1
00:01:31,718 --> 00:01:39,356
:ترجمة
محمد رسلان من لبنان
Mido3m ضبط التوقيت بواسطة
مشاهدة ممتعة

2
00:01:39,859 --> 00:01:43,472
<i>سيداتي سادتي، لقد بدأنا الهبوط
."على مدرج مطار "برلين تايغل</i>

3
00:01:43,471 --> 00:01:45,613
<i>...التوقيت المحلّي 7:30 صباحاً</i>

4
00:01:47,910 --> 00:01:49,559
.صباح الخير

5
00:01:49,901 --> 00:01:54,146
هل غَفوّت قليلاً؟ -
.لا، سوف أنام في الفندق -

6
00:01:55,592 --> 00:01:57,637
.سوف تكون مذهلاً

7
00:01:58,650 --> 00:02:00,761
.كما هي العادة دائماً

8
00:02:14,695 --> 00:02:18,215
ما هو الغرض من رحلتكما؟ -
.المشاركة في مؤتمر التكنولوجيا الحيوية -

9
00:02:18,215 --> 00:02:20,789
.أنا أشارك في ندوة هناك

10
00:02:25,255 --> 00:02:28,500
(السيد والسيدة (هاريس
."أهلا بكما في "برلين

11
00:02:28,601 --> 00:02:30,517
.شكراً جزيلاً

12
00:02:34,313 --> 00:02:38,322
!!أنا أشارك في ندوة؟ -
.هي التي سألنتي -

13
00:02:43,000 --> 00:02:45,026
!!"مرحبا بك في "برلين

14
00:02:47,308 --> 00:02:51,546
<b>مجهول</b>

15
00:03:07,378 --> 00:03:09,950
مارتن) ، اصعد الى السيّارة)
.دعه يقوم بذلك

16
00:03:51,585 --> 00:03:53,617
ماذا تعتقدين أنه يقول؟

17
00:03:53,886 --> 00:03:55,776
.ليس لدي أيّ فكرة

18
00:04:01,777 --> 00:04:04,411
انظر، يبدو أن هناك معرض
.لـ(إيزابيل كروننبارغ) هذا السبت

19
00:04:04,411 --> 00:04:07,671
.حقاً  -
هل تذكر عندما التقينا بها قي "شيكاغو"؟ -

20
00:04:08,395 --> 00:04:10,233
.أجل

21
00:04:12,821 --> 00:04:15,230
حسناً، سوف أوافيكِ الى هناك
.نهار السبت

22
00:04:15,230 --> 00:04:18,079
بعد انتهاء لقاء الغداء
.(برفقة البروفيسور (بريسلر

23
00:04:18,079 --> 00:04:20,094
.حسناً

24
00:04:20,466 --> 00:04:23,680
هل تعدني بذلك؟ -
.أجل أعِدُك -

25
00:04:58,035 --> 00:05:00,537
."مرحباً بكما في فندق "أدلون كيمبسكي -
.شكرا لك -

26
00:05:00,770 --> 00:05:03,006
اذهبي للإنتهاء من معاملات الدخول
.وأنا سوف أتولى أمر ذلك

27
00:05:03,409 --> 00:05:06,560
هل أتيت الى هنا من قبل؟ -
.انها المرة الأولى لي في "برلين"، لذا أول مرّة لي هنا -

28
00:05:12,909 --> 00:05:15,572
كم أُدين لك؟ -
.سبع وخمسون، سيدي -

29
00:05:16,063 --> 00:05:18,927
(مرحبا بكٍ في فندق (كمبينسكي أدلون
في "برلين" ،كيف يمكنني مساعدتك سيدتي؟

30
00:05:18,927 --> 00:05:21,800
.(الدكتور والسيدة (هاريس)، جناح (أيزنهاور  -
.بالتأكيد -

31
00:05:22,911 --> 00:05:25,395
.انتظر، انتظر -
هل كل شيء بخير ، سيدي؟ -

32
00:05:25,525 --> 00:05:28,234
هل أخرجت كل شيئ من سيّارة الأجرة؟ -
.أجل سيدي -

33
00:05:30,852 --> 00:05:34,306
(أنا آسف سيدة (هاريس) ، ولكن جناح (أيزنهاور
.غير متوفّر في الوقت الحالي

34
00:05:34,635 --> 00:05:37,969
ما تعني بأن الجناح غير متوفّر؟ -
.لقد طرأ بعض التغييرات الداخليّة -

35
00:05:37,969 --> 00:05:40,709
.لأسباب تتعلق بالسلامة -
.ولكننا قمنا بتأكيد الحجز منذ أسبوعين -

36
00:05:40,709 --> 00:05:42,309
عذراً، هل يمكنني الإجابة على الهاتف؟

37
00:06:16,516 --> 00:06:18,476
.يا الهي

38
00:06:18,476 --> 00:06:21,147
عذراً ، أيها السائق
ألا يوجد طريقاً آخر؟

39
00:06:37,220 --> 00:06:38,928
.هيا

40
00:06:54,301 --> 00:06:55,875
.انتبهي

41
00:08:16,746 --> 00:08:19,977
ابقيا معه
.سوف أحضر الناقلة

42
00:08:20,044 --> 00:08:21,946
هل هو بخير؟ -
!!مرحبا -

43
00:08:23,415 --> 00:08:25,715
هل تسمعني؟ -
.علينا القيام بإسعافه فوراً -

44
00:08:25,715 --> 00:08:28,054
كم مضى على وجوده تحت الماء؟ -
.حوالي دقيقة واحدة -

45
00:10:05,970 --> 00:10:08,191
.(أيها الطبيب (فارغي

46
00:10:09,839 --> 00:10:13,329
!(أيها الطبيب (فارغي
!(أيها الطبيب (فارغي

47
00:10:17,175 --> 00:10:20,530
هل تسمعني؟
هل تسمع؟

48
00:10:22,153 --> 00:10:24,777
ما هو اسمك؟
.قالوا لي أنك تعرّضت لحادث سيّارة

49
00:10:24,977 --> 00:10:27,563
.أنا لا أتحدّث الألمانية

50
00:10:27,886 --> 00:10:30,136
حسناً، هل أنت بريطاني؟

51
00:10:30,636 --> 00:10:32,811
.أمريكي

52
00:10:34,403 --> 00:10:36,859
.لقد تعرّضت لحادث

53
00:10:36,977 --> 00:10:38,830
حادث؟

54
00:10:40,830 --> 00:10:43,570
هل يمكنك أن تخبرني ما هو اسمك؟

55
00:10:45,067 --> 00:10:49,871
.اسمك -
.(مارتن هاريس) -

56
00:10:50,973 --> 00:10:53,673
.(الدكتور (مارتن هاريس

57
00:10:55,104 --> 00:10:57,282
أين زوجتي ، (ليز)؟

58
00:10:58,823 --> 00:11:00,086
هل أصابها أي مكروه؟
.....(دكتور (هاريس -

59
00:11:00,086 --> 00:11:02,707
هل أصيبت؟ أين هي.....؟ -
.لا تقلق، سيد هاريس -

60
00:11:02,821 --> 00:11:04,883
.لقد كنت الراكب الوحيد

61
00:11:04,883 --> 00:11:07,345
.عندما سقطت سيّارة الأجرة في النهر

62
00:11:07,345 --> 00:11:09,895
.توقّف قلبك عن العمل لبضع دقائق

63
00:11:10,401 --> 00:11:12,590
.اليوم هو الخميس 24 نوفمبر

64
00:11:12,590 --> 00:11:14,904
لقد مرّ أربعة أيام على دخولك
.في غيبوبة

65
00:11:14,904 --> 00:11:17,935
!سيارة الأخرة سقطت في النهر؟
ولكن ماذا عن زوجتي؟

66
00:11:17,935 --> 00:11:19,988
.كانت في "برلين" برفقتي

67
00:11:19,988 --> 00:11:22,289
أين هي؟ لما هي ليست هنا؟

68
00:11:22,289 --> 00:11:25,834
.(لم نجد أي وثائق بحوذتك دكتور (هاريس

69
00:11:26,569 --> 00:11:28,032
.لا ، لا ، لا ، لا

70
00:11:28,032 --> 00:11:29,936
أرجوك
.إبقى هادئاً

71
00:11:29,936 --> 00:11:33,660
يمكننا الوصول الى زوجتك؟
هل كانت تحمل هاتفاً محمولاً؟

72
00:11:33,660 --> 00:11:36,513
...بالطبع تحمل هاتفاً محمولاً، انه

73
00:11:43,371 --> 00:11:44,815
.لا أذكره

74
00:11:44,815 --> 00:11:48,843
هل يمكنك أن تخبرني ما تذكره، (مارتن)؟

75
00:11:49,667 --> 00:11:52,763
فقط بعض الأشياء القليلة
.عند وصولنا الى المطار

76
00:11:53,468 --> 00:11:55,453
...(استقلّيت سيارة أجرة برفقة (ليز

77
00:11:56,043 --> 00:11:59,037
.ولكنني لا أعرف كيف وصلت الى هنا...

78
00:11:59,191 --> 00:12:02,475
هذا أمر طبيعي بعد
.تعرّضك لصدمة بهذا الشكل

79
00:12:02,475 --> 00:12:04,639
هذا يؤدي الى فقدان الذاكرة
.أو تعطّلها

80
00:12:04,639 --> 00:12:07,095
قد تسترجع معظم الذاكرة
...ولكن على الأرجح

81
00:12:07,095 --> 00:12:10,588
ذاكرتك لم تتمكن من تسجّيل الأحداث...
.التي جرت معك خلال الحادث بشكل كامل

82
00:12:10,588 --> 00:12:13,290
في هذا الوقت، دعنا نرى
.إن قام أي شخص بتقديم بلاغ فقدانك

83
00:12:13,290 --> 00:12:15,170
.(يبحث عن الدكتور (هاريس

84
00:12:15,171 --> 00:12:17,796
.أجل ، بالتأكيد

85
00:12:34,427 --> 00:12:36,975
.هذا لك

86
00:12:38,058 --> 00:12:40,391
ألم يسأل عني أحد حتى الآن؟

87
00:12:40,391 --> 00:12:41,931
زوجتي؟

88
00:12:42,204 --> 00:12:43,619
زوجتي؟

89
00:13:16,514 --> 00:13:18,657
<i>.اقتربي، عزيزتي</i>

90
00:13:23,829 --> 00:13:25,709
<i>انها جميلة
.جميلة جداً</i>

91
00:13:25,810 --> 00:13:27,965
<i>.انا سعيدة أنها أعجبتك</i>

92
00:13:32,543 --> 00:13:35,118
.لقد أهدتني هي

93
00:13:35,118 --> 00:13:38,041
.في "باريس"، خلال قضاء شهر العسل

94
00:13:52,969 --> 00:13:57,543
<i>الى (مارتن)، حيث قد يكتشف
.العالم بداخله ،مع حبي، والدك</i>

95
00:14:18,317 --> 00:14:23,275
<i>لقد وصل الأمير (شادا) الى برلين اليوم
.للمشارك بمؤتمر التكنلوجيا الحيويّة السنوي </i>

96
00:14:23,594 --> 00:14:27,434
الحضور المميّز والشخصي للأمير
...يوحي

97
00:14:27,434 --> 00:14:33,173
<i>بوجود اكتشافات مهمة
.داخل المعرض هذه السنة</i>

98
00:14:33,280 --> 00:14:38,457
<i>وهناك تجمّع لأعظم العلماء من مختلف أنحاء العالم
.(في فندق (أدلون) الفاخر في وسط  العاصمة (برلين</i>

99
00:14:38,505 --> 00:14:40,546
.(فندق (أدلون

100
00:14:43,386 --> 00:14:45,462
.أنا هنا لأجل المشاركة في المؤتمر

101
00:14:45,462 --> 00:14:47,148
.أيتها الممرضة

102
00:14:47,185 --> 00:14:49,362
.عليك معرفة مدى المخاطرة

103
00:14:48,319 --> 00:14:50,861
.أيها الطبيب ، أنا هنا منذ أربعة أيام

104
00:14:50,861 --> 00:14:52,831
وزوجتي في مكان ما في المدينة
.وهي لا تدري بذلك

105
00:14:52,831 --> 00:14:56,054
.لا بد أنها بغاية القلق
.يجب أن أعثر عليها

106
00:14:59,290 --> 00:15:01,279
.وقّع هنا

107
00:15:01,279 --> 00:15:04,172
.هذا يعفيني من كامل المسؤولية

108
00:15:04,663 --> 00:15:07,049
.هذه بطاقتي

109
00:15:07,374 --> 00:15:08,948
...اذا شعرت بالصداع

110
00:15:08,948 --> 00:15:12,263
الغثيان أو الصعوبة في التحدّث....
اتصل بي مباشرة هل تفهمني؟

