1
00:00:30,208 --> 00:00:32,540
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

2
00:00:34,667 --> 00:00:37,079
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

3
00:00:45,833 --> 00:00:47,448
( فريج )
( هذا انا ، ( فرانكى

4
00:00:47,583 --> 00:00:49,744
اسمع ، سأترك رسالة على هاتفك

5
00:00:49,875 --> 00:00:53,663
احتاج الى الحديث معك الليلة
انها الآن حوالى منتصف الليل حسب توقيتك

6
00:00:53,792 --> 00:00:55,808
عاود الاتصال بى حين تعود

7
00:01:00,750 --> 00:01:03,913
هذا انا يا ( فيرجس ) ، استمع
احتاج الى الحديث معك الليلة

8
00:01:04,042 --> 00:01:08,206
احتاج الى الحديث معك الليلة
عاود الاتصال بى ، رجاء

9
00:01:14,083 --> 00:01:16,574
كل شيئ يسير بشكل خاطئ هنا
... احتاج الى ان

10
00:01:16,708 --> 00:01:18,448
اين ذهبت ؟

11
00:01:18,583 --> 00:01:22,496
هل ذهبت كى تتبول ؟
احتاج الى الحديث معك الليلة

12
00:01:27,752 --> 00:01:34,212
" الطريق الايرلندى "

13
00:02:10,917 --> 00:02:13,750
الى الامام
هيا ، هيا

14
00:02:15,625 --> 00:02:18,287
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

15
00:02:30,417 --> 00:02:32,123
الى اين نحن ذاهبون ؟

16
00:02:32,250 --> 00:02:34,992
من يعلم . ربما افريقيا ؟ -
افريقيا -

17
00:02:35,125 --> 00:02:36,831
لقد اعتقدت انه فى مكان مثل فرنسا

18
00:02:36,958 --> 00:02:41,531
فرنسا ؟ انها قريبة للغاية
ماذا عن ... البرازيل ؟

19
00:02:41,667 --> 00:02:43,032
او استراليا

20
00:02:43,167 --> 00:02:44,907
استراليا
هذا رائع

21
00:02:45,083 --> 00:02:47,540
ماذا عن الهند ؟ -
الهند -

22
00:02:47,667 --> 00:02:50,579
الهند . لم نزرها من قبل ، اليس كذلك ؟
انها بعيدة للغاية

23
00:02:52,875 --> 00:02:55,332
نيوزيلاند ؟ -
نيوزيلاند -

24
00:02:56,375 --> 00:02:57,831
لا تروقنى

25
00:02:58,875 --> 00:03:00,866
انها بالقرب من استراليا

26
00:03:01,000 --> 00:03:04,197
لقد قررت للتو
سأذهب الى استراليا

27
00:03:04,333 --> 00:03:07,120
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

28
00:03:13,375 --> 00:03:15,331
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

29
00:03:49,583 --> 00:03:51,824
( راشيل )

30
00:03:58,125 --> 00:04:00,286
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

31
00:04:07,625 --> 00:04:09,490
احتاج الى رؤيته

32
00:04:11,458 --> 00:04:14,074
( فرانكى )
احتاج الى رؤيته

33
00:04:14,208 --> 00:04:16,540
انا حقاً آسف ، سيدى

34
00:04:16,667 --> 00:04:20,080
حتى عائلته لم تره
لقد تم الابحار بالتابوت

35
00:04:20,208 --> 00:04:21,869
نعم ، اعلم ذلك

36
00:04:23,375 --> 00:04:25,411
دعهم يذهبوا
سأراه حينها

37
00:04:25,542 --> 00:04:28,500
لا ، لا اعتقد انك قد تفهمت الأمر

38
00:04:28,625 --> 00:04:32,197
اترى ، لقد ابحر التابوت
لأن الجثة

39
00:04:32,333 --> 00:04:36,121
لأن المتوفى كان مصاباً بشدة

40
00:04:36,250 --> 00:04:39,162
مصاب بشدة
و لم يكتمل

41
00:04:48,417 --> 00:04:51,329
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

42
00:05:08,792 --> 00:05:10,657
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

43
00:05:15,958 --> 00:05:17,744
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

44
00:05:33,083 --> 00:05:34,744
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

45
00:05:39,500 --> 00:05:41,365
( فرانكى )

46
00:05:43,792 --> 00:05:45,703
لقد اعطوك ربطة عنق

47
00:05:46,750 --> 00:05:49,082
انه يكره ربطات العنق

48
00:05:50,917 --> 00:05:52,498
اخلعها عنك

49
00:06:08,792 --> 00:06:12,159
ماذا فعلوا بك ؟

50
00:06:12,292 --> 00:06:14,328
ماذا فعلوا ؟

51
00:06:15,708 --> 00:06:17,664
اين يدك ؟

52
00:06:23,792 --> 00:06:25,908
على الأقل ادركت يدك

53
00:06:28,542 --> 00:06:33,866
مع ( فرانكى ) ، تتعلم دوماً
ان تتوقع الغير متوقع

54
00:06:36,042 --> 00:06:42,197
لكن لا يمكنك ان تخفى هذا
مع جندى هائل مثله

55
00:06:43,458 --> 00:06:48,122
شجاع ، مخلص ، و مرح

56
00:06:48,250 --> 00:06:51,617
و قاسى كالمسامير
لكن دوماً عادل

57
00:06:51,750 --> 00:06:57,290
انا هنا اليوم كى اخبرك
ان ( فرانكى ) ، الرجل

58
00:06:57,417 --> 00:07:01,035
لم يتغير حين ترك الجيش
" و اتى كى يعمل معنا فى " تايرى

59
00:07:02,292 --> 00:07:06,535
المهارات التى تعلمها كجندى يستخدمها
كى يحمى المهندسين

60
00:07:06,667 --> 00:07:08,282
و جلب الماء و الكهرباء

61
00:07:08,417 --> 00:07:10,658
الى الاشخاص الذين طالت معاناتهم فى بغداد

62
00:07:10,792 --> 00:07:15,741
كى يحمى الأطباء ، و الجراحين
و الخبراء فى تغذية الأطفال

63
00:07:15,875 --> 00:07:19,572
و الصحفيين ، و مستشارى الانتخابات

64
00:07:19,708 --> 00:07:22,074
لقد كان حامياً

65
00:07:22,208 --> 00:07:24,790
و بانى أمة

66
00:07:24,917 --> 00:07:27,329
و قوة للخير

67
00:07:28,708 --> 00:07:31,450
و انا خجول لقول هذا ، لكن

68
00:07:32,708 --> 00:07:35,575
ليست هناك نصب تذكارية فى هذه الدولة
( لرجال مثل ( فرانكى

69
00:07:35,708 --> 00:07:38,245
ليس هناك اتحاد للجنود

70
00:07:38,375 --> 00:07:42,664
و لا حماة للشرف ، و لا حتى كلمات
تعاطف من السياسيين

71
00:07:42,792 --> 00:07:46,080
فى الواقع ، القليل من الاحترام

72
00:07:46,208 --> 00:07:51,123
فى كتابى ، هؤلاء الرجال هم الابطال
الذين لم يتغنى بهم الشعراء فى وقتنا

73
00:07:51,250 --> 00:07:52,956
الوطنيين

74
00:07:53,083 --> 00:07:54,948
جنود السلام

75
00:07:57,292 --> 00:08:01,160
( و الى ( راشيل ) ، و عائلة ( فرانكى

76
00:08:02,208 --> 00:08:04,199
قلت ان هذه ميزة

77
00:08:04,333 --> 00:08:07,405
معرفة هؤلاء الرجال العظام

78
00:08:29,500 --> 00:08:32,697
لقد كان فى حاجة مفرطة للحديث اليك
اين كنت ؟

79
00:08:35,750 --> 00:08:37,160
اللعنة

80
00:08:37,292 --> 00:08:39,533
لقد تشاجرت

81
00:08:39,667 --> 00:08:42,909
( شخصين متبجحين ، قاموا بالاعتداء على ( كريج
لأنه اعمى

82
00:08:43,042 --> 00:08:45,749
قلت لهم ان هذا حدث فى بغداد
لكنهم لم يهتموا بذلك

83
00:08:45,875 --> 00:08:49,618
لقد انتهى الامر بهم فى المستشفى
و انتهى الأمر بى فى السجن

84
00:08:51,333 --> 00:08:55,702
لماذا لم تعد معى الى " ابيزا " للحظة ؟

85
00:08:55,833 --> 00:08:59,280
لا شراب ، و لا مخدرات

86
00:08:59,417 --> 00:09:01,282
لقد منحونى جواز السفر

87
00:09:02,333 --> 00:09:05,040
استمع ، حين تنتهى هذه القضية
سآتى ، اعدك بذلك

88
00:09:05,167 --> 00:09:07,249
تعدنى بذلك ؟ -
اعدك -

89
00:09:09,792 --> 00:09:11,748
لقد اعطانى ( جيمى ) هذا

90
00:09:11,875 --> 00:09:15,618
لقد أتى لزيارتى
( لكنها اتت من ( فرانكى

91
00:09:17,458 --> 00:09:20,575
و كان مرفق معها هذه الملاحظة

92
00:09:26,125 --> 00:09:28,411
عزيزى ( ماريسول ) ، من فضلك
حافظ على هذا من اجلى

93
00:09:28,542 --> 00:09:31,864
اذا رأيت ( فيرجس ) اولاً ، اعطيه اياها
ليس اى شخص آخر

94
00:09:33,708 --> 00:09:36,370
يجب ان اذهب ، لا يمكننى الانتظار لرؤيتك
احبك

95
00:09:36,500 --> 00:09:37,706
( فرانكى )

96
00:09:38,708 --> 00:09:41,871
لا نعلم كل ما حدث

97
00:09:42,000 --> 00:09:45,618
لكن لدينا فكرة واضحة كيف انكشف الامر

98
00:09:45,750 --> 00:09:47,365
لدينا بعض المستندات هنا

99
00:09:47,500 --> 00:09:49,991
و التى ربما تود ان تتطلع عليها فيما بعد

100
00:09:51,375 --> 00:09:54,617
فى السابع عشر من سبتمبر
كانوا على الطريق الايرلندى

101
00:09:54,750 --> 00:09:56,490
معذرة ... الطريق الايرلندى ؟

102
00:09:56,625 --> 00:09:58,581
ان الطريق الايرلندى

103
00:09:58,708 --> 00:10:02,530
انها شفرة للطريق من مطار بغداد
الى المنطقة الخضراء

104
00:10:02,667 --> 00:10:05,955
لقد كانوا فى طريقهم كى يقلوا
صحفى اسبانى من

105
00:10:06,083 --> 00:10:07,493
مطار بغداد الدولى

106
00:10:07,625 --> 00:10:09,206
ما اسمه ؟

107
00:10:09,333 --> 00:10:12,120
( اسمه ( سيرجيو بيريز مينجويز

108
00:10:13,333 --> 00:10:14,573
من اى صحيفة ؟

109
00:10:14,708 --> 00:10:17,620
هل هذا مهم ؟ -
بالطبع -

110
00:10:17,750 --> 00:10:20,207
انا اسأل فقط بعض الاسئلة التى تهم

111
00:10:20,333 --> 00:10:22,369
( من صحيفة ( ال باس

112
00:10:23,458 --> 00:10:26,245
لقد تم التربص بـ ( فرانكى ) و ثلاثة مقاولون آخرون

113
00:10:26,375 --> 00:10:30,573
على بعد كيلومترين من المطار
بواسطة بعض الارهابيين

114
00:10:30,708 --> 00:10:33,666
لم يكن هناك شهود عيان مباشرين

115
00:10:33,792 --> 00:10:35,657
لكن أخذنا بعض الاقوال

116
00:10:35,792 --> 00:10:38,158
من مقاولون آخرون مارين من شركة اخرى

117
00:10:38,292 --> 00:10:41,125
مروا بعد دقائق من الحادث

118
00:10:41,250 --> 00:10:44,322
قالوا ان المركبة كانت محترقة
و تم شل حركتها

119
00:10:44,458 --> 00:10:47,245
هل كانت المركبة مسلحة ام لا ؟

120
00:10:47,375 --> 00:10:51,448
لقد كانت واحدة من اسطولنا الجديد
قادمة للتو من الكويت

121
00:10:51,583 --> 00:10:55,121
( لقد كانت مسلحة ، ( فيرجوس -
هل لديك مصور ؟ -

122
00:10:55,250 --> 00:10:58,037
اعتقدنا ان هذا النوع من المواد
سيسبب القليل من الازعاج

123
00:10:58,167 --> 00:11:00,032
( فى يوم كهذا ، ( فيرجوس

124
00:11:00,167 --> 00:11:03,409
لكن يمكننا ارسال نسخة لك
( اذا اردت يا ( راشيل

125
00:11:03,542 --> 00:11:05,032
بالطبع

126
00:11:05,917 --> 00:11:09,455
احد المقاولون من الشركة الاخرى
( تعرف على ( فرانكى

127
00:11:09,583 --> 00:11:14,031
و الذى كان راقداً خارج المركبة ، على جانب الطريق

128
00:11:14,167 --> 00:11:17,614
فسحبه الى استراحه
و حاول ان يعيد توازنه

129
00:11:17,750 --> 00:11:20,332
... ثم اخذه الى الملجأ ، و الذى كان

130
00:11:20,458 --> 00:11:22,119
ما اسمه ؟ و من اى شركة ؟

131
00:11:22,250 --> 00:11:25,037
هل يمكنك ان تسدى الىّ معروفاً
... يا ( فيرجس )  ؟ دعنا

132
00:11:25,167 --> 00:11:27,658
لديه الحق كى يسألك بعض الاسئلة

133
00:11:27,792 --> 00:11:30,659
انه واحد من العائلة ، على حد علمى

134
00:11:30,792 --> 00:11:34,489
كل ما افعله هو محاولة الوصول
الى حقيقة ما حدث

135
00:11:35,667 --> 00:11:38,955
اعتقد ان هذا هام ان يفهم الجميع

136
00:11:39,083 --> 00:11:43,452
يعد " الطريق الايرلندى " احد اخطر الطرق فى العالم

137
00:11:44,667 --> 00:11:47,079
آسف جداً ، لكنهم كانوا

138
00:11:47,208 --> 00:11:49,824
فى المكان الخاطئ ، و فى الوقت الخاطئ

139
00:11:49,958 --> 00:11:53,701
المكان الخاطئ ، و الوقت الخاطئ ؟
لا

140
00:11:53,833 --> 00:11:55,824
( اللعنة ، ليس ( فرانكى

141
00:11:55,958 --> 00:11:58,449
لم يكن ( فرانكى ) ابداً فى المكان الخاطئ

142
00:11:58,583 --> 00:12:01,074
فى الوقت الخاطئ

143
00:12:01,208 --> 00:12:03,494
انت لا تفهم ، اليس كذلك ؟

144
00:12:05,917 --> 00:12:08,499
لقد ولد حسن الحظ

145
00:12:08,625 --> 00:12:10,661
( اللعنة ، ( فيرجس -
اجلس -

146
00:12:10,792 --> 00:12:13,249
اخرج قبل ان افقد اعصابى

147
00:12:13,375 --> 00:12:15,161
حسناً ، سأخرج

148
00:12:15,292 --> 00:12:16,748
( اجلس ، ( اندى

149
00:12:18,000 --> 00:12:20,116
لقد ولد حسن الحظ -
( آسف ( اندى -

150
00:12:20,250 --> 00:12:22,662
آسفة جداً -
حسناً -

151
00:12:24,917 --> 00:12:27,283
... لا تتأسفى ، انظرى

152
00:12:27,417 --> 00:12:30,284
هؤلاء الاولاد كانوا مثل الاخوة
لقد ذهبوا الى المدرسة معاً

153
00:12:30,417 --> 00:12:32,203
... لقد نشؤوا كإخوة ، انه فقط

154
00:12:32,333 --> 00:12:33,618
لقد فقد الخريطة اللعينة

155
00:12:33,750 --> 00:12:36,947
هل رأى عائلته من قبل ؟

156
00:12:37,083 --> 00:12:39,324
لقد هجرته والدته ، و تزوجت مرة اخرى

157
00:12:39,458 --> 00:12:40,994
و ذهبت الى لندن

158
00:12:41,125 --> 00:12:44,492
العائلة الوحيدة التى عرفها
كانت ( فرانكى ) ، و نحن

159
00:12:44,625 --> 00:12:46,490
انه رجل جيد

160
00:12:47,125 --> 00:12:48,786
( شكراً ، ( اندرو

161
00:12:50,458 --> 00:12:52,449
( كل هذا من اجلك ، ( راشيل

162
00:12:53,542 --> 00:12:55,407
هذا شيئ صغير

163
00:12:56,917 --> 00:13:00,705
لقد استعار ( فرانكى ) هاتف جوال
من سائق عراقى

164
00:13:00,833 --> 00:13:03,370
و لم يكن لديه الوقت لإعادته اليه

165
00:13:04,000 --> 00:13:06,491
لقد فقد السائق ابنه بعد اسبوع

166
00:13:06,625 --> 00:13:09,116
و كان لديه بعض الصور له على هذا الهاتف

167
00:13:09,250 --> 00:13:13,949
لذا ، من اجل بعض الاسباب العاطفية
نحاول اعادة الهاتف اليه

168
00:13:15,042 --> 00:13:17,829
يا الهى ، هذا حقاً شيئ فظيع
عذراً ، انه لم يقصد هذا

169
00:13:17,958 --> 00:13:20,040
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

170
00:13:28,875 --> 00:13:31,708
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

171
00:13:34,083 --> 00:13:36,574
انظر الى هذا ؟ هل رأيت هذا من قبل ؟ -
ماذا ؟ -

172
00:13:36,708 --> 00:13:38,448
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

173
00:13:38,583 --> 00:13:41,416
اللعنة -
ماذا يحدث ؟ -

174
00:13:41,542 --> 00:13:44,614
لقد وزع ( هاينز ) الكارت الخاص به
انه مجند جديد

