1
00:00:08,008 --> 00:00:09,008
<font color=#ffff00>( Beastly )</font>
<font color=#00ffff>Translated by : Usamovic (أسامة علي)</font>
<font color=#ae0899>Twitter.com/Usamovic</font>

2
00:00:09,009 --> 00:00:10,009
<font color=#ffff00>( Beastly )</font>
<font color=#00ffff>Translated by : Usamovic (أسامة علي)</font>
<font color=#ae0899>Twitter.com/Usamovic</font>

3
00:00:10,010 --> 00:00:11,010
<font color=#ffff00>( Beastly )</font>
<font color=#00ffff>Translated by : Usamovic (أسامة علي)</font>
<font color=#ae0899>Twitter.com/Usamovic</font>

4
00:00:11,011 --> 00:00:12,011
<font color=#ffff00>( Beastly )</font>
<font color=#00ffff>Translated by : Usamovic (أسامة علي)</font>
<font color=#ae0899>Twitter.com/Usamovic</font>

5
00:00:12,012 --> 00:00:13,012
<font color=#ffff00>( Beastly )</font>
<font color=#00ffff>Translated by : Usamovic (أسامة علي)</font>
<font color=#ae0899>Twitter.com/Usamovic</font>

6
00:00:13,013 --> 00:00:14,013
<font color=#ffff00>( Beastly )</font>
<font color=#00ffff>Translated by : Usamovic (أسامة علي)</font>
<font color=#ae0899>Twitter.com/Usamovic</font>

7
00:00:14,014 --> 00:00:15,014
<font color=#ffff00>( Beastly )</font>
<font color=#00ffff>Translated by : Usamovic (أسامة علي)</font>
<font color=#ae0899>Twitter.com/Usamovic</font>

8
00:00:15,015 --> 00:00:16,015
<font color=#ffff00>( Beastly )</font>
<font color=#00ffff>Translated by : Usamovic (أسامة علي)</font>
<font color=#ae0899>Twitter.com/Usamovic</font>

9
00:00:16,016 --> 00:00:17,016
<font color=#ffff00>( Beastly )</font>
<font color=#00ffff>Translated by : Usamovic (أسامة علي)</font>
<font color=#ae0899>Twitter.com/Usamovic</font>

10
00:00:17,017 --> 00:00:18,017
<font color=#ffff00>( Beastly )</font>
<font color=#00ffff>Translated by : Usamovic (أسامة علي)</font>
<font color=#ae0899>Twitter.com/Usamovic</font>

11
00:00:18,018 --> 00:00:18,282
<font color=#ffff00>( Beastly )</font>

12
00:00:18,283 --> 00:00:19,018
<font color=#00ffff>ترجمة:  Usamovic (أسامة علي)</font>
<font color=#ae0899>Twitter.com/Usamovic</font>

13
00:00:19,019 --> 00:00:19,283
<font color=#ffff00>( Beastly )</font>

14
00:00:19,284 --> 00:00:20,019
<font color=#00ffff>ترجمة:  Usamovic (أسامة علي)</font>
<font color=#ae0899>Twitter.com/Usamovic</font>

15
00:00:20,020 --> 00:00:20,284
<font color=#ffff00>( Beastly )</font>

16
00:00:20,285 --> 00:00:21,020
<font color=#00ffff>ترجمة:  Usamovic (أسامة علي)</font>
<font color=#ae0899>Twitter.com/Usamovic</font>

17
00:00:21,021 --> 00:00:21,285
<font color=#ffff00>( Beastly )</font>

18
00:00:21,286 --> 00:00:22,021
<font color=#00ffff>ترجمة:  Usamovic (أسامة علي)</font>
<font color=#ae0899>Twitter.com/Usamovic</font>

19
00:00:22,022 --> 00:00:22,286
<font color=#ffff00>( Beastly )</font>

20
00:00:22,287 --> 00:00:23,022
<font color=#00ffff>ترجمة:  Usamovic (أسامة علي)</font>
<font color=#ae0899>Twitter.com/Usamovic</font>

21
00:00:23,023 --> 00:00:24,023
<font color=#ffff00>( Beastly )</font>
<font color=#00ffff>Translated by : Usamovic (أسامة علي)</font>
<font color=#ae0899>Twitter.com/Usamovic</font>

22
00:00:24,024 --> 00:00:24,288
<font color=#ffff00>( Beastly )</font>

23
00:00:24,289 --> 00:00:25,024
<font color=#00ffff>ترجمة:  Usamovic (أسامة علي)</font>
<font color=#ae0899>Twitter.com/Usamovic</font>

24
00:00:25,025 --> 00:00:26,025
<font color=#ffff00>( Beastly )</font>
<font color=#00ffff>Translated by : Usamovic (أسامة علي)</font>
<font color=#ae0899>Twitter.com/Usamovic</font>

25
00:00:26,026 --> 00:00:27,026
<font color=#ffff00>( Beastly )</font>
<font color=#00ffff>Translated by : Usamovic (أسامة علي)</font>
<font color=#ae0899>Twitter.com/Usamovic</font>

26
00:00:27,027 --> 00:00:28,027
<font color=#ffff00>( Beastly )</font>
<font color=#00ffff>Translated by : Usamovic (أسامة علي)</font>
<font color=#ae0899>Twitter.com/Usamovic</font>

27
00:00:28,028 --> 00:00:29,028
<font color=#ffff00>( Beastly )</font>
<font color=#00ffff>Translated by : Usamovic (أسامة علي)</font>
<font color=#ae0899>Twitter.com/Usamovic</font>

28
00:00:29,029 --> 00:00:30,029
<font color=#ffff00>( Beastly )</font>
<font color=#00ffff>Translated by : Usamovic (أسامة علي)</font>
<font color=#ae0899>Twitter.com/Usamovic</font>

29
00:00:30,030 --> 00:00:31,030
<font color=#ffff00>( Beastly )</font>
<font color=#00ffff>Translated by : Usamovic (أسامة علي)</font>
<font color=#ae0899>Twitter.com/Usamovic</font>

30
00:00:31,031 --> 00:00:32,031
<font color=#ffff00>( Beastly )</font>
<font color=#00ffff>Translated by : Usamovic (أسامة علي)</font>
<font color=#ae0899>Twitter.com/Usamovic</font>

31
00:00:32,032 --> 00:00:33,032
<font color=#ffff00>( Beastly )</font>
<font color=#00ffff>Translated by : Usamovic (أسامة علي)</font>
<font color=#ae0899>Twitter.com/Usamovic</font>

32
00:00:33,033 --> 00:00:34,033
<font color=#ffff00>( Beastly )</font>
<font color=#00ffff>Translated by : Usamovic (أسامة علي)</font>
<font color=#ae0899>Twitter.com/Usamovic</font>

33
00:00:34,034 --> 00:00:35,034
<font color=#ffff00>( Beastly )</font>
<font color=#00ffff>Translated by : Usamovic (أسامة علي)</font>
<font color=#ae0899>Twitter.com/Usamovic</font>

34
00:00:35,035 --> 00:00:36,035
<font color=#ffff00>( Beastly )</font>
<font color=#00ffff>Translated by : Usamovic (أسامة علي)</font>
<font color=#ae0899>Twitter.com/Usamovic</font>

35
00:00:36,036 --> 00:00:37,036
<font color=#ffff00>( Beastly )</font>
<font color=#00ffff>Translated by : Usamovic (أسامة علي)</font>
<font color=#ae0899>Twitter.com/Usamovic</font>

36
00:00:37,037 --> 00:00:38,037
<font color=#ffff00>( Beastly )</font>
<font color=#00ffff>Translated by : Usamovic (أسامة علي)</font>
<font color=#ae0899>Twitter.com/Usamovic</font>

37
00:00:38,038 --> 00:00:39,038
<font color=#ffff00>( Beastly )</font>
<font color=#00ffff>Translated by : Usamovic (أسامة علي)</font>
<font color=#ae0899>Twitter.com/Usamovic</font>

38
00:00:39,039 --> 00:00:40,039
<font color=#ffff00>( Beastly )</font>
<font color=#00ffff>Translated by : Usamovic (أسامة علي)</font>
<font color=#ae0899>Twitter.com/Usamovic</font>

39
00:00:40,040 --> 00:00:41,040
<font color=#ffff00>( Beastly )</font>
<font color=#00ffff>Translated by : Usamovic (أسامة علي)</font>
<font color=#ae0899>Twitter.com/Usamovic</font>

40
00:00:41,041 --> 00:00:42,041
أتمنى أن تنال الترجمة على إعجابكم

41
00:00:42,042 --> 00:00:43,042
أتمنى أن تنال الترجمة على إعجابكم

42
00:00:43,043 --> 00:00:44,043
أتمنى أن تنال الترجمة على إعجابكم

43
00:00:44,044 --> 00:00:45,044
أتمنى أن تنال الترجمة على إعجابكم

44
00:00:45,045 --> 00:00:46,045
أتمنى أن تنال الترجمة على إعجابكم

45
00:00:46,046 --> 00:00:47,046
أتمنى أن تنال الترجمة على إعجابكم

46
00:00:47,047 --> 00:00:48,047
أتمنى أن تنال الترجمة على إعجابكم

47
00:00:48,048 --> 00:00:49,048
أتمنى أن تنال الترجمة على إعجابكم

48
00:01:20,080 --> 00:01:22,105
والمرشح القادم لـ(اللجنة الخضراء البيئية)ِ

49
00:01:22,182 --> 00:01:24,810
في ثانوية (بوكستن)ِ:
(كايل كينجسون)

50
00:01:32,292 --> 00:01:34,123
صحيح أم خاطئ

51
00:01:35,195 --> 00:01:39,131
أنت شخص غير جذاب بشكل كبير

52
00:01:39,199 --> 00:01:42,828
وجه قبيح , بشع
وجه كـ(ليجو) محروق

53
00:01:44,204 --> 00:01:47,037
أم أنك تخلّفت عن قارب الجمال فقط

54
00:01:47,407 --> 00:01:51,434
على أيه حال ,
عليهم تقبّل الوضع

55
00:01:51,911 --> 00:01:53,344
الأشخاص ذوي المظهر الحسن
يستوعبون الأمر بشك أفضل

56
00:01:54,114 --> 00:01:56,344
هذا فقط الوضع

57
00:02:05,058 --> 00:02:09,462
و .. كيف لهذا علاقة

58
00:02:09,462 --> 00:02:11,327
في الترشح لرئاسة (اللجنة الخضراء)ِ

59
00:02:12,365 --> 00:02:14,799
ليس كثيراً في الواقع , إلا

60
00:02:15,368 --> 00:02:18,496
أنك لن تنتخبني بسبب إلتزامي للبيئة

61
00:02:19,372 --> 00:02:22,500
ليس لدي إلتزام
أريد الرئاسة لتحسين سجلّي التعليمي

62
00:02:22,976 --> 00:02:24,409
لكن الأمر الذي يجب عليكم أن تسألوه لأنفسكم

63
00:02:24,477 --> 00:02:28,208
هل عليك أن تصوت لي بسبب
أنني غني ,  ولدي شعبية واسعة

64
00:02:28,882 --> 00:02:31,715
وذو مظهر جميل وأبي مذيع مشهور ؟

65
00:02:32,685 --> 00:02:35,017
فالأجابة هي
بالطبع !