111
00:15:12,263 --> 00:15:13,984
.شكرا لك

112
00:15:28,003 --> 00:15:30,557
(مرحبا بك في فندق (كمبينسكي أدلون
في "برلين"، كيف يمكنني مساعدتك؟

113
00:15:30,557 --> 00:15:33,526
أنا نزيل داخل هذا الفندق
.لقد فقدت مفتاح غرفتي

114
00:15:33,526 --> 00:15:35,604
.أريد مفتاحاً جديداً
ما هو رقم غرفتك؟

115
00:15:35,604 --> 00:15:37,047
.(في جناح (أيزنهاور

116
00:15:37,047 --> 00:15:40,973
هل لي بإسمك؟ -
.(مارتن هاريس)، الدكتور (مارتن هاريس) -

117
00:15:41,865 --> 00:15:44,374
هل لي ببطاقة هويّتك سيد (هاريس)؟

118
00:15:44,628 --> 00:15:48,443
لقد تعرّضت لبعض الظروف الصعبة
.فقد فقدتُ جواز سفري

119
00:15:48,801 --> 00:15:50,769
.يجب أن أرى هويتك، سيدي

120
00:15:50,769 --> 00:15:53,562
اذا استطاع احدهم اصطحابي الى غرفتي
.يمكنني ان أثبت ذلك

121
00:15:54,291 --> 00:15:56,396
.لحظة واحدة

122
00:16:05,555 --> 00:16:07,429
.مرحبا ، معك عاملة الاستقبال

123
00:16:08,066 --> 00:16:11,818
...يوجد أحدهم هنا يدّعي أنه نزيل عندنا

124
00:16:20,062 --> 00:16:21,685
عذراً سيدي ، هل تحمل دعوة؟

125
00:16:21,685 --> 00:16:23,565
.لا، أعني أجل

126
00:16:23,682 --> 00:16:26,097
(انا أدعى الدكتور (مارتن هاريس
.وأنا على قائمة المدعويين

127
00:16:26,097 --> 00:16:28,613
.لحظة واحدة -
.أعتقد انني رأيت زوجتي تدخل -

128
00:16:28,613 --> 00:16:30,075
.أحاول العثور عليها

129
00:16:30,446 --> 00:16:32,114
.(سيد (ستراوس

130
00:16:34,477 --> 00:16:36,313
الدكتور (مارتن هاريس)؟ -
.أجل -

131
00:16:37,004 --> 00:16:41,550
أجل، ها أنت، أنا ادعى
.ستراوس)، أنا رئيس أمن الفندق)

132
00:16:41,550 --> 00:16:45,426
هل تحمل أي اثبات هويّة؟
...جواز سفر أو رخصة قيادة

133
00:16:45,575 --> 00:16:47,702
لا، لا أملك
...ولكن

134
00:16:49,177 --> 00:16:51,123
.(بروفسور (بريسلر

135
00:16:51,123 --> 00:16:53,486
.(بروفسور (بريسلر -
....سيدي -

136
00:16:53,486 --> 00:16:55,103
هو يعرفني
.وهو يمكنه تأكيد هويتي

137
00:16:55,103 --> 00:16:57,587
اذا تحليّت بالصبر قليلاً سيدي
.فلن يكون هناك أية مشكلة

138
00:16:57,587 --> 00:17:00,075
.انا أحاول البقاء بغاية الصبر

139
00:17:01,339 --> 00:17:03,102
.يا إلهي، ها هي

140
00:17:03,102 --> 00:17:05,577
تلك زوجتي
.هناك بالقرب من طاولة البوفيه

141
00:17:09,216 --> 00:17:11,570
.لقد كنت مفقوداً لمدة أربعة أيام

142
00:17:11,570 --> 00:17:13,498
.وليس لديها أدنى فكرة لما جرى لي

143
00:17:13,498 --> 00:17:16,506
.لذا أريد منك أن تصطحبني اليها حالاً

144
00:17:21,886 --> 00:17:24,819
.حسناً -
.شكرا لك -

145
00:17:25,971 --> 00:17:28,343
.السيدة ذات الثوب الداكن -
.حسناً -

146
00:17:31,450 --> 00:17:33,524
.عذراً، سيدتي

147
00:17:35,090 --> 00:17:37,576
.زوجك هنا

148
00:17:37,576 --> 00:17:40,999
.ليز)... يا إلهي)

149
00:17:41,521 --> 00:17:44,356
عذراً ، هل أعرفك؟

150
00:17:49,563 --> 00:17:51,504
ليز) ، ما الذي يجري؟)

151
00:17:51,731 --> 00:17:54,457
أنا آسف
.لقد تعرّضت لحادث

152
00:17:54,457 --> 00:17:57,458
لقد كنت في غيبوبة
.ولم أعرف من أكون

153
00:18:01,032 --> 00:18:03,217
.قلت أنني آسف

154
00:18:03,935 --> 00:18:06,894
.لا بد أنك تخلط بيني وبين شخص آخر

155
00:18:08,139 --> 00:18:10,035
...(ليز)

156
00:18:10,647 --> 00:18:12,995
.(هذا أنا، (مارتن

157
00:18:13,589 --> 00:18:15,446
.زوجك

158
00:18:18,056 --> 00:18:21,290
هذا سوء تفاهم
.أنا لا أعرف هذا الرجل

159
00:18:21,376 --> 00:18:23,768
.حسنا -
.(مارتن) -

160
00:18:24,207 --> 00:18:26,586
.هذا هو زوجي -

161
00:18:26,715 --> 00:18:30,687
هل أنت هو الدكتور (مارتن هاريس)؟ -
. هذا ما أذكره -

162
00:18:31,038 --> 00:18:32,892
.أجل، لا أزال أنا

163
00:18:35,748 --> 00:18:38,699
ما الذي يجري هنا؟
لا بد أنها مزحةٌ ما؟

164
00:18:39,451 --> 00:18:43,177
مزحةٌ بشأن ماذا؟ -
.لأن هذا ليس مسلٍ جداً -

165
00:18:43,640 --> 00:18:46,219
هل تعرفين هذا الرجل؟ -
.لا -

166
00:18:47,244 --> 00:18:49,139
ومن أنت بحق الجحيم؟

167
00:18:50,168 --> 00:18:52,650
!!من أنت بحق الجحيم؟

168
00:18:53,508 --> 00:18:55,714
.أنا زوجها

169
00:18:56,162 --> 00:18:58,158
.حسناً، حسناً

170
00:18:58,158 --> 00:19:01,323
هل يمكنك أن تبعده عنّا من فضلك؟

171
00:19:01,790 --> 00:19:04,869
.ليز) كفّي عن ذلك) -
.لحظة، توقّف -

172
00:19:04,869 --> 00:19:07,233
.أبعد يداك عنّي -
.اخرج من هنا -

173
00:19:07,233 --> 00:19:09,116
ليز)، ما الذي يجري؟) -
.ابتعد من هنا -

174
00:19:09,116 --> 00:19:11,902
لما كل ذلك؟ -
هل يمكنك أن تبتعد من هنا سيدي؟ -

175
00:19:11,902 --> 00:19:15,117
.أيها السادة، أيها السادة، من فضلكما -
.لا تلمسني -

176
00:19:15,117 --> 00:19:17,799
.لا تلمسني -
.إن لم تغادر حالاً سوف نستدعي الشرطة -

177
00:19:17,799 --> 00:19:20,017
اتصل بالشرطة
.استدعي الجيش بأكمله بحق الجحيم

178
00:19:20,017 --> 00:19:22,643
هذه فكرة جيدة
عزيزتي ، ماذا يجري هنا؟

179
00:19:22,643 --> 00:19:24,607
.لا تحرجيني أرجوكِ -
.أخرجوه من هنا -

180
00:19:24,860 --> 00:19:27,050
.ليز)! لقد أحرجتني بالفعل)

181
00:19:27,050 --> 00:19:28,026
.أتمنى لكِ أمسية سعيدة

182
00:19:28,757 --> 00:19:30,838
ليز)، لما تفعلين بي هذا؟)

183
00:19:33,110 --> 00:19:35,238
.(هناك! هذه هي (ليز

184
00:19:35,599 --> 00:19:38,518
...وأنا

185
00:19:40,327 --> 00:19:43,364
لا بد أنني كنت في الخارج
.لا يمكنني أن أتذكّر ذلك

186
00:19:44,652 --> 00:19:48,236
جيد، يمكنك أن ترى
.أنك لست موجوداً

187
00:19:48,236 --> 00:19:51,665
سجلّ المطار يؤكّد وصول
.(الدكتور والسيدة (هاريس

188
00:19:51,680 --> 00:19:54,812
.في 20 نوفمبر الساعة 7:40 صباحاً -
.أجل -

189
00:19:54,999 --> 00:19:58,139
عند الساعة 8:50، قامت بتسجيل دخولها
.الى الفندق

190
00:19:58,570 --> 00:20:01,750
(تبع ذلك وصول الدكتور (هاريس
.عند الساعة الثالثة بعد الظهر

191
00:20:02,388 --> 00:20:04,593
ماذا؟ -
.شكرا لك -

192
00:20:06,228 --> 00:20:08,675
.(لكنه ليس (مارتن هاريس

193
00:20:08,675 --> 00:20:11,115
.(أنا هو الدكتور (مارتن هاريس

194
00:20:11,653 --> 00:20:14,461
.الرجل في الأعلى ينتحل شخصيتي

195
00:20:14,461 --> 00:20:17,156
وعمليّة الغشّ هذه
هل تشتركُ بها زوجتك؟

196
00:20:17,156 --> 00:20:19,739
.لا بد أنه يرغمها على ذلك

197
00:20:19,739 --> 00:20:22,660
لكن لماذا؟ ساعدني
لماذا؟

198
00:20:22,660 --> 00:20:25,698
بحق السماء
.ابحث داخل شبكة الأنترنت

199
00:20:25,698 --> 00:20:28,526
(هناك 400 شخص يدعى (مارتن هاريس
.في الولايات المتحدة الأمريكية، سيدي

200
00:20:28,217 --> 00:20:30,409
.لقد تفحّصنا ذلك بالفعل

201
00:20:30,599 --> 00:20:32,684
.(رود)، (رودني كول)

202
00:20:32,684 --> 00:20:35,065
(إنه زميل لي في كلّية (لانغمور
.انه صديق مقرّب

203
00:20:35,065 --> 00:20:36,765
.يمكنه أن يؤكد من أكون

204
00:20:36,765 --> 00:20:39,321
.أرجوك اتصل به
....رقمه 001

205
00:20:41,648 --> 00:20:45,946
508146 2595...

206
00:20:48,452 --> 00:20:51,958
<i> ...هنا الدكتور (كول)، أنا -
عذراً، لا بد انه المجيب الآلي -</i>

207
00:20:53,291 --> 00:20:56,909
البروفسور (بريسلر)، تحدّث إليه
.(فهو سبب وجودي في (برلين

208
00:20:57,273 --> 00:20:59,453
وهو من قام بدعوتي الى هنا
.لمناقشة فرضيّتي

209
00:20:59,453 --> 00:21:01,530
أنت تعرف البروفسور (بريسلر)؟ -
.أجل -

210
00:21:01,530 --> 00:21:03,074
.حسنا، في الواقع لم نلتقي أبداً

211
00:21:03,074 --> 00:21:07,410
ولكننا تحدّثنا عبر الهاتف
.وتراسلنا عبر الرسائل الإلكترونية، آلاف المرات

212
00:21:07,410 --> 00:21:09,902
.سيد (ستراوس)، انظر الى كاميرا ثلاثة

213
00:21:11,133 --> 00:21:13,433
لما لا تلقون القبض عليه؟ -
بسبب ماذا؟ -

214
00:21:14,155 --> 00:21:16,132
الدخول الى البلاد بشكل شرعي؟

215
00:21:16,232 --> 00:21:20,437
تقديم جميع الوثائق الصحيحة؟
والنزول داخل الفندق برفقة زوجته؟

216
00:21:20,689 --> 00:21:23,350
.اعذرني برفقة زوجتك

217
00:21:24,193 --> 00:21:26,611
!إنها زوجتي

218
00:21:27,543 --> 00:21:30,727
(سيد (ستراوس
.(لقد وجدت جامعة الدكتور (هاريس

219
00:21:30,727 --> 00:21:33,816
.أجل، شكرا لك
...هذا ما

220
00:21:37,791 --> 00:21:39,517
.حسناً

221
00:21:40,342 --> 00:21:42,528
انتظر لحظة
.من فضلك انتظر

222
00:21:42,645 --> 00:21:46,384
هل تريد اعتقالي؟
.أريد التحدّث الى سفارتي

223
00:21:46,384 --> 00:21:49,825
لسوء الحظ ، إنه يوم إجازة
.السفارة تغلق حتى يوم الأثنين

224
00:21:57,094 --> 00:22:01,563
سيد (ستراوس)، هل يمكنني أن أتحدّث
اليك على انفراد، من فضلك؟

225
00:22:01,983 --> 00:22:03,925
.حسنا

226
00:22:06,985 --> 00:22:09,873
...اصغي الي

227
00:22:10,320 --> 00:22:14,894
ربما أنت على حق...
.ربما بسبب الحادث

228
00:22:15,754 --> 00:22:19,251
لا أستطيع تذكّر الأشياء
.بشكل صحيح

229
00:22:19,251 --> 00:22:21,269
.أنا حائر

230
00:22:21,358 --> 00:22:24,797
هذا عنوان طبيبي
.(في مستشفى هنا في (برلين

231
00:22:24,797 --> 00:22:29,000
لقد حذّرني من أن هناك
.أموراً غير طبيعية قد تواجهني

232
00:22:30,652 --> 00:22:33,922
.يجب أن أعود الى هناك حالاً

233
00:22:33,922 --> 00:22:36,454
.أنا أشعر بحرج كبير

234
00:22:37,230 --> 00:22:44,265
حسناً، الآن أنت تقول
أنك لست الدكتور (هاريس مارتن)؟

235
00:22:44,265 --> 00:22:47,026
...أنا

236
00:22:48,023 --> 00:22:50,516
لا أعرف...

