1
00:00:54,223 --> 00:00:59,223
<font color="#ff6600">...( تـــرجــمــة )...
<font color="#ffff00">"Osama Emera"

2
00:01:02,249 --> 00:01:09,249
<font color="#ff6600">...( تـــرجــمــة )...
<font color="#ffff00">"Osama Emera"

3
00:01:44,776 --> 00:01:46,776
الموت

4
00:01:54,714 --> 00:01:56,511
أهنالك ما يدعو للقلق ؟

5
00:01:57,817 --> 00:02:00,445
أحيانا الأوضاع تتبدل

6
00:02:00,520 --> 00:02:03,717
ليس دائما يوم سيء

7
00:02:15,492 --> 00:02:17,492
الكاهن

8
00:02:23,443 --> 00:02:25,638
وهذا ؟

9
00:02:26,806 --> 00:02:27,806
الكاهن

10
00:02:28,181 --> 00:02:30,741
قاريء الأحلام

11
00:02:30,817 --> 00:02:34,309
يتقارن بموهبتك للرؤية

12
00:02:39,125 --> 00:02:41,650
ربما شخص ما قريب منك

13
00:02:41,728 --> 00:02:44,253
رجل ذو قوة

14
00:02:44,330 --> 00:02:47,595
وكلاهما طبيعي

15
00:02:47,667 --> 00:02:50,602
و عالم روحي

16
00:02:58,645 --> 00:03:02,046
ما الأمر ؟ -
لقد حملت بحلم مزعج -

17
00:03:03,583 --> 00:03:06,108
كان هناك سلاح موجه على رأسك

18
00:03:06,186 --> 00:03:09,212
هارلون . . . أرجوك لا تذهب

19
00:03:09,289 --> 00:03:12,122
إصغي إليّ ... الأحلام شيء طبيعي

20
00:03:12,192 --> 00:03:14,558
لا شيء يحدث مما ترينه

21
00:03:14,627 --> 00:03:17,960
اذا تخبريني ماهو الحلم الذي رأيتيه

22
00:03:18,031 --> 00:03:20,056
وسأقول لك بما أعتقد أنه يعني

23
00:03:20,133 --> 00:03:22,397
وفي هذه الأثناء

24
00:03:22,468 --> 00:03:26,331
عودي للنوم ... وأستريحي
أتسمعينني ؟

25
00:03:33,613 --> 00:03:35,478
من أين حصلت على هذا ؟

26
00:03:35,548 --> 00:03:38,574
رأيته في الحلم

27
00:03:38,651 --> 00:03:41,745
ثم ذهبت الى معرض الأشياء الأثرية
لشرائه

28
00:03:41,821 --> 00:03:44,312
لقد اعجبني

29
00:03:44,390 --> 00:03:47,257
كما حاول كارما أن يمتلكه

30
00:03:47,327 --> 00:03:49,659
اعتقدت بأنه سيعجبك أيضا

31
00:03:49,729 --> 00:03:52,323
أنك محقة .. أنه يعجبني فهو لطيف

32
00:04:51,291 --> 00:04:52,986
أجل

33
00:04:53,626 --> 00:04:55,753
تبدو المسألة جيدة

34
00:06:23,316 --> 00:06:25,716
شكراً لك لإنهاء العمل الشاق

35
00:06:25,785 --> 00:06:29,448
كان بأمكاننا قتلك قبل عمل ذلك

36
00:06:29,522 --> 00:06:31,717
أنني أرغب بفتيش شيء
هذه الليلة

37
00:06:31,791 --> 00:06:35,454
دائما أسرق من موزعي المخدرات
وأعطي الفقراء

38
00:06:36,329 --> 00:06:39,298
نحن نعرف كل شيء عنك

39
00:06:39,365 --> 00:06:41,959
لأخذ الأشياء مثلي

40
00:06:42,034 --> 00:06:44,468
وإعطائها للفقراء

41
00:06:46,105 --> 00:06:48,130
ولكن من ناحية اخرى

42
00:06:48,207 --> 00:06:50,471
فأنت تحتفظ بالقليل لنفسك

43
00:06:50,543 --> 00:06:52,477
اذا انت تعلم

44
00:06:52,545 --> 00:06:56,242
ايجعلك تشعر بأرتياح

45
00:06:56,315 --> 00:06:59,307
تفكيرك بعمل هذا كصدقة

46
00:07:00,620 --> 00:07:02,679
شيئا مثل هذا القبيل

47
00:07:02,755 --> 00:07:05,417
لأني لا أتوقف عن الأعطاء

48
00:08:29,308 --> 00:08:34,439
التحويل سيكون جاهز للشهر المقبل
ولا أحد يعلم حول ذلك

49
00:08:34,514 --> 00:08:38,541
الأحلام تحدث بالحقيقة
كما ترى الأشياء بالمرآة

50
00:08:38,618 --> 00:08:40,711
الأحلام لا تحدث في الحقيقة كما هي

51
00:08:40,786 --> 00:08:42,720
انها للتفسير

52
00:08:42,788 --> 00:08:45,552
لا أعلم مالذي يجعلك تعتقدي
دائما أنها تحدث

53
00:08:45,625 --> 00:08:48,116
ولكن النذير بالنحس كان
بالأنجليزية

54
00:08:48,194 --> 00:08:50,560
مايجعله فرنسي

55
00:08:50,630 --> 00:08:54,225
تلقيت تحذير حول قتلي بالماضي

56
00:08:54,300 --> 00:08:57,633
من شيئا ليس بريء
وأخذ الدم وقسمه لجزئين

57
00:08:57,703 --> 00:08:59,728
أني أخشى حدوث ذلك

58
00:08:59,805 --> 00:09:02,501
انا أصدق .. تعلمين .. أنا

59
00:09:02,575 --> 00:09:08,013
أنا فقط أعتقد انها ليست كل الأرواح عنيدة -
يجب أن تغير من حياتك .. هارلن -

60
00:09:08,948 --> 00:09:11,246
حبيبتي سأتغير أعدك بذلك

61
00:09:11,317 --> 00:09:15,413
أعدك -
أنا جادة لا أستطيع تحمل هذا أكثر -

62
00:09:15,488 --> 00:09:17,251
ليس بأستطاعتنا مساعدة
كل شخص

63
00:09:17,323 --> 00:09:20,087
اعلم . اعلم
أعدك سأتوقف

64
00:09:31,971 --> 00:09:35,099
سأعتبر نهاية هذه المسألة
كبداية جديدة

65
00:09:35,174 --> 00:09:38,439
لدي صديق قال لي بأنه حصل
على فرص جيدة

66
00:09:38,511 --> 00:09:41,947
لا أعلم .. ربما ستكون هذه فرصتي
لبداية جيدة

67
00:09:42,014 --> 00:09:44,380
يبدو هذا جيدا لي

68
00:09:44,450 --> 00:09:46,543
أني متشوق

69
00:09:50,471 --> 00:09:51,171
متوقفة عن العمل

70
00:10:15,114 --> 00:10:18,572
ماكس ستيفن -
هارلن . سررت بلقاءك سيدي -

71
00:10:18,651 --> 00:10:21,245
سمعت بأنك سائق مميز

72
00:10:21,320 --> 00:10:23,584
لست سيئا
أفعل أفضل ما يمكنني عمله

73
00:10:24,357 --> 00:10:26,757
وأنت

74
00:10:26,826 --> 00:10:30,990
جايدا -
جايدا . هذا اسم جميل -

75
00:10:31,063 --> 00:10:33,759
اتعلم لقد قضينا وقتا طويلا

76
00:10:33,833 --> 00:10:36,495
بالسفر والقيادة -
نعم -

77
00:10:36,569 --> 00:10:39,595
ولديك ليلة طويلة
غدا

78
00:10:39,672 --> 00:10:42,664
هذا عنوان نزلك .. لابد أن تستريح -
شكرا سيدي -

79
00:10:51,150 --> 00:10:53,618
اذا هذا هو ناقل الثروة

80
00:10:57,823 --> 00:11:00,291
ماذا تَرى؟

81
00:11:28,788 --> 00:11:31,086
انت بخير ؟ -
نعم بخير -

82
00:11:31,157 --> 00:11:32,590
فقط أتحقق

83
00:11:32,658 --> 00:11:34,751
اهذا هو الجني الأول للمال ؟ -
بل هو الجني الوحيد للمال -

84
00:11:34,827 --> 00:11:37,261
بما أن ماكس قال أنك جيد
فهذا كافي لي

85
00:11:37,329 --> 00:11:39,160
ولكن قد بيقظة .. هذا كل شيء -
نعم -

86
00:11:39,231 --> 00:11:42,257
اهذا واضح ؟ -
واضح تماما -

87
00:11:42,258 --> 00:11:43,658
ابقى يقظ -
حسنا يا رجل -

88
00:11:44,183 --> 00:11:45,183
هل أبدو لك نائما

89
00:11:50,309 --> 00:11:51,503
نعم

90
00:11:51,577 --> 00:11:53,340
لماذا تهمس ؟

91
00:11:53,412 --> 00:11:56,248
هذا يومي الأول بالعمل ولا يسمح
بالأتصالات الشخصية

92
00:11:56,871 --> 00:12:00,240
ان هذا يثير أغاظتي -
انه عمل جايدا -

93
00:12:00,453 --> 00:12:02,216
لمن ؟ -
ماكس -

94
00:12:02,288 --> 00:12:04,722
لا يبدو جيدا ذلك الرجل
لا استطيع تقبله

95
00:12:04,790 --> 00:12:07,953
اتعلمين ماذا .. كما قلت لك انه عمل

96
00:12:08,027 --> 00:12:10,222
لقد قلت ستترك ذلك خلفك

97
00:12:10,296 --> 00:12:15,131
اسمعي ان عملي هو أخذ المال
من مكان ونقله لآخر

98
00:12:15,201 --> 00:12:18,227
نعم لقد سمعت مثل هذا الكلام سابقا -
اتعلمين . لا استطيع سماعك -

99
00:12:18,304 --> 00:12:20,966
سأعاود الأتصال بك لآحقا

100
00:12:42,027 --> 00:12:44,587
هارلن
المال في طريقه إليك

101
00:12:51,537 --> 00:12:54,165
كأنها تلف ذيلا

102
00:12:58,144 --> 00:12:59,771
هل أنت حديثاً في العملِ؟

103
00:13:00,579 --> 00:13:04,606
أعمل بالأمن في . دي . أي
وعندما يستطلع الوضع أصدقائي أدخل

104
00:13:04,683 --> 00:13:10,053
مع البعض من الصناديق بحماية الأطفال
حتى لا تتمكن زوجتي السابقة من رؤيتي