66
00:02:58,811 --> 00:03:01,177
أبدعت يا رجل
أبدعت حقاً

67
00:03:01,247 --> 00:03:03,374
لقد كنت نجماً

68
00:03:03,449 --> 00:03:06,475
أقدر الوقت الإضافي الذي تقضيه معي
أيها السيد (بيرنستن)ِ

69
00:03:06,953 --> 00:03:08,079
أنت تكره ذلك المدرس

70
00:03:08,154 --> 00:03:10,384
أي شيء من أجل ,
توصية الجامعة

71
00:03:10,456 --> 00:03:11,889
خطاب قاتل

72
00:03:11,958 --> 00:03:14,791
بالحديث عن القتل , هل رأيت تلك
الحقيرة ذات الأوشام ؟

73
00:03:14,861 --> 00:03:16,988
حقيقةً , من يهتم لها ؟ إسمع كلامي

74
00:03:17,063 --> 00:03:18,291
وأبدعت عن تلك الساحرة

75
00:03:18,364 --> 00:03:20,389
سأخرج

76
00:03:24,470 --> 00:03:25,596
ما هذا ..؟

77
00:03:37,984 --> 00:03:39,008
ربما هذا من جانبي فقط

78
00:03:39,085 --> 00:03:40,814
ولكن ألا يجب بأن يكون المترشح لــ(اللجنة الخضراء البيئية)ِ

79
00:03:40,887 --> 00:03:42,514
يكون يهتم بالواقع للأشياء الخضراء ؟

80
00:03:44,691 --> 00:03:47,626
أو أن تكون خضراء , كبقية جماعة سحرتك ؟

81
00:03:47,694 --> 00:03:49,127
أعط الرئاسة لشخص يستحقها

82
00:03:49,696 --> 00:03:51,027
رشحت (ليندي تايلور) نفسها لأمينة الصندوق

83
00:03:51,097 --> 00:03:52,826
فقط لأنها تعلم بأنها لن تستطيع الفوز بالرئاسة ضدك

84
00:03:52,899 --> 00:03:53,729
لا , لا , أنا

85
00:03:53,800 --> 00:03:56,826
لكن كلّنا نأمل أنه في التصويت

86
00:03:56,903 --> 00:04:00,066
أن يتوقف مشجعوك الخوف على حياتهم الخاصة

87
00:04:00,139 --> 00:04:01,868
ويتّخذوا القرار الصحيح

88
00:04:02,342 --> 00:04:04,173
و أجعلني أضيف فقط

89
00:04:04,844 --> 00:04:07,870
الشكل  مهم لك

90
00:04:08,248 --> 00:04:09,681
الشكل مهم للجميع

91
00:04:09,749 --> 00:04:11,376
إلا أنتِ  , من الواضح

92
00:04:17,156 --> 00:04:20,387
أقدر حملة تشويه السمعة
وشكراً لك

93
00:04:20,960 --> 00:04:22,894
ولصديقتك الماكرة لتنظيم هذا
الإنقلاب الصغير

94
00:04:22,962 --> 00:04:24,395
ولكن لو أردتِ الرئاسة
أعتقد بأنه يجب عليك أن ..

95
00:04:24,464 --> 00:04:26,091
في الواقع لا أريد الرئاسة

96
00:04:26,165 --> 00:04:28,690
انا لا أعرف (كيندرا)ِ
ولا أدع الآخرون يتحدثون عنّي

97
00:04:28,768 --> 00:04:32,295
ولكن ربما أن هذا فقط
دفاعي عن المنحة الدراسية

98
00:04:32,372 --> 00:04:33,600
حط موفق غداً

99
00:04:34,073 --> 00:04:36,906
وإنه لمن الرائع مقابلتك بعد 3 سنوات

100
00:04:58,598 --> 00:04:59,530
كيف حالَك ؟

101
00:05:00,933 --> 00:05:01,865
لست بحالة سيئة

102
00:05:06,139 --> 00:05:07,265
الإنتخابات اليوم

103
00:05:07,640 --> 00:05:08,572
رائع

104
00:05:09,342 --> 00:05:11,071
لا , ليس أنت , كنت أتحدث لإبني

105
00:05:11,144 --> 00:05:13,578
- إجعلنا فخورين
- حسناً

106
00:05:14,047 --> 00:05:15,981
جربت مع الألعاب النارية أيضاً

107
00:05:16,049 --> 00:05:19,883
رائع , إنتظرِ , (جيل)ِ
علي أن أُغلق

108
00:05:20,253 --> 00:05:23,086
مرحباً , انا متأسف , (جيل) طُردت

109
00:05:23,856 --> 00:05:26,086
نعم , إنه غالباً بسبب
شكلها على الكاميرا

110
00:05:26,759 --> 00:05:29,091
وهي فتاة سمينة للغاية

111
00:05:29,462 --> 00:05:31,396
الناس يحبّون الأشخاص ذوي المظهر الجيّد

112
00:05:31,464 --> 00:05:34,092
وأي شخص يقول غير ذلك هو
إما ساذج أو قبيح

113
00:05:36,169 --> 00:05:38,296
من (جيل)؟
- اخبرتك عنها

114
00:05:38,371 --> 00:05:39,395
لا أعتقد ذلك

115
00:05:40,173 --> 00:05:42,004
وأعلم ذلك بسبب أن آخر مرة
حظينا بمحادثة

116
00:05:42,075 --> 00:05:44,305
إستمرت لأكثر من 5 دقائق
كانت في سنتي الثانية في المدرسة الثانوية

117
00:05:44,377 --> 00:05:46,902
أسمعك
لِم لا تتركني وحيدا ؟

118
00:05:46,979 --> 00:05:49,413
عندما أخبرتك بأن لدي سرطان المخ

119
00:05:53,586 --> 00:05:54,586
(كايل)*
حظيتُ بالإنتخابات اليوم

120
00:05:54,587 --> 00:05:55,587
(كايل)*
حظيتُ بالإنتخابات اليوم

121
00:05:55,588 --> 00:05:56,588
(كايل)*
حظيتُ بالإنتخابات اليوم

122
00:05:56,589 --> 00:06:00,650
و ماذا حصل ؟ , إنتظر

123
00:06:00,727 --> 00:06:01,659
(روب كينجسون)

124
00:06:10,236 --> 00:06:11,168
ماذا؟

125
00:06:11,537 --> 00:06:14,563
لا شيء ,  أقول لك طابت ليلتك

126
00:06:14,640 --> 00:06:17,268
لماذا ؟ لأنك تريدين العودة للبيت
ولأطفالك الـ16؟

127
00:06:17,343 --> 00:06:20,574
أطفالي الثلاثة يعيشون في (جامايكا) مع
والدهم , الأمر الذي تعلمه انت

128
00:06:21,647 --> 00:06:22,978
قدمي لي خدمةً

129
00:06:23,649 --> 00:06:24,877
وأتركي قصصك الحزينة

130
00:06:24,951 --> 00:06:27,283
لمصارحتك مع السيد (كلين)ِ

131
00:06:27,954 --> 00:06:29,387
أنت لا تضايقني

132
00:06:29,756 --> 00:06:31,087
أيها الساذج

133
00:06:32,558 --> 00:06:36,494
ورئيس اللجنة الخضراء للسنة القادمة هو :
(كايل كينجسون)

134
00:06:54,580 --> 00:06:56,912
لا أعتقد بأنه فوزاً ساحقاً
لو كان هذا يشعرك بالتحسن

135
00:06:56,983 --> 00:06:57,915
و .. أنا متأسف

136
00:06:57,984 --> 00:06:59,417
هل (هراء) كلمة ام إثنتان ؟

137
00:06:59,485 --> 00:07:00,952
لا إنه ليس هراءً وأريد
أن أعوضك

138
00:07:01,020 --> 00:07:03,648
لدي بطاقتين لكبار الشخصيات في
حفلة الرقص

139
00:07:03,723 --> 00:07:07,250
إتاحة لدخول الغرفة الخضراء
وهكذا , أتريدين واحدة ؟

140
00:07:09,028 --> 00:07:11,553
- ومقابل ماذا ؟
- لا شيء

141
00:07:11,631 --> 00:07:14,657
- وسأكون ذاهبة معك ؟
- نعم

142
00:07:15,435 --> 00:07:16,367
وماذا عن عشيقتك ؟

143
00:07:16,736 --> 00:07:19,068
لقد تركتني ليلة الأمس

144
00:07:19,138 --> 00:07:21,663
لا أعلم أي نوع لعبة تلعبها
ولكنني سأجاريك

145
00:07:21,741 --> 00:07:22,366
حقاً ؟

146
00:07:22,442 --> 00:07:24,876
الجميع يستحق فرصة أخرى

147
00:07:24,944 --> 00:07:28,277
إضافةً , أنت تعلم ماذا يقوله الجميع عني ؟

148
00:07:28,648 --> 00:07:30,081
نميمة لا أساس لها من الصحة

149
00:07:30,149 --> 00:07:33,175
وفقط الأغبياء يتلاعبون مع الساحرات

150
00:07:34,153 --> 00:07:35,279
كن حذراً

151
00:07:48,067 --> 00:07:50,001
أخبريني بأنك لم تجلبي هذه
الزهرة الرخيصة ؟

152
00:07:50,770 --> 00:07:52,294
لم يكن لديهم أوركيد

153
00:07:52,371 --> 00:07:53,395
لم يكن لديهم ؟

154
00:07:53,473 --> 00:07:55,202
لقد  طلبت منك منذ أسبوعين ان تطلبيها

155
00:07:55,274 --> 00:07:57,003
لقد أخبرتني بالأمس

156
00:07:58,177 --> 00:07:59,201
ولكن إسمع

157
00:08:01,914 --> 00:08:05,645
"إنها رمز للتواضع
والزهرة البيضاء تدل أيضا على

158
00:08:05,718 --> 00:08:08,346
أنا وفي ومُستحِق لكِ"

159
00:08:15,528 --> 00:08:17,052
ما هذا ؟

160
00:08:17,430 --> 00:08:19,261
وإنها تعني أيضاً
أنني مخلص ومُستحِق لكِ

161
00:08:19,332 --> 00:08:20,959
- أُغرب عنّي
- انا متأسف

162
00:08:21,033 --> 00:08:22,466
الأوركيد كان شعار العام

163
00:08:22,535 --> 00:08:23,968
وكان أمراً واضحاً وعليك ملاحظته

164
00:08:24,036 --> 00:08:26,766
شكراً لك لأظهار وكأنني
بلا أحاسيس

165
00:08:32,445 --> 00:08:33,776
هل الأمر سيء لهذه الدرجه ؟

166
00:08:34,146 --> 00:08:36,376
لا , إنّه رائع

167
00:08:40,353 --> 00:08:42,378
هل باركت لك من قبل
على الفوز بأمينة الصندوق ؟

168
00:08:42,455 --> 00:08:46,289
غالباً أنني لم أعتذر أيضاً
على أسلوبي الوقح أيضاً

169
00:08:46,359 --> 00:08:48,088
في الواقع .. قبل أسبوعين
كانت أول وآخر مرة

170
00:08:48,160 --> 00:08:49,286
تحدثت إلي في 3 سنوات

171
00:08:49,362 --> 00:08:50,795
فإذاً .. لا

172
00:08:51,264 --> 00:08:54,097
متأسف على كل شيء

173
00:08:54,467 --> 00:08:55,491
هل عليكِ أن تعملي هنا طوال الليل ؟

174
00:08:55,568 --> 00:08:56,796
طوال السنة

175
00:08:56,869 --> 00:08:57,801
عمل ودراسة ؟

176
00:08:57,870 --> 00:09:00,338
نعم , إنني أدّخر لرحلة (القلعة الضائعة)ِ
<font color="#660877">~ مدينة تاريخية في (بيرو)ِ </font>

177
00:09:01,007 --> 00:09:02,634
ولكن دوامي قارب على الإنتهاء

178
00:09:02,708 --> 00:09:04,232
تماماً في وقت المرح الحقيقي

179
00:09:04,310 --> 00:09:05,641
نعم , صحيح

180
00:09:05,711 --> 00:09:07,838
لا تهتمين , هل أنتِ أعلى من مستوى المدرسة ؟

181
00:09:08,214 --> 00:09:09,545
بالطبع لا ,  الأمر فقط ..

182
00:09:09,615 --> 00:09:11,048
ليس من إهتمامتك

183
00:09:11,417 --> 00:09:14,352
هذا و .. في الواقع هذا فقط

184
00:09:15,521 --> 00:09:17,853
وماذا أقول ؟
أنا أهتم للمضمون أكثر من المظهر

185
00:09:17,924 --> 00:09:19,255
مهتمة بالخُلاصة

186
00:09:19,325 --> 00:09:20,758
ليس الوقت متأخراً أبداً لمشاركتي

187
00:09:20,826 --> 00:09:22,760
أعتقد إنني شرِبت بالفعل

188
00:09:23,129 --> 00:09:24,255
دائماً آمل

189
00:09:27,533 --> 00:09:29,763
- إلتقط صورة معي
- ماذا؟

190
00:09:30,736 --> 00:09:31,964
لـصحيفة المدرسة

191
00:09:36,442 --> 00:09:38,467
لكن يجب أن أوافق عليها قبل
أن تنشر

192
00:09:39,145 --> 00:09:40,077
إنتظر

193
00:09:41,147 --> 00:09:42,876
- ماذا سأفعل بها غير ذلك ؟
- "أنا مُستحق لك"

194
00:09:43,649 --> 00:09:44,581
ماذا ؟

195
00:09:46,152 --> 00:09:48,177
إنها معنى الزهور البيضاء

196
00:09:49,255 --> 00:09:50,779
أمر سخيف , أعلم

197
00:09:50,856 --> 00:09:53,689
وبالطبع .. لم أتوقع بأن هذا مقصَدُك

198
00:09:53,960 --> 00:09:55,484
لا , الأمر فقط ..

