1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
تعديل التوقيت
<font color="##0080FF">::DeVil CoDe::

2
00:00:05,001 --> 00:00:20,001
<font color="#880044">"مملكة أفلام الميديافاير"
mediafire-kingdom.blogspot.com

3
00:00:39,623 --> 00:00:44,753
انظروا، هذه هى تجربتها الأولى فى الشراء

4
00:00:44,795 --> 00:00:46,588
لقد حاولت المربية أن تأخذها إلى قسم الأطفال

5
00:00:46,672 --> 00:00:48,841
ولكنها بكت و بكت

6
00:00:48,924 --> 00:00:51,385
لقد كانت متسوقة بارعة فى عمر الثالثة

7
00:00:51,468 --> 00:00:52,761
رائع

8
00:00:52,803 --> 00:00:54,930
أتذكرون عندما كانت على غلاف المجلات
فى سن السابعة عشرة؟

9
00:00:54,972 --> 00:00:57,516
لقد كانت تملك الكثير من المؤهلات حينها

10
00:00:57,599 --> 00:01:00,727
انظروا إليها، كان من الممكن أن تصبح فتاة
دائمة فى مجلة بلاى بوى

11
00:01:00,811 --> 00:01:03,355
مهلا، إنهـــــا محامية

12
00:01:03,438 --> 00:01:05,899
وهذا أفضل
لماذا؟

13
00:01:05,983 --> 00:01:07,359
ها هى

14
00:01:07,442 --> 00:01:09,903
لقد كنتِ دوما تقولى أن رأسها هى الأفضل

15
00:01:12,948 --> 00:01:15,909
أنظروا لهذا الوغد

16
00:01:15,993 --> 00:01:19,705
لقد كان من الرائع إعداد هذا من أجل إيل

17
00:01:22,291 --> 00:01:24,710
لقد أخذت دروسا فى جامعة الإتصالات

18
00:01:24,793 --> 00:01:26,503
لقد حصلت على تقدير جيد
جيد مرتفع

19
00:01:28,881 --> 00:01:30,841
هذا يوم أن نجحت فى امتحان المحاماة

20
00:01:30,924 --> 00:01:33,260
لقد بلعت بعضا من هذا الخيط اللعين

21
00:01:33,343 --> 00:01:34,636
ليست هذه أول مرة يحدث فيها هذا

22
00:01:34,720 --> 00:01:38,265
انظروا لهذا أول أيامها فى جامعة هارفارد

23
00:01:38,348 --> 00:01:40,225
غير معقول، رائع

24
00:01:40,309 --> 00:01:43,645
حركة الإنحناء و القيام

25
00:01:43,729 --> 00:01:46,481
أحب هذه الحركة
لقد قمت بها أمس و أنا عارية

26
00:01:46,523 --> 00:01:50,068
لا يمكن
بل قمت بها فعلا و لقد كسرت النافذة

27
00:01:50,152 --> 00:01:53,822
يا إلهى، هذه أولى صور بروزر

28
00:01:53,906 --> 00:01:56,450
هل هذا هو مفتاح أول مكاتبها فى الشركة؟

29
00:01:56,533 --> 00:02:00,954
هل تذكرون هذا اليكور الكاريبى؟
لقد كان أمرا رائعا

30
00:02:01,038 --> 00:02:05,626
ها هى مع نائبة الكونجرس رود

31
00:02:05,709 --> 00:02:08,587
عندما بدأوا حفلة خريجى هارفارد من النساء

32
00:02:08,670 --> 00:02:11,256
نعم
هاتان الإمرأتان رائعتان

33
00:02:11,340 --> 00:02:14,426
أنا أحبهم فعلا

34
00:02:15,844 --> 00:02:19,139
هذا أول يوم تقابلا فيه
إن إيميت يحبها فعلا

35
00:02:19,223 --> 00:02:21,308
يمكنك أن ترى هذا فى عينيه

36
00:02:21,391 --> 00:02:22,518
إيميت و إيل

37
00:02:22,559 --> 00:02:26,647
إنهم مثل روميو و جولييت ولكن بعيدا عن الموت

38
00:02:26,730 --> 00:02:28,023
باوليت؟

39
00:02:28,065 --> 00:02:30,275
يا إلهى أظنها هى يا فتيات

40
00:02:30,359 --> 00:02:32,778
بسرعة أطفئوا الأنوار
حسنا

41
00:02:36,156 --> 00:02:38,325
باوليت؟

42
00:02:38,408 --> 00:02:41,828
ظننت أنه من المفترض أن نذهب للسينما فى التاسعة

43
00:02:41,912 --> 00:02:44,873
مفاجأة

44
00:02:53,257 --> 00:02:55,592
يا إلهى، مارجوت، سيرينا
لا أصدق

45
00:02:55,676 --> 00:02:57,344
أنكم جئتم إلى هنا

46
00:02:57,427 --> 00:02:59,805
ليست مشكلة
على العكس

47
00:02:59,888 --> 00:03:01,807
بل هذا أمرا كبيرا
شكرا لكم

48
00:03:01,890 --> 00:03:03,642
أنتم الأفضل

49
00:03:03,725 --> 00:03:07,855
بمناسبة الأمور الكبيرة
هل يمكننا رؤية الخاتم مجددا؟

50
00:03:07,938 --> 00:03:11,233
ليس خاتم الدلتا نيو

51
00:03:11,316 --> 00:03:13,986
أتعنى هذا الخاتم؟

52
00:03:16,196 --> 00:03:19,533
النقاء عالى والحجم ممتاز

53
00:03:19,616 --> 00:03:22,035
والتقطيع مثالى
إنه مذهل

54
00:03:22,119 --> 00:03:24,329
شكرا

55
00:03:24,413 --> 00:03:27,249
يا إلهى، هذه هدية من إيميت

56
00:03:27,332 --> 00:03:30,544
هذا أنا و إيميت على ملعب فينواى للبيسبول

57
00:03:30,627 --> 00:03:32,254
إنه مكانه المفضل فى العالم أجمع

58
00:03:32,337 --> 00:03:35,465
أحب كرات الثلج

59
00:03:36,633 --> 00:03:38,927
يمكننى سماع المحيط

60
00:03:38,969 --> 00:03:41,930
عزيزتى أنت تكادى أن تصبحى عروسة الآن

61
00:03:41,972 --> 00:03:43,765
لذا ستحتاجى إلى حياة جديدة

62
00:03:43,849 --> 00:03:47,102
أنا لن أترك عملى

63
00:03:47,144 --> 00:03:49,229
هل تذكرون يا رفاق الشعور الذى كان ينتابنا

64
00:03:49,313 --> 00:03:51,440
أثناء حضورنا الفصل؟

65
00:03:51,481 --> 00:03:55,694
أننا كنا نشعر بروعة أنفسنا؟

66
00:03:55,777 --> 00:03:58,447
هذا هو شعورى تجاه كونى محامية

67
00:03:58,530 --> 00:04:01,533
وسوف أحظى بعائد مادى سنوى ضخم قريبا

68
00:04:01,617 --> 00:04:03,785
لذا ابقوا على اتصال بى

69
00:04:07,456 --> 00:04:09,625
مبروك لقد فعلتها

70
00:04:09,666 --> 00:04:13,629
بثلاثة إجابات خطأ أمكنك تدمير

71
00:04:13,712 --> 00:04:17,966
المؤسسة التى بنى عليها نظامنا القضائى

72
00:04:18,050 --> 00:04:21,428
وبالمناسبة

73
00:04:21,512 --> 00:04:24,014
لم أفعل هذا إلا بعد إجابيتن خاطئتين فقط

74
00:04:31,688 --> 00:04:36,235
عزيزتى هل قمتى بتعديل خاتمى مجددا؟

75
00:04:36,318 --> 00:04:39,071
إيميت لن تصدق ما سأقوله أبدا

76
00:04:39,154 --> 00:04:41,281
ماذا؟
ملعب فينواى

77
00:04:41,365 --> 00:04:44,326
أنت و أنا وخاتمان وكاهن

78
00:04:44,409 --> 00:04:45,661
سنكون هناك فى الملعب

79
00:04:45,702 --> 00:04:47,746
داخل الملعب، عم تتكلمين؟

80
00:04:47,829 --> 00:04:50,123
لقد اكتشفت أن رامى فريق الريد سوكس

81
00:04:50,207 --> 00:04:52,334
لديه مشكلة فى حاجبه

82
00:04:52,376 --> 00:04:54,461
لذا هو يذهب إلى نادية صديقتى

83
00:04:54,545 --> 00:04:56,338
لذا اجتمع الفريق مع مدير النادى

84
00:04:56,421 --> 00:04:58,090
وسوف نتزوج داخل الملعب

85
00:04:58,173 --> 00:05:00,634
هل أنت جادة؟

86
00:05:00,717 --> 00:05:03,971
هل أنت واثقة من أن هذا ما تريدى فعله؟

87
00:05:04,054 --> 00:05:07,683
يمكننى الزواج بكِ فى أى مكان

88
00:05:07,766 --> 00:05:09,601
كنت أكذب

89
00:05:09,685 --> 00:05:14,356
سأتزوج على أرض العملاق الأخضر

90
00:05:14,439 --> 00:05:16,441
نعم

91
00:05:16,525 --> 00:05:18,485
وكل هذا خلال ثلاثة أشهر و أربعة أيام

92
00:05:18,569 --> 00:05:20,821
إيميت لدينا الكثير لنتكلم عنه

93
00:05:20,904 --> 00:05:23,866
أريد حضور كل شخص مهما كان

94
00:05:25,784 --> 00:05:28,537
يا إلهى لقد كدت أنسى

95
00:05:30,289 --> 00:05:31,248
تريدين منى فعل ماذا؟

96
00:05:32,624 --> 00:05:35,210
بحث حيوى عن الأباء

97
00:05:35,252 --> 00:05:37,129
لكلبك

98
00:05:37,212 --> 00:05:40,549
لكلبى الأمريكى بروزر وودز

99
00:05:40,632 --> 00:05:44,219
لقد وجدته وحيدا منذ عدة سنوات

100
00:05:44,303 --> 00:05:48,056
يا آنستى، أنا صاحب  أجر بين

101
00:05:48,098 --> 00:05:51,185
المحققين فى منطقة بوسطن

102
00:05:51,268 --> 00:05:52,895
لهذا السبب تحديدا جئت إليك

103
00:05:52,936 --> 00:05:56,648
من الضرورى جدا إيجاد والدة بروزر

104
00:05:56,732 --> 00:06:00,986
ربما يكون إيجاد والده أمرا صعبا
أنت تعرف الكلاب

105
00:06:01,069 --> 00:06:02,404
هل لى بمعرفة السبب؟

106
00:06:02,487 --> 00:06:04,448
بالطبع
برنامج زفاف مارثا ستيوارت

107
00:06:04,489 --> 00:06:07,367
ينصح بفترة من 4 إلى 6 أسابيع لتقديم الدعوات

108
00:06:07,451 --> 00:06:09,953
ولا يمكننى إرسال الدعوة دون عنوان

109
00:06:10,037 --> 00:06:13,415
ومن الأفضل أن أسرع فى البدء

110
00:06:13,457 --> 00:06:16,418
هل تريدين إرسال دعوة لحفلة زفافك

111
00:06:16,460 --> 00:06:19,046
إلى أم كلبك، هل أنت جادة؟

112
00:06:19,129 --> 00:06:20,422
أيها المحقق، لو كنت قد قمت بدعوة

113
00:06:20,506 --> 00:06:22,466
مدرب تخسيس إبنة عمى فيجان

114
00:06:22,508 --> 00:06:24,259
فمن الأفضل أن تصدق أننى سأدعو والدة

115
00:06:24,301 --> 00:06:27,012
أعز المخلوقات إلى والذى كان دوما جوارى

116
00:06:27,095 --> 00:06:30,224
فى الواقع لا أصدق أننى لم أفعل هذا من قبل

117
00:06:30,307 --> 00:06:33,060
أنا أيضا أفكر فى هذا

118
00:06:40,275 --> 00:06:42,110
إيل
مرحبا يا سيد بلين

119
00:06:42,152 --> 00:06:44,446
العميل سعيد للغاية
جيد

120
00:06:44,488 --> 00:06:46,907
كيف استطعتى التفاوض على هذه الصفقة؟

121
00:06:46,990 --> 00:06:50,410
لقد كان أمرا رائعا
شكرا

122
00:06:50,494 --> 00:06:51,703
سوف يجتمع الكبار اليوم يا فتاة

123
00:06:51,787 --> 00:06:55,332
حسنا، سوف أستعد جيدا

124
00:06:55,415 --> 00:06:57,835
ميلتون، رغوة زائدة و ملعقتان سكر

125
00:06:57,918 --> 00:07:00,587
شكرا يا إيل
لا عليك

126
00:07:00,671 --> 00:07:02,923
اقضى عليهم اليوم
شكرا

127
00:07:03,006 --> 00:07:04,967
هذا لك

128
00:07:05,008 --> 00:07:06,844
شكرا، قائمة مكالماتك ضخمة جدا

129
00:07:06,927 --> 00:07:08,887
حقا؟
من الأفضل أن نبدأ إذن

130
00:07:10,430 --> 00:07:12,933
لم يكن هذا ضروريا يا كيفن

131
00:07:13,016 --> 00:07:15,477
لست واثقة من أنهم سيقوموا بترقيتى اليوم

132
00:07:15,519 --> 00:07:17,479
إنها لا تزال مجرد شائعة

133
00:07:17,521 --> 00:07:20,065
هذه الهدية منى ومن الفتيات

134
00:07:20,148 --> 00:07:21,817
حسنا

135
00:07:23,986 --> 00:07:25,487
الآن دورى

136
00:07:28,866 --> 00:07:31,159
أشعر بأننى أكثر فتيات العالم سعادة

137
00:07:31,201 --> 00:07:32,953
و أنا أيضا
حقــــا؟

138
00:07:33,036 --> 00:07:35,080
لم يكن لدى فكرة أننى قد أكون بهذه السعادة

139
00:07:35,164 --> 00:07:38,000
دون توفيق أمور بطاقاتى الإئتمانية

140
00:07:38,083 --> 00:07:39,835
بهذه السرعة؟

141
00:07:39,918 --> 00:07:43,297
حسنا يا آنسة وودز حتى غريبى الأطوار
قد يصابوا بالإنهيار

142
00:07:43,380 --> 00:07:46,133
هل أنت مستعدة؟
نعم

143
00:07:48,427 --> 00:07:51,013
بروزر وودز

144
00:07:51,096 --> 00:07:53,640
لتقابل أمك

145
00:07:53,724 --> 00:07:56,518
بروزر هذه هى .... والدتك

146
00:07:58,437 --> 00:07:59,855
وكل المعلومات هنا

147
00:07:59,938 --> 00:08:02,399
حظ سعيد فى إيجاد أيا كان ما تبحثى عنه

148
00:08:04,151 --> 00:08:07,613
يا إلهى إنها من بوسطن

149
00:08:10,240 --> 00:08:13,368
بروزر لقد وصلنا

150
00:08:13,452 --> 00:08:15,287
وبصفتى أمك التى تبنتك أنا واثقة أنك متوتر

151
00:08:15,370 --> 00:08:16,788
لمقابلتك أمك التى ولدتك

152
00:08:16,872 --> 00:08:21,418
ولكن اصغى إليها، حسنا؟
أنا واثقة من أن لديها أسبابها

153
00:08:21,502 --> 00:08:23,879
بروزر إن والدتك تعيش فى

154
00:08:23,962 --> 00:08:25,714
فى أكبر مستودعات فيرساتشى السرية

155
00:08:25,756 --> 00:08:27,841
أخبرتك أن لديهم والدة كلبى

156
00:08:27,925 --> 00:08:29,051
لا يا سيدتى

157
00:08:29,092 --> 00:08:31,345
إذا لم يك معكِ تصريح لا يمكنك الصعود

158
00:08:31,428 --> 00:08:33,347
من حسن حظى أننى أحتفظ به

159
00:08:33,430 --> 00:08:36,808
مهلا، إنه هنا

160
00:08:36,892 --> 00:08:38,560
هاك

161
00:08:38,602 --> 00:08:40,687
ما هذا؟

162
00:08:40,771 --> 00:08:42,397
إنه تصريح مرور فيرساتشى للشخصيات المهمة

163
00:08:42,439 --> 00:08:44,525
وعلامة تمييز العملاء المهمين

164
00:08:44,608 --> 00:08:47,819
إنه ليس متاحا إلا لمن قاموا بالتسوق
فى خمسة قارات

165
00:08:47,903 --> 00:08:49,738
إذا لم يكن يرضيكِ هذا يمكنك الإتصال بـ

166
00:08:49,780 --> 00:08:52,366
بيلى ديلى رئيس قسم العملاء والعلاقات العامة

167
00:08:52,449 --> 00:08:53,742
لقد وصلتى لفيرساتشى الخطأ يا سيدتى

168
00:08:53,825 --> 00:08:55,994
حقـا؟
أليست دوناتيلا هنا؟

169
00:08:56,078 --> 00:08:57,371
بروزر إلى أين تذهب؟

170
00:08:57,454 --> 00:08:59,540
بروزر

171
00:08:59,623 --> 00:09:00,916
سيدتى

172
00:09:03,752 --> 00:09:04,920
برورز؟

173
00:09:05,003 --> 00:09:07,464
تعالى هنا

174
00:09:07,548 --> 00:09:09,591
إلى أين تذهب

175
00:09:11,969 --> 00:09:15,556
لم أكن أعرفأنك رياضيا هكذا يا بروزر

176
00:09:21,019 --> 00:09:23,981
ما الخطب؟

177
00:09:29,152 --> 00:09:30,445
يا إلهى

178
00:09:34,533 --> 00:09:37,452
أنت، تعالى هنا

179
00:09:37,494 --> 00:09:40,622
هيا، افتح هذا الباب فورا

180
00:09:40,664 --> 00:09:41,874
ماذا تفعلين هنا؟

181
00:09:41,957 --> 00:09:46,628
إن معكم والدة كلبى و أنا أريدها فورا

182
00:09:46,712 --> 00:09:48,755
بالطبع لا
ليس مصرحا لى بإطلاق سراح

183
00:09:48,839 --> 00:09:50,799
أى عينة من غرف الإختبار

184
00:09:50,841 --> 00:09:53,760
ليس مصرحا لى حتى بإمتلاك مفتاح

185
00:09:53,844 --> 00:09:55,846
لقد ابتلعته مرة و فجأة

186
00:09:55,929 --> 00:09:58,807
أصبحت الغريب الأطوار الذى ابتلع المفتاح
والذى لا يمكن الثقة فيه

187
00:10:00,309 --> 00:10:02,895
لا أظنك تفهمنى

188
00:10:02,978 --> 00:10:04,438
أنا مستعدة لشرائها

189
00:10:04,521 --> 00:10:06,106
هذه الحيوانات ليست للبيع يا سيدتى

190
00:10:06,190 --> 00:10:07,900
إنهم حيازة قانوينة لهذا المركز

191
00:10:07,983 --> 00:10:11,278
ما نوع هذا المركز؟

192
00:10:14,615 --> 00:10:16,408
سيد ليفمور، عذرا

193
00:10:16,491 --> 00:10:19,870
إيل شركة فيرساتشى هذه عبارة عن
مركز اختبارات شكلى

