1
00:01:31,218 --> 00:01:38,856
:ترجمة
محمد رسلان من لبنان

2
00:01:39,359 --> 00:01:42,972
<i>سيداتي سادتي، لقد بدأنا الهبوط
."على مدرج مطار "برلين تايغل</i>

3
00:01:42,971 --> 00:01:45,113
<i>...التوقيت المحلّي 7:30 صباحاً</i>

4
00:01:47,410 --> 00:01:49,059
.صباح الخير

5
00:01:49,401 --> 00:01:53,646
هل غَفوّت قليلاً؟ -
.لا، سوف أنام في الفندق -

6
00:01:55,092 --> 00:01:57,137
.سوف تكون مذهلاً

7
00:01:58,150 --> 00:02:00,261
.كما هي العادة دائماً

8
00:02:14,195 --> 00:02:17,715
ما هو الغرض من رحلتكما؟ -
.المشاركة في مؤتمر التكنولوجيا الحيوية -

9
00:02:17,715 --> 00:02:20,289
.أنا أشارك في ندوة هناك

10
00:02:24,755 --> 00:02:28,000
(السيد والسيدة (هاريس
."أهلا بكما في "برلين

11
00:02:28,101 --> 00:02:30,017
.شكراً جزيلاً

12
00:02:33,813 --> 00:02:37,822
!!أنا أشارك في ندوة؟ -
.هي التي سألنتي -

13
00:02:42,500 --> 00:02:44,526
!!"مرحبا بك في "برلين

14
00:02:46,808 --> 00:02:51,046
<b>مجهول</b>

15
00:03:06,878 --> 00:03:09,450
مارتن) ، اصعد الى السيّارة)
.دعه يقوم بذلك

16
00:03:51,085 --> 00:03:53,117
ماذا تعتقدين أنه يقول؟

17
00:03:53,386 --> 00:03:55,276
.ليس لدي أيّ فكرة

18
00:04:01,277 --> 00:04:03,911
انظر، يبدو أن هناك معرض
.لـ(إيزابيل كروننبارغ) هذا السبت

19
00:04:03,911 --> 00:04:07,171
.حقاً  -
هل تذكر عندما التقينا بها قي "شيكاغو"؟ -

20
00:04:07,895 --> 00:04:09,733
.أجل

21
00:04:12,321 --> 00:04:14,730
حسناً، سوف أوافيكِ الى هناك
.نهار السبت

22
00:04:14,730 --> 00:04:17,579
بعد انتهاء لقاء الغداء
.(برفقة البروفيسور (بريسلر

23
00:04:17,579 --> 00:04:19,594
.حسناً

24
00:04:19,966 --> 00:04:23,180
هل تعدني بذلك؟ -
.أجل أعِدُك -

25
00:04:57,535 --> 00:05:00,037
."مرحباً بكما في فندق "أدلون كيمبسكي -
.شكرا لك -

26
00:05:00,270 --> 00:05:02,506
اذهبي للإنتهاء من معاملات الدخول
.وأنا سوف أتولى أمر ذلك

27
00:05:02,909 --> 00:05:06,060
هل أتيت الى هنا من قبل؟ -
.انها المرة الأولى لي في "برلين"، لذا أول مرّة لي هنا -

28
00:05:12,409 --> 00:05:15,072
كم أُدين لك؟ -
.سبع وخمسون، سيدي -

29
00:05:15,563 --> 00:05:18,427
(مرحبا بكٍ في فندق (كمبينسكي أدلون
في "برلين" ،كيف يمكنني مساعدتك سيدتي؟

30
00:05:18,427 --> 00:05:21,300
.(الدكتور والسيدة (هاريس)، جناح (أيزنهاور  -
.بالتأكيد -

31
00:05:22,411 --> 00:05:24,895
.انتظر، انتظر -
هل كل شيء بخير ، سيدي؟ -

32
00:05:25,025 --> 00:05:27,734
هل أخرجت كل شيئ من سيّارة الأجرة؟ -
.أجل سيدي -

33
00:05:30,352 --> 00:05:33,806
(أنا آسف سيدة (هاريس) ، ولكن جناح (أيزنهاور
.غير متوفّر في الوقت الحالي

34
00:05:34,135 --> 00:05:37,469
ما تعني بأن الجناح غير متوفّر؟ -
.لقد طرأ بعض التغييرات الداخليّة -

35
00:05:37,469 --> 00:05:40,209
.لأسباب تتعلق بالسلامة -
.ولكننا قمنا بتأكيد الحجز منذ أسبوعين -

36
00:05:40,209 --> 00:05:41,809
عذراً، هل يمكنني الإجابة على الهاتف؟

37
00:06:16,016 --> 00:06:17,976
.يا الهي

38
00:06:17,976 --> 00:06:20,647
عذراً ، أيها السائق
ألا يوجد طريقاً آخر؟

39
00:06:36,720 --> 00:06:38,428
.هيا

40
00:06:53,801 --> 00:06:55,375
.انتبهي

41
00:08:16,246 --> 00:08:19,477
ابقيا معه
.سوف أحضر الناقلة

42
00:08:19,544 --> 00:08:21,446
هل هو بخير؟ -
!!مرحبا -

43
00:08:22,915 --> 00:08:25,215
هل تسمعني؟ -
.علينا القيام بإسعافه فوراً -

44
00:08:25,215 --> 00:08:27,554
كم مضى على وجوده تحت الماء؟ -
.حوالي دقيقة واحدة -

45
00:10:05,470 --> 00:10:07,691
.(أيها الطبيب (فارغي

46
00:10:09,339 --> 00:10:12,829
!(أيها الطبيب (فارغي
!(أيها الطبيب (فارغي

47
00:10:16,675 --> 00:10:20,030
هل تسمعني؟
هل تسمع؟

48
00:10:21,653 --> 00:10:24,277
ما هو اسمك؟
.قالوا لي أنك تعرّضت لحادث سيّارة

49
00:10:24,477 --> 00:10:27,063
.أنا لا أتحدّث الألمانية

50
00:10:27,386 --> 00:10:29,636
حسناً، هل أنت بريطاني؟

51
00:10:30,136 --> 00:10:32,311
.أمريكي

52
00:10:33,903 --> 00:10:36,359
.لقد تعرّضت لحادث

53
00:10:36,477 --> 00:10:38,330
حادث؟

54
00:10:40,330 --> 00:10:43,070
هل يمكنك أن تخبرني ما هو اسمك؟

55
00:10:44,567 --> 00:10:49,371
.اسمك -
.(مارتن هاريس) -

56
00:10:50,473 --> 00:10:53,173
.(الدكتور (مارتن هاريس

57
00:10:54,604 --> 00:10:56,782
أين زوجتي ، (ليز)؟

58
00:10:58,323 --> 00:10:59,586
هل أصابها أي مكروه؟
.....(دكتور (هاريس -

59
00:10:59,586 --> 00:11:02,207
هل أصيبت؟ أين هي.....؟ -
.لا تقلق، سيد هاريس -

60
00:11:02,321 --> 00:11:04,383
.لقد كنت الراكب الوحيد

61
00:11:04,383 --> 00:11:06,845
.عندما سقطت سيّارة الأجرة في النهر

62
00:11:06,845 --> 00:11:09,395
.توقّف قلبك عن العمل لبضع دقائق

63
00:11:09,901 --> 00:11:12,090
.اليوم هو الخميس 24 نوفمبر

64
00:11:12,090 --> 00:11:14,404
لقد مرّ أربعة أيام على دخولك
.في غيبوبة

65
00:11:14,404 --> 00:11:17,435
!سيارة الأخرة سقطت في النهر؟
ولكن ماذا عن زوجتي؟

66
00:11:17,435 --> 00:11:19,488
.كانت في "برلين" برفقتي

67
00:11:19,488 --> 00:11:21,789
أين هي؟ لما هي ليست هنا؟

68
00:11:21,789 --> 00:11:25,334
.(لم نجد أي وثائق بحوذتك دكتور (هاريس

69
00:11:26,069 --> 00:11:27,532
.لا ، لا ، لا ، لا

70
00:11:27,532 --> 00:11:29,436
أرجوك
.إبقى هادئاً

71
00:11:29,436 --> 00:11:33,160
يمكننا الوصول الى زوجتك؟
هل كانت تحمل هاتفاً محمولاً؟

72
00:11:33,160 --> 00:11:36,013
...بالطبع تحمل هاتفاً محمولاً، انه

73
00:11:42,871 --> 00:11:44,315
.لا أذكره

74
00:11:44,315 --> 00:11:48,343
هل يمكنك أن تخبرني ما تذكره، (مارتن)؟

75
00:11:49,167 --> 00:11:52,263
فقط بعض الأشياء القليلة
.عند وصولنا الى المطار

76
00:11:52,968 --> 00:11:54,953
...(استقلّيت سيارة أجرة برفقة (ليز

77
00:11:55,543 --> 00:11:58,537
.ولكنني لا أعرف كيف وصلت الى هنا...

78
00:11:58,691 --> 00:12:01,975
هذا أمر طبيعي بعد
.تعرّضك لصدمة بهذا الشكل

79
00:12:01,975 --> 00:12:04,139
هذا يؤدي الى فقدان الذاكرة
.أو تعطّلها

80
00:12:04,139 --> 00:12:06,595
قد تسترجع معظم الذاكرة
...ولكن على الأرجح

81
00:12:06,595 --> 00:12:10,088
ذاكرتك لم تتمكن من تسجّيل الأحداث...
.التي جرت معك خلال الحادث بشكل كامل

82
00:12:10,088 --> 00:12:12,790
في هذا الوقت، دعنا نرى
.إن قام أي شخص بتقديم بلاغ فقدانك

83
00:12:12,790 --> 00:12:14,670
.(يبحث عن الدكتور (هاريس

84
00:12:14,671 --> 00:12:17,296
.أجل ، بالتأكيد

85
00:12:33,927 --> 00:12:36,475
.هذا لك

86
00:12:37,558 --> 00:12:39,891
ألم يسأل عني أحد حتى الآن؟

87
00:12:39,891 --> 00:12:41,431
زوجتي؟

88
00:12:41,704 --> 00:12:43,119
زوجتي؟

89
00:13:16,014 --> 00:13:18,157
<i>.اقتربي، عزيزتي</i>

90
00:13:23,329 --> 00:13:25,209
<i>انها جميلة
.جميلة جداً</i>

91
00:13:25,310 --> 00:13:27,465
<i>.انا سعيدة أنها أعجبتك</i>

92
00:13:32,043 --> 00:13:34,618
.لقد أهدتني هي

93
00:13:34,618 --> 00:13:37,541
.في "باريس"، خلال قضاء شهر العسل

94
00:13:52,469 --> 00:13:57,043
<i>الى (مارتن)، حيث قد يكتشف
.العالم بداخله ،مع حبي، والدك</i>

95
00:14:17,817 --> 00:14:22,775
<i>لقد وصل الأمير (شادا) الى برلين اليوم
.للمشارك بمؤتمر التكنلوجيا الحيويّة السنوي </i>

96
00:14:23,094 --> 00:14:26,934
الحضور المميّز والشخصي للأمير
...يوحي

97
00:14:26,934 --> 00:14:32,673
<i>بوجود اكتشافات مهمة
.داخل المعرض هذه السنة</i>

98
00:14:32,780 --> 00:14:37,957
<i>وهناك تجمّع لأعظم العلماء من مختلف أنحاء العالم
.(في فندق (أدلون) الفاخر في وسط  العاصمة (برلين</i>

99
00:14:38,005 --> 00:14:40,046
.(فندق (أدلون

100
00:14:42,886 --> 00:14:44,962
.أنا هنا لأجل المشاركة في المؤتمر

101
00:14:44,962 --> 00:14:46,648
.أيتها الممرضة

102
00:14:46,685 --> 00:14:48,862
.عليك معرفة مدى المخاطرة

103
00:14:47,819 --> 00:14:50,361
.أيها الطبيب ، أنا هنا منذ أربعة أيام

104
00:14:50,361 --> 00:14:52,331
وزوجتي في مكان ما في المدينة
.وهي لا تدري بذلك

105
00:14:52,331 --> 00:14:55,554
.لا بد أنها بغاية القلق
.يجب أن أعثر عليها

106
00:14:58,790 --> 00:15:00,779
.وقّع هنا

107
00:15:00,779 --> 00:15:03,672
.هذا يعفيني من كامل المسؤولية

108
00:15:04,163 --> 00:15:06,549
.هذه بطاقتي

109
00:15:06,874 --> 00:15:08,448
...اذا شعرت بالصداع

110
00:15:08,448 --> 00:15:11,763
الغثيان أو الصعوبة في التحدّث....
اتصل بي مباشرة هل تفهمني؟

111
00:15:11,763 --> 00:15:13,484
.شكرا لك

112
00:15:27,503 --> 00:15:30,057
(مرحبا بك في فندق (كمبينسكي أدلون
في "برلين"، كيف يمكنني مساعدتك؟

