1
00:01:19,858 --> 00:01:22,069
هناك أكثر من 550 مليون سلاح نارى

2
00:01:22,319 --> 00:01:24,529
فى جميع أنحاء العالم

3
00:01:24,780 --> 00:01:26,114
-- هذا يعنى سلاح لكل

4
00:01:26,323 --> 00:01:28,325
إثنى عشر شخص على الكوكب

5
00:01:28,825 --> 00:01:30,493
... السؤال الوحيد هو

6
00:01:33,329 --> 00:01:35,206
كيف نسلح الأحدى عشر الأخرون؟

7
00:01:39,293 --> 00:01:54,348
* Shuma * ترجمة

8
00:01:58,394 --> 00:02:05,358
:الـتـرجـمة العربـيـة لـفيـلـم
* Shuma * ترجمة
* samraheef * ضبط التوقيت

9
00:02:05,358 --> 00:02:17,578
- ســيـــد الـــحــــرب -
* Shuma * ترجمة
* samraheef * ضبط التوقيت

10
00:04:43,378 --> 00:04:45,255
ليس عليك أن تقلق

11
00:04:45,589 --> 00:04:48,758
أنا لن أخبرك الأكاذيب لأجعل نفسى أبدو طيباً

12
00:04:48,967 --> 00:04:51,219
سوف أقوم بأخبارك بما حدث فقط

13
00:04:51,427 --> 00:04:53,137
"إسمى هو "يورى أورلوف

14
00:04:53,388 --> 00:04:56,557
"عندما كنت صبياً، هاجرت عائلتى لـ"أمريكا

15
00:04:56,724 --> 00:04:58,392
ولكن ليس تماماً

16
00:04:58,642 --> 00:04:59,435
كأغلب الأوكرانيين

17
00:04:59,685 --> 00:05:01,937
"تجمعنا فى"بريتون بيتش

18
00:05:02,146 --> 00:05:04,398
إنها تذكرنا بالبحر الأسود

19
00:05:04,606 --> 00:05:06,108
سريعاً ما أدركت أننا فقط أستبدلنا

20
00:05:06,316 --> 00:05:08,234
. جحيم بأخر

21
00:05:09,235 --> 00:05:10,278
حتى فى الجحيم هناك ملاك

22
00:05:10,487 --> 00:05:13,031
يظهر أحياناً --

23
00:05:13,322 --> 00:05:14,740
"لقد عشقت "أفا فونتين

24
00:05:14,949 --> 00:05:16,867
منذ أن كنت فى العاشرة من عمرى

25
00:05:17,118 --> 00:05:19,662
بالطبع، هى لم تعلم بوجودى

26
00:05:20,954 --> 00:05:23,498
كنت قد بدأت فى الأعتقاد بأنها محقة

27
00:05:26,751 --> 00:05:28,670
... فى العشرون عاماً الأولى الغريبة من عمرى

28
00:05:28,920 --> 00:05:32,674
كانت "أوديسا الصغيرة" بالنسبة لى ...
... مثلما كانت بالنسبة للقطار المحلى

29
00:05:32,840 --> 00:05:34,467
نهاية المطاف ...

30
00:05:34,759 --> 00:05:36,927
أوديسا الصغيرة," نيويورك - 1982"

31
00:05:36,927 --> 00:05:38,637
لقد كذبت فعلاً بشأن أسمى

32
00:05:38,804 --> 00:05:40,848
إنه ليس "يورى أورلوف" فعلاً

33
00:05:41,015 --> 00:05:42,933
... كان هناك بعض الأحداث فى القرن العشرين

34
00:05:43,141 --> 00:05:45,435
والتى جعلت من المفيد أن تكون يهودياً

35
00:05:45,644 --> 00:05:50,315
ولكن فى السبعينات أدعت عائلتى إنها
"يهودية لتهرب من "الأتحاد السوفيتى

36
00:05:50,565 --> 00:05:53,234
بعض حياتى أرتبطت بالكوشر "أكلة يهودية" منذ حينها

37
00:05:53,484 --> 00:05:54,986
كيف تجرى حياتك يا أخى؟

38
00:05:56,028 --> 00:05:57,279
إنها ليست تجرى

39
00:05:57,488 --> 00:05:59,156
هذا هو "فيتالى" أخى الأصغر

40
00:05:59,406 --> 00:06:00,491
كان ضائعاً مثلى

41
00:06:00,741 --> 00:06:01,742
ولكنه لم يعلم ذلك بعد

42
00:06:02,117 --> 00:06:02,993
، "يورى"

43
00:06:03,285 --> 00:06:04,453
لقد تأخرت

44
00:06:08,498 --> 00:06:11,376
أبى تقمص هويتة المُنتحَلة جديأ

45
00:06:11,584 --> 00:06:13,836
كان يهودياً أكثر من معظم اليهود

46
00:06:14,003 --> 00:06:16,088
وذلك قاد أمى الكاثوليكية إلى الجنون

47
00:06:16,380 --> 00:06:17,173
كم مرة قلت؟

48
00:06:17,506 --> 00:06:19,675
أنا لا أستطيع أكل المحار

49
00:06:19,883 --> 00:06:20,426
إنه مُحرم

50
00:06:20,676 --> 00:06:21,802
أنت لست يهودياً

51
00:06:22,010 --> 00:06:23,303
اليهودية تعجبنى

52
00:06:24,346 --> 00:06:26,223
أحب القبعة

53
00:06:26,473 --> 00:06:28,308
... إنها تذكرنا أن هناك شئ ما

54
00:06:28,516 --> 00:06:29,726
. أعلى مننا ...

55
00:06:30,768 --> 00:06:32,186
أحب ذلك

56
00:06:34,939 --> 00:06:35,898
أنا ذاهب للمعبد

57
00:06:36,107 --> 00:06:36,941
أنت لن تذهب للمعبد

58
00:06:37,149 --> 00:06:39,109
أنت تذهب للمعبد أكثر من الحاخام ذاته

59
00:06:39,318 --> 00:06:40,611
أبتعدى عنى يا أمرأة

60
00:06:40,903 --> 00:06:43,030
يا ألهى، ألن تعد لرشدك أبداً؟

61
00:06:43,238 --> 00:06:45,657
يورى"، لا تنس فحص"

62
00:06:45,866 --> 00:06:47,826
الأطباق المخصوصة فى القصر

63
00:06:48,993 --> 00:06:50,495
،"عندما تترعرع فى "أوديسا الصغيرة

64
00:06:50,703 --> 00:06:53,039
يكون القتل جزء من حياتك اليومية

65
00:06:53,372 --> 00:06:54,957
الأشقياء الروس هاجروا هم أيضاً

66
00:06:55,249 --> 00:06:56,375
"من "الأتحاد السوفيتى

67
00:06:56,542 --> 00:06:58,043
، "وعندما أتوا إلى "أمريكا

68
00:06:58,335 --> 00:07:00,421
متاعهم جاء معهم

69
00:07:02,047 --> 00:07:03,048
كان هناك أيضاً شقياً ما

70
00:07:03,257 --> 00:07:04,716
، يقتل فى منطقتى

71
00:07:04,925 --> 00:07:07,177
ولكنى لم أر ذلك أبداً بيعنى

72
00:07:07,469 --> 00:07:10,388
كنت محظوظاً وكنت أحضر قبل الحدث بخمس دقائق

73
00:07:10,555 --> 00:07:12,056
أو بعده بخمس دقائق

74
00:07:12,557 --> 00:07:13,891
ليس ذلك اليوم

75
00:07:38,247 --> 00:07:39,331
لقد أثر فى

76
00:07:39,582 --> 00:07:40,416
لم يكن من الممكن أن تؤثر فى أكثر من ذلك

77
00:07:40,708 --> 00:07:42,751
لو كان أنا من أطُلق عليه النار

78
00:07:43,126 --> 00:07:44,461
... أنت تدخل مجال المطاعم

79
00:07:44,711 --> 00:07:47,881
لأن البشر يجب أن يأكلوا دائماً

80
00:07:48,131 --> 00:07:49,841
... كان هذا هو اليوم الذى أدركت فيه قدرى

81
00:07:50,091 --> 00:07:53,344
يرقد تحت أحتياج بشرى أخر ...

82
00:07:56,555 --> 00:07:59,475
فى السبت التالى، ذهبت للمعبد مع أبى

83
00:07:59,683 --> 00:08:02,728
بالرغم من إننى لم أكن أرغب فى التقرب من الله

84
00:08:02,936 --> 00:08:05,022
"إيلي"، إبنى البكرى "يورى"

85
00:08:05,272 --> 00:08:06,898
وصلتى فى الكنس أوصلتنى

86
00:08:07,148 --> 00:08:11,194
سلاحى الأول، رشاش ألى إسرائيلى الصنع
"عــوزي"

87
00:08:14,906 --> 00:08:15,781
... فى أول مرة تبيع بها سلاح

88
00:08:15,948 --> 00:08:18,367
تبدو كثيراً مثل أول مرة تمارس بها الجنس

89
00:08:18,617 --> 00:08:20,703
ليس لديك أدنى فكرة عما تفعل

90
00:08:20,994 --> 00:08:23,455
، ولكنه ممتع وبطريقة أو باخرى

91
00:08:23,705 --> 00:08:25,707
تنتهى بسرعة كبيرة

92
00:08:28,251 --> 00:08:29,586
أيها السادة

93
00:08:30,003 --> 00:08:32,046
مسدس "عوزي" الجديد

94
00:08:32,297 --> 00:08:33,798
قوة نارية كبيرة فى حمولة صغيرة

95
00:08:34,048 --> 00:08:35,883
هذا الطفل يستعمل ثقوب عيار 9ملم

96
00:08:36,133 --> 00:08:38,219
عشرون أو خمس وعشرون خزينة
... كبيرة قابلة للزيادة

97
00:08:38,427 --> 00:08:39,678
منظار خلفى قابل للتعديل ...

98
00:08:39,929 --> 00:08:41,889
كاتم الصوت معيارياً
ويخفف من حدة الإرتداد

99
00:08:42,139 --> 00:08:43,432
خفضت قفزته إلى أربعون بالمائة

100
00:08:43,640 --> 00:08:45,267
خمود صوته بنسة ستون فى المائة

101
00:08:45,475 --> 00:08:47,102
يمكنك أن تفرغ خزينه بى

102
00:08:47,435 --> 00:08:48,520
الأن

103
00:08:48,770 --> 00:08:50,813
ولن توقظ الجيران

104
00:08:52,607 --> 00:08:53,649
.. ولكن الطبع هذا سيقلل من

105
00:08:53,816 --> 00:08:55,943
فرصتك لتكرر الصفقة ...

106
00:08:57,153 --> 00:08:58,654
كان لدى غريزة طبيعية

107
00:08:58,821 --> 00:09:00,489
لتهريب السلع

108
00:09:00,781 --> 00:09:02,616
... لحسن الحظ، حينها كانت كاميرا الفيديو

109
00:09:02,824 --> 00:09:05,118
كبيرة كالبازوكا

110
00:09:12,709 --> 00:09:14,252
... كنت أهرب من العنف

111
00:09:14,502 --> 00:09:17,797
طوال حياتى، وكان يجب أن أهرب تجاهه

112
00:09:18,380 --> 00:09:19,840
إنه فى طبيعتنا

113
00:09:20,090 --> 00:09:21,508
أول هيكل أدمى

114
00:09:21,759 --> 00:09:24,219
كان به ثقوب حراب فى قفصة الصدرى

115
00:09:35,771 --> 00:09:37,023
أين كنت؟

116
00:09:37,314 --> 00:09:38,774
ماذا لو أن لدينا زبوناً؟

117
00:09:38,983 --> 00:09:40,693
اللهم بارك أمريكا

118
00:10:03,547 --> 00:10:05,799
أحترس من الكلب؟
أنت ليس لديك كلب

119
00:10:06,049 --> 00:10:07,008
هل تحاول إرهاب الناس؟

120
00:10:07,217 --> 00:10:08,677
لا، هذا لإرهابى أنا

121
00:10:09,177 --> 00:10:11,387
تذكرنى أن أحترس من الكلب الذى بداخلى

122
00:10:12,096 --> 00:10:13,806
الكلب الذى يريد أن يضاجع كل ما يتحرك

123
00:10:14,056 --> 00:10:16,183
يريد أن يتعارك ويقتل الكلاب الأضعف

124
00:10:16,475 --> 00:10:19,144
أظن إنها لتذكرنى لأكن أدمياً أكثر

125
00:10:19,353 --> 00:10:22,189
أليس كونك كلب جزء من كونك أدمياً؟

126
00:10:22,397 --> 00:10:26,067
ماذا لو أن هذا أفضل جزء بك؟
جزء الكلب

127
00:10:26,401 --> 00:10:29,237
ماذا لو إنك فعلاً ليس إلا كلب بقدمين؟

128
00:10:31,030 --> 00:10:32,865
أنت تحتاج لإن تواعد فتاة

129
00:10:33,116 --> 00:10:34,492
المكان عفن هنا

130
00:10:35,284 --> 00:10:37,703
لقد أردت دائماً أن أفعل شئ كبير بحياتى

131
00:10:37,953 --> 00:10:39,788
ولكنى فقط لم أعرف ماذا

132
00:10:40,039 --> 00:10:40,998
، على أية حال، أعتقدت

133
00:10:41,248 --> 00:10:42,875
، لو إننى ذاهباً إلى تجارة السلاح

134
00:10:43,125 --> 00:10:44,668
فأنا ذاهب لمستوى عالى

135
00:10:44,960 --> 00:10:46,044
فيتالى"، توقف عن العبث"

136
00:10:46,253 --> 00:10:48,046
أريد أن أتكلم معك

137
00:10:51,716 --> 00:10:53,634
أتقرأ الصحف؟

138
00:10:53,885 --> 00:10:56,887
الصحف؟ كلها زى بعضها

139
00:10:57,096 --> 00:10:58,222
أنت محق

140
00:10:58,430 --> 00:11:00,349
كل يوم هناك أناس يطلقون النار على بعضهم

141
00:11:00,557 --> 00:11:02,559
أتدرى ماذا أفعل عندما أرى ذلك؟

142
00:11:02,768 --> 00:11:04,019
أنظر ما نوع الأسلحة التى يستخدموها

143
00:11:04,269 --> 00:11:06,271
"وأقول لنفسى "لما لا يستخدموا أسلحتى؟

144
00:11:06,438 --> 00:11:07,564
ماذا، أستفتح متجر أسلحة نارية؟

145
00:11:07,772 --> 00:11:10,775
تلك المتاجر موجودة أكثر من محلات مكدونالدز

146
00:11:10,775 --> 00:11:12,443
، رغم وجود كل رجال العصابات هنا

147
00:11:12,735 --> 00:11:14,195
فالتجار قليلون جداً

148
00:11:14,445 --> 00:11:16,947
أعرفت التجار؟ -
بالتأكيد -

149
00:11:17,990 --> 00:11:19,700
أنسى حرب العصابات

150
00:11:19,950 --> 00:11:21,910
المال الحقيقى موجود فى الحروب الحقيقية

151
00:11:22,161 --> 00:11:23,745
بين الدول

152
00:11:23,954 --> 00:11:26,873
يورى"، ماذا تعرف حول الأسلحة؟"

153
00:11:27,123 --> 00:11:29,125
أعرف أى نهاية أريدها

154
00:11:31,544 --> 00:11:33,129
لقد قمت ببيعتى الأولى

155
00:11:33,796 --> 00:11:35,506
نحن فى السوق بالفعل

156
00:11:36,674 --> 00:11:39,301
نحن؟

157
00:11:39,593 --> 00:11:41,261
أحتاج شريك

158
00:11:45,057 --> 00:11:46,266
، لا أعلم

159
00:11:46,474 --> 00:11:47,934
لاأعلم يا "يورى" لا أعلم

160
00:11:48,226 --> 00:11:49,811
فيتالى"، لقد تذوقت طبيخك"

161
00:11:50,103 --> 00:11:50,937
أنت لست طباخاً

162
00:11:51,229 --> 00:11:52,313
أستطيع أن أكل فى المطعم مجاناً

163
00:11:52,480 --> 00:11:54,440
ومازلت لا أكل هناك

164
00:11:54,690 --> 00:11:55,691
تباً لك

165
00:11:55,942 --> 00:11:58,486
نحن لا نفعل شئ بحياتنا

166
00:11:59,987 --> 00:12:03,198
! أعنى هذا هراء

167
00:12:03,448 --> 00:12:04,866
! أعنى هذا هراء

168
00:12:05,617 --> 00:12:08,244
هذا صحيح

169
00:12:08,495 --> 00:12:11,247
ولكن ربما فعل الهراء أفضل من فعل هذا

170
00:12:14,834 --> 00:12:16,377
أنا أحتاجك

171
00:12:16,877 --> 00:12:18,921
أخوة متعانقين

172
00:12:24,301 --> 00:12:26,094
أخوة متعانقين

173
00:12:34,268 --> 00:12:37,229
معرض أسلحة برلين" - 1983"

174
00:12:39,898 --> 00:12:42,276
سيدى، هل لى أن ألفت نظرك

175
00:12:42,526 --> 00:12:45,028
للصواريخ أرض/جو "إس.إيه7" المحمولة كتفاً

176
00:12:45,320 --> 00:12:46,446
النموذج الصينى الأقدم

177
00:12:46,696 --> 00:12:47,739
ليست فعالة ضد

178
00:12:47,948 --> 00:12:49,783
... الطائرات العسكرية الحديثة ولكن مميتة

179
00:12:50,033 --> 00:12:51,534
لو أستخدمت ضد الطائرات التجارية

180
00:12:51,743 --> 00:12:54,036
سوف أتخلى عنهم عند 8:50

181
00:12:55,496 --> 00:12:58,624
فى الثمانينيات كانت الحرب
الباردة بعيدة عن البال

182
00:12:58,874 --> 00:13:01,210
أغلب الصفقات كانت من حكومات لحكومات

183
00:13:01,376 --> 00:13:02,711
... لقد كان على الأغلب نادى ليلى خاص

184
00:13:02,920 --> 00:13:05,255
مع رئيس مدى الحياة ...

185
00:13:05,756 --> 00:13:08,508
هذا هو -
المعلم الكبير؟ -

186
00:13:08,758 --> 00:13:11,386
"سيمون وايس"
"أنغولا" "موزبيق"

187
00:13:11,552 --> 00:13:14,055
"تلك القذائف النارية فى "فالكلاندز

188
00:13:14,263 --> 00:13:16,724
يتاجر بالسلاح منذ قبل أختراع البارود

189
00:13:17,975 --> 00:13:19,101
سأعود حالاً

190
00:13:22,312 --> 00:13:24,690
!"سيد "وايس"؟ سيد "وايس

191
00:13:25,732 --> 00:13:27,359
لا بأس إنهم يتحدثون

192
00:13:27,943 --> 00:13:29,110
هل بإمكانى مساعدتك؟

193
00:13:29,319 --> 00:13:30,862
"صديق مشترك بيننا "إيلي كورتزمان

194
00:13:31,154 --> 00:13:31,863
"من "بريتون بيتش

195
00:13:32,071 --> 00:13:34,240
للتصدير والأستيراد قال أن أتصل بك

196
00:13:34,532 --> 00:13:35,741
لدى أقتراح عمل

197
00:13:35,992 --> 00:13:38,285
وظننت إنه ربما بإمكاننا مناقشته

198
00:13:38,536 --> 00:13:41,413
لا أظن أن كلانا أنا وأنت نعمل فى نفس المجال

199
00:13:42,080 --> 00:13:44,416
تظن إننى مجرد تاجر سلاح؟
أليس كذلك؟

200
00:13:44,624 --> 00:13:46,084
أنا لست كذلك، أنا أتحيز

201
00:13:46,334 --> 00:13:50,255
ولكن فى الحرب العراقية الإيرانية بعت للجانبين؟

202
00:13:50,588 --> 00:13:54,258
ألم تفكر يوماً إننى أردت أن يخسر الجانبين؟

203
00:13:55,134 --> 00:13:59,305
الرصاص يغير الحكومات أكثر من الأنتخابات

204
00:13:59,513 --> 00:14:01,807
أنت فى المكان الخاطئ يا صديقى الصغير

205
00:14:02,057 --> 00:14:04,101
هذا ليس مكاناً للمبتدئين

206
00:14:07,604 --> 00:14:08,938
الوغد

207
00:14:09,189 --> 00:14:10,982
أمر شيق كيف تستخدم لغتك الأم

208
00:14:11,065 --> 00:14:13,651
... فى لحظات الغضب الحاد

209
00:14:13,818 --> 00:14:15,361
والنشوة ...

