00:00:01،850 --> 00:00:33،405 mdstyl23@hotmail.com mehdi zitouni ترجمة 2 00:01:20،080 --> 00:01:22،105 والمرشح المقبل لمدرسة العليا Buckston 3 00:01:22،182 --> 00:01:24،810 خضراء رئيس اللجنة ، كايل كينجسون. 4 00:01:32،292 --> 00:01:34،123 صحيحة أو خاطئة... 5 00:01:35،195 --> 00:01:39،131 كنت بقوة 6 00:01:39،199 --> 00:01:42،828 الأحقاد وجه ، وجها وجع ، وجه مثل ليغو احترقت؟ 7 00:01:44،204 --> 00:01:47،037 أو هل فقط افتقد فقط القارب الجمال. 8 00:01:47،407 --> 00:01:51،434 أي الطريقة التي ، تبني أفضل مص. 9 00:01:51،911 --> 00:01:53،344 الناس جميلة الحصول عليها على نحو أفضل. 10 00:01:54،114 --> 00:01:56،344 هذا فقط على ما هو عليه. 11 00:02:05،058 --> 00:02:09،462 ما هكذا... ماذا يعني هذا حصلت على القيام 12 00:02:09،462 --> 00:02:11،327 ساحرة لتشغيل خضراء رئيس اللجنة؟ 13 00:02:12،365 --> 00:02:14،799 ليس كثيرا. إلا 14 00:02:15،368 --> 00:02:18،496 عليك أبدا المنتخب تسبب لي 'من بلدي الالتزام بالحفاظ على البيئة. 15 00:02:19،372 --> 00:02:22،500 ليس لدي واحدة. أريد هذا لنسخة بلدي. 16 00:02:22،976 --> 00:02:24،409 لكن ما حصل هو أن تسألوا أنفسكم ، 17 00:02:24،477 --> 00:02:28،208 يجب أن يصوتوا لي فقط لأنني الأغنياء ، شعبية ، 18 00:02:28،882 --> 00:02:31،715 goodlooking الرجل مع أبي الشهيرة؟ 19 00:02:32،685 --> 00:02:35،017 والجواب هو ، نعم الجحيم. 20 00:02:58،811 --> 00:03:01،177 كف الرجل الخاص ، من ناحية ، راحة يدك. 21 00:03:01،247 --> 00:03:03،374 ممتاز الملائكة في مقاله الأمريكية. 22 00:03:03،449 --> 00:03:06،475 وأنا أقدر كل الوقت الاضافي قضيت مع السيد لي بيرنشتاين. 23 00:03:06،953 --> 00:03:08،079 كنت أكره أن الشجاعة المعلم. 24 00:03:08،154 --> 00:03:10،384 كل ما يتطلبه الأمر ، 'وفيها سمسم كلية المجموعات الاقتصادية الإقليمية 25 00:03:10،456 --> 00:03:11،889 قتل الكلام. 26 00:03:11،958 --> 00:03:14،791 يتحدث عن القتل وترى أن الكرة العض ، وقحة ، tatted الفودو. 27 00:03:14،861 --> 00:03:16،988 ولكن في الحقيقة ، الذي يعطي؟ التمسك تعويذة بلدي 28 00:03:17،063 --> 00:03:18،291 توجيه واضح من الساحرة. 29 00:03:18،364 --> 00:03:20،389 أنا اخماده في وقت لاحق من رأسك. 30 00:03:24،470 --> 00:03:25،596 ما القرف؟ 31 00:03:37،984 --> 00:03:39،008 ربما انها مجرد لي ، 32 00:03:39،085 --> 00:03:40،814 ولكن لا ينبغي لمن يعمل اللجنة الأخضر 33 00:03:40،887 --> 00:03:42،514 الرعاية فعلا عن كل ما هو أخضر؟ 34 00:03:44،691 --> 00:03:47،626 أو تكون خضراء ، مثل بقية تعطيل الخاص السحرة وجهيا؟ 35 00:03:47،694 --> 00:03:49،127 رميها الى شخص ما تستحق. 36 00:03:49،696 --> 00:03:51،027 ليندي تايلور لن يؤدي الا لأمين الصندوق 37 00:03:51،097 --> 00:03:52،826 لأن يعرف أنها لا تستطيع الفوز الرئيس ضدك. 38 00:03:52،899 --> 00:03:53،729 لا ، لا ، لا. أولا.. 39 00:03:53،800 --> 00:03:56،826 لكني أعتقد أننا نأمل جميعا أن في خصوصية حجرة التصويت 40 00:03:56،903 --> 00:04:00،066 سوف bandwagoneers توقفك خوفا على حياتهم الاجتماعية 41 00:04:00،139 --> 00:04:01،868 وجعل الحق في الاختيار. 42 00:04:02،342 --> 00:04:04،173 وربما أود أن أضيف فقط ، 43 00:04:04،844 --> 00:04:07،870 تبدو مهمة لك. 44 00:04:08،248 --> 00:04:09،681 انهم مهم للجميع. 45 00:04:09،749 --> 00:04:11،376 إلا أنت ، بشكل واضح. 46 00:04:17،156 --> 00:04:20،387 نقدر حملة تشويه وشكرا للكم و 47 00:04:20،960 --> 00:04:22،894 صديقك bitchcrafty لتنظيم انقلاب قليلا ، 48 00:04:22،962 --> 00:04:24،395 ولكن إذا أردت بيريز ، كنت قد shoulda... 49 00:04:24،464 --> 00:04:26،091 في الواقع ، أنا لا أريد بيريز ، 50 00:04:26،165 --> 00:04:28،690 أنا لا أعرف وكندرا أنا لا تدع الآخرين يتحدثون بالنسبة لي. 51 00:04:28،768 --> 00:04:32،295 ولكن ربما هذا مجرد لي يجري الطفل المنح الدفاعية. بذلك ، 52 00:04:32،372 --> 00:04:33،600 أفضل من الغد الحظ. 53 00:04:34،073 --> 00:04:36،906 وانه لطيف لتلبية أخيرا لك بعد ثلاث سنوات. 54 00:04:58،598 --> 00:04:59،530 كيف حالك؟ 55 00:05:00،933 --> 00:05:01،865 ليس سيئا. 56 00:05:06،139 --> 00:05:07،265 انتخابات اليوم. 57 00:05:07،640 --> 00:05:08،572 عظيم. 58 00:05:09،342 --> 00:05:11،071 لا ، ليس لك. كنت أتحدث إلى ابني. 59 00:05:11،144 --> 00:05:13،578 شرفنا --. -- نعم ، كل الحق. 60 00:05:14،047 --> 00:05:15،981 جربت الهيروين أيضا. 61 00:05:16،049 --> 00:05:19،883 رائع. اه ، والانتظار ، على عقد. جيل ، حصلت على الذهاب. 62 00:05:20،253 --> 00:05:23،086 مهلا ، حصل أنا آسف ، المعلبة جيل. 63 00:05:23،856 --> 00:05:26،086 نعم ، هو على الأرجح الطريقة بدا عشرة اطفال على الكاميرا. 64 00:05:26،759 --> 00:05:29،091 وإنها الكبيرة الجوفاء زوجة لتبدأ. 65 00:05:29،462 --> 00:05:31،396 الناس مثل الناس الذين تبدو جيدة. 66 00:05:31،464 --> 00:05:34،092 كل من يقول خلاف ذلك والبكم أو قبيحة. 67 00:05:36،169 --> 00:05:38،296 -- المتواجدون جيل؟ -- قلت لك عنها. 68 00:05:38،371 --> 00:05:39،395 أنا لا أعتقد ذلك. 69 00:05:40،173 --> 00:05:42،004 وأنا أعرف هذا ل آخر مرة كان لدينا المحادثة 70 00:05:42،075 --> 00:05:44،305 استمر إلى أن أكثر من خمس دقائق وكان العام طالبة. 71 00:05:44،377 --> 00:05:46،902 كنت أسمع. لماذا لا يتركوني وشأني؟ 72 00:05:46،979 --> 00:05:49،413 عندما قلت لك كان لي سرطان الدماغ. 73 00:05:56،589 --> 00:06:00،650 و؟ أوه ، واطلاق النار. الصمود. 74 00:06:00،727 --> 00:06:01،659 روب كينجسون. 75 00:06:10،236 --> 00:06:11،168 ماذا؟ 76 00:06:11،537 --> 00:06:14،563 لا شيء. أقول ليلة جيدة. 77 00:06:14،640 --> 00:06:17،268 لماذا ، 'السبب كنت بحاجة للوصول الى منزله ستة عشر لأطفالك؟ 78 00:06:17،343 --> 00:06:20،574 أطفالي الثلاثة يعيشون في جامايكا مع والدهما ، الذي تعرفه. 79 00:06:21،647 --> 00:06:22،978 هل لي معروفا. 80 00:06:23،649 --> 00:06:24،877 حفظ تنهد قصص 81 00:06:24،951 --> 00:06:27،283 لقلبك إلى القلوب النظيفة مع السيد. 82 00:06:27،954 --> 00:06:29،387 أنت لم نكد لي ، 83 00:06:29،756 --> 00:06:31،087 كنت stoosh ginnygog. 84 00:06:32،558 --> 00:06:36،494 والعام القادم رئيس القيادة العامة كايل كينجسون. 85 00:06:47،173 --> 00:06:49،698 جوش الأسود ، يرجى تقرير إلى مكتب المدير. 86 00:06:54،580 --> 00:06:56،912 لا أعتقد أنه كان فوزا ساحقا ، إذا ما يجعلك تشعر بتحسن. 87 00:06:56،983 --> 00:06:57،915 و... وأنا آسف. 88 00:06:57،984 --> 00:06:59،417 هو هراء كلمة واحدة أو اثنتين؟ 89 00:06:59،485 --> 00:07:00،952 لا ، انها ليست... وأريد لجعله متروك لكم. 90 00:07:01،020 --> 00:07:03،648 أحصل على اثنين من حزب الخضر يمر كبار الشخصيات. 91 00:07:03،723 --> 00:07:07،250 عشرات لك الوصول greenroom ، أن كيندا شيء. تريد واحدة؟ 92 00:07:09،028 --> 00:07:11،553 -- ما هي الفائدة؟ -- لا الصيد. 93 00:07:11،631 --> 00:07:14،657 -- وهكذا سأكون مثل ، والذهاب معك؟ -- نعم. 94 00:07:15،435 --> 00:07:16،367 وماذا عن صديق فتاتك؟ 95 00:07:16،736 --> 00:07:19،068 المقلي دمية باربي البريد ملقاة لي الليلة الماضية. 96 00:07:19،138 --> 00:07:21،663 مهلا ، أنا لا أعرف ما هذه اللعبة هو ، ولكن سوف ألعب. 97 00:07:21،741 --> 00:07:22،366 حقا؟ 98 00:07:22،442 --> 00:07:24،876 الجميع يستحق فرصة ثانية. 99 00:07:24،944 --> 00:07:28،277 الى جانب ذلك ، كنت تعرف ما يقولون عني ، أليس كذلك؟ 100 00:07:28،648 --> 00:07:30،081 الحلقة القيل والقال. 101 00:07:30،149 --> 00:07:33،175 والمسمار الاغبياء فقط مع الساحرات. 102 00:07:34،153 --> 00:07:35،279 حذرا الآن. 103 00:07:48،067 --> 00:07:50،001 قل لي أنك لم الحصول على وردة رخيصة الحمار. 104 00:07:50،770 --> 00:07:52،294 منهم لا السحلية. 105 00:07:52،371 --> 00:07:53،395 لم يكن لديهم ذلك؟ 106 00:07:53،473 --> 00:07:55،202 قلت لكم قبل أسبوعين من أجل ذلك. 107 00:07:55،274 --> 00:07:57،003 كنت تقول لي امس ، 108 00:07:58،177 --> 00:07:59،201 لكن الاستماع. 