194
00:10:19,953 --> 00:10:23,123
لا
إن والدة بروزر هى عينة إختبارية

195
00:10:23,207 --> 00:10:25,000
أريدها أن تخرج فورا

196
00:10:25,083 --> 00:10:27,127
حيوانات الإختبار يتم تسليمها

197
00:10:27,211 --> 00:10:29,505
طواعيـة و هذا لن يحدث

198
00:10:29,588 --> 00:10:32,132
بعد أن أنتهى منهم سيتوسلوا إلى

199
00:10:32,216 --> 00:10:33,634
و أنا لن أكتفى بوالدة بروزر

200
00:10:33,717 --> 00:10:36,678
بل سوف أخرج كل الكلاب من هذا السجن

201
00:10:36,720 --> 00:10:39,056
معهد للأبحـاث العلمية

202
00:10:39,139 --> 00:10:42,309
(شركة فيرساتشى تلك تملكها مؤسسة
اسمها (هذا رائع

203
00:10:42,392 --> 00:10:44,019
هذا رائع فعلا

204
00:10:44,061 --> 00:10:46,480
و نحن من نتولى أمورهم القانونية

205
00:10:46,563 --> 00:10:48,190
سوف نخبر الأعضاء حتى يصلحوا هذا الأمر

206
00:10:48,232 --> 00:10:50,776
لا أستطيع الإنتظار حتى أخبر باقى الأعضاء

207
00:10:50,859 --> 00:10:53,946
ولكن كيف ستقنعيهم؟

208
00:10:59,117 --> 00:11:03,205
لقد هجرته والدته بعد ولادته
وعندما كان فى سن صغير جدا

209
00:11:03,288 --> 00:11:08,168
كنت يحارب فى شوارع بيفرلى هيلز
من أجل البقاء حيا

210
00:11:08,252 --> 00:11:11,630
ويحاول تذكر أحلامه الضائعة

211
00:11:11,713 --> 00:11:15,050
من خلال القيام بالخدع فى هوليوود

212
00:11:15,092 --> 00:11:17,427
ومع هذا فحتى عندما وجد أمه الحنون

213
00:11:17,511 --> 00:11:20,889
لم يستطع إفراغ ما فى مكنون قلبه

214
00:11:20,973 --> 00:11:23,600
لقد كان الأمر صعبا، عندما نظر فى المرآة

215
00:11:23,684 --> 00:11:25,686
وقال لنفسه من تلك التى تنظر إلى من الخلف؟

216
00:11:25,769 --> 00:11:28,230
هذا هو سؤال بروزر

217
00:11:28,313 --> 00:11:32,359
وبطريقة أو بأخرى
ألسنا كلنا بروزر؟

218
00:11:32,442 --> 00:11:35,696
أظن هذا، شكرا لكم

219
00:11:38,115 --> 00:11:40,826
آنسة وودز هذه مؤسسة قانونية

220
00:11:40,909 --> 00:11:43,704
وليست جمعية للدفاع عن حقوق الحيوان

221
00:11:43,787 --> 00:11:46,206
نحن محامون ونحارب من أجل العدالة

222
00:11:46,290 --> 00:11:48,208
وهذا أمرا غير عادلا بكل تأكيد

223
00:11:48,292 --> 00:11:52,045
فى هذه الحالة فإن ثمن الجمال مكلف للغاية

224
00:11:52,129 --> 00:11:54,464
لا أصدق أننى قلت هذا ولكنه أمر واقع

225
00:11:54,548 --> 00:11:56,592
ما نحارب من أجله

226
00:11:56,675 --> 00:11:58,969
هو عملائنا ومصالحهم

227
00:11:59,052 --> 00:12:02,764
ولكن أليس فعل الصواب هو ما يصب
فى مصلحة الجميع؟

228
00:12:02,806 --> 00:12:05,809
أظن أن هناك خلطا فى الأمور

229
00:12:05,893 --> 00:12:09,563
أنت لم تظنهم شيئا واحد، أليس كذلك؟

230
00:12:09,646 --> 00:12:12,691
لم لا نعود لجدول الأعمال

231
00:12:12,774 --> 00:12:15,235
ونناقش مستقبلك اللامع؟

232
00:12:15,319 --> 00:12:17,321
معذرة لا أود مقاطعتكم

233
00:12:17,404 --> 00:12:20,782
ولكننى ... ما تقولوه

234
00:12:20,866 --> 00:12:23,493
أن لو أن هذه المؤسسة اتبعت القانون

235
00:12:23,577 --> 00:12:26,997
حتى لو أضر هذا بالكائنات الحية

236
00:12:27,080 --> 00:12:31,293
فحينها سنكون نقوم بعملنا؟

237
00:12:31,335 --> 00:12:35,088
عذرا يا سيد بلين

238
00:12:35,172 --> 00:12:38,467
لا أظن أننى أستطيع العمل مع ناسا تؤمن بهذا الأمر

239
00:12:40,844 --> 00:12:44,640
أتعرفين؟
أنتِ محقة

240
00:12:44,723 --> 00:12:46,975
شكرا يا سيد بلين

241
00:12:47,059 --> 00:12:49,269
لا يجب عليكِ العمل مع ناسا تؤمن بهذا

242
00:12:49,353 --> 00:12:51,396
كنت أعرف أنك ستفهمنى

243
00:12:51,480 --> 00:12:53,732
أنتِ مفصولة يا إيل

244
00:12:53,815 --> 00:12:55,275
ماذا؟

245
00:12:55,359 --> 00:12:59,154
لا يوجد عندنا أماكن سوى للمحامين الجادين

246
00:12:59,196 --> 00:13:03,075
أمامك لنهاية اليوم لجمع أشيائك

247
00:13:03,158 --> 00:13:07,120
ولكن طاقم السكرتارية أعطانى البلالين لتوه

248
00:13:07,204 --> 00:13:09,706
احتفظى بهم لو شئتى

249
00:13:20,300 --> 00:13:22,761
ابتعد يا إيميت من فضلك

250
00:13:22,845 --> 00:13:25,138
لم لا تخرجى يا عزيزتى؟

251
00:13:25,222 --> 00:13:27,307
أعلم أن بروزر لا يلومك

252
00:13:27,391 --> 00:13:30,227
ولكننى الوحيدة القادرة على الدفاع عنه فى هذا العالم

253
00:13:30,310 --> 00:13:31,770
ولقد خذلته تماما

254
00:13:31,854 --> 00:13:35,816
أتعلمين بما فكرت فى أول مرة رأيتك فيها؟

255
00:13:35,899 --> 00:13:39,319
يا إلهى هذه المرأة ترتدى الكثير من الألوان الوردية؟

256
00:13:39,403 --> 00:13:43,574
لا

257
00:13:43,657 --> 00:13:46,243
لقد قلت لنفسى
هذه المرأة مميزة للغاية

258
00:13:46,326 --> 00:13:50,664
تظن أنها تستطيع تغيير أى شيئ

259
00:13:50,747 --> 00:13:55,544
لذا اخرجى ولنتحدث عن الأمر

260
00:13:55,627 --> 00:13:57,671
لا

261
00:13:57,754 --> 00:14:01,550
يمكننا مناقشة بعض تفاصيل الزفاف

262
00:14:04,428 --> 00:14:06,847
ما رأيك فى هذا؟
إنه مستدير

263
00:14:06,930 --> 00:14:08,223
ومضئ

264
00:14:08,265 --> 00:14:10,601
إنه حتى بألوان فريق الريد سوكس

265
00:14:10,684 --> 00:14:13,061
هذا رائع

266
00:14:13,145 --> 00:14:15,314
بمناسبة فريق الريد سوكس

267
00:14:15,397 --> 00:14:17,232
أنت لن تتراجع الآن، أليس كذلك؟

268
00:14:17,316 --> 00:14:18,567
أتراجع عن ماذا؟

269
00:14:18,609 --> 00:14:21,236
كيف سيبدو الأمر؟
مدرس قانون بجامعة هارفارد

270
00:14:21,320 --> 00:14:23,780
يتزوج من محامية فصلت لتوها من عملها

271
00:14:23,864 --> 00:14:25,866
لقد فصلت لأنها تؤمن بعملها

272
00:14:25,949 --> 00:14:27,492
سوف يبدو الأمر كالأتى

273
00:14:27,576 --> 00:14:32,706
ها هو أسعد الرجال حظا فى العالم

274
00:14:33,790 --> 00:14:35,834
شكرا

275
00:14:43,634 --> 00:14:46,595
يا إلهى

276
00:14:46,678 --> 00:14:50,724
إنه رائع

277
00:14:50,807 --> 00:14:52,851
الخامة غير متماسكة

278
00:14:52,935 --> 00:14:54,436
لا

279
00:14:54,520 --> 00:14:56,730
ما الخطب يا آمى؟

280
00:14:58,941 --> 00:15:01,443
لا يمكننا لصق المحار على التنورة

281
00:15:01,527 --> 00:15:04,363
إن الخامة حساسة جدا والمحار يتساقط

282
00:15:04,446 --> 00:15:06,657
ولكنه كان يتماسك ضمن حالتين من بين ثلاثة

283
00:15:06,740 --> 00:15:08,742
أنا آسفة يا إيل

284
00:15:13,163 --> 00:15:15,707
لا مشكلة، لست فى حاجة

285
00:15:15,791 --> 00:15:18,627
إلى تزيين التنورة بالصدف

286
00:15:20,879 --> 00:15:22,798
ماذا قلتى لى عندما لم أتمكن

287
00:15:22,881 --> 00:15:26,718
من إرتداء هذا الزى الضيق فى زفافى؟

288
00:15:26,802 --> 00:15:28,303
إذا لم تنجح الخامة

289
00:15:28,387 --> 00:15:30,138
لا داعى للعمل بها

290
00:15:30,180 --> 00:15:31,348
هذه إحدى الأقوال المأثورة المفضلة لدى

291
00:15:31,431 --> 00:15:34,810
هذا صحيح جدا، و أنا أعرف ما قد يناسبك

292
00:15:34,893 --> 00:15:37,813
ربما شيئا راقيا مثل

293
00:15:37,896 --> 00:15:40,440
الجلد الأبيض

294
00:15:40,524 --> 00:15:43,652
سوف أتصل بالرجل الذى صنع لى مقاعد سيارتى

295
00:15:43,735 --> 00:15:47,155
مهلا، هذه هى

296
00:15:47,197 --> 00:15:51,618
لا تحارب الخامة بل غيرها

297
00:15:51,702 --> 00:15:54,496
حسنا، لكن جلد أبيض؟

298
00:15:56,081 --> 00:15:59,418
إذا كان القانون هو ما يمنع خروج والدة بروزر

299
00:15:59,501 --> 00:16:01,795
لا يجب أن أحاربه بل أن أغيره

300
00:16:01,879 --> 00:16:04,756
سوف أقوم بحظر

301
00:16:04,840 --> 00:16:07,176
الإختبارات على الحيوانات من أجل مستحضرات التجميل

302
00:16:07,217 --> 00:16:11,013
أعلم أن إجبار الكلاب على وضع الكحل أمر خاطئ

303
00:16:11,054 --> 00:16:12,931
لم يعد الأمر متعلقا بوالدة بروزر فحسب

304
00:16:13,015 --> 00:16:14,558
الأمر أصبح متعلقا بحقيقة تحدث كل يوم

305
00:16:14,641 --> 00:16:16,935
أننى عندما أضع أى مستحضر تجميل

306
00:16:17,019 --> 00:16:20,189
سيكون هذا ثمنه معاناة أحد الحيوانات المساكين

307
00:16:20,272 --> 00:16:22,399
لا أحد يدرك مدى فظاعة هذا الأمر

308
00:16:22,482 --> 00:16:24,109
حتى يحدث له شخصيا

309
00:16:24,193 --> 00:16:25,986
نعم مثل الرضاعة

310
00:16:26,069 --> 00:16:28,780
ولو أردت إعطاء التكلم عن بروزر

311
00:16:28,864 --> 00:16:31,200
يجب أن أذهب للمكان الذى يتكلم فيه الناس

312
00:16:31,241 --> 00:16:36,163
يا إلهى، مقر جريدة كوزموبوليتان

313
00:16:37,748 --> 00:16:40,459
بل أفضل يا سيداتى

314
00:16:40,542 --> 00:16:42,586
سوف أذهب إلى واشنطن

315
00:16:44,004 --> 00:16:45,130
ها أنا قادمة يا واشنطن

316
00:16:45,214 --> 00:16:47,674
لا يمكن لغيرك التعامل مع هذا الموقف

317
00:16:47,758 --> 00:16:51,261
لقد استلمت مكالمة من دلتا نيو

318
00:16:51,345 --> 00:16:52,721
وقد تم إعداد مسكنك

319
00:16:52,763 --> 00:16:55,098
عظيم
إيل

320
00:16:56,600 --> 00:17:01,730
يا إلهى تبدين كما فى الرابع من يولية

321
00:17:01,772 --> 00:17:05,234
هذا يشعرنى بالرغبة فى تناول السجق

322
00:17:05,275 --> 00:17:08,737
نعم، يجب أن تذهبى يا عزيزتى

323
00:17:08,779 --> 00:17:09,947
حسنا

324
00:17:11,490 --> 00:17:13,408
انظرى لهذا يا إيل
ما هذا؟

325
00:17:13,492 --> 00:17:15,452
طبقا لمجلة حقوق الحيوان

326
00:17:15,536 --> 00:17:18,413
رئيستك الجديدة هى أفضل سيدة
تحافظ على حقوق الحيوان فى واشنطن

327
00:17:18,455 --> 00:17:20,874
اسم كلبها بيجلز

328
00:17:20,958 --> 00:17:24,378
وهذا هو اسم جدتى الراقصة

329
00:17:24,461 --> 00:17:26,213
أليست هذه علامة طيبة؟

330
00:17:26,296 --> 00:17:27,965
يا إلهى، سوف أعمل  مع إمرأة لامعة

331
00:17:28,048 --> 00:17:29,383
وهى أيضا خريجة هارفارد مثلى

332
00:17:29,466 --> 00:17:32,594
سوف تكونين بخير
هذا قدرك

333
00:17:32,678 --> 00:17:34,805
ولكن أليس الترتيب لزواج القرن

334
00:17:34,888 --> 00:17:37,975
وتغيير القانون أمرا صعبا نوعا ما؟

335
00:17:38,058 --> 00:17:40,644
باوليت، لقد علمت بروزر التسوق الإلكترونى

336
00:17:40,727 --> 00:17:43,689
وأظن أنه يمكننى التعامل مع الكونجرس

337
00:17:43,772 --> 00:17:46,149
أراكم لاحقا

338
00:18:24,229 --> 00:18:26,607
هل أنت على استعداد؟

339
00:18:26,690 --> 00:18:28,066
حسنا

340
00:18:28,150 --> 00:18:29,568
مرحبا بك فى ويلنجتون يا سيدتى

341
00:18:29,651 --> 00:18:31,695
من الرائع أن أكون هنا

342
00:18:50,797 --> 00:18:52,799
حان وقت تشريع القانون

343
00:18:55,010 --> 00:18:56,470
لا

344
00:19:00,349 --> 00:19:02,309
هكذا أشبه نانسى ريجان

345
00:19:02,392 --> 00:19:04,686
وهكذا هيلارى كلينتون

346
00:19:04,728 --> 00:19:07,523
وهكذا مونيكـــا

347
00:19:07,606 --> 00:19:10,359
هذا أكثر من رائع

348
00:19:16,156 --> 00:19:18,033
مرحبا

349
00:19:18,075 --> 00:19:20,869
صباح الخير أيها الرفاق

350
00:19:20,911 --> 00:19:22,704
هذا هو يومى الأول

351
00:19:27,251 --> 00:19:28,377
حقيبة رائعة

352
00:19:28,460 --> 00:19:31,004
ماذا؟
شكرا

353
00:19:33,507 --> 00:19:35,175
مرحبا

354
00:19:39,805 --> 00:19:44,017
اخر شيئ على قائمة الأعمال.... إيل وودز

355
00:19:44,101 --> 00:19:46,103
زميلة شخصية للنائبة رود
سوف تقوم بتقديم مذكرة

356
00:19:46,186 --> 00:19:48,897
عن إختبار مستحضرات التجميل على الحيوانات

357
00:19:48,981 --> 00:19:50,732
عذرا هل تدعم رود هذا الكلام؟

358
00:19:50,774 --> 00:19:52,276
ربما هى مسألة ضمير

359
00:19:52,359 --> 00:19:55,070
من يعلم؟، ربما يزيد هذا شعبيتنا

360
00:19:55,153 --> 00:19:57,072
المهم أننا محبى للحيوانات الآن

361
00:19:57,114 --> 00:20:00,951
لو كان هذا مهما هكذا لـ رود،
ألم يكن من الأفضل أن أتعامل أنا مع الأمر؟