210
00:14:17,738 --> 00:14:20,866
! رباه...رباه

211
00:14:29,332 --> 00:14:30,917
أنتِ جميلة

212
00:14:31,626 --> 00:14:33,127
ما أسمك مرة أخرى؟

213
00:14:39,133 --> 00:14:40,676
"الخيار الوحيد الذى كان أمامى أنا و"فيتالى

214
00:14:40,968 --> 00:14:43,178
كان تحت بند الغير قانونى

215
00:14:43,595 --> 00:14:45,013
بيروت - لبنان" 1984"

216
00:14:45,222 --> 00:14:46,681
"قمت بصفقتى الأولى فى "لبنان

217
00:14:46,890 --> 00:14:49,184
بعد التفجير الإنتحارى

218
00:14:51,227 --> 00:14:54,438
ولكنى لم أكن الفتى المحلى الوحيد
الذى يبلى حسناً

219
00:14:58,192 --> 00:14:59,985
... عندما تترك "الولايات المتحدة" نقطة حرب

220
00:15:00,194 --> 00:15:02,863
على الأغلب لا يأخذون مخلفاتهم

221
00:15:03,155 --> 00:15:04,072
... شحنها مرة أخرى يتكلف

222
00:15:04,323 --> 00:15:06,324
أكثر من شراء بضاعة جديدة

223
00:15:06,658 --> 00:15:10,120
لذا، نبيع بالكيلو

224
00:15:10,328 --> 00:15:11,162
، إنها أسلحة مستعملة

225
00:15:11,371 --> 00:15:12,955
ولكنهم مازالوا جيدين

226
00:15:16,375 --> 00:15:17,877
كم كيلو تريد؟

227
00:15:18,085 --> 00:15:18,961
خمسة ألاف

228
00:15:19,169 --> 00:15:21,505
... كان عندى ذوق للغات

229
00:15:21,713 --> 00:15:24,508
ولكنى أكتشفت مؤخراً أن الأفضل هو ...
... للدولارات والدنانير

230
00:15:24,758 --> 00:15:28,178
الدرخمات، الروبلات، الروبيات
والجنيهات الإسترلينى اللعينة

231
00:15:28,470 --> 00:15:31,222
بالطبع الجيش الأمريكى نال قطعة من الكعكة

232
00:15:31,472 --> 00:15:34,892
رواتب الجيش فى الثمانينيات لم تكن أفضل مما هى اليوم

233
00:15:35,101 --> 00:15:35,851
، والبعض من القادة

234
00:15:36,102 --> 00:15:37,853
... "مثل المقدم "سوثرن

235
00:15:38,103 --> 00:15:40,731
أرادوا أن يزيدوا الأموال لحروبهم الخاصة

236
00:15:41,023 --> 00:15:42,941
من الجيد كسب صداقتك

237
00:15:43,275 --> 00:15:45,152
، هذا مال تافه

238
00:15:45,318 --> 00:15:47,404
إنها بطاطس صغيرة لعينة

239
00:15:47,612 --> 00:15:48,905
ماذا تريد أن تفعل، تكون أكثر شرعية؟

240
00:15:49,197 --> 00:15:50,823
لا، بل أقل شرعية

241
00:15:51,532 --> 00:15:52,492
عن ماذا أتخلى الأن

242
00:15:52,658 --> 00:15:55,077
من أجل طبق كرنب وبطاطس ...

243
00:16:22,186 --> 00:16:23,645
إنها ليست معركتنا

244
00:16:24,521 --> 00:16:25,856
! فيت" لنذهب"

245
00:16:27,315 --> 00:16:29,192
لنذهب، هيا

246
00:16:40,577 --> 00:16:43,080
تجارة الأسلحة مثل تجارة المكانس الكهربية

247
00:16:43,288 --> 00:16:43,956
، تجرى أتصالاتك

248
00:16:44,122 --> 00:16:44,873
، تحجز للرصيف

249
00:16:45,123 --> 00:16:45,916
تأخذ الطلبات

250
00:16:46,166 --> 00:16:48,460
كنت ما يمكن أن يطلق عليه تاجر الموت

251
00:16:48,626 --> 00:16:51,546
لقد زودت كل جيش إلا جيش الخلاص

252
00:16:54,132 --> 00:16:57,134
لقد بعت أسلحة "عوزي" الإسرائيلية
الصنع للمسلمين

253
00:17:02,514 --> 00:17:05,517
بعت رصاص شيوعى الصنع للفاشيين

254
00:17:05,976 --> 00:17:08,019
"أمل إنك لا تأمل ببيع تلك يا سيد "أورلوف

255
00:17:08,228 --> 00:17:09,562
للإستخدام الشخصى

256
00:17:09,854 --> 00:17:10,605
للإستخدام الشخصى

257
00:17:10,855 --> 00:17:12,565
هناك مئات الألاف من الطلقات هنا

258
00:17:12,774 --> 00:17:14,400
أنا نوعاً ما أحب الضغط على الزناد

259
00:17:14,734 --> 00:17:15,943
الضغط على الزناد؟

260
00:17:21,824 --> 00:17:23,575
"إننى حتى وردت إلى "أفغانستان

261
00:17:23,825 --> 00:17:26,578
عندما كانوا يقاتلوا السوفيت أمثالي

262
00:17:26,828 --> 00:17:28,788
"أنا لم أبع أبداً لـ"أسامة بن لادن

263
00:17:29,039 --> 00:17:30,290
ليس بسبب أى دوافع أخلاقية

264
00:17:30,498 --> 00:17:33,418
حينها كان يعبث مع الفتيات دائماً

265
00:17:42,843 --> 00:17:43,594
... فى منتصف الثمانينات

266
00:17:43,802 --> 00:17:45,512
... أسلحتي أستخدمت فى ثمانى بقع

267
00:17:45,679 --> 00:17:48,306
من أكبر عشر بقع حروب فى العالم ...

268
00:18:17,291 --> 00:18:19,251
لا يوجد مشكلة فى الحصول على حياة مضاعفة

269
00:18:19,418 --> 00:18:20,794
إنها الحياة الثلاثية والرباعية

270
00:18:21,086 --> 00:18:22,337
هى التى تفضى بك للنهاية

271
00:18:22,546 --> 00:18:25,173
حينها كنت أحمل جوازات سفر
... فرنسية وبريطانية وإسرائيلية

272
00:18:25,424 --> 00:18:26,466
... وأوكرانية

273
00:18:26,716 --> 00:18:28,343
"وتأشيرة طلابية لـ"الولايات المتحدة

274
00:18:28,510 --> 00:18:30,261
ولكن تلك ... قصة أخرى

275
00:18:30,512 --> 00:18:32,513
... أنا أيضاً أعددت ستة حقائب مختلفة

276
00:18:32,680 --> 00:18:34,515
تعتمد على شخصيتى فى ذلك اليوم ...

277
00:18:34,682 --> 00:18:36,851
والمنطقة التى سأزورها من العالم ...

278
00:18:37,601 --> 00:18:41,355
شمال "كارتيجنا - كولومبيا" 1989

279
00:18:41,980 --> 00:18:43,565
، بدون عمليات مثل عملياتى

280
00:18:43,774 --> 00:18:45,734
سيكون من المستحيل لبلدان معينة

281
00:18:45,942 --> 00:18:48,361
أن تخوض حرب محترمة

282
00:18:48,695 --> 00:18:49,863
كنت قادراً على الإبحار حول ذلك

283
00:18:50,029 --> 00:18:52,824
حظر التسلح الغير مناسب ...

284
00:18:53,032 --> 00:18:54,992
هناك ثلاثة أنواع أساسية من صفقات السلاح

285
00:18:55,243 --> 00:18:56,118
أبيض، وتكون شرعية

286
00:18:56,369 --> 00:18:57,661
أسود، وتكون غير شرعية

287
00:18:57,912 --> 00:19:00,831
ولونى الشخصى المفضل ،الرمادي

288
00:19:01,081 --> 00:19:03,125
... أحياناً أقوم بصفقة ملتوية جداً

289
00:19:03,375 --> 00:19:04,710
كان من الصعب جداً لى أن أتمرن

290
00:19:04,960 --> 00:19:06,169
لو كانوا على المستوى

291
00:19:06,419 --> 00:19:07,504
لإبقى السلطات فى الظلام

292
00:19:07,754 --> 00:19:09,506
كنت أتحدث بشفرة فى العادة

293
00:19:09,714 --> 00:19:11,090
"قاذفات الصواريخ كانت "الأمهات

294
00:19:11,341 --> 00:19:12,550
"الصواريخ "الأطفال

295
00:19:12,842 --> 00:19:16,512
بنقدية الـ"أيه.كي 47" الهجومية كانت
" الملاك الملك "

296
00:19:16,721 --> 00:19:21,725
... "إنه "يورى" نعم يا "راؤول

297
00:19:21,892 --> 00:19:25,437
راؤول" ،"الملاك الملك" سوف يصل غداً"

298
00:19:26,438 --> 00:19:28,440
أحمد الله أيضاً

299
00:19:28,648 --> 00:19:30,900
المغزى هو لو إننى أديت عملى مضبوطاً

300
00:19:31,067 --> 00:19:35,655
سيكون حظر التسلح من المستحيل أن يُفرض عملياً

301
00:19:35,863 --> 00:19:37,364
ماذا؟

302
00:19:37,656 --> 00:19:40,409
حسناً، تمهل عليك اللعنة

303
00:19:40,659 --> 00:19:41,910
لا أستطيع فهمك

304
00:19:42,161 --> 00:19:44,996
ماذا تعنى؟ محذر؟

305
00:19:45,247 --> 00:19:47,832
أيدرون أين أنت؟
أين هم إذن؟

306
00:19:48,041 --> 00:19:50,543
كم لدى من الوقت؟
ليس كثيراً؟

307
00:19:50,835 --> 00:19:52,545
! ماذا يعنى هذا؟ تباً

308
00:19:52,837 --> 00:19:54,338
هل نجرب أن نفقدهم؟ -
بهذه؟ -

309
00:19:54,589 --> 00:19:55,923
يوري" ،يجب أن ننزل من على ذلك الشئ"

310
00:19:56,173 --> 00:19:57,550
لا، لن يذهب أحد إلى أى مكان

311
00:19:57,842 --> 00:20:00,386
أهدأ، أربحنى الوقت

312
00:20:03,388 --> 00:20:04,431
"نعم، إنه "يوري

313
00:20:04,723 --> 00:20:06,725
! أنزل تلك الخرقة اللعينة لأسفل

314
00:20:06,933 --> 00:20:08,560
أريد أسم أخر لتلك السفينة

315
00:20:08,768 --> 00:20:10,520
شئ فى مثل وزننا

316
00:20:10,895 --> 00:20:11,938
أنت! على الجانب

317
00:20:12,230 --> 00:20:15,024
! سوف نغير الأسم ،الأن

318
00:20:16,025 --> 00:20:17,985
نعم يجب أن تُفحص

319
00:20:18,277 --> 00:20:19,278
، الطريقة التى أراها بها

320
00:20:19,528 --> 00:20:20,696
ما بالأسم؟

321
00:20:21,071 --> 00:20:22,197
ألديك أسم أكثر؟

322
00:20:22,489 --> 00:20:25,492
... فى العادة أغير تصاريح الطائرة أو السفينة

323
00:20:25,700 --> 00:20:27,827
ولكن ليس فى تلك المهلة القصيرة ...

324
00:20:31,289 --> 00:20:32,665
اللعنة! إنهم يسرعون

325
00:20:34,167 --> 00:20:36,794
ماذا؟ "كونو"؟ كيف تتهجى ذلك؟

326
00:20:37,044 --> 00:20:38,796
ك-و-ن-و" حسناً هذا جيد"

327
00:20:38,963 --> 00:20:41,965
"كونو" "ك-و-ن-و"

328
00:20:42,132 --> 00:20:43,842
ماذا نرفع؟ "هولندا"؟ حسناً

329
00:20:44,092 --> 00:20:45,886
أحضر لى علم هولندى

330
00:20:56,896 --> 00:20:59,857
!أسرع! وإلا سأحطمك

331
00:21:00,065 --> 00:21:01,942
! يوري" ليس لدى علم هولندى" -
ماذا؟ -

332
00:21:02,234 --> 00:21:03,860
"لدى علم "بلجيكا -
ماذا أفعل بهذا عليك اللعنة؟ -

333
00:21:04,069 --> 00:21:04,903
... إسمها مُسجل رسمياً بحرف

334
00:21:05,153 --> 00:21:06,863
نيذرلاند" اللعينة"

335
00:21:08,365 --> 00:21:10,492
"لدى علم "فرنسا -
وماذا بعد؟ -

336
00:21:10,700 --> 00:21:12,160
... نعكسه بالجنب

337
00:21:12,869 --> 00:21:13,995
. "ليصبح "هولندا

338
00:21:15,538 --> 00:21:16,997
لهذا السبب أنت أخى

339
00:21:39,727 --> 00:21:40,561
! حسناً،جيد

340
00:21:40,811 --> 00:21:42,771
!ليبدو الجميع بريئاً الأن

341
00:21:52,071 --> 00:21:54,532
يقولون أن كل رجل له سعره

342
00:21:54,782 --> 00:21:56,325
ولكن ليس كل رجل يحصل عليه

343
00:21:56,534 --> 00:21:59,203
"عميل الشرطة الدولية "جاك فالنتين
لا يمكن شراؤة

344
00:21:59,453 --> 00:22:00,913
على الأقل ،ليس بالمال

345
00:22:01,580 --> 00:22:04,458
بالنسبة لـ"جاك" ،المجد كان الجائزة

346
00:22:04,624 --> 00:22:07,252
:"أجل إنها "كونو
"ليس "كريستول

347
00:22:07,586 --> 00:22:09,712
"كونو" "ك-و-ن-و"

348
00:22:09,921 --> 00:22:11,214
إنها نظيفة يا سيدى

349
00:22:11,464 --> 00:22:12,632
نظيفة؟

350
00:22:12,799 --> 00:22:14,634
إنها بالتأكيد لا تبدو نظيفة

351
00:22:14,800 --> 00:22:16,093
سوف أصعد على المتن

352
00:22:16,385 --> 00:22:19,054
"هاتف يخبره بمشاهده "كريستول" فى شمال "أروبا

353
00:22:26,561 --> 00:22:28,980
... حتى عندما كنت أمام العميل المتحمس

354
00:22:29,147 --> 00:22:32,442
كان عندى عدة طرق لإثباط عزيمته فى البحث

355
00:22:32,692 --> 00:22:34,652
أنا كنت أطلق على شحنات ذخيرتى بشكل دورى

356
00:22:34,902 --> 00:22:36,278
"مكن الزراعة"

357
00:22:36,570 --> 00:22:38,989
... وكان على أن أقابل موظفى الجمارك قليلى المرتب

358
00:22:39,240 --> 00:22:40,240
... والذين يفتحون الحوايات ...

359
00:22:40,491 --> 00:22:42,242
"المكتوب عليها "نفايات مشعة ...

360
00:22:42,451 --> 00:22:44,494
ليتأكدوا من محتواياتها

361
00:22:44,786 --> 00:22:46,788
... لكن المفضل عندى كان الخلطة الفريدة

362
00:22:47,080 --> 00:22:50,625
بطاطس بعمر أسبوع تحت درجة حرارة أستوائية ..

363
00:23:05,263 --> 00:23:06,431
! يا للرائحة

364
00:23:08,892 --> 00:23:11,644
سيدى ،مشاهدة لـ"كريستول" فى الشمال

365
00:23:12,520 --> 00:23:14,897
والأكثر أهمية ، أبقيت عدد من موظفين الأستخبارات

366
00:23:15,106 --> 00:23:16,941
على قائمة الرواتب ليسدوا حاجات زملائهم

367
00:23:17,149 --> 00:23:19,318
بالأستخبارات المضادة

368
00:23:19,610 --> 00:23:20,611
لنذهب

369
00:23:32,663 --> 00:23:34,332
: القاعدة الثانية لتجارة السلاح

370
00:23:34,540 --> 00:23:37,626
تأكد دائماً أن لديك طريقة بسيطة للقبض

371
00:23:37,877 --> 00:23:39,336
... من المفضل مقدماً

372
00:23:39,545 --> 00:23:41,422
ويفضل أن يكون حساب غير جارى

373
00:23:41,672 --> 00:23:44,174
لهذا أختار عملائى بتأنى

374
00:23:44,424 --> 00:23:46,843
... قل ما تشاء عن أسياد الحروب والديكتاتورات

375
00:23:47,052 --> 00:23:49,554
يميلون إلى أمتلاك طريقة متطورة للطلب

376
00:23:49,804 --> 00:23:51,889
ودائماً يدفعون فواتيرهم فى ميعادها

377
00:23:52,140 --> 00:23:53,641
ما هذا؟

378
00:23:54,976 --> 00:23:57,269
ستة كيلوات نقية

379
00:23:57,520 --> 00:23:59,146
لا يمكننى أن أعطى هذا لمصرفى اللعين

380
00:23:59,396 --> 00:24:01,065
"لا يستخدمونه فى "تشيس مانهاتن

381
00:24:01,815 --> 00:24:05,485
أسمع أيها الوغد كان يجب أن تشكرنى

382
00:24:05,819 --> 00:24:08,196
هل تفقدت أسعار الشارع اليوم؟

383
00:24:08,405 --> 00:24:11,532
، بالحجز الأسبوع الماضى

384
00:24:11,824 --> 00:24:13,701
لقد أزدادت ثلاثون بالمائة

385
00:24:15,202 --> 00:24:18,581
أنا أتاجر بالسلاح وليس المخدرات

386
00:24:18,873 --> 00:24:19,832
شكلياً

387
00:24:20,124 --> 00:24:21,333
أنا لدى معايير

388
00:24:21,583 --> 00:24:24,044
إن لم تدفع فلن تلعب

389
00:24:24,294 --> 00:24:25,545
! تباً لك

390
00:24:25,796 --> 00:24:27,547
ماذا تفعل؟ -
! تباً لك -

391
00:24:27,797 --> 00:24:28,340
! تباً لك

392
00:24:28,590 --> 00:24:30,049
لا ،لا تسبه

393
00:24:30,258 --> 00:24:32,552
يمكننا حل الإشكال

394
00:24:34,262 --> 00:24:35,429
! "لا يا "فيت

395
00:24:35,680 --> 00:24:37,640
! لدينا أتفاق

396
00:24:39,933 --> 00:24:43,020
... أولى وأهم القواعد فى تجارة السلاح

397
00:24:43,270 --> 00:24:46,064
أن لا تُضرب ببضائعك ذاتها

398
00:24:46,982 --> 00:24:48,191
هل أنت بخير؟

399
00:24:49,400 --> 00:24:50,568
أظن ذلك

400
00:24:51,402 --> 00:24:53,029
ماذا نفعل الأن إذن؟

401
00:24:53,613 --> 00:24:55,281
لنحتفل

402
00:25:18,802 --> 00:25:21,096
فدائى المخدرات ذلك كان محقاً

403
00:25:21,305 --> 00:25:23,390
بعد الشحن ،أزداد العائد

404
00:25:23,640 --> 00:25:25,559
وأربحنى ربح صحى

405
00:25:25,767 --> 00:25:26,810
، لم أكن لأكون أفضل

406
00:25:27,060 --> 00:25:29,354
عدا أن كيلو كامل سيؤثر

407
00:25:29,687 --> 00:25:30,647
فيتالى"؟"

408
00:25:32,148 --> 00:25:33,483
!"فيت"

409
00:25:36,944 --> 00:25:38,612
... حتى هذا اليوم لا أعلم مما كان

410
00:25:38,946 --> 00:25:40,322
"يهرب "فيتالى ...