109 00:08:01،914 --> 00:08:05،645 "رمزا للتواضع ، ارتفع الأبيض كما يقول ، 110 00:08:05،718 --> 00:08:08،346 'إنني مخلص ويستحق منكم". 111 00:08:15،528 --> 00:08:17،052 وتف؟ 112 00:08:17،430 --> 00:08:19،261 وهذا يعني أيضا إنني مخلص وتليق بك. 113 00:08:19،332 --> 00:08:20،959 -- الذهاب ضربة عنزة. -- أنا آسف. 114 00:08:21،033 --> 00:08:22،466 كانت السحلية هذا العام صفراء الشريط. 115 00:08:22،535 --> 00:08:23،968 وكان بيان سياسي. 116 00:08:24،036 --> 00:08:26،766 شكرا لصنع لي تبدو وكأنها غير مكترثة الكلبة. 117 00:08:32،445 --> 00:08:33،776 أعني أنها لا تمتص سيئة للغاية؟ 118 00:08:34،146 --> 00:08:36،376 لا ، انها... بدس]. 119 00:08:40،353 --> 00:08:42،378 لم أكن أبدا أهنئكم على أمين الصندوق؟ 120 00:08:42،455 --> 00:08:46،289 ربما لم اعتذر عن بلدي السلوك الانتخابات aholian سواء. 121 00:08:46،359 --> 00:08:48،088 حسنا... منذ اسبوعين كانت المرة الأولى والأخيرة 122 00:08:48،160 --> 00:08:49،286 تحدثتم لي في ثلاث سنوات. 123 00:08:49،362 --> 00:08:50،795 بذلك ، أم... لا. 124 00:08:51،264 --> 00:08:54،097 آسف على جميع التهم الموجهة إليه. 125 00:08:54،467 --> 00:08:55،491 وصلت الى هنا كل ليلة الرقيق؟ 126 00:08:55،568 --> 00:08:56،796 استعبادها طوال العام. 127 00:08:56،869 --> 00:08:57،801 العمل والدراسة؟ 128 00:08:57،870 --> 00:09:00،338 نعم. ابن إنقاذ لهذه الرحلة ماتشو بيتشو. 129 00:09:01،007 --> 00:09:02،634 لكن التحول بلدي انتهت تقريبا. 130 00:09:02،708 --> 00:09:04،232 في الوقت المناسب تماما لمتعة حقيقية. 131 00:09:04،310 --> 00:09:05،641 نعم ، هذا صحيح. 132 00:09:05،711 --> 00:09:07،838 انها ضربات تشغيله. باردة جدا عن المدرسة؟ 133 00:09:08،214 --> 00:09:09،545 قطعا لا. فقط... 134 00:09:09،615 --> 00:09:11،048 ليس لديك شيء. 135 00:09:11،417 --> 00:09:14،352 هذا ، و... حسنا ، هذا. 136 00:09:15،521 --> 00:09:17،853 ماذا عساي ان اقول؟ ابن الجوهر على النمط. 137 00:09:17،924 --> 00:09:19،255 وهناك يموتون تولد. 138 00:09:19،325 --> 00:09:20،758 لم يفت الاوان بعد للانضمام. 139 00:09:20،826 --> 00:09:22،760 أعتقد أنني شربت بالفعل كول المساعدات. 140 00:09:23،129 --> 00:09:24،255 دائما الأمل. 141 00:09:27،533 --> 00:09:29،763 -- التقط صورة معي. -- ماذا؟ 142 00:09:30،736 --> 00:09:31،964 صحيفة المدرسة. 143 00:09:36،442 --> 00:09:38،467 ولكن انا بحاجة الى الموافقة عليه قبل تشغيله. 144 00:09:39،145 --> 00:09:40،077 تصمد. 145 00:09:41،147 --> 00:09:42،876 -- ما else'll أفعل بها؟ -- "أنا تليق بك." 146 00:09:43،649 --> 00:09:44،581 ماذا؟ 147 00:09:46،152 --> 00:09:48،177 ما يعني الورود البيضاء. 148 00:09:49،255 --> 00:09:50،779 Lamecore ، وأنا أعلم. 149 00:09:50،856 --> 00:09:53،689 وليس من الواضح ما ، اه ، يعني فكرت. 150 00:09:53،960 --> 00:09:55،484 لا ، انها مجرد... 151 00:10:32،798 --> 00:10:34،026 كنت انظر في وقت لاحق. 152 00:10:34،100 --> 00:10:35،431 لا يكون غريبا. 153 00:10:36،402 --> 00:10:38،632 -- ما بها؟ -- مسكينة ماك. 154 00:10:39،605 --> 00:10:42،335 تسبب لك حصلت على اللحم آكلى لحوم البشر في 04:00. 155 00:10:43،209 --> 00:10:46،337 وهنا نذهب. 156 00:10:50،516 --> 00:10:52،746 كنت قد اشتريت بالفعل. 157 00:10:52،818 --> 00:10:54،547 اشترى لك ان كنت عقف معكم 158 00:10:55،121 --> 00:10:58،352 tatted الذاتي مشوهة ، Frankenskank 159 00:10:58،424 --> 00:11:02،087 الذي أذل لي علنا ​​، التكلفة تقريبا لي في الانتخابات؟ 160 00:11:02،161 --> 00:11:03،685 لا الزهر والشمس المشرقة. 161 00:11:04،363 --> 00:11:07،389 ولكن مهلا ، يمكنك شراء تذكرة. 162 00:11:08،167 --> 00:11:10،397 هنا أو سرا. 163 00:11:10،469 --> 00:11:13،495 في بعض الأحيان أنها تتيح لك في قضية عادلة 'كنت eyecandy. 164 00:11:14،373 --> 00:11:15،601 انها العين الحلوى؟ 165 00:11:15،975 --> 00:11:17،909 القواعد هي انها تحتاج الى تذكرة. 166 00:11:18،878 --> 00:11:21،608 آه حسنا ، الأمصال كيو ، سيرا. 167 00:11:21،681 --> 00:11:25،310 الاسبانية لتمتص أن تكون بقرة قبيحة. 168 00:11:26،085 --> 00:11:28،610 جئت فقط لتعطيك فرصة ثانية. 169 00:11:29،088 --> 00:11:30،817 -- تخمين فجر أنا عليه. -- أعتقد ذلك. 170 00:11:30،890 --> 00:11:31،822 لكن كايل؟ 171 00:11:33،092 --> 00:11:35،720 أفضل احتضان مص. 172 00:12:13،165 --> 00:12:16،293 استرح. كايل ، أنا بالفعل غفر لك. هيا. 173 00:12:17،570 --> 00:12:19،697 الله ، وكنت التعرق مثل خنزير. 174 00:12:23،876 --> 00:12:25،400 ترى الطريقة التي ينظر في وجهي؟ 175 00:12:25،478 --> 00:12:26،410 ماذا في ذلك؟ 176 00:12:27،279 --> 00:12:28،303 -- حصلت على الذهاب. -- كايل. 177 00:13:09،555 --> 00:13:10،988 كيف تجدك ، كايل؟ 178 00:13:12،458 --> 00:13:16،189 كندرا؟ ماذا تفعل هنا؟ 179 00:13:16،262 --> 00:13:19،698 أنا هنا للجميع الذي غاب فقط القارب الجمال. 180 00:13:20،266 --> 00:13:21،198 ماذا؟ 181 00:13:21،467 --> 00:13:24،402 وجميع تشويه الذات ، tatted Frankenskanks. 182 00:13:24،470 --> 00:13:25،596 وكان Ajoke. 183 00:13:26،672 --> 00:13:27،798 لم أحصل على ذلك. 184 00:13:28،174 --> 00:13:30،802 ولكن قريبا جدا ، سوف. 185 00:13:31،277 --> 00:13:33،905 لديك في السنة لإيجاد شخص أحبك. 186 00:13:34،580 --> 00:13:36،707 قبل الشجرة تزهر مرة أخرى. 187 00:13:39،485 --> 00:13:41،919 عندما تتفتح زهور الربيع مرة أخرى ، هذا العام هو أعلى ، 188 00:13:44،290 --> 00:13:47،817 وإما عبارة "أنا أحبك" ستطلق سراح لكم من موجة 189 00:13:48،394 --> 00:13:50،828 أو البقاء إلى الأبد من هذا القبيل. 190 00:13:50،896 --> 00:13:51،828 مثل ماذا؟ 191 00:13:55،301 --> 00:13:56،233 لا! 192 00:14:01،240 --> 00:14:02،468 لا! 193 00:14:04،743 --> 00:14:05،675 لا! 194 00:14:08،247 --> 00:14:12،183 كما جذابة بقوة خارج كما كنت في الداخل. 195 00:14:12،251 --> 00:14:13،183 الانتظار! 196 00:14:15،254 --> 00:14:18،087 لديك في السنة للعثور على شخص أحبك. 197 00:14:19،258 --> 00:14:23،285 أو البقاء إلى الأبد من هذا القبيل. 198 00:14:48،087 --> 00:14:49،019 داد. 199 00:14:50،189 --> 00:14:51،417 يسوع ، رب أخ لك لي. 200 00:14:51،490 --> 00:14:53،014 لا تشغيل ضوء. 201 00:14:54،293 --> 00:14:56،022 -- لماذا؟ -- من فضلك. 202 00:14:56،495 --> 00:14:58،429 ما الذي يحدث؟ 203 00:14:59،198 --> 00:15:00،256 لماذا تحبني؟ 204 00:15:00،933 --> 00:15:02،457 نوع من السؤال هو أن؟ 205 00:15:02،534 --> 00:15:05،059 -- الإجابة فقط. -- لأنك ابني. 206 00:15:05،738 --> 00:15:08،969 ولكن ، ولكن هل تعتقد في السحر؟ 207 00:15:09،041 --> 00:15:10،668 السحر؟ ماذا بحق الجحيم أنت -- 208 00:15:16،348 --> 00:15:17،280 كايل؟ 209 00:15:19،952 --> 00:15:22،079 له رؤية والسمع. 210 00:15:22،655 --> 00:15:23،986 هذا كل ما كنت قد حصلت؟ 211 00:15:24،056 --> 00:15:28،993 وبطبيعة الحال ، ليست سوى الدواخل له كالمعتاد ، كما كانت من قبل ، 212 00:15:29،061 --> 00:15:31،586 ولكن لن يتم تغيير الجلد بغض النظر عما نقوم به. 213 00:15:31،664 --> 00:15:34،189 الآن ، ماذا عن عمليات ترقيع الجلد عمليات زرع الوجه أو؟ 214 00:15:34،266 --> 00:15:37،292 أعني ، أنظر إليه ، أن ننظر في وجهه. 215 00:15:38،570 --> 00:15:40،697 انه لا يريد أن يعيش حياة يبحث مثل هذا. 216 00:15:40،773 --> 00:15:42،104 علينا أن نبادر أي شيء للخطر. 217 00:15:42،574 --> 00:15:43،506 ماذا؟ 218 00:15:47،279 --> 00:15:49،110 كايل ، ونحن نذهب إلى البحث عن شخص آخر. 219 00:15:49،181 --> 00:15:50،910 أنا لست مع الأخذ "لا" من الدكتور الفضلات مقابل العقول. 220 00:15:50،983 --> 00:15:52،109 ونحن سوف تصحيح هذا. 221 00:15:52،184 --> 00:15:54،516 نعم ، لاننا سنكون أي شيء خطر ، وأنا من بينهم الموت. 