105
00:13:10,990 --> 00:13:15,120
النساء .. انهم نوعان
واحدة لا تستطيع إزالتها

106
00:13:15,194 --> 00:13:17,219
وواحدة لا تستطيع الحصول عليها

107
00:13:17,396 --> 00:13:19,628
حظا موفقا بذلك -
نعم -

108
00:13:21,433 --> 00:13:24,561
جدّي جدا . . صديقنا هذا

109
00:13:24,637 --> 00:13:26,070
ماهو اسمك ؟

110
00:13:26,138 --> 00:13:29,403
هارلن .. أصحى .. ابق عينيك
متفتحة

111
00:13:35,514 --> 00:13:37,982
حسناً

112
00:13:41,620 --> 00:13:43,645
هيا بنا

113
00:13:43,722 --> 00:13:46,247
حسناً

114
00:13:49,361 --> 00:13:51,659
لا تكن جدّي جدا أنه فقط مجرد
مال

115
00:13:53,632 --> 00:13:55,327
حسنا

116
00:13:55,401 --> 00:14:00,270
شكراً يا رفاق .. أين قبعتي؟

117
00:14:00,339 --> 00:14:02,933
انها بجانبي اليس كذلك ؟

118
00:14:14,587 --> 00:14:18,455
أستدعي الشرطة نحن القطاع 211
هنالك رجال مسلحون بعربة مسلحة

119
00:14:18,524 --> 00:14:22,051
هيا أنطلق

120
00:14:50,122 --> 00:14:52,090
كان من المفترض أنه عمل قانوني

121
00:14:52,157 --> 00:14:54,318
تتوقف .. تموت

122
00:15:21,487 --> 00:15:24,217
ماكس ماذا يجري؟

123
00:15:24,290 --> 00:15:25,552
الشرطة تنتظرنا

124
00:15:25,624 --> 00:15:28,115
برونو لا تضطرب

125
00:15:28,193 --> 00:15:31,720
ما يتوجب عليك عمله
أعمله

126
00:15:34,118 --> 00:15:35,517
اللعنة

127
00:15:47,012 --> 00:15:49,412
رجالك تشددت عليهم المطاردة
وهذه مشكلة

128
00:15:49,481 --> 00:15:51,972
كل شيء تحت السيطرة

129
00:15:52,051 --> 00:15:54,747
كان من المفترض حدوث هذا
بهدوء تام

130
00:16:36,762 --> 00:16:38,230
لن نتمكن من العبور خلالهم

131
00:16:38,551 --> 00:16:41,045
أخرس
وتابع القيادة

132
00:16:55,614 --> 00:16:58,742
رجالك خرجوا عن الطريق العام

133
00:16:58,817 --> 00:17:01,183
انهم ذاهبون المكان الآمن

134
00:17:01,253 --> 00:17:03,244
كل شيء تحت السيطرة

135
00:17:03,322 --> 00:17:05,517
لا شيء تحت السيطرة
ماكس

136
00:17:05,591 --> 00:17:07,684
كان من المفترض أن يحدث هذا
بشكل صامت

137
00:17:07,760 --> 00:17:10,695
والآن يذهب في الأتجاه المعاكس

138
00:17:11,463 --> 00:17:14,694
أصبح لدينا الآن فشل بالأتصال

139
00:17:14,767 --> 00:17:17,531
لم يتبقى لدينا المزيد من الوقود

140
00:17:17,603 --> 00:17:20,697
أكرر .. هذه الفا بروبيل 2
نطلب الأذن للهبوط فورا

141
00:17:41,660 --> 00:17:43,457
حاذر . حاذر . حاذر

142
00:17:52,671 --> 00:17:56,232
اللعنة . . . يارجل

143
00:17:56,308 --> 00:17:59,300
بأمكانك القيادة
بأمكانك القيادة . . . ياود الشلكوته

144
00:18:06,218 --> 00:18:09,244
اللعنة -
أتريد أن نفقدهم ؟ . . راقب هذا -

145
00:18:09,321 --> 00:18:11,346
اللعنة

146
00:19:14,052 --> 00:19:15,917
برونو

147
00:19:17,623 --> 00:19:20,421
أأنت هناك؟ برونو؟

148
00:19:55,207 --> 00:19:56,707
جايدا -
هارلن -

149
00:19:57,996 --> 00:20:01,955
هل هذا فخ؟ -
مالذي تتكلم عنه ؟ -

150
00:20:04,169 --> 00:20:08,230
لا شيء -
أين أنت ؟ -

151
00:20:08,307 --> 00:20:09,968
أنا بمكان ما في وسط المدينة

152
00:20:14,680 --> 00:20:18,480
هارلن . . هارلن

153
00:20:40,472 --> 00:20:42,167
يا رجل . . هل أنت على ما يرام ؟

154
00:20:47,045 --> 00:20:49,513
سيدي أريد أن ترفع يديك حتى
أتمكن من رؤيتها

155
00:20:52,818 --> 00:20:55,685
أظن أنه مجروح . أستدعي سيارة
اسعاف

156
00:20:59,526 --> 00:21:03,690
هنا (4 آدم 7) يجب إستدعاء الأسعاف
للزاوية السابعة من تروب كانين

157
00:21:14,673 --> 00:21:18,131
أين العربة ؟ -
لقد وجدناها في الطريق -

158
00:21:18,210 --> 00:21:21,646
لقد لحقت الشرطة ببرونو -
وأين المال؟ -

159
00:21:21,713 --> 00:21:24,477
لقد أختفى -
أريد أن تعثر على ذلك السائق -

160
00:21:24,549 --> 00:21:26,414
. . . ماكس -
أعثر عليه -

161
00:21:32,791 --> 00:21:35,259
أنا مستعد للموت من أجل
ذلك السائق

162
00:21:41,466 --> 00:21:44,162
أن التفاصيل غامضة . ولكن حارس الكازينو
أرسل رسالة إلى سائق الشاحنة

163
00:21:46,638 --> 00:21:48,765
هل تكلم ؟ -
لا شيء الى الآن -

164
00:21:48,840 --> 00:21:50,606
مازال لا يفهم بما هو متورط

165
00:21:51,250 --> 00:21:52,550
أفضل طريقة لمهربي المخدرات

166
00:21:55,547 --> 00:21:58,277
أنه في الواقع ليس من
سكان المنطقة الأصليين

167
00:21:58,350 --> 00:22:00,614
مازال يقول بأنه لا يذكر أي شيء

168
00:22:01,293 --> 00:22:02,493
لقد عثرنا على الخيط الرئيسي

169
00:22:02,654 --> 00:22:04,451
سوف يتحدث غدا

170
00:22:06,091 --> 00:22:08,218
دعني أحاول أولا

171
00:22:10,095 --> 00:22:11,460
أنت ؟

172
00:22:12,164 --> 00:22:14,132
بأمكاني معالجة هذا

173
00:22:14,199 --> 00:22:16,565
أتريدي تضيع وقتك .. لك ذلك

174
00:22:16,635 --> 00:22:18,728
شكرا سيدي

175
00:22:24,676 --> 00:22:26,075
لنرى ما لديك

176
00:22:34,453 --> 00:22:36,580
تم العثور على سكين بحوزتك

177
00:22:36,655 --> 00:22:39,249
أنا لا أحاول إيذاء أي شخص

178
00:22:39,324 --> 00:22:42,259
أعلم هذا جيدا

179
00:22:43,295 --> 00:22:45,092
ولكني بحاجة لبعض المعلومات منك

180
00:22:45,797 --> 00:22:46,764
مثل ماذا ؟

181
00:22:46,832 --> 00:22:51,269
هنالك عربة مفقودة وبداخلها
عشرون مليون دولار

182
00:22:53,705 --> 00:22:55,434
مالذي تعرفه حول ذلك ؟

183
00:22:55,507 --> 00:22:58,499
الشيء الوحيد الذي أعلمه
. . الآن هو

184
00:22:59,544 --> 00:23:04,447
حاجتي لرؤية محامي -
رئيسي قال بأني سأهدر وقتي ولكن -

185
00:23:04,516 --> 00:23:07,952
أعتقد بأنك تريد عمل ماهو صواب

186
00:23:08,019 --> 00:23:12,956
هارلن . . هنالك شهود شاهدوك
في داخل تلك العربة

187
00:23:13,024 --> 00:23:15,049
رجال الشرطة الذين تأذوا

188
00:23:15,327 --> 00:23:18,626
لقد حصل ذلك الشيء فعلا

189
00:23:18,697 --> 00:23:23,634
ولكن فعلا لقد كنت بواقع عمل شريف
تلك هي الحقيقة

190
00:23:23,702 --> 00:23:25,465
ولماذا حاولت الهرب ؟

191
00:23:25,537 --> 00:23:28,233
أتعلمين . لقد وجه شخص ما مسدس
بأتجاه رأسي

192
00:23:28,306 --> 00:23:31,969
وقالي لي اذا لم اقد العربة
فسيقتلني

193
00:23:32,043 --> 00:23:34,068
هذا كل شيء

194
00:23:34,146 --> 00:23:37,309
برونو -
هل قبضتم عليه ؟ -

195
00:23:37,382 --> 00:23:40,977
حسنا إذا أين هي العربة ؟

196
00:23:41,052 --> 00:23:42,986
وأين المال ؟

197
00:23:43,355 --> 00:23:46,583
لقد تعرضت لضربة في رأسي
ولا أستطيع تذكر شيء

198
00:23:47,292 --> 00:23:48,759
ماكس

199
00:23:48,827 --> 00:23:52,092
أراهنك على أي شيء بأن ماكس
يعلم بمكان العربة

200
00:23:56,802 --> 00:23:59,168
لا سبيل لذلك

201
00:23:59,704 --> 00:24:01,535
تعرض ماكس لطلقة برأسه
ليلة أمس

202
00:24:05,577 --> 00:24:10,378
أخشى أن المشعوذ سيقع بالشعوذة

203
00:24:10,449 --> 00:24:13,213
إن قائمة المشتبه بهم المحتملين

204
00:24:13,285 --> 00:24:15,276
لا نهائية

205
00:24:18,757 --> 00:24:21,555
ان وضعك سيء للغاية

206
00:24:24,262 --> 00:24:26,127
اتعلم ؟

207
00:24:26,198 --> 00:24:28,291
كنت اقول لصديقتك

208
00:24:28,366 --> 00:24:31,733
هذا كان كعمل شرعي كسائق

209
00:24:34,272 --> 00:24:36,069
السائق الشرعي

210
00:24:36,141 --> 00:24:40,237
لا يهرب من الشرطة

211
00:24:40,312 --> 00:24:42,246
انك لا ترغب بأن يضع أحدهم مسدس
. . . على رأسك ويهدد اذا لم تفعل مايريد

212
00:24:42,758 --> 00:24:45,488
اوه . . . أصدقك

213
00:24:47,152 --> 00:24:49,643
إذا اين العربة ؟

214
00:24:49,721 --> 00:24:52,485
أتعلم ؟

215
00:24:52,624 --> 00:24:55,593
ما أعتقده فعلا
أن مكاس يعلم أين هي العربة

216
00:24:55,660 --> 00:24:58,094
ماكس لقد مات

217
00:24:58,797 --> 00:25:01,925
وثلاث ضباط قتلوا أيضا

218
00:25:01,926 --> 00:25:03,926
حين محاولة ايقافك
وذلك قتل بالعمد من الدرجة الأولى