411
00:25:40,614 --> 00:25:42,324
"ربما فقط من "فيتالى

412
00:25:43,617 --> 00:25:45,827
، وجدته بعد أثنى عشر يوماً على بعد ألفين ميل

413
00:25:45,994 --> 00:25:47,329
و مائة وخمسون متر

414
00:25:47,537 --> 00:25:49,539
فى مأوى بوليفى

415
00:25:53,501 --> 00:25:56,796
بالطبع فتاة أحلامى وصلت هناك قبلى

416
00:26:03,844 --> 00:26:04,970
!"فيت"

417
00:26:14,979 --> 00:26:16,188
! هيا

418
00:26:31,619 --> 00:26:33,955
"تباً، لقد عاد "يوري

419
00:26:34,205 --> 00:26:36,040
"إنه أخى "يوري

420
00:26:36,540 --> 00:26:38,042
إنه أخى الأكبر

421
00:26:40,210 --> 00:26:41,753
ما هذا عليك اللعنة؟

422
00:26:42,004 --> 00:26:43,297
" أوكرانيا "

423
00:26:43,547 --> 00:26:45,715
كنت صغيراً ولكنى أتذكر

424
00:26:46,132 --> 00:26:48,843
أنظر ..لقد بدأت فى "أوديسا" مضبوط؟

425
00:26:49,010 --> 00:26:51,971
"وبعد ذلك عملت بطريقتى حتى "قزوين

426
00:26:52,263 --> 00:26:54,473
! "سوف تموت قبل أن تصل "كيف

427
00:26:54,682 --> 00:26:55,516
، نحن عائدون للمنزل هيا

428
00:26:55,725 --> 00:26:58,852
! أنت ايها اللعين

429
00:26:59,061 --> 00:27:00,979
.. يا ملعون

430
00:27:01,146 --> 00:27:03,315
ما مشكلتك؟

431
00:27:10,071 --> 00:27:12,365
"هيا يا "فيت

432
00:27:12,657 --> 00:27:13,407
مطار كينيدي - نيويورك" 1989"

433
00:27:13,699 --> 00:27:16,202
"يوري"، من الجيد أن نكون بالمنزل -
نعم ،عمل جيد -

434
00:27:16,410 --> 00:27:17,661
سوف نعيدك للمنزل

435
00:27:17,912 --> 00:27:18,913
هيا

436
00:27:19,913 --> 00:27:24,084
" مركز القديس فرانسيس لإعادة التأهيل "

437
00:27:29,839 --> 00:27:31,507
أخرج من السيارة

438
00:27:35,511 --> 00:27:38,556
فيتالى"، يجب أن تخرج من السيارة"

439
00:27:40,057 --> 00:27:42,267
لقد وعدت والدينا

440
00:27:43,769 --> 00:27:44,686
من فضلك

441
00:27:44,936 --> 00:27:46,062
فيتالى" ، سوف تحظى بوقت رائع"

442
00:27:46,396 --> 00:27:47,063
إنه مكان ممتاز

443
00:27:47,397 --> 00:27:49,065
عارضتان لفورد وصلا الأسبوع الماضى

444
00:27:49,399 --> 00:27:51,067
وفتيات الطقس الجميلات هنا منذ يوليو

445
00:27:51,234 --> 00:27:52,652
! أرجوك

446
00:27:54,737 --> 00:27:56,322
"أرجوك يا "يوري

447
00:28:13,963 --> 00:28:15,423
أنت أخ جيد

448
00:28:18,592 --> 00:28:19,927
"أنت أخ جيد يا "يوري

449
00:28:20,135 --> 00:28:21,095
حسناً

450
00:28:21,303 --> 00:28:22,095
أخ جيد

451
00:28:22,304 --> 00:28:23,889
حسناً ،أخرج من السيارة

452
00:28:24,222 --> 00:28:25,265
حسناً

453
00:28:26,474 --> 00:28:28,143
أخرج من السيارة

454
00:28:34,899 --> 00:28:37,359
منذ حينها وأنا وحدى فى العمليات

455
00:28:37,610 --> 00:28:38,903
... أنا لم أفهم أبداً لما

456
00:28:39,111 --> 00:28:41,905
يغير إستخدام المخدرات الترفيهى من الشخص

457
00:28:42,114 --> 00:28:43,073
... ولكن لنعمة الرب

458
00:28:43,282 --> 00:28:44,491
لربما كان أنا من يستنشق الخطوط

459
00:28:44,741 --> 00:28:46,743
طالما هناك حزام فى طريق الحديقة

460
00:28:47,494 --> 00:28:49,245
على أية حال ،لم أكن حراً تماماً

461
00:28:49,537 --> 00:28:51,414
من قبضة الأدمان

462
00:28:51,664 --> 00:28:52,957
ها هى مرة أحرى

463
00:28:53,207 --> 00:28:54,792
" إفا فونتين "

464
00:28:55,084 --> 00:28:56,293
، فى حيي يقولون

465
00:28:56,502 --> 00:28:57,753
" الجيد يخرج "

466
00:28:58,045 --> 00:29:00,422
فى طريقة كلانا ، لكنا غزونا العالم

467
00:29:01,173 --> 00:29:05,760
بارتس - الشاطئ الفرنسى الكاريبى" 1989"

468
00:29:18,063 --> 00:29:19,857
لا يمكنك أن تدفع أحداً ليقع فى حبك

469
00:29:20,065 --> 00:29:22,317
ولكن بالتأكيد يمكنك تحسين عيوبك

470
00:29:23,443 --> 00:29:26,154
كلفنى الأمر عشرون ألفاً لأحجزها لتصوير صورة وهمية

471
00:29:26,446 --> 00:29:28,740
إثنى عشر أخرون لشراء حصة من الفندق

472
00:30:12,321 --> 00:30:13,906
فندق محبوب ، هه؟

473
00:30:17,868 --> 00:30:19,995
"إفا فونتين" -
"يوري أورلوف" -

474
00:30:20,496 --> 00:30:21,705
ما الذى أتى بك "بارتس"؟

475
00:30:21,955 --> 00:30:22,789
لتصوير فوتوغرافى

476
00:30:23,040 --> 00:30:24,583
على الأقل كانت تلك الخطة

477
00:30:24,875 --> 00:30:27,210
"أظن أن المصور علق فى "ميامي

478
00:30:27,419 --> 00:30:30,213
الإعصار ،معه تنقطع الاتصالات

479
00:30:30,797 --> 00:30:34,258
تلك الأشياء تخرج من المجهول

480
00:30:34,800 --> 00:30:36,260
لذا ... تم إلغاء العمل

481
00:30:36,510 --> 00:30:37,136
، وكما تعلم

482
00:30:37,344 --> 00:30:39,555
لا يوجد رحلات إلى "نيويورك" حتى الثلاثاء

483
00:30:39,847 --> 00:30:40,931
يمكنك أن تأخذى توصيله معى إن أحببتى

484
00:30:41,181 --> 00:30:42,808
سوف أغادر غداً

485
00:30:43,058 --> 00:30:47,103
فى هذه الأثناء ،لما لا ألتقط أنا صورك؟

486
00:30:48,021 --> 00:30:49,022
، بخبرتى

487
00:30:49,272 --> 00:30:50,648
... أكثر العلاقات نجاحاً

488
00:30:50,899 --> 00:30:53,067
تُبنى على الأكاذيب والخداع

489
00:30:53,317 --> 00:30:54,986
... بما إنه من هنا أنتهوا على اية حال

490
00:30:55,278 --> 00:30:56,946
إنه مكان جيد للبداية

491
00:30:57,238 --> 00:30:59,156
هناك ،أبقيها هناك

492
00:30:59,406 --> 00:31:01,033
! يا إلهى

493
00:31:04,494 --> 00:31:07,455
أنا تقريباً أفلست فى محاولتى
لإقناعها بإنى كنت أى شئ ولكن

494
00:31:09,457 --> 00:31:10,833
كنت أعلم أن "إيفا" ليست
كذلك النوع من النساء

495
00:31:11,084 --> 00:31:12,835
أن يتم أغرائها فى جولة بطائرة خاصة

496
00:31:12,960 --> 00:31:14,670
إلا إذا أمتلكت الطائرة

497
00:31:15,379 --> 00:31:16,672
أهذه طائرتك؟

498
00:31:16,839 --> 00:31:18,591
هذا أسمى

499
00:31:18,841 --> 00:31:20,009
بالطبع كنت أكذب

500
00:31:20,217 --> 00:31:21,468
الطائرة كانت مؤجرة مثل السيارة

501
00:31:21,760 --> 00:31:23,720
وحتى البذلة التى كنت أقف بها

502
00:31:23,971 --> 00:31:24,513
، فى الدقيقة الاخيرة

503
00:31:24,805 --> 00:31:26,848
لقد رشوت الطاقم لطلاء الطائرة

504
00:31:27,098 --> 00:31:29,017
... لحسن الحظ عندما هبطنا

505
00:31:29,225 --> 00:31:32,020
إفا" لم تكن تنظر لأى مكان سوى عيناى"

506
00:31:33,020 --> 00:31:35,106
لم يكن لدى أية فكرة

507
00:31:35,982 --> 00:31:37,983
أنا أسف لإنى لم أتعرف عليكى

508
00:31:38,234 --> 00:31:41,195
لا تعتذر ،أنا أرتدى الملابس من أجل المعيشة

509
00:31:41,403 --> 00:31:42,779
على الأقل أنتِ لا تخلعيهم

510
00:31:43,071 --> 00:31:43,739
... كنت سأفعل لو أن نصف

511
00:31:44,072 --> 00:31:45,866
المصورين أرادوا ...

512
00:31:46,366 --> 00:31:47,617
ماذا عنك؟

513
00:31:47,826 --> 00:31:49,160
أنا ناقل

514
00:31:49,452 --> 00:31:51,496
الشحن الجوى دولياً غالباً

515
00:31:51,663 --> 00:31:53,498
العمل جيد

516
00:31:54,832 --> 00:31:56,000
من أين أنت؟

517
00:31:56,167 --> 00:31:58,335
"لقد ولدت فى "أوكرانيا
"وترعرعت فى "بروكلين

518
00:31:58,544 --> 00:31:59,169
! لا

519
00:31:59,461 --> 00:32:00,170
ماذا ، أأنتِ أيضاً؟

520
00:32:00,504 --> 00:32:02,005
"ويليامزبرج"

521
00:32:05,967 --> 00:32:07,677
نخب الإعصار

522
00:32:08,720 --> 00:32:11,014
بدونه لما كنت ألتقيت بك

523
00:32:12,265 --> 00:32:14,725
هذه ليست حادثة أليس كذلك يا "يوري"؟

524
00:32:19,188 --> 00:32:21,356
إنه يبدو مثل القدر

525
00:32:21,940 --> 00:32:23,692
أنا لا أؤمن بالقدر

526
00:32:24,943 --> 00:32:26,861
بماذا تؤمن؟

527
00:33:08,691 --> 00:33:10,360
هل هذا منظر جميل أم منظر جميل؟

528
00:33:10,568 --> 00:33:12,195
هذا منظر جميل

529
00:33:23,288 --> 00:33:25,707
شكراً لكم جميعاً

530
00:33:29,586 --> 00:33:30,545
مبروك

531
00:33:30,795 --> 00:33:31,587
تهانينا

532
00:33:31,796 --> 00:33:32,797
شكراً

533
00:33:35,132 --> 00:33:36,842
... تذكر دائماً يا بنى

534
00:33:37,093 --> 00:33:38,427
هناك شئ أعلى منك

535
00:33:38,677 --> 00:33:39,720
بالطبع يا أبى

536
00:33:39,970 --> 00:33:42,723
نجفة كريستال بأربعون ألف دولار

537
00:33:45,142 --> 00:33:48,103
! كأنكم فى منزلكم ، تفضلوا

538
00:33:48,353 --> 00:33:49,562
! هيا

539
00:34:03,700 --> 00:34:06,745
أنا أسف ،اليوم أكيد مرهقاً

540
00:34:07,495 --> 00:34:08,830
من الجيد لو كان لدينا بضعة ضيوف أخرون

541
00:34:09,122 --> 00:34:10,748
من ناحيتى من العائلة

542
00:34:11,457 --> 00:34:13,292
أنا متأكد من إنهم يشاهدونا الأن

543
00:34:13,501 --> 00:34:15,795
شكراً

544
00:34:16,087 --> 00:34:17,922
..."ولكنك لا تؤمن بذلك يا "يوري

545
00:34:18,214 --> 00:34:19,798
أتذكر؟ ...

546
00:34:21,800 --> 00:34:23,552
"أنا أعرفك يا "يوري

547
00:34:23,802 --> 00:34:27,097
أنا أعرف إنك لست كل شيئاً تبدوه

548
00:34:27,639 --> 00:34:30,892
لا تقلق ،أنا لن أسألك الكثير من الأسئلة

549
00:34:31,100 --> 00:34:32,894
فأنا لا أريدك أن أسمعك تكذب

550
00:34:34,103 --> 00:34:35,938
أنت تغامر بالمخاطر

551
00:34:36,147 --> 00:34:40,984
فقط عدنى بإنك لن تغامر بنا

552
00:34:41,693 --> 00:34:42,986
هذه مشكلة بالوقوع فى الحب

553
00:34:43,153 --> 00:34:44,237
مع فتاة أحلامك

554
00:34:44,488 --> 00:34:46,823
لديهم عادة أن يتحققوا

555
00:34:52,120 --> 00:34:54,956
أنا لم أكن سعيداً برؤية "فيتالى" مثل الأن

556
00:34:55,164 --> 00:34:56,957
! أنتِ جميلة جداً

557
00:34:59,001 --> 00:34:59,418
... أخى

558
00:34:59,668 --> 00:35:00,711
... أخى، أشكرك جداً

559
00:35:01,003 --> 00:35:03,714
لإنك منحتنى أخت جميلة كهذه

560
00:35:03,964 --> 00:35:06,466
لقد كان خارج مركز التأهيل ،وخارج وعيه

561
00:35:06,716 --> 00:35:08,468
! يجب ن نرقص

562
00:35:08,718 --> 00:35:10,470
حسناً حسناً
! إنه زفاف ! إحتفال

563
00:35:10,637 --> 00:35:11,012
!"نخب "يوري

564
00:35:11,304 --> 00:35:13,598
لكنه لأول مرة ينقذنى

565
00:35:14,015 --> 00:35:17,143
نيويورك" 25 ديسمبر 1991"

566
00:35:17,309 --> 00:35:19,103
كنت مازلت أعيش حياة غير حياتى

567
00:35:19,353 --> 00:35:22,814
كل شئ مرهون حتى المقابض،
إستخراج بطاقة إئتمان لتسديد ديون الأخرى

568
00:35:23,023 --> 00:35:24,483
أى شئ ليبقى "إيفا" فى المستوى أيضاً

569
00:35:24,691 --> 00:35:26,943
والذى شكرتنى كثيراً عليه

570
00:35:27,193 --> 00:35:28,111
أصبح معتاداً

571
00:35:28,361 --> 00:35:29,362
"إفا"

572
00:35:29,696 --> 00:35:31,155
إفا" ،هذا كثير"

573
00:35:31,406 --> 00:35:32,740
يوري" يحب ان يدللنى"

574
00:35:32,949 --> 00:35:33,616
، وفجأة

575
00:35:33,825 --> 00:35:35,534
كل أعيادي أتت مرة واحدة

576
00:35:35,785 --> 00:35:38,495
! نيكي" لقد فعلتها! ولد جيد"

577
00:35:39,079 --> 00:35:40,622
! هذا حفيدى

578
00:35:40,914 --> 00:35:42,958
يوري" ألا تريد أن ترى ماذا يفعل إبنك؟"

579
00:35:43,166 --> 00:35:45,168
... مهما قيل  إنه من الأفضل أن تعطى بدلاً من أن تأخذ

580
00:35:45,418 --> 00:35:47,587
... لم أحظى أبداً بهدية عيد مثل التى أخذتها ...

581
00:35:47,837 --> 00:35:50,715
"فى 1991 من "ميخيل جوربتشوف

582
00:35:50,965 --> 00:35:51,924
ما الامر بحق الجحيم؟

583
00:35:52,175 --> 00:35:53,718
! لقد إنتهى

584
00:35:54,010 --> 00:35:54,468
ما الذى إنتهى؟

585
00:35:54,719 --> 00:35:56,887
! الحرب الباردة اللعينة
الإتحاد السوفيتى" اللعين"

586
00:35:57,221 --> 00:35:59,390
! إمبراطورية الشر اللعينة
ها هو "ميخيل" يقول

587
00:35:59,682 --> 00:36:00,391
إنه يستسلم

588
00:36:00,557 --> 00:36:01,683
! لفد إنتهى

589
00:36:05,687 --> 00:36:07,022
إبنك يمشى

590
00:36:07,230 --> 00:36:08,732
هذا رائع يا حبيبتى

591
00:36:14,445 --> 00:36:16,614
على الأقل سينالوا الحرية الدينية

592
00:36:17,114 --> 00:36:18,240
لنأمل ذلك

593
00:36:19,658 --> 00:36:21,118
أظن إننى سأعود للزيارة

594
00:36:22,202 --> 00:36:24,371
هل أنت على أتصال مع العم "دميترى"؟

595
00:36:28,124 --> 00:36:29,584
"أنا لست أحمقاً يا "يوري

596
00:36:31,836 --> 00:36:35,172
لا أظن إنك ذاهب لـ"أوديسا" لكى تبيع حاجة ساقعة

597
00:36:39,093 --> 00:36:41,595
أهكذا تريد أن يتم تذكُرك؟

598
00:36:43,096 --> 00:36:44,723
لا أريد أن يتذكرنى أحد إطلاقاً

599
00:36:45,056 --> 00:36:47,392
أن يتذكرنى أحد يعنى إننى ميت

600
00:36:48,935 --> 00:36:51,104
! عيد سعيد لعين

601
00:36:52,397 --> 00:36:53,773
من هذا "فيتالى"؟

602
00:36:54,273 --> 00:36:54,857
"أنا "ملك

603
00:36:55,107 --> 00:36:57,568
"إسمها فعلاً "ملك

604
00:36:58,485 --> 00:36:59,987
إنها جنية

605
00:37:02,531 --> 00:37:05,117
لنضعها على قمة شجرة الميلاد

606
00:37:05,450 --> 00:37:06,618
هيا

607
00:37:11,623 --> 00:37:12,790
أنا أحبك

608
00:37:13,082 --> 00:37:13,749
تعالى

609
00:37:14,000 --> 00:37:15,418
أحبكم جميعاً

610
00:37:17,795 --> 00:37:18,963
خذ هذا

611
00:37:37,229 --> 00:37:38,647
"أنا عائد لـ"أوكرانيا

612
00:37:42,734 --> 00:37:44,027
"أنا أفتقد "أوديسا

613
00:37:53,536 --> 00:37:54,537
أنا أفتقدك

614
00:37:54,745 --> 00:37:55,746
أنا أفتقدك

615
00:37:58,958 --> 00:38:01,877
... أحترس يا "يوري" فما تبيع يقتل

616
00:38:04,421 --> 00:38:05,547
ما بداخلك

617
00:38:08,341 --> 00:38:09,592
أنت مسطول

618
00:38:11,177 --> 00:38:12,387
هذا صحيح

619
00:38:15,848 --> 00:38:17,224
"مرحباً يا "كريستيان

620
00:38:21,186 --> 00:38:24,272
أوديسا - أوكرانيا" 1992"

621
00:38:25,107 --> 00:38:27,275
أثناءالحرب الباردة وضع الأتحاد تقريباً

622
00:38:27,525 --> 00:38:28,985
... "مليون جندى فى "أوكرانيا

623
00:38:29,235 --> 00:38:32,488
بسبب أهميتها الأستراتيجية العسكرية

624
00:38:32,739 --> 00:38:34,073
... اليوم الذى بعد هدم الحائط

625
00:38:34,323 --> 00:38:35,866
توقفت أذونات الرواتب عن المجئ

626
00:38:36,117 --> 00:38:37,618
أوراقك

627
00:38:37,868 --> 00:38:39,244
... بالنسبة لتاجر سلاح فلا يوجد أفضل من

628
00:38:39,495 --> 00:38:41,246
مجموعة من الجنود الساخطين ...

629
00:38:41,497 --> 00:38:44,207
ومخازن مليئة بالأسلحة ..

630
00:38:44,416 --> 00:38:45,750
مرحباً

631
00:38:47,127 --> 00:38:49,212
"كنت أتمنى من اللواء "دميترى فولكوف

632
00:38:49,420 --> 00:38:50,922
أن يفتح العديد من أبواب مستودعات الأسلحة

633
00:38:51,214 --> 00:38:53,132
فى العديد من القواعد العسكرية

634
00:38:53,299 --> 00:38:55,259
كبداية هو كان من العائلة

635
00:38:55,509 --> 00:38:57,761
كان يعتبر بطل كبير للجيش الأحمر

636
00:38:57,928 --> 00:39:00,472
وهو كان تقريباً دائماً عابس الوجه

637
00:39:00,723 --> 00:39:04,393
"أنا لا يمكننى أن أبيعك أملاك الحكومة يا "يورى

638
00:39:05,811 --> 00:39:07,312
يجب أن أبلغ

639
00:39:07,520 --> 00:39:10,523
تبلغ من؟ "موسكو"؟

640
00:39:12,650 --> 00:39:13,276
كالأسبوع الماضى

641
00:39:13,526 --> 00:39:15,194
موسكو" فى دولة أجنبية"

642
00:39:15,444 --> 00:39:16,612
علم جديد رئيس جديد

643
00:39:16,821 --> 00:39:18,614
لا يوجد رئيس جديد بعد

644
00:39:18,822 --> 00:39:20,449
... إنهم كلهم مشغولون فى إنهاء النزاعات

645
00:39:20,741 --> 00:39:22,868
على من سيأخذ المصيف الرئاسى ...

646
00:39:23,076 --> 00:39:24,411
على البحر الأسود ...