113
00:15:30,057 --> 00:15:33,026
أنا نزيل داخل هذا الفندق
.لقد فقدت مفتاح غرفتي

114
00:15:33,026 --> 00:15:35,104
.أريد مفتاحاً جديداً
ما هو رقم غرفتك؟

115
00:15:35,104 --> 00:15:36,547
.(في جناح (أيزنهاور

116
00:15:36,547 --> 00:15:40,473
هل لي بإسمك؟ -
.(مارتن هاريس)، الدكتور (مارتن هاريس) -

117
00:15:41,365 --> 00:15:43,874
هل لي ببطاقة هويّتك سيد (هاريس)؟

118
00:15:44,128 --> 00:15:47,943
لقد تعرّضت لبعض الظروف الصعبة
.فقد فقدتُ جواز سفري

119
00:15:48,301 --> 00:15:50,269
.يجب أن أرى هويتك، سيدي

120
00:15:50,269 --> 00:15:53,062
اذا استطاع احدهم اصطحابي الى غرفتي
.يمكنني ان أثبت ذلك

121
00:15:53,791 --> 00:15:55,896
.لحظة واحدة

122
00:16:05,055 --> 00:16:06,929
.مرحبا ، معك عاملة الاستقبال

123
00:16:07,566 --> 00:16:11,318
...يوجد أحدهم هنا يدّعي أنه نزيل عندنا

124
00:16:19,562 --> 00:16:21,185
عذراً سيدي ، هل تحمل دعوة؟

125
00:16:21,185 --> 00:16:23,065
.لا، أعني أجل

126
00:16:23,182 --> 00:16:25,597
(انا أدعى الدكتور (مارتن هاريس
.وأنا على قائمة المدعويين

127
00:16:25,597 --> 00:16:28,113
.لحظة واحدة -
.أعتقد انني رأيت زوجتي تدخل -

128
00:16:28,113 --> 00:16:29,575
.أحاول العثور عليها

129
00:16:29,946 --> 00:16:31,614
.(سيد (ستراوس

130
00:16:33,977 --> 00:16:35,813
الدكتور (مارتن هاريس)؟ -
.أجل -

131
00:16:36,504 --> 00:16:41,050
أجل، ها أنت، أنا ادعى
.ستراوس)، أنا رئيس أمن الفندق)

132
00:16:41,050 --> 00:16:44,926
هل تحمل أي اثبات هويّة؟
...جواز سفر أو رخصة قيادة

133
00:16:45,075 --> 00:16:47,202
لا، لا أملك
...ولكن

134
00:16:48,677 --> 00:16:50,623
.(بروفسور (بريسلر

135
00:16:50,623 --> 00:16:52,986
.(بروفسور (بريسلر -
....سيدي -

136
00:16:52,986 --> 00:16:54,603
هو يعرفني
.وهو يمكنه تأكيد هويتي

137
00:16:54,603 --> 00:16:57,087
اذا تحليّت بالصبر قليلاً سيدي
.فلن يكون هناك أية مشكلة

138
00:16:57,087 --> 00:16:59,575
.انا أحاول البقاء بغاية الصبر

139
00:17:00,839 --> 00:17:02,602
.يا إلهي، ها هي

140
00:17:02,602 --> 00:17:05,077
تلك زوجتي
.هناك بالقرب من طاولة البوفيه

141
00:17:08,716 --> 00:17:11,070
.لقد كنت مفقوداً لمدة أربعة أيام

142
00:17:11,070 --> 00:17:12,998
.وليس لديها أدنى فكرة لما جرى لي

143
00:17:12,998 --> 00:17:16,006
.لذا أريد منك أن تصطحبني اليها حالاً

144
00:17:21,386 --> 00:17:24,319
.حسناً -
.شكرا لك -

145
00:17:25,471 --> 00:17:27,843
.السيدة ذات الثوب الداكن -
.حسناً -

146
00:17:30,950 --> 00:17:33,024
.عذراً، سيدتي

147
00:17:34,590 --> 00:17:37,076
.زوجك هنا

148
00:17:37,076 --> 00:17:40,499
.ليز)... يا إلهي)

149
00:17:41,021 --> 00:17:43,856
عذراً ، هل أعرفك؟

150
00:17:49,063 --> 00:17:51,004
ليز) ، ما الذي يجري؟)

151
00:17:51,231 --> 00:17:53,957
أنا آسف
.لقد تعرّضت لحادث

152
00:17:53,957 --> 00:17:56,958
لقد كنت في غيبوبة
.ولم أعرف من أكون

153
00:18:00,532 --> 00:18:02,717
.قلت أنني آسف

154
00:18:03,435 --> 00:18:06,394
.لا بد أنك تخلط بيني وبين شخص آخر

155
00:18:07,639 --> 00:18:09,535
...(ليز)

156
00:18:10,147 --> 00:18:12,495
.(هذا أنا، (مارتن

157
00:18:13,089 --> 00:18:14,946
.زوجك

158
00:18:17,556 --> 00:18:20,790
هذا سوء تفاهم
.أنا لا أعرف هذا الرجل

159
00:18:20,876 --> 00:18:23,268
.حسنا -
.(مارتن) -

160
00:18:23,707 --> 00:18:26,086
.هذا هو زوجي -

161
00:18:26,215 --> 00:18:30,187
هل أنت هو الدكتور (مارتن هاريس)؟ -
. هذا ما أذكره -

162
00:18:30,538 --> 00:18:32,392
.أجل، لا أزال أنا

163
00:18:35,248 --> 00:18:38,199
ما الذي يجري هنا؟
لا بد أنها مزحةٌ ما؟

164
00:18:38,951 --> 00:18:42,677
مزحةٌ بشأن ماذا؟ -
.لأن هذا ليس مسلٍ جداً -

165
00:18:43,140 --> 00:18:45,719
هل تعرفين هذا الرجل؟ -
.لا -

166
00:18:46,744 --> 00:18:48,639
ومن أنت بحق الجحيم؟

167
00:18:49,668 --> 00:18:52,150
!!من أنت بحق الجحيم؟

168
00:18:53,008 --> 00:18:55,214
.أنا زوجها

169
00:18:55,662 --> 00:18:57,658
.حسناً، حسناً

170
00:18:57,658 --> 00:19:00,823
هل يمكنك أن تبعده عنّا من فضلك؟

171
00:19:01,290 --> 00:19:04,369
.ليز) كفّي عن ذلك) -
.لحظة، توقّف -

172
00:19:04,369 --> 00:19:06,733
.أبعد يداك عنّي -
.اخرج من هنا -

173
00:19:06,733 --> 00:19:08,616
ليز)، ما الذي يجري؟) -
.ابتعد من هنا -

174
00:19:08,616 --> 00:19:11,402
لما كل ذلك؟ -
هل يمكنك أن تبتعد من هنا سيدي؟ -

175
00:19:11,402 --> 00:19:14,617
.أيها السادة، أيها السادة، من فضلكما -
.لا تلمسني -

176
00:19:14,617 --> 00:19:17,299
.لا تلمسني -
.إن لم تغادر حالاً سوف نستدعي الشرطة -

177
00:19:17,299 --> 00:19:19,517
اتصل بالشرطة
.استدعي الجيش بأكمله بحق الجحيم

178
00:19:19,517 --> 00:19:22,143
هذه فكرة جيدة
عزيزتي ، ماذا يجري هنا؟

179
00:19:22,143 --> 00:19:24,107
.لا تحرجيني أرجوكِ -
.أخرجوه من هنا -

180
00:19:24,360 --> 00:19:26,550
.ليز)! لقد أحرجتني بالفعل)

181
00:19:26,550 --> 00:19:27,526
.أتمنى لكِ أمسية سعيدة

182
00:19:28,257 --> 00:19:30,338
ليز)، لما تفعلين بي هذا؟)

183
00:19:32,610 --> 00:19:34,738
.(هناك! هذه هي (ليز

184
00:19:35,099 --> 00:19:38,018
...وأنا

185
00:19:39,827 --> 00:19:42,864
لا بد أنني كنت في الخارج
.لا يمكنني أن أتذكّر ذلك

186
00:19:44,152 --> 00:19:47,736
جيد، يمكنك أن ترى
.أنك لست موجوداً

187
00:19:47,736 --> 00:19:51,165
سجلّ المطار يؤكّد وصول
.(الدكتور والسيدة (هاريس

188
00:19:51,180 --> 00:19:54,312
.في 20 نوفمبر الساعة 7:40 صباحاً -
.أجل -

189
00:19:54,499 --> 00:19:57,639
عند الساعة 8:50، قامت بتسجيل دخولها
.الى الفندق

190
00:19:58,070 --> 00:20:01,250
(تبع ذلك وصول الدكتور (هاريس
.عند الساعة الثالثة بعد الظهر

191
00:20:01,888 --> 00:20:04,093
ماذا؟ -
.شكرا لك -

192
00:20:05,728 --> 00:20:08,175
.(لكنه ليس (مارتن هاريس

193
00:20:08,175 --> 00:20:10,615
.(أنا هو الدكتور (مارتن هاريس

194
00:20:11,153 --> 00:20:13,961
.الرجل في الأعلى ينتحل شخصيتي

195
00:20:13,961 --> 00:20:16,656
وعمليّة الغشّ هذه
هل تشتركُ بها زوجتك؟

196
00:20:16,656 --> 00:20:19,239
.لا بد أنه يرغمها على ذلك

197
00:20:19,239 --> 00:20:22,160
لكن لماذا؟ ساعدني
لماذا؟

198
00:20:22,160 --> 00:20:25,198
بحق السماء
.ابحث داخل شبكة الأنترنت

199
00:20:25,198 --> 00:20:28,026
(هناك 400 شخص يدعى (مارتن هاريس
.في الولايات المتحدة الأمريكية، سيدي

200
00:20:27,717 --> 00:20:29,909
.لقد تفحّصنا ذلك بالفعل

201
00:20:30,099 --> 00:20:32,184
.(رود)، (رودني كول)

202
00:20:32,184 --> 00:20:34,565
(إنه زميل لي في كلّية (لانغمور
.انه صديق مقرّب

203
00:20:34,565 --> 00:20:36,265
.يمكنه أن يؤكد من أكون

204
00:20:36,265 --> 00:20:38,821
.أرجوك اتصل به
....رقمه 001

205
00:20:41,148 --> 00:20:45,446
508146 2595...

206
00:20:47,952 --> 00:20:51,458
<i> ...هنا الدكتور (كول)، أنا -
عذراً، لا بد انه المجيب الآلي -</i>

207
00:20:52,791 --> 00:20:56,409
البروفسور (بريسلر)، تحدّث إليه
.(فهو سبب وجودي في (برلين

208
00:20:56,773 --> 00:20:58,953
وهو من قام بدعوتي الى هنا
.لمناقشة فرضيّتي

209
00:20:58,953 --> 00:21:01,030
أنت تعرف البروفسور (بريسلر)؟ -
.أجل -

210
00:21:01,030 --> 00:21:02,574
.حسنا، في الواقع لم نلتقي أبداً

211
00:21:02,574 --> 00:21:06,910
ولكننا تحدّثنا عبر الهاتف
.وتراسلنا عبر الرسائل الإلكترونية، آلاف المرات

212
00:21:06,910 --> 00:21:09,402
.سيد (ستراوس)، انظر الى كاميرا ثلاثة

213
00:21:10,633 --> 00:21:12,933
لما لا تلقون القبض عليه؟ -
بسبب ماذا؟ -

214
00:21:13,655 --> 00:21:15,632
الدخول الى البلاد بشكل شرعي؟

215
00:21:15,732 --> 00:21:19,937
تقديم جميع الوثائق الصحيحة؟
والنزول داخل الفندق برفقة زوجته؟

216
00:21:20,189 --> 00:21:22,850
.اعذرني برفقة زوجتك

217
00:21:23,693 --> 00:21:26,111
!إنها زوجتي

218
00:21:27,043 --> 00:21:30,227
(سيد (ستراوس
.(لقد وجدت جامعة الدكتور (هاريس

219
00:21:30,227 --> 00:21:33,316
.أجل، شكرا لك
...هذا ما

220
00:21:37,291 --> 00:21:39,017
.حسناً

221
00:21:39,842 --> 00:21:42,028
انتظر لحظة
.من فضلك انتظر

222
00:21:42,145 --> 00:21:45,884
هل تريد اعتقالي؟
.أريد التحدّث الى سفارتي

223
00:21:45,884 --> 00:21:49,325
لسوء الحظ ، إنه يوم إجازة
.السفارة تغلق حتى يوم الأثنين

224
00:21:56,594 --> 00:22:01,063
سيد (ستراوس)، هل يمكنني أن أتحدّث
اليك على انفراد، من فضلك؟

225
00:22:01,483 --> 00:22:03,425
.حسنا

226
00:22:06,485 --> 00:22:09,373
...اصغي الي

227
00:22:09,820 --> 00:22:14,394
ربما أنت على حق...
.ربما بسبب الحادث

228
00:22:15,254 --> 00:22:18,751
لا أستطيع تذكّر الأشياء
.بشكل صحيح

229
00:22:18,751 --> 00:22:20,769
.أنا حائر

230
00:22:20,858 --> 00:22:24,297
هذا عنوان طبيبي
.(في مستشفى هنا في (برلين

231
00:22:24,297 --> 00:22:28,500
لقد حذّرني من أن هناك
.أموراً غير طبيعية قد تواجهني

232
00:22:30,152 --> 00:22:33,422
.يجب أن أعود الى هناك حالاً

233
00:22:33,422 --> 00:22:35,954
.أنا أشعر بحرج كبير

234
00:22:36,730 --> 00:22:43,765
حسناً، الآن أنت تقول
أنك لست الدكتور (هاريس مارتن)؟

235
00:22:43,765 --> 00:22:46,526
...أنا

236
00:22:47,523 --> 00:22:50,016
لا أعرف...