219
00:25:04,487 --> 00:25:06,987
وحكمها .. السجن المؤبد
بدون إستئناف

220
00:25:07,572 --> 00:25:11,201
لابد منكم الأثنين أن تتحققوا
من كل شيء

221
00:25:11,276 --> 00:25:14,211
او سأكون مشوش لعدم أمكانيتي
بعمل شيء

222
00:25:18,416 --> 00:25:20,441
أعثر لنفسك على محامي جيد

223
00:25:54,675 --> 00:25:56,675
سجن التأديب

224
00:26:33,680 --> 00:26:35,680
خذ بوسة من المعلم حاتم المزة

225
00:26:37,662 --> 00:26:40,563
الحق يا (قمبري) كتكوت جديد

226
00:26:42,863 --> 00:26:44,363
ببب بب بب

227
00:26:46,273 --> 00:26:49,273
ياحاتم يامزة كيف الكلام هذا كل
ما جا كتكوت جديد أخذه علينا القمبري

228
00:26:49,507 --> 00:26:52,567
روح ياواد للمعلم (القمبري) عنده
لعبة تعجبك

229
00:26:54,571 --> 00:26:55,571
كشنة مقلية

230
00:26:56,204 --> 00:26:57,772
وي وي ... احيييه

231
00:27:14,566 --> 00:27:16,693
هل تفحصت الشرطة المنطقة ؟

232
00:27:16,768 --> 00:27:18,360
لا

233
00:27:19,638 --> 00:27:22,038
هذا صعب جداً

234
00:27:22,107 --> 00:27:24,041
أعتقد دائما

235
00:27:24,109 --> 00:27:27,545
أنه عندما أستيقظ سيكون هذا مجرد كابوس
ولكن لا هنالك معجزة هذه المرة

236
00:27:28,980 --> 00:27:31,380
اذا بالأمكان ارجاع ذلك
فبودي عمله

237
00:27:31,449 --> 00:27:33,542
في الحقيقة

238
00:27:33,618 --> 00:27:36,212
سأعود للأيام التي كنتي فيها بالكلية

239
00:27:36,287 --> 00:27:38,050
وتتفوقي على كل شخص

240
00:27:38,123 --> 00:27:40,854
أنت البطلة
أتمنى العودة لتلك الأيام

241
00:27:42,327 --> 00:27:44,727
كيف يمكن أن يحدث هذا ؟

242
00:27:46,598 --> 00:27:49,567
مازال بالأمكان الأستئناف . أتعلمين -
نعم -

243
00:27:50,669 --> 00:27:52,728
مالأمر ؟

244
00:27:53,505 --> 00:27:55,735
لقد تلقيت محادثة بالمنزل

245
00:27:57,079 --> 00:27:58,079
ممن ؟

246
00:28:03,948 --> 00:28:06,576
انها بخصوص المال

247
00:28:18,630 --> 00:28:21,599
اسمعي . يجب أن تعودي إلى
ميمفيس

248
00:28:21,666 --> 00:28:25,534
لا . لا . أنا احبك أنا لن اتركك
في هذا المكان بمفردك

249
00:28:28,973 --> 00:28:31,601
احبك جايدا -
احبك -

250
00:28:53,331 --> 00:28:56,129
اذهب

251
00:29:05,543 --> 00:29:08,910
هارلن

252
00:29:13,952 --> 00:29:15,510
اصغي إلى يا أبن العاهرة

253
00:29:15,587 --> 00:29:19,421
لابد ان تتلقى الرسالة
او ستكون عرضة للأذى بأي وقت

254
00:29:20,291 --> 00:29:22,088
من الأفضل لك ان تظهر المال

255
00:29:24,062 --> 00:29:27,190
اظهر المال ؟

256
00:29:32,303 --> 00:29:35,431
ارى يديك تعمل بشكل رائع

257
00:29:35,507 --> 00:29:38,943
لا عليك أن تقلق حولي

258
00:29:38,944 --> 00:29:40,544
لا يوجد احمق بمنظمتي

259
00:29:40,411 --> 00:29:42,709
لقد سمعت سبب احتجازك هنا

260
00:29:43,631 --> 00:29:46,131
أنا فقط أريد قطعة السكين
للتمتع بتقطيع المناطق الصغيرة

261
00:29:46,084 --> 00:29:47,381
اتفهمني

262
00:29:47,452 --> 00:29:50,944
افهم ان الواحد احيانا يحتاج
لعمل كبير .. اتعلم ؟

263
00:29:52,652 --> 00:29:55,348
اذا انظهر
هذا كعمل بيننا

264
00:29:55,630 --> 00:29:56,630
عمل كما يكون

265
00:29:56,661 --> 00:29:59,459
نعم -
نعم سيدي -

266
00:30:32,197 --> 00:30:35,166
هذا بيتي يا حبيبتي

267
00:30:36,552 --> 00:30:38,252
يا هوووو يا كتاكيت
عندنا

268
00:30:45,310 --> 00:30:47,676
إلى ماذا تنظروا ايها المغفلين ؟

269
00:31:21,242 --> 00:31:24,043
تأكد من أن ذلك الرجل لم يدفع ما عليه

270
00:31:24,418 --> 00:31:25,752
فهمتك

271
00:31:45,536 --> 00:31:48,994
حسناً فقط المدعو (آيس) .. لا نريد
أن نبدأ حرب

272
00:33:07,418 --> 00:33:09,386
خذ هذه

273
00:34:33,004 --> 00:34:34,403
أين المال؟

274
00:34:34,472 --> 00:34:37,464
اخبرني .. او اقتلع رأسك من مكانه

275
00:34:37,542 --> 00:34:39,237
اتعلم ماذا برونو ؟

276
00:34:39,310 --> 00:34:40,971
لدي نصيحة لك

277
00:34:41,045 --> 00:34:44,242
أعتقد أنه يجب أن تكون عاهرتي
الخاصة هنا

278
00:34:52,690 --> 00:34:55,659
يا أبن العاهرة . . سوف أقتلك

279
00:35:14,479 --> 00:35:16,379
من بهذا الأمر إضافة الى ماكس

280
00:35:16,447 --> 00:35:19,541
تبا لك -
لست أتذكر من رأيت .. وتبا لك -

281
00:35:19,617 --> 00:35:22,108
حسنا . . حسنا

282
00:35:22,109 --> 00:35:23,109
قارت . . فنست

283
00:35:24,088 --> 00:35:26,716
من طرف تاقيت -
من هو ناقيت ؟ -

284
00:35:26,791 --> 00:35:29,555
الذي يمتلك المبنى بالجانب
الغربي

285
00:35:29,627 --> 00:35:33,063
حصلت على العمل من قبل هؤلاء
فأذا كان هنالك شخص آخر

286
00:35:33,131 --> 00:35:37,568
فالوحيد الذي سيعلم هو ماكس -
لا تكذب علي لقد مات ماكس -

287
00:35:37,635 --> 00:35:39,626
ابن العاهرة ليس ميت

288
00:35:39,704 --> 00:35:42,969
لا تصدق ما تسمعه بل صدق
ما تراه بعينك

289
00:35:43,040 --> 00:35:45,065
لقد ضحك عليك بهذه المهمة أكثر مني -
حقا -

290
00:35:45,143 --> 00:35:48,977
اسمع أريد أن تفعل معروفا لي
هل بالأمكان ان توصل لماكس رسالة مني

291
00:35:49,046 --> 00:35:51,241
بالطبع

292
00:36:06,631 --> 00:36:08,690
يا رجل لقد قالوا بأنهم لا يريدوا شن
حرب

293
00:36:08,766 --> 00:36:11,428
بالرغم من الذي تقوله حقيقي
لماذا تخبرني

294
00:36:13,066 --> 00:36:14,666
اتعلم ماذا ؟
انها مسائلي الخاصة

295
00:36:15,473 --> 00:36:17,441
مسائلي الخاصة

296
00:36:17,508 --> 00:36:20,705
المعروف يجعل العالم متوازنا اليس كذلك -
نعم كذلك -

297
00:36:20,778 --> 00:36:24,373
على أي حال . . . انتبه لنفسك منهم -
انتبه لنفسك أيضا أيها الضخم -

298
00:36:36,093 --> 00:36:37,720
هل رأيت تلك الفتاة

299
00:36:37,795 --> 00:36:41,231
التي بالمجلة لديها مؤخرة جيدة -
ذلك ما أريده بالتحديد -

300
00:36:43,601 --> 00:36:46,968
لويس . . راؤول . . هل ابن العاهرة
بمفرده

301
00:36:47,038 --> 00:36:51,236
كل ما اعرفه ان ابن السافلة
في غرفة الغسيل

302
00:36:51,555 --> 00:36:52,555
لويس تمنى لي حظ جيد

303
00:36:55,108 --> 00:36:57,108
راؤول . . احمي ظهري
سأذهب لركل مؤخرة ابن السافلة

304
00:37:15,511 --> 00:37:16,511
هيه آيس

305
00:37:26,077 --> 00:37:28,602
هيه آيس

306
00:37:38,815 --> 00:37:39,815
اتبحث عني

307
00:37:44,762 --> 00:37:47,060
اصبحت المسألة شخصية

308
00:37:59,992 --> 00:38:00,992
ذلك انتهاك للقواعد

309
00:38:01,445 --> 00:38:03,242
أتريدوا بدأ حرب؟

310
00:38:03,314 --> 00:38:06,181
لا شيء يسبب اضطرابي أبدا

311
00:38:06,250 --> 00:38:08,684
أعثروا على مكان لدفن ابن السافلة ذلك

312
00:38:12,390 --> 00:38:15,689
الآن بأمكاننا أخذ 75 % من  السجائر

313
00:38:15,760 --> 00:38:19,594
و 100 % من المعسكر
أني أشعر بالجوع يا رفاق هيا بنا

