1
00:00:00,000 --> 00:00:24,000
تعديل الوقت و ترجمة بعض الجمل الناقصة
Eng.Taki
mfm_91@live.com

2
00:03:58,814 --> 00:04:03,012
عندما لا يعود للحياة قيمة
يصبح للموت  قيمته

3
00:04:03,084 --> 00:04:07,545
لذلك يظهر
القتلة المأجورون

4
00:04:20,569 --> 00:04:22,332
تذاكر

5
00:04:23,272 --> 00:04:25,796
تذاكر من فضلك

6
00:04:31,813 --> 00:04:34,577
شكرا.تذاكر

7
00:04:34,649 --> 00:04:37,084
هل الطريق بعيدة الىتوكومكاري

8
00:04:37,152 --> 00:04:39,245
سنصل الى هناك بعد
حوالي ثلاث او اربع دقائق

9
00:04:39,320 --> 00:04:40,651
شكرا

10
00:04:40,723 --> 00:04:44,055
عذرا لكنك
ارتكبت خطأ ايها الكاهن

11
00:04:44,125 --> 00:04:46,616
لم استطع منع نفسي من سماع
انك ذاهب الى توكومكاري

12
00:04:46,695 --> 00:04:49,858
اني اعرف المنطقة جيدا وعلي اخبارك
انك استقليت القطار الخطأ

13
00:04:54,170 --> 00:04:56,967
اعتقد ان المحطة  الأقرب
الى توكومكاري هي اماريلو

14
00:04:57,038 --> 00:05:00,303
بنزولك في سانت فاي
وعودتك الى اماريللو

15
00:05:00,375 --> 00:05:04,142
يمكنك العودة الى
المكان الذي تقصد

16
00:05:06,548 --> 00:05:10,712
القطار لا يتوقف
في توكومكاري

17
00:05:20,962 --> 00:05:23,397
هذا القطار سيتوقف في توكومكاري

18
00:05:49,091 --> 00:05:51,923
على رسلكم يا قوم

19
00:05:51,993 --> 00:05:54,257
لم توقفت
هل حدث شيء ما

20
00:05:54,329 --> 00:05:56,524
احدهم شد حبل الطوارئ

21
00:06:06,909 --> 00:06:10,538
هيه ايها السيد انك لا تستطيع
سحب حبل الطوارئ و القفز بهذا الشكل

22
00:06:10,613 --> 00:06:13,673
لم اوقفت هذا القطار
ان اردت النزول كان عليك

23
00:06:14,683 --> 00:06:18,209
حسنا ان شركة السكك الحديدية
سيسرها اجراء ترتيبات معينة

24
00:06:18,286 --> 00:06:21,414
لأي راكب ان اردت
النزول هنا سيدي

25
00:06:21,490 --> 00:06:24,185
لقد نزلت فعلا شكرا

26
00:06:26,762 --> 00:06:29,993
حسنا لنذهب
هيا بنا

27
00:07:03,699 --> 00:07:07,464
لقد مر هنا بنفسه
و أضاف صفرين

28
00:07:07,536 --> 00:07:11,164
لقد كان غاضبا عندما رأى ما كانوا يعرضون
انه لم يشعر بالمديح

29
00:07:11,240 --> 00:07:14,402
لقد قال "عدة آلاف من الدولارات
لا تكفيني

30
00:07:14,476 --> 00:07:17,308
اني أساوي أكثر من ذلك

31
00:07:17,378 --> 00:07:20,370
قال ذلك ثم أضاف
الأصفار الى الألف

32
00:07:22,216 --> 00:07:25,777
لم يكن احد يملك الجرأة
لمواجهة ذلك القاتل اليس كذلك

33
00:07:33,361 --> 00:07:35,262
على الأقل

34
00:07:35,330 --> 00:07:38,094
هذا ما كان الأمر عليه حتى الآن

35
00:08:18,440 --> 00:08:19,702
أين هو

36
00:08:35,224 --> 00:08:37,158
أين هو

37
00:08:45,501 --> 00:08:47,435
ليس لدي فكرة
أين سيكون اليوم

38
00:09:10,191 --> 00:09:12,126
مكانك
لكن جاي

39
00:09:12,194 --> 00:09:15,094
مكانك قلت لك
لقد آذيتني بيديك هاتين

40
00:09:15,164 --> 00:09:17,927
افعل اذن كما قلت لك
توقف

41
00:09:17,999 --> 00:09:20,867
رأيت؟لقد جعلتني أوقع الصابونة

42
00:09:22,103 --> 00:09:24,868
انتظرسأحضره لك
انك تقتلني

43
00:09:27,876 --> 00:09:29,844
انظر ماهذا

44
00:10:12,186 --> 00:10:14,747
اعذريني سيدتي

45
00:11:45,479 --> 00:11:47,276
سأقتل على ذلك

46
00:11:59,026 --> 00:12:01,655
ها انت هنا
ألف دولار

47
00:12:12,140 --> 00:12:14,334
ماذا تعرف عن كافانا

48
00:12:14,408 --> 00:12:17,469
منذ اسبوع تقريبا
شاهده احدهم في وايت روكس

49
00:12:17,546 --> 00:12:19,706
شكرا

50
00:12:19,781 --> 00:12:22,045
ان كان لك اية مصلحة في ذلك

51
00:12:22,117 --> 00:12:24,710
احدهم قدم يراني
بخصوصه

52
00:12:25,720 --> 00:12:26,983
من

53
00:12:27,055 --> 00:12:29,819
لم أره من قبله

54
00:12:29,891 --> 00:12:32,518
اسمه مونكو

55
00:14:02,744 --> 00:14:04,679
ضوء

56
00:14:06,849 --> 00:14:09,282
أتعرف كافانا الصغير

57
00:14:12,421 --> 00:14:15,083
الآن اخبرني
اين استطيع ايجاده

58
00:14:22,098 --> 00:14:25,123
هناك على تلك الطاولة

59
00:14:25,200 --> 00:14:27,134
ظهره باتجاهك

60
00:14:30,839 --> 00:14:32,773
شكرا

61
00:15:38,107 --> 00:15:40,041
ورقتين

62
00:16:19,915 --> 00:16:22,041
ألم تسمع ما هو الرهان

63
00:16:25,253 --> 00:16:26,743
حياتك

64
00:16:55,850 --> 00:16:58,819
حيا او ميتا انه خيارك

65
00:17:01,790 --> 00:17:04,257
هيا بنا

66
00:17:41,263 --> 00:17:44,130
ألفي دولار
انه مبلغ كبير

67
00:17:44,199 --> 00:17:46,462
يستغرقني ثلاث سنوات
حتى أجمع هكذا مبلغ

68
00:17:46,535 --> 00:17:50,767
قل لي اليس على الشريف ان يكون
شجاعا و مخلصا

69
00:17:50,838 --> 00:17:52,773
و قبل كل شيئ شريفا

70
00:17:53,776 --> 00:17:56,006
نعم صحيح

71
00:18:08,590 --> 00:18:10,853
أعتقد انكم
ايها السادة بحاجة الى شريف جديد

72
00:21:11,707 --> 00:21:13,766
هوجي

73
00:21:49,878 --> 00:21:51,812
كيف حالك نينو

74
00:21:51,880 --> 00:21:53,814
أفضل عندما أراك

75
00:22:06,995 --> 00:22:08,929
هيا ابدأ

76
00:22:30,986 --> 00:22:32,384
افتحه

77
00:22:51,305 --> 00:22:54,536
ماذا هناك؟من يكون
رودريجيز سيدي

78
00:23:26,607 --> 00:23:29,236
انت تعال

79
00:23:44,492 --> 00:23:46,427
لقد تركتك تحيا ايها البطل

80
00:23:46,495 --> 00:23:49,691
وذلك حتى تخبر جميع
من تراه عن ماحدث هنا

81
00:24:49,053 --> 00:24:50,988
لأجل المال القذر

82
00:24:59,229 --> 00:25:01,663
أخذت النقود لتضعني
وراء القضبان

83
00:25:04,702 --> 00:25:06,636
كان عليك قتلي
عندما كنت تستطيع ذلك

84
00:25:07,471 --> 00:25:09,405
كان أفضل لك

85
00:25:10,741 --> 00:25:12,732
و لهم

86
00:25:16,013 --> 00:25:18,174
كم عمر الصبي

87
00:25:21,786 --> 00:25:24,015
كم عمر الصبي سألتك

88
00:25:24,955 --> 00:25:26,651
ثمانية عشرة شهرا

89
00:25:28,125 --> 00:25:30,959
انه الوقت الذي كنت فيه في السجن

90
00:25:33,664 --> 00:25:35,928
استخدمت المكافأة التي أخذتها

91
00:25:36,000 --> 00:25:38,434
للبدء في انشاء عائلة

92
00:25:40,104 --> 00:25:42,334
لذا أشعر ان عائلتك
هي جزء مني

93
00:25:45,042 --> 00:25:47,442
سآخذ الجزء الذي يخصني الآن

94
00:25:47,511 --> 00:25:49,445
الى الخارج

95
00:25:52,950 --> 00:25:56,909
كلاهما بريء ارجوك دعهما
يذهبان كنت انا و انت تعرف ذلك