175
00:13:44,750 --> 00:13:48,163
( انه يجند الناس فى جنازة ( فرانكى

176
00:13:48,292 --> 00:13:51,079
اللعنة -
انه يقوم بخرق القانون -

177
00:13:51,542 --> 00:13:53,373
اللعنة

178
00:13:53,833 --> 00:13:56,905
لقد نشر الكارت الخاص به
( فى عزاء ( فرانكى

179
00:13:57,042 --> 00:13:59,203
اللعنة

180
00:13:59,333 --> 00:14:00,914
انت شخص قذر

181
00:14:01,042 --> 00:14:02,373
انت شخص وقح

182
00:14:02,500 --> 00:14:04,912
لقد وجدناه

183
00:14:05,042 --> 00:14:07,909
انه يقظ
لقد توصلنا اليه ، اهدأ

184
00:14:08,042 --> 00:14:10,909
يجب ان تحترم ذاتك -
فقط اتذكر اين هو -

185
00:14:11,042 --> 00:14:13,374
( اهدأ ، ( فيرجس -
دعنى اذهب -

186
00:14:14,417 --> 00:14:16,453
انا بخير ، انا بخير

187
00:14:25,875 --> 00:14:27,991
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

188
00:15:02,042 --> 00:15:03,907
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

189
00:15:39,125 --> 00:15:40,865
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

190
00:15:41,000 --> 00:15:43,036
مرحباً ، هذا انا

191
00:15:43,167 --> 00:15:45,624
اقرع علينا الجرس
يفترض انك فى المرحاض ، اليس كذلك ؟

192
00:15:45,750 --> 00:15:48,822
اقرع الجرس حين تعود

193
00:15:48,958 --> 00:15:50,198
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

194
00:15:50,333 --> 00:15:53,120
مرحباً ، هذا أنا

195
00:15:53,250 --> 00:15:56,572
لقد تركت رسالة على جوالك
عاود الاتصال بى

196
00:15:56,708 --> 00:15:59,165
عاود الاتصال بى الليلة
سأتحدث اليك مجدداً

197
00:15:59,292 --> 00:16:01,328
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

198
00:16:01,458 --> 00:16:06,157
( انا فى مقابل الحائط ، ( فيرجس
ليس هناك احد لأستدير من اجله

199
00:16:06,292 --> 00:16:11,207
اين انت بحق الجحيم ؟
التقط هاتفك اللعين

200
00:16:11,333 --> 00:16:13,494
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

201
00:16:14,750 --> 00:16:17,708
يجب ان اوصل هذه الملاحظة
لدفع عجز الغاز

202
00:16:17,833 --> 00:16:20,905
اذهب الى هذا المنزل
لقد خرجت السيدة من المطبخ

203
00:16:21,042 --> 00:16:23,158
اللعنة ، هل تعرف ؟

204
00:16:23,292 --> 00:16:25,453
" لقد قلت " انظر ، يجب ان اذهب

205
00:16:25,583 --> 00:16:28,996
و اعطيتها هذا الشيئ
" لقد قلت " هذا من الغاز

206
00:16:29,125 --> 00:16:32,788
بسبب عدم دفع الفواتير
كان يجب ان اوصل اليك هذه الملاحظة

207
00:16:32,917 --> 00:16:34,828
" لقد قالت " تباً

208
00:16:34,958 --> 00:16:40,032
الشيئ التالى ، ذهبت الى الباب الخلفى
الى ما اعتقدته الحديقة

209
00:16:40,167 --> 00:16:41,907
و فتحت الباب

210
00:16:42,042 --> 00:16:43,782
كلب لعين

211
00:16:47,375 --> 00:16:50,663
اللعنة ، امريكى لعين

212
00:16:50,792 --> 00:16:53,579
... انت تعرف هذه الكلاب -
اعرف تماماً ما تعنيه -

213
00:16:56,625 --> 00:17:00,664
... لقد كان يطاردنى
كان يطاردنى على الطريق

214
00:17:01,708 --> 00:17:04,996
لكنه لم يتوصل اليك ، اليس كذلك ؟ -
اللعنة ، انظر الى هذا -

215
00:17:05,125 --> 00:17:06,490
اللعنة ، يا صديقى

216
00:17:06,625 --> 00:17:07,865
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

217
00:17:08,000 --> 00:17:09,956
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

218
00:17:10,083 --> 00:17:12,699
انظر الى مؤخرته

219
00:17:12,833 --> 00:17:16,075
الم تكن تعرف ان الاثاث قادم ؟

220
00:17:18,458 --> 00:17:19,698
اللعنة

221
00:17:19,833 --> 00:17:23,371
سأجعل شخص ما يركل مؤخرتى كل يوم
اذا كان لدى شيئ كهذا

222
00:17:27,833 --> 00:17:29,664
بأمانة ، بجدية

223
00:17:29,792 --> 00:17:31,373
لأننى احب الحيوانات

224
00:17:31,958 --> 00:17:35,075
لا امزح ، لم لا تأتى معى الى العراق ؟

225
00:17:35,208 --> 00:17:38,746
لا وجود للصبية ، لقد اخبرتك بذلك -
تعال معى فى الجولة -

226
00:17:39,417 --> 00:17:42,864
لا وجود للصيبة ، لقد اخبرتها
سأبقى

227
00:17:43,000 --> 00:17:46,367
لن يدوم هذا للأبد -
استمع الى -

228
00:17:46,500 --> 00:17:48,456
سأحصل على عشرة آلاف دولار فى الشهر

229
00:17:48,583 --> 00:17:50,039
تباً

230
00:17:50,667 --> 00:17:52,532
عشرة آلاف دولار ، خالية من الضرائب

231
00:17:53,667 --> 00:17:55,908
و انت تتقاضى عشرة آلاف دولار فى الشهر ؟

232
00:17:56,042 --> 00:17:57,873
عشرة آلاف دولار ، خالية من الضرائب

233
00:17:58,000 --> 00:18:00,366
بمكالمة هاتفية واحدة ، يمكنك ان تكون معى

234
00:18:00,500 --> 00:18:02,365
فى فريقى اللعين

235
00:18:03,333 --> 00:18:06,530
ما رأيك ؟

236
00:18:07,583 --> 00:18:11,405
ثلاثمئة ، منهم قاتلان مأجوران
تركوا على جانل الطريق

237
00:18:13,833 --> 00:18:16,495
و مركبة مهجورة ، على الجانب الأيمن

238
00:18:18,167 --> 00:18:20,032
اقتربنا من الموقع

239
00:18:25,958 --> 00:18:28,540
هناك مركبة ساكنة على اليسار

240
00:18:48,500 --> 00:18:50,661
عشرة آلاف دولار ، خالية من الضرائب

241
00:19:04,958 --> 00:19:06,789
هناك رشاش متروك -

242
00:19:08,917 --> 00:19:10,782
عشرة آلاف دولار ، خالية من الضرائب

243
00:19:14,833 --> 00:19:17,074
عشرة آلاف دولار ، خالية من الضرائب

244
00:19:21,292 --> 00:19:23,078
تحرك

245
00:19:23,208 --> 00:19:25,540
الى اليمين -
الى اليمين -

246
00:19:31,667 --> 00:19:33,077
هيا

247
00:19:33,208 --> 00:19:34,698
اذهب

248
00:19:34,833 --> 00:19:36,744
عشرة آلاف دولار ، خالية من الضرائب

249
00:19:43,417 --> 00:19:44,873
ماذا تفعل ؟

250
00:19:45,792 --> 00:19:47,657
( فرانكى )

251
00:19:48,708 --> 00:19:50,790
( تحرك يا ( فيرجس

252
00:19:51,667 --> 00:19:53,623
( تحرك يا ( فيرجس
تحرك

253
00:19:58,583 --> 00:20:01,120
شكراً ، صديقى -
اين ( بريت ) ؟ -

254
00:20:01,250 --> 00:20:03,332
لقد ذهب ، يا صديقى

255
00:20:25,583 --> 00:20:28,700
( لقد بدأت فرز اغراض ( فرانكى

256
00:20:28,833 --> 00:20:31,324
لم ادرك كم كان لديه من الاغراض

257
00:20:31,458 --> 00:20:33,369
ها نحن -
شكراً -

258
00:20:38,125 --> 00:20:40,207
لقد وصلت الاغراض من العراق

259
00:20:43,833 --> 00:20:47,280
لا اعلم ماذا بى ، لقد وجدت هذا فى الاعلى

260
00:20:47,417 --> 00:20:48,782
لكن لم استطع حمله

261
00:20:48,917 --> 00:20:51,283
كان هذا بعد اسبوع من تقديمنا

262
00:20:51,417 --> 00:20:53,328
نصف السباق هذا

263
00:20:53,458 --> 00:20:56,780
لم تكن ركبتى بخير ، لكننى
اردت حقاً ان انتهى

264
00:20:56,917 --> 00:20:59,750
و لقد مشى الثلاثة اميال
الاخيرة معى

265
00:20:59,875 --> 00:21:02,582
لقد كانت لديه هذه على حائطه
اعلى سريره

266
00:21:02,708 --> 00:21:04,573
حقاً ؟ -
نعم -

267
00:21:09,417 --> 00:21:10,827
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

268
00:21:12,042 --> 00:21:13,873
لم اعلم انه كان هناك

269
00:21:15,708 --> 00:21:17,323
الكثير من الصور

270
00:21:17,458 --> 00:21:20,450
هناك شحنة كبيرة من اجلك -
لننظر الى ذلك -

271
00:21:20,583 --> 00:21:23,199
اذكر هذا اليوم -

272
00:21:23,333 --> 00:21:24,789
اذكر هذا

273
00:21:24,917 --> 00:21:27,499
يبدو ( فرانكى ) سعيداً فى هذه الصورة

274
00:21:29,125 --> 00:21:31,616
لم انظر حتى الى هذه الصور من قبل

275
00:21:33,542 --> 00:21:36,955
اعتدت ان اتظاهر ان كلاكما
( لا يزال فى ( بيليز

276
00:21:37,083 --> 00:21:38,823
فى جزر الكاريبى

277
00:21:40,333 --> 00:21:42,369
ليس فى الحرب

278
00:21:45,583 --> 00:21:48,950
اذا كنت ستأتى على التلفاز
كنت سأقوم بإغلاقه

279
00:21:49,083 --> 00:21:52,701
كان سيقوم بأى شيئ من اجلى
و لكن لم اكن هناك من اجله

280
00:21:52,833 --> 00:21:57,122
لم اسأله لمرة كيف كان حاله

281
00:21:57,250 --> 00:22:00,117
( ليس لمرة ، يا ( فيرجس
هل تصدق هذا ؟

282
00:22:01,417 --> 00:22:03,157
الآن ، لدى رماد جثته

283
00:22:03,292 --> 00:22:06,204
لماذا تفعلين هذا ؟
هل تعاقبين نفسك ؟

284
00:22:06,333 --> 00:22:08,995
( لقد احبك كثيراً ، يا ( راشيل
انتِ تعلمين هذا

285
00:22:09,125 --> 00:22:10,581
لا تفعلى هذا

286
00:22:12,583 --> 00:22:14,699
لا اعلم ماذا افعل

287
00:22:18,417 --> 00:22:20,453
هل تريديننى ان آخذهم ؟

288
00:22:23,458 --> 00:22:25,289
ماذا قلت ؟

289
00:22:27,000 --> 00:22:28,706
هل تريديننى ان آخذهم ؟

290
00:22:31,167 --> 00:22:34,159
( لقد توفى ، يا ( فيرجس

291
00:22:35,167 --> 00:22:36,873
لا زلت متشبث به

292
00:22:37,000 --> 00:22:38,740
آسف

293
00:22:38,875 --> 00:22:42,743
آسف ، لم اعتقد انك ستمانعين

294
00:22:42,875 --> 00:22:44,740
ان اما

295
00:22:44,875 --> 00:22:46,661
كأننى لن امانع فى ذهابه الى العراق

296
00:22:46,792 --> 00:22:48,453
لقد ذهب الى هناك بسببك

297
00:22:48,583 --> 00:22:51,120
حتى الآن ، تريد ان تأخذه بعيداً عنى

298
00:22:51,250 --> 00:22:54,162
( احياناً اكرهك يا ( فيرجس

299
00:22:54,292 --> 00:22:55,407
من الافضل ان اذهب

300
00:22:55,542 --> 00:22:59,535
من كانت هذه السيدة فى الكنيسة ؟ -
ماذا ؟ -

301
00:22:59,667 --> 00:23:02,500
السيدة التى كانت فى الخلف
فى الكنيسة

302
00:23:02,625 --> 00:23:04,331
من كانت ؟

303
00:23:05,542 --> 00:23:08,784
اى سيدة ؟ -
انت تعرف اى سيدة -

304
00:23:09,750 --> 00:23:12,457
" انها من " ابيزا

305
00:23:13,500 --> 00:23:17,243
الكثير من الصبية العُزب يذهبون الى هناك
انها طريقة للانهيار

306
00:23:17,375 --> 00:23:18,490
هذا ليس شيئ كبير

307
00:23:18,625 --> 00:23:21,788
كل يوم هناك يمكن ان يكون يومك الأخير

308
00:23:21,917 --> 00:23:24,784
انت تحاول الذهاب من هناك
" الى التسوق فى " تيسكو

309
00:23:24,917 --> 00:23:25,906
هذا هو الامر كله

310
00:23:26,042 --> 00:23:28,408
ماذا كان اسمها ؟

311
00:23:28,542 --> 00:23:29,577
لماذا ؟

312
00:23:29,708 --> 00:23:32,495
لماذا ؟ اريد ان اعرف
ما هو اسمها ؟

313
00:23:32,625 --> 00:23:35,913
( اسمها كان ( ماريسول
انها تمتلك بار صغير

314
00:23:36,042 --> 00:23:38,499
لقد اعتدنا الذهاب هناك
انها عطوفة و صبورة

315
00:23:38,625 --> 00:23:40,991
... حين تدرك -
ماذا كانت ، يا ( فيرجس ) ؟

316
00:23:41,125 --> 00:23:43,912
هل كانت فتاتك ، ام مجرد صديقة ؟

317
00:23:44,042 --> 00:23:47,910
هل هذا يهم ، يا ( راشيل ) ؟
هل هذا يهم من تكون بالنسبة لى ؟

318
00:23:48,042 --> 00:23:49,623
نعم -
القليل من كلاهما -

319
00:23:49,750 --> 00:23:51,615
ماذا عن ( فرانكى ) ؟ -
لا ، لا -

320
00:23:51,750 --> 00:23:54,162
لم يكن ( فرانكى ) هناك ابداً -

321
00:23:54,292 --> 00:23:57,705
لم يأتى الى هناك ابداً ؟ -
لم يأتى الى هناك ابداً ؟ -

322
00:23:57,833 --> 00:24:00,165
اذن ، فعلتما كل شيئ آخر معاً

323
00:24:00,292 --> 00:24:02,248
و لم يقابلها ابداً ؟ -
لا -

324
00:24:03,583 --> 00:24:05,244
لقد تقاسمتاها
اخبرنى

325
00:24:05,375 --> 00:24:07,240
نعم ، لقد تقاسمناها

326
00:24:09,250 --> 00:24:11,332
لا يمكننى ان اصدق هذا -
لقد تقاسمناها -

327
00:24:11,458 --> 00:24:14,905
لقد تقاسمناها ، لقد تقاسمنا كل شيئ
بعيداً عنك

328
00:24:18,750 --> 00:24:22,572
عليك ان تضربينى اقوى من ذلك
اذا كنتى ستقومين بضربى

329
00:24:44,500 --> 00:24:47,822
لدى موعد مع ( هاريم ) الموسيقى العراقى

330
00:24:49,125 --> 00:24:51,366
الغرفة رقم 2 ، اعلى السلم -
الغرفة رقم 2 ، اعلى السلم ؟ -

331
00:25:04,292 --> 00:25:07,409
هذه والدتها
اعتقد انها فتاة عيد الميلاد

332
00:25:08,417 --> 00:25:10,624
و هذا اخيها

333
00:25:10,750 --> 00:25:12,206
... و
نعم

334
00:25:13,542 --> 00:25:16,579
هناك بعض مقاطع الفيديو
هل تريد رؤيتهم ؟

335
00:25:16,708 --> 00:25:20,246
نعم ، بالطبع
كم من المقاطع لديك ؟

336
00:25:20,375 --> 00:25:22,957
هناك مقطيعن ، و هذه هى الصور

337
00:25:23,083 --> 00:25:24,869
هل هذا كل ما كان على الهاتف ؟ -
نعم -

338
00:25:25,000 --> 00:25:26,615
مقطعين فيديو ؟

339
00:25:27,542 --> 00:25:29,203
الاول

340
00:25:29,333 --> 00:25:32,496
هذه نفس الحفلة ، و نفس كعكة عيد الميلاد

341
00:25:33,542 --> 00:25:36,454
نفس العائلة فى الصور

342
00:25:39,583 --> 00:25:41,244
لقد قاموا بتقطيع الكعكة

343
00:25:41,375 --> 00:25:43,331
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

344
00:25:43,458 --> 00:25:44,823
و المثلجات

345
00:25:48,042 --> 00:25:53,036
( هذا احد الاولاد ، ( تيف
( اخيه يدعى ( تيف

346
00:25:53,167 --> 00:25:54,782
( تيف ) -
نعم -

347
00:25:54,917 --> 00:25:57,499
الفتى الصغير الذى رأيناه فى الصورة

348
00:25:59,917 --> 00:26:01,953
كانت تعيش هنا لمئة عام

349
00:26:02,083 --> 00:26:03,539
( و هذا هو ( تيف

350
00:26:07,375 --> 00:26:08,865
انهم سعداء هناك

351
00:26:09,458 --> 00:26:12,120
هل تريد مشاهدة المقطع الثانى ؟ -
لا -

352
00:26:17,000 --> 00:26:19,036
انه يطلب منه ان يركب الدراجة

353
00:26:20,083 --> 00:26:21,789
و يريد منهم العودة

354
00:26:21,917 --> 00:26:25,114
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

355
00:26:29,125 --> 00:26:30,911
لقد اصطدموا بسيارة الأجرة

356
00:26:34,333 --> 00:26:36,540
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

357
00:26:40,333 --> 00:26:42,324
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

358
00:26:46,875 --> 00:26:48,786
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

359
00:26:49,667 --> 00:26:51,623
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