237
00:23:03,637 --> 00:23:06,085
.خذه الى هذا العنوان

238
00:23:16,492 --> 00:23:19,845
انتظر، توقّف
.لقد غيّرت رأيي

239
00:24:32,078 --> 00:24:34,308
.جواز سفرك من فضلك

240
00:24:34,417 --> 00:24:38,190
.أحتاج إلى جواز سفر -
.من فضلك، أرجوكِ -

241
00:24:39,169 --> 00:24:41,908
.الشرطة، هذا سيئ جداً

242
00:24:50,021 --> 00:24:53,997
<i>(هنا الدكتور (كول
.أنا لست داخل المكتب في الوقت الحالي</i>

243
00:24:53,997 --> 00:24:56,293
<i>.الرجاء ترك رسالة</i>

244
00:24:56,293 --> 00:24:58,204
.(رودني)، هذا أنا، (مارتن)

245
00:24:58,204 --> 00:25:00,294
.اسمع، أنا في "برلين" لأجل المؤتمر

246
00:25:00,792 --> 00:25:04,226
...ولكن... أنها (ليز)، انها

247
00:25:04,593 --> 00:25:07,654
أنا... لا أعرف
.ماذا تفعل

248
00:25:07,730 --> 00:25:10,476
...هناك رجل آخر برفقتها

249
00:25:10,933 --> 00:25:13,387
...انها... انها

250
00:25:15,372 --> 00:25:17,514
.(أنا في ورطة، (رود
...لحظة

251
00:25:17,514 --> 00:25:21,259
<i>رصيدك الحالي 30 سنتا
...أعِد شحن البطاقة</i>

252
00:26:41,015 --> 00:26:43,295
.افتح الباب

253
00:28:42,403 --> 00:28:43,718
<i>."سنويّة الطبيعة والتكنولوجيا في "برلين</i>

254
00:29:03,652 --> 00:29:05,897
.يقول إنه لا يكترث بأنها قامت بإنقاذ حياتك

255
00:29:08,244 --> 00:29:10,830
.فهو يشتم لأنها كلّفته 20.000 يورو

256
00:29:13,767 --> 00:29:17,847
التأمين لم يعوّض عليه
.لأنها لم تكن تحمل رخصة قيادة

257
00:29:19,654 --> 00:29:24,090
يقول ان المهاجرين الغير الشرعيين
.يفسدون المجتمع الألماني

258
00:29:26,637 --> 00:29:29,275
لذا أفهم من ذلك
.بأنه لا يعرف مكانها

259
00:29:29,275 --> 00:29:31,567
.لا أحد يعرف مكانها

260
00:29:35,038 --> 00:29:37,008
.شكراً لك على وقتك

261
00:29:39,949 --> 00:29:43,178
أيها الأمريكي، أعتذر لأننا
.لم نتمكّن من مساعدتك

262
00:29:43,178 --> 00:29:45,137
أنت تعرف أين مكانها
.أنا أرى ذلك

263
00:29:45,270 --> 00:29:48,272
انظر، أريد ان اشكرها فقط
.فقد أنقذت حياتي

264
00:29:48,920 --> 00:29:52,173
اعتقد أنه يمكنني أن أعطيها بعض النقود
.أريد أن أشكرها فقط

265
00:29:53,584 --> 00:29:55,300
.أرجوك

266
00:29:59,520 --> 00:30:04,477
.ها هي الفطيرة -
.شكرا لك -

267
00:30:04,599 --> 00:30:06,179
.شكرا لك

268
00:30:10,516 --> 00:30:13,275
هل تذكريني؟
.لقد كنت داخل سيارة الأجرة

269
00:30:13,375 --> 00:30:15,222
.أنا لا أقود سيارة أجرة

270
00:30:15,538 --> 00:30:18,436
لقد كنت داخل سيّارتك
.وتعرّضنا لحادث

271
00:30:18,436 --> 00:30:20,562
اريد أن أعرف
من أين قمتِ بنقلي؟

272
00:30:21,613 --> 00:30:23,731
وأين كانت وجهتي؟ -
كيف عثرت عليّ؟ -

273
00:30:23,731 --> 00:30:26,588
(صديقكِ (بيكو -
.هذا يكفي، عودي الى عملك -

274
00:30:26,588 --> 00:30:29,266
!إهدأ
.دعني وشأني

275
00:30:32,135 --> 00:30:34,246
أرجوكِ
.ساعديني

276
00:30:34,570 --> 00:30:36,482
.دعني وشأني

277
00:30:37,818 --> 00:30:40,201
.شكراً لأنكِ أنقذتِ حياتي

278
00:30:52,281 --> 00:30:55,291
عذراً، أين يمكنني العثور
على مختبر البرفسور (بريسلر)؟

279
00:30:55,476 --> 00:30:57,640
لدي موعد معه عند الساعة 12:30
.لقد تأخرت

280
00:30:57,640 --> 00:31:00,584
اسمك ، من فضلك؟ -
.(الدكتور (مارتن هاريس -

281
00:31:04,755 --> 00:31:07,544
.انتظر هنا من فضلك -
.البرفسور يعرف من أكون -

282
00:31:07,544 --> 00:31:09,637
لقد اتفقنا على هذا اللقاء
.منذ أسبوع

283
00:31:37,401 --> 00:31:41,119
<i>.كيف تمكّنت من تلقيح النباتات</i>

284
00:31:41,119 --> 00:31:42,440
<i>.بدون مساعدة من الحشرات الطائرة</i>

285
00:31:42,858 --> 00:31:45,924
<i>...وأتساءل كيف يمكن للنبتة </i>

286
00:31:48,491 --> 00:31:50,414
ماذا تفعل هنا؟

287
00:31:50,838 --> 00:31:53,029
....(بروفسور (بريسلير -
هذا مكان محظور من أنت؟ -

288
00:31:53,029 --> 00:31:55,722
.(هذا الرجل ليس (مارتن هاريس

289
00:31:55,722 --> 00:31:58,106
.(أنا هو الدكتور (مارتن هاريس

290
00:31:59,029 --> 00:32:02,784
سيدي، ماذا يعني هذا؟
هل يوجد شخصان يدعيان (مارتن هاريس)؟

291
00:32:02,784 --> 00:32:04,612
...لا -
.دعني أشرح لك -

292
00:32:04,612 --> 00:32:07,772
هذا الرجل ظهر في الفندق نهار أمس
.مدّعياً أنه أنا

293
00:32:07,772 --> 00:32:10,714
...وقد تم استدعاء الشرطة -
.أنا من استدعى الشرطة أيها اللعين -

294
00:32:10,714 --> 00:32:13,955
لقد خرج من المستشفى عنوةً
.بعد تعرّضه لحادث

295
00:32:13,955 --> 00:32:16,848
...أيها البروفسور -
أيها البروفسور، هل أستدعي الشرطة؟ -

296
00:32:16,848 --> 00:32:19,807
.أجل، شكرا لكم -
...ولكن لطالما تحدّثنا -

297
00:32:19,807 --> 00:32:20,977
معاً عبر الهاتف....

298
00:32:21,047 --> 00:32:23,570
وناقشنا معاً اهتمامك
.بمختلف أنواع انتشار التلقيح

299
00:32:23,570 --> 00:32:26,084
وأخبرتك بشأن والدي
...أستاذ المدرسة

300
00:32:26,084 --> 00:32:28,493
.وعن عشقه لعلوم الطبيعة...

301
00:32:28,913 --> 00:32:30,816
.لقد تحدّثنا بشأن أطفالك

302
00:32:30,816 --> 00:32:33,549
وعن الوقت الذي تمضيه برفقتهم
.منذ أن فقدت زوجتك

303
00:32:33,691 --> 00:32:35,537
لديك ابنتان، أليس كذلك؟

304
00:32:35,537 --> 00:32:39,330
لقد أخبرتني أسميهما
...وأنا

305
00:32:39,330 --> 00:32:44,003
... أنا فقط...
...أنا اعرف، أعرفهما

306
00:32:44,272 --> 00:32:48,227
...(لوريل) -
.لوريل) ،(ليلي)، توائمان، في العاشرة من العمر) -

307
00:32:48,319 --> 00:32:50,789
وهو العمر نفسه التي كنت أبلغه
،عندما أخبرت والدي

308
00:32:50,789 --> 00:32:52,531
.إني أريد أن أصبح عالم نباتات

309
00:32:52,532 --> 00:32:55,279
هل تذكر ذلك ايها البروفسور؟
.لقد تحدثنا عن ذلك عبر الهاتف

310
00:32:55,279 --> 00:32:57,814
وأني لم ارى والدي أبداً
بهذه السعادة؟

311
00:32:57,814 --> 00:32:59,764
لا
.ذلك لم يكن أنت

312
00:32:59,764 --> 00:33:02,797
هل تذكر عندما تحدثنا
...عن مدى شجاعة زوجاتنا

313
00:33:02,797 --> 00:33:03,941
...عندما قامتا بالزواج من بعالم نباتات -
...عندما قامتا بالزواج من بعالم نباتات -

314
00:33:03,941 --> 00:33:05,150
...أنا من أخبرك بشأن -

315
00:33:05,150 --> 00:33:06,747
.شهر عسلنا في باريس -
.شهر عسلنا في باريس -

316
00:33:06,748 --> 00:33:08,558
!!أنا وزوجتي

317
00:33:08,624 --> 00:33:11,818
كيف كانت تريد زيارة جميع المتاحف
...في حين أنا أردت فقط أن أذهب لزيارة

318
00:33:11,818 --> 00:33:13,818
!أكادميّة التكنولوجيا... -
!أكادميّة التكنولوجيا... -

319
00:33:13,818 --> 00:33:15,038
.ولكنها أصرّت -
.ولكنها أصرّت -

320
00:33:15,038 --> 00:33:18,665
وكانت ترك المرة الأولى التي رأيت بها لوحة
.!!(الرسّام (ليوناردوا دافنتشي)، (رجل فيتروفيان

321
00:33:25,024 --> 00:33:27,422
.هذا ليس حقيقياً -
.أيها البروفسور، لقد وصلت الشرطة -

322
00:33:27,422 --> 00:33:29,238
.لحظة

323
00:33:29,238 --> 00:33:31,439
لا أعرف هذا الرجل من يكون؟

324
00:33:31,439 --> 00:33:33,915
.ولكنه أخذ كل شيء منّي

325
00:33:34,349 --> 00:33:36,419
.عليكم أن تقبضوا عليه

326
00:33:36,837 --> 00:33:38,821
.هيا أوقفوه

327
00:33:40,500 --> 00:33:43,047
.لا أصدّق أنه يجب عليّ أن أقوم بذلك

328
00:34:14,760 --> 00:34:17,289
مياه؟ -
.لا -

329
00:34:23,546 --> 00:34:26,486
...ربما لا يجب أن افعل ذلك ولكن

330
00:34:37,903 --> 00:34:40,373
صديقي...

331
00:34:40,373 --> 00:34:45,864
...انه يبحث

332
00:34:45,864 --> 00:34:48,183
.يبحث عن الأشخاص التائهين...