314
00:38:34,406 --> 00:38:36,406
هارلن . . تعال هنا

315
00:38:42,245 --> 00:38:44,245
لقد كان صحيحا ما قلته بالفعل
حظا موفق

316
00:38:44,722 --> 00:38:47,052
وهل اقتنعت اخيرا او .. لا

317
00:38:47,124 --> 00:38:51,117
نعم . . لقد انقذت حياتي -
اعلم -

318
00:38:51,195 --> 00:38:54,720
اني مدين لك بأي شيء
لا تقل اني لست سعيدا لذلك

319
00:38:55,969 --> 00:38:57,669
أنك لا تبدو سعيدا دائما
ولكن تبدو سعيدا الآن

320
00:38:59,270 --> 00:39:02,398
ما أريده أن نتحدث بخصوص عملا ما

321
00:39:06,110 --> 00:39:09,238
اسمع إذا أردت عمل شيئا لي

322
00:39:09,313 --> 00:39:11,577
ساعدني لأيجاد طريقا للخروج
من هنا

323
00:39:13,384 --> 00:39:15,011
هوووو . . . وووووي

324
00:39:15,086 --> 00:39:17,577
لربما يكون هذا يوم حظي

325
00:39:17,655 --> 00:39:20,089
اعرف رجلا يعمل أي شيء
مقابل المال

326
00:39:20,157 --> 00:39:24,423
انه طيار وهو يعمل الآن كمكانيكي
بالمطار

327
00:39:24,424 --> 00:39:28,024
لديه طائرة مروحية تبدو مثل طائرة
العمدة

328
00:39:28,860 --> 00:39:30,960
مروحية العمدة . . تبدوا محاولة جيدة

329
00:39:31,469 --> 00:39:34,438
نحن نضع الخطة المحكمة للهروب
ثم نخبره

330
00:39:34,505 --> 00:39:37,201
وإذا بدت جيدة فليكن ذلك

331
00:39:38,075 --> 00:39:40,043
ومرحب بك للمجيء بمفردك

332
00:39:41,579 --> 00:39:43,444
اعرف أنك ذكي

333
00:39:44,982 --> 00:39:49,715
واذا الخطة ذكية أيضا .. سآتي معك -
أني أبحث عن أقلك سبب -

334
00:39:49,716 --> 00:39:51,016
يجعلني سعيد لأقول لك أنك حر

335
00:39:52,089 --> 00:39:53,954
عليك تتبع القواعد

336
00:39:54,024 --> 00:39:56,720
اذا أردت الحصول على طريقك
كما أفترضت الحصول عليه

337
00:39:56,721 --> 00:39:58,321
وسأكون سعيدا لمرافقتك

338
00:39:58,596 --> 00:40:02,465
أنا سعيد لمغادرة هذا المكان
وخطتك تبدو جيدة اليس كذلك

339
00:40:04,269 --> 00:40:05,269
نعم

340
00:40:14,278 --> 00:40:16,804
في آخر يومين
أحد المحكومين تعرض للقتل

341
00:40:17,381 --> 00:40:21,408
وآخر تعرض للضرب المبرح

342
00:40:21,485 --> 00:40:23,976
منذ متى الدي إي أي

343
00:40:24,054 --> 00:40:26,249
تهتم بمقتل المحكوم عليهم

344
00:40:26,323 --> 00:40:28,655
عشرون مليون دولار مازالت مفقودة

345
00:40:28,726 --> 00:40:31,752
دائما ترجعي وتسألي عن المال
مرة اخرى

346
00:40:31,829 --> 00:40:33,592
أين هو ؟

347
00:40:33,664 --> 00:40:37,100
لقد ذكرت سابقا بأني تعرضت
لضربة برأسي

348
00:40:37,168 --> 00:40:39,261
واصبت بالنسيان

349
00:40:39,336 --> 00:40:43,432
يبدو لي كنسيان جزئي للحياة

350
00:40:43,507 --> 00:40:45,168
اذا كنت متعاونا

351
00:40:45,242 --> 00:40:47,107
عقوبتك ستكون أقل تعقيدا

352
00:40:47,178 --> 00:40:50,443
لقد بحثت وتحققت جيدا عن ماكس
ولم نجد أي شيء

353
00:40:51,816 --> 00:40:55,274
لاشيء بالملفات ولا شيء
بقاعدة البيانات

354
00:40:56,554 --> 00:41:00,046
ولهذا تبدين متفاجئة جدا -
لاشيء يبدو معقولا -

355
00:41:00,124 --> 00:41:03,759
لقد جمعت كل الأدلة ولم أجد شيئا
على ماكس

356
00:41:03,760 --> 00:41:05,360
اذا عثرتي على ماكس

357
00:41:06,263 --> 00:41:09,130
ربما ذاكرتي ستكون أفضل وأسرع
بكثير

358
00:41:10,334 --> 00:41:12,302
ماكس ميت

359
00:41:12,369 --> 00:41:14,394
اذهب

360
00:41:16,440 --> 00:41:19,739
هذه بطاقتي إذا احتجت لمكالمتي
بشيء

361
00:41:19,810 --> 00:41:22,973
شكرا

362
00:41:32,522 --> 00:41:34,322
ممنوع الكلام

363
00:41:59,016 --> 00:42:00,716
لقد قالوا لي أنك موظف فدرالي

364
00:42:00,985 --> 00:42:03,715
الكل يسعى وراء المال .. انت تعلم

365
00:42:03,787 --> 00:42:07,120
إذا هل أنت مستعد لعمل ذلك -
إذا أنها محكمة جيدا -

366
00:42:07,191 --> 00:42:11,059
فأنا مستعد -
حتى لو لم تكن كذلك فمن أجل جايدا -

367
00:42:11,128 --> 00:42:14,120
أضمن بأنك لن تتردد -
بوضع مثل هذا -

368
00:42:14,198 --> 00:42:18,396
أفعل ما يحلو لك وسأتبعك إلى
حيث تذهب

369
00:42:18,469 --> 00:42:21,235
انك رائع -
وأنت كذلك يا آيس -

370
00:42:27,926 --> 00:42:29,791
يهمك فيه حاجة ؟ -
ماذا ؟ -

371
00:42:30,993 --> 00:42:32,993
انا مع قحبتي ؟ -
ماذا ؟ -

372
00:42:35,035 --> 00:42:37,035
أتعرف ذلك العريان ؟ -
ماذا ؟ -

373
00:42:37,521 --> 00:42:40,319
انك لا تعرف ما سيحل
عندما يقول الزنجي ليلة سعيدة

374
00:44:00,258 --> 00:44:02,258
سنوشك على الخرج -
بالطبع -

375
00:44:07,419 --> 00:44:09,119
نعم . . نعم لقد فعلناها

376
00:44:09,120 --> 00:44:10,520
انت رجل عصابة

377
00:44:11,167 --> 00:44:12,167
من هو هذا ؟

378
00:44:12,587 --> 00:44:14,887
هذا هو تذكرة خروجي من هنا
الآن هيا أخرجنا من هنا

379
00:44:17,034 --> 00:44:18,434
هيا . . هيا

380
00:44:33,301 --> 00:44:36,301
يا سرابيت . . . يا جرارين

381
00:45:08,305 --> 00:45:11,365
هيه آيس أعطني الهاتف -
انها المسدسات التي افضلها يا عزيزي -

382
00:45:11,442 --> 00:45:12,704
نعم

383
00:45:20,317 --> 00:45:22,547
الو -
نعم انه أنا -

384
00:45:22,653 --> 00:45:25,451
هيه .. هل أنت على ما يرام
لقد سمعت الأخبار .. مالذي حدث

385
00:45:25,522 --> 00:45:28,719
أنسي هذا الآن
أحتاج لأن تغادري المنزل فوراً

386
00:45:28,792 --> 00:45:31,556
. . . ولكن -
اسمعي اجمعي أغراضك -

387
00:45:31,628 --> 00:45:34,961
واتجهي للمكان الذي أخبرتك به
وتأكدي أنك لست ملاحقة

388
00:45:39,670 --> 00:45:43,128
أتظن أنها فكرة جيدة ؟ -
لا عليك اني اعرف ما افعله -

389
00:45:44,007 --> 00:45:46,475
سيهتم بك -
لا باس سننهي ذلك -

390
00:45:46,543 --> 00:45:48,408
أنا سآخذه هذه وأنتم ستأخذون تلك

391
00:45:48,479 --> 00:45:50,970
اوه . . لا نحن لن ننقسم ونتفرق

392
00:45:51,048 --> 00:45:53,573
استمع إلى يا صديقي لقد فعلت لي
معروفا وأنا لن أخذلك

393
00:45:55,619 --> 00:45:57,587
حظا موفق

394
00:46:46,503 --> 00:46:47,731
مالذي ستفعله ؟

395
00:46:48,438 --> 00:46:50,463
سأحاول العثور على ماكس

396
00:46:52,676 --> 00:46:53,574
ماذا ؟

397
00:46:54,444 --> 00:46:55,638
اعتقد أن على قيد الحياة

398
00:46:55,712 --> 00:47:00,581
كيف يحتمل ذلك ؟
كل ما نحتاجه هو الذهاب للديار بميمفيس

399
00:47:00,651 --> 00:47:03,347
ابي سيساعدنا للعثور على مكان آمن

400
00:47:03,620 --> 00:47:04,678
اسمعي

401
00:47:05,222 --> 00:47:10,683
يجب عدم تعريض والدك للمشاكل
القانونية

402
00:47:11,061 --> 00:47:13,086
الا تتذكر أين مكان المال ؟

403
00:47:13,163 --> 00:47:15,927
كوني لا أستطيع التذكر

404
00:47:16,733 --> 00:47:20,533
فهم لن يحاولوا قتلي لأنهم لن يعثروا
على المال

405
00:47:20,604 --> 00:47:22,094
أتفهمين ؟

406
00:47:23,974 --> 00:47:26,442
هؤلاء الرجال وهذا النوع منهم

407
00:47:26,510 --> 00:47:29,377
لن يتوقفوا أبدا حتى أوقفهم

408
00:47:30,581 --> 00:47:31,605
أتعلم ماذا ؟

409
00:47:32,482 --> 00:47:35,441
يجب أن تعمل ما يمكنك عمله
حتى نحظى بحياة جيدة بعد ذلك

410
00:47:35,442 --> 00:47:36,742
سأفعل

411
00:47:46,894 --> 00:47:50,694
ننقل لكم الآن من نيفادا الأحداث
المصورة التي حدث بالسجن اليوم

412
00:47:52,628 --> 00:47:55,028
وكان أحد الهاربين هو هارلن
الذي تم القبض عليه مؤخرا

413
00:47:58,775 --> 00:48:01,005
هذا هراء بالفعل

414
00:48:02,112 --> 00:48:03,670
العميلة . . نوز

415
00:48:04,615 --> 00:48:06,242
لقد فشلت

416
00:48:07,284 --> 00:48:08,512
نعم لقد حدث

417
00:48:08,719 --> 00:48:12,678
اعتقد أنه حدث . . نوز . . انك شابه
وأنا أقدر ذلك

418
00:48:14,725 --> 00:48:16,352
أريد أن تتركي الفريق

419
00:48:16,426 --> 00:48:21,022
لا يمكنك عمل هذا -
لقد هرب بدون عملك شيء فقط نفذي الأمر -