360
00:27:09,125 --> 00:27:11,366
لقد قتلت عائلة

361
00:27:11,500 --> 00:27:16,119
( انت احمق يا ( نيلسون
لقد قتلت عائلة بأكملها

362
00:27:17,292 --> 00:27:19,578
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

363
00:27:27,708 --> 00:27:30,040
انخفض ، انخفض

364
00:27:34,750 --> 00:27:37,583
لقد قتلوا هذان الصبيين
و العائلة ايضاً

365
00:27:43,125 --> 00:27:45,241
هذه عملية قتل

366
00:27:46,292 --> 00:27:47,953
له تعرف هؤلاء الرجال ؟

367
00:27:51,375 --> 00:27:55,118
لا -
هل زرت العراق من قبل ؟ -

368
00:27:55,250 --> 00:27:56,740
لا

369
00:27:56,875 --> 00:27:58,957
هل سمعت عن " الأمر 17 " ؟

370
00:28:01,708 --> 00:28:04,495
الذى يعطى هؤلاء المرتزقة
الحرية كى يتصرفوا مثل رعاة البقر

371
00:28:04,625 --> 00:28:06,115
حصانة تامة

372
00:28:06,250 --> 00:28:09,322
انهم ممولون من قبل الحكومة
كى يقتلوا من يريدوا

373
00:28:09,458 --> 00:28:11,699
بدون اى حساب

374
00:28:11,833 --> 00:28:14,370
نحن نكرههم بشدة ، حتى اكثر من الجيش

375
00:28:15,833 --> 00:28:17,949
من انت ؟

376
00:28:18,083 --> 00:28:20,039
... لقد اخبرتك

377
00:28:20,167 --> 00:28:23,239
انا باحث ، و اعمل كصحفى

378
00:28:24,583 --> 00:28:27,620
انا فقط احاول معرفة ما حدث

379
00:28:27,750 --> 00:28:30,241
من كان يتملك هذا الهاتف
اى شيئ عنه

380
00:28:30,375 --> 00:28:34,994
احتاج من الدخول الى الهاتف
و الحصول على جميع الرسائل النصية

381
00:28:35,125 --> 00:28:36,740
الرسائل الصوتية ، و الاسماء

382
00:28:36,875 --> 00:28:39,207
حاول ترجمة كل شيئ على الهاتف

383
00:28:41,083 --> 00:28:43,950
سأدفع لك ، سأدفع لك

384
00:28:44,083 --> 00:28:45,493
سأدفع لك 700 يورو

385
00:28:45,625 --> 00:28:48,367
ماذا سيمنعنى من نسخ هذا ، و وضعه
على شبكة الانترنت ؟

386
00:28:48,500 --> 00:28:49,740
ليس هناك اى شيئ

387
00:28:49,875 --> 00:28:53,447
اذا فعلت هذا ، ستفسد التحقيق بالكامل

388
00:28:53,583 --> 00:28:55,699
هؤلاء المقاولون يعلمون ما يفعلونه

389
00:28:55,833 --> 00:28:58,700
سيقومون بإغلاق الملفات ، و تزييف التسجيلات

390
00:28:58,833 --> 00:29:01,074
سيكون لديهم افضل المحامين فى الدولة

391
00:29:01,208 --> 00:29:03,745
حتى الآن ، هم لا يعرفون ان هذا الهاتف موجود

392
00:29:03,875 --> 00:29:08,665
انهم يقتلون الناس طوال الوقت
لماذا انت مهتم بالقضية ؟

393
00:29:11,833 --> 00:29:14,290
هؤلاء المقاولون الذين ركضوا الى سيارة الاجرة

394
00:29:14,417 --> 00:29:18,956
لقد توفى منذ عشرة ايام ، و اعتقد
ان الشركة التى كانت توظفه

395
00:29:19,083 --> 00:29:21,699
اعتقد انهم يكذبون
انهم بخفون شيئ ما

396
00:29:21,833 --> 00:29:24,700
لهذا انت مهتم بهذا الشأن -
... انه لا

397
00:29:24,833 --> 00:29:26,414
ماذا عن العراقيين ؟ -
... اسمع -

398
00:29:26,542 --> 00:29:28,498
هل يمكن الاعتماد عليهم ؟
هل تهتم بأمرهم ؟

399
00:29:28,625 --> 00:29:33,073
بالطبع ، استمع الىّ الآن
هل الفيديو يحمل تاريخ ؟

400
00:29:33,208 --> 00:29:34,869
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

401
00:29:39,125 --> 00:29:41,286
الاول من سبتمبر

402
00:29:41,417 --> 00:29:43,578
هذا منذ اربعة اسابيع -
بالضبط -

403
00:29:44,917 --> 00:29:46,908
لماذا يجب ان اثق بك ؟

404
00:29:47,542 --> 00:29:49,373
لا يجب ان تثق بأى شخص

405
00:29:50,958 --> 00:29:52,698
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

406
00:29:54,625 --> 00:29:56,456
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

407
00:29:56,583 --> 00:29:58,073
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

408
00:30:20,167 --> 00:30:21,748
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

409
00:30:21,875 --> 00:30:24,582
اللعنة ، انها بطاقة حمراء
... هذا الحكم

410
00:30:27,875 --> 00:30:30,947
عظيم
نعم

411
00:30:31,083 --> 00:30:33,165
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

412
00:30:33,292 --> 00:30:35,283
ركلة جزاء

413
00:30:38,667 --> 00:30:41,454
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

414
00:30:43,417 --> 00:30:45,408
لا تضعها ، ايها الاحمق

415
00:30:45,542 --> 00:30:47,078
اصمت ، ايها الابله

416
00:30:49,125 --> 00:30:50,706
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

417
00:30:51,625 --> 00:30:53,741
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

418
00:31:01,875 --> 00:31:03,706
لقد اتصلت ( فرانكى ) بك ، اليس كذلك ؟

419
00:31:03,833 --> 00:31:06,370
نعم ، لقد اتصل بى حوالى ثلاث مرات

420
00:31:06,500 --> 00:31:08,491
لقد كان يبحث عنك ، و لم يكن سعيداً

421
00:31:08,625 --> 00:31:10,035
لقد كان غاضباً للغاية

422
00:31:10,167 --> 00:31:12,829
هل ذكر ( نيلسون ) ؟

423
00:31:12,958 --> 00:31:14,869
هل هذا بخصوص ما حدث فى بغداد ؟

424
00:31:15,000 --> 00:31:17,036
( نعم ، ( نيلسون -
نعم ، لقد ذكره -

425
00:31:17,167 --> 00:31:19,783
و هؤلاء الاثنين ، الذين كانوا فى الجنازة

426
00:31:19,917 --> 00:31:21,532
( هاينز ) و ( ووكر ) -
نعم ، لقد ذكرهم -

427
00:31:21,667 --> 00:31:25,034
ماذا قال عنهم ؟
هل ذكر اى شيئ محدد ؟

428
00:31:25,167 --> 00:31:27,249
لا شيئ ، لقد قال اشياء كهذه
اين ( فيرجس )  " ؟ "

429
00:31:27,375 --> 00:31:29,616
" انهم يدفعونى للجنون "
و اشياء كهذه

430
00:31:29,750 --> 00:31:32,207
لم يقل كلمة جيدة عنهم

431
00:31:32,333 --> 00:31:33,493
فقط كان يريدك

432
00:31:33,625 --> 00:31:37,197
هل يمكنك ان تتذكر التاريخ ؟
هل كان فى الاول من سبتمبر ؟

433
00:31:37,333 --> 00:31:40,200
اتذكر ان هذا كان بعد ان ادخلت البوابين

434
00:31:40,333 --> 00:31:42,790
هل كان هذا يوم السبت ؟ -
اتعلم ماذا ... لقد كان كذلك

435
00:31:42,917 --> 00:31:45,124
لقد قلت انك ستأتى لمشاهدة مباراة ايفرتون

436
00:31:45,250 --> 00:31:47,332
ماذا يحدث ، يا شباب ؟

437
00:31:48,750 --> 00:31:52,322
لا اعلم ، صديقى
هناك شيئ ما خاطئ

438
00:31:54,083 --> 00:31:56,449
تعال هنا ، اخبرنى
يجب ان تساعدنى

439
00:31:56,583 --> 00:32:00,451
انت الشخص الوحيد الذى اثق به
يجب ان تساعدنى ، اليس كذلك ؟

440
00:32:00,583 --> 00:32:03,996
استمع الىّ ، يجب ان تساعدنى ، حسناً ؟

441
00:32:04,125 --> 00:32:06,616
هل يمكنك ان تأتى هنا بنفسك ؟

442
00:32:06,750 --> 00:32:09,366
هل تعتقد انه اذا كان بإمكانى
لن اكون بالفعل هناك ؟

443
00:32:09,500 --> 00:32:12,788
لا يمكننى ان آتى ، لقد اخذوا جواز سفرى
لقد اتهمت فى هذه القضية

444
00:32:12,917 --> 00:32:16,034
انت تستطيع الخروج و الدخول
يا ( تومى ) من المكتب طوال الوقت

445
00:32:16,167 --> 00:32:18,533
فقط قم بالفحص من اجلى

446
00:32:18,667 --> 00:32:20,953
افحص تقارير الحادث
فى الاول من سبتمبر

447
00:32:21,083 --> 00:32:23,495
حادثة اطلاق النار على سيارة الأجرة

448
00:32:23,625 --> 00:32:26,287
لكن اذا اكتشفوا هذا
سيقوموا بفصلى

449
00:32:26,417 --> 00:32:27,907
انا اتفهم هذا

450
00:32:28,042 --> 00:32:31,955
احتاج منك ان تجد اى شيئ
و الملاحظات المكتوبة بخط اليد

451
00:32:32,083 --> 00:32:33,914
قم بإدخالهم الى جهاز الحاسب
ثم قم بإرسالهم لى

452
00:32:34,042 --> 00:32:37,614
احتاج ان اعرف من كان فى المركبة
( مع ( فرانكى ) و ( نيلسون

453
00:32:37,750 --> 00:32:41,572
احتاج الى اسماء ، و ارقام
لقد كان ( فرانكى ) حزيناً هذه الليلة

454
00:32:41,708 --> 00:32:43,994
اتصل بـ ( بيجى ) فى البار
لقد كانوا مقربين

455
00:32:44,125 --> 00:32:45,740
ربما تعرف شيئ

456
00:32:45,875 --> 00:32:48,332
( و احتاج ان اجد ( جيمى
الميكانيكى ، هل تعرف ( جيمى ) ؟

457
00:32:48,458 --> 00:32:52,246
ان ( جيمى ) فى افغانستان
لقد ذهب الى هناك

458
00:32:52,375 --> 00:32:57,074
حسناً ، احضر لى رقمه
او اى وسيلة اتصال به ، اذا امكنك

459
00:32:58,083 --> 00:33:01,701
استمع الىّ ، ( نيلسون ) هذا اللعين
الا يزال بالخارج هناك ؟

460
00:33:02,750 --> 00:33:04,661
نعم ، انه هنا

461
00:33:05,708 --> 00:33:07,869
متى سيرجع الى المنزل ؟ يجب ان اعرف ذلك

462
00:33:08,000 --> 00:33:11,822
هذا كل ما اطلبه -
( انتظر لحظة ، ( فيرجس -

463
00:33:11,958 --> 00:33:16,031
( لن اتدخل فى اى شيئ مع ( نيلسون
لأن هذا الرجل همجى لعين

464
00:33:16,167 --> 00:33:18,123
حسناً . لا يمكننى حتى الضحك

465
00:33:18,250 --> 00:33:21,452
نحن نتحدث عن وظيفتى
... لدى ثلاثة

466
00:33:21,453 --> 00:33:22,573
اتحدث عن ... ؟

467
00:33:22,708 --> 00:33:26,951
انا اقدر انه لديك اطفال
لكننى اتحدث عن وظيفتك

468
00:33:27,083 --> 00:33:28,573
" الحديث عن وظيفتى "

469
00:33:28,708 --> 00:33:31,074
هل تتذكر شيئ ما ؟

470
00:33:31,208 --> 00:33:34,450
( انت تدين لى ، و لــ ( فرانكى
انت تعلم ذلك

471
00:33:37,750 --> 00:33:39,661
ماذا كانت التواريخ ؟

472
00:33:41,750 --> 00:33:44,036
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

473
00:34:04,208 --> 00:34:05,744
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

474
00:34:35,500 --> 00:34:37,456
حسناً ، احتفظ بهذا

475
00:34:42,875 --> 00:34:45,207
منذ متى كنت هناك ؟

476
00:34:49,792 --> 00:34:53,330
منذ شهور
منذ ان فقدت الطريق

477
00:34:53,458 --> 00:34:56,871
و لا تزال فارغة ؟
ما هذا الامر ؟

478
00:35:01,500 --> 00:35:03,365
لا اعلم من اين ابدأ

479
00:35:04,708 --> 00:35:07,575
لذا ، فقط قمت بالجلوس فى زاوية ؟

480
00:35:17,583 --> 00:35:19,369
هل هذا ما تريد

481
00:35:20,417 --> 00:35:22,157
( بعض بقايا ( فرانكى

482
00:35:28,208 --> 00:35:32,030
هذا صحيح ، اذا لم يكن معك
فقد كان يتحدث عنك

483
00:35:39,458 --> 00:35:42,746
كى اكون امينة ، لقد كنت غيورة

484
00:35:44,125 --> 00:35:46,116
لقد علمت هذا

485
00:35:49,292 --> 00:35:51,578
لم يذهل الى العراق من اجل المال

486
00:35:51,708 --> 00:35:54,324
لقد ذهب كى يكون معك

487
00:35:54,458 --> 00:35:56,574
لا يا ( راشيل ) ، هذا سخيف

488
00:35:58,292 --> 00:36:01,409
اعتقد انه كان يحبك -
( تباً ، ( راشيل

489
00:36:05,292 --> 00:36:06,372
هنا

490
00:36:12,750 --> 00:36:15,207
اعتقد انه بالبحث فى اغراضه

491
00:36:15,333 --> 00:36:18,700
ادركت انه ربما لم اعرفه جيداً

492
00:36:20,250 --> 00:36:23,617
لا ، ( راشيل ) انتِ مخطئة
لقد عرفتيه جيداً

493
00:36:24,667 --> 00:36:28,831
لقد عرفتى الجزء الافضل بداخله
بدون ان يكون بيده مسدس

494
00:36:31,417 --> 00:36:34,614
هل وجدتِ هاتفه ؟
هل كانت هناك اية رسائل ؟

495
00:36:34,750 --> 00:36:36,832
نعم ، كانت هناك القليل منها
لكنها لم تكن مهمة

496
00:36:36,958 --> 00:36:39,290
ماذا عن حاسوبه المحمول ؟ -
اعتقد انه تم كسره -

497
00:36:39,417 --> 00:36:41,282
لقد سقط حين التقطته

498
00:36:42,250 --> 00:36:45,663
هل قمتى بفحص بريده الالكترونى ؟ -
لا اعلم الرمز السرى له -

499
00:36:48,917 --> 00:36:50,782
اراهن انك تعرف ، اليس كذلك ؟

500
00:36:52,708 --> 00:36:54,790
هل ستخبرنى ، يا ( فيرجس ) ؟

501
00:37:01,917 --> 00:37:03,373
ستة خطابات

502
00:37:06,417 --> 00:37:07,702
( راشيل )

503
00:37:09,625 --> 00:37:13,368
( بعض الوشوم مثل ( فراكنى
ماذا بكما انتم الاثنان ؟

504
00:37:15,667 --> 00:37:18,283
هل يمكنك ان تعطينى البيان
الذى ارسلة اليك ( هاينز ) ؟

505
00:37:18,417 --> 00:37:19,657
نعم ، بالطبع

506
00:37:19,792 --> 00:37:22,659
هل ارسل اى صور للمركبة المحترقة ؟

507
00:37:22,792 --> 00:37:26,660
لا ، ليس حتى الآن
لكن المقاول الذى وجدهم

508
00:37:29,250 --> 00:37:31,115
ارسل هذا عن المركبة

509
00:37:36,000 --> 00:37:38,207
( انها مرعبة ، ( فيرجس

510
00:37:42,583 --> 00:37:44,699
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

511
00:37:56,333 --> 00:37:58,415
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

512
00:38:43,083 --> 00:38:45,119
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

513
00:38:45,250 --> 00:38:47,787
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

514
00:39:03,083 --> 00:39:04,948
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

515
00:39:16,583 --> 00:39:19,074
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

516
00:39:35,500 --> 00:39:38,333
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

517
00:39:47,208 --> 00:39:49,290
هناك ، هناك ، هناك

518
00:40:00,167 --> 00:40:02,533
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

519
00:40:07,083 --> 00:40:09,790
نعم ، الاطفال الاشقياء

520
00:40:11,875 --> 00:40:13,490
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

521
00:40:15,958 --> 00:40:17,619
نعم

522
00:40:18,583 --> 00:40:22,997
نعم ، نعم

523
00:40:28,500 --> 00:40:31,242
( لقد تخطوا المدى يا ( روجر

524
00:40:32,708 --> 00:40:34,824
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

525
00:40:35,333 --> 00:40:37,824
وجدته ، جيد . الثانى
اضرب الآخر

526
00:40:39,583 --> 00:40:41,244
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

527
00:40:42,458 --> 00:40:45,495
الى اليمين ، انظر اذا كان احد ما
يتحرك بجوار الشاحنة

528
00:40:45,625 --> 00:40:47,035
حسناً ، خزن هذا

529
00:40:47,167 --> 00:40:49,123
هناك شخص ما ، يتحرك هناك

530
00:40:49,250 --> 00:40:50,239
اضربه

531
00:40:50,375 --> 00:40:52,036
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

532
00:40:52,750 --> 00:40:56,038
حين كنت فى نظام التحليل الاحصائى

533
00:40:56,167 --> 00:41:00,160
اعتدنا ان نقوم بعمليات متصلة
مع الولايات المتحدة