333
00:34:47,663 --> 00:34:48,667
<i><b>السيد (يورغن ليبن) شارع 8
10247 ، "برلين"</b></i>

334
00:34:53,247 --> 00:34:55,125
.(مارتن)

335
00:34:55,765 --> 00:34:58,629
لقد كان خطئي
.لم يجدر بي أن أدعك تذهب

336
00:34:58,629 --> 00:35:01,619
ماذا يجري لي أيها الطبيب؟ -
.الإرتباك -

337
00:35:01,619 --> 00:35:05,158
.فقدان الذاكرة، فقدان كامل أو جزئي للهوية

338
00:35:05,158 --> 00:35:08,010
وهي مراحل طبيعية
.لإستعادة الذاكرة

339
00:35:08,166 --> 00:35:11,340
ولكن الإنسان عندما يصحى من
.الغيبوبة يمكنه أن يعتقد الأمور واقعيه

340
00:35:11,340 --> 00:35:14,350
.في حين لا تكون سوى أوهام

341
00:35:14,350 --> 00:35:16,544
.سوف نقوم بتهدئتك الآن

342
00:35:16,544 --> 00:35:20,066
وقريباً سوف نجري لك صورة بالرنين المغناطيسي
لمحاولة معرفة ما يجري ، حسنا؟

343
00:35:20,675 --> 00:35:24,818
(إذا لم اكن أنا (مارتن هاريس
فكيف يمكنني أن أعرف الكثير عنه؟

344
00:35:25,933 --> 00:35:30,746
ربما كنت شخصاً
.تتابع ما يُكتب عنه قبل ان تتعرض للحادث

345
00:35:31,121 --> 00:35:33,378
.أم أنّك كنت مقرّباً منه في الماضي

346
00:35:34,287 --> 00:35:38,228
هل تعرف كيف يشعر الإنسان عندما
يصبح مجنونا،ً أيها الطبيب؟

347
00:35:39,223 --> 00:35:43,278
إنها أشبه بحرب بين
...ما يقوله الناس بشأن من تكون

348
00:35:43,919 --> 00:35:46,631
.وما تعرفه بشأن نفسك...

349
00:35:47,563 --> 00:35:50,116
من برأيك سوف يفوز؟

350
00:36:58,789 --> 00:37:02,054
(مرحباً، (مارتن
.هذا لن يدوم طويلاً

351
00:37:35,407 --> 00:37:38,414
عذراً
الى أين تأخذ هذا المريض؟

352
00:37:38,519 --> 00:37:43,357
لديّ أوامر بنقل هذا المريض الى
"المستشفى الأمريكي في "ويسبايدن

353
00:37:43,567 --> 00:37:45,343
لا يمكنك نقله إلا بعد
.أن أتلقى تأكيداً بذلك

354
00:37:45,343 --> 00:37:47,475
.ها هي الوثائق -
.دعني أرى ذلك -

355
00:37:47,475 --> 00:37:49,708
.عليّ إجراء مكالمة

356
00:40:45,271 --> 00:40:48,794
شكراً لك ، أنا بخير
.أنا أشعر بحال أفضل الآن

357
00:42:20,746 --> 00:42:22,389
مرحبا؟

358
00:42:24,288 --> 00:42:26,221
<i>مرحبا؟</i>

359
00:42:27,982 --> 00:42:29,672
<i>مرحبا؟</i>

360
00:43:10,353 --> 00:43:12,896
أنت (يورغن)؟ -
أجل -

361
00:43:20,112 --> 00:43:23,722
هل التقيت بها من قبل؟ -
.لقد كانت ترعاني في المستشفى -

362
00:43:24,019 --> 00:43:26,492
.لقد كانت صغيرتي

363
00:43:27,023 --> 00:43:30,497
.أنا آسف، لفقدانها

364
00:43:33,553 --> 00:43:35,284
.هيا

365
00:43:35,698 --> 00:43:37,444
.شكرا لك

366
00:43:49,271 --> 00:43:52,061
شراب؟ -
.لا ، شكرا لك -

367
00:43:56,285 --> 00:43:59,507
.(لقد كنت عضواً سابقاً في (ستازي

368
00:43:59,507 --> 00:44:01,944
.وزارة الأمن القومي الألماني

369
00:44:01,944 --> 00:44:04,530
.إنها وحدة شرطة ألمانيّة سرّية

370
00:44:04,530 --> 00:44:06,122
.أجل

371
00:44:06,261 --> 00:44:08,060
.و بكل فخر

372
00:44:17,704 --> 00:44:19,481
.عذراً

373
00:44:19,619 --> 00:44:22,901
لا يجب أن أشرب الكحول ، لقد
.نسيت ذلك

374
00:44:22,901 --> 00:44:26,388
نحن الألمان خبراء في النسيان
.لقد نسينا النازيّة

375
00:44:26,388 --> 00:44:29,126
.والآن نحن ننسى الشيوعيّة

376
00:44:29,126 --> 00:44:30,672
.لقد اختفوا جميعاً

377
00:44:30,943 --> 00:44:35,216
ولكن ليس التاريخ
...فقط من يجعل البشر ينسون

378
00:44:35,393 --> 00:44:41,175
أرجوك أخبرني المزيد
.(بشأن الممرضة (غراتشن إيرفورت

379
00:44:46,087 --> 00:44:47,887
.قصّة رائعة

380
00:44:47,887 --> 00:44:50,922
.حتى هذا الوقت الجميع يعتبرني مجرّد مجنون

381
00:44:51,024 --> 00:44:53,411
...ولكن عندما أتوا سعياً ورائي

382
00:44:54,988 --> 00:44:57,044
... قتلوا صديقتك...

383
00:44:57,044 --> 00:44:58,880
.كنت أعرف

384
00:45:00,082 --> 00:45:02,718
.لا أعرف كيف يمكنني مساعدتك

385
00:45:02,718 --> 00:45:05,569
...أريد منك أن تساعدني على اثباة

386
00:45:05,569 --> 00:45:07,860
.هويتي...

387
00:45:10,253 --> 00:45:12,668
هل يمكنني؟ -
.تفضّل -

388
00:45:13,482 --> 00:45:16,091
.لقد كان هديّة من والدي

389
00:45:16,930 --> 00:45:19,028
.أنا احمله معي دائماً

390
00:45:31,357 --> 00:45:35,843
هل هذا يعني لك أي شيء؟ -
.لا هذه كتابة زوجتي -

391
00:45:35,843 --> 00:45:37,926
.لا بد ان ذلك يعني لها شيئ ما

392
00:45:41,829 --> 00:45:45,847
هذا جدول  أعمالي لهذا
.الأسبوع، لقد كتبته كي أتذكّر

393
00:45:46,711 --> 00:45:48,695
.يبدو ان زوجتك متورطة بذلك

394
00:45:48,695 --> 00:45:52,059
.لا بد أنه شيئ حدث في الماضي

395
00:45:52,059 --> 00:45:54,645
صديق لك أو أحد معارفك؟

396
00:45:54,348 --> 00:45:57,127
غياب غير مبرّر؟ -
.لا، لا -

397
00:45:57,127 --> 00:45:59,378
لا شيء كهذا على الاطلاق
.كنت سأعرف ذلك

398
00:45:59,958 --> 00:46:04,210
.الرجل يجب يفكر بذلك دائماً -
.لا، (ليز) ليست كذلك -

399
00:46:04,267 --> 00:46:07,278
.أنا أعرفها -
.ولكنها لم تتعرّف اليك -

400
00:46:07,278 --> 00:46:09,017
.انظر، مهما كان من يفعل ذلك

401
00:46:09,017 --> 00:46:10,670
فقد استغرقوا وقتاً طويلاً
.للتخطيط لهذا

402
00:46:10,670 --> 00:46:15,468
لديهم جواز سفر وبطاقات الائتمان
.حتى صور عائلية بحق السماء

403
00:46:15,468 --> 00:46:18,046
أعني أن هذا يحتاج
الى تحضير مسبق، اليس كذلك؟

404
00:46:18,123 --> 00:46:21,259
.لديهم تفاصيل دقيقة عن أبحاثي

405
00:46:21,259 --> 00:46:22,610
....وعلاقتي بالبروفسور

406
00:46:22,610 --> 00:46:25,895
وهل تعتقد أن تعرّضك لحادث
.عن طريق الصدفة

407
00:46:25,895 --> 00:46:30,431
هو الذي سمح لرجل غريب
أن ينتحل شخصيّتك؟

408
00:46:30,431 --> 00:46:33,503
ربما يكون هؤلاء الأشخاص يملكون الكفاءة
.ولكنهم ليسوا آلهة

409
00:46:33,685 --> 00:46:36,505
.التدقيق ببعض التفاصيل قد يكون أمراً جيداً

410
00:46:36,505 --> 00:46:38,884
لا بد من وجود ثغرة
.لا يمكنهم متابعة كل شيئ

411
00:46:39,095 --> 00:46:43,212
السؤال هو ، لماذا
يريدون أخذ مكانك؟

412
00:46:44,300 --> 00:46:46,304
ماذا يمكنهم أن يجنوا من ذلك؟

413
00:46:46,304 --> 00:46:50,561
وماذا تكسب زوجتك من إنكار وجودك؟

414
00:46:52,750 --> 00:46:54,737
هل تصدّقني؟

415
00:46:54,737 --> 00:46:57,594
.في (ستازي) لدينا قواعد أساسيّة

416
00:46:57,594 --> 00:47:01,790
عند إثارة الكثير من الأسئلة
.فإن الشخص الكاذب سوف يقوم بتغيير أقواله

417
00:47:01,790 --> 00:47:05,549
فيما الشخص الذي يقول الحقيقة لا
.يمكنه تغيير شيئ

418
00:47:05,549 --> 00:47:08,460
.مهما كانت قضيّته معقدة -
هل تصدّقني؟ -

419
00:47:08,460 --> 00:47:13,785
أنا أصدّق أنك تقول الحقيقة
.(دكتور (هاريس

420
00:47:13,785 --> 00:47:16,674
سوف نبدأ بالإتصال
.(بزملائك في جامعة (لانغمور

421
00:47:16,674 --> 00:47:20,017
كما كنت تقول، انه عيد الشكر
.وهناك فرق في التوقيت بين البلدين

422
00:47:20,017 --> 00:47:23,216
لذا قد يستغرق الأمر بعض
.الوقت لإجراء الإتصالات

423
00:47:23,216 --> 00:47:27,055
...وثم أنا بحاجة لبعض

424
00:47:27,055 --> 00:47:30,782
.المال، بالتأكيد -
.للإسف أجل -

425
00:47:31,100 --> 00:47:32,984
.المال

426
00:47:33,591 --> 00:47:36,109
.بالطبع، تفضّل

427
00:47:36,255 --> 00:47:38,742
.هذا كل ما أحمله

428
00:47:39,316 --> 00:47:41,885
.سوف أدفع الباقي بأسرع وقت ممكن

429
00:47:45,871 --> 00:47:48,301
.النفقات اللازمة -
.بالطبع -

430
00:47:48,373 --> 00:47:51,370
أنا بحاجة الى 24 ساعة
.اتصل بي غداً بعد الظهر

431
00:47:51,370 --> 00:47:54,907
وحاول العثور على سائقة سيّارة الأجرة
.يجب أن تتحدث اليّ

432
00:47:56,063 --> 00:47:58,517
.فهي كانت بداية كل ذلك

433
00:47:58,517 --> 00:48:01,487
.انا متأكد من انها تعرف شيئا -
.لقد حاولت بالفعل -

434
00:48:01,688 --> 00:48:04,948
وربما بعض التفاصيل التي
.لم تنتبه لها جيداً

435
00:48:05,039 --> 00:48:09,751
في الواقع، هذا ما أحتاجه كثيراً
.تفاصيل....

436
00:48:15,708 --> 00:48:17,513
.(جينو)

437
00:48:25,635 --> 00:48:28,155
أنا أعرف لماذا هربت
.بعد وقوع الحادث

438
00:48:28,931 --> 00:48:30,642
.انتِ مقيمة غير شرعيّة

439
00:48:30,993 --> 00:48:33,745
اذا ألقت الشرطة القبض عليكِ
.سوف يقومون بترحيلك

440
00:48:35,461 --> 00:48:38,218
.انظري، اريد منكِ ان تأخذين هذه

441
00:48:38,749 --> 00:48:41,937
.لا أريد ذلك -
.إنها تساوي خمسة آلاف يورو -

442
00:48:42,397 --> 00:48:45,062
تحسسي وزنها
.إنها قطعة حقيقيّة

443
00:48:49,070 --> 00:48:52,405
من (أ. هـ .) الى (م. هـ .)؟ -
...اليزابيث هاريس) ، هي زوجتي) -

444
00:48:52,405 --> 00:48:55,746
.(وأنا (مارتن ...
.هديّة مميّزة

445
00:48:58,370 --> 00:49:01,035
(حسناً، (مارتن هاريس
ماذا تريد مني؟

446
00:49:01,035 --> 00:49:03,030
.أريد منكِ أن تقابلين شخصاً -

447
00:49:03,030 --> 00:49:06,444
...انا لن أتحدّث الى شرطي -
.إنه ليس شرطي، أعدك بذلك -

448
00:49:06,444 --> 00:49:09,021
.أريدك منكِ أن تخبريه ما حدث فحسب

449
00:49:09,222 --> 00:49:11,945
.أي شيئ وكل ما تذكرينه

450
00:49:13,260 --> 00:49:15,984
.وأريد مكاناً أمضي به هذه الليلة

451
00:49:20,483 --> 00:49:22,360
.أرجوكِ

452
00:49:28,754 --> 00:49:32,254
العواطف
.هي بداية كل شيئ

453
00:49:34,916 --> 00:49:36,966
<i>.حراسة المطار</i>

454
00:49:38,276 --> 00:49:40,799
.سيد (برانت) مكالمة على الخط الأول

455
00:49:42,974 --> 00:49:46,203
.(برانت) -
.(أنا (يورغن -

456
00:49:47,215 --> 00:49:48,431
يورغن)؟)

457
00:49:48,431 --> 00:49:51,365
.من الأيام الخوالي الجميلة...

