1
00:00:18,800 --> 00:01:25,800
ترجمة
asmer {air3548@yahoo.com}
Mido3m ضبط التوقيت بواسطة
أتمني لكم مشاهدة ممتعة

2
00:01:28,700 --> 00:01:33,500
<i> الحسناء والوحش </i>

3
00:02:14,600 --> 00:02:18,900
<i> أنتم جميعا تعرفون الأسطورة القديمة الرائعة
 "الحسناء والوحش" </i>

4
00:02:19,100 --> 00:02:21,400
<i>  كنت أطبق القانون هنا </i>

5
00:02:21,600 --> 00:02:24,000
<i> مدير الشرطة (أوتو)،أطلقوا عليّ هذا الإسم </i>

6
00:02:24,200 --> 00:02:26,300
<i> وكنت أعرف الوحش </i>

7
00:02:26,500 --> 00:02:29,000
<i> وسأقول لك ما الذي يحدث </i>

8
00:02:29,300 --> 00:02:31,900
<i> كان مفزعاً إلي أقصي مدي </i>

9
00:02:32,200 --> 00:02:35,700
<i> من أيّ شئ، إعترف به الرواة  </i>

10
00:02:36,000 --> 00:02:38,700
<i> بدأ في القصر الملكي. . . </i>

11
00:02:38,900 --> 00:02:42,200
<i> حيث يموت الملك...
 (ماكسيمليان ) </i>

12
00:02:42,400 --> 00:02:45,000
...<i> أحضروا لي</i>

13
00:02:45,600 --> 00:02:49,200
<i>إبني ...</i>

14
00:02:49,500 --> 00:02:52,100
...أحضروا لي

15
00:02:52,300 --> 00:02:54,900
إبني...

16
00:02:57,700 --> 00:03:03,000
إبنك مات عند الولادة، فخامتك
 قبل عدة سنوات

17
00:03:04,100 --> 00:03:07,500
 يجب أن تختار  وريث

18
00:03:08,000 --> 00:03:11,800
واختار من بين
هؤلاء الحضور، فخامتك

19
00:03:12,000 --> 00:03:14,700
نحن، أقربائك النبلاء

20
00:03:21,600 --> 00:03:24,100
كلمة معك، ياإبن العم

21
00:03:35,500 --> 00:03:37,800
أنت وأنا
المنافسون علي العرش

22
00:03:38,100 --> 00:03:40,700
أنا المنافس الأول
(الكونت (رودولف

23
00:03:40,900 --> 00:03:44,900
أنت كنت شخص طموح
 بين الكثير من النبلاء

24
00:03:45,200 --> 00:03:48,700
لذا أنت لا تعتبر أننا ربما
نشكل تحالفا؟

25
00:03:49,000 --> 00:03:51,700
 لربّما نعمل سوياً -
أعرف أنك شخص جيّد جدا، ياإبن العم -

26
00:03:51,900 --> 00:03:55,600
أنت قاسي وشرير وبخيل

27
00:03:55,800 --> 00:03:57,500
وعديم الرحمة

28
00:03:58,600 --> 00:04:00,200
"نسيت ذكر "عديم الرحمة

29
00:04:00,400 --> 00:04:03,000
حقاً؟ -
 نعم -

30
00:04:04,000 --> 00:04:09,900
" لا تنسي أبداً "عديم الرحمة

31
00:04:20,000 --> 00:04:22,900
 لن تنساها مرة أخري

32
00:04:25,100 --> 00:04:27,800
النجدة، فاليساعدني أحدكم

33
00:04:28,500 --> 00:04:31,500
لحبّ الله، ليساعدني أحدكم

34
00:04:35,700 --> 00:04:41,900
الدوق (إدوارد). . . يبدو أنه تعرّض
لحادث ليس فيه رحمة

35
00:04:55,100 --> 00:04:57,200
<i> (رائع، (رودولف </i>

36
00:04:58,200 --> 00:05:01,600
<i> أنت ستحكم، هذا وعد </i>

37
00:05:24,200 --> 00:05:26,800
والآن، عزيزي الصغير. . .

38
00:05:27,000 --> 00:05:29,600
هل أنت على استعداد لتجيء إلى ماما؟

39
00:05:40,700 --> 00:05:43,100
 تعالوا؟ -
هيا بنا -

40
00:05:43,300 --> 00:05:45,600
أراكم بخير

41
00:05:53,300 --> 00:05:56,600
<i> بيل)، تعال هنا ) -
أحتاج إلى مساعدة </i>

42
00:05:57,700 --> 00:05:59,100
هذه الغسيل رائحته ليست جميلة

43
00:05:59,300 --> 00:06:02,000
ماذا تريدين أن تشتمّي
من رائحة الغسيل القذر ياأمّي؟

44
00:06:02,700 --> 00:06:04,500
مثل الخليط القديم الذي صنعتيه

45
00:06:04,700 --> 00:06:07,500
"كان له عطر "اللافندر" وشجر "الكالبتوس
...ولعنة الملكة

46
00:06:07,700 --> 00:06:10,600
وكلّ الزبائن قالوا بأنّها جعلت
رائحة غسيلهم لطيفة وجديدة

47
00:06:10,800 --> 00:06:11,800
(تعرفين إنها عل حق، (بيل

48
00:06:12,000 --> 00:06:13,600
لهذا أحضر
...غسيلي هنا، لأن

49
00:06:13,600 --> 00:06:15,300
كلّ الروائح الرائعة...
وضعتيها فيه

50
00:06:15,700 --> 00:06:17,900
حسنا، أنا آسفة لم نضع
(ذلك الخليط، دّكتور (ثورن

51
00:06:18,100 --> 00:06:20,500
لكن صنعت واحد جديد اليوم
هل تريد أن تشم؟

52
00:06:21,400 --> 00:06:24,000
آه. . .( بيل)، دائما تجربين

53
00:06:24,200 --> 00:06:27,200
حسنا، كنت أراقبك
...وأنت تمزج الدواء

54
00:06:27,500 --> 00:06:29,100
 الذي جعلني أفكر ...
في مثل هذه الأشياء الرائعة

55
00:06:29,100 --> 00:06:30,700
ما هذا، (بيل)؟

56
00:06:30,900 --> 00:06:32,100
...أعني لا يوجد شيء يُرضي

57
00:06:32,100 --> 00:06:33,300
...من رؤية شخص مريض...

58
00:06:33,500 --> 00:06:36,600
ويعرف بأن لديكِ ما يحتاج إليه...
لإستعادة صحته

59
00:06:36,800 --> 00:06:39,000
ومن أين أنت حصلتِ على هذا؟

60
00:06:41,000 --> 00:06:43,300
من الغابة
مثل الآخرون

61
00:06:43,500 --> 00:06:48,000
" لُب "البلوط
"زيت "الصنوبر"، أوراق "الكافور

62
00:06:48,200 --> 00:06:50,200
الكافور والصنوبر"؟"

63
00:06:50,400 --> 00:06:54,200
عندي شعور بأنهم قد
لا ينجحوا سوياً

64
00:06:54,400 --> 00:06:57,600
على أية حال،  أتتِ تقضين وقتاً
أكثر مما ينبغي في التجوال  حول الغابة

65
00:06:57,800 --> 00:06:59,500
إنه مكان خطر

66
00:06:59,800 --> 00:07:02,600
يأمي،  الغابة
رائعة وجميلة

67
00:07:02,800 --> 00:07:04,100
وأنا أحبّها

68
00:07:04,300 --> 00:07:07,400
وفي كلّ إستكشافاتك
...لم تشاهدي أبداً أيّ إشارة

69
00:07:07,900 --> 00:07:10,500
من الوحش المشهور؟ -
الوحش؟ -

70
00:07:10,700 --> 00:07:13,200
إنها قصّة إختلقها الناس
ليخيفوا أنفسهم

71
00:07:21,800 --> 00:07:24,200
أوه، أظن هذا يمكن أن
أن يستعمل في بعض الصناعات

72
00:07:25,300 --> 00:07:29,000
عرفت أن هناك شيء
عن ذلك المزيج

73
00:07:29,300 --> 00:07:31,800
ماذا لو كان هذا حدث
في غلاية الغسيل

74
00:07:32,300 --> 00:07:34,800
أمي، إنها التجربة والخطأ

75
00:07:35,000 --> 00:07:37,300
سأخرج وأحصل على بعض الأعشاب
لمجموعة جديدة

76
00:07:37,500 --> 00:07:38,800
لن تخرجي الآن؟

77
00:07:39,200 --> 00:07:41,300
لم لا؟
ليس هناك وقت أفضل من الآن

78
00:07:41,500 --> 00:07:46,100
بالإضافة إلى أن الدّكتور (ثورن) لا يريد
غسيله برائحة سيئة، أليس كذلك؟

79
00:07:57,000 --> 00:08:00,300
"بإسم "أستورث" و"عشتار

80
00:08:00,500 --> 00:08:03,900
"بإسم "بيزوبوب" و"أهورا مازدا

81
00:08:04,100 --> 00:08:08,700
بكلّ قلوب الظلام التي
تتسلل تحت هذه الأرض القاتلة

82
00:08:08,900 --> 00:08:12,000
آمرك أن تحضُر

83
00:08:20,500 --> 00:08:23,600
نعم، عزيزي

84
00:08:23,800 --> 00:08:26,100
تعال لي

85
00:08:37,800 --> 00:08:41,600
نعم. . . يجب عليك أن تنفذ أوامري

86
00:10:01,200 --> 00:10:03,200
من أنت؟

87
00:10:07,800 --> 00:10:10,500
قلت من أنت؟

88
00:10:35,500 --> 00:10:38,300
ماء للخيول -
<i> نعم يا سيدي -</i>

89
00:10:45,300 --> 00:10:48,200
وبالنسبة للكونت
فيما يتعلق بالعرش

90
00:10:48,200 --> 00:10:51,000
هل تعتقد بأنّه سيأتي ليحارب؟

91
00:10:51,900 --> 00:10:53,300
دعني أقول لك شيئاً

92
00:10:53,500 --> 00:10:56,300
 أريدك أن تبدأ بطلب المدد -

93
00:10:56,500 --> 00:10:58,800
إذا لم أستطيع أن أقنع النبلاء

94
00:10:58,800 --> 00:11:01,100
 قد آخذهم بالقوة

95
00:11:01,300 --> 00:11:04,300
<i> (ستحتاج أكثر من ذلك، كونت (رودولف </i>

96
00:11:09,200 --> 00:11:11,500
السّيدة هيلين، ما سبب السعادة؟

97
00:11:12,100 --> 00:11:15,000
جئت هنا لمساعدتك
لتصبح ملكاً، ياإبن العم

98
00:11:16,000 --> 00:11:18,700
هل نتنحّى جانباً؟

99
00:11:36,000 --> 00:11:37,700
...أنا أعجبت بالطريقة الحاسمة

100
00:11:37,900 --> 00:11:40,800
التي تعاملت بها
(مع الدوق (إدوارد رودولف

101
00:11:41,000 --> 00:11:43,800
موت الدوق (إدوارد) لم يكن
أكثر من حادث مؤسف

102
00:11:44,000 --> 00:11:48,600
تعال، عندي طرق لرؤية
هذه الأشياء، كما تعرف

103
00:11:48,800 --> 00:11:52,000
ذلك صحيح. . . نسيت
أنتِ تعملين بالسحر

104
00:11:52,200 --> 00:11:55,700
السحر الذي يمكن أن يساعدك
لتصل إلي العرش

105
00:11:55,900 --> 00:11:58,500
ولماذا تفعلين ذلك؟
ما الذي سيعود عليكِ من ذلك؟

106
00:11:58,800 --> 00:12:02,800
الحقيقة بإنّني أحبّ أيضا
أن أكون على العرش

107
00:12:03,000 --> 00:12:05,300
كملكتك

108
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
معذرة؟

109
00:12:09,300 --> 00:12:12,800
ألست جميلة؟

110
00:12:13,500 --> 00:12:17,300
قلبك أسود كالجحيم
والجميع يعرف ذلك

111
00:12:19,000 --> 00:12:24,500
(إذا أردت أن تكون ملكا، (رودولف
 ستحتاج إلي قلبي الأسود

112
00:12:25,100 --> 00:12:28,200
أنا سأحصل على العرش
بدون مساعدتك، سيدتي

113
00:12:28,400 --> 00:12:30,900
يوم جيد -
 أوه لا، لن تستطيع -

114
00:12:31,100 --> 00:12:33,700
لأن عندي وتحت تصرّفي
...شئ يمكن

115
00:12:33,700 --> 00:12:36,400
أن يحطّم آمالك كلّها...

116
00:12:43,400 --> 00:12:46,000
وماذا بالضبط يكون ؟

117
00:12:46,200 --> 00:12:49,400
(فكّر بشأن عرضي، (رودولف

118
00:12:49,600 --> 00:12:53,300
فكّر بالسعادة التي يمكن أن
...أحققها لك

119
00:12:53,500 --> 00:12:55,400
والقوّة...

