1
00:01:07,207 --> 00:01:10,807
عند بزوغ الألفية ... كانت الأمة قد هوت

2
00:01:11,340 --> 00:01:14,741
بـ 15% بطالة، 10 ملايين بدون عمل

3
00:01:14,941 --> 00:01:21,508
800000طالب قاطعوا المدارس وارتفعت
معدلات جرائم الأحداث

4
00:01:23,708 --> 00:01:26,909
فقد البالغون الثقة، وأصبحوا يخشون الشباب

5
00:01:27,075 --> 00:01:31,176
وفي نهاية المطاف مرت الألفية بالقانون
التربوي الخامس

6
00:01:32,709 --> 00:01:37,110
BR :وسمي أيضاً بقانون

7
00:01:41,510 --> 00:01:46,211
هذا العام تم اختيار الصف هـ من مدرسة
زانتسيوغي المتوسطة الرابعة

8
00:01:46,344 --> 00:01:49,478
من بين 43000 فصل دراسي

9
00:01:49,644 --> 00:01:53,878
توجب لعبة هذه السنة
... أن تكون أكثر قوةً من آخر

10
00:01:54,278 --> 00:01:57,045
أنظروا هناك! ها هي

11
00:01:57,212 --> 00:01:59,045
!الفتاة الفائزة

12
00:02:00,045 --> 00:02:05,212
نجت من معركةٍ ضاريةٍ استمرت يومان
وسبع ساعات وثلاث وأربعين دقيقة

13
00:02:05,379 --> 00:02:07,079
الفتاة الفائزة

14
00:02:08,079 --> 00:02:10,780
أنظروا، إنها تبتسم! تبتسم

15
00:02:10,946 --> 00:02:13,780
ابتسمت الفتاة بلا شك

16
00:02:16,080 --> 00:02:18,480
غير مسموح لأصغر من 15
R-15

17
00:02:27,381 --> 00:02:28,981
إصدار خاص

18
00:02:43,616 --> 00:02:49,450
غادرت أمي عندما كنت في الصف الرابع
وفي اليوم الأول لي في الصف السابع

19
00:02:49,617 --> 00:02:51,417
شنق أبي نفسه

20
00:03:03,085 --> 00:03:06,552
هيا شويا! بإمكانك فعلها شويا

21
00:03:18,986 --> 00:03:20,787
كل شيءٍ كان جنونياً

22
00:03:22,120 --> 00:03:27,354
لم يكن لدي أدنى فكرة عما أفعل
ولا يوجد من يدلني أيضاً