362
00:20:01,034 --> 00:20:03,871
لا يا تيموثى، ليس عندما يتعلق الأمر بإمرأة

363
00:20:03,954 --> 00:20:05,873
طبقا لما تقوله رود فهى من أذكى

364
00:20:05,956 --> 00:20:08,125
العقول القانونية فى وقتنا الحالى

365
00:20:10,294 --> 00:20:13,589
مرحبا أيها المناضلون

366
00:20:13,672 --> 00:20:15,132
لم أظن أننى قد أكون بمثل هذه السعادة

367
00:20:15,215 --> 00:20:17,426
منذ أن أصبحت جوكى شركة تجارية

368
00:20:17,467 --> 00:20:21,054
يا إلهى، إنه مقر العرائس

369
00:20:21,138 --> 00:20:23,223
إنها تلمع بشدة

370
00:20:23,307 --> 00:20:25,225
إذن أين سأبدأ؟

371
00:20:25,309 --> 00:20:26,768
عذرا يا عزيزتى؟

372
00:20:26,810 --> 00:20:30,439
مقر المتدربين هو بأسفل عند الحجرة 216

373
00:20:30,480 --> 00:20:34,234
هذه قبل الحجرة 217 وبعد 215

374
00:20:34,318 --> 00:20:36,612
يا إلهى، هذا لطف بالغ منك

375
00:20:36,653 --> 00:20:38,447
هل تظنينى متدربة؟

376
00:20:38,530 --> 00:20:41,450
يبدو أن الحمية لم تفلح تماما

377
00:20:41,533 --> 00:20:42,743
من أنتِ؟

378
00:20:42,826 --> 00:20:47,372
عذراإيل وودز... مرحبا

379
00:20:47,456 --> 00:20:50,000
أان لم أراكِ منذ حفلة تجمع الخريجين

380
00:20:50,083 --> 00:20:53,295
أعلم، كيف حالك؟بخير

381
00:20:53,378 --> 00:20:55,380
هذه إيل وودز يا رفاق

382
00:20:55,464 --> 00:20:58,717
هى نفس ما كنت عليه عندما جئت هنا لأول مرة

383
00:20:58,800 --> 00:21:01,887
إنها تشعرنى و كأننى عدت للوطن

384
00:21:01,970 --> 00:21:03,514
هل أنت مستعدة لملاحقة من هنا؟

385
00:21:03,597 --> 00:21:05,599
أليست هذه هى أحذيتى المناسبة؟

386
00:21:05,682 --> 00:21:09,770
إنها رائعة
شكرا إنها من نوع كومفى

387
00:21:11,104 --> 00:21:13,607
ها هو بروزر ، مرحبا

388
00:21:15,067 --> 00:21:18,278
أيها الصغير

389
00:21:18,362 --> 00:21:20,072
ساندوها يا رفاق

390
00:21:20,155 --> 00:21:22,991
هذه هى أفضل مجموعة فى الكونجرس

391
00:21:23,075 --> 00:21:24,701
لذا اجمعيهم حولك

392
00:21:24,785 --> 00:21:26,745
لتناقشوا الخطة فور استعدادك

393
00:21:26,829 --> 00:21:28,372
و بالمناسبة يا إيل؟
نعم؟

394
00:21:28,455 --> 00:21:31,458
مرحبا بك فى واشنطن
شكرا لكِ

395
00:21:31,542 --> 00:21:34,503
حسنا

396
00:21:34,545 --> 00:21:37,464
كنت توقف عند سؤالى عن مكان مكتبى

397
00:21:37,548 --> 00:21:40,342
هذا المكتب هناك

398
00:21:43,679 --> 00:21:47,057
حسنا، إذن سوف أحتاج لبعض الصمغ

399
00:21:47,140 --> 00:21:51,228
وبعض المقصات المشرشرة وبعض الشرائط

400
00:21:51,311 --> 00:21:53,313
نعم هذا سيفى بالمطلوب

401
00:21:56,400 --> 00:21:58,735
حسنا، انظرى إليكِ

402
00:21:58,819 --> 00:22:00,821
يمكنك إدارة عملك كمنسقة لحفلات الزفاف

403
00:22:00,904 --> 00:22:02,698
بينما تحركين المذكرة القانونية

404
00:22:02,781 --> 00:22:04,283
لا داعى للسخافة يا جريس

405
00:22:04,366 --> 00:22:06,577
هذه هى إعدادات حفل زواجى من إيميت

406
00:22:06,660 --> 00:22:09,329
أترى، لقد صنع هذه لى

407
00:22:09,413 --> 00:22:12,541
هذا هو و هذه أنا مبتسمة

408
00:22:12,624 --> 00:22:14,001
ربما يصنع لك واحدة لى و لك

409
00:22:15,919 --> 00:22:18,380
بالمناسبة عليك بالإنتظار حتى أخبر

410
00:22:18,422 --> 00:22:20,090
النائبة بأنه تمت دعوتى

411
00:22:20,174 --> 00:22:22,092
إلى حفلة زفاف ابن اخ جون ماكينز

412
00:22:22,176 --> 00:22:24,052
إنه فتى رائع بحق

413
00:22:24,094 --> 00:22:25,679
اخبرنى يا تيموثى

414
00:22:25,762 --> 00:22:28,348
هل يصعب عليك التنفس

415
00:22:28,432 --> 00:22:30,559
وفمك فى نفس اتجاه مؤخرتك؟

416
00:22:30,642 --> 00:22:33,270
لا أعلم يا جريس، هل تصعب الرؤية

417
00:22:33,353 --> 00:22:35,397
ورأسك فى معمل الأقليات؟

418
00:22:35,480 --> 00:22:37,733
لقد كان سيدا محترما من ولاية ايوا

419
00:22:37,774 --> 00:22:40,444
وقد هجرته زوجته مؤخرا و قد تكلمنا فحسب

420
00:22:40,527 --> 00:22:43,488
نعم، لأنك لو كنتِ قمتِ بزيارة مقاطعته

421
00:22:43,572 --> 00:22:45,991
فعلى الأقل كان يمكنك الحصول
على بعض التشريعات من هناك

422
00:22:46,074 --> 00:22:47,201
وكيف يمكنك أن تعرف

423
00:22:47,242 --> 00:22:49,745
بينما أنت مشغول فى ملاحقة
المتدربين على مزلاجتك؟

424
00:22:49,786 --> 00:22:52,664
عذرا؟
من يود التكلم عن اختبارات الحيوانات؟

425
00:22:52,748 --> 00:22:55,083
اكتبى مذكرة يا بريتنى
ليس معى سيارة

426
00:23:01,089 --> 00:23:02,466
حان وقت كأس الصداقة

427
00:23:02,549 --> 00:23:04,843
تجمعوا من حولى

428
00:23:04,927 --> 00:23:07,721
أيها الأصدقاء و الأعداء

429
00:23:07,804 --> 00:23:10,224
اتحدوا

430
00:23:10,265 --> 00:23:12,601
ومرروا الكأس لزملائكم

431
00:23:12,684 --> 00:23:14,811
بدلا من رميه بعيدا

432
00:23:14,895 --> 00:23:17,105
وسوف نجد بعد هذا الإنسجام والحب

433
00:23:17,189 --> 00:23:19,441
فى كأس الأصدقاء

434
00:23:20,984 --> 00:23:23,403
لا تخبرونى أنكم لا تعرفون كأس الأصدقاء؟

435
00:23:25,280 --> 00:23:27,241
حسنا سأشرح لكم الأمر

436
00:23:27,282 --> 00:23:30,536
سوف تكتبون شيئا تقومون فيه بمديح قصير

437
00:23:30,619 --> 00:23:32,538
أمرا طيبا

438
00:23:32,621 --> 00:23:33,789
أمرا طيبا؟

439
00:23:33,831 --> 00:23:35,290
نعم، مجاملة بخصوص زملائكم

440
00:23:35,332 --> 00:23:36,625
شيئا لطيفا فحسب

441
00:23:36,667 --> 00:23:40,045
ثم تقومون بوضعه فى الإناء المقدس

442
00:23:40,128 --> 00:23:43,590
إن هذا الكأس ضرورى فى أى مكان

443
00:23:43,674 --> 00:23:45,509
مثلا فى حفلة ربيع 1998

444
00:23:45,592 --> 00:23:48,595
اجتمع نادى الدلتا نيو مع نادى الكابا كابا

445
00:23:48,679 --> 00:23:51,557
لمناقشة موضوع التقبيل فى أكشاك التليفون

446
00:23:51,640 --> 00:23:52,808
هيا اكتبوا

447
00:23:52,891 --> 00:23:55,143
عموما دارت مناقشة ساخنة بخصوص

448
00:23:55,185 --> 00:23:57,271
سياسية التقبيل باللسان أو من دونه

449
00:23:57,312 --> 00:23:59,147
و أظنكم تعرفون إلى أى جانب
كان نادى الكابا

450
00:23:59,231 --> 00:24:02,150
عموما لقد ساعدنا الكأس على تخطى الخلافات

451
00:24:02,234 --> 00:24:03,735
و أظنه سيساعدنا اليوم

452
00:24:03,819 --> 00:24:07,155
لنجرب الكأس فحسب

453
00:24:07,239 --> 00:24:09,575
شكرا يا رينا، شكرا

454
00:24:09,658 --> 00:24:10,826
شكرا

455
00:24:10,909 --> 00:24:12,995
شكرا يا تيموثى

456
00:24:14,371 --> 00:24:20,669
الآن سيدة الكأس وهى أنا ستقوم
بقراءة الأوراق

457
00:24:21,712 --> 00:24:23,505
حسنا، هذه ورقتى

458
00:24:24,840 --> 00:24:28,135
إن جريس تملك الثقة فى أن تتكلم عما
يدور بعقلها

459
00:24:28,218 --> 00:24:31,263
كما أنها تبدو رائعة فى هذا الطقم

460
00:24:31,346 --> 00:24:33,724
لذا لنصفق لجريس

461
00:24:33,807 --> 00:24:36,768
أترون؟
هذه أولى الأوراق

462
00:24:36,852 --> 00:24:40,731
هذا مثير جدا، أتسائل عما سيحدث لاحقا؟

463
00:24:40,814 --> 00:24:43,775
حسنا، هذه

464
00:24:43,859 --> 00:24:48,322
ما هو وجه الشبه بين إيل وودز و كأس الصداقة؟

465
00:24:48,363 --> 00:24:50,616
هذا لغز، هذا رائع

466
00:24:50,699 --> 00:24:52,201
أحب الألغاز

467
00:24:52,284 --> 00:24:55,120
إن كلاهمــــا

468
00:24:58,373 --> 00:25:00,417
غبى

469
00:25:00,501 --> 00:25:02,211
هذا يكفــى

470
00:25:02,294 --> 00:25:05,088
ربما يمكننا فعل شيئا ذو أهمية

471
00:25:05,172 --> 00:25:06,590
مثل حضور جلسة استماع

472
00:25:06,673 --> 00:25:08,926
تريدين البدء و سوف أدلك

473
00:25:09,009 --> 00:25:12,971
شكرا يا جريس، هذا كرم بالغ منك

474
00:25:13,055 --> 00:25:16,391
أظن  أن كأس الصداقة أتى بمفعوله

475
00:25:19,561 --> 00:25:20,729
رائع

476
00:25:20,771 --> 00:25:23,065
صباح الخير

477
00:25:23,106 --> 00:25:26,193
هذا تماما مثلما أرى فى قناة سى سبان
عدا أننى لا أشعر بالملل

478
00:25:26,276 --> 00:25:27,611
أنت فى المكان الخاطئ يا عزيزتى

479
00:25:27,694 --> 00:25:29,571
إن غرفة المتدربين الجدد

480
00:25:29,655 --> 00:25:32,866
رقم 216؟
شكرا، لقد سمعت هذا

481
00:25:37,412 --> 00:25:40,582
مرحبا أنا إيل وودز و أنا لست متدربة

482
00:25:40,624 --> 00:25:42,125
روب كول ولست متدربا أنا الأخر

483
00:25:42,209 --> 00:25:44,711
أنا مساعدة قانونية جديدة لدى النائبة رود

484
00:25:44,795 --> 00:25:46,839
و أنا نائب قديم بالكونجرس من ديلوير

485
00:25:46,922 --> 00:25:50,384
لقد ذهبت إلى هناك، ولا توجد عندهم ضريبة مبيعات
أحسنت يا سيدى

486
00:25:51,426 --> 00:25:53,846
على الحضور الإلتزام

487
00:25:55,806 --> 00:25:59,726
مرحبا بكم فى الأجتماع الخاص

488
00:25:59,810 --> 00:26:01,270
عذرا

489
00:26:01,353 --> 00:26:04,022
بلجنة الطاقة و التجارة

490
00:26:04,106 --> 00:26:07,943
قبل أن نتحول للجدول الرسمى

491
00:26:07,985 --> 00:26:10,070
هل هناك ملاحظات مسبقة؟

492
00:26:10,153 --> 00:26:11,822
سيادة الرئيسة

493
00:26:11,905 --> 00:26:13,740
جريس روسيتر، رئيسة طاقم

494
00:26:13,824 --> 00:26:15,617
النائبة رود من ولاية ماساشوتس

495
00:26:15,659 --> 00:26:17,452
وبما أننا أجدد أفراد طاققمنا

496
00:26:17,494 --> 00:26:21,165
سوف تقوم بالعمل على تقديم مذكرة فى لجنتكم

497
00:26:21,248 --> 00:26:22,958
فأنا واثقة من أنها تود التحدث

498
00:26:23,041 --> 00:26:27,296
لذا أعطى الكلمة لزميلتى، السيدة ذات الرداء الوردى

499
00:26:27,379 --> 00:26:29,965
يمكنك التكلم أيتها السيدة ذات الرداء الوردى

500
00:26:30,048 --> 00:26:31,508
أنا؟

501
00:26:31,592 --> 00:26:35,470
هل يمكنك تعريفنا أكثر بنفسك؟

502
00:26:35,512 --> 00:26:37,097
بالطبع

503
00:26:37,181 --> 00:26:40,392
اسمى إيل وودز، من ولاية بوسطن مدينة بيل إير

504
00:26:40,475 --> 00:26:42,227
وكما هو واضح من لقبى

505
00:26:42,311 --> 00:26:44,938
أنا محامية طموحة وراغبة فى كل
ماهو موجود  فى الطبيعة

506
00:26:45,022 --> 00:26:46,148
وفى مصلحة المواطن

507
00:26:46,231 --> 00:26:48,775
حتى حدث شيئا لكلبى بروزر

508
00:26:48,859 --> 00:26:52,070
جعلنى أواجه موضوع اختبارات الحيوان

509
00:26:52,154 --> 00:26:53,530
لقد خرجتِ عن النظام يا آنسة وودز

510
00:26:53,614 --> 00:26:55,824
هذه لجنة للإستماع عن كفاءة الوقود

511
00:26:55,908 --> 00:26:58,577
ولا أرى أى شيئ على جدول الأعمال يخص إختبارات الحيوانات

512
00:26:58,660 --> 00:26:59,786
من فضلك توقفى عن الكلام؟

513
00:26:59,828 --> 00:27:01,371
بالطبع لقد كدت أنتهى

514
00:27:01,455 --> 00:27:03,957
لذا لقد أردت أن أقول

515
00:27:04,041 --> 00:27:05,375
أننى شعرت بالإثارة البالغة يوم

516
00:27:05,459 --> 00:27:07,586
أن سرت داخل هذا المبنى

517
00:27:07,669 --> 00:27:11,340
وقمت بوضع تلك المذكرة فى

518
00:27:11,381 --> 00:27:13,008
ما اسمه؟

519
00:27:13,091 --> 00:27:16,053
إنه شيئا لامع، هذا الصندوق الماهوجونى؟

520
00:27:16,136 --> 00:27:17,262
صندوق الإيداع

521
00:27:17,346 --> 00:27:20,182
بالظبط، كيف نسيت اسمه؟

522
00:27:20,265 --> 00:27:22,643
إنه مثل الأرنب، إنه ممتاز فى إختبارات الحيوانات

523
00:27:22,684 --> 00:27:24,603
وأود من الجميع أن يعرف

524
00:27:24,686 --> 00:27:27,022
أننى سأقيم حفلة

525
00:27:27,064 --> 00:27:30,150
وسأعد السنجاريا إنها لذيذة جدا

526
00:27:30,234 --> 00:27:33,362
رائع، إن كل ما يحدث مثيرا للغاية

527
00:27:33,403 --> 00:27:35,572
سيكون هذا ممتعا للغاية

528
00:27:35,656 --> 00:27:37,366
لكن فى المرة القادمة التى تفكرى فيها

529
00:27:37,449 --> 00:27:42,204
بحضور جلسة من جلساتى.....لا تفعلى

530
00:27:45,707 --> 00:27:47,376
على اللجنة الإلتزام

531
00:27:47,459 --> 00:27:48,710
حسنا

532
00:27:48,794 --> 00:27:50,879
مرحبا بكم فى الأجتماع الخاص للجنة

533
00:27:50,963 --> 00:27:53,715
الطاقة و التجارة

534
00:27:57,219 --> 00:27:59,221
مرحبا بك فى ويلنجتون يا سييدتى

535
00:28:05,561 --> 00:28:07,813
شقة 17 ب؟

536
00:28:09,982 --> 00:28:12,442
لقد وصلك طرد

537
00:28:14,194 --> 00:28:17,698
داخل هذا الصندوق أرواع حذاء زفاف على الإطلاق

538
00:28:17,781 --> 00:28:19,408
حذاء أكثر من رائع

539
00:28:19,491 --> 00:28:20,742
ولن أتمكن من إرتدائه

540
00:28:20,826 --> 00:28:22,578
لأننى لن أتمكن من إقامة

541
00:28:22,661 --> 00:28:24,204
الزفاف الخيالى بملعب البيسبول فى الموعد المحدد

542
00:28:24,288 --> 00:28:25,706
بإعتبار أننى لن أستطيع الوصول

543
00:28:25,747 --> 00:28:28,083
لهؤلاء النواب المهمين حتى يدعموا مذكرتى

544
00:28:28,167 --> 00:28:31,420
والتى يجب أن أحصل لها على جلسة إستماع
لإيقاف إختبارات الحيوانات

545
00:28:31,461 --> 00:28:33,005
حتى أعيد لم شمل بروزر بوالدته

546
00:28:33,088 --> 00:28:34,715
حتى يحضروا زفافى

547
00:28:34,756 --> 00:28:35,924
والذى كنت سأرتدى خلاله

548
00:28:36,008 --> 00:28:38,594
هذا الحذاء الرائع

549
00:28:38,677 --> 00:28:41,138
الموجود داخل هذا الصندوق

550
00:28:41,221 --> 00:28:45,225
إنهم لا يقولوا كل هذا داخل كتيب التعليمات

551
00:28:50,272 --> 00:28:53,525
إنه رائع

552
00:28:55,319 --> 00:28:56,653
أتظن هذا؟

553
00:28:57,905 --> 00:28:59,531
عذرا

554
00:29:02,743 --> 00:29:05,037
إيل ودز، مساعدة قانونية

555
00:29:05,120 --> 00:29:07,623
للنائبة رود من  ولاية ماساشوتس

556
00:29:07,706 --> 00:29:10,709
سيد بوست،  بواب

557
00:29:10,792 --> 00:29:13,670
لهذا الباب

558
00:29:13,754 --> 00:29:16,882
طوال اليوم شعرت بأننى مثل
الحذاء الأبيض المقطوع بعد عيد العمال

559
00:29:16,965 --> 00:29:19,134
أكره هذا الشعور

560
00:29:19,176 --> 00:29:22,095
أيا كان ما يعنيه

561
00:29:22,179 --> 00:29:26,767
يجب أن أذهب، لو كنت سأحاول تشريع القانون

562
00:29:26,808 --> 00:29:28,977
فيجب أن أعد خطة هجومية

563
00:29:29,061 --> 00:29:33,524
عل لجنة الطاقة و الرون هذه

564
00:29:33,607 --> 00:29:35,651
وداعا يا سيد

565
00:29:35,734 --> 00:29:39,363
التجارة
ماذا قلت؟

566
00:29:39,446 --> 00:29:43,200
إنها تدعى لجنة الطاقة و التجارة

567
00:29:43,283 --> 00:29:47,287
اه، شكرا

568
00:29:56,672 --> 00:29:58,507
هذا أمرا هاما بالنسبة لى يا جريس

569
00:29:58,590 --> 00:30:00,384
إنهم لن يقوموا بتغطية ألام جدتى بالمرطب

570
00:30:00,467 --> 00:30:03,178
مما يعنى أن لديها يد واحدة فقط لكى تنجح

571
00:30:03,220 --> 00:30:06,056
يمكننى أن أحصل على لجنة إستماع
أين مذكرتك يا رينا؟