420
00:48:21,098 --> 00:48:23,692
لقد كنت أتبع قواعد الوكالة

421
00:48:23,767 --> 00:48:26,702
وماذا لو أتصل بي -
إذا أتصل بك -

422
00:48:26,770 --> 00:48:28,101
تخبريني

423
00:48:28,171 --> 00:48:31,197
أفهمتي ... لا تحاولي العبث

424
00:48:31,408 --> 00:48:33,035
يا آنسة .. نوز

425
00:48:35,746 --> 00:48:37,111
نعم سيدي

426
00:48:55,699 --> 00:48:56,825
مالأمر يا عزيزتي ؟

427
00:48:57,334 --> 00:48:59,996
نفس الحلم . . ماكس مرة أخرى

428
00:49:01,038 --> 00:49:02,335
ستكونين على ما يرام

429
00:49:03,607 --> 00:49:06,075
نفس الشيء وأكثر

430
00:49:07,711 --> 00:49:10,179
لقد رأيت أسم عائلة هذه المرة

431
00:49:12,382 --> 00:49:13,576
بوجيرت

432
00:49:14,051 --> 00:49:15,416
انه فرنسي

433
00:49:15,485 --> 00:49:18,579
لقد رأيت فتاة

434
00:49:19,056 --> 00:49:20,353
متعثرة ومرتدية الأبيض

435
00:49:22,559 --> 00:49:25,528
انه شر . . هارلن . . انه شيء ما بعد
هذه المنطقة

436
00:49:26,060 --> 00:49:27,460
أهداي كل شيء على ما يرام

437
00:49:32,135 --> 00:49:33,432
ماهذا ؟

438
00:49:40,143 --> 00:49:42,543
انه رسم الحماية

439
00:49:53,590 --> 00:49:55,057
لماذا تأخرت كثيرا ؟

440
00:49:55,125 --> 00:49:59,619
انك لن تصدقني إذا أخبرتك -
أعتقدتك تهدر وقتي وكانني جندي -

441
00:50:00,097 --> 00:50:02,964
وجدت الرجل الخطأ يا صديقي -
حبي لك يا .. او .. جي -

442
00:50:03,033 --> 00:50:07,129
لنأخذ المال أولا
ثم سننهي المسألة بكل سهولة

443
00:50:07,204 --> 00:50:10,230
كل مؤخراتنا في الخطر
سأقوم بحماية ظهرك

444
00:50:10,307 --> 00:50:11,399
وتحمي ظهري

445
00:50:11,475 --> 00:50:15,070
وسأساعدك لنفي الكل من هذه الحياة

446
00:50:15,178 --> 00:50:17,408
وربما سيكون هذا كعلاج لنسيانك

447
00:50:17,481 --> 00:50:20,245
اتعلم ماذا يا رجل
أني أشعر بذلك . . لقد عادت

448
00:50:20,317 --> 00:50:23,309
ذاكرتي عادت ... لقد عادت -
نعم -

449
00:50:26,289 --> 00:50:30,658
اتعلم أنت تقود بشكل سيء .. ألم أقل لك
هذا سابقا .. أنك تقود مثل عجوز خكري

450
00:50:45,809 --> 00:50:51,111
هيه كيف حالك يا رجل .. جيد اليس كذلك ؟ -
بخير .. كيف حالك يا رجل -

451
00:50:51,724 --> 00:50:53,724
هذا هو صديقي وكأخ لي

452
00:50:54,818 --> 00:50:57,446
لقد فعلتم شيء مثير
شاهدناكم في أخبار السادسة

453
00:50:57,521 --> 00:50:59,011
اوه . . اللعنة

454
00:51:00,370 --> 00:51:03,670
هل دوين بالخلف ؟ -
نعم دائما .. انه مع الفتاة البيضاء -

455
00:51:03,671 --> 00:51:07,071
سأتصل بك قريبا ... هيا بنا -
حسنا .. سررت بلقائك -

456
00:51:17,007 --> 00:51:19,967
دوين .. دوين -
آيس كيف حالك يا رجل -

457
00:51:19,968 --> 00:51:20,968
أشعر وكأنني عائش بحمام مختلف

458
00:51:21,545 --> 00:51:24,981
هذا رفيقي .. هارلن -
يتحرك كرجل أسود -

459
00:51:25,048 --> 00:51:26,310
ويتنفس كقاتل

460
00:51:26,383 --> 00:51:27,645
سررت للقائك

461
00:51:27,717 --> 00:51:29,981
أنا ورفيقي نمر بمرحلة صعبة

462
00:51:30,053 --> 00:51:31,418
لقد سمعت

463
00:51:31,488 --> 00:51:33,422
نحتاج منك الدعم لذلك .. او .. جي

464
00:51:33,490 --> 00:51:35,424
أنه بواجب عمل هه ؟ -
نعم .. نعم -

465
00:51:35,492 --> 00:51:38,586
والشيء الآخر أنها ستعود إليك

466
00:51:39,746 --> 00:51:42,746
انت لم ترى أي شيء اليس كذلك ؟ -
بأستثناء مالا تشعر به -

467
00:51:42,747 --> 00:51:43,747
اتعلم هذا جيد

468
00:51:44,175 --> 00:51:45,175
ما تزال لا تثق

469
00:51:46,136 --> 00:51:47,501
هذه هي القائمة

470
00:51:51,308 --> 00:51:52,775
يا لروعتها

471
00:51:54,377 --> 00:51:57,346
وماهي خطتكم للدفع
نقدا .. او .. نقدا

472
00:51:59,930 --> 00:52:02,830
تعجبني الفتاة فهي ظريفة
بأقرب وقت ستعود الأسلحة لك

473
00:52:02,931 --> 00:52:03,931
لا عليك يا صديقي

474
00:52:23,773 --> 00:52:27,072
كنت أفكر يا صديقي .. أنك

475
00:52:27,144 --> 00:52:28,304
كرجل طيب

476
00:52:28,378 --> 00:52:29,743
معه سلاح

477
00:52:29,813 --> 00:52:31,075
وسكين

478
00:52:31,148 --> 00:52:36,643
لست سريع الحركة بالايدي .. ولكن
بالبندقية فسأكون مجنونا أشد جنونا من الكل

479
00:52:36,644 --> 00:52:38,144
افجر وأبعثر الأعين

480
00:52:38,765 --> 00:52:41,892
أتخيل رؤيتك عندما تأتي حاملا سلاح
وتطلب من الناس أن يرفعوا أيديهم

481
00:52:59,709 --> 00:53:01,040
هيه

482
00:53:01,111 --> 00:53:02,442
أذلك هو الرجل

483
00:53:02,512 --> 00:53:04,446
نعم .. انه المفتاح إلى المال

484
00:53:05,678 --> 00:53:07,778
أنه طريقته بالمشي تبدو مضحكة
أتظن أنه قد زار السجن

485
00:53:08,159 --> 00:53:10,459
ربما .. وربما لا
ولكن بالأحرى أنه يبدو كشاذ جنسيا

486
00:53:11,254 --> 00:53:13,449
لأنه يبدو لي .. كما تعلم

487
00:53:13,523 --> 00:53:14,717
بالطريقة التي يمشي بها

488
00:53:15,258 --> 00:53:18,455
ربما يريد أن يدعى بالدلع

489
00:53:18,762 --> 00:53:20,627
نعم أتعلم ماذا ؟ -
أو ربما كان عاهرة لشحص ما بالسجن -

490
00:53:20,697 --> 00:53:23,291
إذا كان فعلا مدلع فسوف تصل للمال سريعا

491
00:53:23,476 --> 00:53:25,576
سوف نصل للمال سريعا -
إذا لنرى -

492
00:53:26,503 --> 00:53:29,230
إذا ها أنا ذاهب -
قم بذلك -

493
00:53:37,514 --> 00:53:42,645
لم لا تتركني أتكلم معه سأجعله يفهم
أو سأضمن له بأنه سيموت

494
00:53:43,353 --> 00:53:45,253
هيه -
نعم -

495
00:53:45,355 --> 00:53:46,481
ماكس ارسلني

496
00:53:46,556 --> 00:53:48,080
هراء ... انه ميت

497
00:53:48,158 --> 00:53:51,423
ذلك لم يحدث وانت تعلم -
من أنت ؟ -

498
00:53:54,078 --> 00:53:57,278
لم أرى بحياتي كلها مجنون مثل هذا

499
00:54:03,073 --> 00:54:05,439
الآن .. أما أن نسوي هذا بسهولة
أو بطريقة صلبة لن تعجبك

500
00:54:05,508 --> 00:54:08,102
الطريقة السهلة هي أن تخبرني
بما أريد معرفته

501
00:54:08,311 --> 00:54:14,546
وأتركك تذهب .. تركب سيارتك وترحل
تعيش حياتك وأعيش حياتي

502
00:54:15,418 --> 00:54:16,612
. . . والطريقة الصلبة هي

503
00:54:16,686 --> 00:54:20,713
سأفرغ كله هذا السلاح وأفجر به
خصيتيك

504
00:54:20,790 --> 00:54:22,553
وسأوجهه بالقرب منها أيضا

505
00:54:23,093 --> 00:54:24,458
لك فرصة للكلام

506
00:54:25,428 --> 00:54:28,830
قبل أن يقترب أصبعي من الضغط
على الزناد

507
00:54:28,831 --> 00:54:30,831
حسنا .. حسنا .. حسنا
حسنا .. حسنا

508
00:54:31,668 --> 00:54:33,135
الشارع الرابع

509
00:54:33,336 --> 00:54:37,295
في الرابعة في بمبنى فورث مين
فينست وقارت لديهم صفقة الليلة

510
00:54:37,374 --> 00:54:40,400
لقد اتخذت القرار الصحيح
إذا سأتركك تذهب

511
00:54:52,789 --> 00:54:54,586
أعتقدت أنك تريد الحديث فقط

512
00:54:54,658 --> 00:54:57,993
لقد تصرف كالأطفال
لم يجد لنفسه طريقة وقتل نفسه

513
00:54:57,994 --> 00:54:58,994
!! قتل نفسه

514
00:54:59,796 --> 00:55:04,028
إذا فهو كان مكتئب -
أعتقد بأنه أراد الشعور بعمل ذلك بنفسه -

515
00:55:04,372 --> 00:55:06,472
أهكذا -
ارمها ببداية خط البنزين -

516
00:55:14,477 --> 00:55:16,035
الرحمة من عند الله

517
00:55:16,112 --> 00:55:19,707
هل لديك طريقة للسيطرة على غضبك -
نعم لدي وهذه أفضل واحدة -