23
00:03:28,987 --> 00:03:31,388
صباح الخير -
ماذا؟ -

24
00:03:33,721 --> 00:03:39,088
آسفة لقد تأخرت ولا أدري
ماذا يحدث

25
00:03:39,255 --> 00:03:43,222
أعتبر اليوم إجازة لذهابنا للصف ب

26
00:04:26,893 --> 00:04:31,194
بعد الحادثة، ترك المدرس مدرستنا

27
00:04:35,027 --> 00:04:38,794
لكن لا أهمية للجنون الذي يحدث في العالم

28
00:04:39,628 --> 00:04:42,628
جميعنا كنا نعتني بكيفية
الحصول على المرح

29
00:05:03,397 --> 00:05:08,564
وهكذا أشرف تعليمنا الإجباري
على نهايته

30
00:05:25,366 --> 00:05:27,899
!أستاذ -
آسف -

31
00:05:30,200 --> 00:05:31,966
هيا بنا -
لا -

32
00:05:32,133 --> 00:05:34,200
تقدمي هيا بنا -
آسفة -

33
00:05:34,367 --> 00:05:35,967
آسفة، هيا بنا مباشرة

34
00:05:37,834 --> 00:05:42,001
ناناهارا، لقد أحضرت بعض البسكويت
لنتشارك به

35
00:05:42,167 --> 00:05:45,301
لك أيضاً نوبو -
... حقاً -

36
00:05:45,468 --> 00:05:47,768
أنظر هنا -
حسناً -

37
00:05:47,935 --> 00:05:49,502
قل تشيز

38
00:05:50,835 --> 00:05:53,669
نوريكو انتظرك حتى يعطيهم لك

39
00:05:53,869 --> 00:05:57,402
ميغومي -
كل شيئاً أيضاً -

40
00:05:57,636 --> 00:05:59,136
كلا. استمر أنت

41
00:05:59,536 --> 00:06:03,903
أشكرك لأنكِ أحضرتني لأعود
للمدرسة نوريكو

42
00:06:04,070 --> 00:06:06,437
شكراً -
أنا سعيدةٌ أيضاً نوبو -

43
00:06:06,603 --> 00:06:09,537
الصورة جاهزة -
بالكاد أظهر بها -

44
00:07:54,447 --> 00:07:56,181
نوريكو

45
00:08:01,815 --> 00:08:04,282
نوبو -
... ماذا -

46
00:09:51,192 --> 00:09:52,759
بعدك

47
00:10:05,094 --> 00:10:07,327
!كيتانو -
كيتانو؟ -

48
00:10:07,494 --> 00:10:09,061
... لا يمكن

49
00:10:10,861 --> 00:10:14,595
حسناً إجلسوا -
إجلسوا -

50
00:10:20,662 --> 00:10:22,362
بقي وقتاً

51
00:10:23,029 --> 00:10:26,063
أنا كيتانو، مدرسكم للصف السابع

52
00:10:26,229 --> 00:10:30,696
لقد أخذت الصف ب مرة أخرى ... لنصبح أصدقاء

53
00:10:32,063 --> 00:10:35,930
لدينا نقل لطالبين ... كوادا هناك

54
00:10:37,264 --> 00:10:39,564
كيري ياما هناك

55
00:10:40,697 --> 00:10:42,231
كن لطيفاً معهم

56
00:10:46,065 --> 00:10:48,365
BR قانون

57
00:10:48,698 --> 00:10:50,298
!أين نحن بحق الجحيم

58
00:10:50,465 --> 00:10:52,065
ماذا يحدث هنا؟

59
00:10:52,232 --> 00:10:53,899
!من هؤلاء الناس

60
00:10:55,265 --> 00:10:56,799
أتعرفون هذا القانون؟

61
00:11:03,466 --> 00:11:05,500
ليس جيداً

62
00:11:05,666 --> 00:11:12,000
ليس جيداً، لهذا السبب تصبح
الدولة تريد معرفة لماذا

63
00:11:12,167 --> 00:11:13,901
!ممنوع الهمس، اللعنة

64
00:11:15,634 --> 00:11:17,201
!أنت يا أهبل

65
00:11:18,634 --> 00:11:22,035
عندما يتحدث أحدٌ ما إخرسي واستمعي

66
00:11:23,368 --> 00:11:26,035
هل يمكنني الذهاب للحمام أستاذ؟

67
00:11:27,202 --> 00:11:29,769
شيغوسا، هل بإمكانكِ الإنتظار قليلاً؟

68
00:11:30,536 --> 00:11:32,002
اشتقت لكم يا شباب

69
00:11:36,503 --> 00:11:38,403
كونينوبو

70
00:11:39,437 --> 00:11:41,270
يا رجل، مؤخرتي تؤلمني

71
00:11:42,804 --> 00:11:47,937
قبل أن أسكت، أخبرتك بألاّ تزعج أحداً
وإلا ستكون سيئاً

72
00:11:48,104 --> 00:11:51,571
ولقد بدأت حقاً بمقاطعة المدرسة

73
00:11:52,705 --> 00:11:54,238
هذا ليس جيداً

74
00:11:55,772 --> 00:12:02,706
أنت لست جيداً، لكنك تفكر أنك ستتقدم
رحلة الصف على أي حال

