيحة على الإطلاق.
851
01:15:43،171 --> 01:15:44،900
انها لأنك لا.
852
01:16:30،152 --> 01:16:31،084
الذهاب.
853
01:16:31،653 --> 01:16:32،779
أنك تستحق ذلك.
854
01:16:43،865 --> 01:16:45،992
لا شيء تغير ستعمل
بينما كنت ذهبت.
855
01:16:47،869 --> 01:16:49،496
ويمكن أن أعدكم.
856
01:17:03،218 --> 01:17:04،150
الذهاب.
857
01:17:10،726 --> 01:17:11،658
الذهاب.
858
01:17:21،637 --> 01:17:22،569
هنتر.
859
01:17:27،142 --> 01:17:28،268
أحبك.
860
01:18:03،412 --> 01:18:04،538
كايل.
861
01:18:40،849 --> 01:18:41،781
هنتر!
862
01:18:43،351 --> 01:18:44،283
كايل!
863
01:18:45،153 --> 01:18:47،678
آسف ، أنا أبحث عن شخص ما ،
أنا لا أقصد أن يكون وقحا.
864
01:18:47،756 --> 01:18:48،882
-- أحصل عليه.
-- شكرا.
865
01:18:48،957 --> 01:18:50،390
وأحيانا ، عليك أن تقول لي
ماذا حدث لك.
866
01:18:50،459 --> 01:18:52،188
-- أنا ، التقيت شخص.
-- هذا عظيم.
867
01:18:52،260 --> 01:18:53،887
انها يذكرني بك.
868
01:18:54،563 --> 01:18:56،190
وارشدتني
ويمكن أن الحب تغير لك.
869
01:18:56،264 --> 01:18:57،390
هل تعتقد أن الحب تغير لك؟
870
01:18:57،466 --> 01:18:58،398
بالطبع.
871
01:18:58،767 --> 01:19:00،029
ثم عليك أن تعتقد أن قصة
انا على وشك ان اقول لكم.
872
01:19:00،102 --> 01:19:01،034
أين هو؟
873
01:19:01،103 --> 01:19:05،130
انها عن الرجل ، وحسن المظهر
في الخارج ، والقبيح في الداخل.
874
01:19:05،207 --> 01:19:08،040
وهناك لعنة.
حب متبادل تغييرات عليه.
875
01:19:08،110 --> 01:19:09،543
الجميع يعرف أن القصة.
876
01:19:11،012 --> 01:19:14،140
ماذا لو لم يكن من قصة؟
ماذا لو كان صحيحا؟
877
01:19:14،216 --> 01:19:15،148
ماذا؟
878
01:19:51،253 --> 01:19:54،689
يمكنك أن تتخيل أن الحب...؟
879
01:20:01،163 --> 01:20:02،095
هل يمكن؟
880
01:20:09،070 --> 01:20:10،002
نعم.
881
01:20:25،487 --> 01:20:26،511
انها لك.
882
01:20:56،318 --> 01:20:59،151
يستيقظون. يستيقظون.
883
01:21:00،956 --> 01:21:05،484
يستيقظون. يستيقظون. يستيقظون.
884
01:21:10،165 --> 01:21:12،190
إنه حلم ، أليس كذلك؟
885
01:21:13،568 --> 01:21:14،899
إنه يجب أن يكون.
886
01:21:17،472 --> 01:21:18،700
ولكن سعيدة.
887
01:21:20،075 --> 01:21:22،009
سعيدة جدا لعنة.
888
01:21:25،580 --> 01:21:28،811
السيد كينجسون ، الجديد الخاص بك المتدرب
هو الخروج في المصعد ،
889
01:21:28،884 --> 01:21:30،408
أعتقد أنك قد ترغب في مقابلتها.
890
01:21:30،485 --> 01:21:32،009
فقط طالما انها سهل على العيون.
891
01:21:32،087 --> 01:21:34،317
كذلك انها غريبة بعض الشيء يبحث.
892
01:21:34،389 --> 01:21:36،016
لا dogfaces ، لا frumps بدين وقصير.
893
01:21:36،091 --> 01:21:38،616
لكنه قال ان المرجعية لها
مهما كنت رمي طريقها ،
894
01:21:38،693 --> 01:21:40،820
قالت انها يمكن ان تعمل دائما السحر.