96
00:26:25,249 --> 00:26:28,741
اعرف و انا متأكد من كراهيتك لي
بالقدر الكافي

97
00:26:52,042 --> 00:26:54,603
هذه المرة ستكون امامك الفرصة
لاطلاق النار علي لكن ليس من خلفي

98
00:26:58,382 --> 00:26:59,576
اتركه

99
00:27:06,056 --> 00:27:08,286
عند سماعك لانتهاء الموسيقى ابدأ

100
00:27:09,993 --> 00:27:11,927
ام انك تعتقد انه بامكانك

101
00:27:15,432 --> 00:27:17,491
لنبدأ

102
00:29:13,617 --> 00:29:15,585
الآن

103
00:29:54,358 --> 00:29:57,191
تحقق من هذه الوجوه ثانية
نعم سيدي

104
00:30:00,230 --> 00:30:02,494
يومك سعيد سيدي مسائك سعيد

105
00:30:02,566 --> 00:30:05,228
مورتيمر

106
00:30:05,302 --> 00:30:08,363
دوجلاس مورتيمر

107
00:30:08,438 --> 00:30:11,134
من كارولينا
صحيح كارولينا

108
00:30:11,209 --> 00:30:13,472
هل استطيع المساعدة في شيء

109
00:30:13,543 --> 00:30:17,502
اني أبحث عن بنك من الدرجة الأولى
بالتمام

110
00:30:17,581 --> 00:30:19,048
نعم

111
00:30:19,116 --> 00:30:22,517
أكبر و أأمن بنك
من المنطقة

112
00:30:22,586 --> 00:30:25,384
حسنا سيد مورتيمر
اريد ان اؤكد لك ان بنكنا هذا

113
00:30:25,455 --> 00:30:28,117
لديه كل شيء
كل الحراسة التي تبحث عنها

114
00:30:28,191 --> 00:30:31,456
لا أشك بذلك لكن لدي
مبلغ كبير اريد ايداعه

115
00:30:31,528 --> 00:30:33,655
الآن لنتفترض اني  لص

116
00:30:36,466 --> 00:30:38,434
لص

117
00:30:38,502 --> 00:30:41,494
لص خطير مع عصابة قتلة

118
00:30:41,571 --> 00:30:46,270
ما هو أصعب بنك
يستحيل علي سرقته

119
00:30:46,344 --> 00:30:50,007
في حالتك البنك الوحيد
الذي أقترحه هو بنك ال باسو

120
00:30:50,080 --> 00:30:52,207
و لا حتى اينديو يجرؤ
على مهاجمته

121
00:30:52,282 --> 00:30:54,876
انه ليس بنكا
انه قلعة

122
00:30:59,923 --> 00:31:02,323
في أي وقت يقلع
القطار التالي الى ال باسو

123
00:31:02,392 --> 00:31:04,826
في 11 و نصفسأبرق
الى زميلي

124
00:31:04,895 --> 00:31:07,193
في بنك ال باسو
انك قادم

125
00:31:07,264 --> 00:31:09,323
شكرا

126
00:31:34,392 --> 00:31:37,087
ايها السيد   .كابتن
جنرال اهلا بك

127
00:31:37,161 --> 00:31:40,493
اتريد اسطبل ام غرفة
هل تريد الاستحمام

128
00:31:40,565 --> 00:31:43,328
اسمي فيرناندو
الاسطبل من هناك

129
00:31:43,401 --> 00:31:45,197
و هذا هو فندقك

130
00:31:46,269 --> 00:31:48,863
لم هذا الفندق
و ليس غيره

131
00:31:48,940 --> 00:31:51,601
ربما لن تحب
اي مكان آخر سيدي

132
00:31:51,675 --> 00:31:54,906
سيكون عليك تمضية نصف ليلتك
و انت تقتل الصراصير

133
00:31:54,978 --> 00:31:57,378
في هذا الفندق الغرفة
ستكلفك أقل

134
00:31:57,447 --> 00:31:59,438
و صاحبة الفندق موجودة هنا سيدي

135
00:32:01,051 --> 00:32:03,383
هي متزوجة
نعم لكن لا يهمها ذلك

136
00:32:22,373 --> 00:32:25,671
ها هو البنك . حالما احصل على النقود
سأودعها هناك

137
00:32:25,742 --> 00:32:28,040
عليك
ان  تعمل للحصول عليها اولا

138
00:32:29,946 --> 00:32:32,414
لدي 50 سنتا لأجلك
ان  أخبرتني

139
00:32:32,482 --> 00:32:36,976
ان اتى اي أحد لم تراه قبلا
الى ال باسو في المدينة

140
00:32:37,053 --> 00:32:40,250
في الفندق سيدي
أتى أحد الغرباء الى هناك

141
00:32:47,431 --> 00:32:49,365
اين يقيم

142
00:32:58,408 --> 00:33:00,342
في الفندق

143
00:33:04,047 --> 00:33:06,709
أخبرني ان عرفت
بقدوم اي غريب آخر

144
00:33:06,783 --> 00:33:09,013
بالتأكيد سيدي

145
00:33:24,267 --> 00:33:27,532
أأساعدك سيدي
اريد الغرفة العليا

146
00:33:27,604 --> 00:33:30,937
آسف انها مشغولة
للأسف

147
00:33:31,007 --> 00:33:33,874
الفندق مليئ تماما
انا آسف

148
00:33:33,944 --> 00:33:36,970
الغرفة التي تريد هي الأفضل عندنا
انها دائما مشغولة

149
00:33:37,047 --> 00:33:38,241
من يقيم بها

150
00:33:39,282 --> 00:33:41,011
تأكد من السجل

151
00:33:41,084 --> 00:33:42,676
ماري

152
00:33:44,354 --> 00:33:46,584
انه السيد مارتينيز

153
00:33:55,198 --> 00:33:58,430
انه مجاني الآن
هذه الغرفة مشغولة

154
00:33:59,770 --> 00:34:01,703
سأرى ذلك

155
00:34:06,911 --> 00:34:10,142
انه ليس الا
حيوان بري شرس

156
00:34:10,214 --> 00:34:12,147
انه طويل اليس كذلك

157
00:34:16,254 --> 00:34:18,187
انك قذر تماما

158
00:34:30,500 --> 00:34:33,230
ايها المالك بسرعة فاتورتي

159
00:34:33,303 --> 00:34:35,238
اريد فاتورتي

160
00:34:37,475 --> 00:34:40,535
قبل ان ينزل اريد فاتورتي

161
00:34:40,611 --> 00:34:43,807
كل شيئ سيكون على ما يرام
سأعطيك غرفة أخرى فورا

162
00:34:43,881 --> 00:34:47,145
انها الأفضل في كل الفندق
سنعطيه الجناح الخاص بالعرسان

163
00:34:47,218 --> 00:34:49,584
لا ماري اريد الفاتورة
اود البقاء لكني لا أستطيع