199
00:10:32,798 --> 00:10:34,026
أراك لاحقاً

200
00:10:34,100 --> 00:10:35,431
خُذ راحتك

201
00:10:36,402 --> 00:10:38,632
- ما مشكلتها ؟
- مثيرة للشفقة.

202
00:10:39,605 --> 00:10:42,335
وأيضاً لديك تلك المتوحّشة
على يمينك

203
00:10:43,209 --> 00:10:46,337
وها نحن ذا

204
00:10:50,516 --> 00:10:52,746
لقد صدّقتي فعلاً

205
00:10:52,818 --> 00:10:54,547
لقد صدقتي بأنني سأخرج معك

206
00:10:55,121 --> 00:10:58,352
المشوّهة ذات الأوشام

207
00:10:58,424 --> 00:11:02,087
التي أهانتني أمام الجميع
وقاربت أن تجعلني أخسر الإنتخابات

208
00:11:02,161 --> 00:11:03,685
لا مجال , يا حلوة

209
00:11:04,363 --> 00:11:07,389
ولكن , يمكنك دائماً أن تشتري تذكرة

210
00:11:08,167 --> 00:11:10,397
وإليك سراً

211
00:11:10,469 --> 00:11:13,495
في بعض الأحيان يدخلونك مجاناً لكونك جميلة

212
00:11:14,373 --> 00:11:15,601
هل هي جميلة ؟

213
00:11:15,975 --> 00:11:17,909
القوانين بأنها يجب أن تشتري تذكرة

214
00:11:18,878 --> 00:11:21,608
و نعم ..

215
00:11:21,681 --> 00:11:25,310
بالإسبانيه وتعني بأنه من السيء أن تكوني قبيحة

216
00:11:26,085 --> 00:11:28,610
لقد قدمت فقط  لأعطيك فرصة أخرى

217
00:11:29,088 --> 00:11:30,817
أعتقد بأنني أضعتها
- أعتقد ذلك

218
00:11:30,890 --> 00:11:31,822
و (كايل)؟

219
00:11:33,092 --> 00:11:35,720
من الأفضل تقبّل القُبح

220
00:12:13,165 --> 00:12:16,293
إهدأ يا (كايل) لقد
سامحتك

221
00:12:17,570 --> 00:12:19,697
يا إلهي ,أنت تعرَق كخنزير

222
00:12:23,876 --> 00:12:25,400
هل رأيتي نظرتها لي ؟

223
00:12:25,478 --> 00:12:26,410
وماذا ؟

224
00:12:27,279 --> 00:12:28,303
علي أن أذهب
- (كايل)

225
00:13:09,555 --> 00:13:10,988
كيفَ تشعر يا (كايل)؟

226
00:13:12,458 --> 00:13:16,189
ماذا تفعلِ هنا يا (كيندرا)؟

227
00:13:16,262 --> 00:13:19,698
أنا هنا بسبب جميع من فوّتوا قارب الجمال

228
00:13:20,266 --> 00:13:21,198
ماذا ؟

229
00:13:21,467 --> 00:13:24,402
وكل المشوّهون ذوي الأوشمة

230
00:13:24,470 --> 00:13:25,596
لقد كانت مزحة

231
00:13:26,672 --> 00:13:27,798
لم أفهمها

232
00:13:28,174 --> 00:13:30,802
ولكن قريباً أنت ستفهمها

233
00:13:31,277 --> 00:13:33,905
لديك  سنة لتجد شخصاً يحبّك

234
00:13:34,580 --> 00:13:36,707
قبل أن تزهر الشجرة مجدداً

235
00:13:39,485 --> 00:13:41,919
عندما تتفتح زهور الربيع مرة أخرى
العام إنتهى

236
00:13:44,290 --> 00:13:47,817
وفقط الكلمات "أنا أحبك" ستحرّرك من التعويذة

237
00:13:48,394 --> 00:13:50,828
أو تبقى كذلك للأبد

238
00:13:50,896 --> 00:13:51,828
كماذا ؟

239
00:13:55,301 --> 00:13:56,233
لا

240
00:14:01,240 --> 00:14:02,468
لا

241
00:14:04,743 --> 00:14:05,675
لا

242
00:14:08,247 --> 00:14:12,183
قبيح غير جذّاب من الخارج
كما أنت من الداخل

243
00:14:12,251 --> 00:14:13,183
إنتظرِ

244
00:14:15,254 --> 00:14:18,087
لديك سنة لتجد شخصاً يحبّك

245
00:14:19,258 --> 00:14:23,285
أو تبقى كذلك للأبد

246
00:14:48,087 --> 00:14:49,019
(أبي)

247
00:14:50,189 --> 00:14:51,417
ربّاه , لقد  اخفتني

248
00:14:51,490 --> 00:14:53,014
لا تضيء الأنوار

249
00:14:54,293 --> 00:14:56,022
لماذا ؟
- أرجوك

250
00:14:56,495 --> 00:14:58,429
ماذا يحدث ؟

251
00:14:59,198 --> 00:15:00,256
لم تحبني ؟

252
00:15:00,933 --> 00:15:02,457
أي سؤال هذا ؟

253
00:15:02,534 --> 00:15:05,059
فقط أجبه
- لأنك إبني

254
00:15:05,738 --> 00:15:08,969
وهل تؤمن بالسحر ؟

255
00:15:09,041 --> 00:15:10,668
سحر ؟ عن ماذا تتحدث ؟

256
00:15:16,348 --> 00:15:17,280
(كايل)

257
00:15:19,952 --> 00:15:22,079
شكله وصوته

258
00:15:22,655 --> 00:15:23,986
هذا كل ما لديك

259
00:15:24,056 --> 00:15:28,993
وبالطبع , داخله سيبقى كما كان من قبل

260
00:15:29,061 --> 00:15:31,586
لكن الجلد لن يتغير , مهما فعلنا

261
00:15:31,664 --> 00:15:34,189
وماذا عن ترقيع الجلد , أو عمليات زراعة الوجه ؟

262
00:15:34,266 --> 00:15:37,292
أنظر إليه , انظر اليه

263
00:15:38,570 --> 00:15:40,697
لا يريد أن يعيش حياة وهو  يبدو كذلك

264
00:15:40,773 --> 00:15:42,104
سنخاطر بأي شيء

265
00:15:42,574 --> 00:15:43,506
ماذا ؟

266
00:15:47,279 --> 00:15:49,110
سنجد شخصاً آخر يا (كايل)ِ

267
00:15:49,181 --> 00:15:50,910
لن آخذ "لا" من الدكتور (كلام فارغ)ِ

268
00:15:50,983 --> 00:15:52,109
سنصلح هذا

269
00:15:52,184 --> 00:15:54,516
نعم , لأننا سنخاطر بكل شيء , حتى موتي

270
00:15:54,586 --> 00:15:56,816
لا , لا , لم أقصد هذا
لقد خرجت بهذه الطريقة فقط

271
00:15:57,389 --> 00:15:59,414
أم أنها خرجت لأن هذا هو ما قصدته ؟

272
00:16:00,926 --> 00:16:01,858
لا

273
00:16:09,635 --> 00:16:11,660
تعالَ , لدي مفاجأة لك

274
00:16:16,342 --> 00:16:17,570
ما رأيك يا (كايل)؟

275
00:16:18,744 --> 00:16:20,871
إنه خاص , آمن

276
00:16:20,946 --> 00:16:23,176
لا يمكن للناس أن يتجسسوا طوال الوقت

277
00:16:23,349 --> 00:16:26,375
إضافة , بأنني أفكر أن اجلب لك تلك
الدراجة البخارية التي رغبت بها دوماً

278
00:16:30,356 --> 00:16:31,482
وأين غرفتك

279
00:16:32,758 --> 00:16:33,986
هاهي , في الرواق المقابل

280
00:16:34,860 --> 00:16:38,387
لا تقلق , سأهتم بكل ما تحتاجه

281
00:16:40,366 --> 00:16:41,697
علي ان اجلب حاجيّاتي

282
00:16:44,970 --> 00:16:48,201
وهل سنبقي المنزل بالمدينة ؟

283
00:16:50,275 --> 00:16:52,800
لكي أبيت فيه عندما أتأخر
لو احتجت لذلك

284
00:16:57,082 --> 00:16:58,014
أبي ؟

285
00:16:59,184 --> 00:17:00,048
نعم ؟

286
00:17:16,435 --> 00:17:20,769
حسناً , لدي عمل في الساعة الرابعة
وبعدها سأتي لأتطمن عليك

287
00:17:21,340 --> 00:17:24,673
و (زولا) هنا ,حسناً؟

288
00:18:26,138 --> 00:18:27,070
من انت ؟

289
00:18:27,739 --> 00:18:29,263
(ميري بابنز)

290
00:18:31,743 --> 00:18:36,476
المعلم , أباك عينني , من المفترض
أن انتقل هنا اليوم

291
00:18:38,750 --> 00:18:40,775
أخبر أبي , بأن يذهب
للجحيم

292
00:18:41,153 --> 00:18:42,085
سعيد بفعل ذلك

293
00:18:42,154 --> 00:18:44,384
في الوقت الحالي , ما رأيك
بأن تحجز الغضب

294
00:18:44,456 --> 00:18:47,584
وتدعوني لطبق ساخن
للوم والدك ؟

295
00:18:47,960 --> 00:18:50,292
فهمت ذلك , أصحيح يا (أوبرا)؟

296
00:18:50,362 --> 00:18:51,886
نعم , إنها هبَة أملكها

297
00:18:51,964 --> 00:18:54,797
خاصّة بأنني لا أرى في الواقع

298
00:19:05,210 --> 00:19:07,041
أهلا , أنا (ويل)ِ
- تعالَ

299
00:19:07,713 --> 00:19:10,648
سأنادي (زولا)ِ
لترحب بك في الجحيم

300
00:19:11,216 --> 00:19:15,050
لتجهّز لك غرفة , وتشرح لك
ما حدث لي

301
00:19:15,821 --> 00:19:18,051
وما فعلت لأستحقه

302
00:19:18,724 --> 00:19:21,852
و , رجاءً إبق وتسكع معنا

303
00:19:21,927 --> 00:19:24,555
اظهر قيمة "الشايب"ِ

304
00:19:24,930 --> 00:19:26,158
إنه يستحق ذلك

305
00:19:27,432 --> 00:19:28,763
أتعلم ماذا ؟ يبدو أنه نسى

306
00:19:28,834 --> 00:19:31,564
أن يحبُك تصرفاته العدائية
بسبب تعيينه رجل أعمى

307
00:19:31,637 --> 00:19:33,264
لإبنه المشوّه

308
00:19:33,338 --> 00:19:36,364
ليعلّمه الحساب ,
أعتقد بأنني لا أريد ذلك

309
00:19:41,747 --> 00:19:43,476
من الجيّد مقابلتك

310
00:19:50,756 --> 00:19:52,280
متأسفة , سأعود لاحقاً

311
00:20:03,669 --> 00:20:05,102
كم أعمار أطفالك ؟

312
00:20:08,974 --> 00:20:11,909
ستة عشر و ثلاثة عشر و عشرة

313
00:20:25,791 --> 00:20:27,622
ولقد تركتيهم هكذا ؟

314
00:20:29,294 --> 00:20:31,125
لم أستطيع ان اجلب لهم جوازاً امريكياً

315
00:20:31,797 --> 00:20:33,924
ولكنك تركتيهم

316
00:20:37,402 --> 00:20:39,734
الأباء يفعلون ما يعتقدون بأنه صواب

317
00:20:41,106 --> 00:20:43,631
لم يكونوا  كبيرين عندما تركتهم

318
00:20:43,709 --> 00:20:45,836
قبل 5 سنوات

319
00:20:45,911 --> 00:20:48,641
للإبن الصغير , لقد كانت نصف حياته

320
00:20:54,119 --> 00:20:56,849
هناك فجوة في قلبي

321
00:20:59,424 --> 00:21:02,393
ولذلك أعلم بأن والدك سيعود

322
00:21:04,663 --> 00:21:05,687
لا اعتقد ذلك

323
00:21:24,082 --> 00:21:25,811
(روب كينجسون)
أترك رسالة

324
00:21:26,184 --> 00:21:27,811
إنه انا

325
00:21:31,390 --> 00:21:33,620
هلّا قدمت لي خدمة ؟

326
00:21:33,692 --> 00:21:38,925
أعلم بأنه كان على موعد
في الأسبوع القادم

327
00:21:39,998 --> 00:21:43,934
أو الأسبوع الذي يليه

328
00:21:47,606 --> 00:21:49,039
ربما يجب علينا

329
00:21:50,609 --> 00:21:52,634
لربما يجب علينا .. ان نتوقف
عن التظاهر

330
00:23:23,268 --> 00:23:24,792
جميل

331
00:23:35,180 --> 00:23:36,112
(كيندرا)