120
00:12:55,600 --> 00:12:59,600
وما قد أفعله إذا
<i> رفضتني </i>

121
00:13:02,400 --> 00:13:03,900
سّيدة (هيلين)؟

122
00:13:04,500 --> 00:13:06,800
(سّيدة (هيلين

123
00:13:07,000 --> 00:13:08,300
(سّيدة (هيلين

124
00:13:08,800 --> 00:13:10,700
سيدي الكونت، هل أنت بخير؟ -
 بالطبع أنا بخير -

125
00:13:10,900 --> 00:13:13,200
مطلوب منها أن تكون
 أكثر من ساحرة لإخافتي

126
00:13:14,600 --> 00:13:17,300
حسنا، حسنا

127
00:13:17,800 --> 00:13:21,400
عذرائي الجميلة
ما قصّتك؟

128
00:13:21,600 --> 00:13:22,900
الوحش حاول قتلي

129
00:13:23,400 --> 00:13:25,100
الوحش ليس أكثر
من أسطورة

130
00:13:25,300 --> 00:13:28,000
تركت لخيالك العنان سيدتي الصغيرة

131
00:13:28,200 --> 00:13:30,900
هل أبدو بلهاء؟
...الوحش قتل الذئب

132
00:13:31,100 --> 00:13:32,600
أمام عيني  بالقوس والسهم...

133
00:13:32,600 --> 00:13:34,000
وبعد ذلك حاول قتلي

134
00:13:34,200 --> 00:13:36,800
القوس والسهم؟ ذلك السلاح
الذي يفترض أن يستعمله الوحش

135
00:13:40,800 --> 00:13:42,600
..حسنا

136
00:13:42,800 --> 00:13:44,300
بالتأكيد سأضع
ريشة أخري في قبّعتي

137
00:13:44,300 --> 00:13:45,700
إذا كنت أنا الشخص الذي يأسره

138
00:13:45,900 --> 00:13:48,400
إعرض رأس الوحش علي الناس
يجعلوك ملكاً عليهم

139
00:13:48,600 --> 00:13:52,000
الناس معجبون بك لشجاعتك

140
00:13:52,500 --> 00:13:55,900
والطريق إلى هذا. . . الوحش؟

141
00:13:56,100 --> 00:13:58,400
إرجع هناك، في الغابة

142
00:13:58,600 --> 00:14:01,500
هناك غموض حدّ ما، لا يهم

143
00:14:01,700 --> 00:14:03,600
ستأخذينا هناك

144
00:14:08,100 --> 00:14:10,100
إنتشروا، وابحثوا عن المسارات

145
00:14:10,300 --> 00:14:11,900
تحرّكوا

146
00:14:12,200 --> 00:14:14,300
<i> إنتشر، يارجال -
مباشرة، سيدي القائد </i>-

147
00:14:14,500 --> 00:14:16,400
ليس هناك حاجة لتمسكني بشدة سيدي الكونت

148
00:14:16,400 --> 00:14:18,300
أنا مرتاحة جدا على ظهر الفرس

149
00:14:18,500 --> 00:14:20,200
(لكنّي أحبّ مسكك بقوّة، (بيل

150
00:14:20,400 --> 00:14:22,600
إضافة إلى ذلك، كم سيتاح
... لإبنة إمرأة غسّالة

151
00:14:22,800 --> 00:14:25,900
الحصول علي الفرصة...
لكي تكون في صُحبة اللورد ؟

152
00:14:26,600 --> 00:14:28,800
يجب أن تشعر بالفخر -
المشكلة، أني لا أشعر بذلك -

153
00:14:29,000 --> 00:14:31,400
لذلك، إبعد يدك القذرة عني

154
00:14:31,600 --> 00:14:33,200
تحتاجين إلي  درس في الأساليب، يافتاة

155
00:14:33,400 --> 00:14:35,700
وأنت تحتاج إلي درس في
الإحترام المتبادل

156
00:14:37,700 --> 00:14:39,300
أيتها المتسكعة الصغيرة

157
00:14:46,200 --> 00:14:48,300
رأسه

158
00:14:51,300 --> 00:14:54,000
شئ رهيب -
<i>  هناك </i>-

159
00:14:54,300 --> 00:14:57,100
إنه هناك
 الوحش هناك، وراءه

160
00:14:57,600 --> 00:14:59,700
 سأتعامل معك لاحقا

161
00:14:59,900 --> 00:15:02,200
هيا بنا

162
00:15:09,800 --> 00:15:11,600
هيا

163
00:15:15,400 --> 00:15:16,800
هيا

164
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
توقف

165
00:15:26,900 --> 00:15:29,400
إنه يتوجّه نحو القرية
هذا الطريق

166
00:15:59,100 --> 00:16:00,800
ماذا يجري؟

167
00:16:01,000 --> 00:16:05,100
<i> إليزابيث)، إجمعي الأطفال هنا، الآن) </i>

168
00:16:05,400 --> 00:16:07,900
<i> بيت الطبيب
 الوحش على السقف </i>

169
00:16:08,100 --> 00:16:09,900
جيد، إنه محاصر

170
00:16:13,100 --> 00:16:14,100
ثلاثة. . . فوق هناك

171
00:16:19,000 --> 00:16:20,500
الوحش، مرّ من خلال
النافذة، سيدي

172
00:16:20,500 --> 00:16:22,000
أخرج الناس

173
00:16:22,200 --> 00:16:24,600
ليدخل أحدكم خلف الوحش

174
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
تحركوا

175
00:16:26,800 --> 00:16:28,400
تحركوا

176
00:16:29,100 --> 00:16:31,800
<i>  أنا في الداخل -
 أخرجني - </i>

177
00:16:32,000 --> 00:16:36,200
مدير الشرطة ، (أوتو)، ماذا حدث؟

178
00:16:36,400 --> 00:16:38,100
تبدو كما لو أنك
رأيت  شبحاً

179
00:16:38,300 --> 00:16:42,700
 إنهم سيقتلونه -
الوحش؟ أليس ذلك شيء جيد؟ -

180
00:16:42,900 --> 00:16:46,000
لا. . . لا، لم يؤذي أي شخص

181
00:16:46,200 --> 00:16:49,800
أوتو)، رأيته يمزّق رأس رجل)
 من جسمه

182
00:16:50,000 --> 00:16:52,900
 أنتِ رأيتيه؟ -
رأيت الجسم -

183
00:16:53,100 --> 00:16:56,600
كيف تعرفين أن الوحش
هو المسؤول؟

184
00:17:02,000 --> 00:17:03,300
<i> حذار. . . إرجعوا للخلف </i>

185
00:17:05,600 --> 00:17:07,000
ساعدني -
<i> دّكتور ثورن - </i>

186
00:17:13,200 --> 00:17:15,800
ساعدني. . . ساعدني

187
00:17:19,800 --> 00:17:22,700
<i> ساعدني </i>

188
00:17:23,100 --> 00:17:26,100
أنزلني، أنزلني

189
00:17:31,700 --> 00:17:34,500
الوحش قتل الطبيب -
 لا. . لا، لا يمكن أن يكون هو -

190
00:17:34,700 --> 00:17:36,500
أطلقوا على النافذة. . . أطلقوا

191
00:17:50,500 --> 00:17:52,700
 بإسم كلّ
ما هو مقدّس

192
00:17:52,900 --> 00:17:55,300
ما الذي حدث لقريتنا؟

193
00:17:56,600 --> 00:18:00,000
<i>  إنه هناك   </i>-
 إذهبا خلفه -

194
00:18:00,200 --> 00:18:03,100
<i> نعم يا سيدي -
 لقد دخل الغابة </i>-

195
00:18:03,300 --> 00:18:06,000
...وعدتكم وأعدكم جميعاً الآن

196
00:18:06,200 --> 00:18:08,000
سأسلّمه للعدالة...

197
00:18:08,200 --> 00:18:12,400
(أنا، الكونت (رودولف) من (برسلو
سأحطّم ذلك الوحش

198
00:18:13,600 --> 00:18:15,000
أوتو)؟)

199
00:18:15,200 --> 00:18:16,700
أوتو)، ماذا حدث؟)

200
00:18:16,900 --> 00:18:18,500
...يجب أن -
 يجب أن ماذا؟ -

201
00:18:18,700 --> 00:18:20,100
 أتكلّم معه -...
ماذا؟ -

202
00:18:20,300 --> 00:18:23,800
...يجب أن -
ليساعدني أحد -

203
00:18:24,000 --> 00:18:25,500
ساعدوني لتوصيله إلي البيت

204
00:18:26,900 --> 00:18:28,700
<i> هناك، إنه هناك. </i>

205
00:18:29,100 --> 00:18:32,200
<i> وذهبوا وراء الوحش </i>

206
00:18:32,600 --> 00:18:36,100
<i> في نفس اللحظة التي لم أستطيع
 أن أفعل شيئاً لأمنعهم </i>

207
00:18:36,400 --> 00:18:39,500
<i>  كنت خائف من الشيء لسنوات </i>

208
00:18:39,700 --> 00:18:43,000
<i> والآن جاء
وكنت عاجزاً </i>

209
00:18:43,200 --> 00:18:45,600
...<i> و عرفت </i>

210
00:18:45,800 --> 00:18:48,300
<i>أن الوحش كان شيئاً فظيعاً </i>...

211
00:18:53,600 --> 00:18:56,100
 يجب أن ترتاح

212
00:18:57,800 --> 00:19:01,500
إنه يحتاجني
إنه يحتاجني

213
00:19:02,900 --> 00:19:07,300
ماذا تقول؟
(ذلك الشيء قتل الدّكتور (ثورن

214
00:19:07,500 --> 00:19:09,300
...لا، لا

215
00:19:09,500 --> 00:19:13,400
...أنتِ لا
أنتِ لا تفهمين

216
00:19:13,600 --> 00:19:16,400
رجاء سيدي مدير الشرطة، خذ قسطاً من الراحة

217
00:19:19,800 --> 00:19:21,700
ما الذي يجري؟

218
00:20:01,200 --> 00:20:03,000
<i> إبقوا عيونكم مفتوحة، يارجال </i>

219
00:20:04,100 --> 00:20:06,600
<i> يجب ألآ يفلت منكم شئ </i>

220
00:20:20,500 --> 00:20:23,900
<i>  لن يفلت
ليس هناك مكان </i>

221
00:20:30,000 --> 00:20:33,800
<i> هذه ليست  حفلة شاي
أيها السادة المحترمون، تحركوا </i>

222
00:20:34,000 --> 00:20:36,700
<i> فتش هناك
هيا </i>

223
00:20:36,900 --> 00:20:39,500
<i> حسنا،. . . لا تتحرك  </i>

224
00:21:03,300 --> 00:21:07,500
<i> هيا. . . تحركوا </i>

225
00:21:15,900 --> 00:21:18,800
<i> هل تريد بعض الماء ؟ </i>

226
00:21:19,300 --> 00:21:21,800
<i> نعم، أعتقد ذلك
توقفوا لحظة </i>

227
00:21:22,400 --> 00:21:24,600
<i> نحن بالخارج منذ وقت طويل </i>

228
00:21:30,700 --> 00:21:32,500
<i>هيا، هيا </i>

229
00:21:40,600 --> 00:21:42,700
<i> فالنفتش في هذا الجانب، هيا </i>

230
00:23:20,900 --> 00:23:23,800
هل يوجد أحد هنا ؟

231
00:23:40,400 --> 00:23:43,200
<i>  الوحش قتل الطبيب</i>

232
00:24:00,400 --> 00:24:03,800
<i> أنا لا أصدق </i>

233
00:24:04,000 --> 00:24:06,700
<i> رأيته يمزّق رأس رجل
عن جسمه </i>

234
00:24:06,900 --> 00:24:10,100
<i>  رأيت ماذا ؟ -
رأيت الجسم - </i>

235
00:24:21,800 --> 00:24:23,500
أوتو) أرسلني)

236
00:24:24,400 --> 00:24:27,100
أوتو). . . مدير الشرطة (أوتو)، في القرية)

237
00:24:27,300 --> 00:24:31,500
 أوتو)؟) -
 (نعم، (أوتو -

238
00:24:32,000 --> 00:24:35,500
إنه مريض جدا
<i> لا يستطيع أن يأت </i>

239
00:24:35,700 --> 00:24:38,400
<i> لكنّه قلق بشأنك </i>

240
00:24:44,600 --> 00:24:47,800
...إنه كان يحضر لي الغذاء

241
00:24:48,200 --> 00:24:49,700
عندما كنت صغيراً...