75
00:12:07,673 --> 00:12:09,640
!إسمعوا

76
00:12:09,840 --> 00:12:14,040
... لأن هناك أناس مثل كونينوبو هنا، هذه الدولة

77
00:12:14,240 --> 00:12:16,707
قطعاً لن تكون جيدة

78
00:12:16,874 --> 00:12:22,974
:اجتمعت الشخصيات
وأعدت هذا القانون

79
00:12:23,141 --> 00:12:24,708
معركة رويالي

80
00:12:26,041 --> 00:12:30,075
إذاً درس اليوم هو
القضاء على بعضكم البعض

81
00:12:31,808 --> 00:12:35,675
حتى يبقى واحداً منكم
كل شيء قانوني

82
00:12:38,609 --> 00:12:40,976
هذا مسلٍ

83
00:12:41,143 --> 00:12:43,210
... أستاذ

84
00:12:43,343 --> 00:12:47,510
أنا لم أفهم ما تقوله، هذا لا يمكن
... ربما

85
00:12:48,943 --> 00:12:53,144
... في الحقيقة مدرسك هاياشيدا

86
00:12:53,311 --> 00:12:56,478
يعارض إختيار الصف ب بشدة

87
00:13:03,445 --> 00:13:05,178
إهدؤوا الآن

88
00:13:05,312 --> 00:13:08,079
حسناً، هذا بالغٌ سيء

89
00:13:08,245 --> 00:13:11,046
يجب أن تعملوا جيداً كي لا تصبحوا مثله

90
00:13:13,346 --> 00:13:17,913
وقت مشاهدة الفيديو. لا تناموا
الآن

91
00:13:19,613 --> 00:13:21,347
الطريق الصحيح للقتال في معركة رويالي

92
00:13:21,780 --> 00:13:24,214
BR بواسطة لجنة قانون

93
00:13:24,347 --> 00:13:27,181
مرحباً جميعاً في الصف ب

94
00:13:27,381 --> 00:13:29,781
حسناً، أهلاً

95
00:13:29,948 --> 00:13:34,948
أنتم صفٌ محظوظ لإختياركم
لمعركة رويالي هذا العام

96
00:13:35,115 --> 00:13:37,882
تهاني -
شكراً لك -

97
00:13:38,115 --> 00:13:41,815
سأشرح لكم القوانين الآن

98
00:13:41,982 --> 00:13:45,783
استمعوا جيداً لتقاتلوا بشكل صحيح وبلباقة

99
00:13:45,949 --> 00:13:50,216
!أنتم على جزيرة مهجورة تشبه هذه

100
00:13:50,383 --> 00:13:56,317
تبلغ حوالي 10 كيلومترات، لكننا أجلينا
الجميع بذلك هي فارغة

101
00:13:57,684 --> 00:13:59,617
قلت الهمس ممنوع

102
00:14:07,751 --> 00:14:09,985
لا بأس، تحركوا تحركوا

103
00:14:14,719 --> 00:14:18,519
آسف، إن القتل بالنسبة لي
ضد القانون، أليس كذلك؟

104
00:14:19,786 --> 00:14:24,120
الفتاة رقم 18 فوجي يوشي توفيت ... بقي 41 متسابقاً

105
00:14:45,322 --> 00:14:47,889
!نوريكو

106
00:14:48,055 --> 00:14:49,389
سافل -
!نوبو -

107
00:14:55,456 --> 00:14:57,190
!نوبو

108
00:14:59,023 --> 00:15:00,557
اللعنة

109
00:15:04,990 --> 00:15:06,891
حسناً. لنعود إلى الفيديو

110
00:15:08,091 --> 00:15:10,891
هذه الجزيرة مقسمة إلى
عدة مناظق

111
00:15:11,058 --> 00:15:15,591
في كل 6 ساعات سيقوم مدرسكم
بإذاعة التحديثات

112
00:15:15,758 --> 00:15:17,092
4مرات في اليوم

113
00:15:17,258 --> 00:15:22,025
حول أي المناطق أصبحت خطرة

114
00:15:22,192 --> 00:15:26,293
إذا كنت في أحد هذه المناطق
فعليك مغادرتها بسرعة

115
00:15:26,459 --> 00:15:28,826
... لأن الخطر

116
00:15:28,993 --> 00:15:32,527
حسناً، بخصوص القلادة التي تلبسونها

117
00:15:32,693 --> 00:15:36,027
فهي ضد الماء وضد الكسر

118
00:15:36,227 --> 00:15:38,494
وباقية %100

119
00:15:38,660 --> 00:15:42,127
إنها تراقب نبضكم، وتدلنا

120
00:15:42,327 --> 00:15:45,828
عن أمكانكم وتحركاتكم

121
00:15:45,995 --> 00:15:49,228
بالتالي إذا تباطأت في
المنطقة الخطرة

122
00:15:49,428 --> 00:15:54,595
أو بسبب علةٍ ما، نستطيع أن نميزك
ونذيع لك موجات راديو

123
00:15:54,762 --> 00:15:58,729
والتي تثير الهجوم أو القنابل

124
00:15:58,896 --> 00:16:00,629
التي تنفجر

125
00:16:00,796 --> 00:16:05,830
إذا حاولت خداعها ستنفجر أيضاً، لذلك
عِدوني بأنكم لن تحاولوا ذلك حسناً؟