164
00:34:49,653 --> 00:34:52,383
لا تذهب سيد مارتينيز
لدي موعد في مكان آخر

165
00:34:56,693 --> 00:34:58,821
نعم سيدي ماذا تريد

166
00:35:04,768 --> 00:35:06,702
انا لا البس هذه

167
00:35:06,770 --> 00:35:08,931
لي الشرف انك فكرت بي
شكرا لك

168
00:35:48,678 --> 00:35:51,306
راقب ذلك

169
00:36:15,138 --> 00:36:17,073
مرحبا يا اصحاب

170
00:36:18,341 --> 00:36:20,138
مرحبا اينديو

171
00:36:20,210 --> 00:36:23,180
ترى اني لم أضع
دقيقة بقدومي الى هنا

172
00:36:23,247 --> 00:36:26,147
اينديو ينادي
و يركض جروجي بسرعة

173
00:36:26,216 --> 00:36:27,707
و سانشو

174
00:36:27,785 --> 00:36:31,618
ان كنت بانتظار سانشو
سأذهب و سأعود بعد حوالي اربع سنوات

175
00:36:31,689 --> 00:36:35,055
انه في السجن لأربع سنوات

176
00:36:41,698 --> 00:36:45,259
سيئ لأجله
ولكن ليس سيئا بالنسبة لنا

177
00:36:45,335 --> 00:36:48,305
الرجل الذي  يجعلهم يمسكون به
لا يستحق الاحترام اليس كذلك

178
00:36:50,774 --> 00:36:52,969
ما كل هذا

179
00:36:53,044 --> 00:36:54,602
اسمع الآن

180
00:36:58,982 --> 00:37:00,575
مصرف في ال باسو

181
00:37:02,452 --> 00:37:03,852
دعنا نرى

182
00:37:03,921 --> 00:37:08,948
هذا المصرف من الداخل
و نينو هو الخزينة

183
00:37:09,026 --> 00:37:12,017
التي تزن ثلاثة اطنان
ولا يمكن فتحها بالديناميت

184
00:37:13,663 --> 00:37:15,597
هنا القسم الذي يعمل فيه صرافان

185
00:37:16,901 --> 00:37:19,528
هذا مكتب المدير

186
00:37:19,602 --> 00:37:22,401
في الخلف هناك خزانة فخمة
تحتوي زجاجات

187
00:37:22,472 --> 00:37:25,066
لتقديم المشروب
للمودعين الأغنياء

188
00:37:26,977 --> 00:37:31,073
هذا هو الباب الرئيسي و في المقابل
بنوا حائطا مزدوجا

189
00:37:31,147 --> 00:37:33,115
ماذا حدث يا جروجي

190
00:37:33,183 --> 00:37:37,176
لنقل انك قتلت الصرافين
و المدير

191
00:37:37,254 --> 00:37:41,189
و الدقيقتين التاليتين
انت مدير المصرف

192
00:37:41,257 --> 00:37:43,191
الآن ماذا

193
00:37:44,227 --> 00:37:46,526
الوقت ضاع

194
00:37:48,098 --> 00:37:51,830
صحيح  انها مضيعة وقت
بالأخص  جروجي يقوم بالتفجير

195
00:37:51,901 --> 00:37:55,632
تلك الخزينة  الحديدية اللعينة
علينا استخدام الكثير من الديناميت

196
00:37:55,705 --> 00:37:58,640
لكن ربما
يختفي عندها المصرف كله

197
00:37:58,709 --> 00:38:01,700
و نحن معه

198
00:38:01,778 --> 00:38:06,511
عدا عن ذلك ان وجود خزنة وحدها
لا يعني دائما

199
00:38:06,584 --> 00:38:08,414
ان هناك نقودا بداخلها

200
00:38:10,086 --> 00:38:12,020
لمساعدتك على فهم ما أعني

201
00:38:14,357 --> 00:38:18,794
اود ان اقص عليك حكاية

202
00:38:21,431 --> 00:38:24,196
مرة
كان يوجد نجار

203
00:38:26,469 --> 00:38:28,664
انت لا تعتقد ان النجار
يجني المال اليس كذلك

204
00:38:29,739 --> 00:38:32,173
لا ؟  انت مخطئ

205
00:38:33,276 --> 00:38:38,044
هذا النجار كان جيدا
لأنه كان يصنع الخزائن

206
00:38:39,249 --> 00:38:41,444
كان هناك مصرفي

207
00:38:41,518 --> 00:38:44,147
قرر مرة ان يصنع خزنة مخفية

208
00:38:44,220 --> 00:38:47,747
تبدو كخزنة خشبية

209
00:38:50,928 --> 00:38:52,861
و لصنعها

210
00:38:52,930 --> 00:38:57,526
ذهب المصرفي الى النجار
لصنعها و في احد الأيام

211
00:38:58,635 --> 00:39:00,763
كما قرر القدر

212
00:39:00,837 --> 00:39:03,397
أتى النجار  الى ال باسو

213
00:39:03,473 --> 00:39:06,671
تصادف دخوله الى البنك
و ماذا وجد

214
00:39:07,678 --> 00:39:08,872
الخزنة

215
00:39:09,979 --> 00:39:13,006
و لأنه هو الذي عمل على تلك الخزنة
عرفها فورا

216
00:39:13,850 --> 00:39:16,683
و منذ ذلك اليوم
لم يعد يستطيع ان يعمل

217
00:39:16,754 --> 00:39:19,779
لأنه

218
00:39:19,856 --> 00:39:22,689
كان هناك شيئ عليه القيام به

219
00:39:22,759 --> 00:39:25,557
خطرت تلك الفكرة المجنونة بباله

220
00:39:25,629 --> 00:39:27,562
و بقيت

221
00:39:31,669 --> 00:39:34,432
و ذلك ان يضع يديه على المال بداخلها

222
00:39:34,504 --> 00:39:36,439
الدخول الى هناك و الحصول على كل النقود

223
00:39:38,174 --> 00:39:42,076
بالتأكيد تعتقدون ان النجار
كان محظوظا بسير الأمور بهذا الشكل

224
00:39:42,145 --> 00:39:44,546
ان يدخل صدفة الى ذلك المصرف

225
00:39:44,614 --> 00:39:46,548
لم يكن ذلك حقيقيا

226
00:39:48,585 --> 00:39:50,781
حظه الجيد توقف ذلك النهار

227
00:39:50,854 --> 00:39:53,220
لأنه لاحقا

228
00:39:53,289 --> 00:39:55,223
كسجين

229
00:39:57,961 --> 00:39:59,895
التقاني

230
00:40:04,868 --> 00:40:08,326
أخبرني النجار القصة
و انا اخبركم اياها

231
00:40:14,777 --> 00:40:17,075
المال ليس في الخزينة
انه هناك

232
00:40:20,683 --> 00:40:23,243
حوالي المليون دولار بداخلها

233
00:40:26,055 --> 00:40:28,615
زملاؤك في توكوماكاري
ان هذا المصرف

234
00:40:28,691 --> 00:40:31,854
يحوي أضخم وديعة في الولاية كلا

235
00:40:31,928 --> 00:40:34,055
نعم هذا صحيح
سيد مورتيمر

236
00:40:34,131 --> 00:40:38,328
هنا في مصرف ال باسو لدينا نصف
مليون دولاراحتياطي في ايدينا

237
00:40:41,337 --> 00:40:45,205
فهمت .هل تعتقد ان المصرف آمن كفاية لدرجة
يحتوي كل هذا المبلغ

238
00:40:45,276 --> 00:40:48,109
منذ اللحظة التي تدخل فيها نقودك الى هنا

239
00:40:48,178 --> 00:40:50,111
تستطيع النوم بدون اي قلق

240
00:40:53,249 --> 00:40:55,615
عدا عن ذلك

241
00:40:55,685 --> 00:40:58,415
عندما يغلق المصرف
يبقى هناك حارس مسلح بشكل مستمر