647
00:39:24,619 --> 00:39:26,121
إنه جميل

648
00:39:26,454 --> 00:39:27,831
والذى يعلم لم يعد يهتم

649
00:39:28,123 --> 00:39:29,916
والذى يهتم لا يعلم

650
00:39:34,337 --> 00:39:36,005
أرنى قائمة جردك

651
00:39:47,182 --> 00:39:49,058
الـ45 عام من الكراهية المتبادلة

652
00:39:49,309 --> 00:39:50,351
... بين الشرق والغرب

653
00:39:50,602 --> 00:39:52,020
أنتجت أكبر تجمع

654
00:39:52,270 --> 00:39:53,771
تسلحى فى التاريخ

655
00:39:54,063 --> 00:39:54,772
أمتلك السوفيت البنادق

656
00:39:55,064 --> 00:39:56,482
تخرج من فتحة الشيطان

657
00:39:56,732 --> 00:40:00,152
مخزون إحتياطى ضخم والأن لا يوجد عدو

658
00:40:00,944 --> 00:40:03,655
كم عدد الرشاشات الكلاشينكوف التى تمتلكها؟

659
00:40:05,490 --> 00:40:06,825
أربعون ألفاً

660
00:40:07,867 --> 00:40:09,369
هل تلك أربعة؟

661
00:40:09,661 --> 00:40:10,954
هذا الرقم لا يبدو أربعة لى

662
00:40:11,120 --> 00:40:13,331
إنه يبدو كواحد

663
00:40:13,623 --> 00:40:14,665
لا ،إنها أربعة

664
00:40:14,874 --> 00:40:16,042
إنها ما نقوله

665
00:40:16,333 --> 00:40:18,669
لإنه لن يعلم أحد أخر الفرق

666
00:40:21,505 --> 00:40:25,383
عشرة ألاف بندقية كلاشينكوف للكتيبة

667
00:40:25,675 --> 00:40:28,261
"بضائعك غير كافية لجنودك يا "دميترى

668
00:40:28,470 --> 00:40:31,222
يجب أن تطلب أكثر من المصنع

669
00:40:31,431 --> 00:40:33,683
شخص ما سيحل الأزمة

670
00:40:34,809 --> 00:40:36,143
ماذا سيحدث بعدئذ؟

671
00:40:36,394 --> 00:40:37,645
سوف نقسمهم

672
00:40:40,689 --> 00:40:41,607
نهاية الحرب الباردة

673
00:40:41,899 --> 00:40:44,526
كان بداية لأكثر عقود تجارة السلاح سخونة

674
00:40:44,735 --> 00:40:46,945
سوق السلاح تم فتحه

675
00:40:47,612 --> 00:40:49,697
صواريخ موجهه وصواريخ غير موجهه

676
00:40:49,989 --> 00:40:50,865
قذائف الهاون ،ألغام

677
00:40:51,199 --> 00:40:52,742
حاملات ذخيرة شخصية

678
00:40:53,034 --> 00:40:54,660
قطاعات كاملة من الدبابات

679
00:40:55,202 --> 00:40:56,328
سوف أخبرك بما سأفعل

680
00:40:56,579 --> 00:40:58,914
أشترى ستة تأخذ واحدة مجاناً

681
00:40:59,915 --> 00:41:03,251
إننى حتى أخذت سرب مروحيات مسلحة

682
00:41:15,805 --> 00:41:18,098
... أكثر الألات القتالية تطوراً

683
00:41:18,307 --> 00:41:21,101
تم بنائها لأجل حرب مع "أمريكا" لم تحدث أبداً

684
00:41:21,351 --> 00:41:24,229
بنى ،أخرج من هناك قبل أن تتأذى

685
00:41:24,479 --> 00:41:26,690
يمكننى أن أفككها لقطع صغيرة وانا مغمض العينين

686
00:41:26,982 --> 00:41:27,607
الفضل لى

687
00:41:27,899 --> 00:41:31,027
أخيراً أمكنهم يطلقوا أثناء الغضب

688
00:41:38,617 --> 00:41:40,285
شعرت إنه ليس بالضبط

689
00:41:40,536 --> 00:41:42,287
"ما كان بعقل "كومارد لينين

690
00:41:42,454 --> 00:41:45,790
عندما دعا إلى أعادة توزيع الثروة

691
00:41:45,999 --> 00:41:46,917
ولكنى لم أكن وحدى

692
00:41:47,208 --> 00:41:49,919
من يعرض برامج مكثفة على الرأسمالية

693
00:41:51,629 --> 00:41:53,506
كان لدى منافسون

694
00:41:53,756 --> 00:41:54,882
أعلم قائدك التنفيذى

695
00:41:55,091 --> 00:41:57,551
بأن "سيمون وايس" هنا لمقابلتك

696
00:42:00,596 --> 00:42:02,181
لا تعلم من أنا أليس كذلك؟

697
00:42:02,472 --> 00:42:04,558
لا أبه بمن أنت

698
00:42:14,567 --> 00:42:15,735
لقد تأخرت

699
00:42:16,986 --> 00:42:18,571
يبدو هكذا

700
00:42:31,374 --> 00:42:32,458
شكراً

701
00:42:32,875 --> 00:42:34,335
العفو

702
00:42:34,585 --> 00:42:36,128
أتتاجر بالسلاح؟

703
00:42:37,588 --> 00:42:39,465
لربما تحبى أن تأتى غرفتى

704
00:42:39,673 --> 00:42:43,677
وسوف أريكى ... مدفعى

705
00:42:48,431 --> 00:42:49,724
تبدو تائها بعض الشئ

706
00:42:49,933 --> 00:42:51,976
أيتغير العالم بسرعة؟

707
00:42:52,185 --> 00:42:53,603
أنا هنا أليس كذلك؟

708
00:42:53,936 --> 00:42:55,271
ليس كلك على ما أظن

709
00:42:55,604 --> 00:42:57,815
لقد أغتنيت من تجارتك مع الأستخبارات المركزية

710
00:42:58,023 --> 00:42:59,483
لا يبدو إنك تتخلى عن تلك الأيدولوجية

711
00:42:59,817 --> 00:43:01,151
تماماً من عقلك

712
00:43:01,318 --> 00:43:03,445
الحرب الباردة لها فوائها

713
00:43:04,488 --> 00:43:06,448
أبقت التوترات ثابته

714
00:43:07,490 --> 00:43:09,534
... الأن الأمر صعب لنقرر

715
00:43:09,826 --> 00:43:11,077
فى أى أتجاه يذهب الفرد

716
00:43:11,327 --> 00:43:13,079
الأشياء تعقدت أكثر

717
00:43:13,329 --> 00:43:15,331
لا ،لقد تبسطت أكثر

718
00:43:15,498 --> 00:43:18,542
، لا يوجد مكان فى تجارة السلاح للسياسة بعد الأن

719
00:43:18,792 --> 00:43:21,128
أنا أبيع لليسارين واليمانين

720
00:43:21,378 --> 00:43:22,337
، أبيع للمتسالمين

721
00:43:22,546 --> 00:43:24,798
ولكنهم ليسوا النوع الدارج من الزبائن

722
00:43:25,549 --> 00:43:27,008
... بالطبع أنت لست مؤمن بالدولية حقاً

723
00:43:27,300 --> 00:43:28,510
حتى بعت الأسلحة ...

724
00:43:28,760 --> 00:43:30,678
لتقتل أبناء وطنك

725
00:43:32,680 --> 00:43:36,851
هذا الوضع الحالى من الفوضى لن يدوم للأبد

726
00:43:37,685 --> 00:43:39,186
يجب أن يكون هناك نظام

727
00:43:41,855 --> 00:43:44,566
، بدلاً من ذبح كلاً الاخر

728
00:43:44,733 --> 00:43:46,193
ربما من المربح أن نعمل معاً

729
00:43:46,526 --> 00:43:47,902
ما رأيك؟

730
00:43:50,780 --> 00:43:52,240
ما رأيى؟

731
00:43:53,241 --> 00:43:55,368
، أظنك أنت المبتدئ الأن

732
00:43:56,035 --> 00:43:57,912
وأظن إنك يجب ان تتبع حواسك

733
00:43:58,162 --> 00:44:00,122
مع حاستك الأولى

734
00:44:00,330 --> 00:44:01,373
أنا نفس الرجل الذى لم

735
00:44:01,582 --> 00:44:02,958
... يصلح لك من قبل

736
00:44:03,208 --> 00:44:06,503
وأنا مازلت لا أصلح لك الأن

737
00:44:20,849 --> 00:44:24,186
المشكلة فى خوض حرب مع تاجر سلاح

738
00:44:24,853 --> 00:44:27,772
فى أن ذخيرته لن تنفذ

739
00:44:30,400 --> 00:44:31,401
تلك كانت الفوضى

740
00:44:31,609 --> 00:44:34,195
هذا ما كان يخاف منه الحارس القديم دائماً

741
00:44:34,487 --> 00:44:35,404
، بقدر ما يظنوا

742
00:44:35,696 --> 00:44:37,948
كنت أعطى تاجر المخدرات أسم سئ

743
00:44:38,115 --> 00:44:41,493
لكنه كان بالكاد من الصعب ان يبلغوا عنى

744
00:44:43,245 --> 00:44:45,330
... و"أوكرانيا" لم تكن هى الدولة الوحيدة

745
00:44:45,580 --> 00:44:48,625
التى لديها جيش لا يقبض ومخازن سلاح

746
00:44:48,917 --> 00:44:53,504
... "كان هناك "بلغاريا" و"هنغريا" " و"بولندا" و"بيلروسيا

747
00:44:53,713 --> 00:44:55,840
كلهم متاحون للنهب

748
00:44:59,885 --> 00:45:02,554
لذا من بين كل الأسلحة فى الترسانة
... السوفيتية الكبيرة

749
00:45:02,846 --> 00:45:06,141
لا شئ كان أكثر ربحاً من ..
"أفتومات كلاشينكوف"

750
00:45:06,433 --> 00:45:07,934
طراز عام 1947

751
00:45:08,268 --> 00:45:12,313
"AK47" والمعروف أكثر بأسم
"أو "كلاشينكوف

752
00:45:12,563 --> 00:45:15,191
هو أكثر بندقية شعبية فى العالم

753
00:45:15,483 --> 00:45:17,359
سلاح يحبه كل المقاتلون

754
00:45:17,610 --> 00:45:18,903
تسعة أرطال رائعيين

755
00:45:19,153 --> 00:45:21,780
مصنوع من الفولاذ المطروق والخشب القوى

756
00:45:21,989 --> 00:45:24,574
لا ينكسر أو يُسد أو تزيد حرارته

757
00:45:24,825 --> 00:45:26,243
سوف يطلق ولو كان مغطى بالطين

758
00:45:26,535 --> 00:45:27,911
أو مدفون تحت الرمال

759
00:45:28,119 --> 00:45:30,580
إنه سهل جداً، حتى ممكن للطفل إستخدامه

760
00:45:30,830 --> 00:45:31,622
وهم بالفعل يستخدموه

761
00:45:31,914 --> 00:45:33,666
السوفيت وضعوه على عملة

762
00:45:33,916 --> 00:45:36,210
موزمبيق" وضعته على علمها"

763
00:45:36,377 --> 00:45:37,545
، منذ نهاية الحرب الباردة

764
00:45:37,878 --> 00:45:38,879
... والكلاشينكوف أصبح

765
00:45:39,129 --> 00:45:41,423
أكبر صادرات الشعب الروسى ...

766
00:45:41,715 --> 00:45:43,467
، وياتى بعده فى المرتبة الفودكا والكافيار

767
00:45:43,759 --> 00:45:45,427
والروائيون الأنتحاريون

768
00:45:46,344 --> 00:45:47,470
شئ واحد كان مؤكداً

769
00:45:47,637 --> 00:45:50,181
لم يكن يبتاع أحد سياراتهم

770
00:46:05,070 --> 00:46:07,405
أى مستندات لعينة؟

771
00:46:11,868 --> 00:46:13,953
أتسمعنى أيها الملازم

772
00:46:14,203 --> 00:46:16,455
أبقهم هناك
! اطول مدة ممكنة

773
00:46:16,705 --> 00:46:18,123
أسمعنى أيها الملازم

774
00:46:18,415 --> 00:46:19,667
!للموت! "موسكو" خلفنا

775
00:46:19,875 --> 00:46:21,001
! إنه أمر

776
00:46:21,168 --> 00:46:23,045
ظننت إنه عليك توخى الحذر من هؤلاء الناس

777
00:46:23,295 --> 00:46:24,713
كيف يمكننى؟

778
00:46:24,921 --> 00:46:26,506
أنت تظل تبيع مروحياتى

779
00:46:26,756 --> 00:46:28,383
! "أنت طماع جداً يا "يوري

780
00:46:28,675 --> 00:46:30,510
لا يمكننى أن أمنعهم للأبد

781
00:46:30,718 --> 00:46:31,719
لدى تصريح كتابى

782
00:46:32,011 --> 00:46:33,513
ليس للمروحيات المسلحة

783
00:46:33,721 --> 00:46:34,847
... أتعرف عقوبة

784
00:46:35,097 --> 00:46:36,098
القبض عليك متلبساً

785
00:46:36,348 --> 00:46:39,393
بيع المروحيات العسكرية خرق كبير للقوانين

786
00:46:39,601 --> 00:46:41,812
! مروحيات عسكرية

787
00:46:45,440 --> 00:46:47,359
إنها ليست مروحية عسكرية

788
00:46:47,567 --> 00:46:49,569
إنها مروحية إنقاذ

789
00:46:49,944 --> 00:46:51,612
هيا إلى العمل يا بنى

790
00:46:52,071 --> 00:46:53,156
لا يوجد مشكلة

791
00:46:54,532 --> 00:46:56,158
القانون فى صفنا

792
00:47:15,801 --> 00:47:17,428
حسناً، دعنى أرى أوراقك

793
00:47:18,596 --> 00:47:19,680
لا-لا-لا، أبعد هذا

794
00:47:19,972 --> 00:47:21,223
أرنى ورقك

795
00:47:21,473 --> 00:47:22,558
"يوري أورلوف"

796
00:47:23,016 --> 00:47:25,727
السيد "اورلوف" دائماً فى المكان الخطأ
فى التوقيت الصحيح

797
00:47:26,019 --> 00:47:27,771
ما هذا؟

798
00:47:29,022 --> 00:47:30,231
لقد تقابلنا من قبل

799
00:47:30,440 --> 00:47:32,275
"على شاطئ "كولومبيا

800
00:47:32,483 --> 00:47:33,192
ما كان إسم تلك سفينة الشحن؟

801
00:47:33,442 --> 00:47:36,862
لا يمكننى أن أتذكر، أكانت "كونو" أم "كريستول"؟

802
00:47:37,071 --> 00:47:39,323
الطاقم أطلق على تلك السفينة الكثير من الأسماء

803
00:47:39,531 --> 00:47:41,200
لاشئ مكرر فى أوراق الشركة

804
00:47:41,450 --> 00:47:42,910
أجب عن سؤالى

805
00:47:43,160 --> 00:47:44,870
الجديد "MP-5"الـ

806
00:47:45,412 --> 00:47:47,038
أتريد كاتم صوت له؟

807
00:47:47,247 --> 00:47:49,124
أريد أن أرى تصاريحك

808
00:47:50,291 --> 00:47:51,417
أبتعد عنى

809
00:47:51,626 --> 00:47:52,794
!"دميترى"

810
00:47:57,047 --> 00:47:59,091
... أقصى حد لنقل تلك المروحية

811
00:47:59,300 --> 00:48:01,844
"تقول "بوركينا فاسو

812
00:48:02,052 --> 00:48:03,762
جميل، جميل جداً

813
00:48:04,012 --> 00:48:04,971
هل كتبت هذه بنفسك؟

814
00:48:05,180 --> 00:48:07,474
المروحية تستخدم فى مهمات إنسانية

815
00:48:07,766 --> 00:48:09,476
إذن أنت إنسانى؟

816
00:48:09,684 --> 00:48:11,060
بالطبع

817
00:48:11,978 --> 00:48:13,312
هذه مروحية عسكرية

818
00:48:13,563 --> 00:48:15,356
ليس بعد الأن -
! أستمع لأبن أخى -

819
00:48:15,606 --> 00:48:17,066
ما يمكن أن يفعلوا بالمعدات العسكرية

820
00:48:17,274 --> 00:48:19,151
إلا تحويلها إلى أستخدامات مدنية؟

821
00:48:20,110 --> 00:48:21,153
الطريقة الوحيدة لكى تموت بسبب هذه

822
00:48:21,403 --> 00:48:23,447
أن تضرب علبة طعام

823
00:48:26,283 --> 00:48:27,325
وهذه الأشياء هنا؟

824
00:48:27,575 --> 00:48:29,119
..."ذاهبة إلى "بوركينا فاسو

825
00:48:29,369 --> 00:48:31,496
ولكن لعميل مختلف لعنوان مختلف

826
00:48:31,663 --> 00:48:32,997
تلك مجرد صدفة أليس كذلك؟

827
00:48:33,331 --> 00:48:35,833
أتعتبرنى أحمق تماماً؟

828
00:48:36,125 --> 00:48:37,376
ليس تماماً يا سيدى

829
00:48:37,626 --> 00:48:39,503
بينما أنا متردد لأقول وظيفتك

830
00:48:39,670 --> 00:48:41,964
، يجب أن أشير إنه عندما يشحنا منفصلين

831
00:48:42,172 --> 00:48:42,965
الأسلحة والمروحية

832
00:48:43,215 --> 00:48:44,466
كلاهما يصرح بهم من الشرطة الدولية

833
00:48:44,716 --> 00:48:45,884
بالمعايير والممارسات التجارية

834
00:48:46,134 --> 00:48:48,261
كلانا يعلم أن هذا بذئ

835
00:48:48,511 --> 00:48:50,430
المنفذ البيروقراطي الذى سيتم غلقه

836
00:48:50,722 --> 00:48:52,015
فى أى يوم

837
00:48:52,223 --> 00:48:53,850
ولكنه ليس مُغلق

838
00:48:54,141 --> 00:48:57,353
وبينما أناس معينون قد يرتابوا
، فى هذه الشحنة

839
00:48:57,561 --> 00:48:59,146
حمداً لله نحن نعيش فى عالم الريبة به

840
00:48:59,396 --> 00:49:01,148
لا تعتبر جريمة

841
00:49:01,356 --> 00:49:02,274
ورجال مثلك

842
00:49:02,524 --> 00:49:04,151
يحترمون القانون

843
00:49:09,030 --> 00:49:10,240
، كنت مذنباً تماماً

844
00:49:10,490 --> 00:49:12,325
ولكن "فالنتين" لم يستطع إثبات ذلك

845
00:49:12,533 --> 00:49:14,827
، وهو كان من النوع النادر لموظفين تطبيق القانون

846
00:49:15,161 --> 00:49:16,662
، النوع الذى يعلم إنى أخرق القانون

847
00:49:16,871 --> 00:49:19,540
ولكنه لن يخرقه هو ليقبض على

848
00:49:20,249 --> 00:49:22,042
- بعد يومين -

849
00:49:23,168 --> 00:49:24,878
فالنتين" لم يكن الوحيد الذى يحاول"

850
00:49:25,128 --> 00:49:26,129
إخراجى من العمل

851
00:49:26,421 --> 00:49:29,132
، عمى رفض التعامل مع نصف دستة من تجار السلاح

852
00:49:29,424 --> 00:49:31,718
التى أحياناً كنت عروضها أفضل منى

853
00:49:31,926 --> 00:49:35,513
ولكن بالنسبة لـ"دميترى" فالولاء ليس له ثمن

854
00:49:48,149 --> 00:49:48,858
ماذا كان يفعل هنا؟

855
00:49:49,109 --> 00:49:50,944
كان يتمنى أن يغلب عرضك

856
00:49:51,152 --> 00:49:54,530
أخبرته أن يذهب ويكلم نفسه

857
00:49:54,739 --> 00:49:55,865
"ولكن يا "يوري

858
00:49:56,115 --> 00:49:57,533
يجب أن تزيد من الدفعات

859
00:49:57,741 --> 00:49:59,118
فالكثير يعلم -
لا تقلق -

860
00:49:59,368 --> 00:50:00,828
هناك المزيد من شرائط الفيديو والسجائر

861
00:50:01,120 --> 00:50:02,746
تركتهم فى سيارتك الجديدة

862
00:50:03,205 --> 00:50:06,041
حتى عدوك كان يحترم تلك السيارة

863
00:50:10,211 --> 00:50:12,130
أنا أكثر الناس حظاً على الأرض

864
00:50:12,422 --> 00:50:13,422
أنت كذلك

865
00:50:52,458 --> 00:50:53,167
مرحباً

866
00:50:53,334 --> 00:50:53,960
إفا"؟"

867
00:50:54,210 --> 00:50:55,461
مرحباً حبيبى

868
00:50:57,087 --> 00:50:58,881
أنسيت كم الوقت الأن؟

869
00:50:59,131 --> 00:51:00,966
... أنا أسف فأنا

870
00:51:01,175 --> 00:51:04,052
كيف كان أختبارك؟

871
00:51:05,011 --> 00:51:06,805
سوف يذهبوا فى إتجاه أخر

872
00:51:07,013 --> 00:51:09,057
إتجاه حيث هناك من يمكنه التمثيل

873
00:51:09,349 --> 00:51:10,725
إنهم لا يستحقونك

874
00:51:12,643 --> 00:51:14,061
أين أنت؟

875
00:51:14,353 --> 00:51:15,771
هل كل شئ على ما يرام؟

876
00:51:17,815 --> 00:51:19,900
لقد كان يوم صعباً فى المكتب

877
00:51:20,109 --> 00:51:20,984
تعال المنزل

878
00:51:21,276 --> 00:51:23,320
قريباً ، كيف حال "نيكى"؟

879
00:51:23,612 --> 00:51:26,406
إنه يفتقدك ،كلانا يفتقدك

880
00:51:27,240 --> 00:51:29,492
المكان موحش بدونك هنا

881
00:51:30,076 --> 00:51:31,994
أنت تعلم إنى لا احب الليل

882
00:51:32,412 --> 00:51:34,455
... منذ أن مات والداى

883
00:51:42,379 --> 00:51:44,172
يوري" ما كان ذلك؟"

884
00:51:44,381 --> 00:51:45,173
حفلة

885
00:51:45,382 --> 00:51:46,174
من الأفضل أن أذهب

886
00:51:46,466 --> 00:51:48,218
فقدت أردت أن أتصل وأسمع صوتك

887
00:51:48,468 --> 00:51:49,260
قبلى "نيكى" لأجلى

888
00:51:49,469 --> 00:51:50,678
أنا أحبك

889
00:51:54,098 --> 00:51:56,517
السلب لم يمت مع عمى

890
00:51:57,268 --> 00:51:58,811
بعد هدم الحائط

891
00:51:59,019 --> 00:52:01,146
ّ 32 مليار مليار فى هيئة سلاح

892
00:52:01,438 --> 00:52:04,274
سرقت وأعيد بيعها من "أوكرانيا" فقط

893
00:52:04,524 --> 00:52:07,861
واحدة من أكبر السرقات فى القرن العشرين

894
00:52:17,161 --> 00:52:20,456
مونرفيا - ليبريا" 1995"

895
00:52:21,248 --> 00:52:23,417
أفريقيا" من أكبر الأسواق"

896
00:52:23,667 --> 00:52:25,210
تختوى على إحدى عشر نزاع رئيسى

897
00:52:25,460 --> 00:52:27,545
... إثنان وثلاثون دولة فى أقل من عقد

898
00:52:27,796 --> 00:52:29,506
أقصى أحلام تجار السلاح

899
00:52:29,714 --> 00:52:31,674
فى ذلك الوقت ،من الغير الممكن
أن يكون الغرب أكثر أهمالاً

900
00:52:31,924 --> 00:52:35,052
"كانوا مشغولين بحرب بيضاء فيما تبقى من "يوغسلافيا

901
00:52:35,219 --> 00:52:37,346
... "معظم عملى كان فى "ليبريا

902
00:52:37,638 --> 00:52:39,765
أرض الأحرار" أسمها الأصلى"