222 00:15:54،586 --> 00:15:56،816 لا لا ، ليس هذا ما قصدته. أنه خرج للتو على هذا النحو. 223 00:15:57،389 --> 00:15:59،414 أو أنه لم يخرج لأن هذا هو ما كنت تعني؟ 224 00:16:00،926 --> 00:16:01،858 رقم 225 00:16:09،635 --> 00:16:11،660 هيا. لدي مفاجأة لك. 226 00:16:16،342 --> 00:16:17،570 ما رأيك ، كايل؟ 227 00:16:18،744 --> 00:16:20،871 انها خاصة وآمنة. 228 00:16:20،946 --> 00:16:23،176 الناس لا يمكن أن يكون التجسس في كل وقت. 229 00:16:23،349 --> 00:16:26،375 بالاضافة الى ذلك ، أنا أفكر أنني قد تحصل الدراجات النارية التي كنت أريد دائما. 230 00:16:30،356 --> 00:16:31،482 أين غرفتك؟ 231 00:16:32،758 --> 00:16:33،986 انه الحق في جميع أنحاء القاعة. 232 00:16:34،860 --> 00:16:38،387 لا تقلق. سوف أعتني كل ما تحتاجه. 233 00:16:40،366 --> 00:16:41،697 لا يزال بحاجة للحصول على أشيائي. 234 00:16:44،970 --> 00:16:48،201 لكننا حفظ مكان في المدينة؟ 235 00:16:50،275 --> 00:16:52،800 حتى أستطيع أن تحطم هناك وقت متأخر من الليل إذا لزم الأمر. 236 00:16:57،082 --> 00:16:58،014 يا أبي؟ 237 00:16:59،184 --> 00:17:00،048 نعم؟ 238 00:17:06،525 --> 00:17:07،457 مهلا ، مهلا. 239 00:17:16،435 --> 00:17:20،769 حسنا ، لدي أربعة نداء صباحا ، ولذا فإنني سوف تحقق في الحق بعد ذلك. 240 00:17:21،340 --> 00:17:24،673 والحق هنا زولا. حسنا؟ 241 00:18:26،138 --> 00:18:27،070 الذين كنت أنت؟ 242 00:18:27،739 --> 00:18:29،263 بوبينس ماري. 243 00:18:31،743 --> 00:18:36،476 المعلم. اه ، استأجرت لي والدك. أنا من المفترض أن تحرك في اليوم. 244 00:18:38،750 --> 00:18:40،775 أخبر والدي كارب ديم انه يمكن في الجحيم. 245 00:18:41،153 --> 00:18:42،085 سعيدة. 246 00:18:42،154 --> 00:18:44،384 غضون ذلك ، كيف عنك قفص الغضب 247 00:18:44،456 --> 00:18:47،584 ودعوة لي في لطيفة ، وعاء الساخنة داد المصات؟ 248 00:18:47،960 --> 00:18:50،292 رأى أن الحق من خلال واحد ، أوبرا؟ 249 00:18:50،362 --> 00:18:51،886 نعم ، انها هدية صغيرة لدي. 250 00:18:51،964 --> 00:18:54،797 خصوصا أني لا يمكن أن نرى في الواقع. 251 00:19:05،210 --> 00:19:07،041 -- مرحبا ، أنا سوف صباحا. -- تعال فيها. 252 00:19:07،713 --> 00:19:10،648 سأحضر زولا. وقالت انها سوف أرحب بكم في الجحيم ، 253 00:19:11،216 --> 00:19:15،050 الإصلاح كنت مع غرفة نوم خاصة بك ، وشرح ما حدث لي و- 254 00:19:15،821 --> 00:19:18،051 وماذا فعلت حتى أستحق هذا. 255 00:19:18،724 --> 00:19:21،852 أوه ، والرجاء ، الرجاء ، شنق معنا. 256 00:19:21،927 --> 00:19:24،555 قلع رجل يبلغ من العمر عن كل ما يستحق. 257 00:19:24،930 --> 00:19:26،158 انه يستحق ذلك. 258 00:19:27،432 --> 00:19:28،763 أنت تعرف لماذا؟ ومن الواضح أن نسي 259 00:19:28،834 --> 00:19:31،564 تدور الشريط الحدودي عملا عدائيا من التعاقد مع الرجل الأعمى 260 00:19:31،637 --> 00:19:33،264 المعلم لابنه creepshow. 261 00:19:33،338 --> 00:19:36،364 أما بالنسبة للحساب التفاضل والتكامل التعلم ، اعتقد انني سوف تتخذ تمريرة. 262 00:19:41،747 --> 00:19:43،476 تشرفت بمقابلتك. 263 00:19:50،756 --> 00:19:52،280 عذرا ، أعود في وقت لاحق. 264 00:20:03،669 --> 00:20:05،102 كم تبلغ من العمر أطفالك؟ 265 00:20:08،974 --> 00:20:11،909 ستة عشر عاما ، ثلاثة عشر ، وعشرة. 266 00:20:25،791 --> 00:20:27،622 تركت لهم فقط؟ 267 00:20:29،294 --> 00:20:31،125 لا يمكن الحصول عليها بطاقات خضراء. 268 00:20:31،797 --> 00:20:33،924 لكنك خرجت منها. 269 00:20:37،402 --> 00:20:39،734 الآباء تفعل ما يفعلون مع ما يعرفونه. 270 00:20:41،106 --> 00:20:43،631 ولم تكن كبيرة جدا عندما أغادر. 271 00:20:43،709 --> 00:20:45،836 وكانت خمس سنوات. 272 00:20:45،911 --> 00:20:48،641 ليا صغيرتي ، هو نصف حياته. 273 00:20:54،119 --> 00:20:56،849 وهناك ثقب في قلبي. 274 00:20:59،424 --> 00:21:02،393 إذا كنت لا تعرف والدك سيأتي. 275 00:21:04،663 --> 00:21:05،687 أنا لا أعتقد ذلك. 276 00:21:24،082 --> 00:21:25،811 روب كينجسون. ترك رسالة. 277 00:21:26،184 --> 00:21:27،811 انها لي. 278 00:21:31،390 --> 00:21:33،620 هل يمكن أن تفعل لي معروفا؟ 279 00:21:33،692 --> 00:21:38،925 أنا أه ، وأنا أعلم أننا كنا إعادة جدولة للأسبوع المقبل ، 280 00:21:39،998 --> 00:21:43،934 أو ربما كان هذا الاسبوع بعد ، ولكن... 281 00:21:47،606 --> 00:21:49،039 ربما ينبغي علينا... 282 00:21:50،609 --> 00:21:52،634 ربما ينبغي علينا فقط لا ندعي بعد الآن. 283 00:23:23،268 --> 00:23:24،792 الحلو. 284 00:23:35،180 --> 00:23:36،112 كندرا! 285 00:23:38،383 --> 00:23:39،611 كندرا! 286 00:23:39،684 --> 00:23:41،709 كندرا! كندرا! 287 00:23:41،787 --> 00:23:43،618 أنا كنت التسول. 288 00:23:44،089 --> 00:23:46،114 يرجى جعله الغاية. الرجاء. 289 00:23:46،191 --> 00:23:47،818 لا أستطيع أن أفعل ذلك. 290 00:23:47،893 --> 00:23:48،825 ولكن ، ولكن يمكنني الحصول عليه. 291 00:23:48،894 --> 00:23:51،226 أنا -- وأنا أعلم أنه ما أحب أن أكون القرف - قبيحة. 292 00:23:51،596 --> 00:23:55،430 ما هكذا حصلت لي خمسة أشهر كافية ، 293 00:23:55،500 --> 00:23:56،831 تعلمت الدرس. 294 00:23:57،502 --> 00:23:58،833 تعلمت شيئا. 295 00:23:59،304 --> 00:24:02،364 العثور على شخص الذين يرون أن أفضل مما تستطيع. 296 00:24:04،743 --> 00:24:07،871 سبعة أشهر لشخص ما ليقول : "أنا أحبك". 297 00:24:09،047 --> 00:24:10،981 من فضلك! جعل هذا يذهب بعيدا! 298 00:24:20،859 --> 00:24:21،791 سلون؟ 299 00:24:26،565 --> 00:24:28،089 وبدا أن مثل كايل ، أليس كذلك؟ 300 00:24:28،166 --> 00:24:32،296 غريب. أمتص لا أكتب له بالعودة. 301 00:24:32،370 --> 00:24:33،894 أمتص أكثر. 302 00:24:33،972 --> 00:24:38،500 حسنا ، ولكن بصراحة ، ذهبت معه ، انها نوع من الإغاثة. 303 00:24:38،577 --> 00:24:40،704 مثل ، شعرت وكأنني دائما أن يكون على 304 00:24:40،779 --> 00:24:46،115 ويعني مثل يعني حقا... للحفاظ عليه مطلقا. 305 00:24:46،685 --> 00:24:49،313 وأنا أعرف ماذا يعني لك. 306 00:24:52،090 --> 00:24:53،318 مهلا. 307 00:24:53،391 --> 00:24:54،415 عذرا. 308 00:24:55،193 --> 00:25:00،256 وأنا آسف للتجسس عليك والتجسس. 309 00:25:03،835 --> 00:25:05،359 لا يصدق. 310 00:25:05،837 --> 00:25:08،772 لكنه لا يشعر وكأنه شيء على وفاة الرومانسية تتكشف 311 00:25:08،840 --> 00:25:11،172 أمام عينيك جدا ، أليس كذلك؟ 312 00:25:11،543 --> 00:25:12،874 لا يكون لديها صديق؟ 313 00:25:12،944 --> 00:25:16،277 نعم ، هذا ما أقوله. 314 00:25:17،449 --> 00:25:20،077 ماذا حدث لقصة حب؟ 315 00:25:20،452 --> 00:25:24،081 ، ماطر عصيري رسائل حب الكتابة العاديه 316 00:25:27،459 --> 00:25:31،190 وكنت حقا ، حقا لم يكن لديك للحفاظ على الاستماع لي ، من جانب الطريق. 317 00:25:31،563 --> 00:25:34،589 الشيء هو أن الرجل كانت تتحدث عنه؟ 318 00:25:34،666 --> 00:25:36،497 انهم بعيدا. 319 00:25:36،868 --> 00:25:40،804 شخصيا أنا أحترم ذلك ودعا الأشياء كما انه رآهم ، 320 00:25:41،273 --> 00:25:43،707 حتى لو لم يرى أنهم على خطأ. 321 00:25:44،576 --> 00:25:46،100 هل تعرف ما كان عليه حقا؟ 322 00:25:46،177 --> 00:25:47،109 ماذا؟ 323 00:25:48،880 --> 00:25:50،609 وكان اطلاق النار من الحياة. 324 00:26:36،661 --> 00:26:37،787 أنت تمزح ، أليس كذلك؟ 325 00:26:46،871 --> 00:26:48،099 كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟ 326 00:26:48،873 --> 00:26:53،207 ذهبت الى هذا الرقص و وقدم بعض فرخ ايمو لي عرافة النبله. 327 00:26:53،278 --> 00:26:54،302 لدغة لي. 328 00:26:56،081 --> 00:26:59،107 أوه يا ، أنت الآن فوق ، تريد أن تتعلم شيئا؟ 329 00:27:01،019 --> 00:27:03،453 -- لا! -- كن حذرا. 330 00:27:03،922 --> 00:27:06،948 يفقد الذكاء الخاص بك ، الشقراوات وسيتم إخبار النكات عنك. 331 00:27:15،433 --> 00:27:18،061 قال والدي دائما أن كم من الناس مثلك 332 00:27:18،737 --> 00:27:21،865 يتناسب طرديا مع نظرتم الى ما شابه. 333 00:27:26،645 --> 00:27:29،876 لكنهم كانوا يكرهون لي. 334 00:27:33،251 --> 00:27:36،880 مما لا شك فيه المدرسة الثانوية المصات الحمار. 