242
00:40:58,488 --> 00:41:01,116
و دورية حرس في الخارج

243
00:41:01,190 --> 00:41:05,183
حتى مصرف سان فرانسيسكو
ليس محميا لهذه الدرجة

244
00:41:05,261 --> 00:41:08,924
تماما . الحقيقة هي ان

245
00:41:10,200 --> 00:41:12,258
مجرد محاولة سرقتنا ستكون
تافهة لدرجة

246
00:41:12,335 --> 00:41:15,736
ان مغفلا حقيقيا فقط
يمكنه ان يحاول ذلك

247
00:41:15,805 --> 00:41:17,899
نعم

248
00:41:17,975 --> 00:41:20,033
او رجل مجنون تماما

249
00:41:30,754 --> 00:41:32,914
ابتعد عن الطريق
ابتعد من هنا

250
00:42:18,868 --> 00:42:20,803
أخبار أخرى يا صديقي

251
00:42:23,073 --> 00:42:25,803
غريب آخر في المدينة

252
00:42:25,875 --> 00:42:28,504
نعم و انا اعرف شيئا آخر

253
00:42:34,250 --> 00:42:37,812
هناك غريب آخر لم
أخبرك عنه

254
00:42:37,888 --> 00:42:40,856
استمع الي

255
00:42:40,923 --> 00:42:43,414
اريد ان اعرف كم رجل
هم معا

256
00:42:43,493 --> 00:42:45,859
حسنا لقد كانا اثنين
لا كان هناك اثنان آخرين

257
00:42:45,928 --> 00:42:48,328
اين

258
00:42:48,399 --> 00:42:50,765
في الصالون

259
00:45:00,631 --> 00:45:01,961
ويسكي

260
00:45:02,031 --> 00:45:05,228
اسمع سيدي لماذا اخترت
هذا المكان لتنتحر فيه

261
00:45:05,301 --> 00:45:08,702
اعرف ذلك
انها معجزة انك حي

262
00:45:08,772 --> 00:45:12,401
لم يدع رجل ما نفسه يتمشى
و معه مسدس و يترك نفسه للاهانة هكذا

263
00:45:12,475 --> 00:45:14,410
هذا غريب جدا

264
00:45:14,477 --> 00:45:16,446
لو لم يطلق الأحدب عليك النار

265
00:45:16,513 --> 00:45:20,004
لقد كان لديه سبب قوي
هذا كل شيئ

266
00:45:21,685 --> 00:45:23,652
كنت افكر بذلك بنفسي

267
00:46:23,714 --> 00:46:26,307
واحد اثنان

268
00:46:26,382 --> 00:46:30,614
ثلاثة الأن اربعة الآن خمسة

269
00:46:38,828 --> 00:46:42,196
11 ,12 ,13

270
00:46:42,265 --> 00:46:45,723
14, 15, 16...

271
00:46:45,801 --> 00:46:50,205
17, 18, 19...

272
00:46:50,274 --> 00:46:54,471
20, 21, 22...

273
00:46:54,544 --> 00:46:57,603
23, 24...

274
00:46:57,680 --> 00:47:00,478
25, 26...

275
00:47:00,549 --> 00:47:05,613
27, 28, 29...

276
00:47:05,689 --> 00:47:08,555
30, 31...

277
00:47:08,624 --> 00:47:11,957
33 ,32

278
00:48:57,033 --> 00:48:58,966
حسنا الآن

279
00:49:00,504 --> 00:49:03,200
لا اعرفه

280
00:49:03,272 --> 00:49:05,207
هيا  انك تعرف الجميع

281
00:49:05,274 --> 00:49:09,075
لم اعد اعرف احدا
انا ميت  هل تفهم

282
00:49:09,145 --> 00:49:11,613
حسنا كان هناك وقت
يوما ما كنت اعرف الجميع

283
00:49:11,680 --> 00:49:14,513
كان ذلك منذ فترة بعيدة
عندما  كان كل ذلك مرجا

284
00:49:14,584 --> 00:49:16,984
عندذاك كان الجميع مستعجلين
صحيح

285
00:49:17,053 --> 00:49:19,647
و قطاراتكم التي لا تنفع لشيئ

286
00:49:23,026 --> 00:49:24,515
مقرفة

287
00:49:24,593 --> 00:49:26,926
يوما ما اتى احدهم من  السكة الحديد
لرؤيتي

288
00:49:26,997 --> 00:49:30,660
و قال" ان السكة الحديدية ستمر
عبر منزلك

289
00:49:30,734 --> 00:49:33,669
هكذا اذن
قلت له

290
00:49:33,736 --> 00:49:36,102
قال لي صحيح

291
00:49:36,172 --> 00:49:38,402
كل تلك القطارات ستمر من هنا

292
00:49:38,475 --> 00:49:40,806
افضل شيئ لك
هو ان تبيع ارضك للشركة

293
00:49:40,877 --> 00:49:42,605
والا سنشتري ارض بيكر

294
00:49:42,678 --> 00:49:45,442
انه يسكن بجانب منزلك
و سنضع السكة هناك

295
00:49:45,515 --> 00:49:47,607
و هذا سيدفعك للجنون

296
00:49:47,683 --> 00:49:49,879
هل ستبيع للشركة يا بروفيت

297
00:49:49,952 --> 00:49:52,421
قلت هكذا اذن

298
00:49:54,256 --> 00:49:56,690
كان مصرا على ان ابيع

299
00:49:56,759 --> 00:49:59,024
اتعرف ماذا قلت له عن السكة الحديدية

300
00:49:59,094 --> 00:50:01,961
أتعرف ما قلت له ان
يفعل بسكته

301
00:50:21,017 --> 00:50:23,712
اتعرف ما كان قراري
حول البيع

302
00:50:23,786 --> 00:50:25,720
قلت لا

303
00:50:25,788 --> 00:50:29,189
انت محق بذلك
لا له و لقطاراته اللعينة

304
00:50:29,258 --> 00:50:31,192
لم اكن لأفعل لا

305
00:50:31,260 --> 00:50:34,196
اسمع استمع الي ايها العجوز

306
00:50:34,263 --> 00:50:36,198
من المفترض ان تكون جيدا

307
00:50:36,265 --> 00:50:39,098
لم آت الى هنا لأستمع اليك
و انت تثرثر عن القطارات

308
00:50:39,169 --> 00:50:42,569
اريد ان اعرف عن هذا الرجل
من الواضح انك لا تعرف شيئا

309
00:50:42,638 --> 00:50:45,402
لا داعي للشتائم
ان كان هذا كل ما قدمت لتفعل

310
00:50:45,475 --> 00:50:48,443
بامكانك الذهاب من منزلي سريعا
قبل ان افقد اعصابي

311
00:50:48,511 --> 00:50:50,446
مفهوم

312
00:50:54,216 --> 00:50:56,411
اين ستذهب

313
00:50:59,421 --> 00:51:02,219
اعتقد انه علي الذهاب
قبل ان تفقد اعصابك

314
00:51:03,292 --> 00:51:05,624
ما خطبك
لم انت غبي لهذه الدرجة

315
00:51:05,694 --> 00:51:07,629
بسرعة
اعطني هذا المسدس

316
00:51:07,696 --> 00:51:10,131
نعم هنا خلفك

317
00:51:10,200 --> 00:51:12,133
بسرعة

318
00:51:12,201 --> 00:51:15,602
نعم هذا هو
الآن اعطني اياه

319
00:51:15,671 --> 00:51:19,334
هيا اعطني هذا المسدس
الرجل الذي سألت عنه

320
00:51:19,408 --> 00:51:22,401
هناك فقط سؤال واحد
كيف كان يحمل مسدسه

321
00:51:22,478 --> 00:51:24,673
كان يلبسه هنا
حول بطنه

322
00:51:24,747 --> 00:51:28,205
لماذا لم تخبرني بذلك
من قبل

323
00:51:28,285 --> 00:51:30,752
بالطبع اعرف الشخص
الذي تستعلم عنه

324
00:51:30,819 --> 00:51:32,754
بالطبع اعرفه

325
00:51:32,821 --> 00:51:35,654
انه الكولونيل دوجلاس مورتيمر

326
00:51:35,725 --> 00:51:38,625
مورتيمر...
رجل شجاع محارب

327
00:51:39,461 --> 00:51:41,952
كان معروفا بأنه
أفضل رامي في كارولينا

328
00:51:42,031 --> 00:51:43,658
جندي عظيم

329
00:51:43,732 --> 00:51:47,634
الآن عاد و اصبح قاتلا مأجورا
مثلك

330
00:51:47,703 --> 00:51:49,466
بسبب القطارات

331
00:51:49,538 --> 00:51:52,837
بسبب القطارات اللعينة

332
00:53:19,261 --> 00:53:23,198
خذه للمحطة
السيد راحل

333
00:53:27,836 --> 00:53:29,600
لحظة

334
00:53:31,573 --> 00:53:33,040
أعده

335
00:53:36,312 --> 00:53:38,404
خذه الى المحطة

336
00:53:40,482 --> 00:53:43,383
اذهب للداخل
الى المحطة

337
00:54:52,388 --> 00:54:54,582
تماما كاللعبة التي نعرفها

338
00:55:50,212 --> 00:55:52,477
انه يلتقطها
ربما هي خدعة

339
00:57:38,252 --> 00:57:42,654
كيف يستطيع اي احد في مجال عملي
التجول بشئ كهذا

340
00:57:43,757 --> 00:57:45,691
هذا الشيئ الغريب

341
00:57:46,960 --> 00:57:49,156
شارف على ارسالك الى القبر

342
00:57:51,164 --> 00:57:54,361
انك تنسى شيئا واحدا يا كولونيل
كنت اطلق باتجاه قبعتك