518
00:55:20,650 --> 00:55:21,947
ربما صحيح

519
00:55:22,252 --> 00:55:25,119
ربما يقول الآخرون بأنك لست طبيعيا
وربما صحيح

520
00:55:25,188 --> 00:55:27,383
سيقول الآخرون بأنها كانت تسلية

521
00:55:37,434 --> 00:55:38,560
اهذا هو الطريق ؟

522
00:55:39,269 --> 00:55:40,566
لنبدأ المراقبة

523
00:55:41,504 --> 00:55:42,630
كل هذا الشارع

524
00:55:43,173 --> 00:55:46,301
منطقة لمافيا التنينِ الأسودِ

525
00:55:46,376 --> 00:55:48,401
بينهم شخص يدعى مينج لي

526
00:55:48,478 --> 00:55:49,638
وهو الزعيم

527
00:55:50,613 --> 00:55:52,979
لدي هاتف جوال

528
00:55:53,283 --> 00:55:56,252
أكنت تقول (مينج لي) أَو (مينج لينج)؟

529
00:55:56,686 --> 00:55:57,983
لابد انك تمزح

530
00:55:58,054 --> 00:55:59,248
لقد قلت مينج لي

531
00:55:59,322 --> 00:56:01,085
مينجي لي لقد فهمت

532
00:56:01,157 --> 00:56:04,251
أتسدي لي معروفا وتجري لي مخابرة ؟

533
00:56:11,735 --> 00:56:14,363
نعم .. انت لا تعرفي .. ولكن

534
00:56:15,236 --> 00:56:17,236
العملية التي كانت ستحدث باليوم الآخر

535
00:56:17,237 --> 00:56:22,237
ستحصل في (فورث مين) بالطابق الثالث
الساعة الرابعة

536
00:56:23,146 --> 00:56:25,114
كن هناك وأفعل شيئا جيد

537
00:56:25,181 --> 00:56:26,614
بأمكانك أنهاء أعمالك

538
00:56:28,571 --> 00:56:29,571
هل أحد منهم شاذا جنسيا ؟

539
00:56:29,802 --> 00:56:30,802
يا رجل لدي خطيبة لما ذلك

540
00:56:31,334 --> 00:56:33,134
كنت أعتقد بأننا سنغدر بأحدهم

541
00:56:38,227 --> 00:56:40,227
وووو  المزمار حقنا

542
00:56:51,107 --> 00:56:53,132
ايش تعرف في المزمار هه ؟

543
00:56:54,357 --> 00:56:56,357
انظر لهذا .. انظر

544
00:57:18,067 --> 00:57:19,364
اتجهوا للجنوب

545
00:57:20,303 --> 00:57:21,361
الشمال

546
00:57:35,251 --> 00:57:37,617
لقد حان وقت تحركنا -
لنذهب -

547
00:57:43,259 --> 00:57:45,557
ذلك باب ربما يكن مفتوح حاول
الدخول منه

548
00:58:12,055 --> 00:58:15,513
أبن العاهرة ذلك بالأسفل
أنتم سوية

549
00:58:15,725 --> 00:58:17,090
انت معي

550
00:58:17,160 --> 00:58:19,253
لنستعد المال

551
00:58:40,149 --> 00:58:43,050
ألهذا أتصلت علي .. هل قمت
بتغيرها ؟

552
00:58:43,119 --> 00:58:47,385
يجب عليك تغيرها .. أنا لست
هناك لا أستطيع عمل أي شيء لك

553
00:58:47,457 --> 00:58:49,118
لنتناول العشاء سوية الليلة

554
00:58:49,192 --> 00:58:51,057
أنا لا أتكلم بالتحفظات

555
00:58:51,127 --> 00:58:52,560
حسنا شكرا

556
00:58:52,629 --> 00:58:57,623
حسنا يا رفاق مالذي توصلتم لعمله دوعني أرى -
تفقد ذلك .. برو -

557
00:59:01,604 --> 00:59:03,231
اوه .. هذا لطيف

558
00:59:03,306 --> 00:59:05,240
هيه مايك هل تفقدته ؟

559
00:59:06,309 --> 00:59:07,309
انه جيد

560
00:59:07,411 --> 00:59:10,711
تبا هذا يصنع شعورا جيدا اليس كذلك -
نعم بالفعل يشعر بالراحة -

561
00:59:10,446 --> 00:59:13,347
لابد من أبن العاهرة أن يدفع
للحماية

562
00:59:14,000 --> 00:59:15,500
والآن ..بي..بي..اس

563
00:59:18,631 --> 00:59:20,331
قاعة لطيفة حقا يا أولاد
قاعة لطيفة حقا

564
00:59:21,057 --> 00:59:24,515
ولا تقلق .. تيباق .. لن نصاب بالجنون

565
00:59:24,594 --> 00:59:27,133
انه مخدر للغاية هذا سيء

566
00:59:27,688 --> 00:59:30,288
تبا لكم أيها العاهرات البيض
وقطع النفاية

567
00:59:31,121 --> 00:59:32,621
تبا لكم أنتم أيها العاهرات الصينية

568
00:59:33,326 --> 00:59:35,826
أتظنوا يا أبناء العاهرات
أنه بأمكانكم القدوم هنا وخداعنا

569
00:59:36,573 --> 00:59:40,373
افعلا ... ومالذي ستفعله أيها
العاهرة الصفراء

570
01:01:46,035 --> 01:01:47,161
حسنا

571
01:01:47,303 --> 01:01:51,763
أخبرني أين ماكس ؟ -
انه في الجحيم .. أيها السافل -

572
01:01:51,841 --> 01:01:54,503
هو في الجحيم ؟ هل انت متأكد ؟

573
01:01:54,577 --> 01:01:56,340
تبا لك

574
01:02:11,994 --> 01:02:15,452
تمهل .. تمهل .. تمهل . من أنت ؟ -
ألا تعلم من أنا ؟ -

575
01:02:15,531 --> 01:02:18,056
أنا من دبر هذه الحفلة

576
01:02:18,903 --> 01:02:20,903
اوه .. يا الهي
عرفت من أنت

577
01:02:23,439 --> 01:02:25,134
!! اوه .. الآن عرفت من أنا

578
01:02:40,623 --> 01:02:43,990
الأفضل لك ان تصلي

579
01:02:44,060 --> 01:02:47,496
اوه .. لقد نسيت أن رأسك
محتجز

580
01:03:02,745 --> 01:03:04,110
نعم .. مالأمر ؟

581
01:03:04,480 --> 01:03:06,209
لقد سمعت أن رئيسك
قد مات

582
01:03:08,584 --> 01:03:10,108
نعم ذلك صحيح

583
01:03:11,320 --> 01:03:15,051
من أنت ؟ -
أنا شخص جعلته يرسل للسجن ؟ -

584
01:03:15,424 --> 01:03:16,550
هارلن

585
01:03:17,160 --> 01:03:19,720
لقد عبثت معي والآن ستدفع الثمن

586
01:03:19,796 --> 01:03:21,627
انت تعلم يارجل لقد تبدلت الأوضاع

587
01:03:22,165 --> 01:03:25,464
برنو .. أصبح من الماضي والشرطة
ليس لديها طريق لك

588
01:03:26,102 --> 01:03:27,467
وأنت هربت بالمال

589
01:03:27,770 --> 01:03:32,139
دعني اقول لك شيئا .. لقد خدعتني
والآن أنا قادم إليك

590
01:03:32,775 --> 01:03:34,470
لا تكن احمق .. هارلن

591
01:03:35,011 --> 01:03:36,137
ليس هنالك مسألة شخصية

592
01:04:06,142 --> 01:04:08,440
بيانات البحث حول عائلة هارلن
وأصدقائه

593
01:04:08,511 --> 01:04:11,036
ولاشيء معروف -
شكرا جاكي -

594
01:04:13,082 --> 01:04:14,106
العميلة .. نوز

595
01:04:16,152 --> 01:04:17,449
هارلن لابد من المفاوضة

596
01:04:17,450 --> 01:04:20,450
القاك في لاكيس بوند بعد ثلاث ساعات
أتسمعينني . . حسنا

597
01:04:28,598 --> 01:04:30,395
انظر . انظر . انظر اتعلم ما هذا

598
01:04:30,466 --> 01:04:32,457
هذه قيادة السيدة دايزي

599
01:04:33,759 --> 01:04:35,759
هذه هي قيادة السيدة دايزي

600
01:04:36,186 --> 01:04:37,886
انا السيدة دايزي

601
01:04:38,544 --> 01:04:40,344
لولا العجوز الخكري بجوارك
لما كنت تقود بشكل جيد

602
01:04:40,690 --> 01:04:42,190
هذه حقيقة .. أتعلم لماذا ؟

603
01:04:43,366 --> 01:04:44,666
لأننا لنسا بقائدي ممتازين
نحن رعاة بقرة

604
01:04:45,373 --> 01:04:46,873
رعاة بقرة -
نحن رعاة بقرة -

605
01:04:47,834 --> 01:04:48,834
يبدو أننا تعودنا على هذه القيادة

606
01:05:20,483 --> 01:05:25,386
لم يتسن لي رؤية فتاة مثلك هنا -
انا فقط أتوقع مقابلة صديق لي هنا -

607
01:05:25,454 --> 01:05:27,643
هنا؟ -
نعم -

608
01:05:28,147 --> 01:05:32,106
هل أنت متأكدة أنك بالمكان الصحيح ؟ -
نعم أني متأكدة -

609
01:05:32,161 --> 01:05:33,958
لا بأس يا رجل أنها تريد مقابلتي -
حسنا لا باس يا رجل -

610
01:05:39,435 --> 01:05:41,733
مالذي تريد عمله بالضبط هارلن ؟

611
01:05:42,672 --> 01:05:44,640
ماكس على قيد الحياة -
ماذا ؟ -

612
01:05:45,107 --> 01:05:46,233
لا يمكن ذلك

613
01:05:46,309 --> 01:05:48,470
لا .. شخص من العاملين معه
اخبرني انه على قيد الحياة

614
01:05:48,544 --> 01:05:50,739
ان معلوماتك خاطئة .. لقد رايت
جثته

615
01:05:51,235 --> 01:05:53,434
لقد رأيت جثة ولكن لم تكن لماكس

616
01:05:54,150 --> 01:05:55,481
ان ماكس محمي

617
01:05:55,551 --> 01:05:56,245
من قبل من ؟

618
01:05:56,319 --> 01:05:57,650
اظن من قبل أصدقاء عملك

619
01:05:57,720 --> 01:05:59,745
مثل حماية الشهود ؟

620
01:05:59,822 --> 01:06:00,584
محتمل

621
01:06:00,957 --> 01:06:02,356
يجب عليك التحقق من ذلك

622
01:06:02,425 --> 01:06:04,086
لا .. ليس لدي الرخصة لذلك

623
01:06:04,293 --> 01:06:06,352
إذا أظن أني أضيع وقتي

624
01:06:06,429 --> 01:06:09,262
انتظر أرجوك .. مالذي تتوقعه ؟

625
01:06:09,332 --> 01:06:13,029
اتقوع اهتمامك بالحقيقة
وإيجاد طريقة أخرى لأثبات الحقيقة

626
01:06:13,102 --> 01:06:13,932
وما هي ؟

627
01:06:14,422 --> 01:06:17,422
حين حدوث السرقة
لقد كانت هنالك شرطة متخفية تراقبنا