242
00:24:50,200 --> 00:24:51,900
هيا، هيا تقدموا

243
00:24:52,100 --> 00:24:54,500
<i> هيا. . . تحركوا
هيا </i>

244
00:24:55,000 --> 00:24:57,700
أنت الذي أنقذتني
من الذئب، أليس كذلك؟

245
00:24:57,700 --> 00:25:00,400
<i> بالقوس والسهم </i>

246
00:25:01,100 --> 00:25:02,300
نعم

247
00:25:04,400 --> 00:25:06,900
وبعد ذلك تحولت وأطلقت عليّ السهم

248
00:25:06,900 --> 00:25:09,500
لماذا تفعل ذلك؟

249
00:25:10,600 --> 00:25:14,200
لجعلك ... تبعدين

250
00:25:16,900 --> 00:25:20,000
لا أريدك أن تبصريني

251
00:25:22,900 --> 00:25:28,200
لماذا قتلت هؤلاء الناس
مزّقتهم إربا إربا؟

252
00:25:28,900 --> 00:25:31,400
أيّ ناس؟

253
00:25:31,900 --> 00:25:33,900
لم أقتل أحد

254
00:25:35,100 --> 00:25:36,800
شخص ما قتلهم

255
00:25:38,000 --> 00:25:41,800
<i> رأيت الدّكتور (ثورن) وهو ممزّق - </i>
أقتل للأكل  -

256
00:25:42,400 --> 00:25:44,800
فقط للأكل

257
00:25:45,200 --> 00:25:48,500
<i> (إسألي (أوتو - </i>
 أوتو) قال بأنّك لم تقتلهم ) -

258
00:25:49,900 --> 00:25:53,700
لكنّه مريض، مريض جدا

259
00:25:53,900 --> 00:25:56,100
لهذا جئت

260
00:26:15,600 --> 00:26:19,000
أحضرت الصيّادين لقتلي
أليس كذلك؟

261
00:26:19,200 --> 00:26:22,100
لا. . . لا، لم أُحضرهم

262
00:26:23,100 --> 00:26:24,500
إبقى هنا

263
00:26:24,800 --> 00:26:26,700
 إبقي هنا، لا تتحرّكي -
 رجاء -

264
00:26:26,900 --> 00:26:30,100
لا، أنت فهمت خطأ، لا

265
00:26:33,100 --> 00:26:35,500
<i> إجري </i>

266
00:28:13,500 --> 00:28:16,300
يا إلهي، لا

267
00:28:18,100 --> 00:28:20,600
ليس لي علاقة بهذا

268
00:28:20,800 --> 00:28:23,500
إنه كان أحد المخلوقات،  يصطاد

269
00:28:25,600 --> 00:28:28,000
يصطاد؟

270
00:28:28,200 --> 00:28:32,000
هل ذلك يبدو كعملي؟
هل يبدو ذلك؟

271
00:28:32,200 --> 00:28:35,400
 أنا  صيّاد بالقوس والسهم

272
00:28:36,400 --> 00:28:39,600
لم تلطخ يداي بنقطة دم واحدة

273
00:28:42,900 --> 00:28:46,900
 لم أجلب هؤلاء الرجال هنا
أنا أصدقك وأثق بك

274
00:28:47,100 --> 00:28:50,100
أنا لا أثق في ذلك الفأر الطموح
... رودولف) مع ذلك)

275
00:28:50,300 --> 00:28:53,800
رغم أني قلقة
 فاليتعفّن الكونت (رودولف) في الجحيم

276
00:29:07,300 --> 00:29:10,400
<i> إذن من أنت؟ </i>
ما اسمك؟

277
00:29:10,600 --> 00:29:13,200
وحش -
كلا، ذلك فقط  ما أطلقوه عليك -

278
00:29:13,400 --> 00:29:15,300
ما إسمك الحقيقي؟

279
00:29:17,900 --> 00:29:19,900
إشربي هذا

280
00:29:20,600 --> 00:29:23,100
 يجب أن يكون لك إسم

281
00:29:24,600 --> 00:29:29,500
إذا كان عندي ، أنا لا أعرفه

282
00:29:30,500 --> 00:29:33,900
 شخص ما يجب أن يعرف
(ربما مدير الشرطة (أوتو

283
00:29:34,400 --> 00:29:36,900
هل هو الذي أحضرك هنا؟ -
لا أعرف -

284
00:29:37,300 --> 00:29:41,500
كلّ ما أعرفه أنه كان يجيء
هنا عندما كنت صغيراً

285
00:29:41,800 --> 00:29:46,500
 علّمني كيف أصطاد
 كان. . . كان مفيداً لي

286
00:29:47,200 --> 00:29:49,600
هل أعطاك هذا؟

287
00:29:52,300 --> 00:29:54,100
 لا أعرف

288
00:29:54,300 --> 00:29:56,300
  لا أعتقد ذلك

289
00:29:56,500 --> 00:30:00,300
أعتقد أن ذلك كان دائما  عندي
منذ أن كنت طفلاً رضيعاً

290
00:30:00,500 --> 00:30:04,000
ما هذا النمط حول الحافة؟

291
00:30:04,700 --> 00:30:07,500
نمطي

292
00:30:10,100 --> 00:30:10,800
أنت ذكي جدا

293
00:30:10,800 --> 00:30:15,100
عندي الكثير من الوقت
 في الشتاء

294
00:30:15,400 --> 00:30:19,400
عندما تعوي الريح
...وتتساقط الثلوج

295
00:30:20,200 --> 00:30:24,700
أجلس بجانب النار وأنقش...

296
00:30:27,600 --> 00:30:31,200
نمط الوحش

297
00:30:31,400 --> 00:30:33,900
لا تطلق علي نفسك ذلك

298
00:30:35,400 --> 00:30:38,400
لكنّ أنا كذلك

299
00:30:46,200 --> 00:30:49,000
صُب الكأس، صُب

300
00:30:53,900 --> 00:30:55,800
إخرج

301
00:31:26,400 --> 00:31:28,800
<i> أتمنّى لو كان هذا لي </i>

302
00:31:31,300 --> 00:31:34,400
<i> لكن ربما يمكن أن نشترك فيه </i>

303
00:31:38,200 --> 00:31:40,300
...كنوع من

304
00:31:40,500 --> 00:31:43,000
كأس المحبة...

305
00:31:43,200 --> 00:31:47,200
عربون شراكتنا المستقبلية

306
00:31:48,200 --> 00:31:52,100
بحقّ الجحيم ماذا تفعلين هنا؟ -
جئت لأهدءك -

307
00:31:52,300 --> 00:31:55,300
أفهم بأنه كان عندك ظروف صعبة
 عصر اليوم

308
00:31:55,500 --> 00:31:58,700
بحقّ الجحيم ماذا تعرفين
عن يومي؟

309
00:31:58,900 --> 00:32:01,100
كلّ شئ ياإبن عم

310
00:32:01,300 --> 00:32:04,800
 رأيت ذلك المخلوق
لقد كان من إبداعي

311
00:32:07,800 --> 00:32:09,200
الوحش؟

312
00:32:09,400 --> 00:32:12,600
لم يكن الوحش الذي قتل
الطبيب أو رجالك

313
00:32:12,800 --> 00:32:15,600
إذن، ماذا كان؟ -
إنه كان متصيّدي -

314
00:32:15,700 --> 00:32:20,500
آله قتل جنونية شريرة
أسيطر عليها

315
00:32:20,700 --> 00:32:24,200
مع مساعدة صغيرة من هذه

316
00:32:26,700 --> 00:32:29,000
متصيّد؟ -
 نعم -

317
00:32:29,300 --> 00:32:32,800
ومالم تتعهّد بأن
(يكون ولاءك لي، عزيزي (رودولف

318
00:32:33,000 --> 00:32:35,700
 ذلك المتصيّد سيضمن
...أنك لن تحصل علي مكان

319
00:32:35,700 --> 00:32:38,400
 قرب عرش بلادنا المحبوبة ...

320
00:32:39,600 --> 00:32:42,400
إذن ماذا ستفعل الآن؟

321
00:32:42,600 --> 00:32:45,100
أفعل؟ -
حسنا، أنت لا تستطيع البقاء هنا أكثر من ذلك -

322
00:32:46,200 --> 00:32:48,600
 سيرسلون رجال أكثر
لقتلك

323
00:32:50,900 --> 00:32:53,200
هل عندك مكان آخر
يمكن أن تختفي فيه؟

324
00:32:53,700 --> 00:32:56,000
عندي ملجأ فوق بين التلال

325
00:32:56,200 --> 00:32:59,500
نعم. . . إبق مخفتياً هناك
حتى أرجع

326
00:33:00,400 --> 00:33:03,200
 أنتِ لن ترجعي -
 بالطبع سأرجع -

327
00:33:03,800 --> 00:33:05,500
 لماذا؟ -
ماذا تعني، لماذا؟ -

328
00:33:07,700 --> 00:33:10,800
 ليس ضرورياً أن تتظاهري
بأنكِ تريدين رؤيتي ثانية

329
00:33:11,600 --> 00:33:14,600
لقد حدثت لك بعض الأمور الفظيعة

330
00:33:15,700 --> 00:33:17,900
أظن بأنّني قد أكون سبباً في ذلك

331
00:33:21,400 --> 00:33:27,200
إذن كونت، ماذا سيكون؟
هل نحن شركاء أم لا؟

332
00:33:27,400 --> 00:33:30,900
لنقول أني أتأمّل في الفكرة
وأنت تلغي المتصيّد

333
00:33:31,100 --> 00:33:33,000
كيف سيساعدني ذلك
في الحصول علي العرش؟

334
00:33:33,200 --> 00:33:37,300
حسناً، تمنّى أن تمسك الوحش
... الوحش مشهور

335
00:33:37,500 --> 00:33:41,000
إذا إستطعت أن تقضي عليه
المملكة بالكامل ستقدّرك

336
00:33:41,200 --> 00:33:44,200
وأنت وأنا سنجلس علي العرش

337
00:33:45,300 --> 00:33:48,000
كيف أثق بكِ؟

338
00:33:48,200 --> 00:33:50,100
ذلك شئ بسيط

339
00:33:50,300 --> 00:33:52,700
أحتاجك

340
00:33:53,100 --> 00:33:57,100
 لن يسمحوا لإمرأة أن تحكم وحدها

341
00:33:57,300 --> 00:34:02,300
لكن معك بجانبي
كلّ شيء محتمل

342
00:34:02,700 --> 00:34:06,900
وبدوني
لن تجد الفرصة

343
00:34:25,800 --> 00:34:27,600
ها هي الشراكة العظيمة

344
00:34:27,800 --> 00:34:30,100
نخب النجاح، سيدتي

345
00:34:30,100 --> 00:34:32,400
رغم ذلك، لم أُقرر الشراكة بعد

346
00:34:35,000 --> 00:34:36,500
 سيدي اللورد؟ -
تعال -

347
00:34:37,900 --> 00:34:39,200
 آسف لإزعاجك، سيدي الكونت

348
00:34:39,400 --> 00:34:41,400
أخبرتنا أن نبلّغك بأي أخبار
 حالما جاءت

349
00:34:41,600 --> 00:34:44,100
وجدنا هذه الفتاة
خارجة من الغابة

350
00:34:44,800 --> 00:34:47,600
حسنا، حسنا. . . الفتاة الصغيرة
... صاحبة المزاج الغاضب

351
00:34:48,100 --> 00:34:50,000
إبنة المرأة الغسّالة، أليس كذلك؟ ...

352
00:34:50,200 --> 00:34:54,100
أعتقد أن لدينا عمل صغير لم ينتهي بعد

353
00:34:55,300 --> 00:34:57,900
هل تعرف هذه المرأة، كونت؟

354
00:34:59,100 --> 00:35:02,700
إنها التي حذرتنا
من الوحش

355
00:35:03,700 --> 00:35:06,800
ثمّ إعترضت عندما
أخذتها معي للبحث عنه

356
00:35:07,300 --> 00:35:09,700
 إعترضت على ملاطفتك لي

357
00:35:09,700 --> 00:35:12,100
مثل العنزة العجوز الداعرة

358
00:35:12,300 --> 00:35:16,000
حسنا، ذلك رأيك فيه؟

359
00:35:16,700 --> 00:35:19,100
دعيني أنظر إليك

360
00:35:19,600 --> 00:35:23,200
 (يمكن أن أرى لماذا الكونت (رودولف
أصبح متحمّساً جداً

361
00:35:23,400 --> 00:35:26,000
 جمالك هادئ، أليس كذلك؟

362
00:35:26,300 --> 00:35:28,700
وهل رأيتِ الوحش؟

363
00:35:31,500 --> 00:35:36,300
قلت هل رأيت الوحش -
ليس لديّ شيء لأقوله -

364
00:35:37,000 --> 00:35:39,800
كيف تجرؤين أن تتحدثي هكذا
مع من هم أعلي منزلة منكِ، يامتسكعة؟

365
00:35:40,200 --> 00:35:42,000
 ماذا رأيت؟

366
00:35:42,500 --> 00:35:47,600
أعتقد أن "الألم" قد يحلّ
لسانها، سيدتي

367
00:35:48,700 --> 00:35:53,100
أوه لا، ليس هناك حاجة
لذلك، كونت

368
00:35:53,300 --> 00:35:55,500
عندي طرق أفضل بكثير

369
00:36:14,900 --> 00:36:16,600
...أوه نعم

370
00:36:17,700 --> 00:36:20,000
أريني أكثر

371
00:36:28,800 --> 00:36:31,100
هل ذلك ممكن؟

372
00:36:31,300 --> 00:36:32,500
 ما هذا؟

373
00:36:32,700 --> 00:36:35,000
إعتقدت أنه مات

374
00:36:35,200 --> 00:36:37,700
ما الذي إعتقدتي أنه مات؟
الوحش؟

375
00:36:46,100 --> 00:36:47,600
ما هذا؟

376
00:36:49,200 --> 00:36:51,400
إنه مجرد شعر سيدتي

377
00:36:52,500 --> 00:36:54,300
لكنّه ليس شعرها

378
00:36:55,000 --> 00:36:56,700
إنتهيت معها الآن

379
00:37:01,000 --> 00:37:05,300
لكنّي لم أنتهي بعد، خذها إلى
الزنزانة تحت الأرض واحرسها

380
00:37:05,600 --> 00:37:08,500
 سألحق بك فيما بعد -
 حسنا، أنت، هيا -

381
00:37:11,000 --> 00:37:12,900
 ما زالت متأثرة، سيدي

382
00:37:13,100 --> 00:37:15,600
 ستفيق قريبا جداً

383
00:37:15,800 --> 00:37:17,900
وبعد ذلك ستتمنّى لو لم تفق

384
00:37:18,200 --> 00:37:19,500
خذها

385
00:37:24,000 --> 00:37:27,600
ذلك الوحش يجب أن يقتل -
تكلّمي بوضوح سيدتي -

386
00:37:27,800 --> 00:37:29,500
ليس، هناك سبب آخر

387
00:37:29,700 --> 00:37:32,500
ربما يكون ذلك الحيوان
...المعروف بالوحش

388
00:37:32,500 --> 00:37:35,300
حائلاً بيننا والعرش...