237
00:23:04,137 --> 00:23:06,585
.خذه الى هذا العنوان

238
00:23:16,992 --> 00:23:20,345
انتظر، توقّف
.لقد غيّرت رأيي

239
00:24:32,578 --> 00:24:34,808
.جواز سفرك من فضلك

240
00:24:34,917 --> 00:24:38,690
.أحتاج إلى جواز سفر -
.من فضلك، أرجوكِ -

241
00:24:39,669 --> 00:24:42,408
.الشرطة، هذا سيئ جداً

242
00:24:50,521 --> 00:24:54,497
<i>(هنا الدكتور (كول
.أنا لست داخل المكتب في الوقت الحالي</i>

243
00:24:54,497 --> 00:24:56,793
<i>.الرجاء ترك رسالة</i>

244
00:24:56,793 --> 00:24:58,704
.(رودني)، هذا أنا، (مارتن)

245
00:24:58,704 --> 00:25:00,794
.اسمع، أنا في "برلين" لأجل المؤتمر

246
00:25:01,292 --> 00:25:04,726
...ولكن... أنها (ليز)، انها

247
00:25:05,093 --> 00:25:08,154
أنا... لا أعرف
.ماذا تفعل

248
00:25:08,230 --> 00:25:10,976
...هناك رجل آخر برفقتها

249
00:25:11,433 --> 00:25:13,887
...انها... انها

250
00:25:15,872 --> 00:25:18,014
.(أنا في ورطة، (رود
...لحظة

251
00:25:18,014 --> 00:25:21,759
<i>رصيدك الحالي 30 سنتا
...أعِد شحن البطاقة</i>

252
00:26:41,515 --> 00:26:43,795
.افتح الباب

253
00:28:42,903 --> 00:28:44,218
<i>."سنويّة الطبيعة والتكنولوجيا في "برلين</i>

254
00:29:04,152 --> 00:29:06,397
.يقول إنه لا يكترث بأنها قامت بإنقاذ حياتك

255
00:29:08,744 --> 00:29:11,330
.فهو يشتم لأنها كلّفته 20.000 يورو

256
00:29:14,267 --> 00:29:18,347
التأمين لم يعوّض عليه
.لأنها لم تكن تحمل رخصة قيادة

257
00:29:20,154 --> 00:29:24,590
يقول ان المهاجرين الغير الشرعيين
.يفسدون المجتمع الألماني

258
00:29:27,137 --> 00:29:29,775
لذا أفهم من ذلك
.بأنه لا يعرف مكانها

259
00:29:29,775 --> 00:29:32,067
.لا أحد يعرف مكانها

260
00:29:35,538 --> 00:29:37,508
.شكراً لك على وقتك

261
00:29:40,449 --> 00:29:43,678
أيها الأمريكي، أعتذر لأننا
.لم نتمكّن من مساعدتك

262
00:29:43,678 --> 00:29:45,637
أنت تعرف أين مكانها
.أنا أرى ذلك

263
00:29:45,770 --> 00:29:48,772
انظر، أريد ان اشكرها فقط
.فقد أنقذت حياتي

264
00:29:49,420 --> 00:29:52,673
اعتقد أنه يمكنني أن أعطيها بعض النقود
.أريد أن أشكرها فقط

265
00:29:54,084 --> 00:29:55,800
.أرجوك

266
00:30:00,020 --> 00:30:04,977
.ها هي الفطيرة -
.شكرا لك -

267
00:30:05,099 --> 00:30:06,679
.شكرا لك

268
00:30:11,016 --> 00:30:13,775
هل تذكريني؟
.لقد كنت داخل سيارة الأجرة

269
00:30:13,875 --> 00:30:15,722
.أنا لا أقود سيارة أجرة

270
00:30:16,038 --> 00:30:18,936
لقد كنت داخل سيّارتك
.وتعرّضنا لحادث

271
00:30:18,936 --> 00:30:21,062
اريد أن أعرف
من أين قمتِ بنقلي؟

272
00:30:22,113 --> 00:30:24,231
وأين كانت وجهتي؟ -
كيف عثرت عليّ؟ -

273
00:30:24,231 --> 00:30:27,088
(صديقكِ (بيكو -
.هذا يكفي، عودي الى عملك -

274
00:30:27,088 --> 00:30:29,766
!إهدأ
.دعني وشأني

275
00:30:32,635 --> 00:30:34,746
أرجوكِ
.ساعديني

276
00:30:35,070 --> 00:30:36,982
.دعني وشأني

277
00:30:38,318 --> 00:30:40,701
.شكراً لأنكِ أنقذتِ حياتي

278
00:30:52,781 --> 00:30:55,791
عذراً، أين يمكنني العثور
على مختبر البرفسور (بريسلر)؟

279
00:30:55,976 --> 00:30:58,140
لدي موعد معه عند الساعة 12:30
.لقد تأخرت

280
00:30:58,140 --> 00:31:01,084
اسمك ، من فضلك؟ -
.(الدكتور (مارتن هاريس -

281
00:31:05,255 --> 00:31:08,044
.انتظر هنا من فضلك -
.البرفسور يعرف من أكون -

282
00:31:08,044 --> 00:31:10,137
لقد اتفقنا على هذا اللقاء
.منذ أسبوع

283
00:31:37,901 --> 00:31:41,619
<i>.كيف تمكّنت من تلقيح النباتات</i>

284
00:31:41,619 --> 00:31:42,940
<i>.بدون مساعدة من الحشرات الطائرة</i>

285
00:31:43,358 --> 00:31:46,424
<i>...وأتساءل كيف يمكن للنبتة </i>

286
00:31:48,991 --> 00:31:50,914
ماذا تفعل هنا؟

287
00:31:51,338 --> 00:31:53,529
....(بروفسور (بريسلير -
هذا مكان محظور من أنت؟ -

288
00:31:53,529 --> 00:31:56,222
.(هذا الرجل ليس (مارتن هاريس

289
00:31:56,222 --> 00:31:58,606
.(أنا هو الدكتور (مارتن هاريس

290
00:31:59,529 --> 00:32:03,284
سيدي، ماذا يعني هذا؟
هل يوجد شخصان يدعيان (مارتن هاريس)؟

291
00:32:03,284 --> 00:32:05,112
...لا -
.دعني أشرح لك -

292
00:32:05,112 --> 00:32:08,272
هذا الرجل ظهر في الفندق نهار أمس
.مدّعياً أنه أنا

293
00:32:08,272 --> 00:32:11,214
...وقد تم استدعاء الشرطة -
.أنا من استدعى الشرطة أيها اللعين -

294
00:32:11,214 --> 00:32:14,455
لقد خرج من المستشفى عنوةً
.بعد تعرّضه لحادث

295
00:32:14,455 --> 00:32:17,348
...أيها البروفسور -
أيها البروفسور، هل أستدعي الشرطة؟ -

296
00:32:17,348 --> 00:32:20,307
.أجل، شكرا لكم -
...ولكن لطالما تحدّثنا -

297
00:32:20,307 --> 00:32:21,477
معاً عبر الهاتف....

298
00:32:21,547 --> 00:32:24,070
وناقشنا معاً اهتمامك
.بمختلف أنواع انتشار التلقيح

299
00:32:24,070 --> 00:32:26,584
وأخبرتك بشأن والدي
...أستاذ المدرسة

300
00:32:26,584 --> 00:32:28,993
.وعن عشقه لعلوم الطبيعة...

301
00:32:29,413 --> 00:32:31,316
.لقد تحدّثنا بشأن أطفالك

302
00:32:31,316 --> 00:32:34,049
وعن الوقت الذي تمضيه برفقتهم
.منذ أن فقدت زوجتك

303
00:32:34,191 --> 00:32:36,037
لديك ابنتان، أليس كذلك؟

304
00:32:36,037 --> 00:32:39,830
لقد أخبرتني أسميهما
...وأنا

305
00:32:39,830 --> 00:32:44,503
... أنا فقط...
...أنا اعرف، أعرفهما

306
00:32:44,772 --> 00:32:48,727
...(لوريل) -
.لوريل) ،(ليلي)، توائمان، في العاشرة من العمر) -

307
00:32:48,819 --> 00:32:51,289
وهو العمر نفسه التي كنت أبلغه
،عندما أخبرت والدي

308
00:32:51,289 --> 00:32:53,031
.إني أريد أن أصبح عالم نباتات

309
00:32:53,032 --> 00:32:55,779
هل تذكر ذلك ايها البروفسور؟
.لقد تحدثنا عن ذلك عبر الهاتف

310
00:32:55,779 --> 00:32:58,314
وأني لم ارى والدي أبداً
بهذه السعادة؟

311
00:32:58,314 --> 00:33:00,264
لا
.ذلك لم يكن أنت

312
00:33:00,264 --> 00:33:03,297
هل تذكر عندما تحدثنا
...عن مدى شجاعة زوجاتنا

313
00:33:03,297 --> 00:33:04,441
...عندما قامتا بالزواج من بعالم نباتات -
...عندما قامتا بالزواج من بعالم نباتات -

314
00:33:04,441 --> 00:33:05,650
...أنا من أخبرك بشأن -

315
00:33:05,650 --> 00:33:07,247
.شهر عسلنا في باريس -
.شهر عسلنا في باريس -

316
00:33:07,248 --> 00:33:09,058
!!أنا وزوجتي

317
00:33:09,124 --> 00:33:12,318
كيف كانت تريد زيارة جميع المتاحف
...في حين أنا أردت فقط أن أذهب لزيارة

318
00:33:12,318 --> 00:33:14,318
!أكادميّة التكنولوجيا... -
!أكادميّة التكنولوجيا... -

319
00:33:14,318 --> 00:33:15,538
.ولكنها أصرّت -
.ولكنها أصرّت -

320
00:33:15,538 --> 00:33:19,165
وكانت ترك المرة الأولى التي رأيت بها لوحة
.!!(الرسّام (ليوناردوا دافنتشي)، (رجل فيتروفيان

321
00:33:25,524 --> 00:33:27,922
.هذا ليس حقيقياً -
.أيها البروفسور، لقد وصلت الشرطة -

322
00:33:27,922 --> 00:33:29,738
.لحظة

323
00:33:29,738 --> 00:33:31,939
لا أعرف هذا الرجل من يكون؟

324
00:33:31,939 --> 00:33:34,415
.ولكنه أخذ كل شيء منّي

325
00:33:34,849 --> 00:33:36,919
.عليكم أن تقبضوا عليه

326
00:33:37,337 --> 00:33:39,321
.هيا أوقفوه

327
00:33:41,000 --> 00:33:43,547
.لا أصدّق أنه يجب عليّ أن أقوم بذلك

328
00:34:15,260 --> 00:34:17,789
مياه؟ -
.لا -

329
00:34:24,046 --> 00:34:26,986
...ربما لا يجب أن افعل ذلك ولكن

330
00:34:38,403 --> 00:34:40,873
صديقي...

331
00:34:40,873 --> 00:34:46,364
...انه يبحث

332
00:34:46,364 --> 00:34:48,683
.يبحث عن الأشخاص التائهين...