572
00:30:06,139 --> 00:30:08,350
لم يقم طاقم المحامون بسحبها منذ ستة أسابيع

573
00:30:08,433 --> 00:30:10,310
لكن لو أمكننى التكلم مع مساعدة النائب

574
00:30:10,394 --> 00:30:12,145
سوف يمكننى أن أكون على جدول الأعمال

575
00:30:12,187 --> 00:30:14,439
لقد رفعنا أمر قضايا المخدرات الموسم الماضى

576
00:30:14,523 --> 00:30:17,526
وهناك مواضيع أهم من هذا

577
00:30:17,609 --> 00:30:21,780
رينا لو أن جريس مشغولة جدا

578
00:30:21,864 --> 00:30:23,907
ربما يمكنك التكلم مع المساعدة بنفسك

579
00:30:23,991 --> 00:30:26,577
أو من الأفضل مع النائب نفسه

580
00:30:26,660 --> 00:30:30,706
أليس لديك ما تقومى بترتيبه؟

581
00:30:30,789 --> 00:30:34,168
فى الواقع أفكر الآن

582
00:30:34,209 --> 00:30:36,545
ومع رغبة رينا الواضحة فى إتمام المشروع

583
00:30:36,628 --> 00:30:38,297
فمن سيكتب تلك المذكرة أفضل منها؟

584
00:30:38,380 --> 00:30:39,715
أنا؟

585
00:30:39,798 --> 00:30:41,175
مثلما أقول دائما

586
00:30:41,216 --> 00:30:43,927
لم تدع غيرك يقوم با يمكنك فعله بنفسك؟

587
00:30:44,011 --> 00:30:45,804
عدا فى حالة العناية بالحواجب

588
00:30:45,888 --> 00:30:47,931
نحن نتبع القواعد دائما

589
00:30:48,015 --> 00:30:49,391
لقد كان معمولا بهذا منذ 200 عاما

590
00:30:49,474 --> 00:30:51,435
حسنا أيتها الآنسة؟

591
00:30:51,518 --> 00:30:55,772
ابقى مع المحامين وسيصلوا إليكِ فى النهاية

592
00:30:55,856 --> 00:30:58,775
هذه هى العادة الجديدة للنواب

593
00:31:04,698 --> 00:31:05,949
مجرد دولار

594
00:31:06,033 --> 00:31:07,826
ألا تؤمن بمساعدة الناس؟

595
00:31:07,910 --> 00:31:09,161
ما أؤمن به يا سيدى

596
00:31:09,244 --> 00:31:11,330
هو أن العمل سيجعلك تحصل على المال

597
00:31:12,998 --> 00:31:14,583
اعطنى 50 سنتا فقط
دعنى و شأنى

598
00:31:14,666 --> 00:31:16,710
ربع دولار
اذهب وضايق شخصا غيرى

599
00:31:21,131 --> 00:31:23,926
الناس هنا لا تعاون بعضها

600
00:31:24,009 --> 00:31:26,512
هل تريدين الحصول على جلسة إستماع لمذكرتك؟

601
00:31:26,595 --> 00:31:29,598
إذن عليكِ بالنائبة هاوزر
إنها تحتاج لحقائق سياسية

602
00:31:29,681 --> 00:31:32,100
سيدنى؟

603
00:31:32,184 --> 00:31:34,520
من يحتاج إلى ماذا؟

604
00:31:34,603 --> 00:31:38,690
هاوزر، رئيسة لجنة الطاقة و التجارة

605
00:31:38,774 --> 00:31:42,027
لو أمكنها أن تعيد قراءة الحقائق

606
00:31:42,110 --> 00:31:47,324
الخاصة بالجراء، فربما يفى هذا بالمطلوب

607
00:31:47,407 --> 00:31:50,410
حقا؟
ماذا لو جعلتها ترى

608
00:31:50,494 --> 00:31:52,037
ما يفعلونه بهذه الحيوانات؟

609
00:31:52,120 --> 00:31:57,167
هذا قد ينجح
مع شخصا ذو قلب

610
00:31:57,251 --> 00:32:00,629
هاوزر لا تستجيب سوى للحقائق و الأرقام و البيانات

611
00:32:00,671 --> 00:32:02,714
يجب عليك القيام بعمل شاق

612
00:32:02,798 --> 00:32:05,050
كيف تعلمت كل هذا؟

613
00:32:05,133 --> 00:32:06,927
لقد حدث تحت نظرى

614
00:32:06,969 --> 00:32:09,596
كل الفضائح السياسية و الأجتماعية

615
00:32:09,680 --> 00:32:11,723
خلال ال 30 عاما الماضية

616
00:32:11,807 --> 00:32:13,851
هل كنت تعمل فى البيت الأبيض؟

617
00:32:13,934 --> 00:32:16,812
لا،... فى الولينجتون

618
00:32:16,854 --> 00:32:19,231
بعد هاوزر عليكِ بستانفورد ماركس

619
00:32:19,314 --> 00:32:21,650
النائب الجمهورى من ولاية ألاباما

620
00:32:21,692 --> 00:32:23,068
سيدنى أنت بلا شك

621
00:32:23,151 --> 00:32:26,113
أكثر شخص استفدت من مقابلته فى واشنطن

622
00:33:04,526 --> 00:33:06,195
ما هى نسبة هاوزر فى الإنتخابات السابقة؟

623
00:33:06,278 --> 00:33:07,571
أربعة نقاط، 52 إلى 48

624
00:33:07,654 --> 00:33:08,780
من هو رئيس طاقم هاوزر؟

625
00:33:08,864 --> 00:33:11,575
تيد، عمره 34 عاما قوى

626
00:33:11,658 --> 00:33:14,536
ومن هى مساعدة مارك؟
ميرفى، محافظة جدا و أقوى

627
00:33:14,578 --> 00:33:17,664
أظنك مستعدة
شكرا يا سسيد

628
00:33:27,049 --> 00:33:29,426
لقد استعرت هذا

629
00:33:36,391 --> 00:33:38,310
عذرا

630
00:33:38,393 --> 00:33:39,978
بناءا على الحقائق التاريخية

631
00:33:40,062 --> 00:33:41,396
الخاصة بنسب التصويت للنائبات

632
00:33:41,480 --> 00:33:44,358
فموضوع الإختبارات على الحيوانات موضوع حيوى للغاية

633
00:33:44,399 --> 00:33:46,527
مما يعود بى للهدف الرئيسى

634
00:33:46,568 --> 00:33:49,655
مما يعود بنا لنهاية وقتنا، لكن هذه أشياء طيبة

635
00:33:49,738 --> 00:33:50,948
سوف أتشاور الأمر مع زملائى

636
00:33:51,031 --> 00:33:52,741
أنا لم أنتهى من كلامى

637
00:33:52,783 --> 00:33:54,243
هل يوم الجمعة يناسبك؟
بالتأكيد

638
00:33:54,326 --> 00:33:58,247
الجمعة الثانية فى نوفمبر والصف يبدأ من هناك

639
00:33:58,330 --> 00:34:01,208
ولكن مهلا، لن أكون هنا فى نوفمبر

640
00:34:01,250 --> 00:34:02,709
سوف أتزوج

641
00:34:03,919 --> 00:34:05,671
بما أن النائب ماركس مشغول

642
00:34:05,754 --> 00:34:06,880
ربما يمكنك النظر

643
00:34:06,922 --> 00:34:09,299
إلى هذا الرسم البيانى الخاص بالإختبارات على الحيوانات

644
00:34:11,593 --> 00:34:13,136
ولكنها لوحة مزدوجة

645
00:34:14,721 --> 00:34:18,100
سوف أقرأ مذكرة الملاك هذا الأسبوع

646
00:34:18,183 --> 00:34:20,477
بعد خمسة دقائق سوف أكون فى اللجنة
رينا

647
00:34:20,561 --> 00:34:21,728
حسنا

648
00:34:21,812 --> 00:34:24,022
لقد تم رفض مذكرة رينا

649
00:34:24,106 --> 00:34:25,566
الخاصة بالأدوية المخدرة

650
00:34:25,649 --> 00:34:26,942
عذرا

651
00:34:27,025 --> 00:34:30,445
وما موقفنا مع الحيوانات؟
لم يتم وضعها بعد على جدول الأعمال

652
00:34:30,487 --> 00:34:32,948
إذن فلم نفعل بها شيئا
لتساعدى إيل يا جريس

653
00:34:33,031 --> 00:34:36,285
لنتحرك أراكم لاحقا

654
00:34:36,326 --> 00:34:38,745
جريس

655
00:34:38,829 --> 00:34:41,290
أظن أنه يمكننى الإجتماع بمساعد هاوزر

656
00:34:41,331 --> 00:34:43,542
من فضلك، يمكنك  الحصول على 100 اجتماع

657
00:34:43,625 --> 00:34:45,043
ولن يهم هذا

658
00:34:45,127 --> 00:34:46,837
هذه هى سياسة واشنطن

659
00:34:46,920 --> 00:34:49,298
لا أحضان حارة و لا أكشاك تقبيل

660
00:34:49,339 --> 00:34:51,675
الأمر يتطلب القسوة و ذكاء الشوارع

661
00:34:51,758 --> 00:34:54,970
لقد رأيت الآلاف من الفتيات المثاليات المؤدبات مثلك

662
00:34:55,053 --> 00:34:57,931
يجيئون هنا

663
00:34:57,973 --> 00:35:01,852
ثم يعودون إلى بلادهم وكعوبهم متورمة

664
00:35:01,935 --> 00:35:05,314
شكرا يا جريس

665
00:35:05,397 --> 00:35:08,734
لقد ذكرتنى فعلا بشيئا مهما

666
00:35:08,817 --> 00:35:11,278
لقد جئت هنا للتكلم بالنيابة عن كلبى

667
00:35:11,320 --> 00:35:13,655
ولكننى نسيت أن اتكلم أنا

668
00:35:13,739 --> 00:35:16,825
لذا يمكنك القيام بالأمر على طريقة واشنطن

669
00:35:16,909 --> 00:35:21,455
ولكننى سأقوم به على طريقة إيل وودز

670
00:35:21,538 --> 00:35:21,663
حان وقت الجد

671
00:35:23,165 --> 00:35:25,792
الهدف
النائبة ليبى هاوزر

672
00:35:25,834 --> 00:35:27,252
ولدت فى زمن ما بعد الحرب العالمية

673
00:35:27,336 --> 00:35:30,714
ترتدى أحذية ذات كعب من طراز الخمسينات

674
00:35:30,797 --> 00:35:33,509
شعرها لونه أحمر

675
00:35:33,592 --> 00:35:36,428
قد تكون تستخدم موادا كيميائية

676
00:35:36,512 --> 00:35:38,055
ساعدنى يا بوست

677
00:35:38,138 --> 00:35:40,682
يوجد 118 صالون فى نطاق 10 أميال

678
00:35:40,766 --> 00:35:42,935
يفصل بينهم خبراء الألون

679
00:35:43,018 --> 00:35:48,357
وخبراء العناية بالشعر

680
00:35:48,440 --> 00:35:51,401
لم أعلم أن هناك خبراء للعناية بالشعر

681
00:35:51,485 --> 00:35:52,778
نعم

682
00:35:52,861 --> 00:35:55,155
ربما لهذا ذهبت فى الطريق الخاطئ

683
00:35:56,698 --> 00:35:57,908
معك وودز

684
00:35:57,991 --> 00:35:59,743
الأمر كما ظننتِ تماما

685
00:35:59,827 --> 00:36:01,954
إنها فى صالون حديث و محافظ

686
00:36:02,037 --> 00:36:04,456
موجود كتاب فيدال

687
00:36:04,540 --> 00:36:07,501
فى الواقع لقد كان هذا الصالون محل دراسة لنا

688
00:36:07,584 --> 00:36:09,753
فى أخر سنواتنا بجامعة الشعر

689
00:36:09,837 --> 00:36:12,047
كان هذا قبل أن يفصلونى

690
00:36:12,130 --> 00:36:14,424
إنهم لم يستطيعوا إستيعاب فكرك يا باوليت

691
00:36:14,508 --> 00:36:17,135
أنا أعرف أنه سيكون لكِ شأن خاص

692
00:36:18,303 --> 00:36:19,763
عذرا

693
00:36:19,847 --> 00:36:22,224
هل معك قلم؟
نعم

694
00:36:22,266 --> 00:36:24,476
إنه موجود عن المعهد و الشارع رقم 12

695
00:36:24,560 --> 00:36:27,104
صالون بونتيمبو

696
00:36:30,482 --> 00:36:32,651
ألا تحبى يوم ذهابك للصالون؟

697
00:36:35,571 --> 00:36:39,116
نعم، لأنه يكون يوما هادئا

698
00:36:39,199 --> 00:36:41,493
من السهل التكلم هكذا

699
00:36:41,577 --> 00:36:43,120
لديهم بعض القواعد هنا بهذا الشأن

700
00:36:43,203 --> 00:36:45,831
أعلم، لهذا اتصلت لكى أتأكد

701
00:36:45,914 --> 00:36:47,749
من أنهم يستخدموا موادا مرخصة
للعناية بالشعر

702
00:36:47,833 --> 00:36:50,002
عندما تفكرين بما يفعلونه بهذه الحيوانات المسكينة

703
00:36:50,085 --> 00:36:52,129
لهذا لا أفكر فى الأمر

704
00:36:57,759 --> 00:36:59,136
هذا رائع

705
00:36:59,219 --> 00:37:02,222
شكرا يا فريدريك، يبدو هذا رائعا

706
00:37:04,641 --> 00:37:06,435
أليس من المريح معرفة

707
00:37:06,518 --> 00:37:08,520
أنهم يستخدمون أدوات صديقة للبيئة هنا؟

708
00:37:08,604 --> 00:37:11,190
أقول دائما أن كل كوكب يحاج إلى صديق

709
00:37:11,273 --> 00:37:14,109
لو أردت أن أتحدث عن الحياة العاطفية لإحدى الصخور

710
00:37:14,151 --> 00:37:16,987
كنتِ ستعرفى هذا

711
00:37:17,070 --> 00:37:19,490
حتى هذا اليوم كنت أحمل لقب كبيرة المتكلمين

712
00:37:19,573 --> 00:37:22,284
عن جمعية أقليات ذوت الشعر الأحمر

713
00:37:22,326 --> 00:37:24,495
لقد سمعت ما يكفينى من السياسة

714
00:37:24,578 --> 00:37:26,705
فى إجتماع اللجنة اليوم، لذا شكرا لكِ

715
00:37:44,223 --> 00:37:47,684
متى كانت أخر مرة ارتديتى فيها، وردة الشاى الصفراء خاصتك؟

716
00:37:55,150 --> 00:37:57,444
عذرا؟
ماذا قلتى لتوك؟

717
00:37:57,486 --> 00:37:59,947
متى كانت أخر مرة ارتديتى فيها، وردة الشاى الصفراء خاصتك؟

718
00:37:59,988 --> 00:38:02,241
ليلة حلفى اليمين

719
00:38:02,324 --> 00:38:04,493
ألم يكن إحساسك بالرائحة السرية

720
00:38:04,576 --> 00:38:07,162
لملكة دلتا نيو هو أفضل ما مررتى به؟

721
00:38:07,246 --> 00:38:09,289
خصوصا عندما رشفنا

722
00:38:09,331 --> 00:38:12,000
من المنقوع السحرى

723
00:38:12,084 --> 00:38:13,836
نعم

724
00:38:18,173 --> 00:38:20,342
دلتا من؟

725
00:38:20,425 --> 00:38:22,594
دلتا نيو

726
00:38:36,692 --> 00:38:39,862
ليبى هاوزرر من تكساس
هل تنوين الزواج؟

727
00:38:39,903 --> 00:38:42,823
يبدو هذا رائعا عليكِ

728
00:38:42,865 --> 00:38:44,032
شكرا

729
00:38:44,116 --> 00:38:46,660
من هو؟
أهو من نادى زيتا

730
00:38:46,702 --> 00:38:48,829
لا فى الواقع سأتزوج من خارج المجموعة

731
00:38:48,871 --> 00:38:50,622
ولكنه رائع للغاية

732
00:38:50,706 --> 00:38:55,127
ولكن ماذا جاء بإيل لواشنطن؟

733
00:38:55,210 --> 00:38:57,713
لقد جئت لأتكلم بلسان من لا يستطيعون التكلم

734
00:38:57,796 --> 00:38:59,756
هذا مثير

735
00:38:59,840 --> 00:39:02,134
إنه أكثر من مثير

736
00:39:02,217 --> 00:39:04,553
إنها لعبة مليئة بالأرقام

737
00:39:04,636 --> 00:39:10,225
يوجد 125ألف و 468 فرد فى مقاطعتك معهم كلاب مرخصة

738
00:39:10,309 --> 00:39:14,229
وحوالى 12 ألف و 762 هو عدد العلماء العاطلين

739
00:39:14,313 --> 00:39:17,232
وعندهم القدرة على تطوير وسائل بديلة للتخلى عن
الإختبارات على الحيوانات

740
00:39:17,316 --> 00:39:21,987
و أخيرا 6285 هو رقم والدة كلبى

741
00:39:22,070 --> 00:39:25,199
لست واثقة من أننى استوعبت كل هذا

742
00:39:25,240 --> 00:39:26,742
ولكنك حظيتِ بإنتباهى

743
00:39:26,825 --> 00:39:28,410
لو أمكننى فعل أى شيئ لكِ

744
00:39:28,494 --> 00:39:30,579
حان وقت التنظيف

745
00:39:32,581 --> 00:39:33,749
عذرا، هل معك

746
00:39:33,790 --> 00:39:35,792
ابتعد
عذرا يا سيدى

747
00:39:35,876 --> 00:39:39,213
هل معك
لا أنا مشغول

748
00:39:39,254 --> 00:39:41,215
سيدى هل من الممكن أن أستخدم قطعة
من جريدتك؟

749
00:39:41,256 --> 00:39:43,342
لقد تأخرنا على الذهاب لمنتجع الكلاب

750
00:39:48,013 --> 00:39:50,516
هاك
شكرا يا سيدتى

751
00:39:50,599 --> 00:39:52,643
لا عليك، ماذا كانت ستكون عليه الحياة

752
00:39:52,726 --> 00:39:55,187
لو لم نساعد بعضنا البعض و لو قليلا؟

753
00:39:55,270 --> 00:39:57,731
طاب يومك

754
00:39:57,773 --> 00:39:59,441
ماذا تريد يا بروزر؟

755
00:40:05,280 --> 00:40:06,657
هيا يا بروزر

756
00:40:15,374 --> 00:40:16,583
يجب أن نذهب لقد تأخرنا

757
00:40:18,460 --> 00:40:20,587
يجب أن نذهب لمنتجع الكلاب، أتذكر؟

758
00:40:20,629 --> 00:40:24,091
هل اليوم ميعاد التدليك السويدى؟

759
00:40:24,132 --> 00:40:26,134
هيا

760
00:40:29,847 --> 00:40:32,349
هيا يجب أن نذهب لمنتجع الكلاب

761
00:40:33,976 --> 00:40:36,520
إذن اتفقنا مع صاحبة الشعر الأحمر

762
00:40:36,603 --> 00:40:38,647
والتالى هو ستانفورد ماركس

763
00:40:41,400 --> 00:40:43,443
ما رأيك فى زهور التيوليب؟

764
00:40:43,527 --> 00:40:47,322
لا، لا الكالا ليلى هى موضة هذا العام

765
00:40:47,364 --> 00:40:50,242
للزفاف؟
لكل شيئ

766
00:40:50,325 --> 00:40:52,327
ماذا كنت سأفعل بدونك؟

767
00:40:52,411 --> 00:40:54,788
لم أكن لأقدر على فعل أى شيئ

768
00:40:55,873 --> 00:40:57,583
سوف تمررى هذا القانون يا إيل

769
00:40:57,666 --> 00:41:01,753
إن صوت الحق أعلى من صوت الظلم

770
00:41:01,837 --> 00:41:03,881
كل ما عليك هو الثقة بصوتك

771
00:41:07,843 --> 00:41:12,639
بروزر؟
يا إلهى، سأعود حالا

772
00:41:17,519 --> 00:41:19,062
لقد قالت الإشارة أن الأمر عاجل
لقد قالوا أن الأمر عاجل