332
00:23:38,383 --> 00:23:39,611
(كيندرا)

333
00:23:39,684 --> 00:23:41,709
(كيندرا) (كيندرا)

334
00:23:41,787 --> 00:23:43,618
أنا أرجوكِ

335
00:23:44,089 --> 00:23:46,114
أرجوكِ بأن تنهيه , أرجوكِ

336
00:23:46,191 --> 00:23:47,818
لا يمكنني فعل هذا

337
00:23:47,893 --> 00:23:48,825
ولكن , أنا أستوعب الأمر

338
00:23:48,894 --> 00:23:51,226
أعلم كيف الوضع بأن تكون قبيحاً

339
00:23:51,596 --> 00:23:55,430
لقد تمكنتي مني , خمسة أشهر كافية

340
00:23:55,500 --> 00:23:56,831
تعلمت درسي

341
00:23:57,502 --> 00:23:58,833
أنت لم تتعلم أي شيء

342
00:23:59,304 --> 00:24:02,364
جِد شخصاً يرى أفضل منك

343
00:24:04,743 --> 00:24:07,871
لديك 7 شهور
لتجد شخص يقول لك "أنا أحبك"ِ

344
00:24:09,047 --> 00:24:10,981
أرجوك , أجعلي هذا يرحل عني

345
00:24:20,859 --> 00:24:21,791
(سلون)

346
00:24:26,565 --> 00:24:28,089
لقد بدا صوته كـ(كايل)ِ

347
00:24:28,166 --> 00:24:32,296
غريب , يا لفضاعتي بسبب عدم مراسلته

348
00:24:32,370 --> 00:24:33,894
أنا أفضَع

349
00:24:33,972 --> 00:24:38,500
ولكن حقيقةً
مع رحيله , لقد شعرت براحه

350
00:24:38,577 --> 00:24:40,704
شعرت دائماً بأن علي

351
00:24:40,779 --> 00:24:46,115
أن أصبح لئيمة , لئيمة للغاية
لكي أبقيه سعيداً

352
00:24:46,685 --> 00:24:49,313
وأنا أعلم ما تعنين

353
00:24:52,090 --> 00:24:53,318
على مهلَك

354
00:24:53,391 --> 00:24:54,415
عذراً

355
00:24:55,193 --> 00:25:00,256
وأنا متأسفه لتطفّلي عليك

356
00:25:03,835 --> 00:25:05,359
أمر لا يصدق

357
00:25:05,837 --> 00:25:08,772
ولكنّه نوعاً ما يبدو وكأن
نهاية الرومانسية تبدأ

358
00:25:08,840 --> 00:25:11,172
وتنتشر أمام أعينك ,
أليس ذلك صحيح ؟

359
00:25:11,543 --> 00:25:12,874
أليس لديها عشيق ؟

360
00:25:12,944 --> 00:25:16,277
نعم , هذا ما أقوله

361
00:25:17,449 --> 00:25:20,077
ماذا حدث للرومانسية؟

362
00:25:20,452 --> 00:25:24,081
رسائل الحب العاطفية المكتوبة بخطّ اليد

363
00:25:27,459 --> 00:25:31,190
و لا يجب عليك ان تواصل الإستماع إلي
على فكرة

364
00:25:31,563 --> 00:25:34,589
الأمر , هل تسمع الشاب الذي يتحدثون عنه ؟

365
00:25:34,666 --> 00:25:36,497
إنهم يبالغون

366
00:25:36,868 --> 00:25:40,804
شخصياً , احترم بأنه علّق على الأمور
بالطريقة التي رآها

367
00:25:41,273 --> 00:25:43,707
حتى لو انه رآها بشكل خاطئ

368
00:25:44,576 --> 00:25:46,100
أتعلم كيف كان ؟

369
00:25:46,177 --> 00:25:47,109
ماذا ؟

370
00:25:48,880 --> 00:25:50,609
لقد كان مثالاً على عيش الحياة

371
00:26:36,661 --> 00:26:37,787
أنت تمازحني , صحيح ؟

372
00:26:46,871 --> 00:26:48,099
كيف تفعل ذلك ؟

373
00:26:48,873 --> 00:26:53,207
ِذهبت للرقصة وفتاة (إيمو)ِ
أعطتني هذه

374
00:26:53,278 --> 00:26:54,302
إصمت

375
00:26:56,081 --> 00:26:59,107
وبما أنك مستيقظ , أتريد أن تتعلم شيئاً ؟

376
00:27:01,019 --> 00:27:03,453
لا
- كن حذراً

377
00:27:03,922 --> 00:27:06,948
لو خسرت ذكائك , الشقراوات سيتناقلوا
نُكت عنك

378
00:27:15,433 --> 00:27:18,061
لطالما تحدث أبي بأن الأشخاص مثلك

379
00:27:18,737 --> 00:27:21,865
متناسبين طردياً مع أنفسهم

380
00:27:26,645 --> 00:27:29,876
ولكنهم كَرهُوني

381
00:27:33,251 --> 00:27:36,880
تملّق الثانوية الغير قابل للجدال

382
00:27:38,957 --> 00:27:40,788
هل ذهبت لمدرسة عاديّة ؟

383
00:27:40,859 --> 00:27:43,589
في الخامسة عشر  , أصدقائي خسروا بِكارتهم

384
00:27:43,962 --> 00:27:45,190
وأنا خسرت بَصري

385
00:27:46,264 --> 00:27:48,391
لكن عيش حياة سيئة
لها إيجابيّاته

386
00:27:49,267 --> 00:27:51,895
كسمع أفضل ؟
- نعم

387
00:27:51,970 --> 00:27:54,404
والفتيات يقدرون العُميان

388
00:27:58,476 --> 00:28:00,842
من السيء بأنهم لا يقدروا ذوي المنظر السيء

389
00:28:02,614 --> 00:28:03,546
وكيف لك أن تعلم

390
00:30:20,385 --> 00:30:22,319
توقعات

391
00:30:22,387 --> 00:30:25,413
الأعمى لا يزال
يملك حس الأناقة

392
00:30:26,991 --> 00:30:28,822
ما أتذكره من الأوقات التي
كنت أرى بها

393
00:30:29,794 --> 00:30:33,924
تعني , بأنه لا يهم شيء
ولكن شكلك يهم ؟

394
00:30:33,998 --> 00:30:38,230
أعني بأنه  , ليس المهم كيف يراني الآخرين

395
00:30:38,903 --> 00:30:41,030
بل كيف أنظر لنفسي

396
00:30:42,707 --> 00:30:44,732
هراء , أعلم

397
00:30:44,809 --> 00:30:47,039
ولكن يوم من الأيام , سيكون منطقي لك

398
00:31:04,057 --> 00:31:05,057
*الإهتمامات : أي شيء يمكن مضاجعته*
*معلومات عنّي : أكره السُمَناء , وذوي الأجسام الغير المتوازنة*

399
00:31:05,058 --> 00:31:06,058
*الإهتمامات : أي شيء يمكن مضاجعته*
*معلومات عنّي : أكره السُمَناء , وذوي الأجسام الغير المتوازنة*

400
00:31:06,059 --> 00:31:07,059
*الإهتمامات : أي شيء يمكن مضاجعته*
*معلومات عنّي : أكره السُمَناء , وذوي الأجسام الغير المتوازنة*

401
00:31:07,060 --> 00:31:08,060
*الإهتمامات : أي شيء يمكن مضاجعته*
*معلومات عنّي : أكره السُمَناء , وذوي الأجسام الغير المتوازنة*

402
00:31:11,064 --> 00:31:12,064
*إغلاق الحساب*

403
00:31:12,065 --> 00:31:13,065
*إغلاق الحساب*

404
00:31:13,066 --> 00:31:14,066
*إغلاق الحساب*

405
00:31:15,068 --> 00:31:16,068
*يرجى إخبارنا السبب*

406
00:31:18,071 --> 00:31:19,071
*أنا لست نفس الشخص بعد الآن*

407
00:31:19,072 --> 00:31:20,072
*أنا لست نفس الشخص بعد الآن*

408
00:31:20,073 --> 00:31:21,073
*أنا لست نفس الشخص بعد الآن*

409
00:31:21,074 --> 00:31:22,074
*أنا لست نفس الشخص بعد الآن*

410
00:31:17,070 --> 00:31:18,070
*أنا لست نفس الشخص بعد الآن*

411
00:33:32,877 --> 00:33:34,003
حقير

412
00:33:34,078 --> 00:33:36,012
لديك حس دعابة سنجاب !

413
00:33:37,782 --> 00:33:41,718
سمعت شخصاً يتسلل متأخراً ليلة الأمس

414
00:33:41,786 --> 00:33:42,718
إلى أين ذهبت ؟

415
00:33:42,787 --> 00:33:47,019
أليست فائدة عدم العيش مع الوالدين
هي عدم العيش معهم ؟

416
00:33:47,091 --> 00:33:48,217
أتركني وشأني

417
00:33:49,794 --> 00:33:52,820
ولكن , منذ حديثنا الأخير

418
00:33:52,897 --> 00:33:54,330
وأنا أفكر

419
00:33:55,099 --> 00:33:57,329
هل هناك أي نوع من عمليات العين

420
00:33:57,402 --> 00:33:59,962
لأنني زرت كل طبيب بالمدينة

421
00:34:00,838 --> 00:34:04,171
معجزات فقط , ولكن شكراً

422
00:34:04,542 --> 00:34:06,066
أين ذهبت ليلة الأمس ؟

423
00:34:08,646 --> 00:34:09,977
لقد ذهبت لأتقصّى بشأن فتاة

424
00:34:11,049 --> 00:34:12,983
أنا سعيدة لك

425
00:34:13,551 --> 00:34:14,882
لم أتحدث لها

426
00:34:14,952 --> 00:34:18,581
خطوة بخطوة , هل تعتقد بأن
يمكنك قول "كيف الحال؟"ِ

427
00:34:20,158 --> 00:34:22,183
فائدة كونك أعمى , هي انك لا تستطيع

428
00:34:22,260 --> 00:34:24,285
أن ترى بأنه لا يجب علي أن أقولها أبداً

429
00:34:26,064 --> 00:34:29,591
خطوة بخطوة , علينا أن نحتفل

430
00:34:29,967 --> 00:34:34,597
واحد , إثنين , ثلاثة
"كيف الحال!"

431
00:34:36,474 --> 00:34:40,501
واحد , إثنين , ثلاثة
"كيف الحال!"

432
00:34:41,179 --> 00:34:43,010
"كيف الحال"

433
00:34:43,081 --> 00:34:44,708
"كيف الحال"

434
00:35:18,850 --> 00:35:21,080
تفصل ساندويتش يا (بين)ِ
- شكراً

435
00:35:21,452 --> 00:35:23,579
كيف حال والدك ؟ هل هو مبتعد عن المشاكل ؟

436
00:35:28,759 --> 00:35:31,990
أبي , لقد أتيت , أبي ؟

437
00:35:33,264 --> 00:35:34,390
بربّك !

438
00:35:38,970 --> 00:35:39,994
أبي

439
00:35:48,980 --> 00:35:52,683
لا أملك المال
أرجوك , (فيكتور)ِ

440
00:35:52,683 --> 00:35:54,014
أعطني فقط

441
00:35:56,787 --> 00:35:59,221
أسبوع واحد فقط
أحتاج المزيد من الوقت

442
00:35:59,290 --> 00:36:01,850
لا , لا
أنا لا أتلاعب معك , أيها المدمن

443
00:36:01,926 --> 00:36:04,156
- أبي , لا تفعل هذا مجدداً
- متأسف يا (ليندي)ِ

444
00:36:04,228 --> 00:36:06,355
أصمت , وأنتِ أخرجي من هنا

445
00:36:06,430 --> 00:36:08,557
أرجوك (فيكتور)ِ
سنحضر لك الأموال

446
00:36:08,933 --> 00:36:12,061
أعطني أنا وأخي اموالنا

447
00:36:12,837 --> 00:36:13,769
أبي !