343
00:57:54,435 --> 00:57:56,664
و انا كنت اطلق على قبعتك

344
00:57:57,738 --> 00:58:00,002
لكني اتذكر اني بدأت اولا

345
00:58:02,008 --> 00:58:03,839
ايها الصبي

346
00:58:03,910 --> 00:58:07,107
لقد عشت حوالي 50 عاما
بنظامي هذا

347
00:58:07,180 --> 00:58:09,513
لا يعمر الكثيرون لهذه الدرجة
في هذه الأرجاء

348
00:58:09,584 --> 00:58:11,847
كم من الوقت تتوقع
ان تعمر

349
00:58:13,587 --> 00:58:15,180
أكثر من ذلك

350
00:58:16,256 --> 00:58:20,091
حين اضع يدي على اينديو
و تلك العشرة آلاف دولار

351
00:58:20,160 --> 00:58:23,527
سأشتري منزلا صغيرا
و ربما اتقاعد

352
00:58:25,132 --> 00:58:28,067
لا اعتقد انه علينا
البدء بقتال آخر

353
00:58:28,135 --> 00:58:30,194
لكنك نسيت تفصيلة صغيرة

354
00:58:30,270 --> 00:58:31,794
ماهي

355
00:58:31,872 --> 00:58:34,136
سأمسك اينديو انا ايضا

356
00:58:34,207 --> 00:58:36,642
بالطبع بعدي

357
00:58:38,312 --> 00:58:40,575
او قبلك

358
00:58:40,647 --> 00:58:42,582
او بنفس الوقت

359
00:58:45,719 --> 00:58:47,381
هل هذا اقتراح

360
00:58:48,789 --> 00:58:50,347
مشاركة متساوية

361
00:58:51,426 --> 00:58:53,290
لماذا ؟ لماذا علي ذلك

362
00:58:53,361 --> 00:58:55,294
استطيع التفكير بثلاثة أسباب

363
00:58:55,363 --> 00:58:57,524
الأول ان هناك 14 منهم

364
00:58:57,597 --> 00:58:59,497
نعم هذا كثير

365
00:58:59,566 --> 00:59:01,124
كثير علي

366
00:59:01,201 --> 00:59:03,727
نعم ليس عددا صغيرا
حتى لكلينا

367
00:59:03,805 --> 00:59:05,397
و السبب الثاني

368
00:59:06,673 --> 00:59:08,732
السبب الثاني

369
00:59:11,278 --> 00:59:13,906
السبب الثاني انه بامكانك
جعل ذلك 15 مقابل واحد

370
00:59:13,980 --> 00:59:16,448
لا تنس اني
اريد الدخول في هذه اللعبة ايضا

371
00:59:16,517 --> 00:59:20,919
كما تعلم عندما يقصد صيادان
الفريسة نفسها

372
00:59:20,988 --> 00:59:24,423
ينتهيان باطلاق النار على بعضهما
من الخلف و نحن لا نريد ذلك

373
00:59:28,796 --> 00:59:30,957
ثم يموت الكولونيل اليس كذلك

374
00:59:33,301 --> 00:59:35,200
حسنا سأكون كريما

375
00:59:36,903 --> 00:59:39,531
تستطيع الحصول على الجائزة
عن اينديو

376
00:59:39,606 --> 00:59:41,801
و سآخذ الجائزة عن باقي العصابة

377
00:59:45,145 --> 00:59:47,205
خطأ

378
00:59:47,281 --> 00:59:51,774
اينديو يساوي عشرة 10 آلاف دولارلكن
الباقي يساوون اكثر من ذلك

379
00:59:51,852 --> 00:59:55,413
بلاكي يساوي4 ووايلد
ثلاثة ونينو اثنين

380
00:59:55,489 --> 00:59:57,151
نينو يساوي الفا

381
00:59:59,826 --> 01:00:02,227
فريسكو يساوي الفين

382
01:00:02,296 --> 01:00:04,786
هذه عشرة آلاف

383
01:00:04,865 --> 01:00:06,765
نعم و  لكن

384
01:00:06,834 --> 01:00:10,031
هناك المزيد
انا متأكد من ذلك

385
01:00:10,103 --> 01:00:13,368
كيسف تعرف
لدي مصادري

386
01:00:13,440 --> 01:00:15,374
عندما نصل الى كل ذلك

387
01:00:15,442 --> 01:00:18,502
اعتقد اني سآخذ مقترحك

388
01:00:21,716 --> 01:00:24,013
لنشرب نخب هذه الشراكة

389
01:00:27,754 --> 01:00:31,019
نخب الشراكة
بدون خدع بالطبع

390
01:00:32,158 --> 01:00:33,853
بدون خدع

391
01:00:37,864 --> 01:00:39,263
الآن اذن

392
01:00:39,332 --> 01:00:43,736
تعرف انه علينا التفكير
كيف نحاصرهم

393
01:00:46,707 --> 01:00:50,642
واحد من الداخل وواحد
من الخارج لا طريق آخر

394
01:00:50,710 --> 01:00:54,147
على احدنا الانضمام لعصابة اينديو

395
01:00:56,316 --> 01:00:58,841
لماذا تنظر الي حين تقول
أحدنا

396
01:00:58,919 --> 01:01:00,580
لأنهم لا يعرفونك

397
01:01:00,654 --> 01:01:03,522
حين يراني وايلد
سيبدأ فورا باطلاق النار

398
01:01:06,127 --> 01:01:07,685
أخبرني

399
01:01:07,761 --> 01:01:10,924
كيف تقترح
الانضمام الى اينديو

400
01:01:10,997 --> 01:01:13,966
ربما باحضار بعض الزهور له

401
01:01:14,035 --> 01:01:18,471
بامكانك فعل ذلك لكني اقترح
ان تأخذ اليه سانشو بيريز

402
01:01:18,538 --> 01:01:20,836
من سانشو بيريز

403
01:01:20,908 --> 01:01:23,843
صديق اينديو
حاليا هو معتزل

404
01:01:23,910 --> 01:01:26,538
معتزل في سجن اغالوموردو

405
01:01:26,613 --> 01:01:29,173
كيف تعرف كل ذلك

406
01:01:30,383 --> 01:01:32,681
لدي معلوماتي انا ايضا

407
01:01:34,754 --> 01:01:38,781
بالطبع عليك الترتيب لذلك
استرح

408
01:01:41,528 --> 01:01:42,325
بالطبع

409
01:01:44,832 --> 01:01:46,799
أخبرني

410
01:01:46,866 --> 01:01:49,334
هل كنت شابا يوما

411
01:01:52,939 --> 01:01:55,134
وكنت متهورا مثلك

412
01:01:58,546 --> 01:02:01,480
ثم حصل شيئ ما

413
01:02:01,548 --> 01:02:03,312
جعل الحياة غالية علي

414
01:02:03,383 --> 01:02:04,975
ما هذا

415
01:02:10,957 --> 01:02:13,357
ام ان السؤال احمق

416
01:02:16,363 --> 01:02:18,490
السؤال ليس احمقا

417
01:02:19,834 --> 01:02:21,825
لكن الجواب قد يكون كذلك

418
01:05:36,162 --> 01:05:40,292
اخبروني انه تم ابعادك
كنت مرتاحا لأربعة سنين في السجن

419
01:05:43,002 --> 01:05:46,939
لا اينديو بقي اربعة اسابيع
ليس اكثر من اربعة اسابيع