773
00:41:19,146 --> 00:41:21,023
ارجوكِ قولى لى أنه بخير
ما خطب ليزلى؟

774
00:41:21,064 --> 00:41:22,858
لقد سيطرنا على الأمر الآن

775
00:41:22,941 --> 00:41:24,902
ولكن كلبك كان يضاجع

776
00:41:24,985 --> 00:41:27,696
كلبك الصغير و العكس

777
00:41:27,779 --> 00:41:30,449
إن كلبك يجيد الأمر يا سيدتى

778
00:41:32,534 --> 00:41:35,913
ماذا يمكننى القول؟
إن كلبى جواد جامح

779
00:41:35,996 --> 00:41:39,166
فى منزلنا نحن نساند الجو الصحى

780
00:41:39,208 --> 00:41:44,004
والتستيرون أمرا طبيعيا...... مهلا
هل قلت جواد جامح؟

781
00:41:44,046 --> 00:41:46,048
هل كلبك

782
00:41:46,131 --> 00:41:48,217
هو ذلك الكب السخيف الذى يرتدى تنورة؟

783
00:41:48,300 --> 00:41:50,385
لماذا تملك هرمون الذكورة؟

784
00:41:50,469 --> 00:41:52,179
هذه لم تكن تنورة بل زيا

785
00:41:52,221 --> 00:41:54,056
و الرجال يرتدو مثل هذه الأشياء

786
00:41:54,097 --> 00:41:55,807
و ما الفرق بحق الجحيم؟

787
00:41:55,891 --> 00:41:57,809
وما علاقة إرتداء الرجال له بالأمر؟

788
00:41:57,893 --> 00:42:04,525
حسنا إن ليزلى أو ليز هو ذكر

789
00:42:04,566 --> 00:42:10,030
و بروزر ذكر هو الأخر يسعد بإرتداء
هذا الزى الشبيه بالتنورة

790
00:42:10,072 --> 00:42:13,200
الكلبان من الذكور

791
00:42:18,622 --> 00:42:22,042
إن كلبيكما .. شواذ

792
00:42:32,177 --> 00:42:35,514
لقد كان كل شيئ أمامى ولكنى لم أفهم

793
00:42:35,597 --> 00:42:37,808
إن معظم الكلاب تحب عض حذائك

794
00:42:37,891 --> 00:42:41,270
ولكن بروزر أحب إرتداء أحذيتى

795
00:42:41,353 --> 00:42:44,606
لقد ظننت أنه يحب الإرتفاعات فحسب

796
00:42:44,648 --> 00:42:45,899
نحن لا نريد سوى الأفضل لهم

797
00:42:45,941 --> 00:42:47,401
ولا يهم إذا ما كانوا أذكى

798
00:42:47,442 --> 00:42:50,279
أو أقوى

799
00:42:50,320 --> 00:42:53,407
طالما كانوا سعداء

800
00:42:53,448 --> 00:42:56,326
لماذا أنا؟
لماذا كلبى؟

801
00:42:56,410 --> 00:42:59,163
لقد طلبت من دوريس عدم الشراء من هذا المكان

802
00:42:59,246 --> 00:43:03,375
هذا المتجر الشاذ اللعين

803
00:43:03,458 --> 00:43:06,420
بالمناسبة اسمى ستانفورد ماركس
يمكنك مناداتى ستان

804
00:43:06,461 --> 00:43:08,297
إيل وودز، سعدت بمقابلتك

805
00:43:08,338 --> 00:43:10,716
أنت الفتاة ذات المناديل المعطرة

806
00:43:10,799 --> 00:43:13,886
نعم أنا تلك المرأة

807
00:43:13,969 --> 00:43:17,514
مهلا، هل أنت النائب ستانفورد ماركس؟

808
00:43:17,598 --> 00:43:18,932
كما فى ممثل

809
00:43:18,974 --> 00:43:21,393
ولاية ألاباما النائب الجمهورى، ستانفورد ماركس؟

810
00:43:21,476 --> 00:43:22,769
نعم أنا هو

811
00:43:22,811 --> 00:43:24,104
أنا مسرور لأننى جذبت إنتباهك

812
00:43:24,146 --> 00:43:27,274
لا أيها النائب السرور كله لى

813
00:43:27,357 --> 00:43:29,943
حسنا
صدقنى

814
00:43:29,985 --> 00:43:32,946
نخب إنهاء الأمور بطريقة واشنطن

815
00:43:32,988 --> 00:43:35,324
لقد استطاعت رئيستكم

816
00:43:35,407 --> 00:43:38,660
الحصول على مقابلة مع الرئيس ستان ماركس

817
00:43:38,744 --> 00:43:40,746
خلال أربعة أسابيع فقط

818
00:43:40,829 --> 00:43:43,665
مبروك يا جريس

819
00:43:45,459 --> 00:43:49,046
حسنا من يود المراهنة

820
00:43:49,129 --> 00:43:50,964
على رحيل الآنسة وودز؟

821
00:43:51,006 --> 00:43:52,591
خلال ستة أيام

822
00:43:52,674 --> 00:43:53,342
رينا؟
لا، شكرا

823
00:43:54,676 --> 00:43:56,303
هيا، أى أحد؟

824
00:43:56,386 --> 00:43:57,679
من يريد المراهنة على أزيد من ستة أيام؟

825
00:43:57,763 --> 00:43:59,389
أنا يا جريس

826
00:43:59,473 --> 00:44:01,683
عذرا على التأخير لقد كنت مشغولة جدا

827
00:44:01,725 --> 00:44:03,727
رينا هل يمكنك من فضلك

828
00:44:03,810 --> 00:44:05,812
اخبارى بما سأفعله غدا؟

829
00:44:05,854 --> 00:44:08,065
بالمناسبة هذا الزى يبدو رائعا عليكِ

830
00:44:08,148 --> 00:44:09,983
إنه يظهر فعلا لون عينيكِ

831
00:44:10,025 --> 00:44:11,985
شكرا

832
00:44:12,027 --> 00:44:14,655
جدول أعمالى تجديه جوار
ملحوظة عن التخفيضات

833
00:44:16,615 --> 00:44:20,160
فى التاسعة اختيار ألوان الملابس
وكعكة الزفاف

834
00:44:20,244 --> 00:44:22,371
العاشرة اعداد خطبة الإستماع

835
00:44:22,454 --> 00:44:24,164
الحادية عشرة جلسة استماع لجنة التجارة

836
00:44:24,206 --> 00:44:26,458
الثانية عشرة جلسة علاج

837
00:44:26,542 --> 00:44:29,294
عودى إلى الحادية عشرة

838
00:44:29,378 --> 00:44:32,840
الحادية عشرة، جلسة إستماع لجنة التجارة

839
00:44:32,881 --> 00:44:34,299
هذا هو المكتوب

840
00:44:34,383 --> 00:44:36,009
سوف أظهر أمام صفوة الأعضاء

841
00:44:36,051 --> 00:44:37,678
ليبى هاوزر و رئيس اللجنة ستانفورد ماركس

842
00:44:37,719 --> 00:44:39,346
وجميع أعضاء لجنة الطاقة و التجارة

843
00:44:42,224 --> 00:44:43,851
محاولة رائعة لكن يجب أن يكون معكِ أولا مذكرة

844
00:44:43,892 --> 00:44:45,310
قبل أن تدخلى لجنة إستماع

845
00:44:45,394 --> 00:44:47,020
مذكرة مثل هذه؟

846
00:44:47,062 --> 00:44:49,106
مثلما كنت أقول للنائبة

847
00:44:49,189 --> 00:44:50,983
هذا اليوم بخصوص الكارمايل

848
00:44:51,066 --> 00:44:53,318
هل ينتر بيل الكثير من المتعة ام ماذا؟

849
00:44:53,402 --> 00:44:55,195
أظن هذا

850
00:44:55,237 --> 00:44:58,448
أين إيل وودز؟

851
00:44:58,532 --> 00:45:01,493
يا إلهى

852
00:45:01,577 --> 00:45:04,538
لقد أخبرتنى ليبى لتوها بالأخبار
حقا؟

853
00:45:04,580 --> 00:45:05,914
لا تسيئوا أبدا من تقدير إمراة

854
00:45:05,998 --> 00:45:07,875
تضع طلاء أظافر فرنسى وتخرجت من هارفارد

855
00:45:07,916 --> 00:45:09,918
شكرا يا فيكتوريا، هذا لطف بالغ منك

856
00:45:09,960 --> 00:45:12,921
ولكن لم أكن لأقدر على فعل هذا دون إلهامك لى

857
00:45:12,963 --> 00:45:15,757
لى الشرف
هذه الفتاة مميزة

858
00:45:15,841 --> 00:45:18,594
فى الواقع لم أفعل هذا وحدى

859
00:45:18,677 --> 00:45:21,972
لقد ساعدنى الفريق بأكمله،
لقد كان هذا مجهود المجموعة كلها

860
00:45:22,055 --> 00:45:24,558
عمل طيب يا رفاق
عمل طيب فعلا

861
00:45:24,641 --> 00:45:26,727
أنت
شكرا

862
00:45:27,811 --> 00:45:30,397
شكرا يا رينا، أنت فتاة رائعة فعلا

863
00:45:30,439 --> 00:45:33,734
و أظن أننى سأراكِ عند صندوق الإيداع

864
00:46:09,353 --> 00:46:11,313
لا تسأل ماذا يمكن أن يفعل أعز أصدقاء الإنسان

865
00:46:11,355 --> 00:46:14,107
ولكن ماذا يمكنك أن تفعل له

866
00:46:19,446 --> 00:46:20,739
لجنة الطاقة و التجارة

867
00:46:20,823 --> 00:46:22,533
ستجمتع الآن

868
00:46:22,616 --> 00:46:26,495
رقم 2562 مذكرة بروزر

869
00:46:26,578 --> 00:46:28,997
ترعاها النائبة فيكتوريا رود

870
00:46:29,039 --> 00:46:30,999
بخصوص حظر الإختبارات على الحيوانات

871
00:46:31,041 --> 00:46:33,126
فى صناعة مستحضرات التجميل

872
00:46:33,210 --> 00:46:34,670
فى البداية أود أن أرحب بحضوركم جميعا

873
00:46:34,711 --> 00:46:36,839
لمناقشة هذا الموضوع الهام

874
00:46:36,922 --> 00:46:39,716
هذا الأسبوع سوف تنصتون لشهادة الطرفين

875
00:46:39,800 --> 00:46:44,179
واطلب منكم الإصغاء جيدا

876
00:46:44,263 --> 00:46:46,223
هذه أولى جلست إستماعى

877
00:46:46,306 --> 00:46:48,016
هل يمكنك تصديق هذا؟

878
00:46:48,100 --> 00:46:49,476
لذا فقد جئت اليوم بصفتى مواطن

879
00:46:49,518 --> 00:46:51,854
و عالم فى المعهد القومى للصحة

880
00:46:51,937 --> 00:46:54,439
منذ 25 عاما أصبح خلالها

881
00:46:54,523 --> 00:46:56,984
من الواضح أن هذه البدائل المقترحة

882
00:46:57,025 --> 00:47:00,279
بدلا من الإختبار على الحيوانات
هى ليست بوسائل بديلة على الإطلاق

883
00:47:00,362 --> 00:47:04,283
لقد جئت إلى هنا لأمثل من انتخبونى

884
00:47:04,366 --> 00:47:08,287
و مؤخرا رأيت شيئا معروضا فى متجر للحيوانات الأليفة
كان مكتوب عليه

885
00:47:08,370 --> 00:47:11,039
تم إختبار هذا المنتج على الإنسان

886
00:47:11,123 --> 00:47:13,041
هذه مشكلة تستحق المناقشة

887
00:47:17,421 --> 00:47:18,881
كل القلوب الرقيقة

888
00:47:18,922 --> 00:47:20,591
سوف تحاول إبعادنا عن لب الحقيقة

889
00:47:20,674 --> 00:47:23,719
بكلامهم التافه عن الذيول المتألمة

890
00:47:23,802 --> 00:47:27,389
و الأنوف الباردة و تلك الأشياء الأخرى الحساسة

891
00:47:27,472 --> 00:47:30,517
وبما أننا سنرى قلوبا رقيقة

892
00:47:30,559 --> 00:47:33,187
فسوف نرى عقولا متساهلة

893
00:47:33,270 --> 00:47:36,064
وهكذا فتحريك تلك المذكرة فى هذا الوقت

894
00:47:36,106 --> 00:47:38,442
سيكون له أثرا بالغا على

895
00:47:38,525 --> 00:47:41,403
الإقتصاد المحلى الغير مستقر أصلا

896
00:47:41,445 --> 00:47:44,031
الآن، هذه مشكلة
تستحق المناقشة

897
00:47:46,241 --> 00:47:47,910
أنتِ تعرفين أننى سأفعل أى شيئ من أجلك

898
00:47:47,951 --> 00:47:49,912
ولكن يجب على إخبارك أن هذه اللجنة صعبة للغاية

899
00:47:49,953 --> 00:47:52,122
لذا يجب ان تكونى مستعدة غدا
حسنا

900
00:47:52,206 --> 00:47:54,625
عذرا يا سيداتى
مساء الخير

901
00:47:54,708 --> 00:47:58,212
أعلم أن يومك كان سيئا

902
00:47:58,253 --> 00:47:59,505
الأمر سواء

903
00:47:59,588 --> 00:48:01,632
هم يقومون بعملهم وكذلك نحن

904
00:48:01,715 --> 00:48:03,133
نعم ولكن الأمر كان سيئا للغاية

905
00:48:03,217 --> 00:48:06,595
إنهم يطلبون من ناخبيهم العودة لمنازلهم

906
00:48:06,678 --> 00:48:08,472
أظن أن هناك من يساندنا فى اللجنة

907
00:48:08,555 --> 00:48:10,265
حتى دون شهادتك

908
00:48:10,349 --> 00:48:14,102
ولكن إن معهم علماء وإقتصاديون و حقائق

909
00:48:14,186 --> 00:48:17,356
وكذلك نحن، إصغى إلى يا إيل

910
00:48:17,439 --> 00:48:20,776
اذهبى لمنزلك ونامى مبكرا

911
00:48:20,818 --> 00:48:22,861
عذرا

912
00:48:22,945 --> 00:48:25,823
فيكتوريا رود
نعم

913
00:48:25,906 --> 00:48:28,700
ابقى معى لدقيقة، حسنا؟

914
00:48:28,784 --> 00:48:31,620
اذهبى لمنزلك واسترخى

915
00:48:31,662 --> 00:48:35,541
ولا تفكرى مثلهم
فكرى مثلما تفكرين دائما

916
00:48:35,624 --> 00:48:37,960
حسنا، شكرا

917
00:48:38,043 --> 00:48:40,128
مساء الخير
مساء الخير

918
00:48:42,381 --> 00:48:43,966
بوب، كيف حالك؟

919
00:48:48,095 --> 00:48:50,639
سوف أغادر الآن

920
00:48:50,722 --> 00:48:53,642
شكرا، أحسنت عملا

921
00:48:58,355 --> 00:48:59,481
سيد؟

922
00:48:59,565 --> 00:49:03,026
آسف، هذا يحدث طوال الوقت

923
00:49:03,110 --> 00:49:04,695
لقد كادت أن تنتهى فترة راحتى

924
00:49:04,778 --> 00:49:08,365
ولكننى أردت أن أسلمك هذا قبل الغد

925
00:49:08,448 --> 00:49:09,992
عظيم لنتمشى

926
00:49:11,535 --> 00:49:13,453
سيدنى هذا رائع

927
00:49:13,495 --> 00:49:15,581
كيف عرفت كل هذا؟

928
00:49:15,664 --> 00:49:19,209
مئات من الكلاب دخلت و آلاف من الحقائب البلاستيكية

929
00:49:19,293 --> 00:49:22,129
هذا رائع، هذا هو ما أحتاجه بالظبط

930
00:49:23,505 --> 00:49:26,967
حسنا، أقدر مساندتك

931
00:49:27,009 --> 00:49:28,427
ولم لن تستمر؟

932
00:49:28,510 --> 00:49:31,638
أنا أعمل حاليا على هذا الموضوع

933
00:49:37,311 --> 00:49:38,896
حسنا

934
00:49:38,979 --> 00:49:40,814
سأبذل قصارى جهدى

935
00:49:40,856 --> 00:49:43,317
لا تضغط على يا بوب

936
00:49:43,358 --> 00:49:45,235
سأبذل قصارى جهدى

937
00:49:45,319 --> 00:49:47,654
حسنا عمت مساء

938
00:49:51,992 --> 00:49:55,871
أريد منك معروفا
أنا أصغى

939
00:49:55,954 --> 00:49:59,374
لقد غيرت موقفى تجاه مذكرة بروزر

940
00:49:59,458 --> 00:50:02,544
إن الرجل الذى يتحكم فى السياسة

941
00:50:02,628 --> 00:50:05,923
إنه رائع، إنه رائع فعلا

942
00:50:06,006 --> 00:50:07,716
أشعر بالسرور لأننا نشاهد هذا

943
00:50:07,799 --> 00:50:09,468
هذا جيد لك

944
00:50:10,802 --> 00:50:12,179
لقد بدأت فى القلق

945
00:50:12,221 --> 00:50:14,014
بخصوص ترتيبات الزفاف

946
00:50:14,056 --> 00:50:17,476
إيل أريدك أن تتبعى تعليماتى فى واشنطن

947
00:50:17,559 --> 00:50:20,604
وتحرصى على أن يرتدى بروزر سترة

948
00:50:20,687 --> 00:50:23,982
هل هذا شون كونرى؟
لا

949
00:50:25,609 --> 00:50:28,153
عزيزتى لا تقلقى بشأن الزفاف

950
00:50:28,237 --> 00:50:30,572
اريهم الجحيم غدا

951
00:50:47,089 --> 00:50:50,008
الآن الكلمة للسيدة إيل وودز

952
00:50:57,766 --> 00:50:58,892
شكرا سيدى الرئيس

953
00:50:58,934 --> 00:51:00,602
ها هى

954
00:51:00,686 --> 00:51:03,105
لقد فعلتها فعلا يا رفاق

955
00:51:04,398 --> 00:51:05,649
آنسة وودز؟

956
00:51:07,526 --> 00:51:10,112
أيتها النائبة كروفت

957
00:51:10,195 --> 00:51:12,698
مرطب الشفاة هذا يلائمك تماما

958
00:51:13,740 --> 00:51:15,242
عذرا، ماذا؟

959
00:51:15,284 --> 00:51:17,744
إنه راسبيرى ماكرون رقم 156

960
00:51:17,786 --> 00:51:19,788
إن للشركة العددي من المنتجات، أليس كذلك؟

961
00:51:19,872 --> 00:51:24,376
...نعم، ولكن كيف

962
00:51:24,459 --> 00:51:26,128
ماذا لو قلت لكِ أيتها النائبة

963
00:51:26,211 --> 00:51:28,255
أن ثمن هذه التركيبة الخاصة

964
00:51:28,338 --> 00:51:31,091
الموجود فى طلاء الشفاة

965
00:51:31,133 --> 00:51:35,137
هو معاناة وعذاب الحيوانات البريئة؟

966
00:51:35,220 --> 00:51:36,638
ماذا لو قلت لكِ

967
00:51:36,722 --> 00:51:38,765
أيتها النائبة مادلين ميلانى كروفت

968
00:51:38,807 --> 00:51:41,143
أنك مدينة بثمن هذا الطلاء

969
00:51:43,645 --> 00:51:46,690
له؟

970
00:51:46,773 --> 00:51:48,317
لأعز أصدقائى

971
00:51:52,821 --> 00:51:54,615
بروزر

972
00:51:54,656 --> 00:51:57,701
كم مرة تصرف فيها نيابة عنى؟

973
00:51:57,784 --> 00:52:00,037
لا أستطيع أن أحصى العدد

974
00:52:00,120 --> 00:52:05,459
ولكن اليوم، لدى الفرصة لأتكلم نيابة عنه

975
00:52:05,501 --> 00:52:08,462
عم تتكلم؟

976
00:52:13,800 --> 00:52:15,677
أيها النائب فوكس

977
00:52:15,761 --> 00:52:19,473
المرة القادمة التى ترتدى فيها قفازات مرطبة ليلا