389
00:37:38,000 --> 00:37:40,700
ما المشكلة؟ -
أوامر الكونت، سيدي -

390
00:37:40,900 --> 00:37:43,900
 إلى الزنزانة -
قيّدها بشكل صحيح -

391
00:37:45,500 --> 00:37:47,500
إنظر إليها، سيدي
إنها ليست في وعيها

392
00:37:48,200 --> 00:37:51,400
ليست في وعيها؟
أنت الذي لست في وعيم ياغبي

393
00:37:51,900 --> 00:37:53,700
إفتحي الباب

394
00:37:54,800 --> 00:37:58,100
قفلته الكلبة -
 هات فأس هنا -

395
00:37:59,400 --> 00:38:01,000
بحقّ الجحيم

396
00:38:11,200 --> 00:38:12,400
تحرك -
 نعم يا سيدي -

397
00:38:12,600 --> 00:38:14,300
 إفتحه -
نعم يا سيدي -

398
00:38:15,300 --> 00:38:17,400
 سأكسر رقبتك

399
00:38:25,100 --> 00:38:27,100
بسرعة -
 فتحناه تقريبا، سيدي -

400
00:38:44,600 --> 00:38:46,400
نمط الوحش

401
00:38:53,000 --> 00:38:54,900
ما تلك الضوضاء؟

402
00:38:56,400 --> 00:38:58,300
ياحرّاس. . . ياحرس
ما تلك الضوضاء؟

403
00:38:59,100 --> 00:39:01,000
 حصلت عليه تقريبا، سيدي

404
00:39:03,100 --> 00:39:05,700
 هيا، يارجال، هيا

405
00:39:06,000 --> 00:39:09,000
 إبتعد عن طريقي
إبتعد عن طريقي

406
00:39:11,400 --> 00:39:13,100
لماذا تأخرتم؟

407
00:39:13,300 --> 00:39:16,200
ياحرّاس؟ ياحرّاس؟

408
00:39:16,400 --> 00:39:18,000
حرّاس؟

409
00:39:18,200 --> 00:39:19,700
أين الجميع بحق الشيطان ؟

410
00:39:19,900 --> 00:39:22,500
إنسهم
نحتاج أن نتحدّث عن الوحش

411
00:39:22,700 --> 00:39:25,700
... إذن لماذا لا تخبريني

412
00:39:25,900 --> 00:39:28,800
كيف يقف ذلك الوحش...
بيني وبين العرش؟

413
00:39:29,900 --> 00:39:31,900
السلالم، السلالم

414
00:39:32,400 --> 00:39:35,600
هل تتذكّر قصّة
إبن (ماكسيمليان) الوحيد؟

415
00:39:35,800 --> 00:39:38,000
كان مشوّهاً، أليس كذلك؟
مات عند الولادة

416
00:39:38,200 --> 00:39:39,600
وذلك ما إعتقدناه

417
00:39:39,800 --> 00:39:41,400
ذلك ما كنت أظنه
حتى اللّيلة

418
00:39:41,400 --> 00:39:43,100
والآن؟

419
00:39:45,200 --> 00:39:47,800
والآن أعتقد بأنّه ربما
لم يمت

420
00:39:48,000 --> 00:39:52,000
هذا الوحش قد يكون في الحقيقة
 (إبن (ماكسيمليان

421
00:39:59,000 --> 00:40:00,400
لا شئ

422
00:40:00,600 --> 00:40:03,100
لا شيء هنا، سيدي

423
00:40:03,800 --> 00:40:05,900
 فتش هناك
فتش

424
00:40:05,900 --> 00:40:08,000
لا شئ هنا، سيدي

425
00:40:08,200 --> 00:40:10,100
من يعرف هذا سواكِ؟

426
00:40:10,900 --> 00:40:12,200
لا أحد، أتمنّى ذلك

427
00:40:12,400 --> 00:40:15,500
وماذا يهمّ؟ -
...لأن إذا إكتشف شخص ما -

428
00:40:15,700 --> 00:40:17,300
إذن ماذا؟

429
00:40:17,600 --> 00:40:20,400
النافذة مفتوحة

430
00:40:22,500 --> 00:40:24,500
ليس هناك طريق للنزول، سيدي
 مستحيل

431
00:40:24,700 --> 00:40:26,500
إعطني مصباح، بسرعة

432
00:40:26,700 --> 00:40:28,800
إستمع، كون هذا الوحش
...حيّ مثل

433
00:40:28,800 --> 00:40:30,800
السيف المعلّق فوق رؤسنا...

434
00:40:31,000 --> 00:40:32,300
...ولا أحد لديه عقل

435
00:40:32,300 --> 00:40:33,500
يقبل بأنّ يكون هذا الشيء وريثاً...
علي العرش

436
00:40:33,700 --> 00:40:36,600
توقّف عن الجدال وإفهم هذا

437
00:40:36,800 --> 00:40:40,400
الوحش يجب أن يموت
ويجب أن يموت بأسرع ما يمكن

438
00:40:42,000 --> 00:40:44,200
أوافق

439
00:40:44,900 --> 00:40:46,500
المشكلة هي أن نجده

440
00:40:46,700 --> 00:40:48,500
هل وجدت أيّ شئ،سيدي القائد؟

441
00:40:48,800 --> 00:40:50,800
ها هي هناك

442
00:40:51,800 --> 00:40:55,000
 بسرعة، ياحرّاس -
 هيا، بسرعة -

443
00:41:03,000 --> 00:41:05,700
هذا الشئ الذي وجدناه مع
...بيل) الجميلة )

444
00:41:05,700 --> 00:41:08,300
هو ما نريده لنجده...

445
00:41:09,800 --> 00:41:11,900
شعر الوحش

446
00:41:12,100 --> 00:41:15,100
...بالشوكة وبالجذر

447
00:41:15,300 --> 00:41:17,700
بالنصل وبالكؤوس...

448
00:41:17,900 --> 00:41:21,400
 أدعو الذي يجيء منه هذا

449
00:41:21,600 --> 00:41:25,700
 وحش الغابة
هلّ يمكنك أن تسمعني؟

450
00:41:25,900 --> 00:41:28,300
ماذا؟ من هناك؟

451
00:41:28,700 --> 00:41:30,800
 صديق

452
00:41:31,000 --> 00:41:33,000
 صديقة يريد أن تحذيرك

453
00:41:33,200 --> 00:41:35,600
أين أنتِ؟ إظهري نفسك

454
00:41:36,600 --> 00:41:38,500
 بيل) في خطر عظيم)

455
00:41:40,000 --> 00:41:41,400
 بيل)؟ )

456
00:41:41,600 --> 00:41:43,300
المتصيّد في طريقها

457
00:41:44,100 --> 00:41:45,900
 سيكون هناك بحلول الصباح

458
00:41:48,100 --> 00:41:50,800
 أنت فقط يمكن أن تنقذها

459
00:41:55,700 --> 00:41:58,800
كيف؟ -
 يعود الأمر لك، أيها الوحش -

460
00:41:59,000 --> 00:42:02,000
إذهب إلى بيتها في القرية

461
00:42:02,200 --> 00:42:04,200
إنقذها

462
00:42:06,400 --> 00:42:10,000
أنا لا أستطيع رؤيتك
 لا أعرف من أنتِ

463
00:42:10,200 --> 00:42:13,900
لماذا يجب أن أصدقك؟ -
لا تصدقني، إذا أردت -

464
00:42:14,100 --> 00:42:18,700
لكن حينئذ، ياصديقي
المتصيّد سيمزّقها إربا إربا

465
00:42:18,900 --> 00:42:21,300
وستكون غلطتك

466
00:42:30,100 --> 00:42:33,900
حسنا، أعتقد أننا إستطعنا أن نصطاده

467
00:42:35,200 --> 00:42:36,900
رائع

468
00:42:37,100 --> 00:42:41,700
الآن، كلّ ما يجب عليك أن تفعله
أن تتأكّد أنّك هناك

469
00:42:48,200 --> 00:42:50,600
من هذا الطريق -
نعم يا سيدي -

470
00:43:02,700 --> 00:43:04,900
ذلك الوحش سيقابل المتصيّد
هل هذا صحيح؟

471
00:43:05,100 --> 00:43:06,700
نعم، هو كذلك

472
00:43:06,900 --> 00:43:10,700
 أنا رأيت هذا المخلوق
وهو خطر

473
00:43:10,900 --> 00:43:15,800
حسنا، الآن أنا وأنت شركاء
كونت"، أنت لست في خطر"

474
00:43:16,000 --> 00:43:19,200
ذلك المتصيّد تحت قيادتي

475
00:43:22,300 --> 00:43:24,600
 هل أنتِ متأكّدة جدا من ذلك؟

476
00:43:24,800 --> 00:43:26,400
أوه، نعم

477
00:43:26,600 --> 00:43:31,000
تذكّر، هو سيفعل
أيّ شئ لأسقط هذا

478
00:43:31,200 --> 00:43:36,800
 وبالطبع، هو لا يآذي
أي واحد أنا لا أريد أذيته

479
00:43:37,700 --> 00:43:39,700
ليس هناك حاجة للمجيء
معي صباح الغد

480
00:43:40,000 --> 00:43:41,600
هناك كلّ الحاجة

481
00:43:41,900 --> 00:43:44,800
 لا يجب أن يسمح للوحش
أن يقول أيّ كلمة قبل أن يقتل

482
00:43:48,700 --> 00:43:52,000
هل أنتِ متأكّدة تماماً أنه سيكون
في البيت صباح الغد؟

483
00:43:52,200 --> 00:43:55,700
حسنا، إذا لم يفعل
 يجب أن نتأكّد بأنّه سيفعل

484
00:43:55,900 --> 00:43:58,000
 يجب أن تكون وكأنه هو الذي قام
 بعمليلت القتل

485
00:43:59,300 --> 00:44:05,000
 ولا تقلق
مخلوقي عنده التعليمات

486
00:44:06,500 --> 00:44:08,600
 هناك، سيدي، إنظر

487
00:44:09,800 --> 00:44:12,800
 كلاب في طريقهم، سيدي -
 لا، إنها تتوجّه نحو الجدول -

488
00:44:13,000 --> 00:44:13,900
سيدي؟

489
00:44:14,100 --> 00:44:17,100
 إنها تدخل الماء حيث
تفقد الكلاب رائحتها

490
00:44:17,700 --> 00:44:20,600
نحن سنتتبع الجدول
إلى حيث خرجت

491
00:44:39,600 --> 00:44:41,700
إستمروا

492
00:44:54,200 --> 00:44:57,700
إنها مرت من هنا، ذلك الطريق

493
00:45:19,100 --> 00:45:21,200
المرأة الغسّالة؟

494
00:45:21,600 --> 00:45:24,700
أين تعيش المرأة الغسّالة ؟

495
00:45:28,200 --> 00:45:30,500
هناك -
شكرا لك -

496
00:46:28,700 --> 00:46:32,100
 إفتحي، بسرعة
إنهضي

497
00:46:34,100 --> 00:46:35,700
من هناك؟ من تكون؟

498
00:46:35,700 --> 00:46:37,300
  المتصيّد آت من السقف

499
00:46:38,400 --> 00:46:40,400
ساعدني

500
00:46:41,300 --> 00:46:42,700
 بسرعة

501
00:46:43,600 --> 00:46:45,600
 المتصيّد هنا -
 إبقِ بعيدا -

502
00:46:45,800 --> 00:46:47,200
 يجب أن تخرج

503
00:46:48,700 --> 00:46:51,000
 إنهم هنا -
 إرجعوا -

504
00:47:10,000 --> 00:47:12,300
إنه هنا ليقضي عليكِ

505
00:47:17,100 --> 00:47:18,100
 هل هو بالداخل؟

506
00:47:18,300 --> 00:47:20,800
إتركني وحدي -
لقد حان الوقت -

507
00:47:21,100 --> 00:47:24,700
إنتشروا، حاصروا البيت
 لا تدعوا أحد يمر

508
00:47:24,900 --> 00:47:27,600
الشخص الأول الذي سيحضر لي رأس
الوحش سيفوز بـ 1000 فرنك

509
00:47:28,100 --> 00:47:29,400
إتركني وحدي

510
00:47:29,600 --> 00:47:32,800
 إستمعي، المتصيّد سيأتي إليكِ
من خلال السقف

511
00:47:33,400 --> 00:47:35,400
إنه هنا لينال منكِ

512
00:47:35,600 --> 00:47:37,200
مدير الشرطة سيكون هنا
في أيّ لحظة

513
00:47:37,400 --> 00:47:40,500
 إفتحي الباب أو ستموتين
 ستموتين

514
00:47:42,900 --> 00:47:44,700
لا تحاول

515
00:47:47,900 --> 00:47:50,000
ساعدوني

516
00:48:01,200 --> 00:48:02,900
 ماذا يجري؟

517
00:48:03,100 --> 00:48:04,700
ساعدوني -
 إفتحي الباب -

518
00:48:12,400 --> 00:48:16,100
إنتظر، إعطيه الوقت ليقتله

519
00:48:18,900 --> 00:48:21,000
 إنه فقط يريدني

520
00:48:21,500 --> 00:48:23,400
 لا تتركيه يصل إليك

521
00:48:27,800 --> 00:48:29,700
حسناً

522
00:48:30,700 --> 00:48:32,400
الآن

523
00:49:05,100 --> 00:49:06,300
توقف

524
00:49:06,500 --> 00:49:07,600
 إقبض عليه

525
00:49:10,100 --> 00:49:11,700
إمسكه

526
00:49:13,500 --> 00:49:15,600
أمسكناه

527
00:49:16,200 --> 00:49:18,200
 أربطه

528
00:49:19,500 --> 00:49:21,100
  سآخذه من هنا -
 نعم، كونت -

529
00:49:23,300 --> 00:49:25,900
هذا هو الجزء الذي أتمتّع به

530
00:49:27,700 --> 00:49:30,500
يبدو أن الوحش
قابل من هو نداً له

531
00:49:31,800 --> 00:49:34,800
جرائمك ستنتهي

532
00:49:35,000 --> 00:49:37,800
والناس في
...البلاد المحبوبة

533
00:49:38,000 --> 00:49:40,000
سيقدمون لي للشكر لموتك...