335 00:27:38،957 --> 00:27:40،788 ذهبت إلى المدرسة العادية؟ 336 00:27:40،859 --> 00:27:43،589 في خمسة عشر عاما ، فقدت أصدقائي عذريتهن. 337 00:27:43،962 --> 00:27:45،190 لقد فقدت عيني. 338 00:27:46،264 --> 00:27:48،391 لكن جحيم رأسا على عقب وأعماله. 339 00:27:49،267 --> 00:27:51،895 -- مثل تحسين السمع؟ -- نعم. 340 00:27:51،970 --> 00:27:54،404 والكتاكيت حفر الرجال أعمى. 341 00:27:58،476 --> 00:28:00،842 سيئة للغاية لا حفر الرجال قبيحة. 342 00:28:02،614 --> 00:28:03،546 كيف يمكنك أن تعرف؟ 343 00:30:20،385 --> 00:30:22،319 تحدي التوقعات ، 344 00:30:22،387 --> 00:30:25،413 Blindie يحافظ على bitchin له 'الشعور النمط. 345 00:30:26،991 --> 00:30:28،822 المستمر من أيامي رؤية. 346 00:30:29،794 --> 00:30:33،924 يجري نقطة ، مهما ، كيف تنظرون إلى الأمور؟ 347 00:30:33،998 --> 00:30:38،230 نقطة يجري ، انها ليست حول كيف يمكن للآخرين تنظر في وجهي ، 348 00:30:38،903 --> 00:30:41،030 انها حول كيفية أنظر إلى نفسي. 349 00:30:42،707 --> 00:30:44،732 العقلية روبيك مكعب ، وأنا أعلم ، 350 00:30:44،809 --> 00:30:47،039 ولكن يوم واحد فانه سوف يكون له معنى. 351 00:33:32،877 --> 00:33:34،003 الحمار المسحة. 352 00:33:34،078 --> 00:33:36،012 لديك روح الدعابة من الغرير. 353 00:33:37،782 --> 00:33:41،718 بذلك ، لقد سمعت أحدهم يتسلل في ساعة متأخرة الليلة الماضية. 354 00:33:41،786 --> 00:33:42،718 where'd تذهب؟ 355 00:33:42،787 --> 00:33:47،019 لا فائدة من وجود على الوالدين أن الآباء لم يكن لديك؟ 356 00:33:47،091 --> 00:33:48،217 النزول ظهري. 357 00:33:49،794 --> 00:33:52،820 ولكن ، آه ، كما تعلمون ، منذ تحدثنا الماضي ، 358 00:33:52،897 --> 00:33:54،330 لقد تم التفكير و... 359 00:33:55،099 --> 00:33:57،329 هل هناك أي نوع من العمليات العين؟ 360 00:33:57،402 --> 00:33:59،962 'رأيت أنني ، مثل ، كل طبيب في البلاد. 361 00:34:00،838 --> 00:34:04،171 المعجزات فقط ، ولكن بفضل. 362 00:34:04،542 --> 00:34:06،066 فأين ذهبت الليلة الماضية؟ 363 00:34:08،646 --> 00:34:09،977 ذهبت لرؤية حول هذه الفتاة. 364 00:34:11،049 --> 00:34:12،983 انا سعيدة للغاية بالنسبة لك! 365 00:34:13،551 --> 00:34:14،882 لم أكن حتى التحدث معها. 366 00:34:14،952 --> 00:34:18،581 خطوات طفل. تعتقدون قد تقول ، "wassup؟" 367 00:34:20،158 --> 00:34:22،183 الاستفادة من وجودك أعمى وكنت لا تستطيع رؤية 368 00:34:22،260 --> 00:34:24،285 كيف لي أن أقول ذلك أبدا ، "wassup." 369 00:34:26،064 --> 00:34:29،591 خطوات طفل. يجب أن نحتفل. 370 00:34:29،967 --> 00:34:34،597 واحد ، إثنان ، ثلاثة. wassup! 371 00:34:34،672 --> 00:34:35،798 الصدارة! 372 00:34:36،474 --> 00:34:40،501 واحد ، إثنان ، ثلاثة. wassup! 373 00:34:41،179 --> 00:34:43،010 Wassup. 374 00:34:43،081 --> 00:34:44،708 Wassup! 375 00:35:18،850 --> 00:35:21،080 -- وهنا شطيرة ، بن. -- شكرا. 376 00:35:21،452 --> 00:35:23،579 كيف حال والدك؟ Stayin 'للخروج من مأزق؟ 377 00:35:28،759 --> 00:35:31،990 أبي ، وأنا الوطن. يا أبي؟ 378 00:35:33،264 --> 00:35:34،390 هيا. 379 00:35:38،970 --> 00:35:39،994 يا أبي! 380 00:35:48،980 --> 00:35:52،683 أنا لم يكن لديك. من فضلك ، فيكتور ، هيا. 381 00:35:52،683 --> 00:35:54،014 هوك فقط لي. 382 00:35:56،787 --> 00:35:59،221 مجرد أسبوع آخر. أنا فقط بحاجة الى المزيد من الوقت. 383 00:35:59،290 --> 00:36:01،850 لا لا لا ، أنا لست الشد حولها ، عذرا لكم الحمار المدمن. 384 00:36:01،926 --> 00:36:04،156 -- أبي ، وليس هذا مرة أخرى. -- أنا آسف ، ليندي 385 00:36:04،228 --> 00:36:06،355 مهلا ، اسكت. وكنت أخرج من هنا. 386 00:36:06،430 --> 00:36:08،557 فيكتور ، من فضلك. سنقوم تحصل على أموالك. 387 00:36:08،933 --> 00:36:12،061 أعطني وأخي أموالنا. 388 00:36:12،837 --> 00:36:13،769 يا أبي! 389 00:36:15،740 --> 00:36:16،672 لا! 390 00:37:05،423 --> 00:37:06،447 أين هي؟ 391 00:37:09،827 --> 00:37:11،158 قتل أنت له. 392 00:37:12،930 --> 00:37:15،262 ابنتك لأخي. 393 00:37:15،933 --> 00:37:17،958 يوما ما سوف أجد لها. 394 00:37:18،636 --> 00:37:19،568 وأود أن لا. 395 00:37:21،439 --> 00:37:22،667 ماذا تحتاج؟ 396 00:37:24،642 --> 00:37:25،768 هيا ، ماذا تريد؟ 397 00:37:29،847 --> 00:37:30،973 أريدها. 398 00:37:33،050 --> 00:37:33،982 ابن تريد حمايتها. 399 00:37:34،051 --> 00:37:35،382 أستطيع حمايتها. 400 00:37:37،555 --> 00:37:40،388 الرجاء. هل سمعت به؟ 401 00:37:41،058 --> 00:37:43،185 إذا بقيت معي ، انها - she'll تكون آمنة. 402 00:37:45،062 --> 00:37:46،996 أنا لا أعرف من أنت. 403 00:37:47،064 --> 00:37:50،192 لكن إذا غادرت... إذا غادرت... 404 00:37:51،869 --> 00:37:53،302 سوف تحصل على هذه الشرطة. 405 00:37:57،275 --> 00:37:59،937 رقم السابق جدا لانها ملتوية. 406 00:38:01،412 --> 00:38:02،936 حتى مقتل رجل. 407 00:38:08،019 --> 00:38:09،646 ولكن ماذا كانت ستعمل كنت أفكر؟ 408 00:38:22،833 --> 00:38:27،361 زولا ، تذكر. هنتر ، وليس كايل. هنتر. 409 00:38:29،540 --> 00:38:31،872 مرحبا ، أنا زولا. 410 00:38:33،944 --> 00:38:35،878 -- أين هو؟ -- يمكنك الذهاب. 411 00:38:36،347 --> 00:38:37،678 انا لا شيء مجرد ترك لك هنا. 412 00:38:37،748 --> 00:38:38،680 مع بعض غريب؟ 413 00:38:39،850 --> 00:38:42،182 ابن صديق قديم. حفاظا على سلامتك. 414 00:38:42،253 --> 00:38:44،380 يمكن الهراء وأنا أعتني بنفسي. 415 00:38:44،455 --> 00:38:46،582 -- اسمحوا لي ان أقول لكم وداعا. -- لا حاجة. 416 00:38:47،458 --> 00:38:48،982 How'm ستعمل أنا أعلم أنك بخير؟ 417 00:38:49،060 --> 00:38:50،391 كنت لا. 418 00:38:50،461 --> 00:38:51،985 الصفقة ، أعطي بالتسجيل في حياتي ، 419 00:38:52،063 --> 00:38:54،793 حياتي كلها ، والمدرسة ، والأصدقاء ، كل شيء ، كل شيء. 420 00:38:54،865 --> 00:38:57،390 وفي المقابل ، لا تعال وانظر لي ، 421 00:38:57،468 --> 00:38:59،595 لا تتصل بي ، لا تفعل أي شيء. 422 00:39:00،204 --> 00:39:01،933 مجرد البقاء بعيدا. 423 00:39:03،107 --> 00:39:06،736 أنا ثمل ، الحفاظ على الشد ، وأنا أعرف ذلك ، 424 00:39:07،411 --> 00:39:08،537 ولكن لا أعرف ماذا تفعل... 425 00:39:08،612 --> 00:39:09،738 يمكنك ترك. 426 00:39:26،230 --> 00:39:27،663 لذلك أنا هنا ، حسنا؟ 427 00:39:28،733 --> 00:39:33،067 كائنا من كنت. كنت تأتي بالقرب مني ، وأنا تاسر مؤخرتك. 428 00:39:43،247 --> 00:39:45،181 بحيث يجعل من اثنين منا. 429 00:39:47،351 --> 00:39:53،688 43 ، 47 ، 53 ، 59... 430 00:39:53،758 --> 00:39:57،194 -- حصلت عليك الغذاء. -- دعوة شخص يعطي. 431 00:40:05،069 --> 00:40:07،003 أود حقا أن أشرح. 432 00:40:09،473 --> 00:40:10،804 الرجاء الخروج. 433 00:40:15،179 --> 00:40:16،305 دعوة. 434 00:40:20،284 --> 00:40:21،216 ماذا؟ 435 00:41:28،786 --> 00:41:31،311 هذه المرة الذهاب إلى بارنيز ، أو أيا كان الحصول على Manolos 436 00:41:31،388 --> 00:41:33،913 المرضية باهظة الثمن نوع سلون وأحب bimbots لها. 437 00:41:33،991 --> 00:41:37،017 كل ما تقوله لي عنها ، أرى كل شيء ، 438 00:41:37،094 --> 00:41:38،527 يقول لي انها ليست من النوع. 439 00:41:38،596 --> 00:41:39،528 برادا ، ثم. 440 00:41:39،597 --> 00:41:40،529 ويمكن شراؤها. 441 00:41:41،398 --> 00:41:42،422 أنا لا أسعى لشراء لها. 442 00:41:42،500 --> 00:41:44،229 أنت. وقالت انها سوف أكره ذلك. 443 00:41:46،704 --> 00:41:47،636 ما هكذا ، بعد ذلك؟ 444 00:41:48،005 --> 00:41:49،939 ماذا تعرف عنها؟ 445 00:41:50،307 --> 00:41:52،537 يجب أن يفكر فيها. 446 00:41:53،110 --> 00:41:55،340 ترى لي ان اعرف من هي. 447 00:41:56،514 --> 00:42:00،075 على المضي قدما. اعتقد. 