333
00:34:48,163 --> 00:34:49,167
<i><b>السيد (يورغن ليبن) شارع 8
10247 ، "برلين"</b></i>

334
00:34:53,747 --> 00:34:55,625
.(مارتن)

335
00:34:56,265 --> 00:34:59,129
لقد كان خطئي
.لم يجدر بي أن أدعك تذهب

336
00:34:59,129 --> 00:35:02,119
ماذا يجري لي أيها الطبيب؟ -
.الإرتباك -

337
00:35:02,119 --> 00:35:05,658
.فقدان الذاكرة، فقدان كامل أو جزئي للهوية

338
00:35:05,658 --> 00:35:08,510
وهي مراحل طبيعية
.لإستعادة الذاكرة

339
00:35:08,666 --> 00:35:11,840
ولكن الإنسان عندما يصحى من
.الغيبوبة يمكنه أن يعتقد الأمور واقعيه

340
00:35:11,840 --> 00:35:14,850
.في حين لا تكون سوى أوهام

341
00:35:14,850 --> 00:35:17,044
.سوف نقوم بتهدئتك الآن

342
00:35:17,044 --> 00:35:20,566
وقريباً سوف نجري لك صورة بالرنين المغناطيسي
لمحاولة معرفة ما يجري ، حسنا؟

343
00:35:21,175 --> 00:35:25,318
(إذا لم اكن أنا (مارتن هاريس
فكيف يمكنني أن أعرف الكثير عنه؟

344
00:35:26,433 --> 00:35:31,246
ربما كنت شخصاً
.تتابع ما يُكتب عنه قبل ان تتعرض للحادث

345
00:35:31,621 --> 00:35:33,878
.أم أنّك كنت مقرّباً منه في الماضي

346
00:35:34,787 --> 00:35:38,728
هل تعرف كيف يشعر الإنسان عندما
يصبح مجنونا،ً أيها الطبيب؟

347
00:35:39,723 --> 00:35:43,778
إنها أشبه بحرب بين
...ما يقوله الناس بشأن من تكون

348
00:35:44,419 --> 00:35:47,131
.وما تعرفه بشأن نفسك...

349
00:35:48,063 --> 00:35:50,616
من برأيك سوف يفوز؟

350
00:36:59,289 --> 00:37:02,554
(مرحباً، (مارتن
.هذا لن يدوم طويلاً

351
00:37:35,907 --> 00:37:38,914
عذراً
الى أين تأخذ هذا المريض؟

352
00:37:39,019 --> 00:37:43,857
لديّ أوامر بنقل هذا المريض الى
"المستشفى الأمريكي في "ويسبايدن

353
00:37:44,067 --> 00:37:45,843
لا يمكنك نقله إلا بعد
.أن أتلقى تأكيداً بذلك

354
00:37:45,843 --> 00:37:47,975
.ها هي الوثائق -
.دعني أرى ذلك -

355
00:37:47,975 --> 00:37:50,208
.عليّ إجراء مكالمة

356
00:40:45,771 --> 00:40:49,294
شكراً لك ، أنا بخير
.أنا أشعر بحال أفضل الآن

357
00:42:21,246 --> 00:42:22,889
مرحبا؟

358
00:42:24,788 --> 00:42:26,721
<i>مرحبا؟</i>

359
00:42:28,482 --> 00:42:30,172
<i>مرحبا؟</i>

360
00:43:10,853 --> 00:43:13,396
أنت (يورغن)؟ -
أجل -

361
00:43:20,612 --> 00:43:24,222
هل التقيت بها من قبل؟ -
.لقد كانت ترعاني في المستشفى -

362
00:43:24,519 --> 00:43:26,992
.لقد كانت صغيرتي

363
00:43:27,523 --> 00:43:30,997
.أنا آسف، لفقدانها

364
00:43:34,053 --> 00:43:35,784
.هيا

365
00:43:36,198 --> 00:43:37,944
.شكرا لك

366
00:43:49,771 --> 00:43:52,561
شراب؟ -
.لا ، شكرا لك -

367
00:43:56,785 --> 00:44:00,007
.(لقد كنت عضواً سابقاً في (ستازي

368
00:44:00,007 --> 00:44:02,444
.وزارة الأمن القومي الألماني

369
00:44:02,444 --> 00:44:05,030
.إنها وحدة شرطة ألمانيّة سرّية

370
00:44:05,030 --> 00:44:06,622
.أجل

371
00:44:06,761 --> 00:44:08,560
.و بكل فخر

372
00:44:18,204 --> 00:44:19,981
.عذراً

373
00:44:20,119 --> 00:44:23,401
لا يجب أن أشرب الكحول ، لقد
.نسيت ذلك

374
00:44:23,401 --> 00:44:26,888
نحن الألمان خبراء في النسيان
.لقد نسينا النازيّة

375
00:44:26,888 --> 00:44:29,626
.والآن نحن ننسى الشيوعيّة

376
00:44:29,626 --> 00:44:31,172
.لقد اختفوا جميعاً

377
00:44:31,443 --> 00:44:35,716
ولكن ليس التاريخ
...فقط من يجعل البشر ينسون

378
00:44:35,893 --> 00:44:41,675
أرجوك أخبرني المزيد
.(بشأن الممرضة (غراتشن إيرفورت

379
00:44:46,587 --> 00:44:48,387
.قصّة رائعة

380
00:44:48,387 --> 00:44:51,422
.حتى هذا الوقت الجميع يعتبرني مجرّد مجنون

381
00:44:51,524 --> 00:44:53,911
...ولكن عندما أتوا سعياً ورائي

382
00:44:55,488 --> 00:44:57,544
... قتلوا صديقتك...

383
00:44:57,544 --> 00:44:59,380
.كنت أعرف

384
00:45:00,582 --> 00:45:03,218
.لا أعرف كيف يمكنني مساعدتك

385
00:45:03,218 --> 00:45:06,069
...أريد منك أن تساعدني على اثباة

386
00:45:06,069 --> 00:45:08,360
.هويتي...

387
00:45:10,753 --> 00:45:13,168
هل يمكنني؟ -
.تفضّل -

388
00:45:13,982 --> 00:45:16,591
.لقد كان هديّة من والدي

389
00:45:17,430 --> 00:45:19,528
.أنا احمله معي دائماً

390
00:45:31,857 --> 00:45:36,343
هل هذا يعني لك أي شيء؟ -
.لا هذه كتابة زوجتي -

391
00:45:36,343 --> 00:45:38,426
.لا بد ان ذلك يعني لها شيئ ما

392
00:45:42,329 --> 00:45:46,347
هذا جدول  أعمالي لهذا
.الأسبوع، لقد كتبته كي أتذكّر

393
00:45:47,211 --> 00:45:49,195
.يبدو ان زوجتك متورطة بذلك

394
00:45:49,195 --> 00:45:52,559
.لا بد أنه شيئ حدث في الماضي

395
00:45:52,559 --> 00:45:55,145
صديق لك أو أحد معارفك؟

396
00:45:54,848 --> 00:45:57,627
غياب غير مبرّر؟ -
.لا، لا -

397
00:45:57,627 --> 00:45:59,878
لا شيء كهذا على الاطلاق
.كنت سأعرف ذلك

398
00:46:00,458 --> 00:46:04,710
.الرجل يجب يفكر بذلك دائماً -
.لا، (ليز) ليست كذلك -

399
00:46:04,767 --> 00:46:07,778
.أنا أعرفها -
.ولكنها لم تتعرّف اليك -

400
00:46:07,778 --> 00:46:09,517
.انظر، مهما كان من يفعل ذلك

401
00:46:09,517 --> 00:46:11,170
فقد استغرقوا وقتاً طويلاً
.للتخطيط لهذا

402
00:46:11,170 --> 00:46:15,968
لديهم جواز سفر وبطاقات الائتمان
.حتى صور عائلية بحق السماء

403
00:46:15,968 --> 00:46:18,546
أعني أن هذا يحتاج
الى تحضير مسبق، اليس كذلك؟

404
00:46:18,623 --> 00:46:21,759
.لديهم تفاصيل دقيقة عن أبحاثي

405
00:46:21,759 --> 00:46:23,110
....وعلاقتي بالبروفسور

406
00:46:23,110 --> 00:46:26,395
وهل تعتقد أن تعرّضك لحادث
.عن طريق الصدفة

407
00:46:26,395 --> 00:46:30,931
هو الذي سمح لرجل غريب
أن ينتحل شخصيّتك؟

408
00:46:30,931 --> 00:46:34,003
ربما يكون هؤلاء الأشخاص يملكون الكفاءة
.ولكنهم ليسوا آلهة

409
00:46:34,185 --> 00:46:37,005
.التدقيق ببعض التفاصيل قد يكون أمراً جيداً

410
00:46:37,005 --> 00:46:39,384
لا بد من وجود ثغرة
.لا يمكنهم متابعة كل شيئ

411
00:46:39,595 --> 00:46:43,712
السؤال هو ، لماذا
يريدون أخذ مكانك؟

412
00:46:44,800 --> 00:46:46,804
ماذا يمكنهم أن يجنوا من ذلك؟

413
00:46:46,804 --> 00:46:51,061
وماذا تكسب زوجتك من إنكار وجودك؟

414
00:46:53,250 --> 00:46:55,237
هل تصدّقني؟

415
00:46:55,237 --> 00:46:58,094
.في (ستازي) لدينا قواعد أساسيّة

416
00:46:58,094 --> 00:47:02,290
عند إثارة الكثير من الأسئلة
.فإن الشخص الكاذب سوف يقوم بتغيير أقواله

417
00:47:02,290 --> 00:47:06,049
فيما الشخص الذي يقول الحقيقة لا
.يمكنه تغيير شيئ

418
00:47:06,049 --> 00:47:08,960
.مهما كانت قضيّته معقدة -
هل تصدّقني؟ -

419
00:47:08,960 --> 00:47:14,285
أنا أصدّق أنك تقول الحقيقة
.(دكتور (هاريس

420
00:47:14,285 --> 00:47:17,174
سوف نبدأ بالإتصال
.(بزملائك في جامعة (لانغمور

421
00:47:17,174 --> 00:47:20,517
كما كنت تقول، انه عيد الشكر
.وهناك فرق في التوقيت بين البلدين

422
00:47:20,517 --> 00:47:23,716
لذا قد يستغرق الأمر بعض
.الوقت لإجراء الإتصالات

423
00:47:23,716 --> 00:47:27,555
...وثم أنا بحاجة لبعض

424
00:47:27,555 --> 00:47:31,282
.المال، بالتأكيد -
.للإسف أجل -

425
00:47:31,600 --> 00:47:33,484
.المال

426
00:47:34,091 --> 00:47:36,609
.بالطبع، تفضّل

427
00:47:36,755 --> 00:47:39,242
.هذا كل ما أحمله

428
00:47:39,816 --> 00:47:42,385
.سوف أدفع الباقي بأسرع وقت ممكن

429
00:47:46,371 --> 00:47:48,801
.النفقات اللازمة -
.بالطبع -

430
00:47:48,873 --> 00:47:51,870
أنا بحاجة الى 24 ساعة
.اتصل بي غداً بعد الظهر

431
00:47:51,870 --> 00:47:55,407
وحاول العثور على سائقة سيّارة الأجرة
.يجب أن تتحدث اليّ

432
00:47:56,563 --> 00:47:59,017
.فهي كانت بداية كل ذلك

433
00:47:59,017 --> 00:48:01,987
.انا متأكد من انها تعرف شيئا -
.لقد حاولت بالفعل -

434
00:48:02,188 --> 00:48:05,448
وربما بعض التفاصيل التي
.لم تنتبه لها جيداً

435
00:48:05,539 --> 00:48:10,251
في الواقع، هذا ما أحتاجه كثيراً
.تفاصيل....

436
00:48:16,208 --> 00:48:18,013
.(جينو)

437
00:48:26,135 --> 00:48:28,655
أنا أعرف لماذا هربت
.بعد وقوع الحادث

438
00:48:29,431 --> 00:48:31,142
.انتِ مقيمة غير شرعيّة

439
00:48:31,493 --> 00:48:34,245
اذا ألقت الشرطة القبض عليكِ
.سوف يقومون بترحيلك

440
00:48:35,961 --> 00:48:38,718
.انظري، اريد منكِ ان تأخذين هذه

441
00:48:39,249 --> 00:48:42,437
.لا أريد ذلك -
.إنها تساوي خمسة آلاف يورو -

442
00:48:42,897 --> 00:48:45,562
تحسسي وزنها
.إنها قطعة حقيقيّة

443
00:48:49,570 --> 00:48:52,905
من (أ. هـ .) الى (م. هـ .)؟ -
...اليزابيث هاريس) ، هي زوجتي) -

444
00:48:52,905 --> 00:48:56,246
.(وأنا (مارتن ...
.هديّة مميّزة

445
00:48:58,870 --> 00:49:01,535
(حسناً، (مارتن هاريس
ماذا تريد مني؟

446
00:49:01,535 --> 00:49:03,530
.أريد منكِ أن تقابلين شخصاً -

447
00:49:03,530 --> 00:49:06,944
...انا لن أتحدّث الى شرطي -
.إنه ليس شرطي، أعدك بذلك -

448
00:49:06,944 --> 00:49:09,521
.أريدك منكِ أن تخبريه ما حدث فحسب

449
00:49:09,722 --> 00:49:12,445
.أي شيئ وكل ما تذكرينه

450
00:49:13,760 --> 00:49:16,484
.وأريد مكاناً أمضي به هذه الليلة

451
00:49:20,983 --> 00:49:22,860
.أرجوكِ

452
00:49:29,254 --> 00:49:32,754
العواطف
.هي بداية كل شيئ

453
00:49:35,416 --> 00:49:37,466
<i>.حراسة المطار</i>

454
00:49:38,776 --> 00:49:41,299
.سيد (برانت) مكالمة على الخط الأول

455
00:49:43,474 --> 00:49:46,703
.(برانت) -
.(أنا (يورغن -

456
00:49:47,715 --> 00:49:48,931
يورغن)؟)

457
00:49:48,931 --> 00:49:51,865
.من الأيام الخوالي الجميلة...