458
00:49:53,071 --> 00:49:55,816
.هانز) يجب أن تقدّم لي خدمة)

459
00:49:56,057 --> 00:49:58,215
.(لقد قمت بنقلك من أمام فندق (أدلون

460
00:49:58,315 --> 00:50:00,224
.أردت الذهاب الى المطار

461
00:50:00,534 --> 00:50:03,209
.لقد كنت على عجلت من أمرك -
هل هذا كل شيء؟ -

462
00:50:04,007 --> 00:50:06,174
.هذه مجرد توصيلة

463
00:50:06,188 --> 00:50:07,917
.لن تنفع بشيئ

464
00:50:07,917 --> 00:50:10,267
لم تتعرّف اليك؟

465
00:50:10,267 --> 00:50:12,589
منذ متى أنتما متزوجين؟ -
.خمس سنوات -

466
00:50:12,589 --> 00:50:15,910
خمس سنوات؟ -
.هذا يبدو أمراً جنونياً، ولكنه حقيقي -

467
00:50:16,182 --> 00:50:19,596
من هنا
.عذرا، لا يوجد مصعد

468
00:50:20,548 --> 00:50:23,139
أنا أعلم
.(ليس فندق (أدلون

469
00:50:36,325 --> 00:50:38,909
.الجدران مصنوعة من ألواح الجصّي

470
00:50:39,163 --> 00:50:41,316
.ولكنه يأويني

471
00:50:41,543 --> 00:50:43,660
.لديّ عمل الليلة

472
00:50:43,715 --> 00:50:46,660
يمكنك النوم هناك
.لديّ فراش إضافي

473
00:50:47,523 --> 00:50:49,566
.مكان هادئ

474
00:50:52,047 --> 00:50:54,476
عندما تضغط على زرّ الدخول
.سوف ترى كل شيئ

475
00:50:54,726 --> 00:50:57,644
.حسناً -
.حسناً، شكراً لكِ -

476
00:51:09,000 --> 00:51:10,282
<i>البروفسور (بريسلر) هو متخصص في
،الخلايا النباتيّة فقد كرّس السنوات الأخيرة </i>

477
00:51:10,283 --> 00:51:12,722
<i>في تحسين السلك الغذائي، يّسعدنا بأن نعلن
،بأن (برايسلر) سوف يفصح عن إكتشافه الأخير </i>

478
00:51:19,067 --> 00:51:21,117
<i>.ضيف الشرف، راعي المؤتمر</i>

479
00:51:30,326 --> 00:51:32,939
<i>(الأمير (شادا
.يتعرّض لمحاولة اغتيال</i>

480
00:51:51,679 --> 00:51:54,005
هل تمانعين إن إغتسلت؟

481
00:51:54,737 --> 00:51:57,711
يمكنك المحاولة
.لست متأكدة من أنك سوف تتمكن من ذلك

482
00:51:58,042 --> 00:51:59,765
.المصباح الكهربائي معطّل

483
00:51:59,765 --> 00:52:03,116
يجب ان تدع الباب مفتوح قليلاً
.إذا أردت رؤية شيئ

484
00:52:18,785 --> 00:52:20,691
...أنا آسف، أنا فقط

485
00:52:20,691 --> 00:52:22,965
لقد وافقت على حضورك الى هنا
...ولكن هذا لا يمنحك الحقّ في

486
00:52:22,965 --> 00:52:24,610
.أنتِ محقّة

487
00:52:25,020 --> 00:52:27,746
.لكنها جيدة، الرسومات

488
00:52:41,285 --> 00:52:43,514
هل تريد ان تعرف؟

489
00:52:48,122 --> 00:52:52,854
هذه أنا
.2258يورو

490
00:52:53,381 --> 00:52:55,164
.أنا أحسبها

491
00:52:55,636 --> 00:52:58,484
إذا حصلت على 4000 يمكنني
.الحصول على وثائق الإقامة الشرعيّة

492
00:52:58,484 --> 00:53:01,402
.وعندها يمكنني المغادرة

493
00:53:01,402 --> 00:53:04,033
اذا قمتِ ببيع الساعة
.يمكنك الحصول على أكثر ممّا تحتاجين

494
00:53:04,033 --> 00:53:06,227
.هذا ما أرنو اليه

495
00:53:26,413 --> 00:53:28,278
كيف تتمكّنين من النوم؟

496
00:53:29,301 --> 00:53:31,761
.هذا لا يدوم طويلاً

497
00:53:33,638 --> 00:53:38,159
ذلك الرجل، ماذا يقول؟ -
.لا يشكّل أي خطر بالنسبة لك -

498
00:53:41,563 --> 00:53:43,336
.حسناً

499
00:53:55,697 --> 00:53:57,688
.مرحبا

500
00:53:58,166 --> 00:54:00,628
لديكِ صحبة؟ -
هل أتيت بالمفتاح؟ -

501
00:54:00,628 --> 00:54:03,416
أعيديه الى منزلي
.يمكنكِ وضعه على جهاز التلفاز

502
00:54:03,517 --> 00:54:05,850
.ولا تنسين إعادة العدّاد كما كان

503
00:54:05,851 --> 00:54:08,377
.أنت الأفضل -
.أعرف ذلك، هيا -

504
00:54:12,062 --> 00:54:14,586
هل تعتقد أنني أعاشر كل أمريكي
يقع في طريقي؟

505
00:54:14,586 --> 00:54:16,866
.لا حاجة للشرح

506
00:54:35,784 --> 00:54:38,012
...بيكو) قلت لك)

507
00:56:06,334 --> 00:56:08,055
.(جونز)

508
00:56:58,198 --> 00:57:01,179
.(بيكو)؟، (بيكو)

509
00:57:54,900 --> 00:57:56,631
من أنت؟

510
00:57:57,432 --> 00:57:59,674
من أنت بحق الجحيم؟

511
00:58:06,473 --> 00:58:09,173
.(أعطني المفاتيح (بيكو

512
00:58:09,173 --> 00:58:11,560
.هيا، لا يمكننا البقاء هنا

513
00:58:23,714 --> 00:58:25,504
.ها هي

514
00:58:39,746 --> 00:58:41,535
هل أنتِ بخير؟

515
00:58:42,893 --> 00:58:45,384
ذلك الرجل هو من قام
.بقتل الممرضة في المستشفى

516
00:58:45,678 --> 00:58:47,775
ماذا؟ -
.لقد قتل الممرضة -

517
00:59:24,110 --> 00:59:26,908
.اليسار، اتجه الى اليسار -
.تمسّكي جيداً -

518
01:00:05,511 --> 01:00:07,834
أين هو؟ -
.لا يمكنني رؤيته -

519
01:00:18,132 --> 01:00:20,804
الماسّحات، أين مفتاح المسّاحات؟ -
.الى الجانب الأيسر -

520
01:00:21,766 --> 01:00:23,372
.اللعنة

521
01:00:40,765 --> 01:00:42,988
.الآن، انطلق

522
01:01:22,003 --> 01:01:24,620
.ابتعد عن سكّة القطار -
.أنا أحاول ذلك -

523
01:01:38,261 --> 01:01:39,956
.يا الهي

524
01:02:04,363 --> 01:02:06,674
.هيا، فلنذهب

525
01:02:26,327 --> 01:02:28,044
.شكرا لك

526
01:02:28,044 --> 01:02:30,783
.افسحوا الطريق
.افسحوا الطريق

527
01:02:31,553 --> 01:02:33,791
.مهلاً، الى الخلف -
.هناك من يلاحقنا -

528
01:02:33,791 --> 01:02:36,091
....(فلاديمير) -
جينو) ما الأمر؟) -

529
01:02:43,641 --> 01:02:46,811
النادي ممتلئ
.اهدأ

530
01:03:43,941 --> 01:03:45,550
.(جينو)

531
01:03:48,853 --> 01:03:52,194
عليكِ أن تعرفي أني
...لم أرى هؤلاء الرجال من قبل

532
01:03:53,865 --> 01:03:56,277
لماذا ركبت في سيّارتي ذلك
اليوم بحق الجحيم؟

533
01:03:56,277 --> 01:03:58,831
.أتمنى لو أني لم أفعل، صدقيني

534
01:04:02,205 --> 01:04:05,971
."بيكو)، لديه عائلة في "أفريقيا)

535
01:04:06,221 --> 01:04:09,319
وفجأة سوف تُقطَع عنهم الأموال
.ولن يعرفوا السبب أبداً

536
01:04:13,683 --> 01:04:15,718
...هؤلاء الرجال الأشرار

537
01:04:15,718 --> 01:04:18,318
...لقد رأيت أمثالهم من قبل

538
01:04:18,843 --> 01:04:21,239
."لقد قاموا بقتل عائلتي في "البوسنة

539
01:04:21,239 --> 01:04:25,293
والدتي، والدي وأخوتي
.لقد قاموا بذبجهم

540
01:04:25,482 --> 01:04:27,164
.علينا أن نتوارى عن الأنظار

541
01:04:27,164 --> 01:04:28,638
لقد أتوا سعياً ورائي
.وليس من أجلك

542
01:04:28,638 --> 01:04:31,206
.لا تكن سخيفاً
.إنهم يلاحقونا معاً

543
01:04:31,713 --> 01:04:34,992
(سوف يقتلوني كما قتلوا (بيكو
.ولن تستطيع فعل شيئ

544
01:05:42,748 --> 01:05:44,358
<i>هل أنت مستعد؟</i>

545
01:05:47,340 --> 01:05:49,525
.لا تسألني

546
01:05:58,067 --> 01:06:00,223
.شكرا لك

547
01:06:01,841 --> 01:06:05,782
.ويؤسفني أنني أقحمتكِ بمتاعبي

548
01:06:07,378 --> 01:06:10,489
سوف أحاول تصحيح الأمور
.أعدك بذلك

549
01:06:15,261 --> 01:06:17,094
.أعلم ذلك

550
01:06:18,538 --> 01:06:21,074
.لقد اكتشفت شيئاً

551
01:06:24,872 --> 01:06:26,985
.أنها رموز بسيطة

552
01:06:27,811 --> 01:06:30,226
الرقم الأول يشير إلى أرقام
.صفحات داخل الكتاب

553
01:06:30,226 --> 01:06:33,984
الثاني هو لرقم السطر
.أما الثالث فلرقم الكلمة داخل ذلك السطر

554
01:06:34,021 --> 01:06:37,421
ما هي تلك الكلمة؟ -
.إنه تعبير لاتيني لنوعين من الأزهار -

555
01:06:37,421 --> 01:06:41,465
(كالوشورتاس ألبوس)
.(و( أمبولوريا كاليفورني

556
01:06:41,465 --> 01:06:45,222
(النرجس الأبيض و غار كاليفورنيا)
.وكلتاهما أعشاب شائعة جدا

557
01:06:45,222 --> 01:06:47,133
ماذا يعني ذلك؟

558
01:06:47,448 --> 01:06:49,450
.لا أعرف

559
01:06:49,486 --> 01:06:52,581
هل هذا جزء من أبحاثك؟
أو ربما البروفسور (بريسلر)؟

560
01:06:52,581 --> 01:06:53,744
.لا

561
01:06:53,909 --> 01:06:57,422
اخبرني (مارتن) ما مدى العلاقة
.(بين البروفسور (برايسلر) والأمير (شادا

562
01:06:57,422 --> 01:06:59,841
.وثيقةً جداً
.الأمير هو راعي الأبحاث

563
01:06:59,841 --> 01:07:01,385
.وكلاهما رجلين مُقدِمَين

564
01:07:01,385 --> 01:07:03,703
.بريسلر) يريد القضاء على الجوع في العالم)

565
01:07:03,703 --> 01:07:06,793
.فهو يطوّر انواع من المحاصيل

566
01:07:06,793 --> 01:07:09,104
.ويسمح للجميع الحصول على بيانات أبحاثه

567
01:07:09,105 --> 01:07:11,032
.والأمير هو من يقوم بتموّيل أعماله

568
01:07:11,032 --> 01:07:14,444
فهو يعلم أن العالم سوف يحتاج الغذاء
.بعد استنزاف موارد التربة

569
01:07:14,608 --> 01:07:16,933
هذه الإكتشافات الزراعية
.سوف تُعتَبر ثروات

570
01:07:16,933 --> 01:07:19,751
لكن إقدام الأمير
.سوف يكلّفه غالياً

571
01:07:19,751 --> 01:07:22,734
.فإن المتطرفين في بلاده يكرهونه

572
01:07:22,734 --> 01:07:25,047
.لكنه ما زال مستمرا في جهوده

573
01:07:25,047 --> 01:07:28,303
.على الرغم من تعرّضه لهجمات متعددة

574
01:07:28,303 --> 01:07:31,838
ألا يزال هناك احتفال صغير
.قبل خطاب (بريسلر) الليلة

575
01:07:31,838 --> 01:07:33,350
.أجل

576
01:07:34,073 --> 01:07:37,447
لربما لهذا السبب
.يريد أحدهم انتحال شخصيّتك

577
01:07:37,955 --> 01:07:42,519
مارتن هاريس)، وفي حضور بعض المدعوين)
...داخل صالة مغلقة

578
01:07:42,519 --> 01:07:44,661
!!(في حضور الأمير (شادا...