628
01:06:19,391 --> 01:06:22,391
ولم يتعرضوا طريقنا حتى اختفاء المال

629
01:06:22,745 --> 01:06:26,112
ماكس لديه أصدقاء بدائرتك

630
01:06:26,182 --> 01:06:27,274
مالذي تقوله ؟

631
01:06:27,416 --> 01:06:30,544
ماكس و (سيندورس) لايمكن حدوث ذلك

632
01:06:30,619 --> 01:06:34,555
هل لديك دليل -
أريد أن تبحثي في الحاسب الآلي -

633
01:06:35,257 --> 01:06:36,622
لايهم مايتوجب عليك عمله

634
01:06:37,259 --> 01:06:41,218
ابحثي عن الأتصال بين ماكس
والناس العاملين معك

635
01:06:41,597 --> 01:06:43,224
صدقيني بما أخبرك

636
01:06:43,299 --> 01:06:44,459
هنالك شخص متعاون

637
01:06:52,441 --> 01:06:54,306
التقرير الخاص بالمخزن سيدي

638
01:06:54,377 --> 01:06:56,911
انه فارغ -
اللعنة -

639
01:06:57,179 --> 01:07:00,080
أحضري التقرير الخاص بالدي أن أي -
حالا -

640
01:07:02,451 --> 01:07:05,909
آنسة (نوز) سعيد لرؤيتك

641
01:07:07,056 --> 01:07:09,524
تحدثتي معه ليلة البارحة اليس كذلك ؟

642
01:07:10,226 --> 01:07:11,090
نعم

643
01:07:11,394 --> 01:07:12,588
كيف علمت ؟

644
01:07:12,661 --> 01:07:17,189
الم يفترض بك أخباري حين
تكلمتي معه

645
01:07:20,636 --> 01:07:22,934
!! انت تنصّتّ على هاتفي

646
01:07:24,140 --> 01:07:25,937
مالذي تخشاه سيندورس؟

647
01:07:27,977 --> 01:07:30,445
أرحلي عن وجهي حالا

648
01:07:40,756 --> 01:07:42,053
نعم (لوير) ماذا وجدت ؟

649
01:07:42,124 --> 01:07:45,457
كنت أتحقق من البيانات كما طلبت
ووجدت ملف

650
01:07:45,528 --> 01:07:46,961
يخص .. ماكس ستيفينس

651
01:07:47,329 --> 01:07:49,627
لا تقولي ذلك

652
01:07:51,167 --> 01:07:53,727
كان يحتاج لرخصة من الوكالة
وانظر أين وجدته

653
01:07:54,770 --> 01:07:56,397
مالذي تراه في هذا .. روستي ؟

654
01:07:57,506 --> 01:07:58,473
مرحباً يا رفاق

655
01:07:58,774 --> 01:08:00,071
أوجدتم شيئا

656
01:08:00,209 --> 01:08:03,508
اوه .. لابد أن اعود فورا لمباشرة عملي

657
01:08:04,447 --> 01:08:06,005
مالذي يجري .. روستي ؟

658
01:08:06,382 --> 01:08:08,179
ربما علي سؤالك نفس الشيء

659
01:08:08,250 --> 01:08:09,239
مالذي تتكلم عنه ؟

660
01:08:09,318 --> 01:08:14,187
أريد أن اعلم لماذا أبحث عن ملف مصنف
من المستوى السادس وهو موجود بحاسوبك

661
01:08:16,133 --> 01:08:17,133
من عمل هذا لماكس

662
01:08:17,960 --> 01:08:20,588
اسمعي .. لا يتوجب علي الكلام معك

663
01:08:20,663 --> 01:08:22,187
روستي .. أرجوك
أني أتعرض للتلاعب

664
01:08:22,264 --> 01:08:23,026
ماذا ؟

665
01:08:23,132 --> 01:08:24,190
من قبل سيندورس

666
01:08:25,108 --> 01:08:25,808
أمتأكدة

667
01:08:26,009 --> 01:08:26,809
أرجوك

668
01:08:28,304 --> 01:08:29,601
مالذي يجري؟

669
01:08:30,973 --> 01:08:32,270
اني اعمل

670
01:08:32,575 --> 01:08:33,701
اعذرنا

671
01:08:43,085 --> 01:08:45,212
اقمت بحماية ماكس ستيفن

672
01:08:45,287 --> 01:08:47,448
اتريدي العبث معك الشيطان
لنعبث

673
01:08:47,523 --> 01:08:50,390
لقد كذبت علي منذ اليوم الذي علمت
فيه ان هارلن بريء

674
01:08:50,459 --> 01:08:55,453
لقد غيرت المعلومات ومسحت الملفات
وكلما أقترب من شيء تبعدني عنه

675
01:08:55,998 --> 01:08:57,625
الآن مالذي تخفيه؟

676
01:09:02,271 --> 01:09:05,240
ليس لديك أي شيء عليّ
ولكن لدي خطة عليك .. حبيبتي

677
01:09:07,543 --> 01:09:08,908
سأقول لك شيئا

678
01:09:10,279 --> 01:09:12,338
اجلبي المال وهارلن

679
01:09:12,615 --> 01:09:14,583
وسأجعل كل شيء يسير
على ما يرام

680
01:09:29,565 --> 01:09:30,429
نعم

681
01:09:30,499 --> 01:09:31,523
هارلن

682
01:09:32,968 --> 01:09:35,027
كنت على حق .. سيندورس متورط

683
01:09:35,104 --> 01:09:36,594
وماكس محمي

684
01:09:36,672 --> 01:09:38,435
نعم اعلم ذلك ويجب إثباته

685
01:09:39,422 --> 01:09:41,922
لدي عنوان لك
فنسينت 1429 الطريق القديم

686
01:09:42,978 --> 01:09:44,445
اذا وماهي خطتك ؟

687
01:09:44,513 --> 01:09:47,209
سافعلها -
مالذي يجعلك تعتقد بأنه سيظهر -

688
01:09:47,983 --> 01:09:50,042
لدي 20 مليون سبب لظهوره

689
01:09:50,119 --> 01:09:52,212
هارلن ليس بأمكانك قتل العالم
كله

690
01:09:52,288 --> 01:09:54,051
لست أخطط لقتل الكل

691
01:09:54,323 --> 01:09:56,291
فقط الناس الذين يحاولون قتلي

692
01:09:57,092 --> 01:09:59,219
أعتقد أن كل ما يجب أن تعمله مع ماكس

693
01:09:59,758 --> 01:10:00,758
الرؤية .. الظهور

694
01:10:01,597 --> 01:10:04,964
لدي جزء واحد معروف فقط -
وهو جزء كبير .. هارلن -

695
01:10:05,034 --> 01:10:06,228
تعلم ذلك

696
01:10:06,502 --> 01:10:08,629
انه يحافظ على الوضع
أكثر مما أستطيع رؤيته

697
01:10:10,272 --> 01:10:11,637
في أحلامك

698
01:10:12,508 --> 01:10:14,567
هل رأيته على حي ؟

699
01:10:15,110 --> 01:10:16,077
أو ميت ؟

700
01:10:19,151 --> 01:10:20,151
ليس واحدة بالتحديد

701
01:10:22,091 --> 01:10:23,217
الأنثين معا

702
01:11:15,671 --> 01:11:16,968
نعم .. من أنت ؟

703
01:11:17,902 --> 01:11:18,902
رئيس الولايات المتحدة

704
01:11:30,452 --> 01:11:31,976
. . . ما

705
01:12:06,422 --> 01:12:10,290
كنت أعلم بأنك ستأتي إلى -
عندما تقوم بخداع الناس -

706
01:12:10,492 --> 01:12:12,722
لابد أن تتحمل العبء دائما

707
01:12:13,329 --> 01:12:15,559
وتخشى لحظة مثل هذه

708
01:12:16,757 --> 01:12:18,757
لو لم تهرب لكنا سوينا كل شيء

709
01:12:19,013 --> 01:12:21,013
كما قلتوا أنكم لن تفعلوا شيء
بتلك الصعوبة

710
01:12:21,337 --> 01:12:22,634
انها أعمال .. هارلن

711
01:12:22,705 --> 01:12:24,639
ولدي اعمال لك الآن

712
01:12:27,276 --> 01:12:29,972
لما لا تجلب لي المال لأنك
تعلم أين هو

713
01:12:30,779 --> 01:12:32,303
أأتيت حيث أرحل

714
01:12:32,781 --> 01:12:35,306
أنت لامع حتى الآن .. هارلن

715
01:12:37,453 --> 01:12:39,648
لا ترتكب أي غباء

716
01:12:40,622 --> 01:12:41,748
انصت إليّ

717
01:12:41,824 --> 01:12:44,418
حتى أَحصل على مالي سأوسعك
ضربا

718
01:12:48,383 --> 01:12:50,383
اوه .. اللعنة
عليك التوقف الآن

719
01:12:52,115 --> 01:12:55,115
لدي رجال خطرون جدا
سيردوك قتيلا وسيرى العالم صورتك بالأخبار

720
01:12:56,472 --> 01:12:59,100
ألا تعلم أنك رجالك كلهم
أصبحوا في عداد الموتى

721
01:13:04,079 --> 01:13:05,273
إنتظر لحظة رجاءاً

722
01:13:05,347 --> 01:13:07,611
باشر .. اتصل به .. من الذي ستكلمه ؟

723
01:13:09,151 --> 01:13:10,209
انه هنا

724
01:13:12,654 --> 01:13:14,952
دعني أتكلم .. من هذا ؟

725
01:13:15,793 --> 01:13:16,493
اللعنة

726
01:13:17,993 --> 01:13:22,225
حسنا اسمع .. أتريد المال ؟
ساعطيك المال

727
01:13:22,498 --> 01:13:23,965
إذا تعدني

728
01:13:24,032 --> 01:13:26,728
بعد أن تحصل على المال
كل هذا سينتهي

729
01:13:26,802 --> 01:13:31,068
ولا أريد أية متاعب مرة أخرى
هل أتفقنا ؟

730
01:13:31,607 --> 01:13:36,476
حسنا .. 10 دقائق ثم اتصل بك
وأحدد الموعد والمكان

731
01:13:36,779 --> 01:13:37,643
حسنا

732
01:13:55,030 --> 01:13:57,498
نعم لاقني بالمبنى بعد الخامسة
أفعل ذلك وتحصل على المال