420
01:05:58,585 --> 01:06:00,417
من هذا الذي معك

421
01:06:00,486 --> 01:06:03,614
انه من أخرجني
انه صديقي

422
01:06:11,164 --> 01:06:14,133
لماذا ساعدك
هل سألته عن ذلك

423
01:06:15,736 --> 01:06:19,136
نعم يا صاح لماذا فعلت ذلك

424
01:06:21,107 --> 01:06:26,238
هناك جائزة كبيرة
مقدمة لأجلكم ايها السادة

425
01:06:26,312 --> 01:06:29,475
ظننت اني استطيع ان اكون
معكم في سرقتكم القادمة

426
01:06:30,750 --> 01:06:32,685
ربما سلمتكم للعدالة

427
01:07:15,528 --> 01:07:17,120
يا صاح

428
01:07:18,765 --> 01:07:21,962
هذا الجواب الصحيح الوحيد
الذي يثبت حسن نواياك

429
01:07:24,171 --> 01:07:27,629
وقد وصلت في وقتك ايضا
المهمة قد تم اعدادها

430
01:07:28,709 --> 01:07:30,267
سنقوم بذلك غدا

431
01:07:31,377 --> 01:07:33,470
و المكان هو

432
01:07:33,546 --> 01:07:35,980
مصرف ال باسو

433
01:07:38,318 --> 01:07:41,481
ليس بعيدا عن ال باسو
هناك مدينة صغيرة سانتا كروز

434
01:07:41,555 --> 01:07:45,046
غدا بلاكي و شيكو و
باكو

435
01:07:45,124 --> 01:07:48,287
و انت يا صاحبي

436
01:07:48,361 --> 01:07:50,955
سنسرق المصرف في سانتا كروز

437
01:07:51,031 --> 01:07:54,193
اطلقوا النار اقتلوا احصلوا على
كل الأسلحة الموجودة في المنطقة

438
01:07:54,267 --> 01:07:56,201
خصوصا في ال باسو

439
01:07:56,269 --> 01:07:59,671
الجميع هناك
سيتم التكفل بهم

440
01:08:01,507 --> 01:08:04,477
ثم بعد انتهاء المهمة
سنلتقي جميعا في لاس بالميراس

441
01:08:08,948 --> 01:08:11,179
اين ستذهب

442
01:08:17,224 --> 01:08:20,022
ان كان سيكون هناك
اطلاق نار

443
01:08:21,095 --> 01:08:23,028
علي احضار ما يلزم

444
01:08:40,230 --> 01:08:44,860
اتعلم يا صاح حين اخبرتنا
تلك القصة بالأمس لقد صدقتها

445
01:08:44,935 --> 01:08:47,267
نكتة كبيرة اليس كذلك

446
01:08:56,580 --> 01:08:58,411
من قال اني كنت امزح

447
01:09:00,684 --> 01:09:02,652
لا افهم ذلك
ان كان ذلك صحيحا

448
01:09:02,719 --> 01:09:05,153
من المؤسف انه كان عليك ان تموت

449
01:09:09,326 --> 01:09:10,793
ماذا هناك

450
01:10:06,650 --> 01:10:09,585
الآن عليهم ان يكونوا
في سانتا كروز

451
01:10:51,229 --> 01:10:52,754
اسمع ايها القصير

452
01:10:56,336 --> 01:11:00,137
اينديو و عصابته سرقوا
منذ فترة قصيرة المصرف هنا في المدينة

453
01:11:00,208 --> 01:11:03,667
لماذا لا تجلس
و ترسل انذارا الى ال باسو

454
01:11:03,746 --> 01:11:06,614
و تنذر باقي المدن المحيطة

455
01:11:06,683 --> 01:11:10,348
لكني لا اسمع اي طلقات
في المصرف وانا متأكد من ذلك

456
01:11:10,422 --> 01:11:12,357
لا بد انك سمعت طلقة

457
01:11:12,425 --> 01:11:14,052
الانذار

458
01:11:57,586 --> 01:11:59,611
على رسلك

459
01:11:59,688 --> 01:12:02,385
لقد سرقوا المصرف
في سانتا كروز

460
01:12:04,028 --> 01:12:05,723
اتبعني

461
01:13:44,029 --> 01:13:46,828
جروجي اسلاك التلغراف

462
01:15:40,588 --> 01:15:42,750
يوما سعيدا ايها السادة
يوما سعيدا سيدي

463
01:15:45,762 --> 01:15:48,095
سيدي
طاب مساؤك

464
01:17:38,214 --> 01:17:39,909
الجهة الأخرى

465
01:21:13,472 --> 01:21:15,134
هيا

466
01:22:38,420 --> 01:22:41,721
ماذا تفعل هنا
انت لا تهرب اليس كذلك

467
01:22:41,792 --> 01:22:43,521
لا انا لا أهرب

468
01:22:43,594 --> 01:22:47,259
سأذهب خلفهم و سأذهب وحدي
شراكتنا انتهت

469
01:22:47,333 --> 01:22:49,164
ايها الصبي لنجلس و نتحدث في الأمر

470
01:22:49,235 --> 01:22:53,367
كل ما فعلناه هو الحديث
لقد كنت عقلانيا بدون نتائج

471
01:22:53,441 --> 01:22:56,741
على رسلك نحن نعرف فقط
الجزء الخاص بسانتا كروز من هذه الخطة

472
01:22:56,812 --> 01:22:59,941
انت كنت من رسم
لهم استراتيجيتهم

473
01:23:00,016 --> 01:23:02,645
الآن سألتقي اينديو
فهمتالأفضل ان اذهب لوحدي

474
01:23:03,721 --> 01:23:05,656
سأذهب وحدي.انا

475
01:23:05,724 --> 01:23:09,126
لدي موعد مع اينديو
و لن ادع احدا يتدخل

476
01:23:09,195 --> 01:23:12,189
انت متأكد من ذلك
نعم

477
01:23:12,267 --> 01:23:14,735
في هذه الحالة انا آسف

478
01:23:18,608 --> 01:23:23,308
هذا ليس سيئا .ان اينديو ارسل
أربعةرجال الى سانتا كروز

479
01:23:23,381 --> 01:23:26,580
و عاد واحد
رجل جديد بدون اي خدش

480
01:23:26,653 --> 01:23:28,814
اينديو ليس مغفلا

481
01:23:28,888 --> 01:23:32,348
حين ذهبت اليه و اظهرت له
رقبتك الصغيرة ربما صدقك

482
01:23:33,428 --> 01:23:35,522
و لا تنس انه من اليوم

483
01:23:35,598 --> 01:23:38,227
العصابة كلها تساوي
اربعين الف دولار زيادة

484
01:23:38,302 --> 01:23:41,329
هذه المكافأة التي وضعها
المصرف لاستعادة النقود

485
01:23:41,406 --> 01:23:45,207
هل الشراكة عادت ثانية
فقط كيف تتصور ذلك

486
01:23:45,277 --> 01:23:50,182
حاول اقناع اينديو بالذهاب شمالا
ثم اذهب بموازاة ريو برافو

487
01:23:50,251 --> 01:23:53,449
انه مكان جيد للكمائن
و بامكاننا حصره بين نارين

488
01:23:53,522 --> 01:23:57,324
انت من الخارج
و انا من الداخل اليس كذلك

489
01:23:58,696 --> 01:24:00,028
شمالا

490
01:24:04,270 --> 01:24:05,761
شمالا

491
01:24:24,931 --> 01:24:26,661
هوجي

492
01:24:34,511 --> 01:24:38,972
انتظر لحظة نحتاج وقتا لفتحه
و هذا ليس المكان المناسب

493
01:25:08,557 --> 01:25:10,149
و الآخرين

494
01:25:10,225 --> 01:25:11,693
ماتوا

495
01:25:12,896 --> 01:25:17,392
بعد سانتا كروز توجهنا الى ال باسو
و هاجمونا من كل الجهات

496
01:25:18,871 --> 01:25:22,205
و نجوت بنفسك فقط
نعم اسمع ايها الأصفر

497
01:25:41,769 --> 01:25:45,069
لقد قمت بما عليك
هيا بنا

498
01:25:45,140 --> 01:25:46,767
اي طريق سلكوا

499
01:25:47,844 --> 01:25:49,209
شمالا

500
01:25:49,278 --> 01:25:52,477
شمالا؟ بمحاذاة وادي ريو برافو

501
01:25:52,550 --> 01:25:54,142
لم لا

502
01:25:55,521 --> 01:25:57,989
يبدو مكانا جيدا
للكمائن بنظري

503
01:26:00,093 --> 01:26:02,028
اتعرف طريقا افضل

504
01:26:02,096 --> 01:26:04,031
نعم جنوبا

505
01:26:06,101 --> 01:26:07,729
السير نحو الحدود

506
01:26:07,804 --> 01:26:11,832
لن يتوقعوا ان تجتاز الحدود
باعتبار ان الأنذار قد تعمم