534
00:41:00,875 --> 00:41:03,116
القوات الخاصة

535
00:41:03,250 --> 00:41:06,868
من خلال مطاردة الارهابيين

536
00:41:07,000 --> 00:41:09,241
مزارعى الدواجن ، فى الأغلب هؤلاء الاشخاص

537
00:41:13,750 --> 00:41:15,115
... ربما تدخل ، و

538
00:41:15,250 --> 00:41:18,083
تمسك بهم ، ثم تقيدهم

539
00:41:18,208 --> 00:41:20,073
و تضع ايديهم خلف ظهورهم

540
00:41:20,208 --> 00:41:23,041
ثم تفجر معصمهم كالبالونات

541
00:41:23,167 --> 00:41:25,078
ربما يتبولون على انفسهم

542
00:41:25,208 --> 00:41:29,030
و تصرخ النساء و الاطفال

543
00:41:30,417 --> 00:41:32,749
فى ليلة واحدة قضينا على احدى عشر
منزل فى صف واحد

544
00:41:32,875 --> 00:41:35,662
احدى عشر منزل لعين
و لم نحصل على شيئ

545
00:41:35,792 --> 00:41:38,909
احدى عشر منزل ، اتعلم
الشيئ الوحيد

546
00:41:39,042 --> 00:41:42,284
هذا شيئ ساخر ، لكن ان لم يكونوا
قد ساندوا القاعدة من قبل

547
00:41:42,417 --> 00:41:45,159
ربما سيفعلون ذلك فيما بعد
اضمن لك هذا

548
00:41:45,833 --> 00:41:49,405
و هؤلاء الامريكيين ، ربما يعذبونهم

549
00:41:49,542 --> 00:41:52,124
يعذبونهم بشكل رهيب

550
00:41:52,250 --> 00:41:54,115
ماذا فعلوا ؟

551
00:41:55,167 --> 00:41:58,125
فى مرة ، رأيت شاب منهم يتم استجوابه

552
00:41:58,250 --> 00:42:00,161
استخدموا التيار الكهربائى معه

553
00:42:00,292 --> 00:42:02,874
و اغرقوا نفصه فى بركة سباحه

554
00:42:03,500 --> 00:42:06,162
لكن ماذا يمكنك ان تفعل ؟
انهم لديهم شعار

555
00:42:06,292 --> 00:42:08,123
لا دماء ، لا مخالفات

556
00:42:09,167 --> 00:42:11,158
ماذا يعنى هذا ؟

557
00:42:11,292 --> 00:42:14,079
يعنى انهم اذا لم ينزفوا
فأنت لم تفعل شيئ خاطئ

558
00:42:15,250 --> 00:42:17,241
هل تريد شراب آخر ؟ -
نعم -

559
00:42:21,875 --> 00:42:25,197
نصف لتر من الجعة ، و فودكا
مع الصودا ، من فضلك

560
00:42:28,708 --> 00:42:30,573
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

561
00:42:31,667 --> 00:42:33,783
الغرفة آمنة

562
00:42:34,833 --> 00:42:36,949
تحرك
اخبرهم

563
00:42:37,083 --> 00:42:40,450
ابقى بعيداً
ابتعدى عن الطريق

564
00:42:41,708 --> 00:42:43,915
هيا بنا ، لنخرج هذا الطفل

565
00:42:47,167 --> 00:42:49,749
اخرج الطفل -
لقد اخذ الكثير من الوقت -

566
00:42:51,292 --> 00:42:54,079
اخرج -
ابتعد عن الطريق ، سأحضره -

567
00:42:54,208 --> 00:42:56,244
اخرج ايها الاحمق اللعين

568
00:42:57,417 --> 00:43:01,490
كان لديهم هذا البستان
لم يعطونا اى معلومات

569
00:43:01,625 --> 00:43:05,447
لذا ، هدد الامريكيين بإبادة البستان

570
00:43:06,625 --> 00:43:11,665
لذا ، هذه السيدة ، تشبثت بالشجرة

571
00:43:11,792 --> 00:43:14,329
لأنها تعتبر حياتها

572
00:43:14,458 --> 00:43:18,531
ظلت متعلقة بالشجرة
و لم تتحرك

573
00:43:18,667 --> 00:43:22,239
لذا ، امروا هذا الجندى الصغير
الطفل الاسود الصغير

574
00:43:22,375 --> 00:43:24,957
ان يدخل ، و يجلبها اليهم

575
00:43:25,083 --> 00:43:28,405
و كان على وشك ان يكسر ذراعها
لقد صارعت كثيراً

576
00:43:28,542 --> 00:43:32,455
ثم دخلت الدبابات ، و ابادت حتى البذور

577
00:43:33,083 --> 00:43:36,746
و ظل الطفل واقفاً هناك
يحاول ان يخفى دموعه

578
00:43:39,125 --> 00:43:42,117
و الشيى الذى اثر فى اكثر من اى شيئ

579
00:43:42,250 --> 00:43:45,322
انهم كانوا يشغلون موسيقى الجاز
على السماعات

580
00:43:46,792 --> 00:43:48,908
فى الدبابات ، كانت هناك موسيقى الجاز

581
00:43:50,875 --> 00:43:54,697
لذا ، غادرت
و خرجت من المكان

582
00:43:57,708 --> 00:43:59,994
لكنك لم تخرج ، اليس كذلك ؟

583
00:44:00,125 --> 00:44:01,706
( لقد التحقت بــ ( هاينز

584
00:44:02,750 --> 00:44:05,207
لقد كنت لا تزال هناك -
لأن هاينز -

585
00:44:05,333 --> 00:44:08,040
لقد كانت فرصتى الاخيرة
فى يوم الدفع الكبير

586
00:44:08,167 --> 00:44:12,285
لماذا كنت ستذهب وحدك
اذا كان الامر جيد بهذا الشكل ؟

587
00:44:12,417 --> 00:44:16,035
لأننى اردت ان احصل على شركتى الخاصة

588
00:44:16,167 --> 00:44:18,704
اردت السلام لنفسى ، لم لا ؟

589
00:44:18,833 --> 00:44:22,155
و اتعلمين ماذا ؟
لقد كان ( هاينز ) عنيفاً للغاية

590
00:44:22,292 --> 00:44:25,364
لم يستطع تفهم كيف لشخص مثلى

591
00:44:25,500 --> 00:44:28,207
من هنا ، شخص مثلى

592
00:44:28,333 --> 00:44:31,120
لديه نظرة على الفرصة الاساسية
بسرعة ، تماماً مثله

593
00:44:31,250 --> 00:44:33,332
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

594
00:44:37,625 --> 00:44:39,286
ماذا حدث ، يا ( فيرجس ) ؟

595
00:44:46,458 --> 00:44:50,497
فقدت ثلاث من اصدقائى فى كمين
لقد كانوا اصدقاء جيدين

596
00:44:52,083 --> 00:44:54,290
اخرج العميل
القانون الذهبى

597
00:44:54,417 --> 00:44:56,954
الطرد يصل دائماً اولاً

598
00:44:59,000 --> 00:45:01,412
تركت الاصدقاء خلفى

599
00:45:01,542 --> 00:45:03,874
لم نفعل هذا ابداً فى الجيش

600
00:45:04,875 --> 00:45:09,073
اعتقدت اننى بخير ، ثم استلمت
رسالة من والدة احدهم

601
00:45:13,083 --> 00:45:15,244
لقد بدأت الاشياء تتفكك

602
00:45:16,292 --> 00:45:18,283
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

603
00:46:21,292 --> 00:46:22,782
اصفعينى

604
00:46:24,000 --> 00:46:25,911
( هيا ، ( راشيل
اصفعينى

605
00:46:26,417 --> 00:46:28,373
هيا

606
00:46:32,208 --> 00:46:33,414
اقوى

607
00:46:34,792 --> 00:46:35,872
اقوى

608
00:46:46,583 --> 00:46:48,949
الكمينى

609
00:46:56,542 --> 00:46:57,827
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

610
00:47:36,750 --> 00:47:38,035
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

611
00:47:52,917 --> 00:47:55,750
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

612
00:48:15,000 --> 00:48:17,286
لقد كنت فى الارشيف
( حين اتى ( دونالد

613
00:48:17,417 --> 00:48:20,580
كان على ان اسقطها -
انه لا يزال هناك ، اليس كذلك ؟ -

614
00:48:20,708 --> 00:48:22,619
نعم ، انه احمق لعين

615
00:48:22,750 --> 00:48:26,993
حسناً ، اسمع
هل نجحت فى الحصول على اى شيئ ؟

616
00:48:28,625 --> 00:48:31,332
عن الاول من سبتمبر
اخبرنى بما وجدته

617
00:48:33,333 --> 00:48:35,824
حسناً ، لم يحدث اى شيئ فى جميع الحسابات

618
00:48:35,958 --> 00:48:39,405
لم يحدث اى شيئ ؟
لقد قاموا باطلاق النار على سيارة اجرة

619
00:48:39,542 --> 00:48:42,705
حسناً ، هذا كل ما هو موجود
بالسجلات عن هذا

620
00:48:42,833 --> 00:48:44,619
لأننى تفقدت كل شيئ

621
00:48:44,750 --> 00:48:46,206
... اذن 

622
00:48:46,333 --> 00:48:50,155
هل وجدت من كان فى المهمة
مع ( فرانكى ) فى هذا اليوم ؟

623
00:48:50,292 --> 00:48:53,659
( نيلسون ) -
حسناً ، هذا سيعرقل الامور -

624
00:48:54,250 --> 00:48:56,741
و ثلاثة رجال كولومبيين ، ايضاً

625
00:48:56,875 --> 00:48:59,992
ثلاثة رجال كولومبيين ؟
هل حصلت على اسمائهم ؟

626
00:49:00,125 --> 00:49:01,865
لا ، لم اسمع عنهم ابداً

627
00:49:02,000 --> 00:49:06,164
اريد ان احصل على هذه الاسماء

628
00:49:06,292 --> 00:49:09,784
فقط احصل عليهم ، و ارسلهم الى
حين تجدهم

629
00:49:10,875 --> 00:49:13,207
ماذا عن ( جيمى ) ؟
هل هناك اى شيئ عن ( جيمى ) ؟

630
00:49:13,333 --> 00:49:17,406
انه فى افغانستان ، فى اعلى
بعض الجبال ، يصلح المركبات

631
00:49:17,542 --> 00:49:18,367
من اجل المعاشرة -
انظر -

632
00:49:18,396 --> 00:49:20,534
سأحاول ان اوصل له رسالة

633
00:49:20,667 --> 00:49:22,248
سأفعل كل ما بوسعى ، يا رجل

634
00:49:22,375 --> 00:49:25,617
اقدر مساعدتك ، و لن انسى لك هذا

635
00:49:25,750 --> 00:49:27,331
لن انسى

636
00:49:27,458 --> 00:49:31,326
حسناً ، أراك لاحقاً

637
00:49:31,458 --> 00:49:33,119
من هذا ؟

638
00:49:34,958 --> 00:49:37,916
انه ( تومى ) ، مقاول فى بغداد

639
00:49:38,042 --> 00:49:39,828
من يكون ( جيمى ) ؟

640
00:49:39,958 --> 00:49:43,997
ان ( جيمى ) صديق قديم من ايام الجيش
انه ميكانيكى

641
00:49:44,125 --> 00:49:48,869
و ماذا عنيت بقولك
شخص ما اطلق النار على سيارة الاجرة ؟

642
00:49:49,000 --> 00:49:50,490
اسمعى

643
00:49:52,208 --> 00:49:56,030
شيئ ما حدث هناك
شيئ سيئ للغاية

644
00:49:57,167 --> 00:50:01,115
فى الاول من سبتمبر
( قبل اسبوعين من وفاة ( فرانكى

645
00:50:03,167 --> 00:50:06,159
هناك شخص ما اريد منك مقابلته
انه موسيقى عراقى

646
00:50:06,292 --> 00:50:09,329
هل له علاقة بــ ( فرانكى ) ؟

647
00:50:09,458 --> 00:50:11,619
( اريد ان اعرف ماذا يحدث ، ( فيرجس

648
00:50:13,083 --> 00:50:14,698
انا لا اعلم

649
00:50:14,833 --> 00:50:17,165
لكن ، سأكتشف ذلك

650
00:50:19,875 --> 00:50:22,457
هذه الاغنية من ميسوبوتاميا

651
00:50:22,583 --> 00:50:25,370
و التى تعنى
" الارض بين النهرين "

652
00:50:25,500 --> 00:50:28,082
دجلة ، و الفرات

653
00:50:28,208 --> 00:50:31,496
حيث يتعلم الانسان العاقل
ان يكتب ، و يحسب

654
00:50:31,625 --> 00:50:33,081
و يحسب النجوم

655
00:50:33,208 --> 00:50:37,201
و التى يطلق عليها علماء الانسانية
" مهد الحضارات "

656
00:50:38,208 --> 00:50:41,871
فى احلامى ، ربما تحدث مرة اخرى

657
00:50:43,625 --> 00:50:46,617
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

658
00:50:57,208 --> 00:50:59,995
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

659
00:51:14,333 --> 00:51:16,494
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

660
00:51:55,667 --> 00:51:58,625
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

661
00:52:01,958 --> 00:52:03,994
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

662
00:52:16,208 --> 00:52:18,574
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

663
00:52:19,042 --> 00:52:23,035
( هذا احد الاطفال ، ينادى على ( تيف

664
00:52:24,250 --> 00:52:26,115
ان ( تيف ) هنا ، فى مكان ما

665
00:52:32,292 --> 00:52:33,907
( فرانكى )

666
00:52:38,542 --> 00:52:40,533
لقد قتلت عائلة

667
00:52:40,958 --> 00:52:43,620
( ايها الغبى اللعين ، ( نيلسون -
انهم جميعاً موتى -

668
00:52:43,750 --> 00:52:45,536
لقد قتلت عائلة بأكملها

669
00:52:45,667 --> 00:52:48,625
( عد الى المركبة ، يا ( فرانكى

670
00:52:48,750 --> 00:52:51,787
لقد قتلت عائلة بأكملها

671
00:52:51,917 --> 00:52:53,782
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

672
00:52:54,500 --> 00:52:55,615
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

673
00:52:55,750 --> 00:52:58,662
اصعد الى المركبة ، اصعد

674
00:52:58,792 --> 00:53:00,623
هيا

675
00:53:01,042 --> 00:53:02,907
اصعد

676
00:53:11,417 --> 00:53:13,954
هناك الكثير من الرسائل
يجب ان تسمعيها ابضاً

677
00:53:15,000 --> 00:53:16,080
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

678
00:53:16,208 --> 00:53:17,573
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

679
00:53:17,708 --> 00:53:22,407
ارجوك ، ( تيف ) ، اجبنى
اين انت ؟

680
00:53:22,542 --> 00:53:25,614
لماذا خرجت ؟
انك لم تخبرنى

681
00:53:25,750 --> 00:53:29,038
من يستمع الى ّ ؟
اين انت الآن ؟

682
00:53:29,583 --> 00:53:32,575
ليس لدى اى شيئ بدونهم

683
00:53:34,208 --> 00:53:37,450
من فضلك ، انهم صبية اذكياء
لم يفعلوا اى شيئ

684
00:53:37,583 --> 00:53:40,655
ارجوك ، لا تلمس اولادى

685
00:53:40,792 --> 00:53:42,703
سأكون خادمتك

686
00:53:42,833 --> 00:53:47,327
سأبيع سيارتى ، و منزلى
سأعطيك اى شيئ تطلبه

687
00:53:50,250 --> 00:53:51,786
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

688
00:53:54,917 --> 00:53:57,033
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

689
00:53:57,958 --> 00:54:00,950
انهم اولادى
انهم اولادى

690
00:54:03,208 --> 00:54:04,618
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

691
00:54:06,042 --> 00:54:08,033
( راشيل )

692
00:54:09,583 --> 00:54:11,039
( راشيل )

693
00:54:12,625 --> 00:54:14,206
( انتظرى ، ( راشيل

694
00:54:20,083 --> 00:54:21,698
( راشيل )

695
00:54:21,833 --> 00:54:24,745
انك لا تفهمين

696
00:54:26,750 --> 00:54:28,115
( انظرى الى ( كريج

697
00:54:28,250 --> 00:54:32,038
لقد امروه باطلاق النار ، لكنه تردد
لأنه اعتقد انه رأى طفل فى السيارة

698
00:54:32,167 --> 00:54:35,614
لقد بهروه بالحياة
ماذا عن ( جسيون ) ؟

699
00:54:35,750 --> 00:54:37,286
ليست لديه ارجل

700
00:54:37,417 --> 00:54:39,908
لا يمكنه حتى ان يمسح مؤخرته

701
00:54:40,042 --> 00:54:42,124
انه قرار فى جزء من الثانية

702
00:54:42,250 --> 00:54:44,912
انت رأيت هذا الفيلم -
هل هذا نحن ام هم -

703
00:54:45,042 --> 00:54:46,703
ماذا عن الولد الصغير ؟

704
00:54:46,833 --> 00:54:48,869
كان لديه هاتف ، ليس مسدس

705
00:54:49,000 --> 00:54:52,117
ماذا تعتقدين انهم استخدموا
كى يبنوا ( اى دى اس ) ؟

706
00:54:52,250 --> 00:54:55,663
( انا لا اعلم حتى ما هو الـ ( اى دى اس -
القنبلة المرتجلة -

707
00:54:55,792 --> 00:54:59,614
انهم كانوا يقتلون اصدقائنا 
لمدة ثلاثة اعوام مضت

708
00:55:00,875 --> 00:55:03,366
هيا ، ( راشيل ) ، استيقظى

709
00:55:07,750 --> 00:55:11,038
لماذا لم يكن هناك تقرير عن الحادث ؟
على الاقل اربعة اشخاص قد قتلوا

710
00:55:11,167 --> 00:55:14,534
كى يتفادوا الفضيجة . انهم لا يريدون
ان تكون سمعتهم كسمعة رعاة البقر

711
00:55:14,667 --> 00:55:16,999
هذا سيعرض ملايين المقاولون للخطر

712
00:55:17,125 --> 00:55:19,161
و ماذا عن هؤلاء الاشخاص المساكين
الذين كانوا فى سيارة الاجرة ؟

713
00:55:19,292 --> 00:55:21,658
لقد توفى اكثر من مليون شخص

714
00:55:21,792 --> 00:55:27,332
هل تعتقدين انهم سيهتمون بسيارة اجرة
لعينة ، او بطفل فضولى ؟

715
00:55:27,458 --> 00:55:29,494
لكن ( فرانكى ) كان يهتم

716
00:55:29,625 --> 00:55:30,990
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