448 00:42:08،759 --> 00:42:10،283 انها مثل كنت لا تعرف حتى لي. 449 00:42:10،661 --> 00:42:13،789 هذا كل شيء هو كل أنواع الفوضى. انها مجرد مشهد سيئ. 450 00:42:13،864 --> 00:42:16،298 لا يوجد شيء جيد عن بعد وافتقد الجميع. 451 00:42:16،367 --> 00:42:19،803 وافتقد القدرة على الخروج و الحصول على أطعمة لذيذة القهوة كلما أريد. 452 00:42:19،870 --> 00:42:20،802 وعيادة. 453 00:42:20،871 --> 00:42:23،396 وكل ما جعلني لي. 454 00:42:23،474 --> 00:42:24،998 لا ، لأنه ثمل وصولا 455 00:42:25،075 --> 00:42:28،602 انه يعتقد انه يمكن أن تعطيني يقدم قليلة ومثل ، أن يحدد كل شيء. 456 00:42:28،679 --> 00:42:32،115 وأنا أعلم أنه فقط لبعض الوقت ، ولكن انا كره ذلك. 457 00:42:32،483 --> 00:42:37،614 أنا أكره المدرسة في عداد المفقودين ، والكراهية والدي ، مجرد كره الكراهية. 458 00:42:37،688 --> 00:42:39،212 وأنا أعلم انها حياة أو موت 459 00:42:39،290 --> 00:42:42،919 ولكن لقد تم إنقاذ أن ماتشو بيتشو رحلة لمدة ثلاث سنوات. 460 00:42:42،993 --> 00:42:46،326 كما تعلمون ، فإن أول شيء لم أكن في حياتي فقط بالنسبة لي ، 461 00:42:46،397 --> 00:42:48،331 فقط لأنني أردت أن. 462 00:42:49،600 --> 00:42:52،433 ليندي ، ليندي رحلات إلى اعجوبة العالم 463 00:42:52،503 --> 00:42:54،733 وتغتنم وأخيرا لحظة لها و-- 464 00:42:58،208 --> 00:43:00،073 يسوع ، ما هي مشكلتك؟ 465 00:43:00،144 --> 00:43:01،270 ما مع قناع؟ 466 00:43:01،345 --> 00:43:02،573 لم أكن أريد لنزوة لكم. 467 00:43:02،646 --> 00:43:05،581 بالتأكيد. لم قناع التزلج لا نزوة لي. 468 00:43:06،450 --> 00:43:09،476 أنا أه ، حصلت عليك Jujyfruits. 469 00:43:14،058 --> 00:43:15،389 يمكن أن أطلب منكم شيئا؟ 470 00:43:16،460 --> 00:43:17،392 لماذا أنا هنا؟ 471 00:43:17،461 --> 00:43:19،190 لأنك في حاجة إلى الحماية. 472 00:43:19،263 --> 00:43:21،094 ولكن يمكنني أن أعتني بنفسي. 473 00:43:21،165 --> 00:43:22،496 كنت لا تعرف حتى لي. 474 00:43:22،766 --> 00:43:24،597 ولكن والدي ووالدك -- 475 00:43:24،668 --> 00:43:27،000 وأنا أعلم ، غامض له "صديق من الماضي". 476 00:43:27،071 --> 00:43:29،198 أراد شخص ما لم يتمكنوا من تتبع لكم. 477 00:43:29،273 --> 00:43:32،401 وخائفا من عقله شيء سوف يحدث لك. 478 00:43:33،277 --> 00:43:35،006 لأن كم هو يحبك. 479 00:43:35،779 --> 00:43:39،010 الذي احتفظ قائلا مرارا وتكرارا. 480 00:43:40،985 --> 00:43:44،216 -- حقا؟ -- نعم. 481 00:43:47،491 --> 00:43:49،118 شكرا للJujyfruits. 482 00:43:49،793 --> 00:43:50،817 كنت مرحبا بكم. 483 00:43:59،203 --> 00:44:02،969 قتل شيء التفكير. قتل. 484 00:44:24،962 --> 00:44:28،796 عزيزي ليندي ، لقد كنت التفكير في خطابات مؤخرا. 485 00:44:28،866 --> 00:44:31،300 النوع الحقيقي. الكتابة العادية. 486 00:44:31،368 --> 00:44:34،303 وكيف انها الرهيبة التي لا أحد في الكتابة لهم بعد الآن. 487 00:44:34،672 --> 00:44:37،800 وهكذا قررت أن أبدأ واحدة لك ، اليوم. 488 00:44:39،977 --> 00:44:41،706 الآن ، ماذا كنت تفعل؟ 489 00:44:41،779 --> 00:44:44،009 رؤية ما اذا كان يمكنني بناء الدفيئة. 490 00:44:44،081 --> 00:44:45،912 انها غاية في الورود. 491 00:44:46،283 --> 00:44:47،807 يعني كل لون شيئا مختلفا ، وانت تعرف؟ 492 00:44:47،885 --> 00:44:51،116 نعم. حسنا ، فهم كل نوع من يعني ، 493 00:44:51،188 --> 00:44:55،625 أنا الرجل الذي يبكي أكثر من النقر كتكوت وينام مع الحيوانات المحنطة. 494 00:45:00،230 --> 00:45:01،162 لست هنا. 495 00:45:10،340 --> 00:45:12،069 مهلا. ابن ليندي. 496 00:45:12،142 --> 00:45:15،373 مرحبا. وسوف. من دواعي سروري. 497 00:45:16،647 --> 00:45:17،875 أنا أه... استمعت لعبة. 498 00:45:17،948 --> 00:45:19،882 -- أنت على رينجرز مروحة؟ -- المتشددة. 499 00:45:19،950 --> 00:45:22،384 كنت أعرف ذلك. الرجال 'غال. 500 00:45:23،253 --> 00:45:24،481 الرجال 'غال. 501 00:45:26،957 --> 00:45:28،185 -- لماذا لا تنضم لي؟ -- شكرا. 502 00:45:28،258 --> 00:45:29،190 بالتأكيد. 503 00:45:30،961 --> 00:45:32،394 ما مع جميع الأدوات؟ 504 00:45:32،463 --> 00:45:35،591 اه ، انها شيء هنتر. انها بنية على السطح. 505 00:45:35،666 --> 00:45:36،997 هيكل من أجل ماذا؟ 506 00:45:37،668 --> 00:45:41،104 ترى أي وقت مضى لعام 1954 الشيطان فتاة من المريخ نفض الغبار ، 507 00:45:41،171 --> 00:45:44،800 حيث خطف عذري الفتيات في سن المراهقة لتربية الحيوانات؟ 508 00:45:48،479 --> 00:45:51،312 أنا فقط -- انها نكتة ، نكتة. عذرا. 509 00:45:51،381 --> 00:45:54،509 أنا لم حصلت من ذلك بكثير. ابن بلدي فقدان النعم الاجتماعية. 510 00:45:54،585 --> 00:45:55،643 الترجيع. 511 00:45:58،989 --> 00:46:00،854 مرحبا. وسوف. المتعة. 512 00:46:01،425 --> 00:46:04،553 الكتب بناء تنتمي إلى هنتر ، 513 00:46:04،628 --> 00:46:08،758 والرجل بين جميع أنحاء ، طريقة جيدة المتواجدون تفكر في بناء 514 00:46:09،933 --> 00:46:11،457 دفيئة. 515 00:46:12،136 --> 00:46:15،071 -- دفيئة؟ -- نعم. 516 00:46:16،039 --> 00:46:17،063 راد. 517 00:46:20،043 --> 00:46:20،975 أليس كذلك؟ 518 00:47:20،938 --> 00:47:22،064 مضحك جدا. 519 00:47:30،647 --> 00:47:33،775 لذا نحن ستعمل ، مثل ، حقا الوفاء؟ 520 00:47:35،252 --> 00:47:36،583 -- مثل الآن؟ -- لا 521 00:47:37،154 --> 00:47:38،086 حسنا. 522 00:47:44،261 --> 00:47:45،694 عشت هنا طوال حياتك؟ 523 00:47:46،163 --> 00:47:48،688 رقم جدا في الفترة الاخيرة. 524 00:47:49،566 --> 00:47:50،692 كنت أعيش مع والدي ، 525 00:47:50،767 --> 00:47:54،897 لكنه الرجل كيندا الذين لا يستطيعون التعامل حقا... 526 00:47:56،874 --> 00:47:58،705 لم أكن أعرف شيئا عن ذلك. 527 00:48:00،410 --> 00:48:01،536 وأمك؟ 528 00:48:05،616 --> 00:48:08،449 المنجم القتلى. لم أكن أعرف عنها. 529 00:48:09،219 --> 00:48:13،349 لذلك... لا يا أبي... أمي شد متابعة. 530 00:48:13،824 --> 00:48:15،758 انها سيئة جدا ليس لدينا شيء مشترك. 531 00:48:21،031 --> 00:48:22،760 ما مع التلفزيون الكورية؟ 532 00:48:24،434 --> 00:48:25،867 كنت أتكلم الكورية؟ 533 00:48:27،137 --> 00:48:29،571 -- بطلاقة. -- أوه ، حقا؟ 534 00:48:29،640 --> 00:48:30،868 ماذا يقولون؟ 535 00:48:33،143 --> 00:48:34،167 "شهية طيبة". 536 00:48:35،245 --> 00:48:36،678 ولم تذكر "شهية طيبة". 537 00:48:36،747 --> 00:48:38،681 أوه ، كنت أتكلم الكورية أيضا؟ 538 00:48:38،749 --> 00:48:40،774 أنا لا أحب لاظهار ، ولكن نعم. 539 00:48:40،851 --> 00:48:43،183 والكوريون لا أقول شهية طيبة. 540 00:48:43،854 --> 00:48:45،185 وقالت ان يعادل الكورية. 541 00:48:45،255 --> 00:48:46،187 وهو ما؟ 542 00:48:46،256 --> 00:48:48،190 وآمل أن يكون لديك شهية كبيرة 543 00:48:48،258 --> 00:48:52،388 مثل وشاح الذي الغذائية والقاء قطع. 544 00:48:52،763 --> 00:48:54،196 لا هذا هو شرطي. 545 00:48:55،265 --> 00:48:56،789 أنا سآخذ أمي ، كنت تأخذ بيرم بوي. 546 00:48:56،867 --> 00:48:57،799 لعبة على. 547 00:49:00،203 --> 00:49:01،636 إذن ما هي تقول الآن؟ 548 00:49:02،806 --> 00:49:06،242 أنا أحبك ، ولكن عندما يتعلق الأمر الى الشعر ، كنت أتساءل جاهل 549 00:49:07،010 --> 00:49:10،446 استطيع ان اقول لكم عن حقيقة لم يكن هذا ما قالت. 550 00:49:10،514 --> 00:49:12،448 أمي ما قالت انه... 551 00:49:22،025 --> 00:49:24،050 والأمل ليس معلمك الكورية. 552 00:49:26،229 --> 00:49:28،561 هل أه... هل يغيب عن المدرسة؟ 553 00:49:29،633 --> 00:49:31،464 مثل افتة الطبيعية المولد. 554 00:49:31،635 --> 00:49:35،469 قضية أه... لدي الطبقات إذا كنت تريد المجيء. 555 00:49:38،742 --> 00:49:41،074 نعم. أحب أن 556 00:49:41،545 --> 00:49:43،979 -- ماذا عن الغد؟ -- بالتأكيد. 557 00:49:45،048 --> 00:49:48،779 حسنا ، عظيم. 558 00:49:48،852 --> 00:49:50،786 أعتقد أن ليلة جيدة بعد ذلك. 559 00:49:52،255 --> 00:49:53،187 تصمد. 560 00:50:14،378 --> 00:50:15،709 جميلة البشعة ، هاه؟ 