458
00:49:53,571 --> 00:49:56,316
.هانز) يجب أن تقدّم لي خدمة)

459
00:49:56,557 --> 00:49:58,715
.(لقد قمت بنقلك من أمام فندق (أدلون

460
00:49:58,815 --> 00:50:00,724
.أردت الذهاب الى المطار

461
00:50:01,034 --> 00:50:03,709
.لقد كنت على عجلت من أمرك -
هل هذا كل شيء؟ -

462
00:50:04,507 --> 00:50:06,674
.هذه مجرد توصيلة

463
00:50:06,688 --> 00:50:08,417
.لن تنفع بشيئ

464
00:50:08,417 --> 00:50:10,767
لم تتعرّف اليك؟

465
00:50:10,767 --> 00:50:13,089
منذ متى أنتما متزوجين؟ -
.خمس سنوات -

466
00:50:13,089 --> 00:50:16,410
خمس سنوات؟ -
.هذا يبدو أمراً جنونياً، ولكنه حقيقي -

467
00:50:16,682 --> 00:50:20,096
من هنا
.عذرا، لا يوجد مصعد

468
00:50:21,048 --> 00:50:23,639
أنا أعلم
.(ليس فندق (أدلون

469
00:50:36,825 --> 00:50:39,409
.الجدران مصنوعة من ألواح الجصّي

470
00:50:39,663 --> 00:50:41,816
.ولكنه يأويني

471
00:50:42,043 --> 00:50:44,160
.لديّ عمل الليلة

472
00:50:44,215 --> 00:50:47,160
يمكنك النوم هناك
.لديّ فراش إضافي

473
00:50:48,023 --> 00:50:50,066
.مكان هادئ

474
00:50:52,547 --> 00:50:54,976
عندما تضغط على زرّ الدخول
.سوف ترى كل شيئ

475
00:50:55,226 --> 00:50:58,144
.حسناً -
.حسناً، شكراً لكِ -

476
00:51:09,500 --> 00:51:10,782
<i>البروفسور (بريسلر) هو متخصص في
،الخلايا النباتيّة فقد كرّس السنوات الأخيرة </i>

477
00:51:10,783 --> 00:51:13,222
<i>في تحسين السلك الغذائي، يّسعدنا بأن نعلن
،بأن (برايسلر) سوف يفصح عن إكتشافه الأخير </i>

478
00:51:19,567 --> 00:51:21,617
<i>.ضيف الشرف، راعي المؤتمر</i>

479
00:51:30,826 --> 00:51:33,439
<i>(الأمير (شادا
.يتعرّض لمحاولة اغتيال</i>

480
00:51:52,179 --> 00:51:54,505
هل تمانعين إن إغتسلت؟

481
00:51:55,237 --> 00:51:58,211
يمكنك المحاولة
.لست متأكدة من أنك سوف تتمكن من ذلك

482
00:51:58,542 --> 00:52:00,265
.المصباح الكهربائي معطّل

483
00:52:00,265 --> 00:52:03,616
يجب ان تدع الباب مفتوح قليلاً
.إذا أردت رؤية شيئ

484
00:52:19,285 --> 00:52:21,191
...أنا آسف، أنا فقط

485
00:52:21,191 --> 00:52:23,465
لقد وافقت على حضورك الى هنا
...ولكن هذا لا يمنحك الحقّ في

486
00:52:23,465 --> 00:52:25,110
.أنتِ محقّة

487
00:52:25,520 --> 00:52:28,246
.لكنها جيدة، الرسومات

488
00:52:41,785 --> 00:52:44,014
هل تريد ان تعرف؟

489
00:52:48,622 --> 00:52:53,354
هذه أنا
.2258يورو

490
00:52:53,881 --> 00:52:55,664
.أنا أحسبها

491
00:52:56,136 --> 00:52:58,984
إذا حصلت على 4000 يمكنني
.الحصول على وثائق الإقامة الشرعيّة

492
00:52:58,984 --> 00:53:01,902
.وعندها يمكنني المغادرة

493
00:53:01,902 --> 00:53:04,533
اذا قمتِ ببيع الساعة
.يمكنك الحصول على أكثر ممّا تحتاجين

494
00:53:04,533 --> 00:53:06,727
.هذا ما أرنو اليه

495
00:53:26,913 --> 00:53:28,778
كيف تتمكّنين من النوم؟

496
00:53:29,801 --> 00:53:32,261
.هذا لا يدوم طويلاً

497
00:53:34,138 --> 00:53:38,659
ذلك الرجل، ماذا يقول؟ -
.لا يشكّل أي خطر بالنسبة لك -

498
00:53:42,063 --> 00:53:43,836
.حسناً

499
00:53:56,197 --> 00:53:58,188
.مرحبا

500
00:53:58,666 --> 00:54:01,128
لديكِ صحبة؟ -
هل أتيت بالمفتاح؟ -

501
00:54:01,128 --> 00:54:03,916
أعيديه الى منزلي
.يمكنكِ وضعه على جهاز التلفاز

502
00:54:04,017 --> 00:54:06,350
.ولا تنسين إعادة العدّاد كما كان

503
00:54:06,351 --> 00:54:08,877
.أنت الأفضل -
.أعرف ذلك، هيا -

504
00:54:12,562 --> 00:54:15,086
هل تعتقد أنني أعاشر كل أمريكي
يقع في طريقي؟

505
00:54:15,086 --> 00:54:17,366
.لا حاجة للشرح

506
00:54:36,284 --> 00:54:38,512
...بيكو) قلت لك)

507
00:56:06,834 --> 00:56:08,555
.(جونز)

508
00:56:58,698 --> 00:57:01,679
.(بيكو)؟، (بيكو)

509
00:57:55,400 --> 00:57:57,131
من أنت؟

510
00:57:57,932 --> 00:58:00,174
من أنت بحق الجحيم؟

511
00:58:06,973 --> 00:58:09,673
.(أعطني المفاتيح (بيكو

512
00:58:09,673 --> 00:58:12,060
.هيا، لا يمكننا البقاء هنا

513
00:58:24,214 --> 00:58:26,004
.ها هي

514
00:58:40,246 --> 00:58:42,035
هل أنتِ بخير؟

515
00:58:43,393 --> 00:58:45,884
ذلك الرجل هو من قام
.بقتل الممرضة في المستشفى

516
00:58:46,178 --> 00:58:48,275
ماذا؟ -
.لقد قتل الممرضة -

517
00:59:24,610 --> 00:59:27,408
.اليسار، اتجه الى اليسار -
.تمسّكي جيداً -

518
01:00:06,011 --> 01:00:08,334
أين هو؟ -
.لا يمكنني رؤيته -

519
01:00:18,632 --> 01:00:21,304
الماسّحات، أين مفتاح المسّاحات؟ -
.الى الجانب الأيسر -

520
01:00:22,266 --> 01:00:23,872
.اللعنة

521
01:00:41,265 --> 01:00:43,488
.الآن، انطلق

522
01:01:22,503 --> 01:01:25,120
.ابتعد عن سكّة القطار -
.أنا أحاول ذلك -

523
01:01:38,761 --> 01:01:40,456
.يا الهي

524
01:02:04,863 --> 01:02:07,174
.هيا، فلنذهب

525
01:02:26,827 --> 01:02:28,544
.شكرا لك

526
01:02:28,544 --> 01:02:31,283
.افسحوا الطريق
.افسحوا الطريق

527
01:02:32,053 --> 01:02:34,291
.مهلاً، الى الخلف -
.هناك من يلاحقنا -

528
01:02:34,291 --> 01:02:36,591
....(فلاديمير) -
جينو) ما الأمر؟) -

529
01:02:44,141 --> 01:02:47,311
النادي ممتلئ
.اهدأ

530
01:03:44,441 --> 01:03:46,050
.(جينو)

531
01:03:49,353 --> 01:03:52,694
عليكِ أن تعرفي أني
...لم أرى هؤلاء الرجال من قبل

532
01:03:54,365 --> 01:03:56,777
لماذا ركبت في سيّارتي ذلك
اليوم بحق الجحيم؟

533
01:03:56,777 --> 01:03:59,331
.أتمنى لو أني لم أفعل، صدقيني

534
01:04:02,705 --> 01:04:06,471
."بيكو)، لديه عائلة في "أفريقيا)

535
01:04:06,721 --> 01:04:09,819
وفجأة سوف تُقطَع عنهم الأموال
.ولن يعرفوا السبب أبداً

536
01:04:14,183 --> 01:04:16,218
...هؤلاء الرجال الأشرار

537
01:04:16,218 --> 01:04:18,818
...لقد رأيت أمثالهم من قبل

538
01:04:19,343 --> 01:04:21,739
."لقد قاموا بقتل عائلتي في "البوسنة

539
01:04:21,739 --> 01:04:25,793
والدتي، والدي وأخوتي
.لقد قاموا بذبجهم

540
01:04:25,982 --> 01:04:27,664
.علينا أن نتوارى عن الأنظار

541
01:04:27,664 --> 01:04:29,138
لقد أتوا سعياً ورائي
.وليس من أجلك

542
01:04:29,138 --> 01:04:31,706
.لا تكن سخيفاً
.إنهم يلاحقونا معاً

543
01:04:32,213 --> 01:04:35,492
(سوف يقتلوني كما قتلوا (بيكو
.ولن تستطيع فعل شيئ

544
01:05:43,248 --> 01:05:44,858
<i>هل أنت مستعد؟</i>

545
01:05:47,840 --> 01:05:50,025
.لا تسألني

546
01:05:58,567 --> 01:06:00,723
.شكرا لك

547
01:06:02,341 --> 01:06:06,282
.ويؤسفني أنني أقحمتكِ بمتاعبي

548
01:06:07,878 --> 01:06:10,989
سوف أحاول تصحيح الأمور
.أعدك بذلك

549
01:06:15,761 --> 01:06:17,594
.أعلم ذلك

550
01:06:19,038 --> 01:06:21,574
.لقد اكتشفت شيئاً

551
01:06:25,372 --> 01:06:27,485
.أنها رموز بسيطة

552
01:06:28,311 --> 01:06:30,726
الرقم الأول يشير إلى أرقام
.صفحات داخل الكتاب

553
01:06:30,726 --> 01:06:34,484
الثاني هو لرقم السطر
.أما الثالث فلرقم الكلمة داخل ذلك السطر

554
01:06:34,521 --> 01:06:37,921
ما هي تلك الكلمة؟ -
.إنه تعبير لاتيني لنوعين من الأزهار -

555
01:06:37,921 --> 01:06:41,965
(كالوشورتاس ألبوس)
.(و( أمبولوريا كاليفورني

556
01:06:41,965 --> 01:06:45,722
(النرجس الأبيض و غار كاليفورنيا)
.وكلتاهما أعشاب شائعة جدا

557
01:06:45,722 --> 01:06:47,633
ماذا يعني ذلك؟

558
01:06:47,948 --> 01:06:49,950
.لا أعرف

559
01:06:49,986 --> 01:06:53,081
هل هذا جزء من أبحاثك؟
أو ربما البروفسور (بريسلر)؟

560
01:06:53,081 --> 01:06:54,244
.لا

561
01:06:54,409 --> 01:06:57,922
اخبرني (مارتن) ما مدى العلاقة
.(بين البروفسور (برايسلر) والأمير (شادا

562
01:06:57,922 --> 01:07:00,341
.وثيقةً جداً
.الأمير هو راعي الأبحاث

563
01:07:00,341 --> 01:07:01,885
.وكلاهما رجلين مُقدِمَين

564
01:07:01,885 --> 01:07:04,203
.بريسلر) يريد القضاء على الجوع في العالم)

565
01:07:04,203 --> 01:07:07,293
.فهو يطوّر انواع من المحاصيل

566
01:07:07,293 --> 01:07:09,604
.ويسمح للجميع الحصول على بيانات أبحاثه

567
01:07:09,605 --> 01:07:11,532
.والأمير هو من يقوم بتموّيل أعماله

568
01:07:11,532 --> 01:07:14,944
فهو يعلم أن العالم سوف يحتاج الغذاء
.بعد استنزاف موارد التربة

569
01:07:15,108 --> 01:07:17,433
هذه الإكتشافات الزراعية
.سوف تُعتَبر ثروات

570
01:07:17,433 --> 01:07:20,251
لكن إقدام الأمير
.سوف يكلّفه غالياً

571
01:07:20,251 --> 01:07:23,234
.فإن المتطرفين في بلاده يكرهونه

572
01:07:23,234 --> 01:07:25,547
.لكنه ما زال مستمرا في جهوده

573
01:07:25,547 --> 01:07:28,803
.على الرغم من تعرّضه لهجمات متعددة

574
01:07:28,803 --> 01:07:32,338
ألا يزال هناك احتفال صغير
.قبل خطاب (بريسلر) الليلة

575
01:07:32,338 --> 01:07:33,850
.أجل

576
01:07:34,573 --> 01:07:37,947
لربما لهذا السبب
.يريد أحدهم انتحال شخصيّتك

577
01:07:38,455 --> 01:07:43,019
مارتن هاريس)، وفي حضور بعض المدعوين)
...داخل صالة مغلقة

578
01:07:43,019 --> 01:07:45,161
!!(في حضور الأمير (شادا...