903
00:52:40,015 --> 00:52:42,726
، تأسست لتكون وطناً للعبيد الامريكان المحررين

904
00:52:43,018 --> 00:52:44,394
وتم إستعبادها بواسطة ديكتاتور واحد

905
00:52:44,561 --> 00:52:46,396
أو أخر من حينها

906
00:52:46,646 --> 00:52:48,023
الأخير كان تعلمه أمريكى

907
00:52:48,231 --> 00:52:51,234
أعلن نفسه رئيساً
"أندرى بابتيست"

908
00:52:56,822 --> 00:52:57,948
! "سيد "يوري

909
00:53:00,117 --> 00:53:02,411
أنا "أنرى بابتيست" الأصغر

910
00:53:03,578 --> 00:53:05,580
أبى يود مقابلتك

911
00:53:05,831 --> 00:53:07,957
يا له من شرف

912
00:53:08,208 --> 00:53:08,583
أشكره

913
00:53:08,792 --> 00:53:10,919
ولكن لسوء الحظ لدى أعمال أخرى

914
00:53:11,210 --> 00:53:14,130
يا له من عار ،فجدول مواعيدى مشغول جداً

915
00:53:20,260 --> 00:53:25,724
هذا ليس -كما يقولوا- خياراً

916
00:53:27,726 --> 00:53:30,061
فأبى يُهان بسهولة

917
00:53:31,562 --> 00:53:33,272
جدول مواعيدى أصبح خالى لتوه

918
00:53:35,650 --> 00:53:37,610
الرئيس "بابتيست" كان أفضل زبائنى

919
00:53:37,818 --> 00:53:39,611
ولكنى لم أكن متعجل لمقابلته

920
00:53:39,862 --> 00:53:44,241
إنه معروف عنه أنه يقوم بقطع أطراف معارضيه

921
00:53:44,491 --> 00:53:46,868
... حربه الأهلية ذات السبع سنين تم وصفها

922
00:53:47,118 --> 00:53:50,955
"بـ"حملة مستمرة من العنف الطائش السادى

923
00:53:51,247 --> 00:53:53,416
هذا الكلام المبالغ فيه لأجلى

924
00:53:56,419 --> 00:53:58,128
الساقية مثيرة للأهتاما

925
00:53:59,421 --> 00:54:01,256
إنها مصنوعه من مركب مرن

926
00:54:01,507 --> 00:54:03,759
العديد من زبائنى يعتقدون إنهم
يستطيعون أن يمروا من أمن لمطار به

927
00:54:03,967 --> 00:54:05,802
بدون أشعال جرس الأنذار او الصافرات

928
00:54:06,136 --> 00:54:07,887
شخصياً أنا لا أنصح بهذا

929
00:54:08,138 --> 00:54:08,555
، على الجانب الأخر

930
00:54:08,805 --> 00:54:12,225
، إذا كنت تبحث عن مسدس ساقية تقليدى

931
00:54:12,517 --> 00:54:13,935
لا يوجد مثيل لصاحب الست بوصات

932
00:54:14,185 --> 00:54:16,187
من الطاقة المكممة للماجنم 357

933
00:54:16,479 --> 00:54:19,523
وبالطبع إنه لا يُسد أبداً

934
00:54:22,234 --> 00:54:23,568
لما فعلت ذلك؟

935
00:54:23,819 --> 00:54:25,070
ماذا تقول؟

936
00:54:26,780 --> 00:54:28,615
الأن عليك أن تشتريه

937
00:54:28,865 --> 00:54:29,824
إنه سلاح مستعمل

938
00:54:31,993 --> 00:54:33,536
كيف يمكننى أن أبيع سلاح مستعمل؟

939
00:54:36,372 --> 00:54:37,414
سلاح مستعمل

940
00:54:38,874 --> 00:54:40,167
سلاح مستعمل

941
00:54:42,002 --> 00:54:43,503
هذه نكتة جيدة

942
00:54:46,214 --> 00:54:49,884
أتدرى ،إنه لا يوجد إنضباط للشباب اليوم

943
00:54:50,093 --> 00:54:53,221
أحاول وضع مثال ولكن هذا صعب

944
00:54:54,722 --> 00:54:56,557
"شخصياً أنا ألوم قناة الـ"أم.تي.فى

945
00:55:01,103 --> 00:55:02,354
سلاح مستعمل

946
00:55:06,775 --> 00:55:11,362
أظن أن أنا وأنت يمكننا أن نعمل سوياً

947
00:55:12,822 --> 00:55:15,074
"لو ظننت إننى خائفاً من "أندرى سينيور

948
00:55:15,241 --> 00:55:17,576
علمت إننى سأكون خائفاً من "أندرى" الصغير

949
00:55:18,118 --> 00:55:19,870
مثل الأب كمثل الأبن

950
00:55:20,162 --> 00:55:23,040
هذ الشبل لذاك الأسد

951
00:55:23,248 --> 00:55:24,833
لقد كان أكل لحوم البشر هو أيضاً

952
00:55:25,041 --> 00:55:26,585
يقولون أن "أندرى" يأكل قلب الضحية

953
00:55:26,793 --> 00:55:28,253
بينما مازال ينبض

954
00:55:28,420 --> 00:55:30,255
لينال طاقة بشرية خارقة

955
00:55:37,678 --> 00:55:41,140
مونروفيا" نفسها تبدو وكأنها على كوكب أخر"

956
00:55:41,390 --> 00:55:43,058
"كوكب "مونروفيا

957
00:55:43,308 --> 00:55:43,809
، من الحرارة

958
00:55:44,101 --> 00:55:47,604
كان بالتأكيد كوكب قريب من الشمس

959
00:55:47,812 --> 00:55:49,397
، نادراً ما كنت أرى رجل أبيض أخر

960
00:55:49,647 --> 00:55:51,316
وأنا أبداً لم أغادر المدينة وحدى

961
00:55:51,566 --> 00:55:53,693
فخارج المدينة كانت كحافة جهنم

962
00:55:53,901 --> 00:55:55,903
لم أرد حتى أن أنظر إليه

963
00:55:56,070 --> 00:56:00,532
هذا هو فندقك ،بنجمتان

964
00:56:02,159 --> 00:56:03,994
أيمكنك ان تحضر لى سلاح "رامبو"؟

965
00:56:04,286 --> 00:56:06,079
المستخدم بالجزء الأول أم الثانى أم الثالث؟

966
00:56:06,413 --> 00:56:07,580
لقد رأيت الجزء الاول فقط

967
00:56:07,789 --> 00:56:08,790
"M-16"الـ

968
00:56:09,082 --> 00:56:10,833
هل تحب الرصاص المخترق للدروع؟

969
00:56:11,125 --> 00:56:12,251
من فضلك

970
00:56:13,669 --> 00:56:16,756
أبى ترك هدية ترحيب فى غرفتك

971
00:56:17,298 --> 00:56:18,632
إستمتع

972
00:56:33,437 --> 00:56:37,900
رباه، لقد قطعت رأسها تقريباً

973
00:56:38,734 --> 00:56:40,110
، "عندما أذهب إلى "أمريكا

974
00:56:40,360 --> 00:56:43,739
"لن أسكن فى "برينتوود

975
00:56:43,947 --> 00:56:45,157
الطابق الثانى

976
00:56:50,328 --> 00:56:52,830
"فى الأكثر مناطق مليئة بـ"الأيدز
.... فى الكرة الأرضية

977
00:56:53,080 --> 00:56:55,249
... حيث أن كل واحد من بين كل أربع أشخاص مصاب

978
00:56:55,249 --> 00:56:56,876
فكرة "أندرى" عن المزاح كانت أن يضع

979
00:56:57,084 --> 00:56:59,795
إيمان" و"نعومى" شابتان بسريرى"

980
00:57:00,045 --> 00:57:02,422
ولا ويجد واقى ذكرى ولو على بعد 100 ميل

981
00:57:17,103 --> 00:57:18,520
"مرحباً يا سيد "يوري

982
00:57:20,064 --> 00:57:21,231
مرحباً

983
00:57:21,482 --> 00:57:23,984
سوف يسعدنا أن نسعدك

984
00:57:25,277 --> 00:57:30,114
لا أستطيع، كنت أود ذلك

985
00:57:30,365 --> 00:57:31,699
ولكن لا يمكننى

986
00:57:31,949 --> 00:57:32,950
لا تقلق

987
00:57:33,576 --> 00:57:35,161
ليس لدينا أى شئ

988
00:57:40,249 --> 00:57:41,500
وكيف تعلموا؟

989
00:57:44,086 --> 00:57:45,921
هل نبدو مريضتين؟

990
00:57:46,129 --> 00:57:47,797
ماذا لو إننى مُصاب بالـ"إيدز"؟

991
00:57:48,006 --> 00:57:49,340
ألا تقلقوا؟

992
00:57:50,466 --> 00:57:52,176
أنت تقلق كثيراً

993
00:57:53,511 --> 00:57:54,762
... لماذا تقلق بشأن شئ

994
00:57:54,971 --> 00:57:57,139
يقتل بعد عشر سنوات ...

995
00:57:57,473 --> 00:58:01,477
بينما هناك الكثير من الأشياء
يمكنها أن تقتلك اليوم؟

996
00:58:03,937 --> 00:58:05,272
... الأن

997
00:58:06,982 --> 00:58:09,234
كيف يمكننا إسعادك؟ ...

998
00:58:12,028 --> 00:58:13,362
بإن تغادروا

999
00:58:18,284 --> 00:58:21,328
هؤلاء هم أطفال الكلاشينكوف خاصتى

1000
00:58:21,620 --> 00:58:23,455
لوائى الصبيانى

1001
00:58:24,915 --> 00:58:26,875
أنا أعرف بما تفكر

1002
00:58:27,083 --> 00:58:29,252
ولكننا بحاجة لكل رجل تقع يدينا عليه

1003
00:58:29,460 --> 00:58:31,296
حتى لو لم يكونوا رجال بعد؟

1004
00:58:31,587 --> 00:58:33,172
... طلقة من صبى بعمر أربعة عشر عام

1005
00:58:33,464 --> 00:58:37,092
بنفس تأثير طلقة من رجل بعمر أربعون عام ...

1006
00:58:37,384 --> 00:58:39,094
ربما أكثر تأثيراً

1007
00:58:42,514 --> 00:58:44,850
لا يمكن لأحد أن يوقف دم الحمام هذا

1008
00:58:45,058 --> 00:58:45,934
"إنه ليس "دم الحمام

1009
00:58:46,101 --> 00:58:47,686
"إنه "حمام الدم

1010
00:58:48,853 --> 00:58:50,063
شكراً

1011
00:58:50,897 --> 00:58:52,732
ولكنى أفضلها بطريقتى

1012
00:59:05,452 --> 00:59:07,746
أنا لن أدفع لك السعر الذى ستطلبه

1013
00:59:08,038 --> 00:59:09,831
نحن لسنا شعب غنى بجانب

1014
00:59:10,164 --> 00:59:13,292
أن السوق ملئ بالفعل بالكلاشينكوف خاصتك

1015
00:59:13,501 --> 00:59:15,127
هل تدرك إنه فى أجزاء ما من بلادى

1016
00:59:15,336 --> 00:59:17,254
يمكنك الحصول على واحد بسعر دجاجة؟

1017
00:59:17,505 --> 00:59:19,006
ولكنك لا يمكن أن تحسب ثمن الوحدة فقط

1018
00:59:19,298 --> 00:59:20,632
فأنت تنسى تكلفة المساعد

1019
00:59:20,799 --> 00:59:22,926
، تراخيص الأستخدام يجب أن تكون مضبوطة ومدموغة

1020
00:59:23,176 --> 00:59:24,136
، "أسُست شركات "شيل

1021
00:59:24,386 --> 00:59:26,388
، تم شراء التأمين
وتم توظيف الأطقم والطيارين

1022
00:59:26,638 --> 00:59:28,264
دون الحاجة لذكر الرشاوى

1023
00:59:28,598 --> 00:59:29,516
لا يمكنك أن تدخل بندقة وترخج بسرعة

1024
00:59:29,766 --> 00:59:31,434
من الكتلة الشرقية بدون رشوى

1025
00:59:31,642 --> 00:59:32,852
، هناك رشوة على البندقة

1026
00:59:33,060 --> 00:59:34,520
وأخرى للكسارة

1027
00:59:34,770 --> 00:59:35,771
أندى" ،"أندى" .. إستمع لى"

1028
00:59:36,022 --> 00:59:38,357
هذا عرض غالى

1029
00:59:38,649 --> 00:59:39,817
أندى"؟"

1030
00:59:41,485 --> 00:59:48,324
سوف أدفع لك بالأخشاب أو الأحجار

1031
00:59:51,494 --> 00:59:52,495
سوف أختار الأحجار

1032
00:59:52,703 --> 00:59:56,957
من الصعب إدخال شحنة خشب فى حقيبة يدى

1033
00:59:57,208 --> 00:59:59,376
أعلم بإنك تخطط لهجوم جديد

1034
00:59:59,585 --> 01:00:01,044
، لو إنتظرت أسبوع

1035
01:00:01,295 --> 01:00:03,547
يمكننى أن أن أحضر لك ناقلات الجنود المسلحة

1036
01:00:03,797 --> 01:00:06,341
... سوف يخفضون نسبة إصاباتك جداً

1037
01:00:06,549 --> 01:00:09,552
وتعطيك فائدة إستراتيجية كبيرة ...

1038
01:00:10,887 --> 01:00:13,723
أتدرى ،إنهم يطلقون على
" سـيـد الـحـرب "

1039
01:00:14,473 --> 01:00:16,142
ولكن ربما إنه أنت ذلك

1040
01:00:16,767 --> 01:00:20,312
"إنها ليست "سيد الحرب" بل "رب الحرب

1041
01:00:21,730 --> 01:00:24,149
شكراً ،ولكنى أفضلها بطريقتى

1042
01:00:27,861 --> 01:00:31,030
"ماسات النزاع هى عملة شائعة فى غرب "أفريقيا

1043
01:00:31,239 --> 01:00:33,116
"ويشار إليها أيضاً بإسم "ماسات الدم

1044
01:00:33,324 --> 01:00:36,494
منذ إنهم يمولون إراقة الدماء بشكل عام

1045
01:00:37,411 --> 01:00:39,079
بنهاية التسعينات واكبت ثروتى

1046
01:00:39,288 --> 01:00:40,998
أكاذيبى بشأنها

1047
01:00:41,248 --> 01:00:43,208
حتى إنها تعدت أكاذيبى

1048
01:00:43,375 --> 01:00:46,628
إننى حتى كان بإمكانى أن أتحمل أن أكون راعى فنى

1049
01:00:55,011 --> 01:00:57,221
الأمر فقط هو إننى لا أصدق

1050
01:00:57,513 --> 01:00:59,264
بالطبع ... لقد كان رائعاً

1051
01:00:59,556 --> 01:01:00,307
... ولكنى فقط

1052
01:01:00,557 --> 01:01:03,393
لم أتوقع أن يحدث هذا بتلك السرعة

1053
01:01:04,394 --> 01:01:08,231
حسناّ هذا .. هذا عظيم لك

1054
01:01:10,233 --> 01:01:12,402
هذا رائع ،شكراً جزيلاً

1055
01:01:12,652 --> 01:01:15,738
إنه .. "يوري" نعم شكراً، وداعاً

1056
01:01:15,946 --> 01:01:17,364
يوري"، لقد كان التاجر هو من على الهاتف"

1057
01:01:17,656 --> 01:01:18,741
لقد بعت لوحتى الأولى

1058
01:01:18,991 --> 01:01:21,076
هذا رائع

1059
01:01:22,452 --> 01:01:23,412
من أشتراها؟

1060
01:01:23,620 --> 01:01:24,830
شخص ما مهم

1061
01:01:25,080 --> 01:01:26,539
يريدون أن يبقوا مجهولين

1062
01:01:26,831 --> 01:01:28,958
! هذا رائع -
كيف كانت رحلتك؟ -

1063
01:01:29,167 --> 01:01:30,210
كما تعلمين ،كالعادة

1064
01:01:30,418 --> 01:01:31,127
أين "نيكى"؟

1065
01:01:31,336 --> 01:01:33,880
فى الفراش ،أنا أسفة
لم يستطع أن يبقى مستيقظ

1066
01:01:34,130 --> 01:01:34,672
هذا أفضل

1067
01:01:34,922 --> 01:01:36,257
! لوحتى الأولى

1068
01:01:36,507 --> 01:01:38,342
! أنا فنانة رسمياً

1069
01:01:38,550 --> 01:01:40,594
هذا يستدعى شراباً؟ -
وماذا لا يستدعى؟ -

1070
01:01:42,596 --> 01:01:43,930
مرحباً

1071
01:01:44,181 --> 01:01:45,974
... يوري" ،هذه"

1072
01:01:46,308 --> 01:01:47,100
"كاندى"

1073
01:01:47,434 --> 01:01:49,435
كاندى" بالطبع"

1074
01:01:49,894 --> 01:01:52,647
... أى صديق لأخى هو

1075
01:01:52,939 --> 01:01:54,315
صديق لأخى

1076
01:01:54,523 --> 01:01:57,818
أنت لديك .. كل شئ جميل

1077
01:01:59,528 --> 01:02:00,529
نعم ، هو كذلك

1078
01:02:00,779 --> 01:02:01,947
نعم أنا كذلك

1079
01:02:02,155 --> 01:02:03,115
"سأذهب لأقبل "نيكى

1080
01:02:03,323 --> 01:02:04,449
حسناً

1081
01:02:59,875 --> 01:03:01,126
كيف حالك يا أخى؟

1082
01:03:01,335 --> 01:03:02,711
، أنت تعلم

1083
01:03:02,961 --> 01:03:05,338
مازلت عابث فى مقر العائلة

1084
01:03:05,881 --> 01:03:09,384
أجل، أظن إنه على أحد أن يكون هكذا

1085
01:03:09,551 --> 01:03:10,551
حسناً

1086
01:03:11,928 --> 01:03:15,222
إفا" تعلم أليس كذلك؟"

1087
01:03:20,436 --> 01:03:22,896
لا أريد أن أقول شئ أبداً

1088
01:03:23,146 --> 01:03:23,730
ليس عليها أن تعلم

1089
01:03:23,939 --> 01:03:25,315
إنها متفهمة

1090
01:03:25,524 --> 01:03:27,609
إنها ناجية مثلى

1091
01:03:28,651 --> 01:03:29,777
، ربما تكون ناجية

1092
01:03:30,028 --> 01:03:31,571
ولكنها ليست مثلك

1093
01:03:34,865 --> 01:03:36,784
حقاً لا تعلم كيف تدفع ثمن كل هذا

1094
01:03:37,034 --> 01:03:38,869
نحن لا نتحدث عن الأمر

1095
01:03:39,536 --> 01:03:42,664
كم سيارة يربحها البائع من عمله؟

1096
01:03:42,914 --> 01:03:43,832
كم هم بائعى السجائر؟

1097
01:03:44,041 --> 01:03:45,542
... كلاهما منتجاتهما تقتل الناس

1098
01:03:45,709 --> 01:03:46,376
كل عام أكثر من بضائعى ...