978
00:52:19,515 --> 00:52:21,183
وبالمناسبة لا داعى للخجل من هذا

979
00:52:21,266 --> 00:52:23,393
معظم الرجال تفعل هذا

980
00:52:23,477 --> 00:52:27,564
تذكر أن تسأل نفسك بما ترغب فى أن تضحى

981
00:52:27,648 --> 00:52:30,275
فى سبيل الجمال و البشرة الناعمة

982
00:52:30,359 --> 00:52:33,946
هل ستضحى بحقوق الحيوانات؟

983
00:52:34,029 --> 00:52:36,657
أو ماذا عن حقوق حيوان واحد؟

984
00:52:36,740 --> 00:52:39,409
مثل جيلى رفيقة طفولتك

985
00:52:44,832 --> 00:52:48,502
هل تعرفين بشأن جيلى؟

986
00:52:48,544 --> 00:52:51,672
عندما رفض كل الأطفال الأخرين أن يلعبوا
لعبة الحارس

987
00:52:51,755 --> 00:52:54,007
من كان معك حينها؟

988
00:52:54,049 --> 00:52:56,593
جيلى بيلى

989
00:53:07,729 --> 00:53:10,649
سيادة الرئيس

990
00:53:10,732 --> 00:53:12,818
عندما تنظر فى عيون

991
00:53:12,901 --> 00:53:14,111
كلبك ليزلى

992
00:53:14,194 --> 00:53:16,947
هل يشعر قلبك بالحب؟

993
00:53:17,030 --> 00:53:20,117
مع كل إحترامى أنا لن أفعل هذا

994
00:53:20,200 --> 00:53:21,702
ولكن عندما تعلم التفرقة

995
00:53:21,785 --> 00:53:23,579
بين سبعة أنواع مختلفة من البايب

996
00:53:23,662 --> 00:53:25,998
واستطاع إحضار كل صنف عندما طلبته
ألم تقسم حينها

997
00:53:26,081 --> 00:53:28,208
على حمايته بكل

998
00:53:28,250 --> 00:53:32,379
ما هو موجود فى جعبتك؟

999
00:53:32,462 --> 00:53:33,797
الأمر لم يكن ليصل لهذا

1000
00:53:33,881 --> 00:53:37,134
نحن نتكلم عن كلب

1001
00:53:37,217 --> 00:53:39,386
لكن لو أمكنك أن تتكلم بالنيابة عن ليزلى

1002
00:53:39,469 --> 00:53:41,555
ماذا كنت ستقول؟

1003
00:53:46,226 --> 00:53:51,398
ماذا كان ليزلى سيريد منك أن تقوله يا سيادة الرئيس؟

1004
00:53:54,818 --> 00:53:56,778
ستان

1005
00:54:06,914 --> 00:54:08,081
تبا للأمر

1006
00:54:09,458 --> 00:54:12,920
إن كلبى ليز هو كلب شاذ

1007
00:54:13,962 --> 00:54:16,757
لقد قلتها

1008
00:54:16,798 --> 00:54:19,259
اسمى ستان ماركس و أنا نائب جمهورى محافظ

1009
00:54:19,301 --> 00:54:21,386
وكلبى شاذ

1010
00:54:21,470 --> 00:54:23,722
وخمنوا ماذا؟

1011
00:54:23,805 --> 00:54:26,892
أنا لم أكن أكثر فخرا بهذا الكلب من قبل

1012
00:54:26,975 --> 00:54:29,269
أنا لا أهتم لمدى أناقة شعرى

1013
00:54:29,311 --> 00:54:31,522
وهو ينسق للخلف مقابل حفنة دولارات

1014
00:54:31,605 --> 00:54:35,442
إن مجرد نظرة طويلة فى عيون هذا الكلب

1015
00:54:35,484 --> 00:54:40,572
تكفى لأن أعلم أن مستحضرات التجميل لا
تساوى شيئا أمام سعادته

1016
00:54:40,656 --> 00:54:45,077
مذكرة بروزر

1017
00:54:49,623 --> 00:54:51,583
لقد فعلناها، ستمر المذكرة

1018
00:54:51,667 --> 00:54:54,294
مذكرة بروزر

1019
00:54:54,336 --> 00:54:56,380
إحدى أهم تشريعات وقتنا المعاصر

1020
00:55:07,182 --> 00:55:09,434
رائع أيها الفتى

1021
00:55:14,690 --> 00:55:16,441
أحب أن أنهى هذه الجلسة

1022
00:55:16,525 --> 00:55:18,360
بشكركم جميعا على شهاداتكم

1023
00:55:18,402 --> 00:55:19,778
سيادة الرئيس

1024
00:55:19,862 --> 00:55:20,988
أرى

1025
00:55:21,071 --> 00:55:22,698
السيدة الرقيقة من ولاية ماساسوتش

1026
00:55:22,781 --> 00:55:25,033
سيادة الرئيس، حضرات الأعضاء

1027
00:55:25,117 --> 00:55:28,662
أحب أن أشكركم جميعا على إهتمامكم

1028
00:55:28,704 --> 00:55:31,540
و على الرغم من هذا وبعد ظروف معينة

1029
00:55:31,582 --> 00:55:34,710
طرأت على ميزانية هذا العام

1030
00:55:34,793 --> 00:55:38,255
فيجب على سحب رعايتى لمذكرة بروزر

1031
00:55:38,338 --> 00:55:41,008
ماذا؟
أوافق

1032
00:55:53,312 --> 00:55:55,272
هدوءا

1033
00:56:04,573 --> 00:56:06,408
آسفة يا بروزر

1034
00:56:08,160 --> 00:56:10,496
و أنا أيضا آسفة يا إيل

1035
00:56:10,579 --> 00:56:12,831
أعلم أنك تظنينى خذلتك

1036
00:56:12,915 --> 00:56:15,375
ولكن صدقينى لقد فكرت فى رد فعلك

1037
00:56:15,417 --> 00:56:17,461
ربما أكثر مما كان يتوجب على

1038
00:56:19,254 --> 00:56:21,924
لقد تعرضت للإبتزاز

1039
00:56:22,007 --> 00:56:23,884
من جريس

1040
00:56:23,926 --> 00:56:25,719
جريس؟

1041
00:56:25,761 --> 00:56:28,222
فى أخر جلستين كانت تضغط على

1042
00:56:28,263 --> 00:56:30,390
بواسطة مذكرة حوافز الملاك

1043
00:56:30,474 --> 00:56:32,601
وقد عقدت صفقة هذا الصباح

1044
00:56:32,684 --> 00:56:36,563
بأن أسحب تأييدى لمذكرة بروزر

1045
00:56:36,605 --> 00:56:40,234
وبعدها يتم تمرير مذكرة الملاك

1046
00:56:40,317 --> 00:56:42,319
وكان هذا هو الثمن الذى دفعته

1047
00:56:42,402 --> 00:56:46,490
هذه كلها تجارة وصفقات

1048
00:56:50,202 --> 00:56:53,247
وليس هذا ما يريده الناس

1049
00:57:01,630 --> 00:57:05,300
إيل ...... أنا آسفة

1050
00:57:14,101 --> 00:57:16,019
الحكومة من الشعب

1051
00:57:16,103 --> 00:57:19,481
ومن الشعب و لخدمة الشعب

1052
00:57:44,464 --> 00:57:47,342
إذن ما هى حكايتك؟

1053
00:57:47,384 --> 00:57:49,887
هل كنت صادقا؟

1054
00:57:51,263 --> 00:57:53,223
أظنك كذلك

1055
00:57:56,852 --> 00:57:58,103
لو لم تكن قمت بالخداع

1056
00:57:58,187 --> 00:58:01,482
إذن فربما أنت الأوحد

1057
00:58:04,151 --> 00:58:06,862
أنا فقط لا أعلم كيف فعلت هذا

1058
00:58:06,945 --> 00:58:09,281
أنا لا أعنى إرتدائك لتلك القبعة السخيفة

1059
00:58:09,364 --> 00:58:11,283
لأن هذا كان أمرا شجاعا فعلا

1060
00:58:11,366 --> 00:58:13,494
ولكن

1061
00:58:13,535 --> 00:58:16,497
الثقة فى شعبك

1062
00:58:16,538 --> 00:58:19,124
وفى هذا النظام

1063
00:58:22,294 --> 00:58:24,546
وفى نفسك

1064
00:58:24,630 --> 00:58:26,798
أنا فعلت

1065
00:58:41,730 --> 00:58:44,775
هيا، إنه ملئ بالمجاملات

1066
00:58:44,858 --> 00:58:47,653
المجاملات الزائدة

1067
00:58:59,915 --> 00:59:03,043
إيل وودز تملك خصر رائع

1068
00:59:03,126 --> 00:59:06,046
لقد كنت أدرب هذا الجزء من عضلاتى طوال الشهر

1069
00:59:06,088 --> 00:59:08,966
لنحيى خصر إيل

1070
00:59:24,773 --> 00:59:27,067
إيل وودز تلهمنا

1071
00:59:29,278 --> 00:59:31,113
لقد قمنا حتى بوضع قلوب صغيرة على الورقة

1072
00:59:31,155 --> 00:59:34,158
أرى هذا
لقد كانت هذه هى فكرتى

1073
00:59:34,241 --> 00:59:36,368
شكرا يا تيموثى

1074
00:59:36,451 --> 00:59:38,912
شكرا لكم جميعا، هذا لطف بالغ منكم

1075
00:59:38,954 --> 00:59:42,624
ولكن أظن الأمر انتهى

1076
00:59:42,708 --> 00:59:43,834
إيل لدينا خطة

1077
00:59:43,917 --> 00:59:46,545
كلمتان فقط
إلتماس بالرفض

1078
00:59:46,628 --> 00:59:48,422
لو جمعنا بضعة مئات من التوقيعات

1079
00:59:48,463 --> 00:59:50,424
يمكننا إحياء المذكرة

1080
00:59:50,465 --> 00:59:52,718
من أجل التصويت

1081
00:59:52,801 --> 00:59:56,138
لا أعلم يبدو هذا معقدا

1082
00:59:56,221 --> 00:59:57,639
لقد ذهبتِ لأبعد الحدود

1083
00:59:57,723 --> 00:59:59,850
بينما تقومى بالإعداد لزفافك

1084
01:00:01,643 --> 01:00:04,771
لم يفكر أحد منا أن فردا واحدا قد يصنع فارقا

1085
01:00:04,813 --> 01:00:06,982
حتى جئتِ أنتِ

1086
01:00:08,400 --> 01:00:12,112
لو كنت أتذكر فالمطلوب هو 218 توقيعا؟

1087
01:00:12,154 --> 01:00:14,573
ليس الأمر بهذه الصعوبة

1088
01:00:14,656 --> 01:00:17,117
نعم

1089
01:00:20,746 --> 01:00:22,956
أظن أننى أعرف نساء تملك أحذية أكثر من هذا العدد

1090
01:00:22,998 --> 01:00:26,210
مهلا، هذا أنا

1091
01:00:26,293 --> 01:00:28,170
إيل

1092
01:00:28,253 --> 01:00:30,923
حان وقت إنهائك لما بدأتيه

1093
01:00:34,760 --> 01:00:36,553
حسنا يا رفاق هناك الكثير على جدول أعمال اليوم

1094
01:00:36,637 --> 01:00:39,556
رينى، لازلت أنتظر إحدى هذه الخطب

1095
01:00:39,640 --> 01:00:43,644
تيموثى، أريد إعادة لجلسة الإستماع الخاصة بحملة
تدبير الأموال للإصلاحيات

1096
01:00:43,685 --> 01:00:46,396
جريس، قابلينى فورا فى مكتبى

1097
01:00:49,858 --> 01:00:53,320
قلت فورا

1098
01:00:57,324 --> 01:00:58,492
أين طاقمى؟

1099
01:00:58,575 --> 01:01:01,703
لقد استقالوا دون إشعار مسبق

1100
01:01:01,787 --> 01:01:03,831
لماذا؟

1101
01:01:05,332 --> 01:01:08,252
لقد قدم ماركس و هاوزر إلتماسا لتوهم

1102
01:01:08,335 --> 01:01:09,711
لإعادة إحياء مذكرة بروزر

1103
01:01:09,795 --> 01:01:12,047
و أنا واثقة أن طاقمك موجود هناك

1104
01:01:12,130 --> 01:01:14,842
بقيادة مناضلتهم النسائية

1105
01:01:19,054 --> 01:01:23,433
إلتماسا بالرفض لإحياء مذكرة بروزر رقم 2652

1106
01:01:23,517 --> 01:01:25,477
منفذ دون اعتراضات

1107
01:01:25,561 --> 01:01:29,523
تم تقديم الإلتماس و هو جاهز للتوقيع

1108
01:01:30,816 --> 01:01:33,026
فى الواقع نحن نطبق مبدأ

1109
01:01:33,068 --> 01:01:36,488
احضر أشيائك خصوصا فى هذا الأمر

1110
01:01:43,412 --> 01:01:46,957
ولكنه وردى .... و معطر

1111
01:01:47,040 --> 01:01:50,419
هذا يميزه قليلا، ألا تظن هذا؟

1112
01:01:50,502 --> 01:01:53,005
لقد قمنا كلانا بتوقيعه كما ترى

1113
01:01:54,256 --> 01:01:56,508
أظن أننا يجب أن نذهب، شكرا

1114
01:01:56,592 --> 01:01:58,760
سوف يأتى أخرون للتوقيع

1115
01:01:58,844 --> 01:02:00,929
ألا تحب اللون الوردى؟
هيا

1116
01:02:15,944 --> 01:02:18,906
قفوا يا سادة

1117
01:02:18,947 --> 01:02:21,742
حان وقت الإلتماس

1118
01:02:25,621 --> 01:02:28,415
ينتظرنا الكثير من العمل يا رفاق

1119
01:02:30,792 --> 01:02:34,254
حسنا معنا توقيعان و يتبقى 216

1120
01:02:34,296 --> 01:02:35,797
سوف أقسم البلد طبقا للألوان

1121
01:02:35,881 --> 01:02:37,799
تيموثى أنت الأخضر الغامق

1122
01:02:37,883 --> 01:02:40,093
رينا أنت اللون الأحمر

1123
01:02:40,135 --> 01:02:42,429
و إيل الأصفر الذهبى

1124
01:02:42,471 --> 01:02:43,972
و أنا سأغطى الولينجتون

1125
01:02:44,056 --> 01:02:45,849
يوجد به 37 توقيعا

1126
01:02:45,933 --> 01:02:48,602
سيد بوست 37

1127
01:02:48,685 --> 01:02:51,688
سوف يجتمع الكونجرس خلال 3 أسابيع
لن يمكننا فعل هذا وحدنا

1128
01:02:51,772 --> 01:02:53,690
لهذا سأتصل بالتعزيزات

1129
01:02:53,774 --> 01:02:55,025
أتمنى أن نكون نتكلم

1130
01:02:55,108 --> 01:02:57,444
عن ألمع العقول السياسية فى البلد

1131
01:02:59,822 --> 01:03:01,532
لقد وصلنا

1132
01:03:07,120 --> 01:03:08,705
يا إلهى

1133
01:03:11,166 --> 01:03:13,502
يا إلهى لا أطيق الإنتظار حتى أرى المركز التجارى

1134
01:03:13,585 --> 01:03:15,128
!!!وتمثال الحرية

1135
01:03:15,170 --> 01:03:17,589
يا رفاق، هؤلاء شقيقاتى من دلتا نو

1136
01:03:17,673 --> 01:03:19,258
هذه مارجوت وسيرينا

1137
01:03:19,341 --> 01:03:22,886
لقد أوقفنا الرحلة البحرية فى بوريتو فالارتا

1138
01:03:22,970 --> 01:03:24,304
لقد غادرت لوس أنجلوس فور نزولى بها

1139
01:03:24,346 --> 01:03:26,974
لقد انسحبت من الدور الثالث لمسابقة الرقص

1140
01:03:27,057 --> 01:03:29,810
لقد كان أمرا رائعا

1141
01:03:29,852 --> 01:03:32,354
هذا رائع
نعم، شكرا

1142
01:03:32,437 --> 01:03:34,982
إذن هل حان الوقت؟

1143
01:03:35,023 --> 01:03:37,234
لا، ليس بعد

1144
01:03:41,655 --> 01:03:44,408
مرحبا؟
هل أنتِ هنا؟

1145
01:03:44,491 --> 01:03:47,494
سوف نقابلك فى الردهة، لنذهب

1146
01:03:50,873 --> 01:03:52,958
يا رفاق هذه أخر أعضاء فريقنا

1147
01:03:53,041 --> 01:03:54,168
باوليت بارسيل

1148
01:03:54,209 --> 01:03:57,212
من مستعدا للإخراج؟

1149
01:03:57,254 --> 01:04:01,925
وتقديم المذكرة..أيا كان

1150
01:04:02,009 --> 01:04:04,136
لنبدأ العمل

1151
01:04:05,387 --> 01:04:07,890
لو أمكننى الحصول على دقيقة من وقتك

1152
01:04:07,973 --> 01:04:10,893
يمكنك التفكير فى شيئا

1153
01:04:10,934 --> 01:04:13,729
من الدائرة الرابعة إلى الممر السادس
لقد فقدت واحدا