534
00:49:44,200 --> 00:49:46,600
تهانينا، أيها الكونت، الناس
يدينون لك بالشكر

535
00:49:46,800 --> 00:49:49,800
 يمكن أن تقدم التهنأة
عندما ينتهي العمل

536
00:49:50,000 --> 00:49:51,600
بالطبع، سيدي
بمجرّد إنتهاء المحاكمة

537
00:49:51,600 --> 00:49:53,200
نحن سنتغنّي بمدحك

538
00:49:53,400 --> 00:49:55,200
 محاكمة؟ -
ضع هذا عليه -

539
00:49:55,400 --> 00:49:56,700
بالطبع، سيدي اللورد

540
00:49:56,900 --> 00:50:00,100
أيّ محاكمة؟
أمسكنا الوحش متلبّس بالجريمة

541
00:50:01,900 --> 00:50:03,700
 بالتأكيد يبدو مذنباً
...سيدي

542
00:50:03,900 --> 00:50:06,200
بقتل الغسّالة المسكينة...

543
00:50:06,400 --> 00:50:09,700
لكن قوانين الملك (ماكسيمليان) تصر
أن نحاكم الناس

544
00:50:10,100 --> 00:50:11,800
الملك (ماكسيمليان)؟

545
00:50:13,400 --> 00:50:16,200
قبل إعدامهم

546
00:50:16,400 --> 00:50:18,500
وأنا أعرف بأنّك أقسمت
علي تأييد تلك القوانين

547
00:50:18,500 --> 00:50:20,600
مثلنا

548
00:50:20,800 --> 00:50:23,300
طالما الملك حيّ

549
00:50:23,500 --> 00:50:25,700
إذن لو أنّك ستعذرني، سيدي

550
00:50:32,800 --> 00:50:36,400
 الكونت (رودولف) أخضع الوحش

551
00:50:40,400 --> 00:50:43,300
المحاكمة ستحدث غدا

552
00:50:46,200 --> 00:50:48,400
تعال إلى النافذة، لوردي

553
00:50:48,400 --> 00:50:50,700
وتقبّل هتاف الناس

554
00:51:01,900 --> 00:51:04,300
 سنأخذه من هنا
السجن محصّن جدا

555
00:51:07,000 --> 00:51:08,100
شكرا لكم، شكرا لكم

556
00:51:08,300 --> 00:51:10,000
هيا. . . هيا، أنتم لا
تريدوه أن يهرب، أليس كذلك؟

557
00:51:10,000 --> 00:51:11,700
هيا

558
00:51:12,700 --> 00:51:13,800
اللعنه

559
00:51:19,300 --> 00:51:22,400
أنت أحمق فاشل

560
00:51:22,700 --> 00:51:24,800
لماذا لم تقتله عندما
كانت لديك الفرصة؟

561
00:51:29,100 --> 00:51:32,800
ضعه داخل السجن
قبل أن يلتفون حوله

562
00:51:33,300 --> 00:51:36,800
إغلق عليه الباب
 وإحضر لي المفتاح

563
00:51:37,000 --> 00:51:40,000
أفسحوا الطريق

564
00:51:40,300 --> 00:51:41,300
تحركوا

565
00:51:41,500 --> 00:51:43,600
 ماذا. . . ما الذي يجري هنا؟ -
(أنا آسفة، (بيل -

566
00:51:43,800 --> 00:51:45,200
 علي أيّ شئ تأسفين ؟ -
 شيء فظيع -

567
00:51:45,400 --> 00:51:48,100
ماذا؟
 ماذا حدث لها؟

568
00:51:48,700 --> 00:51:50,700
إتركني -
(آسف، (بيل -

569
00:51:50,900 --> 00:51:53,000
 يبدو أن الوحش قتل أمك -
 لا -

570
00:51:53,200 --> 00:51:55,500
إحترامي للقانون هو فقط
الذي منعني من قتله

571
00:51:55,700 --> 00:51:57,500
 فورا -
 ماذا حدث لأمّي؟ -

572
00:51:57,500 --> 00:51:59,200
دعني أذهب
أحتاج لرؤيتها

573
00:52:09,500 --> 00:52:11,700
المحاكمة يجب أن تكون سريعة وعادلة

574
00:52:12,700 --> 00:52:16,200
هذا الوحش لا يجب أن يسمح له
بإرتكب مثل هذه الفظائع مرة أخري

575
00:52:16,400 --> 00:52:18,500
هيئة المحلفين ستؤدّي اليمين
...بأسرع ما يمكن، سيدي اللورد

576
00:52:18,700 --> 00:52:23,200
وحالياً نقدم لك الإمتنان والشكر...

577
00:52:25,000 --> 00:52:27,900
ليوم الغد، إذن

578
00:52:28,400 --> 00:52:32,600
أيها الأحمق، كان يجب أن تقتله
عندما سنحت لك الفرصة

579
00:52:40,500 --> 00:52:42,500
عملت بجهد كبير

580
00:52:46,000 --> 00:52:48,900
عملت بجهد كبير من أجلي

581
00:52:53,200 --> 00:52:56,000
لم أستطع أبداً أن أخبرها
كم أحببتها

582
00:52:56,200 --> 00:53:01,200
أوه. . . أعتقد أنها كانت تعرف -
لن أستطيع أن أخبرها أبداً -

583
00:53:29,500 --> 00:53:31,700
 من هناك؟

584
00:53:46,100 --> 00:53:49,800
إذا حاولت ذلك مرة أخري
سأرمي هذا بين عينيك

585
00:53:50,100 --> 00:53:53,000
قبا أن يكون لديك الوقت
لسحب الزناد

586
00:53:53,200 --> 00:53:55,800
فقط حاول

587
00:53:59,000 --> 00:54:02,200
 لن ننسي جميعاً أمّك

588
00:54:03,300 --> 00:54:07,700
 لكنّ كانت غلطتي -
غلطتك؟ كيف؟ -

589
00:54:08,600 --> 00:54:11,700
قابلت الوحش
...وثقت به

590
00:54:12,000 --> 00:54:15,100
وإذا لم أكن أنا
ما كان إستطاع أن يأت هنا

591
00:54:15,500 --> 00:54:19,300
أنت لا تعتقدي أن الوحش
قتل أمّك، أليس كذلك؟

592
00:54:19,600 --> 00:54:22,900
أوتو)، الوحش وُجد)
بجانب جثة أمّي

593
00:54:23,100 --> 00:54:26,400
(إنه كان المتصيّد، (بيل
 كان هو المتصيّد، أخبرني بذلك

594
00:54:26,600 --> 00:54:28,800
ذلك ما قاله. . . نعم
ظهر في القرية

595
00:54:29,000 --> 00:54:31,600
كان هناك متصيّد. . . أعني
أين هذا المتصيّد؟

596
00:54:32,100 --> 00:54:34,000
 كل مرة يجيء

597
00:54:34,000 --> 00:54:35,800
 شيء سيئ يحدث
وهو وحش

598
00:54:36,000 --> 00:54:38,900
لا، لا، لا

599
00:54:41,300 --> 00:54:44,600
ما الذي يحدث هنا، (أوتو)؟

600
00:54:46,000 --> 00:54:47,800
من هذا الوحش؟

601
00:54:49,300 --> 00:54:51,600
حسنا، بدأ هذا عندما
...وقع (ماكسيمليان) في الحبّ

602
00:54:51,800 --> 00:54:54,700
(مع السّيدة (هيلين) من (أوجسبرج...
لزمن طويل

603
00:54:54,900 --> 00:54:57,800
 كانت المرأة الوحيدة التي عرفها
لم يستطيع أن يرفع عينيه عنها

604
00:54:58,000 --> 00:55:01,100
 ذهبوا إلى كلّ الأماكن معاً -
إعتقدت أنّهما لم يتزوّجا -

605
00:55:01,300 --> 00:55:03,800
الناس قالوا بأنّه إكتشف أنها
كانت قاسية ومتحجرة القلب

606
00:55:03,900 --> 00:55:06,400
وساحرة

607
00:55:06,600 --> 00:55:10,500
تجنّبها، وأصبحوا أعداء إلي حد كبير

608
00:55:14,200 --> 00:55:15,800
...الملك

609
00:55:16,100 --> 00:55:20,200
تزوّج الملك من الجميلة...
...إليزابيث) النمساوية)

610
00:55:20,900 --> 00:55:23,100
وفي النهاية رزقوا بطفل...

611
00:55:24,700 --> 00:55:26,900
لكنّي كنت أعتقد أن الملك
كان ليس له أطفال

612
00:55:27,100 --> 00:55:29,500
كنت أعتقد أن الملكة ماتت قبل أن تلد

613
00:55:29,700 --> 00:55:31,700
لا

614
00:55:31,900 --> 00:55:36,800
لا، (هيلين) ألقت سحرها علي الطفل الرضيع
وقد وُلِد مشوّه جدا

615
00:55:37,100 --> 00:55:39,700
ماكسيمليان) المسكين كان مذهولاً)
بموت زوجته

616
00:55:39,900 --> 00:55:43,800
 ولم يستطيع أن يقبل الطفل -
كيف تعرف كلّ هذا، (أوتو)؟ -

617
00:55:45,200 --> 00:55:47,500
... كنت  خادماً في القصر

618
00:55:47,700 --> 00:55:51,900
وأمرت أن...
أتخلّص من الطفل

619
00:55:52,100 --> 00:55:55,500
مع أنه كان قبيحاً
لم أستطيع أن أفعل ذلك

620
00:55:55,700 --> 00:55:58,100
أخذته إلى  صياد عجوز
يعيش في عمق الغابة

621
00:55:58,300 --> 00:56:00,700
كنت أذهب إليه مع والدي
 عندما كنت صبياً

622
00:56:00,900 --> 00:56:03,400
 أجلب له الطعام
بقدر ما أستطيع

623
00:56:03,600 --> 00:56:07,900
 في النهاية لم يكن بحاجة لذلك
فقد علّمته أن يصطاد لنفسه

624
00:56:08,300 --> 00:56:10,600
هل الملك يعرف
أنه ما زال عنده إبن؟

625
00:56:10,600 --> 00:56:12,800
لا، لا. لا أحد يعرف

626
00:56:13,600 --> 00:56:15,200
...كما عرفته

627
00:56:16,000 --> 00:56:18,900
أدركت أن تحت...
...ذلك الشكل الخارجي المروّع

628
00:56:19,100 --> 00:56:23,100
واحد من ألطف وأرحم
مَنْ عرفت

629
00:56:23,300 --> 00:56:26,800
 أمير حقيقي، (بيل). . . هه
 أتعهد بذلك

630
00:56:28,800 --> 00:56:32,100
.. أمير حقيقي
هل يعرف؟

631
00:56:33,800 --> 00:56:36,100
كان ذلك ظلماً كبيراً

632
00:56:36,100 --> 00:56:38,300
يبدو من كلامك حقا
أنك تهتمّ به

633
00:56:40,200 --> 00:56:44,200
كما لو كان. . . كما لو كان إبني

634
00:56:44,400 --> 00:56:46,200
...وأنا أعرف بأنّه لا يمكن أن يفعل

635
00:56:46,200 --> 00:56:48,000
الأمور التي إتّهم بها...

636
00:56:49,800 --> 00:56:52,900
أصدقك
..هو. . . هو فقط

637
00:56:53,100 --> 00:56:55,000
ماذا؟

638
00:56:55,500 --> 00:56:58,000
أعتقد أني إهتممت به أيضا

639
00:56:58,400 --> 00:57:01,000
تعال، هيا بنا لنراه

640
00:57:02,000 --> 00:57:06,100
 من هناك؟ -
( أنا، مدير الشرطة (أوتو -

641
00:57:07,000 --> 00:57:09,700
 دعنا نمر -
 توقّف -

642
00:57:10,100 --> 00:57:11,500
ماذا تفعل هنا؟

643
00:57:11,700 --> 00:57:13,100
لها الحقّ لمواجهة
...قاتل

644
00:57:13,100 --> 00:57:14,500
أمّها، أليس كذلك؟...