507
01:26:18,318 --> 01:26:20,548
اعتقد انهم اتجهوا شرقا

508
01:26:20,622 --> 01:26:23,956
هناك مكان اعرفه
أجوا كالينتا

509
01:26:25,027 --> 01:26:28,020
ها هو
ها هي أجوا كالينتا

510
01:26:29,100 --> 01:26:31,934
نعم لدي العديد من الأصدقاء هنا

511
01:26:32,004 --> 01:26:33,938
انها تبدو كمشرحة

512
01:26:35,108 --> 01:26:37,133
لكن انتبه

513
01:26:37,210 --> 01:26:39,338
يمكن ان يكون ذلك بسهولة

514
01:26:40,615 --> 01:26:44,017
انهم لا يحبون الغرباء
لا انهم لا يحبون احدا

515
01:26:45,889 --> 01:26:49,826
وايلد انك لم تر صديقنا
هنا يطلق ابدا اليس كذلك

516
01:26:53,933 --> 01:26:55,663
هل احدكم قام بذلك

517
01:26:58,673 --> 01:27:01,336
لا نعرف كيف تكون
ساعة الحاجة

518
01:27:02,444 --> 01:27:05,005
كنت افكر
هذا هو المكان المناسب

519
01:27:05,081 --> 01:27:07,346
لدي طريقة
بامكانك عبرها ارشاد الرجال

520
01:27:09,754 --> 01:27:11,279
كيف ذلك

521
01:27:12,758 --> 01:27:14,522
اذهب للمدينة وحدك يا صديقي

522
01:30:01,220 --> 01:30:02,346
برافو

523
01:30:52,990 --> 01:30:55,755
هل تمانع باخباري
كيف وصلت الى هنا

524
01:30:55,827 --> 01:30:58,388
فقط استنتجت ذلك

525
01:30:58,464 --> 01:31:00,660
ظننت انك ستخبر اينديو

526
01:31:00,734 --> 01:31:04,193
بفعل العكس تماما
عما اتفقنا عليه

527
01:31:04,272 --> 01:31:07,140
و هو متشكك كفاية
لاستنتاج شيئ آخر

528
01:31:08,378 --> 01:31:11,974
منذ خرجت ال باسو من الحسابات
ها انا ذا هنا

529
01:31:14,286 --> 01:31:16,152
روم ... دبل

530
01:31:17,223 --> 01:31:19,158
تاكيلا لنا جميعا

531
01:31:36,915 --> 01:31:39,646
ان لم يكن المدخن

532
01:31:50,801 --> 01:31:53,133
اتذكرني يا صاح

533
01:31:55,306 --> 01:31:58,470
بالتأكيد من ال باسو

534
01:32:01,548 --> 01:32:04,017
انه عالم صغير

535
01:32:04,085 --> 01:32:06,816
نعم وهو سيء سيئ جدا

536
01:32:07,924 --> 01:32:11,088
هيا
أشعل كبريتة اخرى

537
01:32:12,863 --> 01:32:17,165
عموما انا ادخن بعد الأكل
عد بعد عشر دقائق

538
01:32:17,236 --> 01:32:21,139
بعد عشر دقائق ستدخن
في جهنم انهض

539
01:32:21,208 --> 01:32:22,574
هدوءا

540
01:32:24,880 --> 01:32:26,814
على قدميك

541
01:32:34,526 --> 01:32:36,188
كوثيلو

542
01:32:37,363 --> 01:32:38,854
عد الى ثلاثة

543
01:32:48,779 --> 01:32:50,645
واحد

544
01:32:52,484 --> 01:32:54,145
اثنان

545
01:32:55,789 --> 01:32:57,381
ثلاثة

546
01:33:01,129 --> 01:33:02,824
توقف

547
01:33:25,128 --> 01:33:26,824
من انت

548
01:33:28,399 --> 01:33:30,334
انا من يستطيع فتح الخزنة لأجلك

549
01:33:35,142 --> 01:33:36,541
اي خزنة

550
01:33:36,610 --> 01:33:40,047
تلك التي كانت في ال باسو
تقدمني

551
01:33:40,115 --> 01:33:42,050
مهماكان
مهما كان

552
01:33:43,954 --> 01:33:47,721
افتح تلك الخزنة
و ستدمر نصف اوراق المصرف

553
01:33:47,792 --> 01:33:50,318
استطيع فتحها دون تفجيرها

554
01:33:58,740 --> 01:34:00,208
ماذا سيكلف ذلك

555
01:34:00,276 --> 01:34:01,766
خمسة آلاف

556
01:34:05,415 --> 01:34:07,350
سأدفع لك فقط الفين

557
01:34:08,487 --> 01:34:10,182
خمسة

558
01:34:47,372 --> 01:34:49,307
ابعد يديك عنها

559
01:34:49,375 --> 01:34:52,834
من السهل سرقتها
المشكلة هي في الحفاظ على ما بداخلها

560
01:34:52,913 --> 01:34:55,178
اخرجه

561
01:34:55,250 --> 01:34:57,549
الآن كل رجل في نيو مكسيكو
هو خلفنا

562
01:34:57,620 --> 01:35:01,284
ان امسكوا احدنا مع المال
سننتهي جميعا بنفس الطريقة

563
01:35:01,358 --> 01:35:05,262
سننتظر هنا لشهر كامل
لو اعتقدت ان هذا ضروري

564
01:35:05,331 --> 01:35:08,301
عندها سيحصل كل على حصته

565
01:35:08,368 --> 01:35:10,735
و ستنتظر شهرا
لتحصل على نقودك

566
01:35:12,073 --> 01:35:13,701
طبعا

567
01:35:13,775 --> 01:35:16,142
سأكون في الحانة

568
01:35:16,212 --> 01:35:20,343
الجو هنا مقرف على اي حال
تماما كالطعام

569
01:35:20,417 --> 01:35:22,386
لكن الشهر سيمضي بسرعة

570
01:36:02,641 --> 01:36:04,075
هنا

571
01:36:05,145 --> 01:36:06,738
هيا بنا

572
01:38:31,109 --> 01:38:33,305
كنت قلقا عليك

573
01:38:33,379 --> 01:38:37,248
كل ذلك الوقت
مع كل تلك المشاكل التي يجب حلها

574
01:38:53,873 --> 01:38:56,001
لا بأس بالمكان هنا

575
01:39:01,350 --> 01:39:03,011
هيا

576
01:40:11,379 --> 01:40:13,940
لم يكن عليك
اطلاق النار على تلك التفاحة على الشجرة