1099
01:03:46,626 --> 01:03:49,879
على الأقل بضائعى لها زر أمان

1100
01:03:50,213 --> 01:03:52,799
، لو أن هؤلاء يمكنهم ترك عملهم

1101
01:03:53,049 --> 01:03:54,425
يمكننى أنا أيضاً

1102
01:03:55,801 --> 01:03:58,929
! اللعنة، أنت جيد

1103
01:04:00,639 --> 01:04:02,099
أنت كذلك حقاً

1104
01:04:03,475 --> 01:04:05,560
أنت أقنعتنى تقريباً

1105
01:04:16,070 --> 01:04:17,655
... هل يمكنك

1106
01:04:20,324 --> 01:04:21,992
... هل يمكنك مساعدتى على

1107
01:04:28,748 --> 01:04:29,916
لماذا؟

1108
01:04:32,001 --> 01:04:33,002
!لماذا؟

1109
01:04:34,670 --> 01:04:35,796
لماذا؟

1110
01:04:36,839 --> 01:04:38,716
لماذا ماذا؟

1111
01:04:38,966 --> 01:04:39,800
لماذا؟

1112
01:04:39,967 --> 01:04:40,634
لماذا؟ -
لا أعلم -

1113
01:04:40,843 --> 01:04:42,135
... لماذا -
لا أعلم -

1114
01:04:42,344 --> 01:04:43,470
لماذا ماذا؟

1115
01:04:45,013 --> 01:04:47,349
لماذا أنت مُدمَر هكذا؟

1116
01:04:53,020 --> 01:04:55,272
لأنى كذلك ،لا أعلم

1117
01:05:05,282 --> 01:05:06,908
... لم أكن أعلم ماذا تلعم "إفا" حقاً

1118
01:05:07,158 --> 01:05:09,327
وماذا تجاهلته

1119
01:05:09,577 --> 01:05:10,703
.. إنها لم تتسائل أبداً كيف لرجل

1120
01:05:10,954 --> 01:05:11,954
... يعمل فى مجال الشحن

1121
01:05:12,205 --> 01:05:15,458
يمكن أن يتحمل إهدائها أقراط ماسية 18 قيراط

1122
01:05:15,666 --> 01:05:18,711
أظن إنها لم ترغب فى أن تسمع الأجابة

1123
01:05:19,003 --> 01:05:20,170
فى أغلب الوقت بدت راضية

1124
01:05:20,337 --> 01:05:21,672
.. على إننى كنت ممول جيد

1125
01:05:21,880 --> 01:05:24,883
وعلى حد علمها مخلص

1126
01:05:25,133 --> 01:05:26,176
... على الرغم من النساء الأخريات

1127
01:05:26,384 --> 01:05:27,719
لقد عاشرت "إفا" دائماً

1128
01:05:27,969 --> 01:05:29,888
وكأنها كانت الوحيدة

1129
01:05:33,683 --> 01:05:35,434
أنا لا أقول إننى لم يكن لدى نزوات

1130
01:05:35,685 --> 01:05:37,686
إنها لا تُدعى "تجارة السلاح" من لاشئ

1131
01:05:37,895 --> 01:05:39,396
يجب أن تكون سريع

1132
01:05:39,646 --> 01:05:42,733
بعض الثروات تتخطى الأسلحة التى هناك

1133
01:05:42,983 --> 01:05:43,984
... لاشئ أغلى

1134
01:05:44,151 --> 01:05:45,777
لتاجر السلاح من السلام

1135
01:05:45,986 --> 01:05:48,113
هدنة؟ ماذا تعنى بـ"هدنة"؟

1136
01:05:48,321 --> 01:05:50,114
الأسلحة فى طريقها بالفعل

1137
01:05:51,491 --> 01:05:53,117
مباحثات السلام

1138
01:05:54,243 --> 01:05:54,994
حسناً ،أنسى الأمر

1139
01:05:55,244 --> 01:05:56,412
"سوف أعيد شحن الشحنة إلى "البلقان

1140
01:05:56,704 --> 01:05:57,997
، عندما يتحدثون حول الحرب

1141
01:05:58,247 --> 01:05:59,748
يوفون بكلمتهم

1142
01:06:07,255 --> 01:06:09,048
بالطبع، جيل جديد من تجار السلاح

1143
01:06:09,257 --> 01:06:11,384
يتطلب جيل جديد من الشرطة

1144
01:06:16,263 --> 01:06:18,098
"هنرى" خذ "بارك أفينو

1145
01:06:36,407 --> 01:06:38,242
"خذه فى جولة إلى "نيو جيرسى

1146
01:07:12,857 --> 01:07:18,070
يوري" ،هناك رجال يفتشون فى صناديق قمامتنا"

1147
01:07:18,320 --> 01:07:19,613
ربما إنهم فقط بعض الصحفيين

1148
01:07:19,780 --> 01:07:21,240
يبحثون عن شخص أخر

1149
01:07:21,448 --> 01:07:24,868
أشعر بإنهم لا يعملون للصحف العادية

1150
01:07:25,911 --> 01:07:27,120
... "يوري"

1151
01:07:29,122 --> 01:07:31,833
هل يجب أن أقلق حول أى شئ؟

1152
01:07:32,959 --> 01:07:34,335
لا ،لاشئ

1153
01:07:34,502 --> 01:07:35,670
لاشئ

1154
01:07:35,920 --> 01:07:36,962
أنا أحبك

1155
01:07:38,130 --> 01:07:39,506
أحبك أيضاً

1156
01:07:44,177 --> 01:07:45,262
سيدى

1157
01:08:33,222 --> 01:08:35,474
أنا كنت أفضل تاجر موت على قيد الحياة

1158
01:08:35,808 --> 01:08:38,227
أنا لم أمتلك فقط طائرتى الخاصة
لقد أمتلكت أسـطـولاً ،

1159
01:08:38,560 --> 01:08:40,312
"أتاجر فى السلاح لـ"ليبريا
"سيراليون" ،

1160
01:08:40,646 --> 01:08:43,148
أو "ساحل العاج" على الأقل لأسبوع

1161
01:08:43,315 --> 01:08:45,650
فى معظم الرحلات كان لدى تصاريح عمل مزيفة

1162
01:08:45,859 --> 01:08:46,693
الموعد النهائى كان ضيق

1163
01:08:46,985 --> 01:08:48,027
، وكان يجب ان أختصر الطريق

1164
01:08:48,319 --> 01:08:50,488
لم يكن لدى تصاريح على الأطلاق

1165
01:08:52,740 --> 01:08:54,367
ولكنى لم أكن قلق جداً

1166
01:08:54,533 --> 01:08:56,619
"لم يكن هناك رادارات فى أغلب "أفريقيا

1167
01:08:56,911 --> 01:08:58,829
وحتى ناس أقل لتشاهد

1168
01:09:04,251 --> 01:09:05,877
"تشارلى أيكو إنديا"

1169
01:09:06,169 --> 01:09:07,754
... "عد إلى مطار "كابالا" ...

1170
01:09:07,962 --> 01:09:09,881
على عنوان 099 ..

1171
01:09:10,131 --> 01:09:11,674
إمتثل للامر فوراً

1172
01:09:11,883 --> 01:09:13,634
يوري" ،ماذا يحدث بحق الجحيم؟"

1173
01:09:25,395 --> 01:09:26,563
"مرحباً "سوثرن" أنا "يوري

1174
01:09:26,730 --> 01:09:27,731
أنا أسف لأنى أتصلت بك على هذا الرقم

1175
01:09:27,897 --> 01:09:29,566
لكن الشرطة الدولية خلفى مباشرة

1176
01:09:29,774 --> 01:09:31,192
لا يمكننى أن أكلمك الأن

1177
01:09:31,359 --> 01:09:33,569
إنه ليس وقت مناسب

1178
01:09:35,404 --> 01:09:36,697
ليس وقت مناسب؟

1179
01:09:40,409 --> 01:09:41,535
! الوغد

1180
01:09:45,997 --> 01:09:48,583
" تشارلى إيكو إنديا "
إمتثل للامر فوراً

1181
01:09:48,875 --> 01:09:50,293
هذا هو أخر إنذار

1182
01:09:50,501 --> 01:09:51,544
وأين كان أول تحذير لعين؟

1183
01:09:51,753 --> 01:09:53,546
هز أجنحتك إذا كنت تنوى الأمتثال

1184
01:09:53,754 --> 01:09:55,006
سأهبط

1185
01:10:00,302 --> 01:10:01,553
إذا هبطت فكلنا سنسجن

1186
01:10:01,803 --> 01:10:02,554
ليس لدى تصريح

1187
01:10:02,763 --> 01:10:03,805
! نحن فى قنبلة طائرة لعينة

1188
01:10:04,014 --> 01:10:05,599
إنهم يطلقون الرصاص على ذخيرتنا

1189
01:10:05,891 --> 01:10:07,267
سوف أهبط

1190
01:10:07,434 --> 01:10:09,727
! حسناً، اللعنة

1191
01:10:10,436 --> 01:10:11,646
"هنا "تشارلى أيكو إنديا

1192
01:10:11,938 --> 01:10:13,814
،"أطلب عودتك لمطار "كابلا

1193
01:10:14,065 --> 01:10:15,775
على 099

1194
01:10:15,983 --> 01:10:18,611
لا ،ليس المطار بل على الطريق السريع

1195
01:10:18,819 --> 01:10:19,820
إنه أملنا الوحيد

1196
01:10:20,112 --> 01:10:21,405
هل جننت؟

1197
01:10:21,655 --> 01:10:23,281
حفرة قد تدمرنا

1198
01:10:23,657 --> 01:10:25,283
"أنت تقلل من شأن نفسك يا "أليكس

1199
01:10:25,575 --> 01:10:26,284
أنت الأفضل

1200
01:10:26,534 --> 01:10:27,952
! "أنت اللعين يا "أليكس

1201
01:10:28,161 --> 01:10:30,163
! "أنت اللعين يا "أليكس

1202
01:10:31,331 --> 01:10:32,999
بالطبع "أليكس" لم يكن الأفضل

1203
01:10:33,249 --> 01:10:34,792
إنه رقم 42 فى قائمة أفضل 43

1204
01:10:35,001 --> 01:10:37,294
"فى "مدرسة موسكو الجوية

1205
01:10:44,759 --> 01:10:46,428
رباه، ماذا يفعل؟

1206
01:10:47,303 --> 01:10:48,930
هل هذا الرجل مجنون؟

1207
01:10:50,765 --> 01:10:51,933
لا يمكننى أن أهبط هناك يا سيدى

1208
01:10:52,266 --> 01:10:53,643
كابلا" على بعد 15 دقيقة"

1209
01:10:53,935 --> 01:10:54,935
لا يمكنه أن يبتعد

1210
01:10:55,227 --> 01:10:57,730
أريد شاحنة على المدرج

1211
01:12:13,925 --> 01:12:15,259
سوف نكون بخير

1212
01:12:17,553 --> 01:12:18,596
إلى أين أنت ذاهب؟

1213
01:12:18,929 --> 01:12:20,597
أبعد ما يمكننا عن الأدلة

1214
01:12:20,848 --> 01:12:23,725
! أنتظر لن يكون هناك أى أدلة

1215
01:12:38,822 --> 01:12:40,157
تعالوا هنا

1216
01:12:43,368 --> 01:12:45,453
لا تخجل ، انظروا

1217
01:12:45,745 --> 01:12:46,413
عينة مجانية

1218
01:12:46,621 --> 01:12:48,039
أخدم نفسك ،عينة مجانية

1219
01:12:48,248 --> 01:12:49,415
أخبر أصدقائك

1220
01:12:52,335 --> 01:12:53,503
سلاح لك

1221
01:12:53,836 --> 01:12:54,837
أوقات سعيدة ،هيا

1222
01:12:55,004 --> 01:12:56,255
أخدموا أنفسكم ،لا يوجد تكاليف

1223
01:12:56,547 --> 01:12:57,631
كل شئ ذهب

1224
01:12:57,840 --> 01:13:00,801
! أسلحة أسلحة أسلحة

1225
01:13:01,009 --> 01:13:03,136
أنتم تستمتعون الان أيضاً أليس كذلك؟

1226
01:13:04,846 --> 01:13:08,349
! أسلحة أسلحة أسلحة
! أجل

1227
01:13:08,600 --> 01:13:12,186
! أسلحة وذخيرة وقنابل

1228
01:13:12,437 --> 01:13:13,354
خذوهم كلهم

1229
01:13:13,521 --> 01:13:15,272
خذواالشحنو كلها هيا

1230
01:13:19,151 --> 01:13:21,528
! بندقية وقنابل

1231
01:13:21,737 --> 01:13:24,739
!ذخيرة! قنابل! أسلحة

1232
01:13:25,657 --> 01:13:26,616
أجل

1233
01:13:26,992 --> 01:13:28,076
هذا أسمك عليه

1234
01:13:28,326 --> 01:13:29,744
أتريد واحد أيضاً؟ هيا

1235
01:13:29,953 --> 01:13:31,412
لا تنسى الذخيرة

1236
01:13:31,662 --> 01:13:32,830
لا تنسى الذخيرة

1237
01:13:32,997 --> 01:13:35,291
كيف يمكنك أن تطلق النار لو لم يكن لديك ذخيرة؟

1238
01:13:35,541 --> 01:13:37,751
! كل شئ مجاناً

1239
01:13:38,002 --> 01:13:41,296
قنابل وبنادق! كل ما تروه

1240
01:13:41,630 --> 01:13:43,298
أسلحة ، قنابل

1241
01:13:46,885 --> 01:13:48,303
خذ ذخيرة

1242
01:13:48,511 --> 01:13:50,305
"ما يفعله طاقم الشحن فى مطار "هيثرو

1243
01:13:50,513 --> 01:13:52,432
فى يوم كامل

1244
01:13:52,682 --> 01:13:56,102
فعله السيرلنيون السيئين التغذية فى عشر دقائق

1245
01:13:57,144 --> 01:13:59,063
، "وبمرور الوقت وصل العميل "فالنتين

1246
01:13:59,271 --> 01:14:02,316
يمكنك أن تجد أسلحة أكثر على
طائرة مليئة بالأدوية

1247
01:14:09,489 --> 01:14:10,865
"يوري أورلوف"

1248
01:14:11,491 --> 01:14:12,992
! اللعنة

1249
01:14:13,284 --> 01:14:14,452
أتهرب منا؟

1250
01:14:14,827 --> 01:14:16,287
! لا يا "أمبيزى" ،لا

1251
01:14:16,579 --> 01:14:18,038
أيمكنك أن تجرى بدون سيقان؟

1252
01:14:19,039 --> 01:14:20,541
"دعنى أخفيه يا سيد "فالنتين

1253
01:14:20,749 --> 01:14:22,417
هنا ،الناس تختفى طوال الوقت

1254
01:14:22,709 --> 01:14:23,585
لا يمكننى فعل هذا

1255
01:14:23,835 --> 01:14:26,212
أنظر إلى مكاننا ،من سيعلم؟

1256
01:14:28,882 --> 01:14:30,008
نحن سنعلم

1257
01:14:36,972 --> 01:14:38,557
سينال جزاءة

1258
01:14:39,099 --> 01:14:40,434
لست متأكداً

1259
01:14:49,108 --> 01:14:50,276
حسناً ،إنهض

1260
01:14:54,864 --> 01:14:55,531
ما التهمة؟

1261
01:14:55,781 --> 01:14:57,741
... "ماذا تفعل فى "سيراليون

1262
01:14:58,284 --> 01:14:59,284
أنا فى رحلة سفارى

1263
01:14:59,535 --> 01:15:02,704
... حقاً؟ أتصطاد الحيوانات

1264
01:15:02,913 --> 01:15:03,914
بمدفع رشاش؟

1265
01:15:04,164 --> 01:15:05,916
أتعمل أيضاً فى "خدمات المحميات"؟

1266
01:15:06,124 --> 01:15:08,084
الصيد بدون ترخيص
أهذه هى التهمة؟

1267
01:15:08,293 --> 01:15:10,086
لما تلعب تلك الألعاب؟

1268
01:15:10,420 --> 01:15:11,754
أنت تهرب الأسلحة

1269
01:15:11,921 --> 01:15:12,380
أتاجر

1270
01:15:12,630 --> 01:15:13,047
تتاجر

1271
01:15:13,256 --> 01:15:14,632
تهرب

1272
01:15:14,840 --> 01:15:18,469
... أنت تغتنى بإنك تعطى أفقر ناس على الكوكب

1273
01:15:18,719 --> 01:15:20,220
الوسائل التى تجعلهم يستمروا بقتل بعضهم

1274
01:15:20,471 --> 01:15:22,055
أتعلم لماذا أفعل ما أفعل؟

1275
01:15:22,306 --> 01:15:25,058
أعنى أن هناك مهام رفيعة المستوى أخرى

1276
01:15:25,308 --> 01:15:26,935
، متابعة الترسانات النووية

1277
01:15:27,143 --> 01:15:29,145
، أتظن أن هذا أكثر أهمية للأمن العالمى؟

1278
01:15:29,395 --> 01:15:30,104
ولكنه ليس كذلك

1279
01:15:30,355 --> 01:15:32,273
لا، تسعة من كل عشر ضحايا الحرب اليوم

1280
01:15:32,523 --> 01:15:36,110
يقتلون بواسطة أسلحة صغيرة مثل أسلحتك

1281
01:15:36,277 --> 01:15:37,111
تلك الصواريخ النووية؟

1282
01:15:37,278 --> 01:15:39,780
"موجودون بالمستودعات ،"إى.كى 47

1283
01:15:40,114 --> 01:15:42,824
هذا سلاح دمار شامل حقيقى

1284
01:15:43,325 --> 01:15:45,785
"أنا لا أريد أن تموت الناس يا عميل "فالنتين

1285
01:15:46,119 --> 01:15:47,203
أنا لا أرغم أحد

1286
01:15:47,454 --> 01:15:48,955
ليطلق النار

1287
01:15:49,205 --> 01:15:51,541
... أعترف ولكن حرب أطلاق النار أفضل للعمل

1288
01:15:51,791 --> 01:15:54,168
ولكنى أفضل أن تستخدم الناس أسلحتى وتخطأ

1289
01:15:54,460 --> 01:15:55,961
طالما يطلقون

1290
01:16:05,470 --> 01:16:06,930
هل يمكننى الذهاب الأن؟

1291
01:16:07,138 --> 01:16:10,266
ليس لديك أى شئ على
عدا الأصفاد

1292
01:16:13,936 --> 01:16:15,813
،طالما أنك مهتم بالقانون

1293
01:16:16,063 --> 01:16:17,398
يجب أن تعلم إنه قانوناً

1294
01:16:17,690 --> 01:16:19,608
بإمكانى أن أحتجزك لأربع وعشرون ساعة

1295
01:16:19,858 --> 01:16:21,151
دون توجيه أى تهم إليك

1296
01:16:21,860 --> 01:16:24,321
ربما تسأل ولما أفعل شئ مثل ذلك
وأنا أؤكد لك إنه

1297
01:16:24,613 --> 01:16:25,864
ليس بسبب إنى أستمتع بصحبتك

1298
01:16:26,114 --> 01:16:27,449
بل لإنى لا أستمتع بها

1299
01:16:27,532 --> 01:16:28,533
لا ،السبب لما

1300
01:16:28,867 --> 01:16:30,618
أقوم بتأخير كل ثانية

1301
01:16:30,910 --> 01:16:32,662
من تلك الأربع وعشرون ساعة

1302
01:16:32,870 --> 01:16:35,164
لإنى هكذا اؤخر تجارتك القاتلة

1303
01:16:35,331 --> 01:16:37,041
وموت ضحاياك

1304
01:16:37,291 --> 01:16:38,917
... لا أفكر بها كأخذ يوم منك

1305
01:16:39,209 --> 01:16:40,878
ولكن كإعطاء يوم لهم ...

1306
01:16:41,170 --> 01:16:43,171
رجل برئ أو أمرأة أو طفل

1307
01:16:43,422 --> 01:16:44,381
سوف يحظى بيوم أضافى

1308
01:16:44,548 --> 01:16:47,675
على هذه الأرض لإنك لست حراً

1309
01:16:49,177 --> 01:16:54,223
لذا ،أراك بعد ثلاثة وعشرون ساعة

1310
01:16:54,515 --> 01:16:56,142
و 55 دقيقة ،هه؟

1311
01:17:01,813 --> 01:17:03,982
فالنتين" كان يعلم إنه لم يتوجب عليه حراستى"

1312
01:17:04,191 --> 01:17:05,859
لم يكن مكان لأذهب إليه

1313
01:17:06,693 --> 01:17:07,902
أو ربما كان يأمل بأن السكان المحليين

1314
01:17:08,153 --> 01:17:09,946
سوف يمزقونى لأشلاء

1315
01:17:10,196 --> 01:17:12,782
ولكنهم كانوا مشغولين بالطائرة

1316
01:17:15,076 --> 01:17:16,077
إنه مثل أيقاف سيارتك

1317
01:17:16,243 --> 01:17:18,871
"فى بعض أحياء "برونكس

1318
01:17:19,079 --> 01:17:20,706
أنت ببساطة لا تفعل هذا

1319
01:17:32,175 --> 01:17:33,134
الطريقة التى رأيت هذا بها

1320
01:17:33,342 --> 01:17:36,804
إنها طريقة "أفريقيا" وربما الحياة

1321
01:17:37,263 --> 01:17:38,639
أى شئ يأتى من الأرض

1322
01:17:38,847 --> 01:17:40,641
فى النهاية يعود إليها

1323
01:17:41,183 --> 01:17:44,603
حتى طائرة تزن 40 طن من طراز أتنوف-12

1324
01:18:41,780 --> 01:18:44,699
هدية لك

1325
01:18:46,868 --> 01:18:49,245
أتدرى، لقد وصلت فى ميعادك

1326
01:18:49,454 --> 01:18:51,456
كنت خائفاً من أن يموت

1327
01:18:51,748 --> 01:18:55,292
قبل أن تسنح لك الفرصة لقتلة

1328
01:19:01,256 --> 01:19:07,595
هذا الرجل أتى هنا وهو يأمل أن يأخذ مكانك

1329
01:19:10,348 --> 01:19:11,849
أليس كذلك؟

1330
01:19:23,443 --> 01:19:26,613
لا ،أنا لست هنا لأبيع لك
"يا سيد "بابتيست

1331
01:19:27,655 --> 01:19:31,326
أنا هنا لأبيع لأعدائك

1332
01:19:34,078 --> 01:19:37,164
أخشى إنها صفقة لن أكملها

1333
01:19:39,833 --> 01:19:43,962
... لقد قتل دمك... عمك

1334
01:19:44,880 --> 01:19:47,173
عندما كان يحاول أن يقتلك

1335
01:19:55,890 --> 01:19:57,349
لا

1336
01:19:57,558 --> 01:19:58,726
لا؟

1337
01:20:01,270 --> 01:20:03,438
أتريدنى أن أطلق سراحه؟

1338
01:20:05,732 --> 01:20:09,485
"...لا أنا"

1339
01:20:11,904 --> 01:20:13,698
لا ،أنت تريده أن تموت

1340
01:20:13,906 --> 01:20:16,951
.. ولكنك فقط ... لا تريد

1341
01:20:17,201 --> 01:20:19,495
أن تفعلها بنفسك

1342
01:20:24,666 --> 01:20:25,834
لذا

1343
01:20:27,210 --> 01:20:29,045
سنفعلها معاً

1344
01:20:33,799 --> 01:20:40,472
سوف تكون تلك تجربة ثنائية

1345
01:20:45,810 --> 01:20:49,022
أتعلم ،يمكنك أيقاف هذا وقتما تريد

1346
01:20:49,272 --> 01:20:51,315
ولكنى لا أظن إنك تريد ذلك

1347
01:20:51,566 --> 01:20:52,984
فقط قل الكلمة

1348
01:20:54,318 --> 01:20:57,446
"قل "توقف

1349
01:21:11,125 --> 01:21:12,627
توقف

1350
01:21:22,302 --> 01:21:24,346
سوف أعد لك غرفة أخرى يا صديقى

1351
01:21:25,680 --> 01:21:27,974
مع منظر افضل

1352
01:22:00,712 --> 01:22:03,006
لقد طلب لك بنى-بنى يا
"سيد "يوري

1353
01:22:07,010 --> 01:22:08,178
ماذا؟

1354
01:22:08,386 --> 01:22:09,012
بنى-بنى

1355
01:22:09,220 --> 01:22:10,513
وما هذا؟

1356
01:22:10,722 --> 01:22:12,807
... خليط من الكوكايين

1357
01:22:13,849 --> 01:22:15,393
والبارود ...