448
00:36:15,740 --> 00:36:16,672
لا

449
00:37:05,423 --> 00:37:06,447
أين هي ؟

450
00:37:09,827 --> 00:37:11,158
لقد قتلته

451
00:37:12,930 --> 00:37:15,262
إبنتك مقابل أخي

452
00:37:15,933 --> 00:37:17,958
سأجدها بيوم من الأيام

453
00:37:18,636 --> 00:37:19,568
لن أتبعه لو كنت مكانك

454
00:37:21,439 --> 00:37:22,667
ماذا تريد ؟

455
00:37:24,642 --> 00:37:25,768
بربّك  , ماذا تريد ؟

456
00:37:29,847 --> 00:37:30,973
أريدها

457
00:37:33,050 --> 00:37:33,982
أريد أن احميها

458
00:37:34,051 --> 00:37:35,382
أنا يمكنني حمايتها

459
00:37:37,555 --> 00:37:40,388
أرجوك , هل سمعته ؟

460
00:37:41,058 --> 00:37:43,185
لو بقيت معي
ستكون بأمان

461
00:37:45,062 --> 00:37:46,996
لا أعلم من أنت

462
00:37:47,064 --> 00:37:50,192
ولكن لو رحلت ..

463
00:37:51,869 --> 00:37:53,302
الشرطة سيستقبلوا هذه

464
00:37:57,275 --> 00:37:59,937
لا , الأمر معقّد للغاية

465
00:38:01,412 --> 00:38:02,936
وكذلك قتلك لرجل

466
00:38:08,019 --> 00:38:09,646
ولكن , ماذا سيكون رأيها بك ؟

467
00:38:22,833 --> 00:38:27,361
تذكرِي يا (زولا) , (هنتر)ِ
وليس (كايل)ِ

468
00:38:29,540 --> 00:38:31,872
مرحباً , أنا (زولا)ِ

469
00:38:33,944 --> 00:38:35,878
أين هو ؟
- يمكنك الرحيل

470
00:38:36,347 --> 00:38:37,678
لن أتركك هنا هكذا

471
00:38:37,748 --> 00:38:38,680
مع غريب؟

472
00:38:39,850 --> 00:38:42,182
إبن لصديق قديم , لحمايتك

473
00:38:42,253 --> 00:38:44,380
هراء , وأستطيع حماية نفسي

474
00:38:44,455 --> 00:38:46,582
سأدعك تودّعها فقط
- لا حاجة

475
00:38:47,458 --> 00:38:48,982
وكيف سأعرف بأنك بخير ؟

476
00:38:49,060 --> 00:38:50,391
لن تعرف

477
00:38:50,461 --> 00:38:51,985
الإتفاق هو أن أتخلى عن حياتي

478
00:38:52,063 --> 00:38:54,793
ومدرستي , وأصدقائي ,وكل شيء

479
00:38:54,865 --> 00:38:57,390
في مقابل , أن لا تأتي لرؤيتي

480
00:38:57,468 --> 00:38:59,595
ولا تكلمني , ولا أي شيء

481
00:39:00,204 --> 00:39:01,933
إبقَ بعيداً

482
00:39:03,107 --> 00:39:06,736
لقد أخفقت , وأنا أواصل الإخفاق
أعلم ذلك

483
00:39:07,411 --> 00:39:08,537
ولكنني لا أعلم
شيئاً آخر لأفعله

484
00:39:08,612 --> 00:39:09,738
يمكنك الرحيل

485
00:39:26,230 --> 00:39:27,663
أنا هنا , حسناً ؟

486
00:39:28,733 --> 00:39:33,067
أياً كنت , لو إقتربت مني
سأصعقك !

487
00:39:38,242 --> 00:39:39,242
(ليندي)*
في جحيم لا يطاق*

488
00:39:43,247 --> 00:39:45,181
وهذا يجعل كلانا كذلك

489
00:39:53,758 --> 00:39:57,194
- جلبت لك طعاماً
- إذهب لشخص يهتم

490
00:40:05,069 --> 00:40:07,003
أود حقاً أن أشرح الوضع

491
00:40:09,473 --> 00:40:10,804
أرجوكِ أخرجي

492
00:40:15,179 --> 00:40:16,305
لم أدعُك

493
00:40:20,284 --> 00:40:21,216
ماذا ؟

494
00:41:28,786 --> 00:41:31,311
هذه المرة إذهبي إلى متجر (بارني)ِ
وأجلبي حذاء (مانولو) أو  أي شيء

495
00:41:31,388 --> 00:41:33,913
النوع الغالي الذي أحبته (سلون) ورفيقاتها

496
00:41:33,991 --> 00:41:37,017
كل شيء تقوله لي عنها , كل شيء أراه

497
00:41:37,094 --> 00:41:38,527
يخبرني بأنها ليست النوع

498
00:41:38,596 --> 00:41:39,528
إذاً (برادا)ِ

499
00:41:39,597 --> 00:41:40,529
الذي يُشترى

500
00:41:41,398 --> 00:41:42,422
أنا لا أحاول شرائها

501
00:41:42,500 --> 00:41:44,229
أنت كذلك , وستكره ذلك

502
00:41:46,704 --> 00:41:47,636
فماذا , إذاً ؟

503
00:41:48,005 --> 00:41:49,939
ماذا تعرفه عنها ؟

504
00:41:50,307 --> 00:41:52,537
عليك  أن تفكر بها

505
00:41:53,110 --> 00:41:55,340
وتعرف ماهيّتها

506
00:41:56,514 --> 00:42:00,075
واصل , فكّر

507
00:42:08,759 --> 00:42:10,283
وكأنك لا تعرفني حتى

508
00:42:10,661 --> 00:42:13,789
الأمر كله في فوضى

509
00:42:13,864 --> 00:42:16,298
لا يوجد شيء جيد

510
00:42:16,367 --> 00:42:19,803
أشتاق لكوني قادرة على الخروج
وشراء قهوة متى ما أريد

511
00:42:19,870 --> 00:42:20,802
والعيادة

512
00:42:20,871 --> 00:42:23,396
وكل شيء كوّن شخصيتي

513
00:42:23,474 --> 00:42:24,998
لا, الأمر أسؤا بكثير مما تظنين

514
00:42:25,075 --> 00:42:28,602
يعتقد بأنه يمكنه ان يعطيني بعض الهدايا
وبذلك يمكنه اصلاح كل شيء

515
00:42:28,679 --> 00:42:32,115
أعلم بأنه لوقت محدد
ولكنني أكره الوضع

516
00:42:32,483 --> 00:42:37,614
أكره عدم ذهابي للمدرسة , اكره أبي
أكره الكراهيه

517
00:42:37,688 --> 00:42:39,212
وأعلم إنها مسأله حياه وموت

518
00:42:39,290 --> 00:42:42,919
ولكنني كنت أدّخر لرحلة
الـ(قلعة الضائعة) لثلاث سنوات

519
00:42:42,993 --> 00:42:46,326
أتعلمين , الشيء الوحيد الذي فعلته
بحياتي لنفسي فقط

520
00:42:46,397 --> 00:42:48,331
فقط لأنني اردت ذلك

521
00:42:49,600 --> 00:42:52,433
رحلة (ليندي) لأحد عجائب العالم

522
00:42:52,503 --> 00:42:54,733
وأخيراً فرصة لاستغلال لحظاتها

523
00:42:58,208 --> 00:43:00,073
يا إلهي , ما مشكلتك ؟

524
00:43:00,144 --> 00:43:01,270
ما الأمر مع القناع ؟

525
00:43:01,345 --> 00:43:02,573
لا أريد أن أفزعك

526
00:43:02,646 --> 00:43:05,581
بالطبع , القناع لم يفزعني

527
00:43:06,450 --> 00:43:09,476
أنا .. جلبت (جوجي فروتس)ِ

528
00:43:14,058 --> 00:43:15,389
هل لي أن أسألك سؤالاً ؟

529
00:43:16,460 --> 00:43:17,392
لم أنا هنا ؟

530
00:43:17,461 --> 00:43:19,190
لانه يجب أن تكوني بأمان

531
00:43:19,263 --> 00:43:21,094
ولكنني أستطيع الإهتمام بنفسي

532
00:43:21,165 --> 00:43:22,496
أنت لا تعرفني حتى

533
00:43:22,766 --> 00:43:24,597
ولكن أبي وأبيك

534
00:43:24,668 --> 00:43:27,000
أعلم , صديقه الغامض
"من الماضي"

535
00:43:27,071 --> 00:43:29,198
لقد أراد شخصاً لا يمكنهم تعقبّك إليه

536
00:43:29,273 --> 00:43:32,401
إنه خائف من أن يحدث شيئاً لكِ

537
00:43:33,277 --> 00:43:35,006
بسبب مقدار حبّه لك

538
00:43:35,779 --> 00:43:39,010
الأمر الذي أعاده مراراً وتكراراً

539
00:43:40,985 --> 00:43:44,216
حقا؟
- نعم

540
00:43:47,491 --> 00:43:49,118
شكراً على الـ(جوجي فروتس)ِ

541
00:43:49,793 --> 00:43:50,817
على الرحب والسعة

542
00:43:59,203 --> 00:44:02,969
أمر التفكير ذلك , رائع

543
00:44:24,962 --> 00:44:28,796
عزيزتي (ليندي) لقد
بدأت بالتفكير بالرسائل مؤخراً

544
00:44:28,866 --> 00:44:31,300
النوع الحقيقي , اليدويّ

545
00:44:31,368 --> 00:44:34,303
والحقيقة السيئة بأن
لا أحد يكتبهم الآن

546
00:44:34,672 --> 00:44:37,800
فقررت أن أكتب واحدة لكِ اليوم

547
00:44:39,977 --> 00:44:41,706
أنت ستفعل ماذا ؟

548
00:44:41,779 --> 00:44:44,009
أرى لو كان بإمكاني أن أبني (بيت أخضر)ِ

549
00:44:44,081 --> 00:44:45,912
هي تحب الزهور كثيراً

550
00:44:46,283 --> 00:44:47,807
كل لون يعني امر مختلف
أتعلم ذلك ؟

551
00:44:47,885 --> 00:44:51,116
في الحقيقة , جميعها تعني

552
00:44:51,188 --> 00:44:55,625
بأنني الشخص الذي يبكي على أفلام الفتيات العاطفية
وينام مع حيوانات محشوّة

553
00:45:00,230 --> 00:45:01,162
أنا لست هنا

554
00:45:10,340 --> 00:45:12,069
مرحباً , انا (ليندي)ِ

555
00:45:12,142 --> 00:45:15,373
أهلاً , (ويل) , سعيد بمقابلتك

556
00:45:16,647 --> 00:45:17,875
أنا سمعت صوت المباراة

557
00:45:17,948 --> 00:45:19,882
- انت مشجعة للـ(رينجرز)ِ
- متعصّبة.

558
00:45:19,950 --> 00:45:22,384
لقد عرفت ذلك , فتاة رجولية

559
00:45:23,253 --> 00:45:24,481
فتاة رجولية

560
00:45:26,957 --> 00:45:28,185
ولم لا تشاركيني ؟
- شكراً

561
00:45:28,258 --> 00:45:29,190
بالطبع

562
00:45:30,961 --> 00:45:32,394
مالأمر مع كل هذه الأدوات  ؟

563
00:45:32,463 --> 00:45:35,591
إنها أغراض (هنتر)ِ
لبناء على السطح

564
00:45:35,666 --> 00:45:36,997
بناء لماذا ؟

565
00:45:37,668 --> 00:45:41,104
هل عمرك شاهدتِ
"Devil Girl from Mars flick" ؟

566
00:45:41,171 --> 00:45:44,800
كيف أنهم إختطفوا الفتيات العذارى من أجل
التوالد ؟

567
00:45:48,479 --> 00:45:51,312
أنا .. إنها مزحة , متأسف

568
00:45:51,381 --> 00:45:54,509
أنا لم أخرج كثيراً , بدأت أخسر مهارتي الإجتماعية

569
00:45:54,585 --> 00:45:55,643
إعادة

570
00:45:58,989 --> 00:46:00,854
أهلاً , (ويل) , سعيد بلقائك

571
00:46:01,425 --> 00:46:04,553
كتب البناء تنتمي لـ(هنتر)ِ

572
00:46:04,628 --> 00:46:08,758
رجل جيّد للغاية , وهو يفكر ببناء

573
00:46:09,933 --> 00:46:11,457
(بيت أخضر)

574
00:46:12,136 --> 00:46:15,071
(بيت أخضر)
- نعم

575
00:46:16,039 --> 00:46:17,063
عجيب !