579
01:07:53,565 --> 01:07:54,847
.ربما يكون (يورغن) على حق

580
01:07:54,847 --> 01:07:57,052
.ولكني ربما لن أتمّكن من اثباة ذلك

581
01:07:57,136 --> 01:08:00,841
.(يجب أن أعثر على (ليز -
.مارتن)، هذه ليست فكرة جيدة) -

582
01:08:00,841 --> 01:08:03,325
الأشخاص الذين يمسكون بها
.إنهم يعملون تِبعاً لجدول أعمالي

583
01:08:03,284 --> 01:08:05,143
.وأنا اعرف أين يجب أن تتواجد اليوم

584
01:08:05,665 --> 01:08:08,158
.لا بد أن يكون أحدهم يراقبها

585
01:08:07,440 --> 01:08:09,642
ماذا اذا كان هو هناك؟ -
.لن يكون هناك -

586
01:08:09,642 --> 01:08:11,152
فهو ينتحل شخصيتي، اتذكرين ذلك؟

587
01:08:11,152 --> 01:08:13,495
.(يجب أن يكون في لقاء مع (بريسلر

588
01:08:57,251 --> 01:08:59,224
.أجل -
.لقد جلسوا للتو -

589
01:08:59,224 --> 01:09:02,141
.اخبريني متى يغادرون
.شكراً

590
01:09:53,844 --> 01:09:56,885
<i>.الرجاء ترك رسالة، بعد الإشارة الصوتية</i>

591
01:11:17,151 --> 01:11:18,779
<i>.إنه في الطريق الى هناك</i>

592
01:11:42,860 --> 01:11:46,569
.(ليز) -
ماذا تفعل هنا؟ -

593
01:11:47,148 --> 01:11:50,020
ليز)، ما الذي يجري؟) -
.هل أنت مجنون؟ يجب أن تدعني وشأني -

594
01:11:50,020 --> 01:11:52,040
عليكِ أن تخبريني لماذا؟
هل يجبرونكِ على ذلك، هل يهدّدونك؟

595
01:11:54,639 --> 01:11:56,050
...كيف عثرت عليّ؟ هل كنت

596
01:11:56,050 --> 01:11:57,808
عندما وصلنا الى هنا
.أطلعتني على إعلاناً

597
01:11:57,808 --> 01:11:59,667
وقلتِ لي أنكِ سوف
.تذهبين لحضور حفل افتتاحه

598
01:11:59,821 --> 01:12:02,238
في شيكاغو معاً، ألا تذكرين؟

599
01:12:21,881 --> 01:12:24,208
.لا يمكنني الخروج -
.تعالي برفقتي حالاً -

600
01:12:24,208 --> 01:12:26,510
.لا سوف يقتلانا معاً

601
01:12:27,088 --> 01:12:30,231
لم يجدر بي أن أدعكِ وحدك
.لم يجدر بي أن أركب تلك السيّارة

602
01:12:30,231 --> 01:12:32,659
أنت لا تفهم ، أليس كذلك؟

603
01:12:32,707 --> 01:12:34,527
...حقيبتك

604
01:12:34,951 --> 01:12:36,826
.التي نسيتها داخل المطار

605
01:12:36,826 --> 01:12:40,235
لهذا السبب كان عليك العودة الى هناك
.كي تعثر عليها

606
01:12:41,177 --> 01:12:43,617
.انتظرني هناك -
.ليز) انظري الي، لحظة) -

607
01:12:59,013 --> 01:13:00,971
.أحبك

608
01:13:11,589 --> 01:13:13,863
ماذا قالت؟ -
.ليس هنا -

609
01:13:27,185 --> 01:13:29,670
.علينا الذهاب الى المطار حالاً

610
01:13:59,964 --> 01:14:01,757
نعم؟ -
هل أنت (أرنت يورغن)؟

611
01:14:01,757 --> 01:14:04,169
.اجل، هذا أنا -
.(انا أرعى (رودني كول -

612
01:14:04,169 --> 01:14:06,476
.لقد وصلتني رسالتك الهاتفية

613
01:14:06,476 --> 01:14:09,611
(وقد وصلتني رسالتان أيضاً من (مارتن
ما الأمر؟

614
01:14:11,437 --> 01:14:13,347
.يا إالهي

615
01:14:13,569 --> 01:14:15,839
هذا مستحيل
.ذلك الرجل المسكين

616
01:14:15,839 --> 01:14:18,933
لكن اصغي اليّ، هناك أخبار جيّدة
."لقد وصلت للتو الى "برلين

617
01:14:18,933 --> 01:14:23,593
(لدي بعض المحاضرات في (لايبزيغ
.(في (الكليّة التقنيّة العليا

618
01:14:23,593 --> 01:14:26,328
عذراً
.أرجو أن تعذرني على سوء لغتي الألمانيّة

619
01:14:26,328 --> 01:14:29,171
لقد وصلت في اليوم الأخير
.(للاستماع إلى خطاب البروفسور (بريسلر

620
01:14:29,171 --> 01:14:31,188
.ولكن يمكنني أن أوافيك فوراً

621
01:14:31,188 --> 01:14:33,173
لا، لا
.لا بأس

622
01:14:33,173 --> 01:14:36,872
<i>ليس هناك أي مشكلة
.أنا لست بعيداً، اعرف مكانك جيداً</i>

623
01:14:37,712 --> 01:14:40,882
.(أنا أتطلّع للقائك سيد (كول

624
01:14:40,882 --> 01:14:43,645
<i>أراك قريباً، وداعاً</i>

625
01:14:49,955 --> 01:14:52,431
.(رودني كول)

626
01:14:53,894 --> 01:14:56,003
.(لايبزيغ)

627
01:15:21,364 --> 01:15:24,397
سيد (يورغن)؟ -
الدكتور (كول)؟ -

628
01:15:24,658 --> 01:15:26,494
كيف حالك؟

629
01:15:27,240 --> 01:15:28,920
.شكرا لك

630
01:15:36,256 --> 01:15:37,529
أتشرب شيئاً؟

631
01:15:37,598 --> 01:15:42,844
لديّ زجاجة من نوع (براندي) وهي
...(قريبة شيئ ما الى (الفودكا والليكور

632
01:15:42,844 --> 01:15:45,694
أعطتني هي إحدى الجارات
...بعد أن فَقَدَ زوجها بصره

633
01:15:45,694 --> 01:15:48,497
.لا شكراً لك -
ربما بعض القهوة؟ -

634
01:15:48,497 --> 01:15:51,770
.أنا أحضّرها بنفسي -
.لا بأس، شكراً لك -

635
01:16:12,159 --> 01:16:14,251
هل كنت في الجيش؟

636
01:16:16,100 --> 01:16:19,087
(كنت في جهاز أمن الدولة (سنتازي
.في ألمانيا الشرقية

637
01:16:19,089 --> 01:16:21,894
،إن حفيدي يصيبه الحماس للغاية

638
01:16:21,894 --> 01:16:24,585
عند سماعه أشياء تتعلق
.بتلك الحرب الباردة القديمة

639
01:16:24,586 --> 01:16:26,503
.إنظر الى هذا

640
01:16:26,574 --> 01:16:30,474
ما هو نوع هذه السيارة؟ -
.(إنها من نوع (فولغا غاز 24 -

641
01:16:31,960 --> 01:16:35,884
مريحة كصهوة الحمار
.ورائحتها كريهة كرائحة نبتة الكرافس

642
01:16:35,968 --> 01:16:38,852
لقد انقرضت بسرعة
.(كما انقرض (جدار برلين

643
01:16:50,824 --> 01:16:54,647
ذلك العمل برفقة (مارتن) كيف تمّ؟
كيف تمكّن من العثور عليك؟

644
01:16:54,647 --> 01:16:57,143
.عن طريق الصدفة

645
01:16:57,143 --> 01:16:59,647
.يجب أن أقول أنه محظوظ لعين

646
01:16:59,964 --> 01:17:01,826
كيف يمكنني المساعدة؟

647
01:17:01,826 --> 01:17:05,749
تأتي برفقتنا الى الشرطة
.وتقوم بتصديق هويّته

648
01:17:05,749 --> 01:17:08,345
.الشرطة؟ يا إلهي

649
01:17:08,446 --> 01:17:09,676
هل الأمر بهذا السوء؟

650
01:17:09,676 --> 01:17:12,911
...أعني، رجل غريب اتى إليك بقصة

651
01:17:13,268 --> 01:17:15,074
لما تولّيت هذه القضيّة؟...

652
01:17:16,394 --> 01:17:18,461
.بدافع الفضول

653
01:17:19,755 --> 01:17:21,193
هذا كل شيئ؟

654
01:17:21,291 --> 01:17:23,507
...لم يتبقى الكثيرين في هذا العالم

655
01:17:23,507 --> 01:17:26,991
.يجذب انتباههم جاسوس عجوز مثلي...

656
01:17:26,991 --> 01:17:30,078
هناك القليل من الأسئلة
.التي لا زالت تثير فضولي

657
01:17:30,307 --> 01:17:34,427
أحدها كان يزعجني عندما
.كنت أعمل في وزارة الخارجيّة

658
01:17:34,427 --> 01:17:37,404
.في قسم جهاز الاستخبارات الخارجية

659
01:17:38,674 --> 01:17:43,796
كانوا يتحدثّون عن وحدة
...إغتيال سريّة أوروبيّة تدعى

660
01:17:44,115 --> 01:17:46,238
.(الوحدة 15)...

661
01:17:46,238 --> 01:17:48,378
.مستقّلة، وموثوقة

662
01:17:48,378 --> 01:17:51,062
.كانوا يعملون لكلّ من يدفع لهم

663
01:17:51,164 --> 01:17:53,102
.القطاع العام والقطاع الخاص

664
01:17:53,504 --> 01:17:56,598
.كانوا يتمتعون بتخطيط وكفاءة رهيبين

665
01:17:56,681 --> 01:17:59,733
والأكثر من هذا
.فهم لا يفشلون أبداً

666
01:18:00,473 --> 01:18:02,807
.وقيل لي أنهم لا يزالون موجودون

667
01:18:02,807 --> 01:18:06,695
.ولكن هذه مجرّد شائعات...بالطبع

668
01:18:09,040 --> 01:18:11,616
لقد كان لديك الوقت الكافي
.بعد أن اتصلت بك

669
01:18:12,057 --> 01:18:13,695
لماذا لم تهرب؟

670
01:18:13,695 --> 01:18:17,763
لما يجب أن أهرب؟
من (الوحدة 15) سيد (كول)؟

671
01:18:17,876 --> 01:18:20,116
.فأنا بالكاد أتمكّن من المشي

672
01:18:21,011 --> 01:18:26,559
في السابق كنت أدخّن ستون سيجارة
.من نوع (جيسترفيلد) يومياً

673
01:18:27,607 --> 01:18:30,076
.سيجارة سوفياتيّة لعينة

674
01:18:30,227 --> 01:18:33,229
تسببت بقتل روسيين
.(أكثر مما فعل (ستالين

675
01:18:33,229 --> 01:18:37,247
الأطباء أكدّوا لي أننّي قريباً
.سوف أنضمّ الى لائحة الضحايا

676
01:18:37,247 --> 01:18:38,895
هل تريد أن تعرف كيف عثرنا عليك؟

677
01:18:38,895 --> 01:18:42,889
أريد أن أعرف اسم كلّ شخص، وكلّ مصدر
.تم استخدامه في هذه القضيّة

678
01:18:44,253 --> 01:18:46,202
وماذا بعد ذلك؟

679
01:18:47,161 --> 01:18:50,151
نتصافح وبعدها تذهب من هنا؟

680
01:19:22,227 --> 01:19:24,132
سيانيد)؟)

681
01:19:24,996 --> 01:19:29,889
.لن تصدّق أبداً بأنك تملك الشجاعة لتناوله

682
01:19:30,622 --> 01:19:32,785
.ولكنك تفعل

683
01:19:33,833 --> 01:19:36,069
.النخبة منّا يفعلون

684
01:19:44,834 --> 01:19:49,009
ماذا لو تذكّرت كل شيء؟

685
01:19:49,306 --> 01:19:51,659
ماذا يحصل عندها؟

686
01:20:07,151 --> 01:20:08,852
هل يمكنني رؤية وثائقك؟

687
01:20:08,852 --> 01:20:12,859
لا يحمل شيئاً، لقد تعرّض لحادث
.ولم يستطع العثور على أمتعته

688
01:20:13,086 --> 01:20:16,789
.هذا سيئ للغاية -
.(لحظة، لحظة، من فضلكِ، (بيتي -

689
01:20:20,044 --> 01:20:23,546
...الرقم السريّ للقفل

690
01:20:24,537 --> 01:20:26,195
... هو...