717
00:55:31,125 --> 00:55:34,413
( انها رسالة من ( تومى

718
00:55:34,542 --> 00:55:37,284
انها اسماء الكولومبيين الذين
كانوا مع ( فرانكى ) فى المهمة

719
00:55:37,417 --> 00:55:39,658
فى اليوم الذى اطلقوا فيه النار على سيارة الأجرة

720
00:55:39,792 --> 00:55:41,328
ارنى هذا

721
00:55:46,667 --> 00:55:48,498
انها نفس الاسماء

722
00:55:49,583 --> 00:55:52,871
نفس الثلاث اولاد الذين قتلوا
( فى السابع عشر ، مع ( فرانكى

723
00:55:54,292 --> 00:55:56,578
هل انت متأكدة من هذا ؟ -
نعم -

724
00:55:56,708 --> 00:55:58,573
لقد ارسلهم ( هاينز ) لى

725
00:56:00,458 --> 00:56:03,165
اللعنة ، هذا يجهل ( نيلسون ) الناجى الوحيد

726
00:56:04,208 --> 00:56:06,790
هل كان هو من اطلق النار على سيارة الاجرة ؟ -
نعم -

727
00:56:07,917 --> 00:56:10,659
لقد كنت فى الخلف معه
انه احمق لعين

728
00:56:10,792 --> 00:56:12,248
سأذهب الى الشرطة

729
00:56:12,375 --> 00:56:15,867
انتظرى ، ماذا ستفعل الشرطة فى بغداد ؟

730
00:56:16,000 --> 00:56:17,740
هؤلاء الاوغاد سوف يستعرضون قوتهم عليهم

731
00:56:17,875 --> 00:56:21,697
انا لا اهتم بهذا ، سأذهب الى الشرطة
سأذهب الى المدعى العام ، و الصحف

732
00:56:21,833 --> 00:56:24,495
توقفى ، اتنظرى دقيقة

733
00:56:24,625 --> 00:56:27,947
هل تذكرين هذا العراقى الذى اخذه
الجنود فى بارسا ؟

734
00:56:28,083 --> 00:56:29,414
ماذا ؟

735
00:56:29,542 --> 00:56:33,330
ثلاثة و تسعون مصاب ، ضربوا حتى الموت
انهم لا يزالوا بحوذتهم

736
00:56:33,458 --> 00:56:36,825
انهم لديهم وسائط عليا
دوماً و سيظل لديهم هذا

737
00:56:39,042 --> 00:56:41,158
ماذا يمكننا ان نفعل ؟ -
اعطينى بعض الوقت -

738
00:56:41,292 --> 00:56:43,829
فقط اعطينى بعض الوقت 

739
00:56:43,958 --> 00:56:45,164
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

740
00:56:48,917 --> 00:56:50,999
( فيرحس )

741
00:56:51,125 --> 00:56:55,448
( فى الجنازة ، سألنى ( ووكر
عن هاتف الشخص العراقى

742
00:56:55,583 --> 00:56:58,450
قال ان ( فرانكى ) قد استعار هاتف رجل عراقى

743
00:56:58,583 --> 00:57:00,574
و نسى ان يعيده اليه

744
00:57:05,167 --> 00:57:07,249
اللعين يعرف كل شيئ

745
00:57:20,417 --> 00:57:23,989
هل تعتقد انه سيظهر مرة اخرى ؟ -
اعرف انه سيفعل ذلك ، لا تسألى لماذا -

746
00:57:26,625 --> 00:57:28,456
اجعلى الهاتف صامتاً

747
00:57:28,583 --> 00:57:30,369
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

748
00:57:34,917 --> 00:57:36,407
هل يعمل ؟

749
00:57:36,542 --> 00:57:38,533
نعم ، انت تتصل بى الآن

750
00:57:40,167 --> 00:57:42,249
سأخفى هذا فى السيارة

751
00:57:42,375 --> 00:57:44,036
اجعلى هاتفى صامتاً ايضاً

752
00:57:45,167 --> 00:57:47,783
احياناً الاشياء الابسط تعمل بشكل افضل

753
00:57:50,583 --> 00:57:51,743
ما هذا ؟

754
00:57:53,000 --> 00:57:54,911
انه جهاز تعقب

755
00:57:55,042 --> 00:57:58,330
لا شيئ خيالى
يمكنك شراؤه من السوق

756
00:58:04,750 --> 00:58:06,615
ها هو

757
00:58:15,542 --> 00:58:17,373
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

758
00:58:53,958 --> 00:58:55,664
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

759
00:59:02,708 --> 00:59:06,030
اعنى ، ان سيارة الاجرة هذه اقتربت بشدة

760
00:59:07,542 --> 00:59:12,332
لقد نفذت سيارتنا مناورة

761
00:59:12,458 --> 00:59:14,915
فتحركوا من الممر الخارجى ، الى الممر الداخلى

762
00:59:15,042 --> 00:59:16,703
لا تزال سيارة الاجرة قادمة

763
00:59:16,833 --> 00:59:18,994
حاولوا الابتعاد عن سيارة الاجرة

764
00:59:19,125 --> 00:59:20,706
لكن ظلت سيارة الاجرة خلفهم

765
00:59:21,542 --> 00:59:24,158
فبدأ احد الاولاد الكولومبيين
( الصراخ فى وجه ( نيلسون

766
00:59:24,292 --> 00:59:26,283
لكى يطلق طلقة تحذيرية

767
00:59:26,417 --> 00:59:29,284
فأطلق ( نيلسون ) طلقة
لكن ظلت سيارة الاجرة تواصل التقدم

768
00:59:29,417 --> 00:59:32,909
فأطلق طلقة اخرى
لكنهم لم يتراجعوا

769
00:59:33,042 --> 00:59:36,205
( لذا ، لم يكن هناك خيار امام ( نيلسون
لذا ، قام بتدمير سيارة الاجرة

770
00:59:37,417 --> 00:59:39,499
ماذا عن ( فرانكى ) ؟

771
00:59:41,042 --> 00:59:43,704
اجبر ( فرانكى ) السائق على ايقاف المركبة

772
00:59:43,833 --> 00:59:45,414
ثم ركض الى سيارة الاجرة

773
00:59:45,542 --> 00:59:48,864
لقد وضع حياته تحت الخطر
و حياة الطاقم بأكمله

774
00:59:49,000 --> 00:59:50,956
اراد ( نيلسون ) ان يصرفه من الخدمة

775
00:59:52,542 --> 00:59:54,282
ماذا فعلت ؟

776
01:00:01,333 --> 01:00:03,540
انا اخاطر بحياتى المهنية هنا

777
01:00:04,583 --> 01:00:07,370
كان يجب ان اذهب الى القنوات

778
01:00:07,500 --> 01:00:09,741
لكن ( فرانكى ) كان متمسكاً برأيه

779
01:00:09,875 --> 01:00:12,412
خصوصاً حيال الاطفال

780
01:00:12,542 --> 01:00:15,079
لقد اقترح التعويض

781
01:00:15,208 --> 01:00:19,201
فوافقنا جميعاً ، و اخفينا الأمر
و لم نخبر اى شخص خارج العراق

782
01:00:20,083 --> 01:00:23,200
هل اتصل بك هذه الليلة ؟ -
نعم -

783
01:00:24,250 --> 01:00:26,491
لقد اتصلت بزوجتى ايضاً

784
01:00:28,458 --> 01:00:31,291
( ذهبت مع ( حكيم 

785
01:00:31,417 --> 01:00:35,205
و وجدنا عائلة سائق سيارة الأجرة
و اعطيناهم بعض المال

786
01:00:35,333 --> 01:00:39,747
و وجدنا عائلات الاشخاص الآخرين
لقد رتب ( حكيم ) الأمر كله

787
01:00:39,875 --> 01:00:41,957
ربما يجب ان تتحدث اليه اولاً

788
01:00:47,250 --> 01:00:50,242
( مرحباً ، هذا ( ووكر
( انا فى المملكة المتحدة ، مع ( فيرجس

789
01:00:50,375 --> 01:00:54,243
( فيرجس مولوى )
لديه بعض الاسئلة لك

790
01:00:57,458 --> 01:00:58,823
( حكيم ) 

791
01:01:03,000 --> 01:01:05,616
هل لديك صورة لمركبة ( فرانكى ) ؟

792
01:01:06,833 --> 01:01:08,824
نعم

793
01:01:11,708 --> 01:01:13,744
لقد سحبناها الى القاعدة

794
01:01:21,417 --> 01:01:23,954
هذا صحيح
لقد دفعوا للعائلات

795
01:01:25,000 --> 01:01:27,742
( لقد كان ( فرانكى ) مخلصاً للعراق ، ( راشيل

796
01:01:34,833 --> 01:01:37,370
لقد تركته للتو

797
01:01:40,625 --> 01:01:44,072
اعتقد ان هذا كان جيد
لقد صدقتنى ، انا واثق من هذا

798
01:01:47,417 --> 01:01:51,956
لا ، لم يكن يشرب المياه المعدنية طوال الوقت

799
01:01:52,083 --> 01:01:56,622
( حسناً ، لقد تحدث الى ( حكيم
لقد كانت هذه فكرة رائعة

800
01:01:56,750 --> 01:02:00,572
لا اعتقد انهم حصلوا على الهاتف
او سيقدموا المزيد من الاسئلة

801
01:02:00,708 --> 01:02:04,451
من الافضل الانتهاء منه ، و ارساله
الى السجن لمدة سنتين

802
01:02:08,583 --> 01:02:12,451
هل اعطوا الضوء الاخضر من اجل تولى المهمة ؟

803
01:02:12,583 --> 01:02:14,869
( هذا رائع ، ( اندى 

804
01:02:15,000 --> 01:02:18,538
هذا كله متعلق بك ، و بالعقود
انت تعلم ذلك ، اليس كذلك ؟

805
01:02:18,667 --> 01:02:21,784
سنقوم بفتح المزيد من الزجاجات
حين نتقابل ، حسناً ؟

806
01:02:21,917 --> 01:02:22,997
اعتنى بنفسك

807
01:02:23,125 --> 01:02:25,867
( انهم حمقى ، يا ( فيرجس -
صحيح ، انهم كذلك -

808
01:02:26,000 --> 01:02:27,786
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

809
01:02:32,208 --> 01:02:34,369
( بيجى ) -
من تكون ( بيجى ) ؟ -

810
01:02:35,250 --> 01:02:37,491
انها تمتلك بار فى المنطقة الخضراء فى بغداد

811
01:02:37,625 --> 01:02:39,866
لديها بعض المعلومات

812
01:02:40,875 --> 01:02:45,790
( لقد تم تحطيم ( نيلسون
لقد تم تدمير وجهه تماماً

813
01:02:45,917 --> 01:02:47,782
( لقد بدأ بالاتصال بأسماء ( فرانكى

814
01:02:47,917 --> 01:02:52,160
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

815
01:02:52,292 --> 01:02:55,329
" لماذا لم تنكحهم اذا كنت تحبهم لهذه الدرجة ؟ "

816
01:02:55,458 --> 01:02:58,165
لقد تحدث ( نيلسون ) عن هاتف محمول

817
01:02:58,292 --> 01:03:01,125
ماذا قال عن الهاتف ؟

818
01:03:01,292 --> 01:03:04,614
" قال : " اين الهاتف اللعين ، ( لورنس ) ؟ 

819
01:03:04,750 --> 01:03:06,331
لقد رأيتك تأخذه

820
01:03:06,458 --> 01:03:08,995
لم يقل ( فرانكى ) اى شيئ
و ظل يتجاهله

821
01:03:09,125 --> 01:03:11,867
حتى ان ( نيلسون ) مسك ( فرانكى ) من ثوبه

822
01:03:12,000 --> 01:03:14,082
اين الهاتف اللعين ؟

823
01:03:14,208 --> 01:03:19,157
( ثم لكمه ( فرانكى
حتى انه طار فوق الموائد

824
01:03:19,292 --> 01:03:21,123
لا اعلم كيف نهض مجدداً

825
01:03:21,250 --> 01:03:24,385
ثم اتى ( ووكر ) ، و بعض الصبية

826
01:03:24,386 --> 01:03:26,415
ماذا فعل ( ووكر ) ؟

827
01:03:26,542 --> 01:03:31,161
لقد قاموا بجره الى الخارج ، و هم يصرخون
( القتل الازرق )

828
01:03:31,917 --> 01:03:35,489
لكن هنا النقطة ، هذه الليلة
كنت انظف المراحيض

829
01:03:35,625 --> 01:03:37,991
و رأيت هذا مكتوب على الحائط

830
01:03:38,125 --> 01:03:40,457
( انتِ فتاة ميتة ، يا ( فلورانس

831
01:03:54,375 --> 01:03:55,990
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

832
01:03:56,125 --> 01:03:57,740
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

833
01:04:18,083 --> 01:04:20,449
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

834
01:04:22,583 --> 01:04:25,780
لقد شعرت بالقرب من ( فرانكى ) هناك

835
01:04:26,875 --> 01:04:29,787
لقد كنا نهرب من المدرسة
و نذهب لتناول الافطار

836
01:04:29,917 --> 01:04:32,283
و نذهب الى الطابق الاعلى

837
01:04:32,417 --> 01:04:34,032
حيث لا يتشاجر احد معنا

838
01:04:36,292 --> 01:04:40,991
( و نعبر هذه المعدية كل يوم ، يا ( راشيل
ذهاباً ، و اياباً

839
01:04:44,625 --> 01:04:48,789
فقط احاول ان اتذكر ما كان من قبل
هل تفهمين ما اعنيه ؟

840
01:04:51,667 --> 01:04:53,658
هل قمتِ بفتح بريده الالكترونى ؟

841
01:04:53,792 --> 01:04:55,453
نعم

842
01:04:55,583 --> 01:04:57,414
قرأتهم

843
01:05:00,583 --> 01:05:02,869
لم يكن هناك الكثير لى كى اقرأه

844
01:05:04,458 --> 01:05:07,825
( الكثير كان لــ ( ماريسول
ارى الآن لماذا كنت تحبها

845
01:05:07,958 --> 01:05:11,951
ليس بنفس الطريقة التى كان بها معى
لم يكن هكذا معى ابداً

846
01:05:12,083 --> 01:05:13,869
هذا كيف كنا

847
01:05:15,875 --> 01:05:18,161
ستكونين مندهشة مما يمكننا فعله

848
01:05:19,792 --> 01:05:24,582
( اسمعى ، ( راشيل
انا شخص مختلف معكِ

849
01:05:24,708 --> 01:05:26,198
عما كنت مع اى شخص آخر

850
01:05:26,333 --> 01:05:29,780
حين صعدنا على القارب
لم اكن كما انا الآن

851
01:05:29,917 --> 01:05:31,657
( انت ايضاً ، ( راشيل

852
01:05:31,792 --> 01:05:34,408
لقد كان يشتاق الىّ
لقد اراد العودة الى المنزل

853
01:05:34,542 --> 01:05:37,204
لقد مل ، و كره الامر كله

854
01:05:39,583 --> 01:05:42,746
لقد ارسلوه الى المطار ثلاث مرات
فى اسبوع الأخير

855
01:05:42,875 --> 01:05:44,490
و لم يكن هناك اى شخص

856
01:05:44,625 --> 01:05:47,492
لقد كان كميدان للرماية

857
01:05:57,417 --> 01:05:59,999
( كان هناك المزيد من الاغراض ، ( فيرجس
ليس هذا فقط

858
01:06:00,125 --> 01:06:03,447
فى الاغلب ، كان هذا عن الاغراض
التى مع ( نيلسون ) ، عن المناقشة

859
01:06:03,583 --> 01:06:06,655
لقد قال ( نيلسون ) شيئ ما
على الافطار فى يوم ما

860
01:06:06,792 --> 01:06:09,625
و لم يستطع ( فرانكى )  التغاضى عنه
لقد قال

861
01:06:09,750 --> 01:06:12,412
سأذهب و اشترى خادم من اجلى

862
01:06:12,542 --> 01:06:15,955
ان يقتل شخص ما عراقى
هذا ما كان يعنيه

863
01:06:16,083 --> 01:06:18,039
اراد ان يقتل شخص عرافى

864
01:06:18,167 --> 01:06:23,491
لقد قتل صديق ( نيلسون ) فى بارسا
الليلة التى قبلها ، و كان هذا

865
01:06:24,542 --> 01:06:28,455
 ( حين تناقش ( فرانكى ) بشكل حاد مع ( ووكر

866
01:06:28,583 --> 01:06:32,701
و اقتربا من الشجار ، لقد كان هذا
عن ( نيلسون ) ، و عن سيارة الاجرة

867
01:06:32,833 --> 01:06:36,371
لقد كان كل هذا ذا صلة
لا تعتقدين انهم

868
01:06:40,000 --> 01:06:42,366
( انت تعتقدين انهم قتلوا ( فرانكى

869
01:06:44,458 --> 01:06:46,995
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

870
01:07:22,958 --> 01:07:25,040
ماذا تفعل هنا ، ( فيرجس ) ؟

871
01:07:31,792 --> 01:07:34,158
( انت فتاة ميتة ، ( فلورانس

872
01:07:35,625 --> 01:07:37,866
هل تقرع اى جرس ، ( ووكر ) ؟

873
01:07:40,208 --> 01:07:42,039
( انا لا اكذب عليك ، ( فيرجس

874
01:07:42,167 --> 01:07:44,749
لم ارد فقط اخبارك

875
01:07:44,875 --> 01:07:47,207
لقد كنت قلقاً حيال ما ستفعله

876
01:07:48,417 --> 01:07:52,080
لقد فصلت ( نيلسون ) ، لكنه
هدد باخبار العامة

877
01:07:52,250 --> 01:07:55,242
و عرض جميع التفاصيل لما حدث لسيارة الاجرة

878
01:07:57,583 --> 01:08:00,165
و يتم تدمير كل مشاريعك

879
01:08:00,292 --> 01:08:02,123
نعم ، بشكل اساسى

880
01:08:02,250 --> 01:08:05,617
كان على ابتلاع كلماتى
و اعادته

881
01:08:13,792 --> 01:08:15,623
لماذا لم تدفع له ؟

882
01:08:15,750 --> 01:08:19,163
هل تعتقد اننى لم احاول فعل هذا ؟
لقد سخر منى

883
01:08:19,292 --> 01:08:23,114
انه يحب كل ما هو هناك
الملابس ، و العقارات

884
01:08:25,375 --> 01:08:27,957
هل تعتقد انه هو من قتل ( فرانكى ) ؟

885
01:08:28,875 --> 01:08:32,072
لقد كان لدى ( نيلسون ) انفعال ضده بالطبع

886
01:08:32,208 --> 01:08:34,449
( و لقد كره ( فرانكى

887
01:08:34,583 --> 01:08:37,655
لكن لا يمكننى ان اعرف كيف فعل هذا

888
01:08:39,625 --> 01:08:44,164
اعتقد ان ( فرانكى ) كان فى المكان الخاطئ
فى الوقت الخاطئ