1358
01:22:16,352 --> 01:22:18,354
إنهم يعطونه للصغار قبل أن يخوضوا المعركة

1359
01:22:18,562 --> 01:22:20,147
! سيفعلون أى شئ

1360
01:22:21,899 --> 01:22:23,608
ربما مرة أخرى

1361
01:22:23,775 --> 01:22:27,904
أقترح أن تجربه يا سيد "يوري" على الأقل مرة

1362
01:22:28,154 --> 01:22:29,489
لماذا؟

1363
01:22:29,781 --> 01:22:32,784
لإنه بارودك

1364
01:22:54,804 --> 01:22:56,055
، وحتى قبل تلك الليلة

1365
01:22:56,305 --> 01:22:59,391
كنت قد بدأت أتناول الكثير من
"الكواكيين فى غرب "أفريقيا

1366
01:22:59,558 --> 01:23:01,894
ولكنى لم أجرب بنى-بنى من قبل

1367
01:23:02,144 --> 01:23:04,479
وكذلك لم أقتل رجل من قبل أيضاً

1368
01:23:29,460 --> 01:23:31,963
أنا لم أفعل شئ أى شئ لكى ،أليس كذلك؟

1369
01:23:32,964 --> 01:23:34,757
أنا لم أفعل شئ أى شئ لكى ،أليس كذلك؟

1370
01:23:35,007 --> 01:23:36,926
أنت لم تفعل الكثير

1371
01:23:38,927 --> 01:23:40,679
أنتظرى ،أأنتِ مريضة

1372
01:23:40,929 --> 01:23:43,807
الـ"أيدز"؟

1373
01:23:45,392 --> 01:23:48,436
أسأل الرجل الأبيض ،هو سيعرف

1374
01:23:48,728 --> 01:23:51,356
سيدى ،هل ستنمو يدى مرة أخرى؟

1375
01:23:59,947 --> 01:24:00,781
"سيمون"

1376
01:24:01,114 --> 01:24:04,284
تذكر يا "يوري" ،تحيز

1377
01:24:07,912 --> 01:24:09,330
! "سيمون"

1378
01:24:12,458 --> 01:24:15,836
! "لا تفعل! فهو من أتباع "أندرى -
! "تباً لـ"أندرى -

1379
01:24:15,836 --> 01:24:17,379
! "تباً لـ"أندرى

1380
01:24:20,340 --> 01:24:22,551
أنا أسف ،إنهم عادة لا يفعلوا ذلك

1381
01:24:25,220 --> 01:24:26,805
دعنى أراه ،ربما بإمكانى أصلاحه

1382
01:24:27,013 --> 01:24:28,264
دعنى أراها، إنه الصمام

1383
01:24:28,556 --> 01:24:29,807
أعطه لى

1384
01:24:31,642 --> 01:24:32,894
! تباً لك

1385
01:24:58,959 --> 01:25:01,170
بدأت أشعر بإننى ملعون

1386
01:25:01,795 --> 01:25:03,880
لعنة المناعة ...

1387
01:25:08,259 --> 01:25:10,136
نيكى" ،من فضلك إذهب لغرفتك"

1388
01:25:13,890 --> 01:25:15,599
أنا لا أصدقك

1389
01:25:16,600 --> 01:25:18,102
هل يمكنك ان تثبت أياً من هذا؟

1390
01:25:19,478 --> 01:25:22,064
سيد "اورلوف" يمر بالعديد من المصاعب

1391
01:25:22,314 --> 01:25:24,316
ليجعل عمله يبدو شرعياً

1392
01:25:24,524 --> 01:25:25,692
حتى لكى

1393
01:25:25,859 --> 01:25:28,319
ربما خاصة لكى

1394
01:25:28,611 --> 01:25:31,364
لا أتوقع أن نجد أى شئ هنا اليوم

1395
01:25:31,531 --> 01:25:33,074
إذن ماذا تريد؟

1396
01:25:35,242 --> 01:25:37,786
كنت أتمنى أن تساعدينى

1397
01:25:44,626 --> 01:25:47,379
... أفهم أن

1398
01:25:47,587 --> 01:25:50,381
أبويك ماتا بشكل مأساوى؟

1399
01:25:54,427 --> 01:25:57,513
الأسلحة الغير مرخصة هى التى قتلت أبيكى وأمك

1400
01:25:57,721 --> 01:26:01,016
إنتجت بواسطة رجال كزوجك تماماً

1401
01:26:03,310 --> 01:26:05,020
أنا أود أن ترحل

1402
01:26:08,565 --> 01:26:10,566
حسناً يا سادة

1403
01:26:25,956 --> 01:26:27,374
إفا"؟"

1404
01:26:36,632 --> 01:26:38,217
إفا" ما الأمر؟"

1405
01:26:39,551 --> 01:26:41,428
لا يمكننى أرتداءالملابس

1406
01:26:42,346 --> 01:26:44,222
لا يمكنى أرتداء الحلى

1407
01:26:45,849 --> 01:26:47,767
لا يمكننى قيادة السيارة

1408
01:26:50,061 --> 01:26:52,063
لا يمكننى أن أعيش بهذا المنزل

1409
01:26:52,271 --> 01:26:54,065
كل شئ عليه دماء

1410
01:26:54,231 --> 01:26:55,816
عليه دماء؟

1411
01:26:57,985 --> 01:26:59,820
ما خطبك؟

1412
01:27:03,782 --> 01:27:05,534
لا تكونى تشاؤمية هكذا

1413
01:27:05,825 --> 01:27:06,826
أنا تشاؤمية

1414
01:27:07,077 --> 01:27:09,204
انا ممثلة فاشلة أتذكر؟

1415
01:27:18,128 --> 01:27:20,714
أخبرتك ان هؤلاء الناس .. إنها سياسة

1416
01:27:20,964 --> 01:27:22,758
إنهم يكذبون ،إنهم كذابون

1417
01:27:23,091 --> 01:27:24,593
... أنظرى لى ، إنهم يكذبون ليجعلون

1418
01:27:24,885 --> 01:27:25,886
أنفسهم يبدون جيدين حسناًَ؟

1419
01:27:26,136 --> 01:27:27,762
لا يمكنك الثقة بهم

1420
01:27:28,096 --> 01:27:29,764
ليسوا هم فقط

1421
01:27:32,642 --> 01:27:35,936
لا تقلق، أهلك لم يقولوا أى شئ

1422
01:27:36,187 --> 01:27:37,855
ليس عليهم أن يفعلوا

1423
01:27:40,023 --> 01:27:44,319
أنا أبيع للناس وسائل ليدافعوا
"عن انفسهم بها يا "إفا

1424
01:27:44,569 --> 01:27:45,320
هذا هو كل شئ

1425
01:27:45,612 --> 01:27:49,490
يوري" إنى أشاهد الاخبار وأشاهد تلك الصور"

1426
01:27:49,741 --> 01:27:50,742
! الأسلحة أكبر من الأولاد

1427
01:27:50,950 --> 01:27:53,411
! ليس هناك شئ غير شرعى فى عملى

1428
01:27:53,703 --> 01:27:56,163
! لا أهتم إن كان شرعياً

1429
01:27:56,372 --> 01:27:57,790
! إنه خطأ

1430
01:28:17,391 --> 01:28:19,560
من فضلك توقف

1431
01:28:22,521 --> 01:28:25,273
لن يكون هناك فرق إذا توقفت

1432
01:28:25,565 --> 01:28:27,359
شخص أخر سيأخذ مكانى اليوم التالى

1433
01:28:27,609 --> 01:28:30,945
دعهم إذن ،لقد أخذت ما يكفى

1434
01:28:32,113 --> 01:28:34,198
الأمر ليس بشأن المال

1435
01:28:35,783 --> 01:28:37,576
ما الأمر إذن؟

1436
01:28:41,747 --> 01:28:43,248
أنا أجيد هذا

1437
01:28:53,716 --> 01:28:57,595
أشعر بإن كل ما فعلته فى حياتى هو أن أكون جميلة

1438
01:28:57,928 --> 01:29:02,683
أعنى كل ما فعلته هو إنى ولدت

1439
01:29:03,433 --> 01:29:07,771
أنا ممثلة فاشلة ،فنانة فاشلة

1440
01:29:08,021 --> 01:29:09,772
ولست أفضل من ذلك كأم

1441
01:29:12,608 --> 01:29:15,611
أنا لست حتى بذلك الجمال بعد الأن

1442
01:29:18,781 --> 01:29:22,826
"لقد فشلت فى كل شئ يا "يوري

1443
01:29:24,494 --> 01:29:27,872
ولكنى لن أفشل كإنسانة

1444
01:29:31,959 --> 01:29:33,419
أعدائى أخيراً وجدوا سلاح

1445
01:29:33,669 --> 01:29:35,212
بإمكانه أن يؤذينى

1446
01:29:36,964 --> 01:29:37,798
، فى الأشهر الست التالية

1447
01:29:37,965 --> 01:29:39,133
توقفت عن تجارة السلاح

1448
01:29:39,425 --> 01:29:40,092
سلكت الطريق الشرعى

1449
01:29:40,384 --> 01:29:41,969
هذه سوق غير مستغلة

1450
01:29:42,135 --> 01:29:44,638
أنا أتحدث عن خمسة ملايين متر مكعب من الخشب

1451
01:29:44,846 --> 01:29:45,931
فى السنة الاولى وحدها ..

1452
01:29:46,181 --> 01:29:48,224
أكثر من مائة نوع قابل للأستغلال

1453
01:29:48,475 --> 01:29:49,309
النفط؟

1454
01:29:49,559 --> 01:29:51,602
... بينى وبينك هناك

1455
01:29:51,853 --> 01:29:53,854
عشرة ألاف برميل فى الشهر؟

1456
01:29:54,146 --> 01:29:57,733
! بالتأكيد إنه يكذب ،هو يتحدث

1457
01:29:57,983 --> 01:29:58,942
... أسمع هناك غاز موجود

1458
01:29:59,234 --> 01:30:01,278
فى "ساحل العاج" والـ"أوبك" نفسها لا تعلم بشأنه

1459
01:30:01,486 --> 01:30:03,321
تم مراجعة كل أرقام الهاتف

1460
01:30:05,532 --> 01:30:07,117
إنها كلها عادية

1461
01:30:08,368 --> 01:30:10,787
لا شك أن "فالنتين" كان محتار

1462
01:30:24,508 --> 01:30:25,967
حمداً لله مازال هناك طرق شرعية

1463
01:30:26,176 --> 01:30:28,344
لإستغلال الدول النامية

1464
01:30:28,887 --> 01:30:30,680
المشكلة الوحيدة فى المال النزيه

1465
01:30:30,972 --> 01:30:32,515
إنه من الصعب الحصول عليه

1466
01:30:32,807 --> 01:30:34,100
الأرباح منخفضة جداً

1467
01:30:34,308 --> 01:30:36,143
الكثير من الناس يفعلون ذلك

1468
01:30:40,105 --> 01:30:43,650
"مازلت قد وعدت "إفا

1469
01:30:52,200 --> 01:30:55,369
يوري" ،رئيس "ليبريا" فى طريقه لأعلى"

1470
01:30:57,580 --> 01:30:58,872
لقد أتى مبكراً

1471
01:30:59,873 --> 01:31:01,416
سوف أعود فى خلال دقيقة

1472
01:31:08,339 --> 01:31:10,466
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم يا "أندرى"؟

1473
01:31:10,758 --> 01:31:12,510
نحن هنا بسبب محادثات السلام لدى الأمم المتحدة

1474
01:31:12,760 --> 01:31:13,344
لذا فى نفس الوقت فكرت

1475
01:31:13,636 --> 01:31:14,887
أن تمر على تاجر الأسلحة؟

1476
01:31:15,137 --> 01:31:16,055
... كنت قد بدات أتسائل

1477
01:31:16,305 --> 01:31:18,515
إذا ماكانت تلك مازالت مهنتك

1478
01:31:18,807 --> 01:31:19,350
أتعلم ،أنت رجل من الصعب

1479
01:31:19,558 --> 01:31:21,977
أن ينقطع عنا فجأة

1480
01:31:22,185 --> 01:31:23,687
هذا عار

1481
01:31:23,979 --> 01:31:27,399
أنا وأبنى كنا نتمنى أن نقوم بالتسوق

1482
01:31:27,649 --> 01:31:28,733
"بينما نحن فى "نيويورك

1483
01:31:29,025 --> 01:31:29,817
أتعلم ،إنهم يراقبونك

1484
01:31:30,068 --> 01:31:31,569
نعم ،أنا اعلم إنهم يلوموننى

1485
01:31:31,819 --> 01:31:34,238
هم يلومومننى على كل شئ
أولئك المنافقين

1486
01:31:34,488 --> 01:31:36,240
هناك مطاردة لساحرة

1487
01:31:36,407 --> 01:31:37,616
صيد ساحرة

1488
01:31:37,908 --> 01:31:40,285
النزاعات تصاعدت

1489
01:31:40,452 --> 01:31:43,622
وهم يصعبون الامر على لأعيد تجهيز الجيش

1490
01:31:43,914 --> 01:31:49,502
وهذا يتطلب رجل من نوعيتك النادرة

1491
01:31:51,379 --> 01:31:53,172
لا يمكننى مساعدتك ،أنا أسف

1492
01:32:00,095 --> 01:32:01,430
أنا أفهم

1493
01:32:03,432 --> 01:32:05,100
: ولكن يجب ان تعلم هذا

1494
01:32:05,350 --> 01:32:06,559
بسبب وضعنا الراهن

1495
01:32:06,851 --> 01:32:11,105
نحن مرغمون أن نكون كرماء جداً

1496
01:32:15,943 --> 01:32:20,447
لذا ،أراك قريباً يا سيد الحرب

1497
01:32:23,950 --> 01:32:27,746
"مازلت لم تأتى لى بسلاح "رامبو

1498
01:32:43,677 --> 01:32:45,470
... فى عمر الأربعة شهور والنصف

1499
01:32:45,679 --> 01:32:48,431
... الجنين البشر يكون له ذيل كالزواحف

1500
01:32:48,681 --> 01:32:50,516
إنه يدل على تطورنا

1501
01:32:50,725 --> 01:32:52,643
ربما هذا ما لم أستطع أن أهرب منه

1502
01:32:52,894 --> 01:32:55,062
يمكنك أن تقاتل العديد من الاعداء وتنجو

1503
01:32:55,271 --> 01:32:57,064
، ولكن إن حاربت تكوينك

1504
01:32:57,273 --> 01:32:58,274
ستخسر دائماً

1505
01:32:58,565 --> 01:32:59,817
ألن تنتظروا لتودعونى؟

1506
01:32:59,983 --> 01:33:01,276
أنا لن أغادر قبل عشر دقائق

1507
01:33:01,485 --> 01:33:04,488
أسفة ،"نيكى" لديه تمرين سباحة

1508
01:33:04,821 --> 01:33:06,489
أتعلم ،انا سعيدة إلى حد ما بسفرك

1509
01:33:06,656 --> 01:33:07,323
لقد مكثت هنا كثيراً

1510
01:33:07,490 --> 01:33:09,367
كنت قد بدأت تثير أعصابى

1511
01:33:09,659 --> 01:33:11,536
أمتياز أستغلال النفط هذا سيكون أنتهى بحلول الخميس

1512
01:33:11,828 --> 01:33:12,912
سوف أعود قبل نهاية الأسبوع

1513
01:33:13,162 --> 01:33:14,038
سوف نذهب إلى مكان ما

1514
01:33:14,288 --> 01:33:15,122
البحر

1515
01:33:15,331 --> 01:33:16,665
هذا سوف يكون ممتع

1516
01:33:17,666 --> 01:33:18,125
هيا

1517
01:33:18,334 --> 01:33:21,712
أنتِ تثقين بى أليس كذلك؟

1518
01:33:23,755 --> 01:33:24,965
... لقد نظرت لى مباشرة فى عينى

1519
01:33:25,257 --> 01:33:25,966
بنفس الطريقة التى نظرت بها إلى عينى

1520
01:33:26,258 --> 01:33:27,759
... ألاف موظفي الجمارك

1521
01:33:28,009 --> 01:33:30,595
والبيروقراطيين الحكوميين وعملاء تنفيذ القانون

1522
01:33:30,845 --> 01:33:32,889
نعم ،أنا أثق بك

1523
01:33:33,139 --> 01:33:35,099
وهى قد كذبت بدون تردد

1524
01:33:35,641 --> 01:33:37,268
سوف أراك

1525
01:33:37,768 --> 01:33:39,144
وداعاً حبيبتى

1526
01:33:39,436 --> 01:33:40,854
لقد تعلمت من الأفضل

1527
01:33:41,104 --> 01:33:42,356
صاحبتك السلامة

1528
01:33:59,705 --> 01:34:00,873
هذا هو

1529
01:34:21,475 --> 01:34:23,018
إلى أين نحن ذاهبون يا أمى؟

1530
01:34:23,268 --> 01:34:24,352
إنها لعبة يا عزيزى

1531
01:34:24,561 --> 01:34:26,896
مثل الأستغماية؟

1532
01:34:27,188 --> 01:34:28,231
أجل

1533
01:34:29,732 --> 01:34:31,692
مثل الأستغماية

1534
01:34:52,211 --> 01:34:54,255
أنا أشعر دائماً إذا كنت مُتعقباً

1535
01:34:54,505 --> 01:34:56,132
أعرف عما أبحث

1536
01:34:56,382 --> 01:34:59,176
ولكنى لم يتم تعقبى قط من المراة التى أحبها

1537
01:35:11,729 --> 01:35:14,106
"يمكننى أن اضع نفسى مكان "إفا

1538
01:35:14,357 --> 01:35:15,775
... ربما كانت ستفشل لو كانت جربت

1539
01:35:15,983 --> 01:35:18,277
... أخر أربع أرقام من رقم ضمانى الأجتماعى

1540
01:35:18,444 --> 01:35:19,778
أو تاريخ ميلادى أو حتى تاريخ ميلادها

1541
01:35:19,987 --> 01:35:21,613
"ولكن ليس تاريخ ميلاد "نيكولاى

1542
01:35:37,711 --> 01:35:39,046
... تاريخ ميلاد إبنى فتح

1543
01:35:39,254 --> 01:35:40,255
.. ما تصفه الحكومة ...

1544
01:35:40,547 --> 01:35:42,716
"بـ "دليل المذبحة ...