579
01:07:54,065 --> 01:07:55,347
.ربما يكون (يورغن) على حق

580
01:07:55,347 --> 01:07:57,552
.ولكني ربما لن أتمّكن من اثباة ذلك

581
01:07:57,636 --> 01:08:01,341
.(يجب أن أعثر على (ليز -
.مارتن)، هذه ليست فكرة جيدة) -

582
01:08:01,341 --> 01:08:03,825
الأشخاص الذين يمسكون بها
.إنهم يعملون تِبعاً لجدول أعمالي

583
01:08:03,784 --> 01:08:05,643
.وأنا اعرف أين يجب أن تتواجد اليوم

584
01:08:06,165 --> 01:08:08,658
.لا بد أن يكون أحدهم يراقبها

585
01:08:07,940 --> 01:08:10,142
ماذا اذا كان هو هناك؟ -
.لن يكون هناك -

586
01:08:10,142 --> 01:08:11,652
فهو ينتحل شخصيتي، اتذكرين ذلك؟

587
01:08:11,652 --> 01:08:13,995
.(يجب أن يكون في لقاء مع (بريسلر

588
01:08:57,751 --> 01:08:59,724
.أجل -
.لقد جلسوا للتو -

589
01:08:59,724 --> 01:09:02,641
.اخبريني متى يغادرون
.شكراً

590
01:09:54,344 --> 01:09:57,385
<i>.الرجاء ترك رسالة، بعد الإشارة الصوتية</i>

591
01:11:17,651 --> 01:11:19,279
<i>.إنه في الطريق الى هناك</i>

592
01:11:43,360 --> 01:11:47,069
.(ليز) -
ماذا تفعل هنا؟ -

593
01:11:47,648 --> 01:11:50,520
ليز)، ما الذي يجري؟) -
.هل أنت مجنون؟ يجب أن تدعني وشأني -

594
01:11:50,520 --> 01:11:52,540
عليكِ أن تخبريني لماذا؟
هل يجبرونكِ على ذلك، هل يهدّدونك؟

595
01:11:55,139 --> 01:11:56,550
...كيف عثرت عليّ؟ هل كنت

596
01:11:56,550 --> 01:11:58,308
عندما وصلنا الى هنا
.أطلعتني على إعلاناً

597
01:11:58,308 --> 01:12:00,167
وقلتِ لي أنكِ سوف
.تذهبين لحضور حفل افتتاحه

598
01:12:00,321 --> 01:12:02,738
في شيكاغو معاً، ألا تذكرين؟

599
01:12:22,381 --> 01:12:24,708
.لا يمكنني الخروج -
.تعالي برفقتي حالاً -

600
01:12:24,708 --> 01:12:27,010
.لا سوف يقتلانا معاً

601
01:12:27,588 --> 01:12:30,731
لم يجدر بي أن أدعكِ وحدك
.لم يجدر بي أن أركب تلك السيّارة

602
01:12:30,731 --> 01:12:33,159
أنت لا تفهم ، أليس كذلك؟

603
01:12:33,207 --> 01:12:35,027
...حقيبتك

604
01:12:35,451 --> 01:12:37,326
.التي نسيتها داخل المطار

605
01:12:37,326 --> 01:12:40,735
لهذا السبب كان عليك العودة الى هناك
.كي تعثر عليها

606
01:12:41,677 --> 01:12:44,117
.انتظرني هناك -
.ليز) انظري الي، لحظة) -

607
01:12:59,513 --> 01:13:01,471
.أحبك

608
01:13:12,089 --> 01:13:14,363
ماذا قالت؟ -
.ليس هنا -

609
01:13:27,685 --> 01:13:30,170
.علينا الذهاب الى المطار حالاً

610
01:14:00,464 --> 01:14:02,257
نعم؟ -
هل أنت (أرنت يورغن)؟

611
01:14:02,257 --> 01:14:04,669
.اجل، هذا أنا -
.(انا أرعى (رودني كول -

612
01:14:04,669 --> 01:14:06,976
.لقد وصلتني رسالتك الهاتفية

613
01:14:06,976 --> 01:14:10,111
(وقد وصلتني رسالتان أيضاً من (مارتن
ما الأمر؟

614
01:14:11,937 --> 01:14:13,847
.يا إالهي

615
01:14:14,069 --> 01:14:16,339
هذا مستحيل
.ذلك الرجل المسكين

616
01:14:16,339 --> 01:14:19,433
لكن اصغي اليّ، هناك أخبار جيّدة
."لقد وصلت للتو الى "برلين

617
01:14:19,433 --> 01:14:24,093
(لدي بعض المحاضرات في (لايبزيغ
.(في (الكليّة التقنيّة العليا

618
01:14:24,093 --> 01:14:26,828
عذراً
.أرجو أن تعذرني على سوء لغتي الألمانيّة

619
01:14:26,828 --> 01:14:29,671
لقد وصلت في اليوم الأخير
.(للاستماع إلى خطاب البروفسور (بريسلر

620
01:14:29,671 --> 01:14:31,688
.ولكن يمكنني أن أوافيك فوراً

621
01:14:31,688 --> 01:14:33,673
لا، لا
.لا بأس

622
01:14:33,673 --> 01:14:37,372
<i>ليس هناك أي مشكلة
.أنا لست بعيداً، اعرف مكانك جيداً</i>

623
01:14:38,212 --> 01:14:41,382
.(أنا أتطلّع للقائك سيد (كول

624
01:14:41,382 --> 01:14:44,145
<i>أراك قريباً، وداعاً</i>

625
01:14:50,455 --> 01:14:52,931
.(رودني كول)

626
01:14:54,394 --> 01:14:56,503
.(لايبزيغ)

627
01:15:21,864 --> 01:15:24,897
سيد (يورغن)؟ -
الدكتور (كول)؟ -

628
01:15:25,158 --> 01:15:26,994
كيف حالك؟

629
01:15:27,740 --> 01:15:29,420
.شكرا لك

630
01:15:36,756 --> 01:15:38,029
أتشرب شيئاً؟

631
01:15:38,098 --> 01:15:43,344
لديّ زجاجة من نوع (براندي) وهي
...(قريبة شيئ ما الى (الفودكا والليكور

632
01:15:43,344 --> 01:15:46,194
أعطتني هي إحدى الجارات
...بعد أن فَقَدَ زوجها بصره

633
01:15:46,194 --> 01:15:48,997
.لا شكراً لك -
ربما بعض القهوة؟ -

634
01:15:48,997 --> 01:15:52,270
.أنا أحضّرها بنفسي -
.لا بأس، شكراً لك -

635
01:16:12,659 --> 01:16:14,751
هل كنت في الجيش؟

636
01:16:16,600 --> 01:16:19,587
(كنت في جهاز أمن الدولة (سنتازي
.في ألمانيا الشرقية

637
01:16:19,589 --> 01:16:22,394
،إن حفيدي يصيبه الحماس للغاية

638
01:16:22,394 --> 01:16:25,085
عند سماعه أشياء تتعلق
.بتلك الحرب الباردة القديمة

639
01:16:25,086 --> 01:16:27,003
.إنظر الى هذا

640
01:16:27,074 --> 01:16:30,974
ما هو نوع هذه السيارة؟ -
.(إنها من نوع (فولغا غاز 24 -

641
01:16:32,460 --> 01:16:36,384
مريحة كصهوة الحمار
.ورائحتها كريهة كرائحة نبتة الكرافس

642
01:16:36,468 --> 01:16:39,352
لقد انقرضت بسرعة
.(كما انقرض (جدار برلين

643
01:16:51,324 --> 01:16:55,147
ذلك العمل برفقة (مارتن) كيف تمّ؟
كيف تمكّن من العثور عليك؟

644
01:16:55,147 --> 01:16:57,643
.عن طريق الصدفة

645
01:16:57,643 --> 01:17:00,147
.يجب أن أقول أنه محظوظ لعين

646
01:17:00,464 --> 01:17:02,326
كيف يمكنني المساعدة؟

647
01:17:02,326 --> 01:17:06,249
تأتي برفقتنا الى الشرطة
.وتقوم بتصديق هويّته

648
01:17:06,249 --> 01:17:08,845
.الشرطة؟ يا إلهي

649
01:17:08,946 --> 01:17:10,176
هل الأمر بهذا السوء؟

650
01:17:10,176 --> 01:17:13,411
...أعني، رجل غريب اتى إليك بقصة

651
01:17:13,768 --> 01:17:15,574
لما تولّيت هذه القضيّة؟...

652
01:17:16,894 --> 01:17:18,961
.بدافع الفضول

653
01:17:20,255 --> 01:17:21,693
هذا كل شيئ؟

654
01:17:21,791 --> 01:17:24,007
...لم يتبقى الكثيرين في هذا العالم

655
01:17:24,007 --> 01:17:27,491
.يجذب انتباههم جاسوس عجوز مثلي...

656
01:17:27,491 --> 01:17:30,578
هناك القليل من الأسئلة
.التي لا زالت تثير فضولي

657
01:17:30,807 --> 01:17:34,927
أحدها كان يزعجني عندما
.كنت أعمل في وزارة الخارجيّة

658
01:17:34,927 --> 01:17:37,904
.في قسم جهاز الاستخبارات الخارجية

659
01:17:39,174 --> 01:17:44,296
كانوا يتحدثّون عن وحدة
...إغتيال سريّة أوروبيّة تدعى

660
01:17:44,615 --> 01:17:46,738
.(الوحدة 15)...

661
01:17:46,738 --> 01:17:48,878
.مستقّلة، وموثوقة

662
01:17:48,878 --> 01:17:51,562
.كانوا يعملون لكلّ من يدفع لهم

663
01:17:51,664 --> 01:17:53,602
.القطاع العام والقطاع الخاص

664
01:17:54,004 --> 01:17:57,098
.كانوا يتمتعون بتخطيط وكفاءة رهيبين

665
01:17:57,181 --> 01:18:00,233
والأكثر من هذا
.فهم لا يفشلون أبداً

666
01:18:00,973 --> 01:18:03,307
.وقيل لي أنهم لا يزالون موجودون

667
01:18:03,307 --> 01:18:07,195
.ولكن هذه مجرّد شائعات...بالطبع

668
01:18:09,540 --> 01:18:12,116
لقد كان لديك الوقت الكافي
.بعد أن اتصلت بك

669
01:18:12,557 --> 01:18:14,195
لماذا لم تهرب؟

670
01:18:14,195 --> 01:18:18,263
لما يجب أن أهرب؟
من (الوحدة 15) سيد (كول)؟

671
01:18:18,376 --> 01:18:20,616
.فأنا بالكاد أتمكّن من المشي

672
01:18:21,511 --> 01:18:27,059
في السابق كنت أدخّن ستون سيجارة
.من نوع (جيسترفيلد) يومياً

673
01:18:28,107 --> 01:18:30,576
.سيجارة سوفياتيّة لعينة

674
01:18:30,727 --> 01:18:33,729
تسببت بقتل روسيين
.(أكثر مما فعل (ستالين

675
01:18:33,729 --> 01:18:37,747
الأطباء أكدّوا لي أننّي قريباً
.سوف أنضمّ الى لائحة الضحايا

676
01:18:37,747 --> 01:18:39,395
هل تريد أن تعرف كيف عثرنا عليك؟

677
01:18:39,395 --> 01:18:43,389
أريد أن أعرف اسم كلّ شخص، وكلّ مصدر
.تم استخدامه في هذه القضيّة

678
01:18:44,753 --> 01:18:46,702
وماذا بعد ذلك؟

679
01:18:47,661 --> 01:18:50,651
نتصافح وبعدها تذهب من هنا؟

680
01:19:22,727 --> 01:19:24,632
سيانيد)؟)

681
01:19:25,496 --> 01:19:30,389
.لن تصدّق أبداً بأنك تملك الشجاعة لتناوله

682
01:19:31,122 --> 01:19:33,285
.ولكنك تفعل

683
01:19:34,333 --> 01:19:36,569
.النخبة منّا يفعلون

684
01:19:45,334 --> 01:19:49,509
ماذا لو تذكّرت كل شيء؟

685
01:19:49,806 --> 01:19:52,159
ماذا يحصل عندها؟

686
01:20:07,651 --> 01:20:09,352
هل يمكنني رؤية وثائقك؟

687
01:20:09,352 --> 01:20:13,359
لا يحمل شيئاً، لقد تعرّض لحادث
.ولم يستطع العثور على أمتعته

688
01:20:13,586 --> 01:20:17,289
.هذا سيئ للغاية -
.(لحظة، لحظة، من فضلكِ، (بيتي -

689
01:20:20,544 --> 01:20:24,046
...الرقم السريّ للقفل

690
01:20:25,037 --> 01:20:26,695
... هو...