889
01:08:44,292 --> 01:08:46,328
لقد كان فى الطريق الايرلندى

890
01:08:52,042 --> 01:08:54,829
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

891
01:08:57,458 --> 01:08:59,244
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

892
01:09:07,917 --> 01:09:10,203
ماذا يحدث ؟

893
01:09:11,792 --> 01:09:12,827
هيا

894
01:09:13,500 --> 01:09:15,491
توقف
انتظر

895
01:09:15,625 --> 01:09:18,287
كل شيئ على ما يرام

896
01:09:18,417 --> 01:09:20,328
لقد حظيت فقط بحلم سيئ

897
01:09:35,208 --> 01:09:39,156
حسناً ، صديقى
عد الى النوم

898
01:09:41,667 --> 01:09:43,282
( اللعنة ، ( نيلسون

899
01:09:44,042 --> 01:09:49,412
لا اعلم من اخبره
لكنه علم اننى سأسأل بعض الاسئلة

900
01:09:49,542 --> 01:09:51,783
لقد اتى هذه الليلة

901
01:09:53,417 --> 01:09:56,784
ركل بابى ، و اخرجنى من الفراش

902
01:09:56,958 --> 01:09:59,950
و اخذ يضربنى بحذاؤه

903
01:10:00,083 --> 01:10:03,530
لم اكن لأهتم ، لكنه كسر لى ضلعين

904
01:10:03,667 --> 01:10:06,864
لقد كان هذا كابوس
حين كنت تحاول تنظيف المرحاض

905
01:10:07,000 --> 01:10:10,913
آسف لأننى اضحك ، لكن

906
01:10:11,042 --> 01:10:13,499
( انت تبدو احمق ، ( تومى

907
01:10:14,417 --> 01:10:19,036
لقد فُصلت -
تباً ، تومى -

908
01:10:20,375 --> 01:10:24,994
لقد اخبرهم ( نيلسون ) اننى كنت ابحث فى السجلات

909
01:10:25,125 --> 01:10:26,160
لقد فصلونى

910
01:10:27,625 --> 01:10:31,288
( كان على اخبار ( نيلسون

911
01:10:31,417 --> 01:10:34,204
كان هذا البحث من اجلك

912
01:10:34,333 --> 01:10:38,781
استمع الى ، لقد اصبح عدائياً

913
01:10:39,833 --> 01:10:43,280
انه يعرف كل شيئ عنك
و ما سمعته

914
01:10:43,417 --> 01:10:44,953
انه عائد اليك

915
01:10:46,208 --> 01:10:47,698
هل حصلت على عنوانه ؟

916
01:10:47,833 --> 01:10:50,290
نعم ، حصلت على عنوانه

917
01:10:50,417 --> 01:10:52,703
سأرسله اليك ، حسناً ؟

918
01:10:52,833 --> 01:10:55,540
انه قذر لعين

919
01:10:56,417 --> 01:10:59,614
لقد عدت باكراً
لدى عمل جاد هنا

920
01:10:59,750 --> 01:11:02,787
احتاج الى اثنين من رجالك الاقوياء

921
01:11:02,917 --> 01:11:06,865
يجب عليهم ابقاء افواههم مغلقة
يجب ان يمر الامر بهدوء ، يا صديقى

922
01:11:08,125 --> 01:11:11,617
حسناً ، رائع ، اسمع
انا فى المطار الآن

923
01:11:11,750 --> 01:11:14,662
حين ارتب الامور ، سأعاود الاتصال بك

924
01:11:24,750 --> 01:11:26,615
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

925
01:11:40,667 --> 01:11:43,625
( فيرجس )
انا سعيد لأنك استطعت ان تفعلها

926
01:11:43,750 --> 01:11:45,286
انا سعيد ايضاً

927
01:11:46,708 --> 01:11:48,619
لقد كنت اتناول القهوة
هل تريد شيئ ما ؟

928
01:11:54,083 --> 01:11:58,031
حتى بعد الاندماج ، لا ازال فى قلب الاحداث
شكراً لك

929
01:11:58,167 --> 01:12:00,874
مما يعنى انه يمكننى ان استأجر من اردت

930
01:12:02,417 --> 01:12:04,248
( لدينا خطط اساسية ، ( فيرجس 

931
01:12:04,375 --> 01:12:07,742
يمكننا ان نبدأ بالاشياء الهامة
و نترك الفتات خلفنا

932
01:12:07,875 --> 01:12:11,697
مصادرنا الجديدة ستعطينا صلاحية
" الوصول الى عملاء " الرقاقة الزرقاء

933
01:12:11,833 --> 01:12:13,573
الحكومات الاهلية

934
01:12:13,708 --> 01:12:17,451
حينها ، يمكننا الانتقال من اخلاء المناجم

935
01:12:17,583 --> 01:12:20,746
الى تسليم صفقات اعادة بناء دول بأكملها

936
01:12:20,875 --> 01:12:23,241
هذه هى الصورة الكبيرة

937
01:12:25,333 --> 01:12:28,575
اذا كان لدى فريق من رجال التصنيف الاول

938
01:12:28,708 --> 01:12:29,993
انت تعلم ما اعينه

939
01:12:30,125 --> 01:12:33,367
يمكننا ان ندخل مكان ما مثل دارفور

940
01:12:33,500 --> 01:12:35,957
هذا ما نفكر فيه

941
01:12:38,250 --> 01:12:42,573
العراق اصبحت مثل الغبار
انه وقت التحرك للبحث عن الماشية الجديدة

942
01:12:44,542 --> 01:12:47,329
( و احتاج لرجال مثلك ، ( فيرجس

943
01:12:47,458 --> 01:12:50,905
او اذا كان باستطاعتى ان اكون
( مثل ( فرانكى

944
01:12:54,417 --> 01:12:57,614
كما كنت -
نعم ، احد افضل الرجال -

945
01:12:57,750 --> 01:12:59,365
لماذا لم تعد ؟

946
01:13:00,083 --> 01:13:02,665
اذا كان هذا سيجدى

947
01:13:02,792 --> 01:13:05,408
لدى رجل جيد ، اراه من حين لآخر

948
01:13:05,542 --> 01:13:09,330
ليس شخص هين
انه مستشار تنفيذى

949
01:13:10,750 --> 01:13:12,240
ماذا تقول ؟

950
01:13:14,083 --> 01:13:17,246
ماذا عن ( نيلسون ) ؟ -
يجب ان تنساه -

951
01:13:18,542 --> 01:13:20,828
انه شخص ليس ذو اهمية

952
01:13:20,958 --> 01:13:22,664
هل تعتقد انه قتل ( فرانكى ) ؟

953
01:13:27,417 --> 01:13:31,114
قال ( نيلسون ) انه يريد ذلك
ان يطلق النار شخص ما هذا اليوم

954
01:13:31,250 --> 01:13:33,866
انا اصدق هذا
لقد كان شخص احمق

955
01:13:34,000 --> 01:13:38,289
( بعد ما حدث ، اقتنع ( فرانكى 
ان هذه كانت عملية قتل

956
01:13:38,417 --> 01:13:42,114
قال الاولاد الكولومبيين الذين كانوا معه
انه كانت هناك مكالمة تأمر بذلك

957
01:13:42,250 --> 01:13:44,036
ماذا يمكننى ان اقول ؟

958
01:13:44,167 --> 01:13:47,204
قال ( نيلسون ) ان ( فراكى ) كان لديه
هاتف حصل عليه من شاهد

959
01:13:47,333 --> 01:13:52,282
الآن ، اعتقد ان هذا احتمال بعيد بالنسبة لى

960
01:13:52,417 --> 01:13:54,373
اذا كان هناك هاتف

961
01:13:55,792 --> 01:13:59,034
و لم يستطع ( نيلسون ) ان يحصل عليه منه
( ربما ذهب للقضاء على ( فرانكى 

962
01:14:03,042 --> 01:14:05,124
(لقد سألت ، يا ( فيرجس
صدقنى

963
01:14:07,750 --> 01:14:12,198
لقد كان ( نيلسون ) مقرباً من هذا السائق ذو العصا

964
01:14:12,333 --> 01:14:15,291
( الشخص الذى اطلقوا عليه ( ماكس المجنون
بسبب طريقة قيادته

965
01:14:15,417 --> 01:14:16,953
هل تذكره ؟ -
نعم - 

966
01:14:17,083 --> 01:14:19,039
ضابط سابق ، فاسد

967
01:14:20,500 --> 01:14:24,118
يبدو انه ، قبل موت ( فرانكى ) بيومين

968
01:14:24,250 --> 01:14:27,993
قضى مع ( نيلسون ) اليوم كله

969
01:14:28,125 --> 01:14:31,037
اين ؟ -
فى المنقطة الخضراء -

970
01:14:32,167 --> 01:14:34,078
ثم غادرا معاً

971
01:14:34,917 --> 01:14:39,707
الآن ، نحن ندين لهذا الشاب بأجور
شهور كثيرة ، اضافة الى الزيادات

972
01:14:39,833 --> 01:14:42,074
و لم نره مجدداً بعد ذلك

973
01:14:42,208 --> 01:14:43,823
لم هذا ؟

974
01:14:46,833 --> 01:14:48,414
( هل قتل ( فرانكى

975
01:14:48,542 --> 01:14:50,874
كما قال ( نيلسون ) ، و خرج من البلدة ؟

976
01:14:52,042 --> 01:14:54,784
ربما يكون قد اختطف
او قتل فى انفجار سيارة

977
01:14:54,917 --> 01:14:57,499
ربما التحق بعائلته ، و اطفاله

978
01:14:57,625 --> 01:14:59,331
فى بغداد ، من يدرى

979
01:15:03,917 --> 01:15:05,782
ربما تكون على حق

980
01:15:08,750 --> 01:15:13,039
ربما قد كان ( فرانكى ) فى المكان الخاطئ
فى الوقت الخاطئ

981
01:15:30,833 --> 01:15:32,573
يا الهى

982
01:15:47,250 --> 01:15:48,990
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

983
01:15:49,958 --> 01:15:51,539
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

984
01:16:05,125 --> 01:16:06,865
حصلت عليه
لقد حصلت عليه

985
01:16:07,000 --> 01:16:09,582
افحص غرف النوم -
اين تريدنى ؟ -

986
01:16:13,167 --> 01:16:15,032
المكان خالٍ هنا

987
01:16:16,083 --> 01:16:17,789
خالٍ

988
01:16:23,083 --> 01:16:25,165
ربما يكون قد اخفاه فى مكان ما

989
01:16:28,375 --> 01:16:29,831
انه خالٍ

990
01:16:30,792 --> 01:16:33,864
هل انت متأكد ان هذا الاحمق يعيش هنا ؟ -
فقط واصل البحث -

991
01:16:41,833 --> 01:16:43,289
( هناك رسالة ، يا ( ديف

992
01:16:43,417 --> 01:16:45,499
ضعها على مكبر الصوت

993
01:16:47,375 --> 01:16:49,457
( هذا انا مجدداً ، يا ( فيرجس

994
01:16:49,583 --> 01:16:51,790
يجب ان تعاود الاتصال بى ، بسرعة

995
01:16:51,917 --> 01:16:56,240
شخص ما دخل الى الشقة
و احدث الكثير من الفوضى

996
01:16:56,375 --> 01:16:58,240
بقايا اغراض ( فرانكى ) فى كل مكان

997
01:16:58,375 --> 01:17:01,822
اللعنة ، اذن لقد كانوا هم ، اليس كذلك ؟

998
01:17:01,958 --> 01:17:03,949
اين انت ؟
وداعاً

999
01:17:04,083 --> 01:17:05,493
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

1000
01:17:05,625 --> 01:17:08,947
مرحباً ، صديقى ، انه انا
لقد مللت هذا البريد الصوتى اللعين

1001
01:17:09,083 --> 01:17:13,156
بالمناسبة ، لقد اتصل ( جيمى ) بك
و قال انه يحتاج لرؤيتك

1002
01:17:13,292 --> 01:17:15,123
من يكون ( جيمى ) ؟

1003
01:17:15,250 --> 01:17:17,787
عاود الاتصال بنا حين تعود
اراك لاحقاً

1004
01:17:17,917 --> 01:17:19,123
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

1005
01:17:19,250 --> 01:17:23,448
( مرحباً ، انا ( هريم
( اننى اتصل بــ ( فيرجس

1006
01:17:23,583 --> 01:17:27,906
لقد انهيت الترجمة ، و ايضاً
الرسائل النصية ، اتصلى بى

1007
01:17:28,042 --> 01:17:30,658
الوقح اللعين ، انه يمتلك جوال

1008
01:17:30,792 --> 01:17:33,784
913 218
ربما يمكنك المجئ الى شقتى

1009
01:17:33,917 --> 01:17:35,703
اعد هذه ، و اعطنا الرقم

1010
01:17:35,833 --> 01:17:37,869
( سأرسل لك رسالة ، اذا كنت ( فيرجس

1011
01:17:38,833 --> 01:17:40,289
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

1012
01:17:42,292 --> 01:17:44,283
حسناً ، انهض

1013
01:17:44,417 --> 01:17:46,954
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

1014
01:17:50,458 --> 01:17:53,700
انبطح ، انبطح
ادخل

1015
01:17:54,750 --> 01:17:56,991
واصل الحركة ، الى هناك

1016
01:18:00,875 --> 01:18:03,617
اى منكم ، ( هريم ) ؟

1017
01:18:04,292 --> 01:18:05,247
هل هذا انت ؟

1018
01:18:05,375 --> 01:18:06,956
هل هذا انت ؟

1019
01:18:07,958 --> 01:18:10,199
اخبرنى

1020
01:18:10,333 --> 01:18:12,699
اين منكم ، ( هريم ) ؟

1021
01:18:12,833 --> 01:18:14,414
انظر الى

1022
01:18:14,542 --> 01:18:15,782
ستفعل ذلك

1023
01:18:16,833 --> 01:18:19,449
اخرجه -
اجلعه ينزل على ركبتيه -

1024
01:18:20,292 --> 01:18:23,705
انه انا ، انه انا
انا هو

1025
01:18:23,833 --> 01:18:25,414
انبطح

1026
01:18:28,250 --> 01:18:31,208
الوغد اللعين
ادخل

1027
01:18:31,333 --> 01:18:33,494
ادخل الى هناك
تباً لك

1028
01:18:34,417 --> 01:18:36,703
انبطح
انبطح على البساط ، اذا كنت تريد الصلاة

1029
01:18:52,875 --> 01:18:55,662
انه نعسان بعض الشيئ -
هل يمكننا التحدث معه ؟ -

1030
01:18:55,792 --> 01:18:57,783
حسناً ، لكن اختصروا الحوار

1031
01:18:59,500 --> 01:19:00,910
كيف حاله ؟ -
انه فى حالة مذرية -

1032
01:19:01,042 --> 01:19:05,456
لقد كسروا ذراعه ، و لديه ارتجاج فى المخ
كان عليه الذهاب الى المسرح فيما بعد

1033
01:19:05,583 --> 01:19:08,325
قالت انه يمكننا التحدث معه لخمس دقائق

1034
01:19:08,458 --> 01:19:11,655
لقد اعطوه حقنة مسكنة للألم
لذا ، فهو نعسان

1035
01:19:11,792 --> 01:19:14,078
لذا ، ليس اكثر من خمس دقائق

1036
01:19:15,125 --> 01:19:18,572
هل تعرف عليهم ؟ -
لا ، لقد كانوا يرتدون اقنعة ، و قفازات -

1037
01:19:18,708 --> 01:19:20,573
( لقد عاد ( نيلسون 

1038
01:19:21,292 --> 01:19:22,532
شكراً

1039
01:19:22,667 --> 01:19:24,123
( نيلسون )

1040
01:19:33,792 --> 01:19:35,032
آسف جداً

1041
01:19:35,167 --> 01:19:38,330
آسف جداً لما حدث لك

1042
01:19:40,125 --> 01:19:43,538
لقد حاولت ، لكن كان على اخبارهم اين كانت

1043
01:19:43,667 --> 01:19:45,783
( لقد هددونى بإيذاء ( افين

1044
01:19:46,917 --> 01:19:49,659
كانت لدى نسخة على الكمبيوتر

1045
01:19:49,792 --> 01:19:51,578
لقد حطموه ايضاً

1046
01:19:51,708 --> 01:19:54,324
و نسخة على قرص
لقد اخذوه ايضاً

1047
01:19:55,583 --> 01:19:58,905
كان عليه ان اضع نسخة على الانترنت

1048
01:19:59,042 --> 01:20:00,657
انا خجول من نفسى

1049
01:20:00,792 --> 01:20:03,033
احتجت الى المال

1050
01:20:04,500 --> 01:20:07,162
لدى المال
يمكننى ان اعطيك اياه

1051
01:20:08,250 --> 01:20:11,617
دائماً ما يرحلون به

1052
01:20:11,750 --> 01:20:13,615
هذا ما جعلنى مجنون

1053
01:20:14,750 --> 01:20:17,992
كانت لدى فرصة لإظهار حقيقتهم

1054
01:20:19,250 --> 01:20:22,322
لا يزال لدى اسم و رقم الأم

1055
01:20:24,500 --> 01:20:27,412
اين ؟ -
فى رأسى -

1056
01:20:30,250 --> 01:20:33,117
لقد وعدتنى ان تتصل بها ؟

1057
01:20:33,250 --> 01:20:35,912
لقد اعطيتك كلمتى
لقد وعدتك بذلك

1058
01:20:39,500 --> 01:20:42,333
اعلم من فعل بك هذا

1059
01:20:42,458 --> 01:20:44,824
و اعلم من قتل هؤلاء الصبية

1060
01:20:58,917 --> 01:21:00,828
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