1545
01:35:53,184 --> 01:35:54,769
نيكى" إنتظر هناك"

1546
01:36:58,243 --> 01:36:59,370
"تعالى يا "نيكى

1547
01:37:12,673 --> 01:37:14,300
أجأت لترى كيف يعيش نصفك الأخر؟

1548
01:37:14,592 --> 01:37:16,260
أنا أفتقد صحبتك

1549
01:37:16,469 --> 01:37:17,595
أمى وأبى يقولون إنك نظيف

1550
01:37:17,761 --> 01:37:19,138
أجل ،وأنت أيضاً

1551
01:37:20,639 --> 01:37:22,057
أصبحت شرعياً؟

1552
01:37:22,849 --> 01:37:24,267
هذا من الصعب تصديقه

1553
01:37:24,476 --> 01:37:26,144
هذا لإنه غير صحيح

1554
01:37:28,313 --> 01:37:29,105
فقط أنت من يعلم

1555
01:37:29,397 --> 01:37:31,065
سأغادر الليلة لعمل

1556
01:37:31,315 --> 01:37:32,817
أريدك أن تأتى

1557
01:37:34,068 --> 01:37:38,656
لا يمكننى ،فأنا لدى صديقة

1558
01:37:39,490 --> 01:37:41,366
أظن إنها تكون قدرى

1559
01:37:41,825 --> 01:37:44,536
بالإضافة إلى أننى أفكر فى أن أفتح مطعمى الخاص

1560
01:37:44,786 --> 01:37:46,246
لربما تساعدك تلك الرحلة

1561
01:37:46,538 --> 01:37:47,872
إن بها مال جيد

1562
01:37:50,583 --> 01:37:54,545
يوري" ،لقد وعدت"

1563
01:37:54,795 --> 01:37:56,338
لا يجب أن يعلم أحد

1564
01:37:56,589 --> 01:37:58,841
سنخبرهم بإننا ذاهبون فى رحلة

1565
01:38:02,010 --> 01:38:03,637
ماذا تريد منى فجأة؟

1566
01:38:03,970 --> 01:38:05,764
غرب "أفريقا" فوضى تماماً

1567
01:38:06,264 --> 01:38:07,766
أكثر من المعتاد

1568
01:38:08,641 --> 01:38:10,643
لا يمكننى أن اثق بأحد

1569
01:38:13,521 --> 01:38:15,815
أريدك لكى تغطى ظهرى

1570
01:38:18,150 --> 01:38:20,736
أخوة متعانقين

1571
01:38:31,913 --> 01:38:37,251
مونرفيا - ليبريا" 2001"

1572
01:38:54,392 --> 01:38:58,562
يوري"! مرحباً بعودتك"

1573
01:39:00,814 --> 01:39:02,441
مرحباً بكلاكما

1574
01:39:02,691 --> 01:39:04,317
مرحباً بالديموقراطية

1575
01:39:04,568 --> 01:39:05,360
الديموقراطية؟

1576
01:39:05,610 --> 01:39:06,820
ماذا كنت تشرب يا "أندى"؟

1577
01:39:07,112 --> 01:39:08,905
يبدو إنك لم تشاهد الأخبار

1578
01:39:09,197 --> 01:39:11,366
إنهم يتهموننى بتزوير الأنتخابات

1579
01:39:11,616 --> 01:39:15,870
"ولكن بعد هذا ،من "فلوريدا
"ومحكمتكم العليا فى "كانجروس

1580
01:39:16,036 --> 01:39:19,832
الأن "يجب أن تصمت "الولايات المتحدة" للأبد

1581
01:39:23,877 --> 01:39:25,378
كيف تفعل هذا يا "يوري"؟

1582
01:39:27,172 --> 01:39:28,548
، كيف تفعل هذا

1583
01:39:28,756 --> 01:39:32,009
بينما هم يراقبون المجال الجوى كله؟

1584
01:39:32,260 --> 01:39:33,844
حيث يوجد الرغبة يوجد السلاح

1585
01:39:35,429 --> 01:39:37,223
هيا ،أين أموالى اللعينة؟

1586
01:39:41,935 --> 01:39:43,562
عندما تقوم بالتسليم

1587
01:39:45,438 --> 01:39:46,314
لقد تم التسليم

1588
01:39:46,481 --> 01:39:48,149
هذه ليست لى

1589
01:39:48,358 --> 01:39:50,485
إنها لجيرانى غرباً

1590
01:39:50,693 --> 01:39:51,694
غرباً؟

1591
01:39:53,404 --> 01:39:54,780
"أنت ذاهب لـ"سيراليون

1592
01:39:55,031 --> 01:39:58,033
أجل ،مع إبنى "بابتيست" الأصغر

1593
01:39:58,367 --> 01:40:01,620
سيذهب معكم ليقدمكم التقديم المناسب

1594
01:40:01,870 --> 01:40:03,747
ليس لدينا شاحنات

1595
01:40:03,914 --> 01:40:04,998
سوف يكون لديك

1596
01:40:05,207 --> 01:40:08,460
حالما ننتهى من أخراج الطعام منهم

1597
01:40:13,339 --> 01:40:15,049
"سلاح "رامبو

1598
01:40:15,508 --> 01:40:18,802
سيد "يوري" أنت رجل تفى بوعودك

1599
01:40:19,053 --> 01:40:20,596
إذن إلى أين نحن ذاهبون؟

1600
01:40:20,846 --> 01:40:24,474
مقاتلى الحرية

1601
01:40:25,267 --> 01:40:28,561
كل فئة فى "أفريقيا" تدعو نفسها بإسم نبيل

1602
01:40:28,853 --> 01:40:30,521
، تحرير هذا والزفت الوطنى

1603
01:40:30,813 --> 01:40:33,399
الجمهورية الديموقراطية
لشئ ما أو لأخر

1604
01:40:36,861 --> 01:40:39,530
أعتقد إنهم لا يستطيعوا أن يشيروا
لأنفسهم بحقيقتهم

1605
01:40:39,738 --> 01:40:43,241
إتحاد المضطهدين الأسوأ من المضطهدين الذين سبقوهم

1606
01:40:49,956 --> 01:40:51,791
فى أغلب الأحيان، الأعمال الوحشية
والأكثر بربرية هى التى تحدث

1607
01:40:52,083 --> 01:40:55,753
بينما مقاتلى الطرفين يطلقون على انفسهم
" مقاتلى الحرية "

1608
01:41:01,508 --> 01:41:05,345
صحيح، انا لدى 500 وحدة جديدة جداً
أخرجت من الصناديق لتوها

1609
01:41:05,637 --> 01:41:08,306
كلها نظيفة كهذه، ماذا لديك؟

1610
01:41:25,780 --> 01:41:28,449
! رباه

1611
01:41:31,369 --> 01:41:33,955
! رباه

1612
01:41:37,333 --> 01:41:39,293
يوري"، أريد أن أتحدث إليك"

1613
01:41:39,543 --> 01:41:40,502
ليس الأن

1614
01:41:40,669 --> 01:41:41,753
! الأن

1615
01:41:43,839 --> 01:41:45,006
أعذرنى

1616
01:41:52,805 --> 01:41:53,723
ماذا؟

1617
01:41:54,890 --> 01:41:57,101
لا يمكننا أن نقوم بتلك الصفقة -
! بالطبع يمكننا -

1618
01:41:57,393 --> 01:41:58,060
ماذا دهاك؟

1619
01:41:58,268 --> 01:42:00,812
أنظر هناك

1620
01:42:01,021 --> 01:42:03,857
! بمجرد أن نسلمهم السلاح سيموت هؤلاء الناس

1621
01:42:05,275 --> 01:42:08,319
هذا ليس شأننا

1622
01:42:09,320 --> 01:42:12,156
!"لقد قتلوا طفلاً الأن بعمر "نيكى

1623
01:42:16,076 --> 01:42:17,703
ما المشكلة؟

1624
01:42:18,037 --> 01:42:18,662
لا يوجد مشكلة

1625
01:42:18,871 --> 01:42:20,456
سوف أكون معك حالاً

1626
01:42:20,706 --> 01:42:22,124
:فيتالى"، الأمر ليس كما عرفناه دائماً"

1627
01:42:22,374 --> 01:42:23,291
لا يمكننا التحكم بما يفعلوا

1628
01:42:23,500 --> 01:42:26,419
لا،لا، اليوم يمكننا

1629
01:42:26,628 --> 01:42:28,046
! يوري" ،إنهم هناك"

1630
01:42:28,338 --> 01:42:29,339
ماذا تظن إنهم سيفعلون لنا

1631
01:42:29,589 --> 01:42:31,632
إذا تراجعنا؟ سوف يقتلونا

1632
01:42:31,841 --> 01:42:34,302
وإذا أستمرينا، ماذا تعتقد إنهم سيفعلون لهم؟

1633
01:42:39,139 --> 01:42:40,516
يجب أن نفعل شئ ما

1634
01:42:41,808 --> 01:42:43,518
أرجوك

1635
01:42:43,685 --> 01:42:44,853
إنها ليست معركتنا

1636
01:42:45,061 --> 01:42:47,564
أرجوك ،أخوة متعانقين

1637
01:42:49,357 --> 01:42:50,733
ماذا يقول؟

1638
01:42:51,359 --> 01:42:53,027
إنها الصفقة

1639
01:42:53,236 --> 01:42:54,362
الشروط لا تعجب أخى

1640
01:42:54,570 --> 01:42:57,239
سوف نحل الأمر ،لا يوجد مشكلة

1641
01:43:05,288 --> 01:43:07,457
حسناً؟ لا يوجد مشكلة

1642
01:43:13,629 --> 01:43:16,674
أجل ،لا مشكلة

1643
01:43:18,550 --> 01:43:20,761
أنت محق يا "يوري" أنت محق

1644
01:43:21,637 --> 01:43:24,139
رباه، يجب أن أجمع شتات نفسى

1645
01:43:25,307 --> 01:43:26,891
هذه ليست معركتنا

1646
01:43:27,058 --> 01:43:28,059
صحيح

1647
01:43:28,393 --> 01:43:29,769
حسناّ ،ما الصفقة؟

1648
01:43:30,061 --> 01:43:35,608
ّ 300 أر.بى.جى و500 رشاش
و800 قنبلة

1649
01:43:37,401 --> 01:43:40,445
ظننت إنهم كانوا 1200 قنبلة

1650
01:43:43,031 --> 01:43:44,533
... لقد إنشغلت فى الصفقة

1651
01:43:44,825 --> 01:43:47,202
"ولم أدرك ما كان يدور فى خلد "فيتالى

1652
01:43:47,452 --> 01:43:49,829
ظننت إنها كانت 1200

1653
01:43:50,246 --> 01:43:51,122
أمر محير

1654
01:43:51,330 --> 01:43:51,998
، بدأت أفكر فى الامر

1655
01:43:52,206 --> 01:43:55,501
ربما لم أفهم أبداً ما يدور بخلده

1656
01:43:59,588 --> 01:44:01,089
أستمحيك عذراً

1657
01:44:01,298 --> 01:44:02,716
هل لى أن أرى حجر أخر؟

1658
01:44:02,924 --> 01:44:05,552
... شئ واحد أعرفه بالتأكيد

1659
01:44:05,844 --> 01:44:08,930
هو أن "فيتالى" كسر القانون الرئيسى لتجارة السلاح

1660
01:44:09,305 --> 01:44:12,350
لا تمسك بسلاح أبداً وتنضم للزبائن

1661
01:44:19,356 --> 01:44:20,774
ماذا تفعل؟

1662
01:44:24,694 --> 01:44:26,112
"شئ ما لأجل "يوري

1663
01:44:27,489 --> 01:44:30,366
أبتعد ببطأ

1664
01:44:48,174 --> 01:44:50,218
! "لا يا "فيت

1665
01:44:52,178 --> 01:44:53,638
! "لا يا "فيت

1666
01:46:19,800 --> 01:46:21,260
... لقد تدمرت نصف الأسلحة فقط

1667
01:46:21,468 --> 01:46:24,387
لذا مازلت أستحق نصف الماسات

1668
01:46:24,930 --> 01:46:27,015
إذا أخذتهم ،فأنا ضائع

1669
01:46:27,223 --> 01:46:29,559
إذا تركتهم ،فأنا ضائع

1670
01:46:37,733 --> 01:46:40,986
"وحدثت المذبحة تماماً كما توقع "فيتالى

1671
01:46:41,278 --> 01:46:42,696
ولكن بعدها نصف دستة مذابح

1672
01:46:42,946 --> 01:46:45,448
حدثت فى "سيرليون" ذاك الأسبوع

1673
01:46:45,657 --> 01:46:47,075
لا يمكنك أيقافهم كلهم

1674
01:46:47,367 --> 01:46:50,453
حسب خبرتى فلا يمكنك أيقاف أياً منهم

1675
01:46:51,829 --> 01:46:55,583
يقولون أن الشر يسود عندما يفشل الاخيار فى التصرف

1676
01:46:55,833 --> 01:46:59,837
:ما كان يجب أن يقولوه هو
أن الشر يسود

1677
01:47:13,516 --> 01:47:15,142
... لقد تشاركت الان

1678
01:47:15,393 --> 01:47:18,854
مع زعيم تلك البلاد التى يبدو أن الله تركك

1679
01:47:19,104 --> 01:47:22,149
رأينا شئ فى كلانا والذى لم نحبه

1680
01:47:22,357 --> 01:47:25,318
أو ربما نحن فقط كنا ننظر فى المرأة

1681
01:47:44,961 --> 01:47:47,005
"لقد دفعت لطبيب فى "مونروفيين
عشرون دولاراً

1682
01:47:47,213 --> 01:47:49,007
"ليزيل الثقوب من جسد "فيتالى

1683
01:47:49,215 --> 01:47:52,135
ويكتب شهادة وفاة مزيفة

1684
01:47:52,385 --> 01:47:54,011
كان يجب أن ادفع أكثر

1685
01:47:54,220 --> 01:47:56,180
، لقد هربت ملايين الشحنات من الذخيرة

1686
01:47:56,388 --> 01:47:58,098
... والطلقة التى ستضعنى فى السجن

1687
01:47:58,349 --> 01:48:00,934
وجدت تحت ضلع أخى الميت ...

1688
01:48:02,477 --> 01:48:04,271
"يوري أورلوف"

1689
01:48:04,521 --> 01:48:07,315
نحن بمكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية

1690
01:48:07,524 --> 01:48:08,233
دعنى أخمن

1691
01:48:08,483 --> 01:48:11,152
هذا ليس بشأن الكحول أو التبغ

1692
01:48:52,857 --> 01:48:54,066
"مطعم قزوين"

1693
01:48:54,358 --> 01:48:55,693
أبى؟

1694
01:49:02,783 --> 01:49:05,493
كلا ولداى ماتا

1695
01:49:08,288 --> 01:49:10,915
هناك مأساتان فقط فى الحياة

1696
01:49:11,124 --> 01:49:13,251
واحدة هى ألا تحصل على ما تريده

1697
01:49:13,459 --> 01:49:14,710
والأخرى هى أن تحصل عليه

1698
01:49:14,960 --> 01:49:15,753
هل هذه أحدى طلقاتك؟

1699
01:49:16,003 --> 01:49:18,797
جاك فالنتين" نال أخيراً ما أراده"

1700
01:49:19,048 --> 01:49:23,718
بفضول، شهادة الوفاة تقول إن سبب الوفاة سكتة قلبية

1701
01:49:24,427 --> 01:49:26,763
تزييف شهادة وفاة؟

1702
01:49:26,971 --> 01:49:28,765
هذا لن يديننى

1703
01:49:28,932 --> 01:49:32,518
أنت محق، كالمعتاد أنت محق

1704
01:49:35,062 --> 01:49:38,399
هل رأيت صحف اليوم؟

1705
01:49:44,654 --> 01:49:46,156
شهادات الإستهلاك المزيفة

1706
01:49:46,448 --> 01:49:49,534
الشركات المنقطعة صُنفت بدقة شديدة

1707
01:49:49,826 --> 01:49:53,663
من الصعب أن يكون هناك ديكتاتور أو سيد حرب
أو طاغية فى أى مكان فى العالم

1708
01:49:53,955 --> 01:49:55,998
وألا يكون أسمه مرتبط بأسمك

1709
01:49:56,499 --> 01:50:01,461
لقد كانت زوجتك هى من قادتنا للجائزة

1710
01:50:02,296 --> 01:50:02,879
إنه ليس خطأها

1711
01:50:03,130 --> 01:50:05,465
إنه من السهل تعقبها أكثر منك

1712
01:50:07,342 --> 01:50:08,843
هل تسمح لى؟

1713
01:50:09,093 --> 01:50:10,553
أجل ،تفضل

1714
01:50:35,326 --> 01:50:36,535
أستمتع به

1715
01:50:37,286 --> 01:50:39,288
ماذا؟ هذا

1716
01:50:39,872 --> 01:50:42,207
أخبرنى بإنك كل شئ تحتقره

1717
01:50:42,457 --> 01:50:44,876
بإنى تجسيد الشر

1718
01:50:45,126 --> 01:50:45,961
ماذا؟

1719
01:50:46,211 --> 01:50:50,882
مسؤل عن توقف نسيج المجتمع والنظام العالمى

1720
01:50:51,090 --> 01:50:53,509
أنا رجل الإبادة الجماعية

1721
01:50:53,759 --> 01:50:55,719
قل أى شئ تريد أن تخبرنى به الأن

1722
01:50:56,470 --> 01:50:58,263
لأنه ليس لديك وقت كثير

1723
01:50:58,555 --> 01:51:00,182
هل تنتبه لى؟

1724
01:51:01,141 --> 01:51:03,477
أم إنك تتوهم؟

1725
01:51:03,727 --> 01:51:07,063
لقد خرقت كل قوانين السلاح الموجودة

1726
01:51:07,230 --> 01:51:11,442
هناك ما يكفى هنا ليدينك لعقوبة السجن مدى الحياة

1727
01:51:11,734 --> 01:51:13,277
أنت ستمضى العشر أعوام القادمة من حياتك

1728
01:51:13,486 --> 01:51:16,739
تذهب من الزنزانة لقاعة المحكمة
... قبل حتى أن تبدأ

1729
01:51:16,947 --> 01:51:18,532
بقضاء مدتك ...

1730
01:51:21,076 --> 01:51:23,453
... أنا لا أظن إنك تقدر خطورة

1731
01:51:23,662 --> 01:51:25,413
موقفك ...

1732
01:51:35,464 --> 01:51:38,425
عائلتى تبرأت منى

1733
01:51:39,718 --> 01:51:42,679
زوجتى وإبنى تركونى

1734
01:51:45,432 --> 01:51:47,100
أخى مات

1735
01:51:48,059 --> 01:51:49,435
ثق بى

1736
01:51:49,644 --> 01:51:53,231
أنا أقدر خطورة موقفى تماماً

1737
01:51:53,481 --> 01:51:55,441
، ولكنى أعدك

1738
01:51:55,733 --> 01:51:58,610
أنا لن أمضى ثانية واحدة فى قاعة المحكمة

1739
01:51:59,570 --> 01:52:00,988
أنت تحلم

1740
01:52:01,655 --> 01:52:03,156
"أنا معجب بك يا "جاك

1741
01:52:04,116 --> 01:52:08,119
ربما لا
ولكنى افهمك

1742
01:52:11,330 --> 01:52:13,708
دعنى أخبرك بما سيحدث

1743
01:52:14,625 --> 01:52:18,087
هكذا يمكنك أن تجهز نفسك

1744
01:52:21,590 --> 01:52:22,632
حسناً

1745
01:52:22,841 --> 01:52:24,426
قريباً سيقرع أحدهم على هذا الباب

1746
01:52:24,718 --> 01:52:26,052
وسوف يتم أستدعائك للخارج

1747
01:52:26,303 --> 01:52:28,763
فى القاعة سيكون هناك رجل رتبته أعلى منك

1748
01:52:28,930 --> 01:52:31,974
اولاً سوف يقوم بتهنئتك على
المهمة الناجحة التى قمت بها

1749
01:52:32,350 --> 01:52:34,268
وإنك جعلت العالم مكان أمن

1750
01:52:34,518 --> 01:52:38,981
بإنك ستستلم توصية وترقية

1751
01:52:39,189 --> 01:52:41,858
بعدها سيخبرك بإنهم سيطلقون سراحى

1752
01:52:42,067 --> 01:52:43,985
أنت سوف تحتج

1753
01:52:44,444 --> 01:52:47,238
من المحتمل إنك ستهدد بالأستقاله

1754
01:52:47,489 --> 01:52:50,283
ولكنت فى النهاية سوف يتم أطلاق سراحى

1755
01:52:50,533 --> 01:52:52,869
السبب الذى سيطلق سراحى هو
... نفس السبب الذى تعتقد إنه

1756
01:52:53,119 --> 01:52:55,037
سيديننى ...

1757
01:52:55,287 --> 01:52:57,915
، أنا أختلط ببعض الأشخاص الأكثر حقارة

1758
01:52:58,165 --> 01:53:01,335
ورجال ساديون يطلقون على أنفسهم زعماء اليوم

1759
01:53:02,502 --> 01:53:08,842
ولكن بعض هؤلاء الرجال هم أعداء أعدائك

1760
01:53:09,968 --> 01:53:13,888
... وبينما أكبر تاجر سلاح فى العالم هو رئيسك

1761
01:53:14,221 --> 01:53:15,973
"رئيس "الولايات المتحدة ...

1762
01:53:16,223 --> 01:53:17,850
والذى يطلق شحنات باليوم أكثر

1763
01:53:18,058 --> 01:53:20,394
... مما أطلق أنا فى عام

1764
01:53:20,978 --> 01:53:25,398
أحياناً يكون من المحرج أن تكون بصماته على الأسلحه

1765
01:53:25,607 --> 01:53:28,443
أحياناً يحتاج قطاع خاص مثلى

1766
01:53:28,693 --> 01:53:29,569
ليجهز القوات

1767
01:53:29,819 --> 01:53:38,077
والذى لا يجب ان يراه أحد وهو يزودها
،لذا .. تدعونى بالشر

1768
01:53:38,285 --> 01:53:43,165
ولكن لسوء حظك أنا شر لابد منه

1769
01:53:59,138 --> 01:54:01,556
كنت سأخبرك أن تذهب للجحيم

1770
01:54:02,599 --> 01:54:04,726
ولكنى أظن إنك هناك بالفعل

1771
01:54:39,425 --> 01:54:41,426
سررت بالتعامل معك

1772
01:54:41,635 --> 01:54:44,012
معظم الناس تسعد لخروجها من السجن

1773
01:54:44,304 --> 01:54:46,639
أنا أتوقع أن يدفعوا لى لاغادره

1774
01:54:46,973 --> 01:54:47,891
أنا لست أحمقاً

1775
01:54:48,183 --> 01:54:49,892
... أعلم أنه فقط لإنهم أحتاجونى ذلك اليوم

1776
01:54:50,184 --> 01:54:53,020
لا يعنى هذا إنهم لن يجعلوننى كبش فداء اليوم التالى

1777
01:54:53,312 --> 01:54:54,772
، ولكنى عدت

1778
01:54:55,022 --> 01:54:56,941
أعمل أفضل ما أقوم له

1779
01:55:19,461 --> 01:55:22,005
أتعلم من سيرث الأرض؟

1780
01:55:22,172 --> 01:55:23,632
تجار السلاح

1781
01:55:23,882 --> 01:55:27,135
لأن كل شخص أخر مشغول بقتل الأخر

1782
01:55:27,343 --> 01:55:29,345
هذا هو سر البقاء

1783
01:55:29,637 --> 01:55:31,180
لا تحارب أحد أبداً

1784
01:55:34,475 --> 01:55:36,644
وخصوصاً نفسك

1785
01:55:46,361 --> 01:55:50,448
هـذا الـفـيـلـم مـبـنى عـلـى أحـداث حـقـيـقـيـة

1786
01:55:52,074 --> 01:55:55,828
بينما يستمر تجار السلاح -القطاع الخاص- فى الأزدهار

1787
01:55:55,828 --> 01:56:01,667
:يكون أكبر تجار السلاح فى العالم هم
"أمريكا - بريطانيا - روسيا - فرنسا - الصين "

1788
01:56:01,667 --> 01:56:07,589
هم أنفسهم الخمس أعضاء الدائمين لدى مجلس
الأمن فى الأمم المتحدة

1789
01:56:07,589 --> 01:56:12,552
:كنتم مع فيلم
- ســــيـــد الـــــــحــــــرب -

1790
01:56:13,094 --> 01:56:23,103
* Shuma * ترجمة
* samraheef * ضبط التوقيت