733
01:15:59,521 --> 01:16:02,422
لقد ولدت مع الشيطان الذي بداخلي

734
01:16:03,058 --> 01:16:04,423
ممتاز

735
01:16:05,159 --> 01:16:08,159
يبدو وكأنك ولدت مع الأبتزاز أيضا
من قبل

736
01:16:09,361 --> 01:16:10,361
الموسيقى

737
01:16:11,400 --> 01:16:13,425
انها جيدة أظنك تقدرها

738
01:16:14,970 --> 01:16:17,598
هل أتيت بمفردك ؟ -
نعم بمفردي -

739
01:16:19,975 --> 01:16:21,374
الأبرياء

740
01:16:22,744 --> 01:16:26,271
تلك هي القوة الحقيقة

741
01:16:26,982 --> 01:16:29,212
مالذي يجعلني أهتم بالمال؟

742
01:16:29,751 --> 01:16:31,946
البراءة هي القوة

743
01:16:32,020 --> 01:16:35,114
القوة الغامضة بين الأبرياء
والأشرار

744
01:16:35,190 --> 01:16:37,283
لنواجه الأمر
انك لست بسيد للقوة والخداع

745
01:16:37,284 --> 01:16:38,284
انك سيد لا شيء

746
01:16:39,408 --> 01:16:40,908
واذا كان كذلك
فلابد لك من إيقافي

747
01:16:41,430 --> 01:16:43,295
وأعتقد أن هذه هي اللحظة

748
01:16:43,365 --> 01:16:45,560
إذا لتتركني أبدا بعملي

749
01:16:46,335 --> 01:16:49,566
لا يمكننا قتلك

750
01:16:50,750 --> 01:16:52,050
فذلك تصرف صبياني

751
01:16:53,775 --> 01:16:56,300
ولكن ستضرب الى ان تتحطم

752
01:16:56,612 --> 01:17:00,241
ربما في الحقيقة ستكون أكثر طاعة

753
01:17:01,049 --> 01:17:04,348
سأكون العاقل الذي
يكون تصرفه صبيانيا جدا

754
01:17:05,614 --> 01:17:06,614
باثالبيو

755
01:17:08,290 --> 01:17:10,258
أريدك ان تقابل هارلن

756
01:17:11,393 --> 01:17:13,088
لبداية جديدة

757
01:18:07,382 --> 01:18:09,179
لبداية جديدة

758
01:19:06,441 --> 01:19:07,999
هيه هارلن

759
01:19:11,713 --> 01:19:15,581
هل بالأمكان عمل هذا كالأناس المحترمة -
نعم سيدي .. هذا ما كنت آمله -

760
01:19:15,650 --> 01:19:21,088
ليس هنالك مسألة شخصية (هارلن) فقط
نريد أستعادة المال

761
01:19:21,156 --> 01:19:24,683
اسمع أريد ضمانة انه بعد حصولك
على المال ستتركني وشاني

762
01:19:24,760 --> 01:19:26,193
قصة ظريفة

763
01:19:26,561 --> 01:19:29,189
الآن أخفضوا أسلحتكم
انزلوها الآن

764
01:19:29,731 --> 01:19:31,028
ماذا تفعلين هنا ؟

765
01:19:31,786 --> 01:19:32,786
لا بأس

766
01:19:37,973 --> 01:19:40,203
آنسة (نوز) أخفضي سلاحك

767
01:19:40,275 --> 01:19:42,266
مالذي أخرك كثيرا ؟

768
01:19:42,410 --> 01:19:45,412
أيها السافل -
لا يمكنك الوثوق بكل شخص -

769
01:19:45,413 --> 01:19:47,713
هارلن أني أصدقك

770
01:19:48,416 --> 01:19:54,377
ولكن هذه الحالة بدت تزعجني حقا
إذا نريد أن نعلم أين هو المال الآن

771
01:19:54,489 --> 01:19:57,690
او سأفجر دماغ الآنسة (نوز) وأبعثره
في هذا المكان

772
01:19:57,691 --> 01:19:58,991
وهل نحن تكملة عدد هنا ؟

773
01:19:59,291 --> 01:20:00,291
هل طلبنا من التدخل بهذا

774
01:20:01,182 --> 01:20:03,182
هذه الأمور الداخلية والمشاكل
نحن سنحلها بكل بساطة

775
01:20:03,999 --> 01:20:07,230
اصمت أيها المثقف المهمل

776
01:20:07,872 --> 01:20:08,872
انت مربك للغاية

777
01:20:10,005 --> 01:20:13,267
والآن هل ستتصرف بحكمة سريعا
أو ستقوم بعمل غبي

778
01:20:13,268 --> 01:20:14,468
هل تعلم مالذي يزيد تهتكي

779
01:20:14,568 --> 01:20:15,868
أستخراج مواد من المياه والمخدرات

780
01:20:16,692 --> 01:20:17,692
اتعرفون حول استخراج المواد
من المياه والمخدرات

781
01:20:18,680 --> 01:20:19,680
كأن تعمل ماء وأسبرين

782
01:20:20,015 --> 01:20:21,744
هل لديكم أدنى فكرة عن ما فعلت

783
01:20:21,817 --> 01:20:26,311
كما يفعل من أجل المخدرات
فعلت من أشياء من أجل المال

784
01:20:26,388 --> 01:20:28,151
إذا أين المال ؟

785
01:20:28,223 --> 01:20:29,588
أرني المال هارلن

786
01:20:29,658 --> 01:20:32,422
هيه سيندورس أخرس وسنرى المال

787
01:20:32,423 --> 01:20:33,423
سأخرجه لك الآن

788
01:20:35,442 --> 01:20:36,442
أنه هنا

789
01:21:45,396 --> 01:21:46,396
تمهل .. تمهل

790
01:21:47,578 --> 01:21:49,578
بأمكاننا معالجة هذا -
مالذي تتكلم عنه -

791
01:21:50,205 --> 01:21:53,106
أنا أقتل الفتاة وأنت تقتل هارلن
ونتقاسم المال

792
01:21:53,493 --> 01:21:55,493
وهل تظن ذلك .. تبا لك

793
01:21:55,851 --> 01:21:56,851
جواب خاطيء

794
01:22:04,252 --> 01:22:07,449
أنفذ منك الوقود ؟ ... اوه لا

795
01:22:07,522 --> 01:22:09,387
اليوم تموت .. يا أبن العاهرة

796
01:22:17,867 --> 01:22:19,167
ايها العاهرة الوضيعة

797
01:22:22,883 --> 01:22:23,883
اللعنة

798
01:22:26,107 --> 01:22:26,971
اللعنة

799
01:22:28,504 --> 01:22:30,004
اصابني أبن العاهرة

800
01:22:31,333 --> 01:22:32,333
اللعنة

801
01:22:34,616 --> 01:22:36,243
رايتشل

802
01:22:36,518 --> 01:22:38,418
آنسة نوز

803
01:22:38,486 --> 01:22:41,148
هيا رايتشل مالذي تحاولي عمله؟

804
01:22:42,057 --> 01:22:43,384
المكان ضيق هنا

805
01:22:44,626 --> 01:22:48,255
هذه ستكون لحظة عاطفية صغيرة

806
01:22:50,131 --> 01:22:52,998
لا يمكن أن تكوني جادة بطريقة
الهرب هذه

807
01:22:54,302 --> 01:22:55,428
رايتشل

808
01:22:59,808 --> 01:23:02,936
لقد بدأت للتو أفقد صبري

809
01:23:07,640 --> 01:23:08,640
تبا لك

810
01:23:08,750 --> 01:23:09,944
هذا حقيقي

811
01:23:11,319 --> 01:23:13,116
لقد بدأتي تغضبيني

812
01:23:18,493 --> 01:23:19,460
الآن انظري

813
01:23:20,495 --> 01:23:22,725
نحن فريق

814
01:23:23,057 --> 01:23:24,557
وليس بأستطاعتي تركك بعد هذا

815
01:23:25,500 --> 01:23:27,127
مالذي دهاك ؟

816
01:23:27,202 --> 01:23:28,965
لقد جرحتي مشاعري يا عزيزتي

817
01:23:41,683 --> 01:23:44,743
هل أنت على ما يرام ؟ -
كنت متأكدة بأنك ستقتله -

818
01:23:48,123 --> 01:23:49,488
آيس هل أنت على ما يرام ؟

819
01:24:08,885 --> 01:24:11,385
ما رأيكم بالأثارات التي بالأفلام
تعلمون ما أعني اليس كذلك

820
01:24:12,147 --> 01:24:13,515
مالذي تتكلم عنه ؟ -
مالذي تتكلم عنه ؟ -

821
01:24:13,516 --> 01:24:14,716
واحد .. أثنان

822
01:24:37,105 --> 01:24:38,629
هذا ما أتكلم عنه

823
01:24:38,706 --> 01:24:40,571
اللعنة

824
01:24:49,284 --> 01:24:52,151
نريد إبقاء هذا التبرع مجهول
بدون أسم

825
01:24:52,220 --> 01:24:54,654
بدون أسم .. هذا تميز طيب

826
01:24:54,722 --> 01:24:58,249
أترغب أن يرافقك الأمن إلى المطارِ؟

827
01:24:58,326 --> 01:25:01,022
لا .. لا أحتاج لذلك
انها حقيبة صغيرة وأستطيع الأهتمام بها

828
01:25:01,023 --> 01:25:02,623
فقط أبلغي الرسالة .. أتسمعي -
بالطبع -

829
01:25:03,696 --> 01:25:07,196
ومستشفى توماس للأطفال سيتسلم
بقيت الرصيد اليوم

830
01:25:07,872 --> 01:25:09,100
هذا ما آمله ... شكرا جزيلا

831
01:25:09,971 --> 01:25:12,599
نرجوا لك رحلة آمنة
ونزجوا زيارتك لنا مرة أخرى

832
01:25:12,869 --> 01:25:14,869
أني أخطط لهذا ... صدقيني

833
01:25:27,715 --> 01:25:29,715
مستشفى توماس للأطفال

834
01:25:38,254 --> 01:25:39,554
إعادة التأسيس الكبير

835
01:25:52,130 --> 01:25:54,430
إعادة التأسيس الكبير

836
01:26:15,637 --> 01:26:19,038
مرحبا .. كيف حالك ؟ -
بخير -

837
01:26:20,141 --> 01:26:22,939
هذه من أجلك

838
01:26:23,339 --> 01:26:25,339
أريدك أن تلبسي هذه من أجل
الحظ الجيد

839
01:26:25,716 --> 01:26:26,716
حسنا -
حسنا -

840
01:26:26,805 --> 01:26:27,805
حسنا يا عزيزتي

841
01:26:29,417 --> 01:26:32,113
من اللطيف رؤيتك بهذا التحسن -
شكرا -

842
01:26:57,679 --> 01:27:01,012
ما هذا ؟ -
أنها هدية أعطاني أياها شخص ما -

843
01:27:01,082 --> 01:27:01,912
حقاً

844
01:27:01,983 --> 01:27:03,007
أنها جميلة -
شكرا -

845
01:27:04,349 --> 01:27:05,349
أنت فتاة محظوظة

846
01:27:05,919 --> 01:27:06,919
تعالي

847
01:27:08,957 --> 01:27:12,415
سوف تكون على ما يرام -
أعلم -

848
01:27:13,876 --> 01:27:24,276
مع تحيات
<font color="#ff6600">...( تـــرجــمــة )...
<font color="#ffff00">"Osama Emera"