691
01:20:32,518 --> 01:20:35,300
.2-8-0... -
.2-8-0 -

692
01:20:37,813 --> 01:20:41,041
.2-8-0-6-3-5 -
.2-8-0-6-3-5 -

693
01:21:08,048 --> 01:21:13,205
الأسم:(مارتن هاريس)، تاريخ الولادة:7 تمّوز 1964
.(أسم الأب: (جون)، مكان الولادة:(الولايات المتحدة الأمريكية

694
01:21:32,884 --> 01:21:34,899
من أكون؟

695
01:21:35,146 --> 01:21:36,924
هل يمكنني ذلك؟

696
01:21:55,608 --> 01:21:58,723
لا ينبغي أن نبقى هنا
.المكان ليس آمناً

697
01:21:58,723 --> 01:22:01,110
.لقد طلبت منّي الإنتظار هنا

698
01:22:04,298 --> 01:22:06,236
أين تذهبين؟

699
01:22:08,555 --> 01:22:11,616
لقد استعدت حياتك من جديد
.أنا سعيدة لأجلك

700
01:22:11,616 --> 01:22:15,172
.والآن يجب أن أهتمّ بحياتي أنا -
.(جينا) -

701
01:22:30,977 --> 01:22:32,745
.شكرا لك

702
01:22:33,621 --> 01:22:36,646
.هذا أكثر مما أحتاجه -
.بل أقل ممّا تستحقين -

703
01:22:37,358 --> 01:22:40,416
لأجل كل شيئ تورّطتِ به
.هيا خذي

704
01:22:44,906 --> 01:22:47,463
ماذا لو أخبَرَتهم عن مكانك؟

705
01:22:47,655 --> 01:22:50,133
.ليز)؟ لن تفعل ذلك) -
كيف تعرف ذلك؟ -

706
01:22:50,214 --> 01:22:53,498
.جينا)، إنها زوجتي) -

707
01:22:56,107 --> 01:22:58,268
.أجل إنها كذلك

708
01:23:02,037 --> 01:23:04,473
.إنها ثقيلة جداً في يدي

709
01:23:40,249 --> 01:23:42,041
.(مارتن)

710
01:23:42,134 --> 01:23:45,575
مارتن) يا الهي)
.إنظر الى حالِك

711
01:23:45,575 --> 01:23:48,192
كيف حالك؟ -
رودني)، ماذا تفعل هنا؟) -

712
01:23:48,192 --> 01:23:50,172
.لقد اتصلت بي

713
01:23:50,455 --> 01:23:53,054
الا تذكر؟
.لقد تركت رسالة على المُجيب الصوتي

714
01:23:53,127 --> 01:23:56,344
لقد أتيت في أسرع وقت ممكن
ما الذي تورّطت به؟

715
01:23:56,344 --> 01:23:59,089
...آسف لأني أقحمتك في هذا -
.لا تكن كذلك -

716
01:23:59,089 --> 01:24:01,410
.نحن أصدقاء منذ خمسة عشر عاما

717
01:24:01,814 --> 01:24:04,060
.وأعرف أنك كنت ستفعل الأمر نفسه معي

718
01:24:21,220 --> 01:24:23,694
.دعني أساعدك بذلك

719
01:24:25,882 --> 01:24:28,187
.آنستي، مرحباً

720
01:24:28,187 --> 01:24:30,529
.ليس لدي اليوم بأكمله

721
01:24:33,043 --> 01:24:36,002
.ساعدني في حمل أمتعتي من فضلك -
.حسناً -

722
01:24:44,671 --> 01:24:47,071
!!لحظة، هذه سيّارتي

723
01:25:57,583 --> 01:25:59,802
.هذا لم يحدث لي أبداً من قبل

724
01:25:59,802 --> 01:26:02,927
(أنت تظنّ أنك حقاً (مارتن هاريس
أليس كذلك؟

725
01:26:03,836 --> 01:26:05,873
ما هذا بحق الجحيم، (رود)؟

726
01:26:07,015 --> 01:26:09,438
.أنت أقدم أصدقائي

727
01:26:09,438 --> 01:26:11,693
أنت تعرف من أكون
.هذا أنا

728
01:26:11,924 --> 01:26:13,385
وليس الرجل الآخر
...إنه ليس

729
01:26:13,385 --> 01:26:16,584
مارتن هاريس)؟)
.لا، بالطبع لا

730
01:26:16,714 --> 01:26:19,004
.ولكن ليس أنت أيضاً

731
01:26:19,654 --> 01:26:22,602
ماذا؟ -
.(ليس هناك شخص يدعى (مارتن هاريس -

732
01:26:24,068 --> 01:26:26,651
.لا وجود له

733
01:26:27,076 --> 01:26:29,074
.أنت من اخترعه

734
01:26:29,139 --> 01:26:31,872
إنه اسطورتك
.من نسج خيالك

735
01:26:32,045 --> 01:26:34,735
.كذريعة للوصول الى الكونغرس

736
01:26:36,724 --> 01:26:38,722
.كلامك ليس منطقيّ

737
01:26:38,722 --> 01:26:40,580
...(ليز) -
.(ليز) -

738
01:26:42,036 --> 01:26:44,296
.ليز) ليست زوجتك)

739
01:26:47,471 --> 01:26:51,084
.كنتما تشكّلان فريقا محترفاً -
.لا، لا لا لا -

740
01:26:51,173 --> 01:26:54,774
...هذا هراء -
.ذكرياتك ليست حقيقيّة -

741
01:26:54,557 --> 01:26:57,897
.مارتن هاريس) هو خيال مُصطَنع)

742
01:26:57,947 --> 01:27:00,349
.إنها حياة مزيّفة

743
01:27:00,652 --> 01:27:03,219
.وقد قمتَ بسدّ الثغرات المفقودة

744
01:27:08,184 --> 01:27:10,081
لقد كانت مُحقّة
.فأنت ذهبت بعيداً بذلك

745
01:27:10,153 --> 01:27:13,555
لقد كان عليها المضيّ برفقة (مارتن) البديل
ماذا تظنّ شعورها الآن؟

746
01:27:16,759 --> 01:27:19,505
.لقد كنت مادة عمل جيدة

747
01:27:19,505 --> 01:27:22,539
وشكراً لإستعادتك الحقيبة
.من المطار

748
01:27:22,539 --> 01:27:26,036
فإن تركها هناك
.كان تهوراً

749
01:27:26,681 --> 01:27:30,340
لقد كان هناك العديد من نقاط
...الضعف في تخطيطنا

750
01:27:30,657 --> 01:27:33,246
.حيث أن (يورغن) اكتشف الأمر

751
01:27:35,468 --> 01:27:38,038
.على أي حال، انه ميت

752
01:27:39,278 --> 01:27:41,778
.وقد مات بطريقة سليمة

753
01:27:42,428 --> 01:27:46,353
وأنا أخشى أنه لن يتبقّى
.أي شيئ يمكنني قوله بشأنك

754
01:27:47,478 --> 01:27:49,365
.أنا آسف

755
01:27:49,805 --> 01:27:54,037
.أنا حقاً آسف جدا

756
01:27:59,494 --> 01:28:01,186
.(رودني)

757
01:28:03,138 --> 01:28:04,273
ماذا تفعل؟

758
01:28:18,910 --> 01:28:21,162
.سنة كاملة من الإعداد

759
01:28:21,379 --> 01:28:24,089
لقد فعلنا كل ما في وسعنا
.كي نستعيدك من جديد

760
01:28:24,089 --> 01:28:27,688
هل تعرف كم أهّدرتَ من الوقت؟
.إنه عيد الشكر

761
01:28:27,797 --> 01:28:30,683
كان يجب أن أكون برفقة عائلتي
.أتناول العشاء

762
01:28:30,683 --> 01:28:32,425
.بدلاً من ذلك، عليّ تنظيف هذه الفوضى

763
01:28:32,425 --> 01:28:35,769
لأنك عبثت برأسك
.وبدأت تصدّق تراهاتك

764
01:28:35,770 --> 01:28:37,658
...أخبرني

765
01:28:38,566 --> 01:28:40,766
من أنا؟...

766
01:28:42,595 --> 01:28:46,661
.كنت قاتل محترف
.وقد كنت أفضل رجالي

767
01:28:48,656 --> 01:28:53,763
والآن لن تكون سوى مُدمِن ميت
.بدون إسم

768
01:29:47,263 --> 01:29:49,076
.جينا) ، إبقي في الأسفل)

769
01:30:17,789 --> 01:30:20,063
.(جينا)، (جينا)

770
01:30:52,051 --> 01:30:55,251
(الإسم: (ويليام ساين
.(الجنسيّة: (كندي

771
01:30:55,475 --> 01:30:58,334
لا
لا

772
01:31:29,846 --> 01:31:35,153
مارتن هاريس)، متزوج من)
اليزابيث تورمانوفو) 18 يوليو 2006)

773
01:31:35,153 --> 01:31:37,028
."في "فينيارد

774
01:31:38,230 --> 01:31:41,664
توفي والده بأزمة قلبية 9 سبتمبر 1987

775
01:31:41,664 --> 01:31:43,451
.انا من اختلق ذلك

776
01:31:43,451 --> 01:31:46,646
انا اختلقت ذلك لقتل رجل
.لم التقي به أبداً

777
01:31:56,089 --> 01:31:59,160
انظر 27 آب
.ختم الدخول

778
01:31:59,195 --> 01:32:01,584
.أنت في "برلين" منذ ثلاثة أشهر

779
01:32:06,239 --> 01:32:08,928
هل أنت مستعد؟ -
.ًتقريبا -

780
01:32:22,645 --> 01:32:24,498
.جاهز

781
01:32:27,192 --> 01:32:30,409
ماذا يكون هؤلاء الجماعة؟
.يمكنهم أن ينتحلوا أي شخصيّة

782
01:32:30,806 --> 01:32:35,211
.أنا....نحن قتلة

783
01:32:36,795 --> 01:32:38,832
.سوف يتم قتل الأمير (شادا) هذه الليلة

784
01:32:38,832 --> 01:32:41,511
هناك قنبلة داخل غرفة الفندق
.أنا من وضعها

785
01:32:43,616 --> 01:32:46,074
.كان عليكِ أن تدعيني أغرق

786
01:32:50,452 --> 01:32:53,617
الأهم من ذلك
هو ما يجب ان نفعله الآن؟

787
01:33:06,060 --> 01:33:09,675
<i>(أيها الأمير (شادا
هل سوف تدلي البيان الليلة؟</i>

788
01:33:12,620 --> 01:33:15,110
<i>هل سوف تقوم بتمويل الأبحاث الجامعيّة؟</i>

789
01:33:17,711 --> 01:33:22,395
<i>أيها الأمير...منذ متى تتعاون مع
البروفسور (بريسلر)؟</i>

790
01:33:24,507 --> 01:33:28,072
<i>المشاركون في المؤتمر
.يجلسون أماكنهم على الطاولات</i>

791
01:33:31,730 --> 01:33:34,460
<i>.البروفسور (بريسلر) يدخل الصالة</i>

792
01:33:45,827 --> 01:33:48,724
<i>البروفسور (بريسلر) وصل الى
.(قاعة الإستقبال في جناح (إيزنهاور</i>

793
01:33:48,724 --> 01:33:50,736
<i>.قم بتفعيل الطابق الخامس</i>

794
01:33:50,736 --> 01:33:54,404
<i>.الأمير (شادا) يغادر الجناح
.وهو يتوجّه نحو قاعة الإستقبال</i>

795
01:34:01,636 --> 01:34:03,336
.نحن نتشرف بزيارتكم

796
01:34:03,336 --> 01:34:05,937
.الشرف لنا

797
01:34:12,137 --> 01:34:13,554
هل تريد أن تشرب شيئا؟

798
01:34:13,554 --> 01:34:15,415
...في بعض المراحل تكون معرفة زوجي

799
01:34:15,415 --> 01:34:18,059
في أمور المارتيني أكثر...
.من معرفته بأبحاثه

800
01:34:26,783 --> 01:34:29,631
هل تحمل دعوة، سيدي؟ -
...لا أعرف -

801
01:34:29,631 --> 01:34:31,456
.ليو) تعالى، هيا ادخل)