577
01:40:25,931 --> 01:40:27,364
ضعها

578
01:42:18,000 --> 01:42:19,000
أوقفها

579
01:42:22,500 --> 01:42:26,000
سترى ذلك ,انهم محميون جيداً

580
01:42:26,001 --> 01:42:27,001
لماذا تركتهم احياء؟

581
01:42:28,000 --> 01:42:29,500
كل شئ فى وقته

582
01:42:31,000 --> 01:42:31,501
انديو؟

583
01:42:32,700 --> 01:42:35,693
ماذا يفعل الآن
شريف ال باسو

584
01:42:35,771 --> 01:42:39,037
الآن؟ يبحث عن النقود
التي كانت في المصرف

585
01:42:40,177 --> 01:42:41,975
صحيح

586
01:42:42,046 --> 01:42:46,849
و على افتراض انه وجد جثث الرجال
خارج ال باسو

587
01:42:46,920 --> 01:42:49,218
مع الكثير من المال معهم

588
01:42:50,758 --> 01:42:52,727
ماذا سيظن الشريف

589
01:42:52,794 --> 01:42:54,591
حسنا انه

590
01:42:54,663 --> 01:42:56,393
حسنا

591
01:44:13,005 --> 01:44:14,529
ايها النحيل

592
01:44:17,779 --> 01:44:19,371
ماذا هناك نينو

593
01:44:21,283 --> 01:44:23,012
تغيير في الخطط

594
01:44:23,086 --> 01:44:25,316
اينديو يريدك ان

595
01:45:06,711 --> 01:45:08,646
انه ليس معبأ

596
01:45:32,446 --> 01:45:35,075
اعتقد انه عليك
الخروج فورا بسرعة

597
01:45:35,150 --> 01:45:38,416
اليكم مسدساتكم بدون طلقات

598
01:45:38,487 --> 01:45:41,389
اسمعا لا تدعا اينديو
يجدكما معا

599
01:46:30,125 --> 01:46:33,584
اعرف انك لا تحب الأسئلة
لكن لماذا تقوم بذلك

600
01:46:36,600 --> 01:46:39,593
منذ متى تعرف ان مونكو
هو قاتل مأجور

601
01:46:41,507 --> 01:46:43,772
عرفت ذلك الليلة لماذا

602
01:46:46,981 --> 01:46:50,008
عرفت ذلك من
لحظة وصوله

603
01:46:55,726 --> 01:46:58,662
و الآخر ايضا هو قاتل مأجور

604
01:47:00,265 --> 01:47:02,325
اذن لدي فكرة

605
01:47:02,401 --> 01:47:04,563
سيكونان مفيدين لنا

606
01:47:05,906 --> 01:47:07,534
سنحاول ذلك

607
01:47:08,609 --> 01:47:12,103
هؤلاء الرجال افضل من رجالي
بمسدساتهم

608
01:47:12,182 --> 01:47:16,449
سنتركهم جميعا اذن يلتقون
بمعركة مسدسات

609
01:47:16,520 --> 01:47:19,456
لكن ذلك لن يعني لي فعلا اي شيئ

610
01:47:22,061 --> 01:47:23,586
ولا لك

611
01:47:25,732 --> 01:47:28,760
لأننا سنكون بعيدين اليس كذلك

612
01:47:34,244 --> 01:47:36,941
و سنحصل نحن على كل النقود

613
01:47:39,518 --> 01:47:41,316
هيا

614
01:47:41,387 --> 01:47:43,618
هيا استيقظ كوثيلو

615
01:48:33,090 --> 01:48:34,422
من قام بذلك

616
01:48:34,493 --> 01:48:37,054
لم لا تنظر
الى السكين

617
01:48:45,341 --> 01:48:47,309
انه لي

618
01:48:47,377 --> 01:48:50,347
انه اذن لا يجب ان يكون هنا اليس كذلك

619
01:48:59,960 --> 01:49:03,124
لكني لم اقتله
لم افعل ذلك

620
01:49:05,635 --> 01:49:08,298
من الصعب اثبات ذلك

621
01:49:11,042 --> 01:49:12,532
انا بريء

622
01:49:12,610 --> 01:49:15,136
احد احصنتك في الخارج

623
01:49:16,216 --> 01:49:18,685
لنر ان كان باستطاعتك الوصول اليه

624
01:50:06,451 --> 01:50:07,941
لقد قتل للتو سليم

625
01:50:09,922 --> 01:50:14,155
و ساعد اولئك القتلة المأجورين على الفرار

626
01:50:17,966 --> 01:50:19,524
اريدهم ان يعودوا

627
01:50:21,171 --> 01:50:22,866
فورا

628
01:50:35,790 --> 01:50:38,089
ماذا تفعل هنا

629
01:50:38,160 --> 01:50:40,652
اذهب و اعدهم

630
01:50:44,902 --> 01:50:49,739
اولئك القتلة المأجورين يعيشون على ظهورنا
ولا بد من قتلهم

631
01:50:54,816 --> 01:50:56,751
لا يجب ان نتركهم يذهبون احرارا

632
01:51:11,672 --> 01:51:13,230
الأمر مقضي الآن

633
01:51:15,244 --> 01:51:17,543
استعدوا للخروج من هنا

634
01:52:00,505 --> 01:52:01,768
هنا

635
01:52:03,542 --> 01:52:05,204
تمسك

636
01:52:09,817 --> 01:52:12,686
ليست فكرة سيئة

637
01:52:12,755 --> 01:52:15,280
لكن هناك شيئ نسيت
ان تفكر فيه

638
01:52:15,358 --> 01:52:17,054
افتحها الأن

639
01:52:38,857 --> 01:52:41,088
حسنا هيا الآن
افتحها

640
01:53:39,572 --> 01:53:41,768
اترك اينديو لي

641
01:53:44,679 --> 01:53:46,204
حسنا

642
01:54:18,558 --> 01:54:20,686
اين هو بحق الجحيم

643
01:54:48,966 --> 01:54:52,459
سأقتلهم لكني
سأسلبهم شجاعتهم أولا

644
01:54:52,538 --> 01:54:54,473
لدي خطة

645
01:55:00,916 --> 01:55:02,942
ماذا

646
01:55:03,019 --> 01:55:05,147
لننتظر فقط

647
01:55:05,222 --> 01:55:07,350
سيعودون الى هنا

648
01:55:09,394 --> 01:55:12,661
و هكذا
سيكون امامهم كلانا

649
01:55:12,732 --> 01:55:15,896
هل يستطيعون  العودة الى هنا
ربما قتلهم رجالك

650
01:55:15,970 --> 01:55:17,904
من؟ هم

651
01:55:21,311 --> 01:55:24,907
هل انت متأكد من ذلك
انهم لم يفعلوا

652
01:55:28,520 --> 01:55:30,716
ظننت شيئا آخر

653
01:55:30,790 --> 01:55:35,627
جعلت الرجلين يخرجان
لتضمن قتلهما و بسرعة

654
01:55:35,697 --> 01:55:38,895
انا لست احمقا
كبقيتهم

655
01:55:40,069 --> 01:55:42,004
لم يكن هناك اية مساعدة

656
01:57:15,565 --> 01:57:17,090
تابع

657
01:59:05,113 --> 01:59:06,547
هذه

658
01:59:08,017 --> 01:59:10,816
وددت السؤال عنها
منذ وقت طويل

659
01:59:12,290 --> 01:59:15,055
ارى انها تعني
لك الكثير

660
01:59:15,127 --> 01:59:16,651
لماذا

661
02:00:53,394 --> 02:00:54,986
اسمعني

662
02:00:56,831 --> 02:00:58,993
انا الكولونيل مورتيمر

663
02:01:01,605 --> 02:01:03,232
دوجلاس مورتيمر

664
02:01:05,510 --> 02:01:07,911
هل يعني هذا الاسم
اي شيئ لك

665
02:02:40,505 --> 02:02:43,737
حين انتهاء الرنين
ارفع مسدسك

666
02:02:43,810 --> 02:02:46,177
حاول ان تقتلني يا كولونيل

667
02:02:48,817 --> 02:02:50,842
حاول فقط

668
02:04:45,975 --> 02:04:48,376
تصرف احمق منك ايها العجوز

669
02:05:14,614 --> 02:05:16,241
جرب هذه

670
02:05:23,393 --> 02:05:25,327
الآن سنبدأ

671
02:07:16,012 --> 02:07:17,309
برافو

672
02:07:58,903 --> 02:08:01,498
يبدو ان هناك
تشابها عائليا

673
02:08:07,881 --> 02:08:09,474
هيا

674
02:08:14,123 --> 02:08:17,116
بالطبع بين اخ
و اخت

675
02:08:17,195 --> 02:08:18,787
مسدسي

676
02:08:23,870 --> 02:08:25,132
يا بني

677
02:08:26,207 --> 02:08:28,574
لقد اصبحت ثريا

678
02:08:28,644 --> 02:08:31,307
تعني اننا اصبحنا اثرياء ايها العجوز

679
02:08:31,381 --> 02:08:34,442
لا كله لك
أعتقد انك تستحقه

680
02:08:35,552 --> 02:08:37,885
ماذا عن شراكتنا

681
02:08:40,326 --> 02:08:41,987
المرة القادمة ربما

682
02:09:24,686 --> 02:09:28,919
عشرة آلاف اثني عشرة الفا

683
02:09:49,619 --> 02:09:51,087
هل هناك اية مشاكل يا بني

684
02:09:53,658 --> 02:09:55,250
لا ايها العجوز

685
02:09:56,629 --> 02:09:59,690
ظننت ان هناك مشاكل
باضافتي

686
02:09:59,767 --> 02:10:01,166
لا بأس الآن

687
02:10:01,187 --> 02:10:14,237
تعديل الوقت و ترجمة بعض الجمل الناقصة
Eng.Taki
mfm_91@live.com