1061
01:21:18,542 --> 01:21:19,907
( مرحباً ، ( فلورانس

1062
01:21:20,042 --> 01:21:22,624
اذهب بهذه السيارة الى الطريق السريع ، الآن

1063
01:21:22,750 --> 01:21:24,536
اذهب الى الطريق السريع -
( فيرجس ) -

1064
01:21:24,667 --> 01:21:27,830
هيا ، تحرك ، ايها الاحمق

1065
01:21:27,958 --> 01:21:30,540
ماذا تفعل ؟ -
ماذا افعل ؟ -

1066
01:21:30,667 --> 01:21:35,206
احاول معرفة لماذا انتم ايها الامريكيون
تحبون لعبة الجولف

1067
01:21:35,333 --> 01:21:37,790
الآن ، قم بتشغيل هذه السيارة

1068
01:22:33,875 --> 01:22:36,287
ماذا تفعل يا ( فيرجس ) ؟

1069
01:22:38,125 --> 01:22:40,116
ماذا تفعل ؟

1070
01:22:42,208 --> 01:22:44,415
اللعنة

1071
01:22:44,542 --> 01:22:47,454
بدون دماء ، بدون مسائلة

1072
01:22:50,042 --> 01:22:51,782
هذا كله عائد اليك

1073
01:22:53,375 --> 01:22:55,457
سؤال بسيط
انظر الىّ

1074
01:22:56,500 --> 01:22:59,788
اين الهاتف ؟ -
لا اعلم عم تتحدث -

1075
01:23:01,375 --> 01:23:03,457
الا تعلم من حطم شقة ( راشيل ) ؟

1076
01:23:03,583 --> 01:23:06,325
عم تتحدث ؟
لقد عدت للتو من افغانستان

1077
01:23:06,458 --> 01:23:09,245
فقط دعنى اذهب ، و اعدك اننى
ان اتصل بك مجدداً

1078
01:23:09,375 --> 01:23:12,037
( سأختفى يا ( فيرجس
( لا ، لا ( فيرجس

1079
01:23:12,167 --> 01:23:13,407
( فيرج )

1080
01:23:21,292 --> 01:23:22,498
اللعنة

1081
01:23:23,958 --> 01:23:26,574
حسناً ، سأخبرك بكل شيئ -
حسناً ، هذا يفلح الآن -

1082
01:23:26,708 --> 01:23:30,371
سأخبرك بكل شيئ
لقد حصلت على الهاتف من الرجل العراقى

1083
01:23:30,500 --> 01:23:31,910
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

1084
01:23:32,042 --> 01:23:34,829
و حطمته الى اجزاء
و القيته فى النهر

1085
01:23:34,958 --> 01:23:37,415
( لقد كان هذا خطأ كبير يا ( فيرجس

1086
01:23:37,542 --> 01:23:38,577
خطأ كبير ؟

1087
01:23:38,708 --> 01:23:40,915
... ان اقتل شخص ما
خطأ كبير ؟

1088
01:23:41,042 --> 01:23:44,739
ارجوك ، يا صديقى
لقد تم ذبح ( دانى ) فى بارسا

1089
01:23:44,875 --> 01:23:49,414
و اصبحت رأسه اشلاء
لقد حصلت على بعض الملاحظات الغبية

1090
01:23:49,542 --> 01:23:51,658
لقد كانت سيارة الاجرة هذه قريبة للغاية

1091
01:23:51,792 --> 01:23:54,454
لقد كنت اطلق طلقات تحذيرية
و كان الجميع يصرخ فى اذنى

1092
01:23:54,583 --> 01:23:56,164
اقض عليهم
اقض عليهم

1093
01:23:56,292 --> 01:23:58,704
( لقد كانت قريبة جداً ، يا ( فيرجس

1094
01:23:58,833 --> 01:24:00,994
اسأل ووكر -
ماذا عن الاولاد ؟ -

1095
01:24:01,125 --> 01:24:03,832
اللعنة ، لقد كان احدهم يركض
و يلوح بهاتف جوال

1096
01:24:03,958 --> 01:24:06,290
بدا كأنه سيقوم بتفجير قنبلة

1097
01:24:06,417 --> 01:24:09,580
لقد فعلت نفس الشيئ -
اذن ، تركته كى يتعفن -

1098
01:24:09,708 --> 01:24:12,541
لم اتركه كى يتعفن
لقد كان ( فرانكى ) معتوهاً

1099
01:24:12,667 --> 01:24:15,784
كل ما كان مهتماً به هو
ان يحظى بتحقيق لعين

1100
01:24:15,917 --> 01:24:18,989
ضدى ، فى بغداد
كان سيقضى علىّ

1101
01:24:19,125 --> 01:24:20,990
اذا كنت مكانى ، كنت ستفعل نفس الامر

1102
01:24:21,125 --> 01:24:23,741
لقد رأيت هذا كله
انه يوم آخر فى بغداد

1103
01:24:23,875 --> 01:24:25,365
اللعنة

1104
01:24:26,583 --> 01:24:30,451
لذا ، انت و ( ووكر ) جعلتما حياته بائسة

1105
01:24:30,583 --> 01:24:33,746
لقد حاول ( ووكر ) اقناعه
و حاول ان يجعله يشعر بالأمر

1106
01:24:33,875 --> 01:24:36,457
لكن ( فرانكى ) لم يستمع لأحد
لم يكن يريد الاسمتاع

1107
01:24:36,583 --> 01:24:38,915
ثم ظهر ( هاينز ) و تورط فى الامر

1108
01:24:39,042 --> 01:24:42,739
و عرض على فرانكى حفنة من الدراهم
كى يغلق فمه ، لكنه لم يستمع

1109
01:24:42,875 --> 01:24:46,743
و ظل يوجه التهديدات ، بأن يرسل الهاتف
الى الصحفيين الامريكيين

1110
01:24:46,875 --> 01:24:48,661
لذا ، قمتم بالقضاء عليه ؟

1111
01:24:48,792 --> 01:24:51,659
لقد كنت فى افغانستان ، يا صديقى
( اقوم بمهمة من اجل ( هاينز

1112
01:24:52,250 --> 01:24:54,115
انت كاذب لعين -
ان لا اكذب -

1113
01:24:54,250 --> 01:24:56,366
انت كاذب لعين

1114
01:24:56,500 --> 01:24:57,615
لا ، انا لا اكذب

1115
01:24:57,750 --> 01:24:59,866
انت كاذب لعين

1116
01:25:00,000 --> 01:25:01,365
اللعنة

1117
01:25:02,417 --> 01:25:03,623
لا


1118
01:25:05,542 --> 01:25:08,033
اخفض رأسك

1119
01:25:13,875 --> 01:25:15,490
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

1120
01:25:24,417 --> 01:25:26,328
حسناً ، هيا

1121
01:25:26,458 --> 01:25:29,575
لقد ارسلنى ( هاينز ) الى افغانستان
كى يبعدنى عن الطريق

1122
01:25:29,708 --> 01:25:31,539
... لذا ، كان لديه الوقت مع

1123
01:25:33,042 --> 01:25:34,248
هيا

1124
01:25:34,375 --> 01:25:37,447
لقد ارسلنى الى افغانستان
كى يبعدنى عن طريقه

1125
01:25:37,583 --> 01:25:39,494
( كى يحظى بالوقت مع ( فرانكى

1126
01:25:40,833 --> 01:25:43,245
لقد كان ( هاينز ) مرتعداً

1127
01:25:43,375 --> 01:25:46,492
لأنه لم يرد ان يثرثر احد
بأى شيئ عن سيارة الاجرة

1128
01:25:46,625 --> 01:25:50,573
لأنها ستدمر كل عقوده الثمينة

1129
01:25:50,708 --> 01:25:52,994
لذا ، بدأ ( ووكر ) يرسله الى الخارج

1130
01:25:54,625 --> 01:25:57,241
فى مهمات و اغراض حمقاء

1131
01:25:57,375 --> 01:25:59,457
و يتمنى ان يتم القضاء عليه

1132
01:25:59,583 --> 01:26:01,824
اقسم لك ، اننى لم اكن هناك

1133
01:26:01,958 --> 01:26:04,324
انت كاذب لعين -
انا لا اكذب ، يا صديقى -

1134
01:26:04,458 --> 01:26:08,280
لقد هددته بالقتل

1135
01:26:09,333 --> 01:26:13,201
هذا هراء -
( انتِ فتاة ميتة ، يا ( فلورانس

1136
01:26:14,042 --> 01:26:16,624
كان هذا مكتوباً على الحائط
( فى بار ( بيجى

1137
01:26:16,750 --> 01:26:18,832
انه فقط كلام على الجدران

1138
01:26:31,792 --> 01:26:33,407
اللعنة

1139
01:26:33,542 --> 01:26:35,203
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

1140
01:26:35,333 --> 01:26:37,540
لقد كنت امزح فقط
لقد كانت مجرد كتابة على الجدران

1141
01:26:38,083 --> 01:26:40,290
اللعنة ، الم تفعل هذا من قبل ؟ -
الم تعنى هذا ؟ -

1142
01:26:40,417 --> 01:26:43,329
لا ، لم اعنيه -
لقد عنيته ايها اللعين -

1143
01:26:43,458 --> 01:26:46,575
( كما عنيت بقتل ( تومى

1144
01:26:48,083 --> 01:26:50,415
لقد كسرت ذراع الرجل العراقى

1145
01:26:50,542 --> 01:26:54,239
( و افرغت اغراض ( فرانكى
على الارض

1146
01:26:54,375 --> 01:26:56,240
لم افعل ذلك يا صديقى ، لم يكن انا

1147
01:26:56,375 --> 01:26:58,331
( لم يكن انا ، يا ( فيرجس

1148
01:27:07,125 --> 01:27:08,865
توقف ارجوك

1149
01:27:11,875 --> 01:27:13,740
حسناً

1150
01:27:17,500 --> 01:27:20,242
انا لم افعل هذا يا صديقى

1151
01:27:20,375 --> 01:27:22,832
( يمكنك ان تسأل ( هاينز

1152
01:27:22,958 --> 01:27:24,789
اخبرنى بالحقيقة

1153
01:27:24,917 --> 01:27:27,875
( يمكنك ان تسأل ( هاينز ) ، يا ( فيرجس
لقد كنت فى افغانستان ، اقسم لك

1154
01:27:29,667 --> 01:27:32,955
لقد كان السائق العراقى ، اليس كذلك ؟
( ماكس المجنون )

1155
01:27:33,917 --> 01:27:36,989
هذا هراء ، يا صديقى
هذا كله هراء

1156
01:27:37,125 --> 01:27:39,958
( يمكنك ان تسأل ( هاينز -
( لقد اخبرنى ( هاينز

1157
01:27:41,250 --> 01:27:45,072
لقد كنت مع ( ماكس ) لمدة يومين
( قبل وفاة ( فرانكى

1158
01:27:45,208 --> 01:27:47,119
لم يحدث هذا ، هذا كله هراء

1159
01:27:47,250 --> 01:27:49,582
كم دفعت له ؟

1160
01:27:49,708 --> 01:27:52,950
لقد ارسلنى ( هاينز ) الى افغانستان
كى يبعدنى عن طريقه

1161
01:27:54,333 --> 01:27:56,119
لا ، ( فيرجس ) ، لا تفعل هذا

1162
01:27:56,250 --> 01:27:57,786
اللعنة

1163
01:28:08,958 --> 01:28:11,119
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

1164
01:28:19,167 --> 01:28:22,534
سأقول اى كان ما تريد منى قوله
هل هذا ما تريده ؟

1165
01:28:22,667 --> 01:28:25,454
نعم ، انا فعلت ذلك -
كيف ؟ كيف فعلتها ؟ -

1166
01:28:26,625 --> 01:28:28,991
كيف فعلتها ؟ اخبرنى

1167
01:28:30,167 --> 01:28:32,328
لقد دفعت لــ ( ماكس ) عشرة آلاف

1168
01:28:32,458 --> 01:28:35,416
هل هذا كافٍ ؟ -
لا ، انا اريد الحقيقة -

1169
01:28:39,667 --> 01:28:42,374
اريد الحقيقة ، هيا -
لقد كشفته -

1170
01:28:42,500 --> 01:28:44,741
لقد جعلته يصدق انهم سيغادرون المنطقة الخضراء

1171
01:28:44,875 --> 01:28:46,490
و سيغلقون الطريق الايرلندى

1172
01:28:46,625 --> 01:28:48,616
( من فضلك ، يا ( فيرجس
هذا يكفى ، يا صديقى

1173
01:28:48,750 --> 01:28:50,331
دعنى اذهب

1174
01:28:50,458 --> 01:28:52,790
... اعدك -
هل تعتقد ان هذا كافٍ ؟ -

1175
01:28:52,917 --> 01:28:54,623
هل تعتقد ان هذا يكفى ؟

1176
01:28:54,750 --> 01:28:57,366
هذا لن يكون كافياً ابداً -
ارجوك ، ارجوك -

1177
01:28:58,417 --> 01:29:02,535
لن اكتفى ابداً -
ارجوك -

1178
01:29:02,667 --> 01:29:03,998
( فيرجس )

1179
01:29:09,917 --> 01:29:12,533
( هذا من اجلك ، ( فرانكى

1180
01:29:12,667 --> 01:29:13,907
مت ايها اللعين

1181
01:29:14,042 --> 01:29:16,203
انه لم يكن ليؤذى اى شخص

1182
01:29:16,333 --> 01:29:19,450
هذا الحيوان اللعين لن يؤذى احداً بعد الآن

1183
01:29:19,583 --> 01:29:22,871
هل تسمعنى ، يا ( فرانكى ) ؟
انه سيهلك

1184
01:29:23,000 --> 01:29:25,036
سيموت هذا اللعين

1185
01:29:25,167 --> 01:29:27,909
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

1186
01:29:41,417 --> 01:29:43,282
اخبرها

1187
01:29:43,417 --> 01:29:45,328
لقد اطلق النار ابناؤك حتى الموت

1188
01:29:45,458 --> 01:29:48,370
بواسطة مقاول بريطانى
فى الاول من سبتمبر

1189
01:29:48,500 --> 01:29:52,288
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

1190
01:29:55,292 --> 01:29:57,908
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

1191
01:30:02,583 --> 01:30:05,165
لا اعلم ، اذا كانت هذه عملية قلت -

1192
01:30:05,292 --> 01:30:07,624
انها تقول : هل انت متأكد من هذا ؟

1193
01:30:07,750 --> 01:30:10,617
ام انها كانت سياسة مقاول اجنبى

1194
01:30:10,750 --> 01:30:12,490
اعتقد ان حياته فى خطر

1195
01:30:12,625 --> 01:30:14,786
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

1196
01:30:14,917 --> 01:30:17,624
لقد ماتوا فى الحال ، و تركوا
على جانب الطريق

1197
01:30:18,625 --> 01:30:21,287
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

1198
01:30:23,042 --> 01:30:25,533
لقد كان الاول من سبتمبر يوم دامى فى بغداد

1199
01:30:25,667 --> 01:30:27,658
من المحتمل ان يكونوا قد فُقدوا فى الفوضى

1200
01:30:27,792 --> 01:30:29,453
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

1201
01:30:34,875 --> 01:30:37,457
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

1202
01:30:37,583 --> 01:30:41,906
انها تسأل : ماذا حدث للرجل الذى قتل اولادى ؟

1203
01:30:42,042 --> 01:30:43,122
انه ميت

1204
01:30:43,250 --> 01:30:44,831
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

1205
01:30:44,958 --> 01:30:47,370
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

1206
01:30:47,500 --> 01:30:50,037
احضر لى بياناتها الشخصية
اريد مساعدة عائلتها

1207
01:30:50,167 --> 01:30:52,203
اريد ان ادفع تعويضات لأبنائها

1208
01:30:52,333 --> 01:30:54,244
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

1209
01:30:58,917 --> 01:31:00,498
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

1210
01:31:02,250 --> 01:31:04,115
اى تعويضات ؟
... لا يوجد اى شيئ

1211
01:31:04,250 --> 01:31:06,866
يمكن ان يعوضنى عن ابنائى

1212
01:31:07,000 --> 01:31:09,286
لا اريد تعويضاتك

1213
01:31:09,417 --> 01:31:12,159
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

1214
01:31:29,708 --> 01:31:31,164
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

1215
01:31:40,083 --> 01:31:42,165
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

1216
01:31:52,833 --> 01:31:54,664
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

1217
01:31:59,667 --> 01:32:01,373
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

1218
01:32:02,417 --> 01:32:04,874
هذا انا

1219
01:32:05,000 --> 01:32:06,831
افتح البابظ

1220
01:32:10,417 --> 01:32:12,373
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

1221
01:32:14,167 --> 01:32:18,456
( انا اعلم انك بالداخل ، يا ( فيرجس
لقد رأيت سيارتك بالخارج

1222
01:32:19,625 --> 01:32:21,536
لقد ادخلنى جارك

1223
01:32:24,042 --> 01:32:27,705
اريد فقط ان اتأكد انك بخير
لقد كنت قلقة عليك

1224
01:32:27,833 --> 01:32:30,540
لم تجب على اىّ من اتصالاتى

1225
01:32:31,583 --> 01:32:34,074
انا اعلم انك هناك بالداخل

1226
01:32:35,792 --> 01:32:40,240
ليس عليك ان تتحدث حتى
فقط دعنى اعلم انك بخير

1227
01:32:40,375 --> 01:32:41,990
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

1228
01:32:49,083 --> 01:32:50,948
( فيرجس )

1229
01:32:53,667 --> 01:32:57,285
( هكذا يا ( فيرجس
اريد فقط ان اتأكد انك بخير

1230
01:32:57,417 --> 01:32:59,533
افتح الباب من فضلك

1231
01:33:00,917 --> 01:33:04,114
ارجوك ، فقط افتح الباب

1232
01:33:16,292 --> 01:33:17,873
... انا

1233
01:33:18,000 --> 01:33:21,072
لقد رأيت ( هريم ) هذا الصباح

1234
01:33:21,208 --> 01:33:23,915
لقد اخبرنى انك قمت بالاتصال بالأم

1235
01:33:24,042 --> 01:33:26,624
و اعلم ان هذا قد تطلب منك الكثير من الشجاعة

1236
01:33:26,750 --> 01:33:28,661
 و انا حقاً فخورة بك

1237
01:33:31,792 --> 01:33:34,829
لقد عاد ( جيمى ) من افغانستان
و يريد الامساك بك