576
00:46:20,043 --> 00:46:20,975
حقاً؟

577
00:47:20,938 --> 00:47:22,064
مضحك للغاية ؟

578
00:47:30,647 --> 00:47:33,775
وهل سنتقابل فعلاً ؟

579
00:47:35,252 --> 00:47:36,583
كالآن مثلاً ؟
- لا

580
00:47:37,154 --> 00:47:38,086
حسناً

581
00:47:44,261 --> 00:47:45,694
هل عشت هنا طوال حياتك ؟

582
00:47:46,163 --> 00:47:48,688
لا  , قريباً جداً

583
00:47:49,566 --> 00:47:50,692
لقد كنت أعيش مع والدي

584
00:47:50,767 --> 00:47:54,897
ولكنه في الحقيقة , رجل لا يمكنه التعامل مع ..

585
00:47:56,874 --> 00:47:58,705
لا أعلم أي شيء بخصوص ذلك

586
00:48:00,410 --> 00:48:01,536
و أمك؟

587
00:48:05,616 --> 00:48:08,449
أمي ميتة , لم اعلم الكثير عنها

588
00:48:09,219 --> 00:48:13,349
إذاً , لا أم , وأب سيء

589
00:48:13,824 --> 00:48:15,758
من المؤسف أننا لا نملك شيئاً مشتركاً

590
00:48:21,031 --> 00:48:22,760
ما أمرك مع التليفيزيون الكوري ؟

591
00:48:24,434 --> 00:48:25,867
أتتحدث الكورية ؟

592
00:48:27,137 --> 00:48:29,571
بطلاقة
- حقاً ؟

593
00:48:29,640 --> 00:48:30,868
وماذا يقولون ؟

594
00:48:33,143 --> 00:48:34,167
"شهية طيّبة"

595
00:48:35,245 --> 00:48:36,678
لم تقُل ذلك

596
00:48:36,747 --> 00:48:38,681
أتتحدثِ الكورية أيضاً ؟

597
00:48:38,749 --> 00:48:40,774
لا أحب التظاهر , ولكن نعم

598
00:48:40,851 --> 00:48:43,183
والكوريون لا يقولون "شهية طيبة"ِ

599
00:48:43,854 --> 00:48:45,185
لقد قالت شبيهة الجملة بالكورية

600
00:48:45,255 --> 00:48:46,187
والتي..؟

601
00:48:46,256 --> 00:48:48,190
آمل أن يكون لديك شهيّة كبيرة

602
00:48:48,258 --> 00:48:52,388
لكي تغطّي الطعام
وتلتهم كل القطع

603
00:48:52,763 --> 00:48:54,196
لا ,  هذه الجملة الشَرطية

604
00:48:55,265 --> 00:48:56,789
سأترجم للأم وأنت ترجم كلام الولد

605
00:48:56,867 --> 00:48:57,799
لنبدأ

606
00:49:00,203 --> 00:49:01,636
وماذا تقول هي الآن ؟

607
00:49:02,806 --> 00:49:06,242
أنا أحبك , ولكن عندما يأتي الامر لقصّات الشعر
أنت سيء تماماً

608
00:49:07,010 --> 00:49:10,446
أنا متأكد بأن هذا ليس ما قالته

609
00:49:10,514 --> 00:49:12,448
ما قالته الام هو

610
00:49:22,025 --> 00:49:24,050
آمل بأن (ويل) ليس مدرسك للكورية

611
00:49:26,229 --> 00:49:28,561
هل .. هل تشتاقِ للمدرسة ؟

612
00:49:29,633 --> 00:49:31,464
جداً

613
00:49:31,635 --> 00:49:35,469
لأن .. لدي فصول دراسية .. لو أردتي الحضور

614
00:49:38,742 --> 00:49:41,074
نعم , سأحب ذلك

615
00:49:41,545 --> 00:49:43,979
غداً ؟
- حسناً

616
00:49:45,048 --> 00:49:48,779
عظيم

617
00:49:48,852 --> 00:49:50,786
أعتقد , ليلة سعيدة

618
00:49:52,255 --> 00:49:53,187
إنتظرِِ

619
00:50:14,378 --> 00:50:15,709
بشع للغاية , صحيح ؟

620
00:50:21,385 --> 00:50:22,716
لقد رأيت أسوأ

621
00:51:04,661 --> 00:51:05,787
سندرس غداً

622
00:51:05,862 --> 00:51:07,887
ولكن عليك أن تجعل الدرس
يبدو وكأننا لم نبدأ للتو

623
00:51:07,964 --> 00:51:09,795
ويجب علي أن أبدو ذكياً

624
00:51:11,068 --> 00:51:12,000
ستأتي (ليندي)ِ

625
00:51:14,171 --> 00:51:16,105
أصمت , وماذا سندرس ؟

626
00:51:16,173 --> 00:51:19,006
لا تقلق , سأجد شيء عن الرسومات
ومهين نوعاً ما

627
00:51:19,076 --> 00:51:20,703
لا , لا , لا
أريد أن أعرف ما هو الآن

628
00:51:20,777 --> 00:51:22,301
أريد أن أحصل على الأجوبة مقدماً

629
00:51:22,379 --> 00:51:23,812
وهذا يدعى غِشّاً

630
00:51:23,880 --> 00:51:25,711
لا , هذا يدعى , جعل فتاة تُعجب بك

631
00:51:25,782 --> 00:51:28,114
بينما تبدو كالممثل الرئيسي
لفيلم زومبي

632
00:51:29,386 --> 00:51:31,217
- سوناتة (شكسبير)ِ?
- واضح

633
00:51:31,288 --> 00:51:33,017
- (إي إي كمينجز)
- مبتذل

634
00:51:33,090 --> 00:51:36,321
المبتذل هو ان شاب يحب المدرسة , ليثير إعجاب فتاة

635
00:51:36,693 --> 00:51:39,423
وماذا عن قصيدة (فرانك أوهارا)ِ
"شرب كولا معك"?

636
00:51:40,297 --> 00:51:41,423
وكيف تعرف تلك القصيدة

637
00:51:41,498 --> 00:51:43,728
لقد بحثت في (جوجل)ِ
"شعر حديث , لإعجاب الفتيات"

638
00:51:46,103 --> 00:51:47,536
ولكنني أحتاج أمور ذكيّة لأقولها

639
00:51:48,305 --> 00:51:49,431
حظ موفق مع ذلك

640
00:51:50,807 --> 00:51:54,038
أحتاج ان افكر في أمر آخر
ستحبّه (ليندي)ِ

641
00:51:54,111 --> 00:51:55,339
إنه لهذا الصباح , أرجوكِ لا تسألي

642
00:51:55,412 --> 00:51:57,039
عندما أراد زوجي منّي ان اتزوجه

643
00:51:57,114 --> 00:51:58,445
نسَج لي سلّة

644
00:51:58,515 --> 00:52:00,881
نعم , لا أعتقد بأن
هذا سيفلح

645
00:52:01,251 --> 00:52:03,378
وماذا عن الشوكولاته ؟
- لا , لا

646
00:52:03,453 --> 00:52:04,385
بربّك

647
00:52:04,754 --> 00:52:06,881
ستحبها عندما
تكون طيباً

648
00:52:08,058 --> 00:52:09,491
نعم , انا سيء في هذا

649
00:52:09,559 --> 00:52:11,186
عندما تكون على طبيعتك

650
00:52:11,261 --> 00:52:13,286
ماذا , طبيعتي هذه أم الحقير الذي كنت ؟

651
00:52:14,664 --> 00:52:17,292
الرجل الذي أعرفه انا

652
00:53:01,945 --> 00:53:03,276
كيف فعلت ذلك ؟

653
00:53:03,547 --> 00:53:06,675
لقد إكتشفت ذلك وحسب

654
00:53:10,954 --> 00:53:12,683
أحب "شرب كولا معَك"ِ

655
00:53:13,056 --> 00:53:14,489
- سحقاً !
- ماذا ؟

656
00:53:15,559 --> 00:53:20,087
لا , أعني بأنه عظيم , بأنك
تعرفينها

657
00:53:20,163 --> 00:53:22,688
و (ويل) لديه الكثير من الأشياء
ليقولها عنها

658
00:53:23,767 --> 00:53:25,394
رجل اعمى يتسلق

659
00:53:26,369 --> 00:53:28,803
- هل يمكنك أن تتنظرِ ثانية ؟
- رجل أعمى يتعّثر

660
00:53:31,675 --> 00:53:33,006
- أأنت بخير ؟
- أنا على ما يرام

661
00:53:33,076 --> 00:53:34,202
شكراً لك (زولا) على جلب هذه

662
00:53:34,277 --> 00:53:35,904
وعلى فكرة , أنا متورّط تماماً

663
00:53:35,979 --> 00:53:38,504
إتضح أن "شرب كولا معك" إحدى
مفضّلات (ليندي)ِ

664
00:53:38,582 --> 00:53:40,516
يا إلهي , إنني أتطلع كثيراً لهذا الدرس

665
00:53:42,385 --> 00:53:44,410
تفضلِ
- كيف تعرف ؟

666
00:53:44,487 --> 00:53:46,512
قهوة لذيذة , ورخيصة جداً

667
00:53:47,090 --> 00:53:48,318
كما قلت دائماً

668
00:53:51,895 --> 00:53:53,021
مناصر للطبيعة منذ فترة طويلة ؟

669
00:53:53,697 --> 00:53:55,130
لا , لا

670
00:53:57,500 --> 00:54:00,162
في الواقع أبي وضعني في هذا المنزل

671
00:54:00,237 --> 00:54:01,568
لكي لا يراني أحد

672
00:54:01,638 --> 00:54:04,573
و فكرت بأن آخذ القبح

673
00:54:04,641 --> 00:54:06,973
الأمر المخزي وأحوله لشيء
ليس كذلك

674
00:54:12,148 --> 00:54:17,176
ولا يجب على أي أحد بالضرورة
أن يرى الجمال

675
00:54:17,254 --> 00:54:19,188
إقَرؤوا فقط

676
00:54:27,364 --> 00:54:28,695
الحظي بكولا معك

677
00:54:29,165 --> 00:54:32,100
أكثر متعة من الذهاب إلى
(سان سيباستيان)

678
00:54:33,370 --> 00:54:40,299
(إيرون) , (إنداي) , (بيون) , (بيوريتز)