645
00:57:15,400 --> 00:57:16,900
الآن. . . دعنا نمر

646
00:57:17,100 --> 00:57:19,100
حسنا. . . أحذّرك
 معه سلاح

647
00:57:19,100 --> 00:57:21,100
يمكن أن يقتلك بدون
أن يترك زنزانته

648
00:57:21,300 --> 00:57:24,700
 كيف حدث هذا؟ -
لا يهم -

649
00:57:24,900 --> 00:57:27,500
نعم. . . حسنا، نحن سنأخذ حذرنا

650
00:57:27,700 --> 00:57:30,500
ليست هناك حاجة
أن تبقوا جميعاً هنا الليل بكامله

651
00:57:30,800 --> 00:57:34,900
 هو مؤمّن بما فيه الكفاية
سواء معه سلاح أو بدون

652
00:57:35,100 --> 00:57:38,400
الكونت طلب، أن نبقي
هنا حتى حتي يتم تنفيذ حكم الإعدام

653
00:57:38,600 --> 00:57:41,800
وضعه تحت المحاكمة مضيعة للوقت
 إذا سألتني

654
00:57:48,700 --> 00:57:50,500
أنا لم أقتلها

655
00:57:50,700 --> 00:57:56,400
أعرف، أصدقك
أوتو) أخبرني بقصّتك الحقيقية)

656
00:57:57,500 --> 00:58:01,000
أيّ قصّة حقيقية؟ -
 حول من أنت -

657
00:58:01,200 --> 00:58:05,000
 أعتقد يجب أن تعرف الحقيقة -
بيل)، لا ) -

658
00:58:07,100 --> 00:58:09,700
حسنا
ربما يكون عندك حق

659
00:58:10,500 --> 00:58:12,500
اللعنه علي عيونها

660
00:58:12,800 --> 00:58:16,600
(لماذا لم يخلص عليه ذلك الأحمق (رودولف
عندما تمكن منه؟

661
00:58:16,800 --> 00:58:20,400
ولماذا لم أقضي عليه؟

662
00:58:21,400 --> 00:58:23,900
سأرسلك ياصغيري

663
00:58:24,100 --> 00:58:28,000
لكنّنا لا نستطيع أن نخاطر بأن يراك أحد الآن
 أليس كذلك؟

664
00:58:28,200 --> 00:58:31,400
ليس قبل إثبات أن الوحش مذنب

665
00:58:31,900 --> 00:58:34,100
...لكن بعد ذلك

666
00:58:34,300 --> 00:58:37,500
سيكون هناك الكثير من العمل

667
00:58:37,700 --> 00:58:40,300
لذا، لا يجب أن تكون في
هذه الزنزانة

668
00:58:41,000 --> 00:58:45,300
يجب أن تكون في القصر الملكي
 كالملك القادم

669
00:58:47,100 --> 00:58:50,200
إنها الحقيقة، ألآ تصدق؟

670
00:58:50,400 --> 00:58:54,300
(أصدقك، أصدق (أوتو

671
00:58:54,500 --> 00:58:56,300
لكن من غيرنا سيصدق؟

672
00:58:56,500 --> 00:59:01,100
إذا إستعملت (هيلين) السحر
إذا ألقت التعويذة

673
00:59:02,300 --> 00:59:04,900
ربما يبطل مفعوله

674
00:59:05,400 --> 00:59:08,800
يبطل مفعوله؟ -
 حسنا، في القصّة، عادة يكون هناك شيء -

675
00:59:09,000 --> 00:59:10,700
ما هو؟

676
00:59:12,100 --> 00:59:13,500
تعال هنا

677
00:59:15,200 --> 00:59:16,700
أقرب

678
00:59:17,000 --> 00:59:19,300
ضع وجهك بين القضبان الحديدية

679
00:59:23,700 --> 00:59:26,100
ماذا ستفعلين؟

680
00:59:27,100 --> 00:59:29,300
إغلق عيونك

681
00:59:45,200 --> 00:59:48,400
قبّلتيني

682
00:59:49,300 --> 00:59:52,800
كنت أحاول إبطال مفعول السحر

683
00:59:56,500 --> 01:00:00,000
ليس سهلاً، علي ما أعتقد

684
01:00:01,400 --> 01:00:02,600
لا

685
01:00:03,500 --> 01:00:05,600
حسنا
حان وقت ذهابك

686
01:00:05,800 --> 01:00:08,200
تحتاجين إلي جمالك النائم

687
01:00:13,800 --> 01:00:15,700
هيا

688
01:00:15,900 --> 01:00:20,500
مات الملك
مات الملك

689
01:00:20,900 --> 01:00:23,900
 ليبارك الله الملك

690
01:00:26,700 --> 01:00:31,800
مات الملك
مات الملك

691
01:00:32,100 --> 01:00:34,700
 ليبارك الله الملك

692
01:00:35,200 --> 01:00:40,100
مات الملك
مات الملك

693
01:00:40,300 --> 01:00:43,700
 ليبارك الله الملك

694
01:00:46,200 --> 01:00:49,100
إسمعني يافتى
ضع رأسك هناك

695
01:00:49,300 --> 01:00:53,600
 توقف، إبتعد عن الطريق
إمسكه

696
01:00:53,800 --> 01:00:56,200
 أربطه، إحتجزه

697
01:00:56,400 --> 01:00:57,500
 سكت!

698
01:00:57,700 --> 01:00:59,100
بحقّ الجحيم ماذا تفعل؟

699
01:00:59,100 --> 01:01:00,500
ننفذ الأوامر

700
01:01:01,200 --> 01:01:03,800
هذه محاكمة
ليست غرفة تعذيب

701
01:01:04,000 --> 01:01:07,200
السجين يجب أن يبقي هكذا
لأمان هيئة المحلفين

702
01:01:07,400 --> 01:01:10,900
 ويسكت أيضا -
 أنا مدير الشرطة هنا -

703
01:01:11,600 --> 01:01:13,400
ولن أتركك تفعل ذلك

704
01:01:13,400 --> 01:01:15,200
 بسببك
 نفعل ذلك

705
01:01:15,400 --> 01:01:17,300
ماذا؟ -
 الوحش هاجمك -

706
01:01:17,600 --> 01:01:20,100
ماذا تقول؟
بالطبع هو لم يهاجمني

707
01:01:20,300 --> 01:01:21,700
أوه نعم هاجمك

708
01:01:25,100 --> 01:01:28,400
شرير؟
تخلّص منه في أي مكان

709
01:01:30,100 --> 01:01:32,500
حين يستيقظ
 سيكون كل شئ قد إنتهي

710
01:01:32,900 --> 01:01:34,200
 هل وجدتها؟ -
لا يا سيدي -

711
01:01:34,400 --> 01:01:36,500
ماذا؟ -
البيت فارغ -

712
01:01:36,800 --> 01:01:39,700
فتشنا القرية بالكامل
أخشي أن تكون هربت، سيدي

713
01:01:39,900 --> 01:01:42,000
أنت أبله

714
01:01:42,300 --> 01:01:46,000
لا يُعقل، نحن نحاصر المكان

715
01:01:46,200 --> 01:01:48,500
إذا حاولت الدخول
سنمسك بها

716
01:01:49,000 --> 01:01:52,400
بعد موته، لا يهمّ ما يحدث

717
01:01:56,600 --> 01:02:00,400
وأيقظني وقال
"أين بيت المرأة الغسالة؟ "

718
01:02:01,800 --> 01:02:03,400
وأريته إياه

719
01:02:03,600 --> 01:02:06,900
 وبعد ذلك ضرب رأسي
علي المنضدة

720
01:02:10,800 --> 01:02:13,300
المرأة الغسّالة مزّقت إرباً

721
01:02:13,500 --> 01:02:16,700
والوحش كان يقف بجانبها
وهو مغطي بالدماء

722
01:02:17,200 --> 01:02:20,100
هو نفس الوحش الذي رأيته
يخرج من البيت الريفي للصيد القديم

723
01:02:20,300 --> 01:02:23,100
وهناك مزّق الرجال
في دقائق

724
01:02:26,300 --> 01:02:29,400
حسنا، أعتقد ذلك كافي
من الإدّعاء

725
01:02:30,100 --> 01:02:33,200
هل هناك أي واحد هنا يقف
للدفاع عن المتهم؟

726
01:02:33,500 --> 01:02:35,500
أي واحد؟

727
01:02:36,300 --> 01:02:39,500
(مدير الشرطة (أوتو)؟ مدير الشرطة (أوتو
هنا للدفاع عن المتّهم؟

728
01:02:39,700 --> 01:02:42,200
مدير الشرطة (أوتو) مريض جدا
سيدي اللورد

729
01:02:42,400 --> 01:02:44,900
يبدو أن الوحش هاجمه

730
01:02:54,300 --> 01:02:56,700
والوحش نفسه ليس عنده
 شيء ليقوله

731
01:03:00,900 --> 01:03:05,300
أعضاء هيئة المحلفين
هل وصلتم  لقرار؟

732
01:03:06,100 --> 01:03:09,700
الوحش مذنب أم ليس مذنباً
...لموت

733
01:03:09,700 --> 01:03:11,300
المرأة الغسّالة، (آنا)؟ ...

734
01:03:13,800 --> 01:03:15,400
عندنا، سيدي اللورد

735
01:03:15,600 --> 01:03:19,100
وما قولكم
مذنب أم ليس مذنباً؟

736
01:03:19,600 --> 01:03:21,200
مذنب، لوردي

737
01:03:22,500 --> 01:03:24,400
 هدوء. . . سكوت

738
01:03:31,800 --> 01:03:35,000
الآن أعلن الحكم ب

739
01:03:35,800 --> 01:03:38,500
الموت بقطع الرأس

740
01:03:40,800 --> 01:03:42,500
(من أجل (أنّا

741
01:03:42,700 --> 01:03:44,000
فورا

742
01:03:46,400 --> 01:03:48,000
 أقتله

743
01:03:51,500 --> 01:03:53,700
 أقتل الوحش

744
01:04:03,500 --> 01:04:04,700
دع الفأس يسقط

745
01:04:09,200 --> 01:04:10,800
 بسرعة. . . إجري -
 من رمى ذلك؟ -

746
01:04:11,100 --> 01:04:13,000
  لا أستطيع أن أري شيئاً

747
01:04:16,100 --> 01:04:17,900
أعتقد لقد حان الوقت للذهاب، أليس كذلك؟

748
01:04:18,500 --> 01:04:19,800
اللقطاء

749
01:04:24,700 --> 01:04:27,200
شكرا لكِ -
 إبقي يديك على حدة -

750
01:04:27,400 --> 01:04:29,100
أبقهم على الكتلة.

751
01:04:30,700 --> 01:04:31,700
 إنهم يفلتون

752
01:04:33,400 --> 01:04:35,000
 بسرعة، إنهم يهربون

753
01:04:35,500 --> 01:04:36,900
 بسرعة. . . هناك

754
01:04:50,000 --> 01:04:51,600
إقبض عليهم

755
01:04:51,800 --> 01:04:53,200
 لقد أفلتوا

756
01:04:53,400 --> 01:04:54,800
لا

757
01:04:56,000 --> 01:04:57,900
إحمق

758
01:05:09,400 --> 01:05:13,100
العدالة عندها متصيّد فاشل
لقد حان الوقت لإطلاقك مرة أخري

759
01:05:13,300 --> 01:05:15,800
هذا المرّة، الوحش

760
01:05:16,700 --> 01:05:20,200
أعرف، أعرف. . . أنه أقوى
منك وتقريبا شرس

761
01:05:20,500 --> 01:05:24,800
لكن. . . هل تحبّ بعضاً من هذا؟

762
01:05:27,700 --> 01:05:32,300
حسنا،  ستحصل على بعضه بمجرد
أن تأتيني به

763
01:05:32,600 --> 01:05:36,200
وسأعطيك
 مساعدة صغيرة

764
01:05:36,500 --> 01:05:39,400
تعرف ما هذا ؟

765
01:05:46,100 --> 01:05:52,100
هذه. . . تحول الأحياء إلي حجارة

766
01:05:59,300 --> 01:06:02,300
وهذه هي الطريقة المثالية
...لتزويد الوحش

767
01:06:02,300 --> 01:06:05,200
بالجرعة المطلوبة...