1238
01:33:34,958 --> 01:33:36,414
( انه موجود فى بيت ( كريج

1239
01:33:36,542 --> 01:33:40,205
انهم يريدون رؤيتك ، كما اريد انا رؤيتك

1240
01:33:46,792 --> 01:33:48,828
( احبك ، ( فيرجس

1241
01:33:53,208 --> 01:33:54,914
حسناً

1242
01:33:56,625 --> 01:33:59,082
حسناً

1243
01:34:20,250 --> 01:34:22,241
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

1244
01:34:33,583 --> 01:34:35,665
النظر الى عينى شخص ما

1245
01:34:35,792 --> 01:34:38,579
حين يكونا فى نفس المكان لوقت طويل

1246
01:34:38,708 --> 01:34:40,198
لقد اصبح ( فرانكى ) عنيداً

1247
01:34:40,333 --> 01:34:42,415
لم يكن ليدعهم يبعدوه عن الامر

1248
01:34:42,542 --> 01:34:45,784
لقد كان يقول تفاهات مثل
" سأذهب على نفقتى الخاصة "

1249
01:34:45,917 --> 01:34:49,159
 " اذا كنت سأفعل هذا ، سأفعله بشكل جيد "
و اشياء كهذه

1250
01:34:50,292 --> 01:34:52,157
يبدو مثل ( فرانكى ) ، اليس كذلك ؟

1251
01:34:52,292 --> 01:34:53,907
اعتقد انه كان يبالغ

1252
01:34:54,042 --> 01:34:57,534
لقد تم ارسالة الى نفس المكان
فى نفس الشهر اربعة عشر مرة

1253
01:34:57,667 --> 01:34:59,999
مع مهندسى الاتصالات هؤلاء

1254
01:35:00,125 --> 01:35:03,993
و اذا كان هذا صحيحاً
هذا كان شيئ خطير

1255
01:35:04,125 --> 01:35:06,662
ذهاباً و اياباً فى الطريق الايرلندى
انه شيئ خطير للغاية

1256
01:35:06,792 --> 01:35:08,703
و ( نيلسون ) اللعين هذا

1257
01:35:08,833 --> 01:35:11,700
لقد كان ( نيلسون ) يجتمع به
فى وقت كل وجبة

1258
01:35:11,833 --> 01:35:16,657
اقسم انه اذا لم يكن هذا صعب عليه
كان يمكن لــ ( فرانكى ) ان يقتله

1259
01:35:16,792 --> 01:35:20,114
( لقد قلت له : يجب ان تذهب الى ديارك يا ( فرانكى

1260
01:35:20,250 --> 01:35:23,742
لكنه كان يقول : لدى آخر شيئ يجب على فعله

1261
01:35:23,875 --> 01:35:27,072
هذا حين اعطانى الهاتف ، و طلب منى اخفاؤه

1262
01:35:28,083 --> 01:35:29,619
هذا جنون ، اليس كذلك ؟

1263
01:35:30,750 --> 01:35:34,663
اى سيارة لعينة مات بها ؟
اتمنى الا تكون احدى سياراتى

1264
01:35:34,833 --> 01:35:36,243
لا ، لم تكن 

1265
01:35:36,375 --> 01:35:40,197
احدى سيارات النيسان المدرعة
لديك الصورة ، اره ذلك

1266
01:35:45,833 --> 01:35:48,495
هذه السيارة ، التى فى الخلف فى القاعدة

1267
01:35:48,625 --> 01:35:50,581
نعم ، انها سيارة نيسان

1268
01:35:51,500 --> 01:35:54,287
و هذان الصورتان ، للطريق الايرلندى

1269
01:35:55,667 --> 01:35:59,455
بعد ان حدث هذا
يمكنك ان ترى بالكاد ، بسبب الدخان

1270
01:35:59,583 --> 01:36:03,405
مستحيل ، يا رجل
هذه سيارة الهيونداى القديمة

1271
01:36:03,542 --> 01:36:07,615
يمكننى ان ارى ذلك هناك
لقد قمت بلحام هذه الاطباق

1272
01:36:07,750 --> 01:36:10,036
يمكننى ان ادرك هذا ، حتى ان كنت نائماً

1273
01:36:10,167 --> 01:36:12,783
لقد قمت بتصليح هذا الموتور
اثنا عشر مرة

1274
01:36:12,917 --> 01:36:14,953
لقد قلت لهم ذلك

1275
01:36:15,083 --> 01:36:17,574
ان الاطباق ثقيلة للغاية على هذا المحرك القديم

1276
01:36:17,708 --> 01:36:20,825
لقد كنت متأكداً اننى سأقع فى مشاكل بسبب هذا

1277
01:36:20,958 --> 01:36:24,576
لقد ارسلت رسالة فى البريد الالكترونى
( لــ ( ووكر ) ، و نسخة اخرى الى ( هاينز

1278
01:36:24,708 --> 01:36:29,247
و اخبرتهم الا يستخدموها بأى حال من الاحول

1279
01:36:29,375 --> 01:36:31,115
لم تكن آمنة

1280
01:36:31,250 --> 01:36:35,994
( ارجوك ، اخبرنى ان ( فرانكى 
( لم يمت فى هذه السيارة ، يا ( فيرجس

1281
01:36:36,125 --> 01:36:37,956
لا تخبرنى بهذا ، ارجوك

1282
01:36:39,667 --> 01:36:42,830
( لقد قتله ( نيلسون -
لا ، اللعنة ، هذا هراء -

1283
01:36:42,958 --> 01:36:44,368
اعلم ذلك -
لا ، لا -

1284
01:36:44,500 --> 01:36:46,456
لم يكن ( نيلسون ) حتى فى البلد -
( نيلسون ) -

1285
01:36:46,583 --> 01:36:48,448
لقد كان ( نيلسون ) فى مهمة فى افغانستان

1286
01:36:48,583 --> 01:36:51,120
( لا ، لقد قتله ( نيلسون
اعلم انه فعل ذلك

1287
01:36:51,250 --> 01:36:53,036
( لا ، ( فيرجس
انه لم يفعل ذلك

1288
01:36:53,167 --> 01:36:55,249
لقد كان فى الطائرة الى افغانستان

1289
01:36:55,375 --> 01:36:58,242
اعلم ذلك ، لأن صديقى كان على متن الطائرة معه

1290
01:36:58,375 --> 01:37:02,823
( لقد قتله ( نيلسون
اعلم انه فعل هذا

1291
01:37:02,958 --> 01:37:06,405
لقد استأجر سائقه ، الضابط الاسبق

1292
01:37:06,542 --> 01:37:08,874
الضابط اللعين قام بقتله

1293
01:37:09,000 --> 01:37:11,662
لقد كان ( فرانكى ) على وشك مغادرة المنطقة الخضراء

1294
01:37:11,792 --> 01:37:14,158
لقد دفع له عشرة آلاف درهم كى يقتله

1295
01:37:14,292 --> 01:37:16,908
اللعين ( نيلسون ) فعل هذا -
ماذا ، ( ماكس المجنون ) ؟ -

1296
01:37:17,042 --> 01:37:19,749
ذو العصى ؟ -
( نعم ، ( ماكس المجنون -

1297
01:37:19,875 --> 01:37:21,536
من اخبرك بهذا ؟

1298
01:37:21,667 --> 01:37:24,158
( لقد اخبرنى ( هاينز

1299
01:37:24,292 --> 01:37:28,456
( اللعنة ، يا رجل ، لقد قُتل ( ماكس المجنون
اثناء خروجه من المنطقة الخضراء

1300
01:37:28,583 --> 01:37:30,790
لقد قام بقص شعره على طريقة بغداد


1301
01:37:32,750 --> 01:37:35,947
( لقد تم القبض على ( ماكس المجنون
اثناء خروجه من المنطقة الخضراء

1302
01:37:36,083 --> 01:37:38,699
لقد قطعوا رقبته
لقد رأيت هذا على الانترنت

1303
01:37:38,833 --> 01:37:41,074
و كان هذا قبل وفاة ( فرانكى ) بأسبوع

1304
01:37:41,208 --> 01:37:43,164
لا ، لا ، انتظر -
... انا اقول لك -

1305
01:37:43,292 --> 01:37:45,499
( لقد اخبرنى ( هاينز

1306
01:37:45,625 --> 01:37:48,332
لقد اخبرنى بذلك -
هذه ليست الحقيقة ، يا رجل -

1307
01:37:48,458 --> 01:37:51,040
( اللعين ( نيلسون -
اجلس ، وتوقف عن الصراخ -

1308
01:37:51,167 --> 01:37:53,158
... اصدقاء -
( ارجوك ، يا ( فيرجس

1309
01:37:53,292 --> 01:37:56,125
ارجوك اهدأ -
انت لم تفهم هذا -

1310
01:37:56,250 --> 01:37:59,742
لقد اخبرتك انه تم قطع رقبة
( هذا اللعين ( ماكس المجنون

1311
01:37:59,875 --> 01:38:02,912
( قبل اسبوع من وفاة ( فرانكى
و لقد تم ارسالها على شبكة الانترنت

1312
01:38:03,042 --> 01:38:05,829
حيث كان يصرخ من اجل حياته

1313
01:38:05,958 --> 01:38:08,870
( انه لم يكن ( نيلسون -
انتظر ، انتظر -

1314
01:38:09,000 --> 01:38:11,616
( ضع الاثنين معاً ، يا ( فيرجس

1315
01:38:11,750 --> 01:38:14,036
لا اعلم من اين حصلت على هذا

1316
01:38:14,167 --> 01:38:15,998
هذه ليست القضية

1317
01:38:16,125 --> 01:38:21,950
لقد اخبرنى ( نيلسون ) بنفسه
انه دفع لــ ( ماكس ) عشرة آلاف درهم

1318
01:38:22,083 --> 01:38:25,951
( كى يقتل ( فرانكى
لقد اخبرنى بهذا بنفسه

1319
01:38:26,083 --> 01:38:27,994
اخبرك ( نيلسون ) بذلك -
نعم -

1320
01:38:29,292 --> 01:38:31,328
لقد كان ( نيلسون ) فى افغانستان

1321
01:38:31,458 --> 01:38:32,826
ارجوك ، اجلس

1322
01:38:32,921 --> 01:38:34,215
لا احد منكم يبدو منطقياً

1323
01:38:34,320 --> 01:38:36,549
ارجوك ، يا ( فيرجس ) ، اجلس

1324
01:38:39,417 --> 01:38:41,578
اللعنة -
هيا ، يا اصدقاء ، اجلسوا من فضلكم

1325
01:38:41,708 --> 01:38:44,290
لقد كان هذا على الانترنت ، اليس كذلك ؟

1326
01:38:47,208 --> 01:38:49,369
( فيرجس ) -
ماذا تفعل ؟ -

1327
01:38:50,750 --> 01:38:52,035
( فيرجس )

1328
01:38:55,083 --> 01:38:58,075
ارجوك ، ( فيرجس ) ، الى اين انت ذاهب ؟

1329
01:38:58,208 --> 01:38:59,948
( فيرجس )

1330
01:39:00,083 --> 01:39:03,405
( ارجوك يا ( فيرجس
اخرج من السيارة

1331
01:39:03,542 --> 01:39:05,328
اللعنة -
( اللعنة ، ( فيرجس -

1332
01:39:05,458 --> 01:39:07,494
( لا تفعل اى شيئ احمق ، يا ( فيرجس

1333
01:39:07,625 --> 01:39:11,789
( اخرج من السيارة ، ( فيرجس
( ارجوك ، ( فيرجس

1334
01:39:12,833 --> 01:39:14,414
اللعنة

1335
01:39:41,917 --> 01:39:44,408
شهيق ، ثم زفير

1336
01:39:46,083 --> 01:39:48,699
بهدوء ، المسوا الارضية

1337
01:39:56,417 --> 01:39:58,954
ثم عودوا مرة اخرى

1338
01:39:59,083 --> 01:40:02,325
اذا تخيلتهم هذا ، فأنتم فى مقابل حائط

1339
01:40:02,458 --> 01:40:05,950
و اذا بقيتم مسطحين ، امام حائط

1340
01:40:27,125 --> 01:40:29,741
( لقد اخبرنى ( هاينز

1341
01:40:37,167 --> 01:40:39,032
( لقد اخبرنى ( هاينز

1342
01:40:43,375 --> 01:40:45,787
ارفعوا كؤوسكم

1343
01:40:49,375 --> 01:40:51,206
و المستقبل

1344
01:40:53,292 --> 01:40:54,873
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

1345
01:41:09,250 --> 01:41:11,017
سأتطلع الى هذا

1346
01:41:11,106 --> 01:41:12,913
شكراً لكم
لقد كان هذا يوماً عظيماً

1347
01:41:13,042 --> 01:41:15,408
شكراً ، وداعاً
رحلة آمنة

1348
01:41:20,208 --> 01:41:22,870
حسناً ، يا رجال
سعدت بمقابلة كليكما ، فى النهاية

1349
01:41:24,625 --> 01:41:26,581
سأراكم حين اعود

1350
01:41:27,292 --> 01:41:28,998
اتلطع الى ذلك

1351
01:41:32,125 --> 01:41:34,741
هل تود ان اوصلك ، يا ( هايلى ) ؟
انا ذاهب فى طريقك

1352
01:41:34,875 --> 01:41:36,661
( هذا شيئ رائع ، ( اندريو 

1353
01:41:37,833 --> 01:41:40,449
افضل الا افعل ذلك
لدى بعض العمل لأقوم به ، شكراً

1354
01:41:44,375 --> 01:41:46,161
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

1355
01:41:50,292 --> 01:41:52,203
( اندريو )

1356
01:41:56,125 --> 01:41:57,865
افتح

1357
01:42:02,292 --> 01:42:05,250
ما هذا ، ( اليكس ) ؟ -
لست متأكد -

1358
01:42:12,042 --> 01:42:14,533
المكان الخاطئ ، و الوقت الخاطئ

1359
01:42:24,125 --> 01:42:26,741
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

1360
01:42:53,875 --> 01:42:56,241
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

1361
01:42:56,375 --> 01:42:58,286
( انه انا ، ( فيرجس 

1362
01:42:59,708 --> 01:43:01,323
استمع الىّ

1363
01:43:02,375 --> 01:43:04,411
لقد رأيتك فى الاستوديو

1364
01:43:05,542 --> 01:43:08,534
لقد تمنيت حقاً

1365
01:43:08,667 --> 01:43:10,953
لقد اردت ان اتحدث اليك مرة واحدة

1366
01:43:11,083 --> 01:43:13,665
لكننى لم استطع

1367
01:43:13,792 --> 01:43:17,990
لم استطع تحمل هذا
لم اتسطع مواجهتك

1368
01:43:19,917 --> 01:43:21,657
... اسمعى ، انه

1369
01:43:24,417 --> 01:43:27,705
من الصعب على اى شخص ان يفهم هذا

1370
01:43:29,167 --> 01:43:32,079
فقط اردت استعادة جزء منى

1371
01:43:33,625 --> 01:43:36,162
اردت ان اكون كما كنت من قبل

1372
01:43:36,292 --> 01:43:38,248
تمنيت انك كنت تعرفيننى حينها

1373
01:43:39,042 --> 01:43:42,534
هناك اشياء اريدك ان تفعليها

1374
01:43:42,667 --> 01:43:45,374
لقد تحدثت الى محامى

1375
01:43:45,500 --> 01:43:48,663
انه يعلم ما اريده ، لكننى احتاج الى مساعدتك

1376
01:43:48,792 --> 01:43:50,953
( يجب ان تذهبى لرؤية ( هريم

1377
01:43:52,083 --> 01:43:55,655
و تأكدى ان يتم الاعتناء بوالدة
الرجل العراقى و عائلته

1378
01:43:56,625 --> 01:43:58,707
لقد اراد ( فرانكى ) هذا

1379
01:44:01,375 --> 01:44:05,914
لقد كنا قتلة ، و مجرمين

1380
01:44:09,208 --> 01:44:13,406
لم اخبرك بهذا من قبل

1381
01:44:14,417 --> 01:44:15,907
... لكن

1382
01:44:17,500 --> 01:44:19,240
لقد رأيت هذا ذات مرة

1383
01:44:20,583 --> 01:44:23,746
هذه الطفلة التى قام جدها بسحبها
من تحت الانقاض

1384
01:44:25,875 --> 01:44:27,740
لقد كانت ترتدى قميصاً عليه زهرة الليلى

1385
01:44:30,417 --> 01:44:33,124
لقد تدلت رجلها اليسرى من الاوتار

1386
01:44:34,375 --> 01:44:36,240
و تمزقت قدمها

1387
01:44:42,250 --> 01:44:44,787
اشارت الى حين حاولت النوم

1388
01:44:50,250 --> 01:44:51,990
انها آتية الىّ ، الآن

1389
01:44:53,333 --> 01:44:55,198
( مع ( فرانكى

1390
01:44:56,583 --> 01:44:58,539
فى اسفل النهر

1391
01:45:00,792 --> 01:45:04,740
يجب ان اقتل هؤلاء السفاحين
قبل ان يقتلوا اى شخص آخر

1392
01:45:08,625 --> 01:45:10,536
اعتنى بــ ( كريج ) من اجلى

1393
01:45:12,333 --> 01:45:14,244
اعتقد انه سيفعلها

1394
01:45:15,625 --> 01:45:17,741
ربما فقط يحتاج بعد المساعدة

1395
01:45:25,792 --> 01:45:27,874
( احبك ، يا ( راشيل

1396
01:45:29,417 --> 01:45:31,499
( احبك ، يا ( راشيل

1397
01:46:08,208 --> 01:46:10,039
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

1398
01:46:32,000 --> 01:46:38,000
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

1399
01:46:38,000 --> 01:48:40,286
Hyper Group ترجمة
bl.o.ck@hotmail.com