561 00:50:21،385 --> 00:50:22،716 رأيت أسوأ. 562 00:51:04،661 --> 00:51:05،787 نحن بعد المدرسة اليوم ، 563 00:51:05،862 --> 00:51:07،887 ولكن عليك أن تجعل من يبدو أننا لم نبدأ 564 00:51:07،964 --> 00:51:09،795 أ ولست بحاجة لتبدو ذكية. 565 00:51:11،068 --> 00:51:12،000 ليندي القادمة. 566 00:51:14،171 --> 00:51:16،105 اخرس. What're نحن ندرس؟ 567 00:51:16،173 --> 00:51:19،006 لا تقلق ، سوف نخرج الرسم ومهينة شيء. 568 00:51:19،076 --> 00:51:20،703 لا لا ، لا. أريد أن أعرف ما هو عليه الآن. 569 00:51:20،777 --> 00:51:22،301 أنا في حاجة إلى إجابات مقدما. 570 00:51:22،379 --> 00:51:23،812 هذا هو الغش ودعا. 571 00:51:23،880 --> 00:51:25،711 لا ، هذا يسمى محاولة للحصول على فتاة لمثلك 572 00:51:25،782 --> 00:51:28،114 في حين تبدو وكأنها تؤدي في نفض الغبار المشرح. 573 00:51:29،386 --> 00:51:31،217 -- شكسبير السوناتة؟ -- واضح. 574 00:51:31،288 --> 00:51:33،017 -- هاء هاء كامينغز. -- المبتذلة. 575 00:51:33،090 --> 00:51:36،321 ما هو الرجل المبتذلة تروق مدرسة لإقناع الفتاة. 576 00:51:36،693 --> 00:51:39،423 وماذا عن قصيدة فرانك أوهارا "وجود فحم الكوك معكم"؟ 577 00:51:40،297 --> 00:51:41،423 كيف يمكنك أن تعرف أن القصيدة؟ 578 00:51:41،498 --> 00:51:43،728 غوغليد "الشعر الحديث ، اعجاب الفتيات." 579 00:51:46،103 --> 00:51:47،536 ولكني في حاجة للقول الأشياء الذكية. 580 00:51:48،305 --> 00:51:49،431 نتمنى لك التوفيق في ذلك. 581 00:51:50،807 --> 00:51:54،038 أنا بحاجة الى شيء التفكير. آخر شيء مثل Lindy'll. 582 00:51:54،111 --> 00:51:55،339 انها لهذا الصباح. من فضلك لا تسأل. 583 00:51:55،412 --> 00:51:57،039 عندما أراد زوجي لي الزواج منه ، 584 00:51:57،114 --> 00:51:58،445 وقال إنه لي نسج السلال. 585 00:51:58،515 --> 00:52:00،881 نعم ، أنا حقا لا أعتقد هذا ستعمل العمل. 586 00:52:01،251 --> 00:52:03،378 -- وماذا عن الشوكولا؟ -- أوه ، لا. 587 00:52:03،453 --> 00:52:04،385 هيا. 588 00:52:04،754 --> 00:52:06،881 وقالت انها ترغب في ذلك عندما يجري نوع. 589 00:52:08،058 --> 00:52:09،491 نعم ، أمتص في ذلك 590 00:52:09،559 --> 00:52:11،186 عندما يجري نفسك. 591 00:52:11،261 --> 00:52:13،286 ما ، وهذا النفس أو رعشة وكنت؟ 592 00:52:14،664 --> 00:52:17،292 الرجل وأنا أعلم منك أن تكون. 593 00:53:01،945 --> 00:53:03،276 how'd كنت تفعل ذلك؟ 594 00:53:03،547 --> 00:53:06،675 أنا أه أنا أحسب فقط من ذلك. 595 00:53:10،954 --> 00:53:12،683 أنا أحب "وجود فحم الكوك معكم". 596 00:53:13،056 --> 00:53:14،489 -- اطلاق النار على لي الآن. -- ماذا؟ 597 00:53:15،559 --> 00:53:20،087 لا ، أعني ، هذا أمر عظيم ، أن تعرف كل شيء عن ذلك 598 00:53:20،163 --> 00:53:22،688 وسوف يكون الكثير من الأشياء الذكية أن أقول. 599 00:53:23،767 --> 00:53:25،394 تسلق رجل أعمى. 600 00:53:26،369 --> 00:53:28،803 -- هل يمكن أن مجرد تعليق على ثانية؟ -- آه! الرجل الأعمى تعثر. 601 00:53:31،675 --> 00:53:33،006 -- أنت بخير؟ -- خوخي. 602 00:53:33،076 --> 00:53:34،202 زولا ، وذلك بفضل من أجل الحصول على هذه. 603 00:53:34،277 --> 00:53:35،904 وبالمناسبة ، أنا في الخور. 604 00:53:35،979 --> 00:53:38،504 تبين "وجود فحم الكوك معكم" هي واحدة من المفضلة ليندي. 605 00:53:38،582 --> 00:53:40،516 الله ، وانا اتطلع لهذه الفئة. 606 00:53:42،385 --> 00:53:44،410 -- وهنا تذهب. -- How'd هل تعلم؟ 607 00:53:44،487 --> 00:53:46،512 أطعمة لذيذة القهوة ، وبخس جدا. 608 00:53:47،090 --> 00:53:48،318 كما قلت دائما. 609 00:53:51،895 --> 00:53:53،021 الأخضر الإبهام منذ زمن طويل؟ 610 00:53:53،697 --> 00:53:55،130 لا ، لا. 611 00:53:57،500 --> 00:54:00،162 تمسك الواقع الدي لي في هذا البيت 612 00:54:00،237 --> 00:54:01،568 بحيث لا يمكن لأحد يراني. 613 00:54:01،638 --> 00:54:04،573 وكنت اعتقدت أن تتخذ ، والقبيح 614 00:54:04،641 --> 00:54:06،973 وشيء مخجل تحويلها إلى شيء لا. 615 00:54:12،148 --> 00:54:17،176 بالطبع ، ليس الجميع يمكن أن نرى بالضرورة جمالها... 616 00:54:17،254 --> 00:54:19،188 مجرد قراءة. 617 00:54:27،364 --> 00:54:28،695 وجود فحم الكوك مع أنت 618 00:54:29،165 --> 00:54:32،100 هو أكثر متعة من الذهاب الى سان سيباستيان ، 619 00:54:33،370 --> 00:54:40،299 lrun ، إنداي ، بياريتز ، بايون 620 00:54:40،377 --> 00:54:41،708 أو يجري بالغثيان 621 00:54:41،778 --> 00:54:45،214 على Travesera دي غراسيا في برشلونة 622 00:54:45،882 --> 00:54:48،316 ويعود ذلك جزئيا في القميص البرتقالي الخاص 623 00:54:48،385 --> 00:54:51،718 كنت تبدو أفضل أسعد سان سيباستيان 624 00:54:52،188 --> 00:54:54،213 جزئيا بسبب حبي لك. 625 00:55:01،531 --> 00:55:02،862 سنعود. 626 00:55:02،932 --> 00:55:05،867 ونحن -- أوه ، نعم ، سنعود. سنعود. 627 00:55:05،935 --> 00:55:06،867 الاستمرار في مهمته. 628 00:55:16،946 --> 00:55:19،881 في نيويورك الحارة 4 ضوء الساعة 629 00:55:19،949 --> 00:55:23،578 ونحن الانجراف ذهابا وإيابا بين بعضهم البعض 630 00:55:23،653 --> 00:55:27،282 مثل شجرة التنفس من خلال نظارات لها 631 00:55:36،666 --> 00:55:40،693 وتظهر صورة ويبدو أن لا تواجه فيه على الإطلاق ، 632 00:55:41،071 --> 00:55:42،698 مجرد طلاء 633 00:55:42،972 --> 00:55:46،100 كنت أتساءل فجأة لماذا أي شخص في العالم منهم قط 634 00:55:46،976 --> 00:55:50،810 أنا أنظر إليك وأود أن ننظر في الذي بدلا من 635 00:55:50،880 --> 00:55:52،814 جميع اللوحات في العالم 636 00:56:20،243 --> 00:56:21،267 أنا في حاجة إلى مزيد من الوقت. 637 00:56:22،145 --> 00:56:24،170 لا يمكن التراجع عن السحر. 638 00:56:24،247 --> 00:56:25،475 ولكن قد لدي النار إذا كان لدي مزيد من الوقت. 639 00:56:25،548 --> 00:56:27،175 لا ، آسف. 640 00:56:27،550 --> 00:56:30،781 حسنا. أنا سكران قبالة لكم. اهدر أنت لي. 641 00:56:30،854 --> 00:56:32،879 ولكن هناك شيء يجب أن يكون يمكنك القيام به. 642 00:56:32،956 --> 00:56:34،184 تعال ، ساعدني. 643 00:56:34،257 --> 00:56:35،986 لا أستطيع. وأود أن لا. 644 00:56:36،059 --> 00:56:38،186 كنت لا تزال تفكر ولكن أي شخص نفسك. 645 00:56:41،164 --> 00:56:43،598 كنت على خطأ. اعتقد الناس الآخرين عنه. 646 00:56:43،666 --> 00:56:45،395 وأعتقد أن ليندي حول وما يشبه حياتها 647 00:56:45،468 --> 00:56:46،901 وأفكر امرأة لا تستطيع رؤية أولادها 648 00:56:46،970 --> 00:56:48،403 ويمكن للرجل الذي لا يرى ، هذه الفترة. 649 00:56:51،374 --> 00:56:52،500 لذلك فهو يهتم الآن؟ 650 00:56:54،878 --> 00:56:57،711 نعم. نعم. 651 00:56:58،681 --> 00:57:00،842 حسنا ، أنا تحاول أن تبقي مع ليندي. 652 00:57:00،917 --> 00:57:05،047 ولكن المرجو إعطاء وبصره ، زولا عائلتها. 653 00:57:06،022 --> 00:57:07،046 هذا أقل ما يستحقونه 654 00:57:07،123 --> 00:57:08،852 بعد ان ظلوا محاصرين في هذا الجحيم معي. 655 00:57:08،925 --> 00:57:12،656 أنا مساعدتهم. إذا كنت تنجح. 656 00:57:17،434 --> 00:57:20،961 وكايل ، وحسن الحظ. 657 00:57:31،147 --> 00:57:33،377 -- حصلت على الأقراص المضغوطة. -- شكرا. 658 00:57:48،865 --> 00:57:51،390 فقط بعض الرجل في مدرستي القديمة. 659 00:57:51،768 --> 00:57:53،793 -- نوع من رعشة ، في الواقع. -- حقا؟ 660 00:57:53،870 --> 00:57:55،804 نعم ، كنا على هذه اللجنة معا ، 661 00:57:55،872 --> 00:57:57،897 ولهذا السبب لدي صورة له. 662 00:57:58،274 --> 00:58:01،539 يعني... يبدو من الحكمة ، وقال انه لا تمتص. 663 00:58:01،611 --> 00:58:03،238 أوه! وكان يعلم ذلك أيضا. 664 00:58:04،214 --> 00:58:05،442 نفس القديم ، القديم نفسه : 665 00:58:05،515 --> 00:58:07،142 الهزات هي مثيرة واكتب لي يقع م ل '. 666 00:58:07،217 --> 00:58:10،050 -- هل تسقط عنه؟ -- هذا لا يعني أنني وقعت عليه. 667 00:58:12،722 --> 00:58:15،156 كل مرة واحدة في حين ، كنت نوع من يذكرني به. 668 00:58:15،925 --> 00:58:17،950 غير أنك رعشة. 669 00:58:20،129 --> 00:58:24،566 على أي حال ، اختفى. الرحاب. 670 00:58:25،535 --> 00:58:29،869 أوه ، أنها شخصيات. المدمن ابنة يقع على المدمن. 671 00:58:29،939 --> 00:58:31،566 لذا هل سقطت عليه؟ 672 00:58:32،642 --> 00:58:35،668 لا ، أقصد ، لقد تحدثت للتو له له الليلة الماضية. 673 00:58:35،745 --> 00:58:36،871 ل، مثل دقيقة واحدة. 674 00:58:37،847 --> 00:58:39،576 كنت konow ، وحقا شيء مثير للسخرية هو ، 675 00:58:39،649 --> 00:58:41،276 ربما لدي ، نوع من ، نوعا ما ، 676 00:58:41،351 --> 00:58:45،685 يعتقد فعلا أنه ، يحب قليلا ، لي... إيش. 677 00:58:46،256 --> 00:58:47،188 بالطبع فعل. 678 00:58:47،257 --> 00:58:48،189 أوه ، من فضلك. 679 00:58:48،258 --> 00:58:52،490 وكان تماما على في وكنت لا ، لست. 680 00:58:52،562 --> 00:58:53،790 لهذا السبب أنا مثلك. 681 00:58:57،066 --> 00:58:59،830 نعم ، حسنا... نفسه. 682 00:59:00،403 --> 00:59:03،236 على أي حال ، ويجري على هذا ليس كل شيء في ذلك. 683 00:59:03،306 --> 00:59:06،241 غير أن ما الناس على الخروج ويقول لجعل بعضها البعض يشعر على نحو أفضل؟ 684 00:59:06،609 --> 00:59:10،545 نعم. ولكنه يحدث أيضا أن يكون صحيحا. 685 00:59:13،316 --> 00:59:14،840 شيء عنه... 686 00:59:15،718 --> 00:59:16،650 ماذا؟ 687 00:59:17،520 --> 00:59:21،047 وتحت كل هراء... أنا لا أعرف. 688 00:59:22،025 --> 00:59:23،049 ماذا؟ 689 00:59:24،427 --> 00:59:25،359 جيد. 690 00:59:26،029 --> 00:59:27،053 خير؟ 691 00:59:29،532 --> 00:59:32،660 ذلك يعني ، هل أنت لا تزال في سلم؟ 692 00:59:33،336 --> 00:59:36،464 وقال مثلك ، كنت لا تريد أن تكون الفتاة التي يقع forjerks. 693 00:59:36،539 --> 00:59:38،268 نعم. لكنه ، انه ليس كذلك. 694 00:59:38،341 --> 00:59:40،571 الحق. انه رجل لائق في القلب. 695 00:59:40،643 --> 00:59:41،974 هذا ما أفكر. 696 00:59:42،045 --> 00:59:44،775 ولكن لا يزال كيندا... خطأ. 697 00:59:45،548 --> 00:59:46،480 نعم. 698 00:59:48،251 --> 00:59:49،275 أنا لا أعرف. 699 00:59:49،953 --> 00:59:54،686 تعلمون ، أن شيئا ما تحتها ، انها النعناع البري لأدوات أخضر مثلي. 700 00:59:56،359 --> 00:59:58،088 لتكون واحدة من يكشف ذلك. 701 01:00:07،370 --> 01:00:08،997 هل تريد أن تذهب إلى مكان ما معي؟ 702 01:00:21،484 --> 01:00:23،611 عادة ، إذا أنا خارج هذا الوقت من الليل ، 703 01:00:23،686 --> 01:00:25،210 أنا أبحث عن والدي ، 704 01:00:25،888 --> 01:00:27،913 صولجان في متناول اليد ، عد من الأعداد الأولية. 705 01:00:27،991 --> 01:00:28،923 عد؟ 706 01:00:28،992 --> 01:00:30،823 يبقى لي من الحصول على خائفا. 707 01:00:32،295 --> 01:00:37،232 أوه. لحسن الحظ ، الرجل القادم مخيف حق لك. 708 01:00:38،001 --> 01:00:39،332 ولذلك لا يوجد ذلك. 709 01:00:41،804 --> 01:00:43،431 ماذا عن الناس عندما أراك؟ 710 01:00:43،806 --> 01:00:46،138 لم يفعلوا ذلك. حصلت عليه. 711 01:00:46،909 --> 01:00:48،843 كنت جيدة في مزج في غاية. 712 01:00:52،415 --> 01:00:53،245 هذه الطريقة. 713 01:00:55،318 --> 01:00:57،047 تأخذني إلى الحديقة؟ 714 01:00:57،620 --> 01:00:59،884 سترى. هيا. 715 01:01:02،859 --> 01:01:03،883 حديقة الحيوان؟ 716 01:01:07،764 --> 01:01:08،696 سمعت ذلك؟ 717 01:01:09،966 --> 01:01:14،300 الحيوانات. اللف المياه. 718 01:01:16،572 --> 01:01:19،200 في بعض الشوارع القريبة ، الرجل هو يهمس... 719 01:01:20،476 --> 01:01:21،500 "أنا أحبك". 720 01:01:26،482 --> 01:01:27،414 هل سمعت ذلك؟ 721 01:01:30،787 --> 01:01:31،617 ماذا؟ 722 01:01:31،688 --> 01:01:34،418 في مكان ما هناك قرد البابون خدش صاحب الحمار. 723 01:01:58،414 --> 01:01:59،346 لماذا نحن هنا؟ 724 01:01:59،949 --> 01:02:01،780 هذا المكان هو المهم بالنسبة لي. 725 01:02:21،270 --> 01:02:22،396 انها لا تزال هنا. 726 01:02:23،873 --> 01:02:24،999 ما هو؟ 727 01:02:26،375 --> 01:02:28،002 عندما كنت في الروضة ، 728 01:02:28،878 --> 01:02:31،312 تقدم والدي ليأخذني يريد في أي مكان كنت. 729 01:02:32،582 --> 01:02:33،913 لقد جئنا الى حديقة الحيوانات. 730 01:02:35،685 --> 01:02:38،313 اشترى لي جميع الألعاب والحلوى أردت. 731 01:02:39،388 --> 01:02:42،414 وفي نهاية اليوم ، قال لي : تركت أمي. 732 01:02:45،795 --> 01:02:47،228 أنا لم أرها منذ ذلك الحين. 733 01:02:53،102 --> 01:02:55،434 قال لي بعد ، هربت واختبأت في هنا. 734 01:02:55،905 --> 01:02:57،236 وشاهد هذا الفيلم. 735 01:03:02،645 --> 01:03:06،479 ولكن عن هذا الفيل الأم التي اثنين من الاطفال يموتون. 736 01:03:07،049 --> 01:03:08،880 أو شيء من هذا الطاعون. 737 01:03:13،456 --> 01:03:14،980 انها تفتقد الكثير منهم 738 01:03:15،057 --> 01:03:17،787 أنه عندما انها المهاجرة العودة في السنة في وقت لاحق -- 739 01:03:19،061 --> 01:03:25،489 في السنة في وقت لاحق -- وقالت انها تجد عظام أطفالها. 740 01:03:30،573 --> 01:03:32،302 يمكنك أن تتخيل أن الحب؟ 741 01:03:35،178 --> 01:03:36،110 رقم 742 01:03:45،188 --> 01:03:47،622 أنا لم أحضر أي شخص هنا من قبل. 743 01:04:06،542 --> 01:04:12،174 سبعة ، ثمانية ، وتسعة... 744 01:04:13،449 --> 01:04:19،183 عشرة ، عشرة ، اثني عشر... 745 01:04:21،958 --> 01:04:23،983 بدا الامر وكأننا لقد عرفتم إلى الأبد. 746 01:04:27،663 --> 01:04:34،000 ثلاثة عشر عاما ، أربعة عشر ، خمسة عشر عاما... 747 01:04:34،370 --> 01:04:35،701 الشمس القادمة. 748 01:04:47،783 --> 01:04:49،011 أعتقد أن... 749 01:04:52،288 --> 01:04:53،516 أعتقد أنني أحبك. 750 01:05:56،385 --> 01:05:57،909 ربما ينبغي لي السماح لها الذهاب. 751 01:05:58،487 --> 01:06:00،250 على الأقل وقالت انها سوف تكون آمنة في ماتشو بيتشو. 752 01:06:00،323 --> 01:06:02،848 وقالت انها كانت jonesing عن تلك الرحلة إلى الأبد ، 753 01:06:02،925 --> 01:06:04،358 حتى من دون تمسك يجري هنا. 754 01:06:04،427 --> 01:06:07،453 ولكن كل يوم ، انها مثلك أكثر وأكثر. 755 01:06:07،530 --> 01:06:08،861 ولكن ليس بالطريقة التي كنت أحبها. 756 01:06:09،532 --> 01:06:11،557 -- تحرك يديك. بلدي بدوره. -- عذرا. 757 01:06:12،435 --> 01:06:13،868 أنا لا تقف فرصة. 758 01:06:13،936 --> 01:06:17،064 انها لا تزال تتحدث عن يلوذ بالفرار. و... 759 01:06:19،241 --> 01:06:22،267 أنا ، وأنا أعلم أنك الرجال يريدون الخروج أيضا. 760 01:06:22،645 --> 01:06:24،169 -- بشدة. -- لا 761 01:06:24،547 --> 01:06:26،276 تمزح. تمزح. 762 01:06:26،349 --> 01:06:28،283 انظروا ، حتى لو انها لا تذهب في رحلة ، 763 01:06:28،351 --> 01:06:31،479 لا يزال لديك بضعة أيام لتصعيد الحاصل الرومانسية. 764 01:06:31،554 --> 01:06:34،489 مجرد محاولة لوضع نفسك في حذائها. 765 01:06:34،557 --> 01:06:36،684 هذا هو كل شيء غريب جدا بالنسبة لها ، 766 01:06:36،759 --> 01:06:39،990 ولكن لي ان اعرف انها سوف يقول هذه الكلمات ، "أنا أحبك". 767 01:06:41،464 --> 01:06:42،988 انها مجرد السنة هو ما يصل تقريبا. 768 01:06:44،767 --> 01:06:47،895 مجرد اتخاذ كل ما لها سيئة الصبي حصلت البلاد البيت بابا. 769 01:06:47،970 --> 01:06:49،198 لا حصلت على الأب. 770 01:06:52،375 --> 01:06:53،501 مجرد بحيرة المنزلية. 771 01:06:54،877 --> 01:06:57،505 فقط -- 772 01:06:57،580 --> 01:07:00،845 أوه ، لأجل المسيح. هل شراء حرف العله في frickin؟ الذهاب! 773 01:08:18،727 --> 01:08:20،160 على محمل الجد؟ 774 01:08:23،532 --> 01:08:24،464 بعد لك. 775 01:08:35،544 --> 01:08:38،980 لذا ، هل أنت أه يموتون من الضجر حتى الآن؟ 776 01:08:40،749 --> 01:08:41،681 رقم 777 01:08:44،253 --> 01:08:47،780 يجب ان يكون كبيرا لدرجة كطفل الخروج هنا. 778 01:08:48،657 --> 01:08:51،285 حصلت على والدي سيئة استقبال أسفل في البحيرة. 779 01:08:52،461 --> 01:08:54،895 يمكن له أن يتخذ فقط لمدة حوالي خمسة وأربعين. 