768
01:06:05,400 --> 01:06:11,200
الآن هذا الخليط الذي على الخنجر
كلّ ما يجب عليك أن تفعله. . . أن تطعن به

769
01:06:11,600 --> 01:06:14,800
أنت لست خائفاً منه
 أليس كذلك؟

770
01:06:15,900 --> 01:06:17,200
جيد

771
01:06:17,800 --> 01:06:21,300
إدخل الغابة الآن
وفتّش عنه

772
01:06:21,600 --> 01:06:23,000
أيها المتصيّد

773
01:06:23,200 --> 01:06:26,300
إذا كانت البنت معه
وأنت في مزاج جيد

774
01:06:26,600 --> 01:06:30,000
لك مطلق الحرية لكسر رقبتها

775
01:06:33,000 --> 01:06:34,500
إذهب

776
01:06:35,700 --> 01:06:37,600
 رجعتِ من أجلي

777
01:06:37,800 --> 01:06:40,400
 بالطبع -
 لماذا؟ -

778
01:06:41,100 --> 01:06:43,900
أظن بأن هذا كان الشيء الصحيح
 الذي يجب أن أفعله

779
01:06:44,100 --> 01:06:48,200
قد يقتلوكِ -
 ما فعلته، ما زال هو الشيء الصحيح -

780
01:06:48,400 --> 01:06:49,700
وأيضا -
 نعم؟ -

781
01:06:49,900 --> 01:06:51,900
 لأني أهتمّ بك

782
01:07:03,400 --> 01:07:05,000
(يجب أن نبحث عن (أوتو

783
01:07:05,200 --> 01:07:08,400
 أعرف، لكن ذلك ليس أول شيء -
ماذا؟ -

784
01:07:08,600 --> 01:07:10,400
 يجب أن نصل إلى قلب هذا

785
01:07:10,600 --> 01:07:12,900
أين بدأ كل هذا
من الذي بدأه

786
01:07:14,800 --> 01:07:17,300
 الساحرة -
 بالضبط -

787
01:07:45,600 --> 01:07:47,700
 أنا خائف -
 ماذا؟ -

788
01:07:50,700 --> 01:07:54,600
أنا أخجل أن أقول ذلك
لكنّي ما زلت أخاف اسمها

789
01:07:54,800 --> 01:08:00,000
يجب أن تكون غاضباً ، ثائر
 لقد دمرت حياتك

790
01:08:01,200 --> 01:08:02,800
الغضب، نعم

791
01:08:03,700 --> 01:08:05,700
أحسّ بالغضب

792
01:08:07,000 --> 01:08:08,900
لكنّها جعلتني كما أنا

793
01:08:09,100 --> 01:08:12,900
أخاف ما يمكن أن يفعله سحرها لي

794
01:08:15,800 --> 01:08:17,200
لذا، يجب أن تحطّمها

795
01:08:18,300 --> 01:08:20,600
 هل يمكن أن تتحطّم؟ -
لا أعرف -

796
01:08:22,300 --> 01:08:23,900
لكن إذا لم تُحطمها
...(فهي والكونت (رودولف

797
01:08:24,100 --> 01:08:26,200
سيضعون هذه البلاد في
قبضة أيديهم

798
01:08:26,700 --> 01:08:29,100
ماذا يهمني في ذلك؟

799
01:08:29,300 --> 01:08:31,900
هل تعتقدين أن الناس
سيأخذوني كملك لهم؟

800
01:08:32,300 --> 01:08:35,000
لا، ربما لا

801
01:08:38,800 --> 01:08:41,500
 إذن لماذا يجب أن أفعل ذلك؟ -
لأنه الشيء الصحيح الذي يجب أن تفعله -

802
01:08:42,200 --> 01:08:47,300
ولأني أتمنّى بأن تكون مهتماً بالناس
وبهذه الأرض

803
01:08:50,000 --> 01:08:53,100
الناس الذين يتجنبونني؟

804
01:08:54,500 --> 01:08:57,500
الناس الذين بصقوا عليّ؟

805
01:08:58,600 --> 01:09:00,700
الناس الذين أرادوا
قتلي؟

806
01:09:00,900 --> 01:09:03,600
نعم، أولئك الناس

807
01:09:03,800 --> 01:09:06,300
الناس الخائفون
...الناس الجهلة

808
01:09:06,500 --> 01:09:08,200
 وأيضا الناس الطيبون

809
01:09:08,400 --> 01:09:11,500
 (الناس يحبون (أوتو
 الناس يحبون أمّي

810
01:09:11,900 --> 01:09:14,700
يحتاجون شخص ما
ليدافع عنهم

811
01:09:17,000 --> 01:09:19,600
 ضدّ الساحرة؟ -
 ضدّ الساحرة -

812
01:09:26,700 --> 01:09:29,400
 (تسألين كثيراً، (بيل -
... وأنت عندك الكثير لـ -

813
01:09:37,100 --> 01:09:38,600
لا

814
01:09:49,300 --> 01:09:51,200
هل أنت بخير؟

815
01:09:52,600 --> 01:09:55,500
نعم. . . نعم
هو لم يمسسني

816
01:09:55,800 --> 01:09:58,000
 وأنا قرّرت شيئاً -
 نعم؟ -

817
01:10:01,500 --> 01:10:03,300
الساحرة يجب أن تموت

818
01:10:06,600 --> 01:10:08,700
تبدو مثل  صيّاد حقيقي

819
01:10:09,200 --> 01:10:12,800
  ساحرة صيّادة -
وحش صيّاد  -

820
01:10:13,000 --> 01:10:15,700
آسفه، لم أكن أفكر

821
01:10:16,000 --> 01:10:19,000
لكن المتصيّد وحش
وأنت ما كنت وحشاً

822
01:10:19,200 --> 01:10:22,400
أنا فقط أبدو مثل الوحش -
 ليس بالنسبة لي -

823
01:10:22,600 --> 01:10:26,900
وإضافة إلى ذلك، الذي يخلق الوحش
الروح، ليس الشكل

824
01:10:27,100 --> 01:10:31,400
لذا أنت وأنا
صيّادو وحوش حقيقيون

825
01:10:31,800 --> 01:10:34,000
أنت لا تفكّرين في
المجيئ معي؟

826
01:10:34,200 --> 01:10:37,700
إذا ذهبنا للصيد، صديقي
نذهب معاً

827
01:10:47,400 --> 01:10:49,000
ماذا؟

828
01:10:49,200 --> 01:10:52,700
أيها الأحمق الغبي

829
01:10:52,900 --> 01:10:55,400
أعطيتك أقوى
سحر إمتلكته

830
01:10:55,700 --> 01:11:00,000
أعطيتك أفضل خنجر في الوجود
وفشلت؟

831
01:11:00,200 --> 01:11:02,900
يجب أن أضعك في القدر
الذي جئت منه

832
01:11:03,100 --> 01:11:05,900
إدخل القفص. . . إذهب

833
01:11:06,100 --> 01:11:09,000
لم تفعل شيئاً
لذا لن تحصل على شئ

834
01:11:09,600 --> 01:11:14,500
لا، لا أكثر حتى أقول

835
01:11:14,700 --> 01:11:17,100
ويجب أن يحدث شيء لي

836
01:11:17,100 --> 01:11:19,400
لا أحد في العالم
يعرف كيف يصنعه

837
01:11:19,600 --> 01:11:22,000
إدخل القفص

838
01:11:24,400 --> 01:11:26,500
 ستعود قريبا
أو لاحقا

839
01:11:26,500 --> 01:11:28,500
ستفعل أيّ شئ من أجل
نقطة من ذلك

840
01:11:30,000 --> 01:11:34,400
الآن، لذلك الوحش الملعون

841
01:11:37,600 --> 01:11:39,500
دخان؟

842
01:12:02,300 --> 01:12:05,700
مرحبا بك في المنطقة القاتلة، أيها الوحش

843
01:12:06,100 --> 01:12:11,700
(أدعو (أهورا مازدا
إلهة العاصفة

844
01:12:33,900 --> 01:12:35,900
عليك اللعنة

845
01:12:36,900 --> 01:12:40,100
ربما بشكل حرفي

846
01:12:51,800 --> 01:12:54,000
إنتظر حتى هذه الضربة

847
01:13:14,000 --> 01:13:16,000
جئت هنا لقتلي

848
01:13:16,300 --> 01:13:20,100
لا أحد يستحقّ الموت
أكثر منكِ

849
01:13:20,300 --> 01:13:22,000
أنا متأكّدة أنك علي حق

850
01:13:22,000 --> 01:13:23,700
لكن خذ في إعتبارك شيء واحد
قبل أن تُطلق

851
01:13:24,500 --> 01:13:27,900
ما هو؟ -
أنا التي جعلتك علي ما أنت عليه -

852
01:13:28,500 --> 01:13:31,400
إذن هذا أحد الأسباب
التي من أجلها يجب أن تموتي

853
01:13:31,600 --> 01:13:33,800
والسبب الأساسي الذي الذي من أجله
... يجب أن أعيش

854
01:13:34,000 --> 01:13:36,700
لأني الوحيدة التي أعرف...
كيف أحولك وأعيدك

855
01:13:36,900 --> 01:13:40,100
إذا قتلتني
 ستبقى وحشاً إلى الأبد

856
01:13:40,600 --> 01:13:45,000
أصفح عني وسأعيدك
إلى الأمير الذي هو أنت

857
01:13:45,300 --> 01:13:47,400
الآن، أليست هذه صفقة رائعة

858
01:13:48,200 --> 01:13:52,400
 أنت شريّرة -
...حقيقي، لكن -

859
01:13:53,000 --> 01:13:55,300
 هل ترى هذا؟...

860
01:13:55,700 --> 01:13:58,900
هذا جاء من رأسك
عندما كنت إنساناً

861
01:13:59,100 --> 01:14:03,500
إستعملتهم ضدّك، وأيضا
إستعملهم لإعطاء الحياة إلى متصيّدي

862
01:14:03,700 --> 01:14:05,800
حياتك

863
01:14:06,200 --> 01:14:11,300
و أنا فقط التي يمكنها أن تآخذها منه
 وتعيدها إليك

864
01:14:11,500 --> 01:14:13,200
فقط أنت؟

865
01:14:14,300 --> 01:14:19,000
أنت تحتاجني، أيها الوحش
هذه البلاد تحتاجني

866
01:14:19,500 --> 01:14:23,600
بقوّتي وقوّتك
 يمكن أن نحكمها معاً

867
01:14:24,000 --> 01:14:26,600
أريني ما يمكن أن تفعليه
حوليني إلي ما يجب أن أكون

868
01:14:27,200 --> 01:14:29,800
 في الوقت الملائم، ياولدي العزيز -
 الآن -

869
01:14:30,900 --> 01:14:32,300
أنت لا تستطيع تهديدي

870
01:14:33,000 --> 01:14:36,500
(الآن إذا أردت مساعدتي. . . (ماكس

871
01:14:37,800 --> 01:14:38,900
ماكس)؟)

872
01:14:39,100 --> 01:14:41,600
أوه، ذلك الذي كان أبّوك
سيناديك به

873
01:14:41,800 --> 01:14:44,400
 بعده
ماكسيمليان)، الرّابع عشر)

874
01:14:44,600 --> 01:14:47,800
قبل أن يُجبر
علي تركك

875
01:14:48,000 --> 01:14:50,100
حوليني الآن أو تموتين

876
01:14:50,700 --> 01:14:53,000
أنا آسفة، أنا لا أستجيب
بسهولة للتهديدات

877
01:14:53,200 --> 01:14:56,300
في الحقيقة. . . أكرهها

878
01:15:05,200 --> 01:15:08,400
(يخبر لا أحد (هيلينا
ما تفعل

879
01:15:08,600 --> 01:15:09,800
لا

880
01:15:38,600 --> 01:15:41,000
أيّ صباح عظيم هذا

881
01:15:41,200 --> 01:15:44,100
...سأقتل الوحش وأحزّ رقبة

882
01:15:44,100 --> 01:15:47,000
محبوبته في يوم واحد...

883
01:15:54,100 --> 01:15:56,200
كيف تجرؤ؟

884
01:16:03,900 --> 01:16:07,400
 قتلتها من أجلي -
لم يكن هناك خيار -

885
01:16:09,100 --> 01:16:11,500
 كان يمكن أن تتركني أموت

886
01:16:11,700 --> 01:16:14,900
 كان يمكن أن تجبرها
لتحولك

887
01:16:15,700 --> 01:16:21,300
إذا مِت، لن يكون عندي
 سبب للإستمرار

888
01:16:22,500 --> 01:16:24,700
هل تعني ذلك حقا؟

889
01:16:26,800 --> 01:16:28,100
إضطجع

890
01:16:34,700 --> 01:16:36,700
...يا إلهي! أوه

891
01:16:38,700 --> 01:16:41,400
لابدّ أن يكون هنا شيء
 يمكن أن يساعدك

892
01:16:45,700 --> 01:16:47,500
 نعم

893
01:17:01,800 --> 01:17:04,100
رجاء، رجاء

894
01:17:11,400 --> 01:17:13,600
أوه. . .شكراً لله

895
01:17:29,400 --> 01:17:31,700
إنه يسيطر عليه

896
01:17:32,500 --> 01:17:34,100
ماذا؟

897
01:17:34,400 --> 01:17:37,300
 الكونت (رودولف). . حصل على المتصيّد

898
01:17:37,800 --> 01:17:40,300
 سيجعل نفسه
الملك الجديد

899
01:17:41,600 --> 01:17:44,000
ما علاقة ذلك بي؟

900
01:17:45,500 --> 01:17:48,900
كلّ شيء
أنت الوريث الشرعي

901
01:17:49,100 --> 01:17:51,500
 كان يمكن ذلك إذا لم أقتل الساحرة

902
01:17:52,400 --> 01:17:55,100
أنت ما زلت الوريث
مهما كان شكلك

903
01:17:56,400 --> 01:17:59,100
(إذا حكم الكونت (رودولف
...وذلك الوحش بجانبه

904
01:17:59,400 --> 01:18:03,200
 هذا المكان سيتحول إلى الجحيم -...
 بيل)، الجميع يكرهونني ) -

905
01:18:04,100 --> 01:18:06,400
وهناك إثنان منّا فقط

906
01:18:07,700 --> 01:18:10,300
 ثلاثة منّا
لا تنسني

907
01:18:10,500 --> 01:18:12,400
( أوتو) -
 جئت -

908
01:18:13,300 --> 01:18:15,900
حسنا، يبدو أنكم لا تحتاجوني

909
01:18:18,700 --> 01:18:21,900
لابدّ أن يكون هناك شيء مفيد
 يمكن أن نأخذه من هنا

910
01:18:44,700 --> 01:18:46,700
نحتاج لصياغة
 خطة لنري

911
01:18:46,700 --> 01:18:48,800
من الذي سيسيطر
علي هذه المملكة

912
01:18:51,100 --> 01:18:54,600
هذا يكفي، هدوء، كلّكم
إستمعوا

913
01:18:54,800 --> 01:18:57,100
ولماذا يجب أن نستمع
إليك، (رودولف)؟

914
01:18:57,300 --> 01:18:59,400
لأننا يجب أن نختار
 ملك جديد

915
01:18:59,600 --> 01:19:02,500
 يجب أن نستمع إلى بعضا البعض -
 إليك، تعني -

916
01:19:02,900 --> 01:19:04,400
 بداية ممتازة

917
01:19:04,600 --> 01:19:07,000
مع ذلك، أنا الذي أمسكت
وحش الغابة المشهور

918
01:19:07,200 --> 01:19:10,800
 أوه. . . وتركته يهرب ثانية -
 هذا ليس عدلاً -

919
01:19:11,000 --> 01:19:13,900
السحر كان له علاقة بذلك -
 ها. . . السحر؟ -

920
01:19:14,100 --> 01:19:16,400
أليس لك علاقة
...ودّية جدا مع

921
01:19:16,400 --> 01:19:18,700
تلك الساحرة المشهورة (هيلين)؟ ...