802
01:34:32,351 --> 01:34:35,721
.لا أعتقد أنك بحاجة الى بطاقة دعوة لحفلك الخاص -
.سُعِدتُ برؤيتك -

803
01:34:38,511 --> 01:34:41,109
هل التقيت بمضيفتنا؟ -
.ليس بعد -

804
01:34:41,282 --> 01:34:45,591
.مرحباً -
.الآن فهمت لما يحاول بعضهم انتحال شخصيّته -

805
01:34:47,230 --> 01:34:48,974
.من هنا

806
01:34:56,817 --> 01:34:59,130
.أرسلوا رجال الأمن الى مدخل الموظفين

807
01:34:59,130 --> 01:35:00,559
.دعني أساعدك بهذه الحقيبة

808
01:35:00,559 --> 01:35:02,195
أفضّل أن أحملها بنفسي
.إن لم يكن لديكِ مانع

809
01:35:02,195 --> 01:35:04,847
.يمكنك الوثوق بي أيها البروفسور

810
01:35:05,947 --> 01:35:08,271
.الإنفصال ليس جيداً

811
01:35:09,211 --> 01:35:11,688
هل يمكنني وضعها هنا؟ -
.بالطبع -

812
01:35:11,688 --> 01:35:12,730
.ِشكراً لك

813
01:35:15,452 --> 01:35:17,072
.شكرا لك

814
01:35:27,057 --> 01:35:28,697
.شكرا لك

815
01:35:32,335 --> 01:35:34,104
.عذراً

816
01:35:45,206 --> 01:35:48,200
<i>الجهاز عثر على قرص صلب
هل تريد تأكيد الإتصال؟</i>

817
01:35:57,478 --> 01:35:59,825
<i>القرص الصلب محميَ بحاجة الى كلمة مرور
.في حال فشل الإتصال، حاول عمليّة فكّ التشفير</i>

818
01:36:16,710 --> 01:36:17,939
<i>.كلمة السرّ صحيحة</i>

819
01:36:28,666 --> 01:36:30,067
.من هنا

820
01:36:35,367 --> 01:36:37,372
!أبعد يديك عنها

821
01:37:15,567 --> 01:37:17,930
<i>نسخ 156 ملف
.الوقت التقريبي : 34 ثانية</i>

822
01:37:18,012 --> 01:37:19,996
.(هناك قنبلة في جناح (أيزنهاور

823
01:37:19,996 --> 01:37:21,548
.لقد وضعتها هناك منذ ثلاثة أشهر

824
01:37:21,548 --> 01:37:24,239
هل افترض الآن أنك تقول مرة أخرى
.(انك الدكتور (مارتن هاريس

825
01:37:24,339 --> 01:37:26,528
أنت لا تسمعني
.خذني الى تلك الغرفة

826
01:37:26,528 --> 01:37:28,245
.وسوف أطلعك تماماً أين هي

827
01:37:28,260 --> 01:37:30,045
الغرفة؟ وفي وسط هذا الإحتفال؟

828
01:37:30,147 --> 01:37:33,254
(حيث الأمير (شادا
ونخبة من علماء العالم؟

829
01:37:33,254 --> 01:37:36,066
بالطبع
لما لم تخبرني ذلك من قبل؟

830
01:37:38,263 --> 01:37:40,285
<i>اكتمال عمليّة النسخ
تسجيل الخروج؟</i>

831
01:37:45,770 --> 01:37:46,688
.أنا لا أكذب

832
01:37:46,812 --> 01:37:49,929
تحقق من تسجيلات الفيديو
.في 27 أغسطس من هذا العام

833
01:37:49,954 --> 01:37:52,294
إفعل ذلك الآن
.وإلا فسوف تتسبب بموت الكثيرين

834
01:38:03,162 --> 01:38:05,304
.اعتقد انه يجب أن أحضر حقيبتي

835
01:38:12,992 --> 01:38:17,440
ها هي، يمكنك ارتدائها
.وكأنها إحدى كماليات للأزياء

836
01:38:20,803 --> 01:38:22,248
.شكرا لك

837
01:38:31,595 --> 01:38:34,229
أعتقد أنك تضع جميع أسرارك هنا أليس كذلك؟ -
.أجل -

838
01:38:35,364 --> 01:38:37,649
اعذروني لحظة
.يجب أن أدخل المرحاض

839
01:38:41,779 --> 01:38:44,452
.توقف، توقف، ها هو

840
01:38:44,884 --> 01:38:47,417
هل ترى؟ انظر
أرأيت؟

841
01:38:53,498 --> 01:38:56,428
اعلنوا حال الطوارئ
.وقوموا بإخلاء الفندق بأكمله

842
01:38:56,428 --> 01:38:58,516
.أخرجوا الأمير من الباب الخلفي

843
01:38:58,516 --> 01:39:00,302
.أنتما ابقيا هنا

844
01:39:00,302 --> 01:39:01,968
.وتأكدا من عدم مغادرتهما هذه الغرفة

845
01:39:01,969 --> 01:39:03,116
هل هذا واضح؟

846
01:39:14,855 --> 01:39:16,047
.اللعنة

847
01:39:21,390 --> 01:39:22,858
.اعثر على الهدف واقضي عليه

848
01:39:22,998 --> 01:39:25,419
نفّذ ما أتينا لأجله
.وأنا سوف أهتم بأمر القنبلة

849
01:39:26,227 --> 01:39:27,402
.إنسيّ أمرها

850
01:39:27,507 --> 01:39:29,480
.لديهم التسجيلات عندما قمت بوضع القنبلة

851
01:39:29,480 --> 01:39:31,768
.وماذا يعني ذلك -
،لا أريد ان يتم تورّطي بتفجير قنبلة -

852
01:39:31,768 --> 01:39:33,799
.نعرف انه سوف يكون بدون جدوى

853
01:39:34,018 --> 01:39:34,861
.انطلق

854
01:39:45,135 --> 01:39:46,747
.(ليلي و لورل)

855
01:39:47,596 --> 01:39:50,365
(ابنتا (بريسلر
(تدعيان (ليلي و لورل

856
01:39:50,495 --> 01:39:51,980
.أسما زهرتان

857
01:39:52,139 --> 01:39:55,204
<i>الزنبق الأبيض وغار كاليفورنيا</i>

858
01:39:55,204 --> 01:39:58,044
.هذه رموز من الكتاب -
.لقد كانت كلمات السرّ -

859
01:40:01,975 --> 01:40:05,031
بريسلر) كان يعمل)
،على تطوير نوع جديد من الحنطة

860
01:40:05,031 --> 01:40:06,854
.حيث يمكنها النمو في جميع المناخات

861
01:40:06,999 --> 01:40:08,216
!ثورة زراعيّة

862
01:40:08,216 --> 01:40:10,115
يريدون إختراق أبحاثه
.والقيام بقتله

863
01:40:10,239 --> 01:40:12,489
.سوف تكون ثروة في الأيدي الخطأ

864
01:40:16,285 --> 01:40:18,021
!(لورل)

865
01:40:18,992 --> 01:40:20,325
!أبي

866
01:40:20,861 --> 01:40:21,885
!(لورل)

867
01:40:21,885 --> 01:40:24,958
عند تفجير القنبلة، سوف يبدو الأمر
.وكأن الأمير (شادا) قد تم اغتياله على يد متطرفين

868
01:40:24,958 --> 01:40:27,800
ولكن الأمير ليس هو الهدف
.(بل البروفسور (بريسلر

869
01:40:28,227 --> 01:40:29,093
!اسمع

870
01:40:29,203 --> 01:40:32,063
(يجب أن تُخبِر (ستراوس
.(إنهم يسعون خلف البروفسور (بريسلر

871
01:40:32,232 --> 01:40:33,847
هل تفهم؟

872
01:40:37,381 --> 01:40:38,830
!انطلق! انطلق

873
01:40:39,845 --> 01:40:42,135
افسحوا الطريق
! تحركوا

874
01:40:42,538 --> 01:40:43,853
! تحركوا

875
01:40:46,023 --> 01:40:48,413
(لوريل) -
.أبي -

876
01:40:49,129 --> 01:40:52,098
أين أنت يا أبي؟ -
.(لوريل) -

877
01:41:08,459 --> 01:41:11,355
.لوريل) شكرا لله)

878
01:41:11,468 --> 01:41:12,633
.أبي

879
01:41:14,846 --> 01:41:16,871
.لقد كانت تركض في الجوار بحثاً عنك

880
01:41:17,001 --> 01:41:18,258
.شكرا لك جزيلا -
.على الرحب والسعة -

881
01:41:18,712 --> 01:41:20,397
.علينا المغادرة -
.أجل -

882
01:42:06,542 --> 01:42:09,480
يا إلهي، أنت لا تذكر أي شيئ أليس كذلك؟

883
01:42:50,392 --> 01:42:51,472
<i>.بريسلر) سوف يكون في الإحتفال)</i>

884
01:42:51,565 --> 01:42:54,310
<i>.عندما تيمّ اختراق جهازه المحمول</i>

885
01:42:54,419 --> 01:42:56,754
<i>العميل يريد هذه العمليّة نظيفة
.بدون أخطاء</i>

886
01:42:56,789 --> 01:42:58,881
<i>انه يريد البيانات
.من جهاز (بريسلر) المحمول</i>

887
01:42:58,974 --> 01:43:00,133
<i>.ومن ثم قتله</i>

888
01:43:00,243 --> 01:43:01,954
<i>.ولا أحد يجب ان يعرف بما جرى</i>

889
01:43:02,074 --> 01:43:03,560
<i>.عندما تنفجر القنبلة</i>

890
01:43:03,560 --> 01:43:07,348
<i>سوف يُعتبر أن الأمير (شادا) هو الهدف
.بينما البروفسور (بريسلر) قُتِل عن طريق الصدفة</i>

891
01:43:46,579 --> 01:43:48,458
.أنا لم أنسى كل شيء

892
01:43:48,835 --> 01:43:51,580
أنا اتذكّر كيف
.أقوم بقتلك ، أيها الوغد

893
01:46:44,658 --> 01:46:49,152
<i>بعد أقل من 24 ساعة بعد فشل عمليّة
.اغتيال الأمير السعودي</i>

894
01:46:49,152 --> 01:46:51,222
<i>حاز البروفسور (ليو بريسلر) على جائزة
.نوبل</i>

895
01:46:51,340 --> 01:46:54,036
<i>بعد إعلانه عن اكتشاف
،طريق جديدة لزراعة حبوب حنطة</i>

896
01:46:54,428 --> 01:46:56,718
<i>سريعة النمو ،انتاج كبير</i>

897
01:46:56,718 --> 01:46:58,819
<i>مقاومة للجفاف
.وجميع أنواع الآفات</i>

898
01:46:58,819 --> 01:47:03,258
<i>وسوف يكون متوفّر لجميع البشر
.بدون أي رسوم أو حقوق للتوزيع</i>

899
01:47:03,335 --> 01:47:07,511
لقد جعلنا الخريطة الجينية لهذا المُنتَج الجديد
.متوفرة في متناول الجميع

900
01:47:07,609 --> 01:47:12,783
(إنها هدية، هديّة من الأمير (شادا
.وعلماء من جميع أنحاء العالم

901
01:47:12,905 --> 01:47:15,882
<i>.المنظمات الإنسانية رحّبت بهذا الإعلان</i>

902
01:47:16,128 --> 01:47:19,346
<i>في وقتٍ، كانت الشركات الزراعية
.الكبرى تنظر الى هذا الإعلان بدهشة عارمة</i>

903
01:47:19,346 --> 01:47:22,297
<i>.%بعد هبوط مؤشرات أسهمها 14 </i>

904
01:47:22,439 --> 01:47:25,605
<i>."كانت معكم (أنابيل ماندغ) من "برلين</i>

905
01:47:25,686 --> 01:47:29,570
<i>بالعودة الى أخبارنا
...البرلمان الأوربي</i>

906
01:47:44,519 --> 01:47:48,434
.الآن أنت حرّة في القيام بما تريدينه

907
01:47:50,834 --> 01:47:53,240
(كلوديا ماري تايلور)

908
01:47:53,546 --> 01:47:56,342
.أعجبني ذلك -
.إنه يناسبك -

909
01:47:56,963 --> 01:48:01,125
من أنت؟ -
.(هنري)، (هنري تايلور) -

910
01:48:02,460 --> 01:48:05,807
.(تشرّفت بمعرفتك سيد (تايلور -
.تشرّفت بمعرفتك -

911
01:48:15,635 --> 01:48:36,213
:ترجمة
محمد رسلان من لبنان