780 01:08:56،065 --> 01:09:00،024 ولكن هذه خمس وأربعين دقيقة... كانت رهيبة. 781 01:09:05،107 --> 01:09:09،635 وكان والدي مدرسا. تعلمون ، قبل وفاة أمي 782 01:09:10،813 --> 01:09:12،246 خسر عليه. 783 01:09:12،715 --> 01:09:13،739 هل يغيب عن والدك؟ 784 01:09:14،817 --> 01:09:15،841 ليس الآن. 785 01:09:17،520 --> 01:09:21،547 في الأشهر القليلة الماضية ، الذين يعيشون بعيدا عن والدي... 786 01:09:22،625 --> 01:09:26،061 لا تنفق كل ثانية القلق حول له ، 787 01:09:26،629 --> 01:09:29،154 أعني ، لا تحاول إصلاح كل شيء بالنسبة له ، 788 01:09:29،231 --> 01:09:32،564 ليس فقط فقدان نفسي تماما. 789 01:09:33،035 --> 01:09:36،266 لهذا السبب أردت أن أذهب بعيدا في تلك الرحلة في المقام الأول. 790 01:09:39،041 --> 01:09:40،975 أعتقد أن هذا القفص حررني. 791 01:09:43،546 --> 01:09:44،774 هو أن "شكرا لك"؟ 792 01:09:47،049 --> 01:09:49،677 -- دعنا نذهب الى البحيرة. -- حسنا. 793 01:10:10،673 --> 01:10:12،903 لقد تم كتابة شيء لك. 794 01:10:13،576 --> 01:10:15،908 -- ما هو؟ -- رسالة. 795 01:10:35،998 --> 01:10:38،626 أنا آسف. هذا ، وهذا الخاتم هو فقط -- 796 01:10:39،501 --> 01:10:40،433 مرحبا؟ 797 01:10:42،404 --> 01:10:44،235 الذي المستشفى؟ 798 01:10:44،306 --> 01:10:46،433 حسنا. I'll -- I'll -- I'll لك المكالمة. 799 01:10:51،914 --> 01:10:53،438 أبي OD'd. 800 01:10:57،319 --> 01:10:58،547 عليك أن تذهب إليه. 801 01:11:11،467 --> 01:11:12،991 على متن جميع! 802 01:11:25،981 --> 01:11:27،107 -- شكرا لك. -- اذهب ، اذهب ، اذهب! 803 01:11:27،182 --> 01:11:28،410 -- سأتصل بك. -- انه سيصبح على ما يرام. 804 01:11:28،484 --> 01:11:30،918 حسنا. سأتصل بك. وحالما انه أفضل ، سأعود. 805 01:11:31،587 --> 01:11:33،418 وسيكون كل شيء على ما يرام. 806 01:11:34،690 --> 01:11:35،714 وهنتر... 807 01:11:36،692 --> 01:11:37،624 نعم؟ 808 01:11:41،797 --> 01:11:43،424 أنت صديق جيد. 809 01:12:04،353 --> 01:12:05،877 لا. لا تقرأ ذلك. 810 01:12:06،555 --> 01:12:10،082 لا تقرأ ذلك. لا تقرأ ذلك. 811 01:12:15،064 --> 01:12:19،398 عزيزي ليندي ، لقد كنت التفكير في خطابات مؤخرا. 812 01:12:19،768 --> 01:12:22،202 النوع الحقيقي. الكتابة العادية. 813 01:12:22،271 --> 01:12:25،297 وكيف انها الرهيبة التي لا أحد في الكتابة لهم بعد الآن. 814 01:12:25،574 --> 01:12:28،907 وهكذا قررت أن أبدأ واحدة لك ، اليوم. 815 01:12:28،977 --> 01:12:34،609 وانا ذاهب الى الكتابة لكم كل يوم لمدة طويلة ، وقت طويل 816 01:12:35،784 --> 01:12:41،313 لأنني أعتقد ، أعتقد أنني قد تكون في خطر... 817 01:12:41،890 --> 01:12:43،221 الوقوع في الحب معك. 818 01:12:53،001 --> 01:12:57،335 مهلا ، انها لي. اه ، والدي هو ستعمل على ما يرام ، ولكن 819 01:12:57،706 --> 01:13:00،971 أنا حقا أريد أن أتحدث إليكم حول رسالتكم. 820 01:13:01،443 --> 01:13:02،876 أين أنت؟ 821 01:13:04،146 --> 01:13:05،773 انظر ، أنا لا أفهم. 822 01:13:05،848 --> 01:13:07،281 أنت كتبت لي هذه الرسالة. 823 01:13:07،349 --> 01:13:08،873 لماذا لا يتم الاتصال بي مرة أخرى؟ 824 01:13:09،451 --> 01:13:10،884 لأنني "صديق جيد". 825 01:13:11،353 --> 01:13:12،980 ما الذي يحدث؟ 826 01:13:15،357 --> 01:13:16،324 صياد... 827 01:13:34،176 --> 01:13:35،507 أنا خارج من الزمن. 828 01:13:35،577 --> 01:13:36،407 اتصل بها مرة أخرى. 829 01:13:36،478 --> 01:13:38،002 لماذا ، لأنني "صديقا جيدا؟" 830 01:13:38،080 --> 01:13:39،012 نعم. 831 01:13:39،081 --> 01:13:41،606 وليس استدعاء ظهرها ، جيد أن تفعل ، هاه ماذا؟ 832 01:13:42،284 --> 01:13:45،617 حتى وصفته لي. لماذا لا تتحدث معها؟ 833 01:13:45،687 --> 01:13:49،623 وتحدث آخر مرة قلت لها ، قالت لي أنها تؤذي. 834 01:13:49،691 --> 01:13:53،627 و "يصب" هي فتاة ليتكلم ، "اتصل الآن ، أحمق". 835 01:13:55،097 --> 01:13:56،325 إنها لا تعرف ماذا تفعل ، 836 01:13:56،398 --> 01:13:58،832 حتى انها العودة إلى المدرسة للذهاب في هذه الرحلة. 837 01:14:40،375 --> 01:14:41،307 ليندي! 838 01:14:49،585 --> 01:14:50،609 ماذا تفعل هنا؟ 839 01:14:50،986 --> 01:14:52،613 كان لي أن أراك قبل أن تغادر. 840 01:14:52،688 --> 01:14:54،121 -- أنت كتبت لي تلك الرسالة. -- أعرف. 841 01:14:54،189 --> 01:14:56،623 -- وبعد ذلك لم تقم الاتصال بي مرة أخرى. -- أنا آسف. 842 01:14:56،692 --> 01:14:58،421 أنت تعرف ما كان يحدث معي. 843 01:14:58،494 --> 01:14:59،825 كنت يجري البكم. 844 01:14:59،895 --> 01:15:01،954 -- أنا فقط خائفة كنت didn't -- -- ألم ما؟ 845 01:15:02،030 --> 01:15:03،156 تحبني. 846 01:15:07،035 --> 01:15:10،664 وأنا لم اعتقد انه يمكن. بسبب الطريقة البشعة أنا. 847 01:15:15،644 --> 01:15:19،080 وينبغي أن يكون عرفت على نحو أفضل ، ان هذا ليس من أنت. 848 01:15:22،951 --> 01:15:27،388 كنت أخذت نظرة واحدة في وجهي وقال لا تزال كنت شهدت أسوأ. 849 01:15:30،259 --> 01:15:34،491 بطريقة ما... عندما أكون من حولك... 850 01:15:38،667 --> 01:15:40،396 لا أشعر قبيحة على الإطلاق. 851 01:15:43،171 --> 01:15:44،900 انها لأنك لا. 852 01:16:30،152 --> 01:16:31،084 الذهاب. 853 01:16:31،653 --> 01:16:32،779 أنك تستحق ذلك. 854 01:16:43،865 --> 01:16:45،992 لا شيء تغير ستعمل بينما كنت ذهبت. 855 01:16:47،869 --> 01:16:49،496 ويمكن أن أعدكم. 856 01:17:03،218 --> 01:17:04،150 الذهاب. 857 01:17:10،726 --> 01:17:11،658 الذهاب. 858 01:17:21،637 --> 01:17:22،569 هنتر. 859 01:17:27،142 --> 01:17:28،268 أحبك. 860 01:18:03،412 --> 01:18:04،538 كايل. 861 01:18:40،849 --> 01:18:41،781 هنتر! 862 01:18:43،351 --> 01:18:44،283 كايل! 863 01:18:45،153 --> 01:18:47،678 آسف ، أنا أبحث عن شخص ما ، أنا لا أقصد أن يكون وقحا. 864 01:18:47،756 --> 01:18:48،882 -- أحصل عليه. -- شكرا. 865 01:18:48،957 --> 01:18:50،390 وأحيانا ، عليك أن تقول لي ماذا حدث لك. 866 01:18:50،459 --> 01:18:52،188 -- أنا ، التقيت شخص. -- هذا عظيم. 867 01:18:52،260 --> 01:18:53،887 انها يذكرني بك. 868 01:18:54،563 --> 01:18:56،190 وارشدتني ويمكن أن الحب تغير لك. 869 01:18:56،264 --> 01:18:57،390 هل تعتقد أن الحب تغير لك؟ 870 01:18:57،466 --> 01:18:58،398 بالطبع. 871 01:18:58،767 --> 01:19:00،029 ثم عليك أن تعتقد أن قصة انا على وشك ان اقول لكم. 872 01:19:00،102 --> 01:19:01،034 أين هو؟ 873 01:19:01،103 --> 01:19:05،130 انها عن الرجل ، وحسن المظهر في الخارج ، والقبيح في الداخل. 874 01:19:05،207 --> 01:19:08،040 وهناك لعنة. حب متبادل تغييرات عليه. 875 01:19:08،110 --> 01:19:09،543 الجميع يعرف أن القصة. 876 01:19:11،012 --> 01:19:14،140 ماذا لو لم يكن من قصة؟ ماذا لو كان صحيحا؟ 877 01:19:14،216 --> 01:19:15،148 ماذا؟ 878 01:19:51،253 --> 01:19:54،689 يمكنك أن تتخيل أن الحب...؟ 879 01:20:01،163 --> 01:20:02،095 هل يمكن؟ 880 01:20:09،070 --> 01:20:10،002 نعم. 881 01:20:25،487 --> 01:20:26،511 انها لك. 882 01:20:56،318 --> 01:20:59،151 يستيقظون. يستيقظون. 883 01:21:00،956 --> 01:21:05،484 يستيقظون. يستيقظون. يستيقظون. 884 01:21:10،165 --> 01:21:12،190 إنه حلم ، أليس كذلك؟ 885 01:21:13،568 --> 01:21:14،899 إنه يجب أن يكون. 886 01:21:17،472 --> 01:21:18،700 ولكن سعيدة. 887 01:21:20،075 --> 01:21:22،009 سعيدة جدا لعنة. 888 01:21:25،580 --> 01:21:28،811 السيد كينجسون ، الجديد الخاص بك المتدرب هو الخروج في المصعد ، 889 01:21:28،884 --> 01:21:30،408 أعتقد أنك قد ترغب في مقابلتها. 890 01:21:30،485 --> 01:21:32،009 فقط طالما انها سهل على العيون. 891 01:21:32،087 --> 01:21:34،317 كذلك انها غريبة بعض الشيء يبحث. 892 01:21:34،389 --> 01:21:36،016 لا dogfaces ، لا frumps بدين وقصير. 893 01:21:36،091 --> 01:21:38،616 لكنه قال ان المرجعية لها مهما كنت رمي ​​طريقها ، 894 01:21:38،693 --> 01:21:40،820 قالت انها يمكن ان تعمل دائما السحر.