1154
01:04:15,647 --> 01:04:18,650
عذرا، كيف حالك؟

1155
01:04:18,734 --> 01:04:19,943
هل لى بدقيقة من وقتك؟

1156
01:04:20,027 --> 01:04:21,945
رينا، كيف حالك؟

1157
01:04:22,029 --> 01:04:23,530
هل تكلم معك أى أحد عن مذكرة بروزر؟

1158
01:04:23,572 --> 01:04:25,240
هل هى أمرا هامشيا أيها النائب هانينفيلد؟

1159
01:04:25,324 --> 01:04:27,326
أليس للحيوانات نفس رد فعل

1160
01:04:27,409 --> 01:04:28,535
الإنسان تجاه المخدرات

1161
01:04:28,577 --> 01:04:29,703
هذا يذكرنى بالوقت الذى

1162
01:04:29,786 --> 01:04:31,330
قامت فيه مدربة صديقة ابنة عمى

1163
01:04:31,413 --> 01:04:32,915
بإعطائها طعاما سيزيد من وزنها بعض الشيئ

1164
01:04:32,998 --> 01:04:34,583
لأنها كانت سمينة نوعا ما

1165
01:04:34,666 --> 01:04:36,084
وقد اكتسبت بسببه ثلاثة أرطال

1166
01:04:36,126 --> 01:04:38,587
هل هذه نتيجة مرغوبة؟
لا أظن هذا

1167
01:04:38,629 --> 01:04:40,756
أتعلم؟

1168
01:04:42,549 --> 01:04:45,135
يا عزيزتى الموهوبة

1169
01:04:45,219 --> 01:04:46,470
اخبرى بروزر وودز هذا

1170
01:04:46,553 --> 01:04:49,223
أنه يمكنه الإعتماد على ولاية الشمس المشرقة

1171
01:04:49,264 --> 01:04:51,433
شكرا يا أوهايو

1172
01:05:01,151 --> 01:05:03,445
شكرا يا أتلانتا

1173
01:05:03,487 --> 01:05:05,280
من التالى؟

1174
01:05:05,364 --> 01:05:06,865
أنت التالية

1175
01:05:09,409 --> 01:05:11,829
سوف نفعل هذا

1176
01:05:18,043 --> 01:05:19,503
سيرينا

1177
01:05:19,586 --> 01:05:22,840
لماذا يواصلوا إرسالنا على الحجرة 216؟

1178
01:05:22,923 --> 01:05:25,884
المتدربين الجدد

1179
01:05:27,302 --> 01:05:29,429
أنتِ عبقرية يا مارجوت

1180
01:05:29,471 --> 01:05:30,973
لو لم يجنى هذا المزيد من التوقيعات

1181
01:05:31,014 --> 01:05:32,182
لا أعلم حينها ماذا سيفعل

1182
01:05:34,643 --> 01:05:37,521
فصل المتدربين لعام 2003 استعد

1183
01:05:43,652 --> 01:05:45,988
تذكروا المرونة مهمة

1184
01:05:49,658 --> 01:05:52,244
مستعدين؟
حسنا

1185
01:05:53,495 --> 01:05:55,497
اتحدوا يا كلاب العالم

1186
01:06:23,192 --> 01:06:25,486
وقعوا الإلتماس و احصلوا على ميعاد معنا

1187
01:06:25,527 --> 01:06:28,447
نعم لمذكرة بروزر

1188
01:06:31,033 --> 01:06:32,576
حسنا، سأوقع

1189
01:06:34,453 --> 01:06:37,498
نعم يا بوب، أعلم ما تقرأه

1190
01:06:37,539 --> 01:06:40,375
هل تمزح؟

1191
01:06:40,417 --> 01:06:43,378
إن مساندتك لى لا تقدر بثمن

1192
01:06:43,462 --> 01:06:46,215
لولاك فسوف أقوم بلصق صورى بنفسى

1193
01:06:46,256 --> 01:06:49,551
لا أهتم إذا ما كان أمامها أسبوعين

1194
01:06:49,593 --> 01:06:51,303
يمكنها البقاء لسنتين

1195
01:06:51,386 --> 01:06:52,930
ولكنها لن تنجح

1196
01:06:53,013 --> 01:06:58,435
لن يتم هزيمتى من قبل هذه الشقراء السخيفة

1197
01:07:00,229 --> 01:07:02,731
لا تقلق يا بوب، سوف أنهى أمرها

1198
01:07:02,815 --> 01:07:05,025
و أمر كلبها أيضا

1199
01:07:06,568 --> 01:07:08,278
حتى مع توقيعات نزلاء الويلنجتون

1200
01:07:08,362 --> 01:07:10,989
وبعد 68 قصة شعر مجانية بفضل باوليت

1201
01:07:11,073 --> 01:07:12,199
لازلنا بعيدين جدا

1202
01:07:12,241 --> 01:07:13,992
لدينا مشكلة هنا

1203
01:07:14,076 --> 01:07:17,204
الأخبار السيئة هى

1204
01:07:17,287 --> 01:07:19,248
رينا

1205
01:07:28,257 --> 01:07:32,386
تبدين رائعة

1206
01:07:32,427 --> 01:07:35,389
إنها مجرد طبقات و مكياج

1207
01:07:37,099 --> 01:07:38,934
لقد فعلت هذا

1208
01:07:39,017 --> 01:07:41,061
رائع

1209
01:07:41,103 --> 01:07:42,771
ما هى الأخبار السيئة؟

1210
01:07:42,855 --> 01:07:45,816
لقد فقدنا هانينفيلد لقد كنا نخطط

1211
01:07:45,899 --> 01:07:48,277
أنه سيحضر معه فيلسين و باركس و جوناويتز

1212
01:07:48,360 --> 01:07:50,445
عما تتكلم؟
لقد تكلمت معه بفسى

1213
01:07:50,529 --> 01:07:52,990
ولقد قمت بالتأكيد على مساعدته هذا الصباح

1214
01:07:53,073 --> 01:07:56,201
لا اعلم لابد أن أحدا قابله على الغداء

1215
01:07:57,244 --> 01:07:58,662
إنها جريس

1216
01:07:58,745 --> 01:08:01,331
من فضلك تاكدى
سأفعل

1217
01:08:01,415 --> 01:08:03,167
أنا أبحث عن جريس روسيتر

1218
01:08:03,250 --> 01:08:06,003
أريد فقط معرفة إذا ما كانت ستعود لاحقا

1219
01:08:06,086 --> 01:08:08,213
إيل، مرحبا

1220
01:08:08,297 --> 01:08:09,506
مرحبا

1221
01:08:09,590 --> 01:08:11,758
كنت سأتصل بكِ

1222
01:08:11,800 --> 01:08:14,511
كنت أبحث عن جريس

1223
01:08:14,595 --> 01:08:16,180
الإلتماس

1224
01:08:16,263 --> 01:08:17,973
لقد فقدنا هانينفلد

1225
01:08:18,056 --> 01:08:20,100
وكنت أتسائل عن علاقة جريس بالأمر

1226
01:08:20,142 --> 01:08:22,269
لم يعد هذا مهما الآن

1227
01:08:22,352 --> 01:08:24,771
هل يمكننى التحدث معكِ قليلا؟

1228
01:08:24,813 --> 01:08:26,648
بالطبع

1229
01:08:33,906 --> 01:08:36,241
لقد نجحتِ يا إيل، لقد ربحتِ

1230
01:08:36,325 --> 01:08:39,119
يمكنك إخراج والدة بروزر فى أى وقت

1231
01:08:39,161 --> 01:08:40,537
ماذا؟

1232
01:08:40,621 --> 01:08:43,415
لو وعدتنيى بألا أخيب ظنك ثانية

1233
01:08:43,499 --> 01:08:46,835
فقد قمت ببعض الضغوط

1234
01:08:46,919 --> 01:08:51,340
ومؤسسة تجميل ماجنيفيك مستعدة لإطلاق
سراح كل الحيوانات

1235
01:08:51,423 --> 01:08:52,925
كلهم؟

1236
01:08:53,008 --> 01:08:54,801
كلهم و الأهم

1237
01:08:54,843 --> 01:08:56,178
أنهم تاثروا جدا

1238
01:08:56,261 --> 01:08:58,555
بطريقة تعاملك مع الموقف هنا

1239
01:08:58,639 --> 01:09:02,559
ويريدونك أن تكونى رئيسة إدراتهم القانونية

1240
01:09:02,643 --> 01:09:04,061
هذا عرض أكثر من رائع

1241
01:09:04,144 --> 01:09:06,396
لا أعلم

1242
01:09:06,480 --> 01:09:07,940
لقد ربحتِ

1243
01:09:08,023 --> 01:09:10,567
لقد فعلتِ ما جئتِ هنا من أجله

1244
01:09:10,651 --> 01:09:13,529
نعم ولكن ماذا عن الإلتماس؟

1245
01:09:13,570 --> 01:09:15,656
الأمر ليس متعلقا بحيوان واحد

1246
01:09:15,739 --> 01:09:16,865
إنه بخصوص كل الحيوانات

1247
01:09:16,949 --> 01:09:19,618
أتفق معك فى هذا ولكن أنت معكِ فريق رائع

1248
01:09:19,701 --> 01:09:21,203
ويمكنهم الإستمرار دونك

1249
01:09:21,286 --> 01:09:23,956
المؤسسة تريد منك الذهاب قبل يوم الإثنين

1250
01:09:24,039 --> 01:09:27,292
يمكنك العودة لمنزلك

1251
01:09:27,376 --> 01:09:29,962
مبروك يا إيل

1252
01:09:30,045 --> 01:09:32,172
رائع، شكرا على ما فعلتيه

1253
01:09:32,256 --> 01:09:34,132
حسنا

1254
01:09:37,219 --> 01:09:40,639
يجب أن نظل على اتصال، نحن شقروات واشنطن

1255
01:09:40,722 --> 01:09:43,475
هل تعلمين بمن اجتمع النائب هانينفلد

1256
01:09:43,559 --> 01:09:46,186
على الغداء فى غرفة الطعام؟

1257
01:09:47,563 --> 01:09:50,440
لم أتناول الغداء اليوم، لقد قمت بالذهاب لتجميل وجهى

1258
01:09:50,524 --> 01:09:52,985
حسنا، شكرا

1259
01:09:53,068 --> 01:09:55,112
سوف أتصل بكِ لاحقا

1260
01:09:55,195 --> 01:09:56,697
نعم

1261
01:10:07,791 --> 01:10:10,460
إيميت، أعلم أنك من المحتمل أن تكون فى الفصل الآن

1262
01:10:10,544 --> 01:10:12,546
ولكن اتصل بى فور سماعك هذه الرسالة

1263
01:10:12,588 --> 01:10:14,923
أظن أننى سأعود للمنزل

1264
01:10:15,007 --> 01:10:16,884
ولكن هذا شيئا طيبا

1265
01:10:16,925 --> 01:10:20,095
ربما، اتصل بى  لاحقا

1266
01:10:32,357 --> 01:10:34,276
هل ستدعينا و شأننا الآن؟

1267
01:10:34,359 --> 01:10:35,944
معذرة؟

1268
01:10:36,028 --> 01:10:38,030
أعلم أنك كنتِ تتحالفين ضدنا

1269
01:10:38,113 --> 01:10:39,364
و أعلم أن هذا الأمر خصوصيا بعض الشيئ

1270
01:10:39,448 --> 01:10:41,867
أنتِ لا تحبينى
هذا واضح

1271
01:10:41,950 --> 01:10:45,579
لو تركت واشنطن هل ستتوقفى عن قتالك ضدنا

1272
01:10:45,621 --> 01:10:47,122
وتتركى الفرصة لمذكرة بروزر؟

1273
01:10:47,164 --> 01:10:50,626
مذكرتك أمر تافه بالنسبة لى
فلدى ما يشغلنى

1274
01:10:50,709 --> 01:10:54,129
مثل مذكرة الملاك التى قمتى بإستخدامها كورقة
ضغط على حسابنا؟

1275
01:10:54,171 --> 01:10:55,797
هذا كل ما أطلبه يا جريس

1276
01:10:55,881 --> 01:10:58,717
مذكرة حوافز الملاك؟
أنا لم و لن أقرب هذه المذكرة

1277
01:10:58,800 --> 01:11:01,220
إنها تفيد الأغنياء فحسب

1278
01:11:03,138 --> 01:11:06,600
ألم تكونى تستخدميها كورقة ضغط خلال
أخر جلستين؟

1279
01:11:06,642 --> 01:11:09,520
فكتوريا لديها مقابلة على الهواء مع كونى شانج بعد ساعة

1280
01:11:09,603 --> 01:11:11,855
وليس لدى وقتا لهذا الهراء

1281
01:11:11,939 --> 01:11:14,358
أهى تستعد لتلك المقابلة؟

1282
01:11:14,441 --> 01:11:16,902
إنها فى حجرة المكياج الآن

1283
01:11:16,985 --> 01:11:18,946
هل هى فى حجرة المكياج؟

1284
01:11:19,071 --> 01:11:20,989
اختبار المايك

1285
01:11:21,073 --> 01:11:22,491
هل الآنسة شانج موجودة؟

1286
01:11:22,574 --> 01:11:24,117
أود مراجعة بعض التفاصيل معها

1287
01:11:24,201 --> 01:11:27,162
قبل أن نذيع على الهواء، بحق السماء

1288
01:11:27,204 --> 01:11:29,581
نعم، شكرا

1289
01:11:31,542 --> 01:11:33,335
ألا تمتلك مزيجا رائعا؟

1290
01:11:33,418 --> 01:11:36,296
إنها مثالية

1291
01:11:36,338 --> 01:11:38,757
شكرا يا إيل، ظننتك رحلتِ

1292
01:11:38,841 --> 01:11:40,676
للوطن؟
لا، لا ليس بعد

1293
01:11:40,759 --> 01:11:42,219
بالمناسبة

1294
01:11:42,302 --> 01:11:44,346
أشعر بالحيرة بعض الشيئ

1295
01:11:44,429 --> 01:11:46,098
أنا فى حاجة لحمام تجميلى خفيف

1296
01:11:46,181 --> 01:11:47,432
يتبعه تجفيف غنى

1297
01:11:47,516 --> 01:11:50,352
وقلت لنفسى أن فيكتوريا ستملك الوصفة المناسبة

1298
01:11:50,435 --> 01:11:52,646
عزيزتى ليس هذا وقتا مناسبا

1299
01:11:52,688 --> 01:11:54,106
أعلم أنك مشغولة

1300
01:11:54,189 --> 01:11:56,108
لذا قمت بالإتصال بمركز تجميلك

1301
01:11:56,191 --> 01:11:59,111
ولكنهم قالوا لى أنك لم تذهبى إليهم اليوم

1302
01:11:59,194 --> 01:12:01,989
لا، لا لقد ذهبت لمكان أخر

1303
01:12:02,030 --> 01:12:03,532
مكان جديد، هل هذا كل شيئ؟

1304
01:12:03,615 --> 01:12:04,741
لا، ليس هذا كل شيئ

1305
01:12:04,825 --> 01:12:07,452
كل إمرأة تعرف أن تجميل الوجه

1306
01:12:07,536 --> 01:12:09,872
قد يصبح تجربة مؤلمة لو تم إتقانه

1307
01:12:09,913 --> 01:12:13,375
مما قد ينتج عنه بقع حمراء فوق البشرة

1308
01:12:13,417 --> 01:12:16,128
والتهابات فى منطقة الرقبة

1309
01:12:16,211 --> 01:12:18,922
وأكثر من هذا لو أن تجميل الوجه كان
على النمط الأوربى الشرقى

1310
01:12:19,006 --> 01:12:20,507
فسوف يكثر عدد هذه الإلتهابات والبقع

1311
01:12:20,591 --> 01:12:22,718
أحب أن أسمى هذا الإنتقام على سقوط الشيوعية

1312
01:12:22,801 --> 01:12:25,304
عما تتكلمين بحق الجحيم؟

1313
01:12:25,387 --> 01:12:26,889
أليست أولى قواعد تجميل الوجه

1314
01:12:26,972 --> 01:12:28,724
أن يكون هناك فترة 24 ساعة بينه وبين

1315
01:12:28,807 --> 01:12:31,685
أى مناسبة رسمية مثل المواعدة

1316
01:12:31,727 --> 01:12:34,605
أو ربما المقابلات الحية مع السيدة ماورى بوفيتش؟

1317
01:12:34,688 --> 01:12:36,565
لا أظن أن هذه القاعدة

1318
01:12:36,648 --> 01:12:38,942
قد تنساها سيدة مثلك

1319
01:12:39,026 --> 01:12:41,361
هذا سخيف، هل يمكنك ترك الغرفة؟

1320
01:12:41,403 --> 01:12:42,821
لقد كذبتى على بشأن الغداء

1321
01:12:42,905 --> 01:12:45,866
لماذا؟ لأنك كنتِ تتناولى الغداء مع هاننفلد؟

1322
01:12:45,949 --> 01:12:49,161
لقد كنتِ تتأمرى علينا طوال الوقت

1323
01:12:49,244 --> 01:12:54,500
بحق السماء، هذا يكفى
إلى الخارج

1324
01:12:54,583 --> 01:12:57,419
شكرا، سأكون معكم بعد قليل

1325
01:13:00,506 --> 01:13:04,927
نعم لقد كذبت عليكِ
لقد قتلت مذكرة بروزر

1326
01:13:04,968 --> 01:13:06,178
ولكنك تحبى الحيوانات

1327
01:13:06,261 --> 01:13:08,055
ماذا عن دولى ماديسون؟

1328
01:13:08,096 --> 01:13:10,182
إنه ليس ملكى .. لقد استعرته

1329
01:13:10,265 --> 01:13:13,101
ولقد كان ريشه ناعما فى الأريكة

1330
01:13:13,143 --> 01:13:16,104
لقد خضنا هذه المناقشة من قبل

1331
01:13:16,146 --> 01:13:18,649
وقلت لكِ أن مذكرة حوافز الملاك

1332
01:13:18,732 --> 01:13:20,359
التى قايضتنى بها جريس

1333
01:13:20,442 --> 01:13:23,111
هذا كذب، جريس لم تفعل هذا

1334
01:13:23,195 --> 01:13:26,490
لقد قمتِ بإيقاف المذكرة وأود معرفة السبب

1335
01:13:26,573 --> 01:13:28,075
لماذا؟
نعم، لماذا؟

1336
01:13:28,116 --> 01:13:31,411
لماذا يحدث أى شيئ فى واشنطن؟
البقاء

1337
01:13:31,453 --> 01:13:34,540
ليس لديكِ أدنى فكرة عما يتطلبه الأمر
للوصول وللبقاء هنا