679
00:54:40,377 --> 00:54:41,708
أو أن أصاب بمرض في بطني

680
00:54:41,778 --> 00:54:45,214
على (ترافيسيرا دي جارسيا) في برشلونة

681
00:54:45,882 --> 00:54:48,316
نوعا ماً بسبب قميصك البرتقالي

682
00:54:48,385 --> 00:54:51,718
تبدين كسعيد أفضل (سانت سيباستيان)ِ

683
00:54:52,188 --> 00:54:54,213
نوعاً ما بسبب حبّي إليك

684
00:55:01,531 --> 00:55:02,862
سنعود

685
00:55:02,932 --> 00:55:05,867
نعم , سنعود , سنعود

686
00:55:05,935 --> 00:55:06,867
واصلوا

687
00:55:16,946 --> 00:55:19,881
على ضوء الساعة الرابعة الدافئ في (نيويورك)ِ

688
00:55:19,949 --> 00:55:23,578
نحن ننجرف بين بعضنا جيئة وذهاباً

689
00:55:23,653 --> 00:55:27,282
كشجرة تتنفس من أنظارها

690
00:55:36,666 --> 00:55:40,693
واللوحة تبدو وكأن ليس لها
وجوه على الإطلاق

691
00:55:41,071 --> 00:55:42,698
فقط ألوان

692
00:55:42,972 --> 00:55:46,100
وفجأة تتسائلِ , لم صُنعوا ؟

693
00:55:46,976 --> 00:55:50,810
أنظر إليك
وأفضل أن انظر اليك

694
00:55:50,880 --> 00:55:52,814
بدلاً عن كل اللوحات بالعالم

695
00:56:20,243 --> 00:56:21,267
أحتاج المزيد من الوقت

696
00:56:22,145 --> 00:56:24,170
لا يمكن إزالة السحر

697
00:56:24,247 --> 00:56:25,475
ولكن ربما أحظى بفرصة لو حظيت بوقت أكثر

698
00:56:25,548 --> 00:56:27,175
لا يمكنني , متأسفة

699
00:56:27,550 --> 00:56:30,781
حسناً , لقد أغضبتك , وأنت عاقبتِني

700
00:56:30,854 --> 00:56:32,879
لكن لا بد بأن هنالك شيء تستطيعين عمله

701
00:56:32,956 --> 00:56:34,184
بربّك , ساعديني

702
00:56:34,257 --> 00:56:35,986
لا يمكنني , ولا أريد

703
00:56:36,059 --> 00:56:38,186
أنت لا تزال لا يمكنك التفكير بأي شخص إلا نفسك

704
00:56:41,164 --> 00:56:43,598
أنت مخطئة , أنا أفكر بالآخرين

705
00:56:43,666 --> 00:56:45,395
أفكر بـ(ليندي)ِ وكيف حياتها

706
00:56:45,468 --> 00:56:46,901
وأفكر بإمرأة لا تستطيع رؤية أبنائها

707
00:56:46,970 --> 00:56:48,403
و رجل لا يمكنه الرؤية

708
00:56:51,374 --> 00:56:52,500
إذا تهتم الآن ؟

709
00:56:54,878 --> 00:56:57,711
نعم , نعم

710
00:56:58,681 --> 00:57:00,842
حسناً , سأواصل المحاولة مع (ليندي)ِ

711
00:57:00,917 --> 00:57:05,047
ولكن أرجوكِ ,  أعطي (ويل) نظره
و(زولا) أبنائها

712
00:57:06,022 --> 00:57:07,046
هذا أقل ما يستحقوه

713
00:57:07,123 --> 00:57:08,852
بعد تعلّقهم في
هذا الجحيم معي

714
00:57:08,925 --> 00:57:12,656
سأساعدهم لو نجحت

715
00:57:17,434 --> 00:57:20,961
و (كايل) , حظاً موفقاً

716
00:57:31,147 --> 00:57:33,377
لقد جلبت أقراصك
- شكراً

717
00:57:48,865 --> 00:57:51,390
فقط شاب في مدرستي القديمة

718
00:57:51,768 --> 00:57:53,793
حقير نوعاً ما
- حقاً

719
00:57:53,870 --> 00:57:55,804
نعم , لقد كنا في هذه اللجنة
معاً

720
00:57:55,872 --> 00:57:57,897
ولذلك أملك صورته

721
00:57:58,274 --> 00:58:01,539
بالشكل .. إنه ليس سيئاً

722
00:58:01,611 --> 00:58:03,238
لقد عرف ذلك , أيضاً

723
00:58:04,214 --> 00:58:05,442
نفس الوضع القديم

724
00:58:05,515 --> 00:58:07,142
الحُقراء مشوّقون
والأشخاص مثلي يقعون في حبهم

725
00:58:07,217 --> 00:58:10,050
هل وقعتي في حبه ؟
- ليس الأمر كذلك

726
00:58:12,722 --> 00:58:15,156
من وقت لآخر
أنت تذكرني به نوعاً ما

727
00:58:15,925 --> 00:58:17,950
ليس بأنك حقير

728
00:58:20,129 --> 00:58:24,566
على أيه حال , لقد اختفى , مصحّة

729
00:58:25,535 --> 00:58:29,869
واضح , إبنة المدمن تقع في حب المدمن

730
00:58:29,939 --> 00:58:31,566
إذا وقعتي في حبه حقيقةً  ؟

731
00:58:32,642 --> 00:58:35,668
لا , لقد تحدثت له

732
00:58:35,745 --> 00:58:36,871
لدقيقة تقريباً

733
00:58:37,847 --> 00:58:39,576
أتعلم , الأمر السخيف

734
00:58:39,649 --> 00:58:41,276
بأنني , نوعاً ما

735
00:58:41,351 --> 00:58:45,685
شعرت بأنه أُعجب بي , قليلاً

736
00:58:46,256 --> 00:58:47,188
بالطبع

737
00:58:47,257 --> 00:58:48,189
بربّك  !

738
00:58:48,258 --> 00:58:52,490
لقد كان مباشراً تماماً
وأنا لست كذلك

739
00:58:52,562 --> 00:58:53,790
هذا ما يعجبني بك

740
00:58:57,066 --> 00:58:59,830
نعم , نفس الوضع معي

741
00:59:00,403 --> 00:59:03,236
كونك مباشراً ليس جيداً

742
00:59:03,306 --> 00:59:06,241
أليس هذا ما يقوله الأناس الغير مباشرين ليجعلوا
أنفسهم يشعرون أفضل

743
00:59:06,609 --> 00:59:10,545
نعم ولكنّه صحيح في بعض الأحيان

744
00:59:13,316 --> 00:59:14,840
شيء بخصوصه

745
00:59:15,718 --> 00:59:16,650
ماذا ؟

746
00:59:17,520 --> 00:59:21,047
تحت كل الهراء , كان هناك شيء

747
00:59:22,025 --> 00:59:23,049
ماذا ؟

748
00:59:24,427 --> 00:59:25,359
خير

749
00:59:26,029 --> 00:59:27,053
خير ؟

750
00:59:29,532 --> 00:59:32,660
إذا , هل لا زلتي في حبّه ؟

751
00:59:33,336 --> 00:59:36,464
كما قلتِ , لا تريدين أن تكوني
الفتاة التي تحب الحُقراء ؟

752
00:59:36,539 --> 00:59:38,268
نعم , ولكنّه ليس كذلك

753
00:59:38,341 --> 00:59:40,571
صحيح ,إنه شخص محترم في داخله

754
00:59:40,643 --> 00:59:41,974
هذا ما أفكر به

755
00:59:42,045 --> 00:59:44,775
ولكنه خاطئ نوعاً ما

756
00:59:45,548 --> 00:59:46,480
نعم

757
00:59:48,251 --> 00:59:49,275
لا أعلم

758
00:59:49,953 --> 00:59:54,686
أتعلم , ذلك الشيء بداخله
إنه مقدّر لأشخاص مثلي

759
00:59:56,359 --> 00:59:58,088
بأن يكونوا الذين يكتشفوه

760
01:00:07,370 --> 01:00:08,997
هل تريد أن تذهبي إلى مكان ما ؟

761
01:00:21,484 --> 01:00:23,611
عادة , لو كنت خارجة في هذا الوقت من الليل

762
01:00:23,686 --> 01:00:25,210
فأنا أبحث عن أبي

763
01:00:25,888 --> 01:00:27,913
بعصا في يدي وأعد

764
01:00:27,991 --> 01:00:28,923
تعدين ؟

765
01:00:28,992 --> 01:00:30,823
إنه يبعدني عن الخوف

766
01:00:32,295 --> 01:00:37,232
للأسف , الرجل المخيف بجانبك

767
01:00:38,001 --> 01:00:39,332
نعم

768
01:00:41,804 --> 01:00:43,431
وماذا عندما يروك الأشخاص؟

769
01:00:43,806 --> 01:00:46,138
لا يروني , أحاول الإبتعاد

770
01:00:52,415 --> 01:00:53,245
من هذا الطريق

771
01:00:55,318 --> 01:00:57,047
هل تأخذني للمنتزه ؟

772
01:00:57,620 --> 01:00:59,884
سترين , تعالِ

773
01:01:02,859 --> 01:01:03,883
حديقة الحيوان ؟

774
01:01:07,764 --> 01:01:08,696
أتسمعين ذلك ؟

775
01:01:09,966 --> 01:01:14,300
الحيوانات , صوت الماء

776
01:01:16,572 --> 01:01:19,200
في شارع قريب هناك رجل يهمس

777
01:01:20,476 --> 01:01:21,500
"انا احبك "

778
01:01:26,482 --> 01:01:27,414
أتسمعين ذلك ؟

779
01:01:30,787 --> 01:01:31,617
ماذا ؟

780
01:01:31,688 --> 01:01:34,418
في مكان ما هناك بابون
يحك مؤخرته

781
01:01:58,414 --> 01:01:59,346
ولم نحن هنا ؟

782
01:01:59,949 --> 01:02:01,780
هذا المكان مهم لي

783
01:02:21,270 --> 01:02:22,396
لا زال هنا

784
01:02:23,873 --> 01:02:24,999
ما هو ؟

785
01:02:26,375 --> 01:02:28,002
عندما كنت في الروضة

786
01:02:28,878 --> 01:02:31,312
عرض علي أبي أن يأخذني لأي مكان أريد

787
01:02:32,582 --> 01:02:33,913
فقدمنا للحديقة

788
01:02:35,685 --> 01:02:38,313
وأشترى لي كل الحلويات والألعاب التي أريد

789
01:02:39,388 --> 01:02:42,414
وفي نهاية اليوم
أخبرني بأن أمي رحلت

790
01:02:45,795 --> 01:02:47,228
ولم أرها منذ ذلك الحين

791
01:02:53,102 --> 01:02:55,434
بعد ان اخبرني
هربت وأتيت للإختباء هنا

792
01:02:55,905 --> 01:02:57,236
ورأيت هذا الفيلك

793
01:03:02,645 --> 01:03:06,479
إنه عن الأم الفيل التي مات طفلاها

794
01:03:07,049 --> 01:03:08,880
طاعون أو شيء من هذا القبيل

795
01:03:13,456 --> 01:03:14,980
إنها تشتاق لهم كثيراً

796
01:03:15,057 --> 01:03:17,787
وهذا عندما تهاجر , بعد سنة

797
01:03:19,061 --> 01:03:25,489
بعد سنة , وتجد عظام أطفالها

798
01:03:30,573 --> 01:03:32,302
هل يمكنك تصور هذا الحب

799
01:03:35,178 --> 01:03:36,110
لا

800
01:03:45,188 --> 01:03:47,622
لم أجلب أي أحد هنا من قبل

801
01:04:06,542 --> 01:04:12,174
سبعة , ثمانية , تسعة

802
01:04:13,449 --> 01:04:19,183
عشرة , إحدى عشر , إثنا عشر

803
01:04:21,958 --> 01:04:23,983
أشعر وكأنني عرفتك منذ أمد طويل

804
01:04:27,663 --> 01:04:34,000
ثلاثة عشر , أربعة عشر , خمسة عشر

805
01:04:34,370 --> 01:04:35,701
الشمس تشرف

806
01:04:47,783 --> 01:04:49,011
أعتقد

807
01:04:52,288 --> 01:04:53,516
أعتقد بأنني أحبك

808
01:05:56,385 --> 01:05:57,909
لربما علي أن أتركها ترحل

809
01:05:58,487 --> 01:06:00,250
على الأقل ستكون بأمان في (القلعة الضائعة)ِ

810
01:06:00,323 --> 01:06:02,848
لقد كانت ترغب في تلك الرحلة بشدّة
منذ فترة طويلة

811
01:06:02,925 --> 01:06:04,358
حتى من قبل أن تكون هنا

812
01:06:04,427 --> 01:06:07,453
ولكن كل يوم ,
يزداد إعجابها بك

813
01:06:07,530 --> 01:06:08,861
ولكن ليس بمقدار إعجابي لها

814
01:06:09,532 --> 01:06:11,557
إبعدي يديك , دوري
- متأسفة

815
01:06:12,435 --> 01:06:13,868
ليس لدي فرصة

816
01:06:13,936 --> 01:06:17,064
لا زالت تتحدث عن الهروب و ..

817
01:06:19,241 --> 01:06:22,267
أعلم بأنكم يا رفاق تودّون ذلك أيضاً

818
01:06:22,645 --> 01:06:24,169
- بشكل يائس
- لا

819
01:06:24,547 --> 01:06:26,276
أمزح , أمزح

820
01:06:26,349 --> 01:06:28,283
أنظر , حتى لو ذهبت لتلك الرحلة

821
01:06:28,351 --> 01:06:31,479
لا زال لديك يومين لتصعيد
الجو الرومانسي

822
01:06:31,554 --> 01:06:34,489
حاول أن تضع نفسك مكانها

823
01:06:34,557 --> 01:06:36,684
كل هذا الوضع غريب لها

824
01:06:36,759 --> 01:06:39,990
ولكنني أعلم بأنها ستقول تلك الكلمات
"أنا أحبك"

825
01:06:41,464 --> 01:06:42,988
ولكن السنة قاربت على الإنتهاء

826
01:06:44,767 --> 01:06:47,895
خذها فقط لأي منزل ريفي جميل يملكه أباك

827
01:06:47,970 --> 01:06:49,198
أبي لا يملك شيئاً

828
01:06:52,375 --> 01:06:53,501
مجرد منزل عند البحيرة

829
01:06:54,877 --> 01:06:57,505
فقط الـ...