691
01:20:33,018 --> 01:20:35,800
.2-8-0... -
.2-8-0 -

692
01:20:38,313 --> 01:20:41,541
.2-8-0-6-3-5 -
.2-8-0-6-3-5 -

693
01:21:08,548 --> 01:21:13,705
الأسم:(مارتن هاريس)، تاريخ الولادة:7 تمّوز 1964
.(أسم الأب: (جون)، مكان الولادة:(الولايات المتحدة الأمريكية

694
01:21:33,384 --> 01:21:35,399
من أكون؟

695
01:21:35,646 --> 01:21:37,424
هل يمكنني ذلك؟

696
01:21:56,108 --> 01:21:59,223
لا ينبغي أن نبقى هنا
.المكان ليس آمناً

697
01:21:59,223 --> 01:22:01,610
.لقد طلبت منّي الإنتظار هنا

698
01:22:04,798 --> 01:22:06,736
أين تذهبين؟

699
01:22:09,055 --> 01:22:12,116
لقد استعدت حياتك من جديد
.أنا سعيدة لأجلك

700
01:22:12,116 --> 01:22:15,672
.والآن يجب أن أهتمّ بحياتي أنا -
.(جينا) -

701
01:22:31,477 --> 01:22:33,245
.شكرا لك

702
01:22:34,121 --> 01:22:37,146
.هذا أكثر مما أحتاجه -
.بل أقل ممّا تستحقين -

703
01:22:37,858 --> 01:22:40,916
لأجل كل شيئ تورّطتِ به
.هيا خذي

704
01:22:45,406 --> 01:22:47,963
ماذا لو أخبَرَتهم عن مكانك؟

705
01:22:48,155 --> 01:22:50,633
.ليز)؟ لن تفعل ذلك) -
كيف تعرف ذلك؟ -

706
01:22:50,714 --> 01:22:53,998
.جينا)، إنها زوجتي) -

707
01:22:56,607 --> 01:22:58,768
.أجل إنها كذلك

708
01:23:02,537 --> 01:23:04,973
.إنها ثقيلة جداً في يدي

709
01:23:40,749 --> 01:23:42,541
.(مارتن)

710
01:23:42,634 --> 01:23:46,075
مارتن) يا الهي)
.إنظر الى حالِك

711
01:23:46,075 --> 01:23:48,692
كيف حالك؟ -
رودني)، ماذا تفعل هنا؟) -

712
01:23:48,692 --> 01:23:50,672
.لقد اتصلت بي

713
01:23:50,955 --> 01:23:53,554
الا تذكر؟
.لقد تركت رسالة على المُجيب الصوتي

714
01:23:53,627 --> 01:23:56,844
لقد أتيت في أسرع وقت ممكن
ما الذي تورّطت به؟

715
01:23:56,844 --> 01:23:59,589
...آسف لأني أقحمتك في هذا -
.لا تكن كذلك -

716
01:23:59,589 --> 01:24:01,910
.نحن أصدقاء منذ خمسة عشر عاما

717
01:24:02,314 --> 01:24:04,560
.وأعرف أنك كنت ستفعل الأمر نفسه معي

718
01:24:21,720 --> 01:24:24,194
.دعني أساعدك بذلك

719
01:24:26,382 --> 01:24:28,687
.آنستي، مرحباً

720
01:24:28,687 --> 01:24:31,029
.ليس لدي اليوم بأكمله

721
01:24:33,543 --> 01:24:36,502
.ساعدني في حمل أمتعتي من فضلك -
.حسناً -

722
01:24:45,171 --> 01:24:47,571
!!لحظة، هذه سيّارتي

723
01:25:58,083 --> 01:26:00,302
.هذا لم يحدث لي أبداً من قبل

724
01:26:00,302 --> 01:26:03,427
(أنت تظنّ أنك حقاً (مارتن هاريس
أليس كذلك؟

725
01:26:04,336 --> 01:26:06,373
ما هذا بحق الجحيم، (رود)؟

726
01:26:07,515 --> 01:26:09,938
.أنت أقدم أصدقائي

727
01:26:09,938 --> 01:26:12,193
أنت تعرف من أكون
.هذا أنا

728
01:26:12,424 --> 01:26:13,885
وليس الرجل الآخر
...إنه ليس

729
01:26:13,885 --> 01:26:17,084
مارتن هاريس)؟)
.لا، بالطبع لا

730
01:26:17,214 --> 01:26:19,504
.ولكن ليس أنت أيضاً

731
01:26:20,154 --> 01:26:23,102
ماذا؟ -
.(ليس هناك شخص يدعى (مارتن هاريس -

732
01:26:24,568 --> 01:26:27,151
.لا وجود له

733
01:26:27,576 --> 01:26:29,574
.أنت من اخترعه

734
01:26:29,639 --> 01:26:32,372
إنه اسطورتك
.من نسج خيالك

735
01:26:32,545 --> 01:26:35,235
.كذريعة للوصول الى الكونغرس

736
01:26:37,224 --> 01:26:39,222
.كلامك ليس منطقيّ

737
01:26:39,222 --> 01:26:41,080
...(ليز) -
.(ليز) -

738
01:26:42,536 --> 01:26:44,796
.ليز) ليست زوجتك)

739
01:26:47,971 --> 01:26:51,584
.كنتما تشكّلان فريقا محترفاً -
.لا، لا لا لا -

740
01:26:51,673 --> 01:26:55,274
...هذا هراء -
.ذكرياتك ليست حقيقيّة -

741
01:26:55,057 --> 01:26:58,397
.مارتن هاريس) هو خيال مُصطَنع)

742
01:26:58,447 --> 01:27:00,849
.إنها حياة مزيّفة

743
01:27:01,152 --> 01:27:03,719
.وقد قمتَ بسدّ الثغرات المفقودة

744
01:27:08,684 --> 01:27:10,581
لقد كانت مُحقّة
.فأنت ذهبت بعيداً بذلك

745
01:27:10,653 --> 01:27:14,055
لقد كان عليها المضيّ برفقة (مارتن) البديل
ماذا تظنّ شعورها الآن؟

746
01:27:17,259 --> 01:27:20,005
.لقد كنت مادة عمل جيدة

747
01:27:20,005 --> 01:27:23,039
وشكراً لإستعادتك الحقيبة
.من المطار

748
01:27:23,039 --> 01:27:26,536
فإن تركها هناك
.كان تهوراً

749
01:27:27,181 --> 01:27:30,840
لقد كان هناك العديد من نقاط
...الضعف في تخطيطنا

750
01:27:31,157 --> 01:27:33,746
.حيث أن (يورغن) اكتشف الأمر

751
01:27:35,968 --> 01:27:38,538
.على أي حال، انه ميت

752
01:27:39,778 --> 01:27:42,278
.وقد مات بطريقة سليمة

753
01:27:42,928 --> 01:27:46,853
وأنا أخشى أنه لن يتبقّى
.أي شيئ يمكنني قوله بشأنك

754
01:27:47,978 --> 01:27:49,865
.أنا آسف

755
01:27:50,305 --> 01:27:54,537
.أنا حقاً آسف جدا

756
01:27:59,994 --> 01:28:01,686
.(رودني)

757
01:28:03,638 --> 01:28:04,773
ماذا تفعل؟

758
01:28:19,410 --> 01:28:21,662
.سنة كاملة من الإعداد

759
01:28:21,879 --> 01:28:24,589
لقد فعلنا كل ما في وسعنا
.كي نستعيدك من جديد

760
01:28:24,589 --> 01:28:28,188
هل تعرف كم أهّدرتَ من الوقت؟
.إنه عيد الشكر

761
01:28:28,297 --> 01:28:31,183
كان يجب أن أكون برفقة عائلتي
.أتناول العشاء

762
01:28:31,183 --> 01:28:32,925
.بدلاً من ذلك، عليّ تنظيف هذه الفوضى

763
01:28:32,925 --> 01:28:36,269
لأنك عبثت برأسك
.وبدأت تصدّق تراهاتك

764
01:28:36,270 --> 01:28:38,158
...أخبرني

765
01:28:39,066 --> 01:28:41,266
من أنا؟...

766
01:28:43,095 --> 01:28:47,161
.كنت قاتل محترف
.وقد كنت أفضل رجالي

767
01:28:49,156 --> 01:28:54,263
والآن لن تكون سوى مُدمِن ميت
.بدون إسم

768
01:29:47,763 --> 01:29:49,576
.جينا) ، إبقي في الأسفل)

769
01:30:18,289 --> 01:30:20,563
.(جينا)، (جينا)

770
01:30:52,551 --> 01:30:55,751
(الإسم: (ويليام ساين
.(الجنسيّة: (كندي

771
01:30:55,975 --> 01:30:58,834
لا
لا

772
01:31:30,346 --> 01:31:35,653
مارتن هاريس)، متزوج من)
اليزابيث تورمانوفو) 18 يوليو 2006)

773
01:31:35,653 --> 01:31:37,528
."في "فينيارد

774
01:31:38,730 --> 01:31:42,164
توفي والده بأزمة قلبية 9 سبتمبر 1987

775
01:31:42,164 --> 01:31:43,951
.انا من اختلق ذلك

776
01:31:43,951 --> 01:31:47,146
انا اختلقت ذلك لقتل رجل
.لم التقي به أبداً

777
01:31:56,589 --> 01:31:59,660
انظر 27 آب
.ختم الدخول

778
01:31:59,695 --> 01:32:02,084
.أنت في "برلين" منذ ثلاثة أشهر

779
01:32:06,739 --> 01:32:09,428
هل أنت مستعد؟ -
.ًتقريبا -

780
01:32:23,145 --> 01:32:24,998
.جاهز

781
01:32:27,692 --> 01:32:30,909
ماذا يكون هؤلاء الجماعة؟
.يمكنهم أن ينتحلوا أي شخصيّة

782
01:32:31,306 --> 01:32:35,711
.أنا....نحن قتلة

783
01:32:37,295 --> 01:32:39,332
.سوف يتم قتل الأمير (شادا) هذه الليلة

784
01:32:39,332 --> 01:32:42,011
هناك قنبلة داخل غرفة الفندق
.أنا من وضعها

785
01:32:44,116 --> 01:32:46,574
.كان عليكِ أن تدعيني أغرق

786
01:32:50,952 --> 01:32:54,117
الأهم من ذلك
هو ما يجب ان نفعله الآن؟

787
01:33:06,560 --> 01:33:10,175
<i>(أيها الأمير (شادا
هل سوف تدلي البيان الليلة؟</i>

788
01:33:13,120 --> 01:33:15,610
<i>هل سوف تقوم بتمويل الأبحاث الجامعيّة؟</i>

789
01:33:18,211 --> 01:33:22,895
<i>أيها الأمير...منذ متى تتعاون مع
البروفسور (بريسلر)؟</i>

790
01:33:25,007 --> 01:33:28,572
<i>المشاركون في المؤتمر
.يجلسون أماكنهم على الطاولات</i>

791
01:33:32,230 --> 01:33:34,960
<i>.البروفسور (بريسلر) يدخل الصالة</i>

792
01:33:46,327 --> 01:33:49,224
<i>البروفسور (بريسلر) وصل الى
.(قاعة الإستقبال في جناح (إيزنهاور</i>

793
01:33:49,224 --> 01:33:51,236
<i>.قم بتفعيل الطابق الخامس</i>

794
01:33:51,236 --> 01:33:54,904
<i>.الأمير (شادا) يغادر الجناح
.وهو يتوجّه نحو قاعة الإستقبال</i>

795
01:34:02,136 --> 01:34:03,836
.نحن نتشرف بزيارتكم

796
01:34:03,836 --> 01:34:06,437
.الشرف لنا

797
01:34:12,637 --> 01:34:14,054
هل تريد أن تشرب شيئا؟

798
01:34:14,054 --> 01:34:15,915
...في بعض المراحل تكون معرفة زوجي

799
01:34:15,915 --> 01:34:18,559
في أمور المارتيني أكثر...
.من معرفته بأبحاثه

800
01:34:27,283 --> 01:34:30,131
هل تحمل دعوة، سيدي؟ -
...لا أعرف -

801
01:34:30,131 --> 01:34:31,956
.ليو) تعالى، هيا ادخل)