1338
01:13:34,623 --> 01:13:36,124
المال الذى يصرف

1339
01:13:36,208 --> 01:13:39,711
ومن الصدف أن راعى حملتى الإنتخابية

1340
01:13:39,795 --> 01:13:43,131
قد اشترى نصف أسهم إحدى شركات
مستحضرات التجميل

1341
01:13:43,215 --> 01:13:46,885
وهم يريدوا مواصلة إختباراتهم على الحيوانات

1342
01:13:46,969 --> 01:13:48,512
حتى أنهم مستعدون

1343
01:13:48,595 --> 01:13:50,764
لتمويل منافسينى فى الإنتخابات القادمة

1344
01:13:50,806 --> 01:13:54,101
لو لم أقضى على مذكرتك

1345
01:13:54,143 --> 01:13:56,186
لقد وثقت بكِِ

1346
01:13:56,270 --> 01:13:58,397
لقد بحثت عنكِ

1347
01:13:58,480 --> 01:14:02,693
لا يمكننى فعل أى خير لو لم أبقى هنا

1348
01:14:02,776 --> 01:14:04,987
ولكنك بهذا لا تفعلى خيرا

1349
01:14:05,070 --> 01:14:09,116
لا لأى أحد فى مقاطعتك ولا حتى لكِ

1350
01:14:09,158 --> 01:14:12,744
أنا آسفة ولكن لن يمكننى السماح بهذا

1351
01:14:16,707 --> 01:14:19,168
لن يمكنك إثبات سبب تغييرى لصوتى

1352
01:14:19,209 --> 01:14:20,502
أو كيف منعت مذكرتك

1353
01:14:20,586 --> 01:14:22,671
إنها كلمتك ضد كلمتى

1354
01:14:22,754 --> 01:14:25,257
ولقد قضيت 20 عاما فى بناء سمعتى

1355
01:14:25,340 --> 01:14:27,134
فى هذه المدينة

1356
01:14:27,176 --> 01:14:29,052
أنا لن أذهب للصحافة

1357
01:14:29,136 --> 01:14:32,055
أنا لا أؤمن بالإبتزاز

1358
01:14:32,139 --> 01:14:34,183
ولكننى أؤمن بالناس

1359
01:14:34,266 --> 01:14:36,643
وسوف أجعلهم يعرفون مذكرة بروزر

1360
01:14:36,685 --> 01:14:38,979
الناس تصدق ما نقوله لهم

1361
01:14:39,021 --> 01:14:40,481
لن تنجحى أبدا يا إيل

1362
01:14:40,522 --> 01:14:43,317
لن يمكنك جذب إهتمام الناس

1363
01:14:47,070 --> 01:14:48,447
راقبينى

1364
01:15:06,715 --> 01:15:08,967
سيداتى

1365
01:15:09,051 --> 01:15:10,511
لقد حان الوقت

1366
01:15:12,638 --> 01:15:14,306
أتعنى

1367
01:15:14,389 --> 01:15:15,933
هل أنتِ واثقة؟

1368
01:15:16,016 --> 01:15:19,728
كل الثقة

1369
01:15:19,812 --> 01:15:22,105
هل أنتم معى؟

1370
01:15:22,189 --> 01:15:26,026
أظن هذا، سيرينا؟

1371
01:15:28,445 --> 01:15:32,074
نعم، نعم
نحن معكِ

1372
01:15:33,200 --> 01:15:34,618
هيا

1373
01:15:49,258 --> 01:15:50,759
يا إلهى

1374
01:15:56,014 --> 01:15:58,433
رئيسة دلتا نيو القسم 2-6

1375
01:15:58,475 --> 01:16:02,729
رقم الهوية 097435 الثالث من أعلى

1376
01:16:02,771 --> 01:16:05,566
رقم 624978 الخامس من أعلى

1377
01:16:05,607 --> 01:16:08,235
أتصل لتنشيط دائرة تليفونية رقم 255

1378
01:16:08,277 --> 01:16:10,779
اتصال لتنشيط دائرة تليفونية رقم 255

1379
01:16:10,863 --> 01:16:12,281
هذا ليس انذارا بالحريق

1380
01:16:12,364 --> 01:16:14,783
أكرر

1381
01:16:18,287 --> 01:16:21,915
لقد تحركت الفتيات

1382
01:16:27,963 --> 01:16:29,798
مرحبا يا هيزر أنا بافى
مرحبا يا كيكى أنا تيفانى

1383
01:16:29,840 --> 01:16:31,925
مرحبا يا آمبر أنا بيكى

1384
01:16:31,967 --> 01:16:33,844
مرحبا يا كورتنى أنا فيرونيكا

1385
01:16:33,927 --> 01:16:35,762
مرحبا يا بينكى أنا نيكى

1386
01:16:35,804 --> 01:16:38,765
مرحبا يا أليسون أنا كوكى

1387
01:16:38,807 --> 01:16:40,184
لن تصدقى ما حدث

1388
01:16:40,267 --> 01:16:41,518
لقد اتصلت إيل وهى بحاجة لمساعدتنا

1389
01:16:43,479 --> 01:16:44,605
هناك أزمة هناك حاليا

1390
01:16:44,688 --> 01:16:46,398
أين مكان الرئيس تحديدا

1391
01:16:46,482 --> 01:16:48,650
هناك حالة طوارئ فى واشنطن

1392
01:16:54,740 --> 01:16:57,659
حسنا أراكِ فى واشنطن

1393
01:17:30,692 --> 01:17:33,862
أنقذوا والدة بروزر

1394
01:17:37,282 --> 01:17:40,786
أنقذوا والدة بروزر

1395
01:17:40,869 --> 01:17:42,246
أحب عقدك

1396
01:17:56,927 --> 01:18:00,139
كلاب أمريكا الشواذ تؤيد مذكرة بروزر

1397
01:18:01,723 --> 01:18:03,892
يا آنسة حافظى لى على نسخة جيدة

1398
01:18:03,976 --> 01:18:06,186
بالحجم الكبير و الألوان لبروزر

1399
01:18:06,228 --> 01:18:08,730
إيميت، ماذا تفعل هنا؟

1400
01:18:08,814 --> 01:18:10,732
أقوم بعمل ترتيبات الزفاف

1401
01:18:10,774 --> 01:18:12,025
ماذا؟

1402
01:18:12,067 --> 01:18:15,821
إيل، أنت تعملين هنا الآن و الأمر هام

1403
01:18:15,904 --> 01:18:17,948
لذا سأحضر الزفاف لكِ

1404
01:18:18,031 --> 01:18:20,993
الخطوة الأولى احضر العريس لواشنطن

1405
01:18:22,452 --> 01:18:24,079
ولكن ماذا عن ملعب فينواى؟

1406
01:18:25,706 --> 01:18:27,833
انظرى أنا لا أهتم لمكان زواجى بكِ

1407
01:18:27,916 --> 01:18:29,626
طالما سأتزوجك

1408
01:18:29,710 --> 01:18:33,213
سأفعل، سأفعل
يبدو هذا طيبا

1409
01:18:34,298 --> 01:18:36,091
إذن ماذا عن الخطوة الثانية؟

1410
01:18:41,513 --> 01:18:43,807
هذه هى الخطوة الثانية

1411
01:18:51,315 --> 01:18:54,985
أنقذوا والدة بروزر

1412
01:19:19,593 --> 01:19:21,804
جريس، هل أنتِ بخير؟

1413
01:19:25,974 --> 01:19:29,686
أنقذوا والدة بروزر

1414
01:19:52,000 --> 01:19:54,086
رذرفورد
تم

1415
01:19:54,169 --> 01:19:55,629
بورتر
تم

1416
01:19:55,712 --> 01:19:57,339
هوتشينز
تم

1417
01:19:59,258 --> 01:20:01,260
انتهى

1418
01:20:01,343 --> 01:20:03,303
هذا ليس كافيا

1419
01:20:03,387 --> 01:20:04,555
غدا

1420
01:20:04,638 --> 01:20:06,223
هو يوم التعليم القومى

1421
01:20:07,850 --> 01:20:10,352
وهناك اجتماعا لكلا المجلسين وخطب احتفالية

1422
01:20:10,394 --> 01:20:13,147
ولن يكون هناك مجالا للحصول على التوقيعات

1423
01:20:13,188 --> 01:20:15,315
لقد تعبنا يا إيل

1424
01:20:15,399 --> 01:20:17,359
يجب أن نواصل المحاولة

1425
01:20:17,442 --> 01:20:18,652
مرحبا؟

1426
01:20:18,735 --> 01:20:21,655
هل تريدين الخمسة عشرة توقيعا الباقية؟

1427
01:20:21,697 --> 01:20:22,865
جريس؟

1428
01:20:22,948 --> 01:20:24,908
سوف أعطيكِ شيئا غير عاديا

1429
01:20:24,992 --> 01:20:26,493
يجب أن تقومى بأمرا

1430
01:20:26,535 --> 01:20:28,745
لم يحلم به أى مواطن عادى

1431
01:20:28,829 --> 01:20:31,623
حسنا وكيف سأفعل هذا؟

1432
01:20:31,707 --> 01:20:33,333
سوف تتكلمين أمام الكونجرس بأكمله

1433
01:20:33,417 --> 01:20:35,294
وأنا أعرف من سيحقق لكِ هذا

1434
01:20:35,377 --> 01:20:38,088
من؟
هل هذا ممكن؟

1435
01:20:38,172 --> 01:20:42,092
انظرى يا إيل ربما لا تكونى
أنتِ قادرة على الإبتزاز

1436
01:20:42,176 --> 01:20:43,635
ولكننى قادرة عليه

1437
01:20:51,560 --> 01:20:53,687
جريس، لماذا تساعدينى؟

1438
01:20:53,770 --> 01:20:56,773
لأننى ذات مرة أحببت السياسة

1439
01:20:56,857 --> 01:20:58,817
وأردت فعل شيئا ما

1440
01:20:59,818 --> 01:21:02,446
و ما علاقة هذا بى؟

1441
01:21:02,529 --> 01:21:05,866
هؤلاء الفتيات الحمقاوات الذين أخبرتك عنهم مرة

1442
01:21:05,908 --> 01:21:08,410
الذين تورمت كعوبهم؟

1443
01:21:08,452 --> 01:21:11,914
لقد كنت واحدة منهم

1444
01:21:13,540 --> 01:21:16,752
لقد احتفلنا اليوم بالتعليم الإبتدائى

1445
01:21:16,835 --> 01:21:20,172
والإعدادى والثانوى

1446
01:21:20,255 --> 01:21:24,426
و الآن

1447
01:21:24,510 --> 01:21:26,553
لا تفكرى فى الأمر

1448
01:21:26,595 --> 01:21:30,933
و الآن

1449
01:21:30,974 --> 01:21:34,478
ربما لا يبدو هذا معقولا

1450
01:21:34,561 --> 01:21:36,939
بعد إذن النائب

1451
01:21:37,022 --> 01:21:40,442
ورئيس المجلس

1452
01:21:40,484 --> 01:21:44,154
اسمحوا لى بتشارك المنصة

1453
01:21:44,238 --> 01:21:46,281
مه مساعدتى

1454
01:21:46,365 --> 01:21:48,158
والتى و بروح التعليم

1455
01:21:48,242 --> 01:21:52,371
تود تعليمنا كلنا درسا هاما

1456
01:21:52,454 --> 01:21:54,289
يواجهنا اليوم

1457
01:21:54,373 --> 01:21:57,709
سيداتى سادتى أعضاء المجلسين

1458
01:21:57,793 --> 01:22:02,464
أقدم لكم الآنسة إيل وودز

1459
01:22:36,081 --> 01:22:38,000
الأمر عائد إليكِ

1460
01:22:42,421 --> 01:22:44,381
شكرا أيتها النائبة

1461
01:22:46,008 --> 01:22:48,427
مرحبا، اسمى إيل وودز

1462
01:22:48,510 --> 01:22:51,305
و أنا هنا اليوم لكى أتكلم

1463
01:22:51,346 --> 01:22:55,058
عن تشريع قانونى هام موجود فى مذكرة بروزر

1464
01:23:05,569 --> 01:23:08,155
ولكن أتعلمون؟

1465
01:23:08,197 --> 01:23:11,450
اليوم هو يوم التعليم

1466
01:23:11,533 --> 01:23:15,954
لذا سوف أتكلم عن العلم

1467
01:23:16,038 --> 01:23:18,165
الذى استفدته منكم خلال الثلاثة أشهر الماضية

1468
01:23:18,207 --> 01:23:20,125
ولكن ماذا عن مذكرة بروزر؟
لازلنا نحتاج 15 توقيعا

1469
01:23:20,209 --> 01:23:21,418
ستفسد الأمر

1470
01:23:21,502 --> 01:23:24,505
لقد جئت لواشنطن لمسعدة كلبى بروزر

1471
01:23:24,546 --> 01:23:26,006
وفى طريقى لتحقيق هذا

1472
01:23:26,048 --> 01:23:29,968
تعلمت درسا غير متوقعا

1473
01:23:31,261 --> 01:23:34,515
أعلم فيما تفكرون
من هذه الفتاة؟

1474
01:23:34,598 --> 01:23:37,851
وماذا يمكن لهذه الفتاة البسيطة إبنة مدينة بيل إير

1475
01:23:37,935 --> 01:23:41,063
أن تقول لنا؟
سوف أرد عليكم

1476
01:23:41,146 --> 01:23:45,400
الأمر كله يتعلق بشيئا أكبر منى

1477
01:23:45,484 --> 01:23:48,570
أو من أى تشريع قانونى فى البلد

1478
01:23:48,654 --> 01:23:51,698
إنه يتعلق بأمر يجب

1479
01:23:51,782 --> 01:23:55,494
أن يكون له الأهمية القصوى عند كل مواطن أمريكى

1480
01:23:56,620 --> 01:23:59,039
شعرى

1481
01:24:01,542 --> 01:24:02,960
هناك هذا الصالون فى بيفرلى هيلز

1482
01:24:03,043 --> 01:24:06,839
إنه صالون جميل وممتاز

1483
01:24:06,922 --> 01:24:08,841
ومن المستحيل الحصول على مقابلة

1484
01:24:08,924 --> 01:24:11,260
مالم تكن جوليا روبرتس أو أحد أبطال مسلسل الأصدقاء

1485
01:24:11,301 --> 01:24:12,970
أى أنه لا أمل لك

1486
01:24:13,053 --> 01:24:16,849
ولكن ذات يوم اتصلوا بى كانوا
يقومون بإفتتاح أحد الفروع

1487
01:24:16,932 --> 01:24:19,184
لذا كنت أخيرا متوجهة

1488
01:24:19,268 --> 01:24:21,395
لأن أجلس فى هذه الكراسى المقدسة

1489
01:24:21,436 --> 01:24:23,438
وكنت أشعر بالحماس الشديد

1490
01:24:23,522 --> 01:24:26,650
ثم جاء مسئول الصبغات

1491
01:24:26,733 --> 01:24:30,028
وصبغ شعرى بصبغة غريبة

1492
01:24:30,112 --> 01:24:34,241
وقامت فتاة الشامبو بتجعيد شعرى حلزونيا

1493
01:24:34,283 --> 01:24:37,286
بدلا من ترطيبه

1494
01:24:37,369 --> 01:24:40,581
وأخيرا جاء المصفف

1495
01:24:40,622 --> 01:24:44,835
ودمر شعرى تماما

1496
01:24:45,878 --> 01:24:49,423
يكفى القول أن الأمر كله كان خاطئ

1497
01:24:49,465 --> 01:24:54,094
كله لا يناسبنى

1498
01:24:54,136 --> 01:24:55,512
فى البداية شعرت بالغضب

1499
01:24:55,596 --> 01:24:59,057
ثم أدركت ما حدث

1500
01:24:59,141 --> 01:25:01,185
الأمر لم يكن خطأ الصالون

1501
01:25:01,268 --> 01:25:03,937
لقد جلست هناك وشهدت هذا الظلم

1502
01:25:04,021 --> 01:25:05,731
وتركته يحدث

1503
01:25:05,814 --> 01:25:10,569
ولم أتدخل فى العملية

1504
01:25:10,652 --> 01:25:14,364
لقد نسيت إستخدام صوتى

1505
01:25:14,448 --> 01:25:18,535
لقد نسيت الثقة بنفسى

1506
01:25:18,619 --> 01:25:20,871
ولكننى الآن أعلم

1507
01:25:20,954 --> 01:25:27,002
أعلم أن صوتا واحدا للحق أعلى من صوت أى رعديد

1508
01:25:27,085 --> 01:25:31,924
أعلم أنه لو تركنا أصواتنا

1509
01:25:32,007 --> 01:25:35,719
أو تركنا من يتكلمون بالنيابة عنا

1510
01:25:35,803 --> 01:25:38,430
يساومون بأصواتنا

1511
01:25:38,514 --> 01:25:42,643
إذن فهذه البلد

1512
01:25:42,726 --> 01:25:45,479
هذه البلد تعرضت فعلا لتصفيفة شعر غاية فى السوء

1513
01:25:50,150 --> 01:25:52,486
لذا لتتكلمى يا أمريكا

1514
01:25:52,528 --> 01:25:54,112
تكلمى

1515
01:25:54,196 --> 01:25:57,574
!!!تكلمى يا موطن الشجعان

1516
01:25:57,658 --> 01:26:01,286
تكلمى يا أرض الهدايا المجانية

1517
01:26:01,370 --> 01:26:05,916
تكلمى يا أمريكا

1518
01:26:08,752 --> 01:26:10,712
وتذكرى

1519
01:26:10,754 --> 01:26:12,840
أنك بلد جميلة

1520
01:26:16,760 --> 01:26:18,345
شكرا لكم

1521
01:26:32,192 --> 01:26:33,819
شكرا

1522
01:26:33,902 --> 01:26:36,446
يا رفاق حان الوقت لأن أتكلم

1523
01:26:36,530 --> 01:26:38,824
أظن تيموثى رائع

1524
01:26:43,787 --> 01:26:46,331
أنا متزوجة

1525
01:26:48,250 --> 01:26:49,543
شكرا

1526
01:26:54,131 --> 01:26:57,301
حصلت إيل على ال 218 صوت المطلوبين

1527
01:27:00,637 --> 01:27:02,723
كان توقيع فيكتوريا رود هو التوقيع رقم 218

1528
01:27:06,477 --> 01:27:08,979
تمت الموافقة على مذكرة بروزر

1529
01:27:15,027 --> 01:27:18,822
بناء على طلب الرأى العام تم إطلاق سراح
حيوانات التجارب فى مختلف أنحاء البلاد

1530
01:27:23,952 --> 01:27:26,288
بما فيهم والدة بروزر

1531
01:27:44,223 --> 01:27:45,724
شكرا

1532
01:27:45,766 --> 01:27:48,227
حصلت باوليت أخيرا على السجق الذى
كانت تريده

1533
01:27:49,978 --> 01:27:53,190
ما هذا؟
يا إلهى

1534
01:27:53,398 --> 01:27:55,901
قام زوجها بتوصيل لوحة أرضية ملعب
فينواى إلى واشنطن

1535
01:27:55,943 --> 01:27:58,862
وعلى تلك اللوحة قال كل من إيميت و إيل
موافـــق

1536
01:28:16,129 --> 01:28:19,049
سيد بوست يملك الآن كلبه الخاص
والــدة بروزر

1537
01:28:22,094 --> 01:28:24,930
هذا الأسبوع النائبة ليبى هاوزر

1538
01:28:25,013 --> 01:28:27,349
أنهت الديكورات الجديدة لمنزلها

1539
01:28:27,432 --> 01:28:29,351
و أرسلت ولدها للجامعة

1540
01:28:29,434 --> 01:28:31,478
وناقشت المفاوضات

1541
01:28:31,562 --> 01:28:33,814
بين اتحاد سان أنطونيو

1542
01:28:33,856 --> 01:28:36,108
وإدارة المجارى

1543
01:28:36,191 --> 01:28:38,819
لنحيى النائبة هاوزر

1544
01:29:07,431 --> 01:29:10,767
رينا سوف تتقدم إلى تيموثى الليلة

1545
01:29:26,241 --> 01:29:28,827
الآن بما أننا متزوجان
أين تحبِ أن تعيشى؟

1546
01:29:28,911 --> 01:29:31,538
بيفرلى هيلز؟، بوسطن؟
واشنطن؟

1547
01:29:31,580 --> 01:29:34,833
أظن أننى أعلم المكان المناسب
حقـــــا؟

1548
01:29:40,005 --> 01:29:45,000
ترجمـــــــة
خــــــــــالد المنســـــــى
el_mancy@hotmail.com

1549
01:29:45,001 --> 01:29:50,001
تعديل التوقيت
<font color="##0080FF">::DeVil CoDe::

1550
01:29:50,002 --> 01:30:00,000
<font color="#880044">"مملكة أفلام الميديافاير"
mediafire-kingdom.blogspot.com