830
01:06:57,580 --> 01:07:00,845
لأجل الله
هلّا ذهبت فقط ؟

831
01:07:14,860 --> 01:07:15,860
* لقد أعتقل (فيكتور)ِ
أنت بأمان الآن , عودي للبيت*

832
01:08:18,727 --> 01:08:20,160
حقاً ؟

833
01:08:23,532 --> 01:08:24,464
بعدَك

834
01:08:35,544 --> 01:08:38,980
إذاً , هل بدأتي بالموت من الملل حتى الآن أم ماذا ؟

835
01:08:40,749 --> 01:08:41,681
لا

836
01:08:44,253 --> 01:08:47,780
لا بد بأنه كان أمراً رائعاً القدوم
هنا كطفل

837
01:08:48,657 --> 01:08:51,285
أبي كان يعاني من ردة فعل سيئة تجاه البحيرة

838
01:08:52,461 --> 01:08:54,895
لم يكن يستطيع تحملها سوى لـ45 دقيقة

839
01:08:56,065 --> 01:09:00,024
ولكن هذه الدقائق ..
كانت رائعة

840
01:09:05,107 --> 01:09:09,635
أبي كان مدرساً , قبل وفاة أمي وكما تعلم

841
01:09:10,813 --> 01:09:12,246
فقَد تحكمه بنفسه

842
01:09:12,715 --> 01:09:13,739
هل تفتقدِ أباك؟

843
01:09:14,817 --> 01:09:15,841
ليس الآن

844
01:09:17,520 --> 01:09:21,547
في الشهور الأخيرة
وأنا أعيش بعيدة عنه

845
01:09:22,625 --> 01:09:26,061
وألا أقضي كل دقيقة
أقلق عليه

846
01:09:26,629 --> 01:09:29,154
أعني , عدم محاولة إصلاح كل شيء له

847
01:09:29,231 --> 01:09:32,564
لم فقدان الإهتمام نفسي بشكل تام

848
01:09:33,035 --> 01:09:36,266
هذا سبب رغبتي في الذهاب للرحلة من الأساس

849
01:09:39,041 --> 01:09:40,975
أعتقد بأن هذا القفَص حرّرني

850
01:09:43,546 --> 01:09:44,774
هل هذا شكر ؟

851
01:09:47,049 --> 01:09:49,677
دعنا ننزل للبحيرة
- حسناً

852
01:10:10,673 --> 01:10:12,903
لقد كنت أكتب شيئاً لك

853
01:10:13,576 --> 01:10:15,908
ماذا ؟
- رسالة

854
01:10:35,998 --> 01:10:38,626
أنا متأسفة
هذه الرّنة فقط للـ

855
01:10:39,501 --> 01:10:40,433
مرحباً ؟

856
01:10:42,404 --> 01:10:44,235
أي مستشفى ؟

857
01:10:44,306 --> 01:10:46,433
حسناً , سأعاود إتصالك

858
01:10:51,914 --> 01:10:53,438
أبي ضاعف باستخدام جرعة المخدرات

859
01:10:57,319 --> 01:10:58,547
عليك ان تذهبي له

860
01:11:25,981 --> 01:11:27,107
شكراً لك
- اذهبي

861
01:11:27,182 --> 01:11:28,410
- سأكلّمك
- كل شيء سيكون على ما يرام

862
01:11:28,484 --> 01:11:30,918
حسناً , سأكلمك عندما يتحسن

863
01:11:31,587 --> 01:11:33,418
وكل شيء سيكون على ما يرام

864
01:11:34,690 --> 01:11:35,714
و (هنتر)ِ

865
01:11:36,692 --> 01:11:37,624
نعم

866
01:11:41,797 --> 01:11:43,424
أنت صديق جيّد

867
01:12:04,353 --> 01:12:05,877
لا , لا تقرأي هذه

868
01:12:06,555 --> 01:12:10,082
لا تقرأيها

869
01:12:15,064 --> 01:12:19,398
عزيزتي (ليندي)ِ
لقد كنت أفكر بالرسائل مؤخراً

870
01:12:19,768 --> 01:12:22,202
النوع الحقيقي , اليدويّ

871
01:12:22,271 --> 01:12:25,297
وكيف بأنه من السيء أن لا أحد
يكتبها الآن

872
01:12:25,574 --> 01:12:28,907
فقررت أن أبدأ واحدة لك , اليوم

873
01:12:28,977 --> 01:12:34,609
وسأواصل الكتابة لك كل يوم , لوقت طويل

874
01:12:35,784 --> 01:12:41,313
لأنني أظن .. بأنني في خطر

875
01:12:41,890 --> 01:12:43,221
الوقوع في حبّك

876
01:12:53,001 --> 01:12:57,335
اهلاً , إنها أنا , أبي سيكون بخير

877
01:12:57,706 --> 01:13:00,971
ولكنني أود ان أحدثك بخصوص رسالتك

878
01:13:01,443 --> 01:13:02,876
أين أنت

879
01:13:04,146 --> 01:13:05,773
أنظرِ , أنا لا أفهم

880
01:13:05,848 --> 01:13:07,281
أنت تكتب لي تلك الرسالة

881
01:13:07,349 --> 01:13:08,873
لم لا تعاود الإتصال بي

882
01:13:09,451 --> 01:13:10,884
لأنني "صديق جيد"ِ

883
01:13:11,353 --> 01:13:12,980
مالذي يحدث ؟

884
01:13:15,357 --> 01:13:16,324
(هنتر)

885
01:13:34,176 --> 01:13:35,507
الوقت ينفذ مني

886
01:13:35,577 --> 01:13:36,407
إتصل بها

887
01:13:36,478 --> 01:13:38,002
لماذا , لأنني "صديق جيّد".؟

888
01:13:38,080 --> 01:13:39,012
نعم

889
01:13:39,081 --> 01:13:41,606
وعدم مكالمتها , بم سيفيد ذلك ؟

890
01:13:42,284 --> 01:13:45,617
لقد  إتصلت بي حتّى ,  لمَ لا تكلمها ؟

891
01:13:45,687 --> 01:13:49,623
آخر مرّة تحدثت إليها
أخبرتني بأنها مجروحة

892
01:13:49,691 --> 01:13:53,627
و "مجروحة" بالنسبة لفتاة تعني "إتصل بي أيها الساذج"ِ

893
01:13:55,097 --> 01:13:56,325
إنها لا تعلم ماذا تفعل

894
01:13:56,398 --> 01:13:58,832
فستعود للمدرسة , لتذهب للرحلة

895
01:14:40,375 --> 01:14:41,307
(ليندي)

896
01:14:49,585 --> 01:14:50,609
ماذا تفعل هنا

897
01:14:50,986 --> 01:14:52,613
عليّ أن أراكِ قبل أن ترحلي

898
01:14:52,688 --> 01:14:54,121
لقد كتبت لي تلك الرسالة
- أعلم

899
01:14:54,189 --> 01:14:56,623
وبعد ذلك لم تتصل بي
- أنا متأسف

900
01:14:56,692 --> 01:14:58,421
لقد علمت مالذي كان يحدث معي

901
01:14:58,494 --> 01:14:59,825
لقد كنت أتصرف بسذاجة

902
01:14:59,895 --> 01:15:01,954
لقد كنت خائف بأنك لم ..
- لم ماذا ؟

903
01:15:02,030 --> 01:15:03,156
تحبيني

904
01:15:07,035 --> 01:15:10,664
ولم أعتقد بأنك تستطيعين , بسبب
مقدار قُبحي

905
01:15:15,644 --> 01:15:19,080
وكان علي أن أعلم
ولكن هذه ليست طبيعتك

906
01:15:22,951 --> 01:15:27,388
لقد نظرتِ إلي ومع ذلك قلت بأنك رأيتي أسوأ

907
01:15:30,259 --> 01:15:34,491
بطريقة ما .. عندما أكون حولك

908
01:15:38,667 --> 01:15:40,396
لا أشعر بأنني قبيح على الإطلاق

909
01:15:43,171 --> 01:15:44,900
بسبب أنك لست كذلك

910
01:16:30,152 --> 01:16:31,084
إذهبِ

911
01:16:31,653 --> 01:16:32,779
أنت تستحقين ذلك

912
01:16:43,865 --> 01:16:45,992
لا شيء سيتغير عندما تذهبين

913
01:16:47,869 --> 01:16:49,496
هذا يمكنني أن اعدكِ به

914
01:17:03,218 --> 01:17:04,150
إذهبِ

915
01:17:10,726 --> 01:17:11,658
إذهبِ

916
01:17:21,637 --> 01:17:22,569
(هنتر)

917
01:17:27,142 --> 01:17:28,268
أنا أحبك

918
01:18:03,412 --> 01:18:04,538
(كايل)

919
01:18:40,849 --> 01:18:41,781
(هنتر)

920
01:18:43,351 --> 01:18:44,283
(كايل)

921
01:18:45,153 --> 01:18:47,678
عذراً , أنا أبحث عن شخص ما
لا أعني بأن أكون فظّة

922
01:18:47,756 --> 01:18:48,882
أتفهم ذلك
-شكراً

923
01:18:48,957 --> 01:18:50,390
وفي وقت ما , ستخبرني ما
حدث معك

924
01:18:50,459 --> 01:18:52,188
لقد قابلت شخصاً ما
- هذا عظيم

925
01:18:52,260 --> 01:18:53,887
إنها تذكرني بك

926
01:18:54,563 --> 01:18:56,190
وأرتني بأن الحب يمكن ان يغيرك

927
01:18:56,264 --> 01:18:57,390
أتعتقد بأن الحب غيرك ؟

928
01:18:57,466 --> 01:18:58,398
بالطبع

929
01:18:58,767 --> 01:19:00,029
لذلك ستصدّقي القصّة التي ساخبرك ؟

930
01:19:00,102 --> 01:19:01,034
أين هو  ؟

931
01:19:01,103 --> 01:19:05,130
إنها عن شاب , جميل بالمظهر
ولكنه قبيح من الداخل

932
01:19:05,207 --> 01:19:08,040
وهناك لعنة
والحب يغيّره

933
01:19:08,110 --> 01:19:09,543
الجميع يعلم تلك القصة

934
01:19:11,012 --> 01:19:14,140
ماذا لو لم تكن قصّة؟
ماذا لو كانت حقيقة ؟

935
01:19:14,216 --> 01:19:15,148
ماذا ؟

936
01:19:51,253 --> 01:19:54,689
هل يمكنك تصور ذلك الحب؟

937
01:20:01,163 --> 01:20:02,095
أيمكنك  ؟

938
01:20:09,070 --> 01:20:10,002
نعم

939
01:20:25,487 --> 01:20:26,511
إنه أنت

940
01:20:56,318 --> 01:20:59,151
إستيقظ , إستيقظ

941
01:21:00,956 --> 01:21:05,484
إستيقظ , إستيقظ

942
01:21:10,165 --> 01:21:12,190
إنه حلم , صحيح ؟

943
01:21:13,568 --> 01:21:14,899
لا بد أن كذلك

944
01:21:17,472 --> 01:21:18,700
ولكن حلم سعيد

945
01:21:20,075 --> 01:21:22,009
سعيد للغاية

946
01:21:25,580 --> 01:21:28,811
أيها السيد (كينجسون) مستجّدتك قادمة
على المصعد الآن

947
01:21:28,884 --> 01:21:30,408
إعتقدت بأنك تريد لقائها

948
01:21:30,485 --> 01:21:32,009
لطالما إنها جميلة

949
01:21:32,087 --> 01:21:34,317
في الواقع , منظرها غريب نوعاً ما

950
01:21:34,389 --> 01:21:36,016
لا وجوه قبيحة , لا  سُمناء وقصار

951
01:21:36,091 --> 01:21:38,616
ولكن توصيتها تقول
بأنه أينما تضعها

952
01:21:38,693 --> 01:21:40,820
تستطيع أن تعمل بشكل ساحر

953
01:21:48,700 --> 01:21:54,000
<font color=#ffff00>( Beastly )</font>
<font color=#00ffff>Translated by : Usamovic (أسامة علي)</font>
<font color=#ae0899>Twitter.com/Usamovic</font>