802
01:34:32,851 --> 01:34:36,221
.لا أعتقد أنك بحاجة الى بطاقة دعوة لحفلك الخاص -
.سُعِدتُ برؤيتك -

803
01:34:39,011 --> 01:34:41,609
هل التقيت بمضيفتنا؟ -
.ليس بعد -

804
01:34:41,782 --> 01:34:46,091
.مرحباً -
.الآن فهمت لما يحاول بعضهم انتحال شخصيّته -

805
01:34:47,730 --> 01:34:49,474
.من هنا

806
01:34:57,317 --> 01:34:59,630
.أرسلوا رجال الأمن الى مدخل الموظفين

807
01:34:59,630 --> 01:35:01,059
.دعني أساعدك بهذه الحقيبة

808
01:35:01,059 --> 01:35:02,695
أفضّل أن أحملها بنفسي
.إن لم يكن لديكِ مانع

809
01:35:02,695 --> 01:35:05,347
.يمكنك الوثوق بي أيها البروفسور

810
01:35:06,447 --> 01:35:08,771
.الإنفصال ليس جيداً

811
01:35:09,711 --> 01:35:12,188
هل يمكنني وضعها هنا؟ -
.بالطبع -

812
01:35:12,188 --> 01:35:13,230
.ِشكراً لك

813
01:35:15,952 --> 01:35:17,572
.شكرا لك

814
01:35:27,557 --> 01:35:29,197
.شكرا لك

815
01:35:32,835 --> 01:35:34,604
.عذراً

816
01:35:45,706 --> 01:35:48,700
<i>الجهاز عثر على قرص صلب
هل تريد تأكيد الإتصال؟</i>

817
01:35:57,978 --> 01:36:00,325
<i>القرص الصلب محميَ بحاجة الى كلمة مرور
.في حال فشل الإتصال، حاول عمليّة فكّ التشفير</i>

818
01:36:17,210 --> 01:36:18,439
<i>.كلمة السرّ صحيحة</i>

819
01:36:29,166 --> 01:36:30,567
.من هنا

820
01:36:35,867 --> 01:36:37,872
!أبعد يديك عنها

821
01:37:16,067 --> 01:37:18,430
<i>نسخ 156 ملف
.الوقت التقريبي : 34 ثانية</i>

822
01:37:18,512 --> 01:37:20,496
.(هناك قنبلة في جناح (أيزنهاور

823
01:37:20,496 --> 01:37:22,048
.لقد وضعتها هناك منذ ثلاثة أشهر

824
01:37:22,048 --> 01:37:24,739
هل افترض الآن أنك تقول مرة أخرى
.(انك الدكتور (مارتن هاريس

825
01:37:24,839 --> 01:37:27,028
أنت لا تسمعني
.خذني الى تلك الغرفة

826
01:37:27,028 --> 01:37:28,745
.وسوف أطلعك تماماً أين هي

827
01:37:28,760 --> 01:37:30,545
الغرفة؟ وفي وسط هذا الإحتفال؟

828
01:37:30,647 --> 01:37:33,754
(حيث الأمير (شادا
ونخبة من علماء العالم؟

829
01:37:33,754 --> 01:37:36,566
بالطبع
لما لم تخبرني ذلك من قبل؟

830
01:37:38,763 --> 01:37:40,785
<i>اكتمال عمليّة النسخ
تسجيل الخروج؟</i>

831
01:37:46,270 --> 01:37:47,188
.أنا لا أكذب

832
01:37:47,312 --> 01:37:50,429
تحقق من تسجيلات الفيديو
.في 27 أغسطس من هذا العام

833
01:37:50,454 --> 01:37:52,794
إفعل ذلك الآن
.وإلا فسوف تتسبب بموت الكثيرين

834
01:38:03,662 --> 01:38:05,804
.اعتقد انه يجب أن أحضر حقيبتي

835
01:38:13,492 --> 01:38:17,940
ها هي، يمكنك ارتدائها
.وكأنها إحدى كماليات للأزياء

836
01:38:21,303 --> 01:38:22,748
.شكرا لك

837
01:38:32,095 --> 01:38:34,729
أعتقد أنك تضع جميع أسرارك هنا أليس كذلك؟ -
.أجل -

838
01:38:35,864 --> 01:38:38,149
اعذروني لحظة
.يجب أن أدخل المرحاض

839
01:38:42,279 --> 01:38:44,952
.توقف، توقف، ها هو

840
01:38:45,384 --> 01:38:47,917
هل ترى؟ انظر
أرأيت؟

841
01:38:53,998 --> 01:38:56,928
اعلنوا حال الطوارئ
.وقوموا بإخلاء الفندق بأكمله

842
01:38:56,928 --> 01:38:59,016
.أخرجوا الأمير من الباب الخلفي

843
01:38:59,016 --> 01:39:00,802
.أنتما ابقيا هنا

844
01:39:00,802 --> 01:39:02,468
.وتأكدا من عدم مغادرتهما هذه الغرفة

845
01:39:02,469 --> 01:39:03,616
هل هذا واضح؟

846
01:39:15,355 --> 01:39:16,547
.اللعنة

847
01:39:21,890 --> 01:39:23,358
.اعثر على الهدف واقضي عليه

848
01:39:23,498 --> 01:39:25,919
نفّذ ما أتينا لأجله
.وأنا سوف أهتم بأمر القنبلة

849
01:39:26,727 --> 01:39:27,902
.إنسيّ أمرها

850
01:39:28,007 --> 01:39:29,980
.لديهم التسجيلات عندما قمت بوضع القنبلة

851
01:39:29,980 --> 01:39:32,268
.وماذا يعني ذلك -
،لا أريد ان يتم تورّطي بتفجير قنبلة -

852
01:39:32,268 --> 01:39:34,299
.نعرف انه سوف يكون بدون جدوى

853
01:39:34,518 --> 01:39:35,361
.انطلق

854
01:39:45,635 --> 01:39:47,247
.(ليلي و لورل)

855
01:39:48,096 --> 01:39:50,865
(ابنتا (بريسلر
(تدعيان (ليلي و لورل

856
01:39:50,995 --> 01:39:52,480
.أسما زهرتان

857
01:39:52,639 --> 01:39:55,704
<i>الزنبق الأبيض وغار كاليفورنيا</i>

858
01:39:55,704 --> 01:39:58,544
.هذه رموز من الكتاب -
.لقد كانت كلمات السرّ -

859
01:40:02,475 --> 01:40:05,531
بريسلر) كان يعمل)
،على تطوير نوع جديد من الحنطة

860
01:40:05,531 --> 01:40:07,354
.حيث يمكنها النمو في جميع المناخات

861
01:40:07,499 --> 01:40:08,716
!ثورة زراعيّة

862
01:40:08,716 --> 01:40:10,615
يريدون إختراق أبحاثه
.والقيام بقتله

863
01:40:10,739 --> 01:40:12,989
.سوف تكون ثروة في الأيدي الخطأ

864
01:40:16,785 --> 01:40:18,521
!(لورل)

865
01:40:19,492 --> 01:40:20,825
!أبي

866
01:40:21,361 --> 01:40:22,385
!(لورل)

867
01:40:22,385 --> 01:40:25,458
عند تفجير القنبلة، سوف يبدو الأمر
.وكأن الأمير (شادا) قد تم اغتياله على يد متطرفين

868
01:40:25,458 --> 01:40:28,300
ولكن الأمير ليس هو الهدف
.(بل البروفسور (بريسلر

869
01:40:28,727 --> 01:40:29,593
!اسمع

870
01:40:29,703 --> 01:40:32,563
(يجب أن تُخبِر (ستراوس
.(إنهم يسعون خلف البروفسور (بريسلر

871
01:40:32,732 --> 01:40:34,347
هل تفهم؟

872
01:40:37,881 --> 01:40:39,330
!انطلق! انطلق

873
01:40:40,345 --> 01:40:42,635
افسحوا الطريق
! تحركوا

874
01:40:43,038 --> 01:40:44,353
! تحركوا

875
01:40:46,523 --> 01:40:48,913
(لوريل) -
.أبي -

876
01:40:49,629 --> 01:40:52,598
أين أنت يا أبي؟ -
.(لوريل) -

877
01:41:08,959 --> 01:41:11,855
.لوريل) شكرا لله)

878
01:41:11,968 --> 01:41:13,133
.أبي

879
01:41:15,346 --> 01:41:17,371
.لقد كانت تركض في الجوار بحثاً عنك

880
01:41:17,501 --> 01:41:18,758
.شكرا لك جزيلا -
.على الرحب والسعة -

881
01:41:19,212 --> 01:41:20,897
.علينا المغادرة -
.أجل -

882
01:42:07,042 --> 01:42:09,980
يا إلهي، أنت لا تذكر أي شيئ أليس كذلك؟

883
01:42:50,892 --> 01:42:51,972
<i>.بريسلر) سوف يكون في الإحتفال)</i>

884
01:42:52,065 --> 01:42:54,810
<i>.عندما تيمّ اختراق جهازه المحمول</i>

885
01:42:54,919 --> 01:42:57,254
<i>العميل يريد هذه العمليّة نظيفة
.بدون أخطاء</i>

886
01:42:57,289 --> 01:42:59,381
<i>انه يريد البيانات
.من جهاز (بريسلر) المحمول</i>

887
01:42:59,474 --> 01:43:00,633
<i>.ومن ثم قتله</i>

888
01:43:00,743 --> 01:43:02,454
<i>.ولا أحد يجب ان يعرف بما جرى</i>

889
01:43:02,574 --> 01:43:04,060
<i>.عندما تنفجر القنبلة</i>

890
01:43:04,060 --> 01:43:07,848
<i>سوف يُعتبر أن الأمير (شادا) هو الهدف
.بينما البروفسور (بريسلر) قُتِل عن طريق الصدفة</i>

891
01:43:47,079 --> 01:43:48,958
.أنا لم أنسى كل شيء

892
01:43:49,335 --> 01:43:52,080
أنا اتذكّر كيف
.أقوم بقتلك ، أيها الوغد

893
01:46:45,158 --> 01:46:49,652
<i>بعد أقل من 24 ساعة بعد فشل عمليّة
.اغتيال الأمير السعودي</i>

894
01:46:49,652 --> 01:46:51,722
<i>حاز البروفسور (ليو بريسلر) على جائزة
.نوبل</i>

895
01:46:51,840 --> 01:46:54,536
<i>بعد إعلانه عن اكتشاف
،طريق جديدة لزراعة حبوب حنطة</i>

896
01:46:54,928 --> 01:46:57,218
<i>سريعة النمو ،انتاج كبير</i>

897
01:46:57,218 --> 01:46:59,319
<i>مقاومة للجفاف
.وجميع أنواع الآفات</i>

898
01:46:59,319 --> 01:47:03,758
<i>وسوف يكون متوفّر لجميع البشر
.بدون أي رسوم أو حقوق للتوزيع</i>

899
01:47:03,835 --> 01:47:08,011
لقد جعلنا الخريطة الجينية لهذا المُنتَج الجديد
.متوفرة في متناول الجميع

900
01:47:08,109 --> 01:47:13,283
(إنها هدية، هديّة من الأمير (شادا
.وعلماء من جميع أنحاء العالم

901
01:47:13,405 --> 01:47:16,382
<i>.المنظمات الإنسانية رحّبت بهذا الإعلان</i>

902
01:47:16,628 --> 01:47:19,846
<i>في وقتٍ، كانت الشركات الزراعية
.الكبرى تنظر الى هذا الإعلان بدهشة عارمة</i>

903
01:47:19,846 --> 01:47:22,797
<i>.%بعد هبوط مؤشرات أسهمها 14 </i>

904
01:47:22,939 --> 01:47:26,105
<i>."كانت معكم (أنابيل ماندغ) من "برلين</i>

905
01:47:26,186 --> 01:47:30,070
<i>بالعودة الى أخبارنا
...البرلمان الأوربي</i>

906
01:47:45,019 --> 01:47:48,934
.الآن أنت حرّة في القيام بما تريدينه

907
01:47:51,334 --> 01:47:53,740
(كلوديا ماري تايلور)

908
01:47:54,046 --> 01:47:56,842
.أعجبني ذلك -
.إنه يناسبك -

909
01:47:57,463 --> 01:48:01,625
من أنت؟ -
.(هنري)، (هنري تايلور) -

910
01:48:02,960 --> 01:48:06,307
.(تشرّفت بمعرفتك سيد (تايلور -
.تشرّفت بمعرفتك -

911
01:48:16,135 --> 01:48:36,713
:ترجمة
محمد رسلان من لبنان
Mido3m ضبط التوقيت بواسطة