922
01:19:19,000 --> 01:19:21,300
ليس عندنا  ساحرة
صديقة للملك

923
01:19:21,500 --> 01:19:23,900
(إنزل (رودولف
وانزل من هناك

924
01:19:24,100 --> 01:19:26,500
 نعم، إنها حقيقة

925
01:19:26,500 --> 01:19:28,900
أنا صديق
(للسّيدة (هيلين

926
01:19:29,300 --> 01:19:32,300
في الحقيقة أعطتني  هدية
 هدية رائعة

927
01:19:32,500 --> 01:19:35,700
(حسنا. . . خذها للبيت وإلعب معها، (رودي

928
01:19:38,000 --> 01:19:39,500
إكشفه

929
01:19:40,600 --> 01:19:42,700
الآن. . .  سيكون
...أكثر كرماً منّي

930
01:19:42,700 --> 01:19:44,900
إذا تركته يلعب معك...

931
01:19:45,900 --> 01:19:47,700
 كما ترى، كان
...هذا المخلوق

932
01:19:47,900 --> 01:19:50,600
 يستجيب فقط...
(للسّيدة (هيلينا

933
01:19:50,800 --> 01:19:54,000
لكن الآن، هي حولت
ولاءه لي

934
01:20:01,900 --> 01:20:03,800
أغلقه
أغلق الباب حالا

935
01:20:07,200 --> 01:20:10,800
إختر واحد منهم. . . إقتله
 واحد فقط

936
01:20:12,300 --> 01:20:14,600
ثمّ تناول المزيد من هذا

937
01:20:15,000 --> 01:20:17,000
 لن نخاف من العفريت

938
01:20:17,400 --> 01:20:18,600
كلنا مسلحون

939
01:20:18,900 --> 01:20:21,200
صديقي الأحمر الصغير لا يخاف
من سيوفكم

940
01:20:21,600 --> 01:20:23,000
 هاجمه

941
01:20:31,200 --> 01:20:33,300
مدهش رائع
ألآ توافقون؟

942
01:20:33,500 --> 01:20:36,500
ماذا عن عاصفة صغيرة من التصفيق؟

943
01:20:38,200 --> 01:20:42,000
(لا شيء؟ دوق (هنري

944
01:20:42,200 --> 01:20:45,500
أنت لا تريد إيذاء
مشاعر مخلوقي، أليس كذلك؟

945
01:21:04,000 --> 01:21:06,100
عُد إلي القفص

946
01:21:12,100 --> 01:21:14,200
السادة المحترمون، أيها النبلاء

947
01:21:15,900 --> 01:21:18,800
حان الوقت لإختيار
 ملك جديد

948
01:21:30,500 --> 01:21:32,400
عمل الممتاز

949
01:21:33,700 --> 01:21:36,500
أنا مدرك أن بضعة أشخاص منا
مؤهلين على حد سواء

950
01:21:36,700 --> 01:21:41,000
بالرتبة وبالدمّ
 ليكونوا ملوكاً

951
01:21:42,100 --> 01:21:45,300
لكن نظرا لمساهماتي الأخيرة
 في إنقاذ البلاد

952
01:21:45,500 --> 01:21:48,400
 أودّ أن أضع اسمي
 أولا

953
01:21:48,600 --> 01:21:50,400
سأسأل كلّ وكلّ واحد منكم

954
01:21:50,600 --> 01:21:53,900
واحدا بعد الآخر إذا كان سيدعمني
لإصبح الملك القادم

955
01:21:54,100 --> 01:21:58,300
(سأبدأ معك، دوق (هنري
 هل أنال دعمك؟

956
01:21:58,600 --> 01:22:00,300
(نعم، إبن العم (رودولف

957
01:22:00,700 --> 01:22:02,300
أنا آسف.  لا أستطيع أن أسمعك

958
01:22:04,200 --> 01:22:07,100
(نعم، إبن العم (رودولف

959
01:22:09,800 --> 01:22:14,300
أنتم جميعاً. . .
هل أنال دعمكم؟

960
01:22:14,500 --> 01:22:16,800
 نعم، لوردي -
 نعم، كونت -

961
01:22:17,000 --> 01:22:19,200
 نعم كونت -
 بالطبع -

962
01:22:19,400 --> 01:22:20,900
 نعم -
نعم، لوردي -

963
01:22:21,100 --> 01:22:26,300
حسنا، أنا تشرّفت ومتفاجئ
بهذا الترشيح الغير متوقّع

964
01:22:26,500 --> 01:22:29,200
 أوافق -
 أستمحيك عذراً، سيدي الكونت -

965
01:22:29,400 --> 01:22:32,300
 مدير الشرطة (أوتو) أسر
الوحش والبنت

966
01:22:32,900 --> 01:22:34,600
أحضره هنا

967
01:22:35,600 --> 01:22:37,600
أحضرهم ليركعوا أمام
الملك الجديد

968
01:22:37,600 --> 01:22:39,700
لينالوا من عدالته

969
01:22:42,600 --> 01:22:44,000
 عمل عظيم، فخامتك

970
01:22:44,200 --> 01:22:46,700
لمثول هذا الوحش أمام العدالة

971
01:22:47,700 --> 01:22:51,000
 حسنا، شخص ما كان لا بدّ أن يفعل ذلك -
وكان من الضروري أن يكون أنت، أليس كذلك؟ -

972
01:22:51,200 --> 01:22:53,700
 لأنك قرّرت
إدانتي

973
01:22:53,900 --> 01:22:57,400
للجرائم التي أرتكبي
من ذلك الوحش هناك

974
01:23:00,300 --> 01:23:03,000
أنا لا أعرف عما تتحدث

975
01:23:03,200 --> 01:23:05,700
فاليأخده أحدكم بعيداً

976
01:23:05,900 --> 01:23:08,000
ليس حتى ننتهي، كونت

977
01:23:08,200 --> 01:23:09,700
أوقفوه

978
01:23:11,500 --> 01:23:12,800
إمسكه

979
01:23:21,300 --> 01:23:26,500
يبدو كما لو أنّ الكونت
إستعمل تعويذة الساحرات

980
01:23:26,700 --> 01:23:28,800
 لإخافتكم

981
01:23:29,600 --> 01:23:31,500
 لكن الحقيقة

982
01:23:31,500 --> 01:23:33,400
 ليست هناك حاجة
لإختيار أيّ ملك مطلقا

983
01:23:34,600 --> 01:23:38,100
ترون أمامكم الوريث الشرعي
للعرش

984
01:23:38,300 --> 01:23:41,000
 كيف يكون هذا؟ -
 هل أنت مجنون، أيها الوحش؟ -

985
01:23:41,200 --> 01:23:47,600
لا، أنا (ماكسيمليان) الرّابع عشر
إبن (ماكسيمليان) الثّالث عشر

986
01:23:48,400 --> 01:23:53,600
تحوّلت عند الولادة إلى  وحش
(بواسطة الساحرة (هيلينا

987
01:23:53,800 --> 01:23:57,000
وتُركْت لأموت في الغابة

988
01:23:58,400 --> 01:24:00,800
وأنقذني هذا الرجل

989
01:24:01,000 --> 01:24:03,500
الذي سيتعرف عليه العديد منكم

990
01:24:03,500 --> 01:24:05,900
والذي كان يعمل سائساً للخيل في القصر

991
01:24:07,000 --> 01:24:09,100
إنها الحقيقة، ياصاحب الفخامة

992
01:24:09,300 --> 01:24:12,300
هذا الطفل الذي
ماتت الملكة أثناء ولادته

993
01:24:14,300 --> 01:24:18,700
وهذا، هو الكأس الملكي
الذي أُرسل معي

994
01:24:21,500 --> 01:24:23,100
من في العالم
...تعتقد

995
01:24:23,100 --> 01:24:24,700
أنه سيصدق مثل هذا القصّة الحمقاء...

996
01:24:31,600 --> 01:24:34,600
أي واحد يُنْكِر
(الحقيقة، (رودولف

997
01:24:35,200 --> 01:24:38,200
أي واحد يعرف
قسوتك وطمعك

998
01:24:38,200 --> 01:24:41,300
أنت الشيطان

999
01:24:42,900 --> 01:24:45,600
شخص مثلي، على سبيل المثال

1000
01:24:46,100 --> 01:24:48,500
أنت تنسي المتصيّد
ياصديقي

1001
01:24:48,800 --> 01:24:54,200
( المتصيّد خائف مني، (رودولف
تقريبا بقدر خوفك

1002
01:24:54,500 --> 01:24:58,000
كما ترى، لقد إستعملت الساحرة
...طبيعتي البشرية

1003
01:24:58,200 --> 01:25:00,500
لإعطاء الحياة إلى ذلك الشيء

1004
01:25:00,900 --> 01:25:03,500
والله يعلم أني
مصمّم على إستعادتها

1005
01:25:10,000 --> 01:25:13,700
 لا تتركها
إنه لن يآذيها

1006
01:25:14,300 --> 01:25:17,600
لكن فقط إذا تركت
أيّ إدّعاءات بأن العرش لك

1007
01:25:22,900 --> 01:25:24,400
أليس كذلك، أيها المتصيّد؟

1008
01:25:29,300 --> 01:25:32,700
كلّ ما عليك أن تفعله
أن تقول أن هذه القصص أكاذيب

1009
01:25:32,900 --> 01:25:36,000
إترك هذه الأرض ولا تعود أبدا

1010
01:25:36,300 --> 01:25:39,600
قلها، قلها. . . والمتصيّد
سيتركها تذهب

1011
01:25:40,000 --> 01:25:41,200
لا، رجاء

1012
01:25:42,600 --> 01:25:45,000
 قل بأنّه ليس حقيقي

1013
01:25:47,100 --> 01:25:50,100
 لا، تذكّرني
رجاء

1014
01:25:52,100 --> 01:25:53,100
 إنساني -
قولها -

1015
01:25:53,300 --> 01:25:56,000
سأفعل كما تريد

1016
01:26:02,500 --> 01:26:04,000
... بموجب هذا القانون

1017
01:26:06,500 --> 01:26:09,800
أنكر كلّ الإدّعاءات بموجب هذا القانون -
 الجحيم ما تفعله -

1018
01:26:11,100 --> 01:26:12,000
ياحرّاس

1019
01:26:57,900 --> 01:27:03,000
أعلن بداية عهد
 الملك الجديد

1020
01:27:03,800 --> 01:27:05,800
ماكسيمليان)، الرّابع عشر)

1021
01:27:10,200 --> 01:27:13,900
وأنا أعد بأن أحكم
...بإسم

1022
01:27:14,100 --> 01:27:17,700
ولمصلحة كلّ الرجال...
والنساء والأطفال في هذه الأرض

1023
01:27:41,800 --> 01:27:44,200
 لقد فعلل بالضبط ما وعد به

1024
01:27:44,400 --> 01:27:49,700
 طالما هذان الزوجان يحكمان، سيكون هناك
... سلاما، سيكون هناك إزدهاراً

1025
01:27:50,100 --> 01:27:54,500
 وكان هناك أيضا تمثالان غير عاديان

1026
01:27:54,700 --> 01:27:58,800
 فقط لتذكير الناس
كم كانوا محظوظين

1027
01:27:58,800 --> 01:29:13,800
ترجمة
asmer {air3548@yahoo.com}
Mido3m ضبط التوقيت بواسطة
أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم بمشاهدة طيبة