126
00:16:06,830 --> 00:16:08,330
أنت سافل

127
00:16:08,497 --> 00:16:11,130
إخرس! لا نستطيع سماع الفيديو

128
00:16:11,297 --> 00:16:12,697
أوقفه نوبو

129
00:16:16,531 --> 00:16:18,398
!أوقفه
!هدوء

130
00:16:22,065 --> 00:16:23,932
أكره فعل هذا

131
00:16:31,532 --> 00:16:33,833
الأفضل أن تركضوا -
ما هذا؟ -

132
00:16:41,900 --> 00:16:43,534
ساعدوني

133
00:16:51,101 --> 00:16:53,168
شويا -
نوبو -

134
00:17:14,737 --> 00:17:16,304
نوبو

135
00:17:28,505 --> 00:17:32,338
شويا، هل أقدمت على حب فتاةٍ الآن؟

136
00:17:33,239 --> 00:17:37,272
الشاب رقم 7 كونينوبو توفي ... بقي 40 متسابقاً

137
00:17:52,340 --> 00:17:53,907
شيءٌ مخجل

138
00:17:54,774 --> 00:17:57,508
بعده اعتنيت بطريقي الخاص

139
00:18:05,242 --> 00:18:07,909
إلى ما تنظر ناناهارا؟

140
00:18:21,510 --> 00:18:23,210
لقد نسيت شيئاً هاماً

141
00:18:23,377 --> 00:18:26,944
هناك وقت محدد لهذه اللعبة! ثلاثة أيام

142
00:18:27,111 --> 00:18:30,111
إذا لم يكن لدينا فائز بها بعد 3 أيام

143
00:18:30,278 --> 00:18:33,245
كل القلادات ستنفجر أوتوماتيكياً

144
00:18:33,411 --> 00:18:35,578
ولن يربح أحد

145
00:18:35,745 --> 00:18:41,312
طالما نحن هنا، دعونا لنقتل
بقسوة، فهذا لن يحدث

146
00:18:42,145 --> 00:18:44,712
حسناً، أي أسئلةٍ حتى الآن؟

147
00:18:44,879 --> 00:18:46,279
نعم

148
00:18:46,446 --> 00:18:47,946
نعم ماتوبوشي

149
00:18:48,779 --> 00:18:52,146
إذا نجوت هل يمكنني
العودة لمنزلي؟

150
00:18:54,347 --> 00:18:58,314
بالتأكيد، لكن فقط إذا مات الآخرون

151
00:19:00,647 --> 00:19:03,248
نعم -
نعم ميمورا -

152
00:19:03,414 --> 00:19:05,915
كيف تم اختيارنا؟

153
00:19:06,081 --> 00:19:08,915
بقرعة نزيهة

154
00:19:09,082 --> 00:19:11,715
سؤالٌ آخر؟ -
بالتأكيد -

155
00:19:12,348 --> 00:19:14,582
لماذا تفعل ذلك؟

156
00:19:14,749 --> 00:19:17,082
إنها غلطتكم اللعينة

157
00:19:18,949 --> 00:19:20,916
أنتم شباب غير ناضجين حقاً

158
00:19:21,949 --> 00:19:27,050
إذهبوا واخدعونا ولكن لا تنسوا

159
00:19:27,917 --> 00:19:30,250
الحيـاة لعبة

160
00:19:30,417 --> 00:19:36,084
إذاً حاربوا من أجل البقاء وستكتشفوا
إذا ما كنتم تستحقونها

161
00:19:53,186 --> 00:19:58,720
ستغادرون الغرفة واحداً تلو الآخر
ولكن عليكم أن تأخذوا الأمتعة

162
00:19:58,953 --> 00:20:02,687
والتي هي طعام، ماء، خريطة، بوصلة

163
00:20:02,854 --> 00:20:07,721
مصباح ضوئي وسلاح ... تأكدوا منها
لاحقاً، حسناً؟

164
00:20:07,921 --> 00:20:12,421
الفتيات قد تحتاج لأمتعة شخصية
لذا بإمكانكم أخذ حقائبكم

165
00:20:12,588 --> 00:20:17,188
الأسلحة مختلفة، ليست مسدسات
وسكاكين، أيضاً

166
00:20:17,388 --> 00:20:20,855
عشوائية لذا قد تكون محظوظاً أو لا

167
00:20:21,022 --> 00:20:24,056
هذا يقضي على المزايا الطبيعية

168
00:20:25,789 --> 00:20:28,156
هذا الشخص محظوظ جداً

169
00:20:28,956 --> 00:20:32,823
سنخبر أهلك، لذا إذهب لذلك

170
00:20:32,990 --> 00:20:36,757
حسناً، ستغادرون برقم الشعبة

171
00:20:36,924 --> 00:20:41,957
عندما أنادي إسمك أسمعني
صوتك عالياً

172
00:20:43,124 --> 00:20:46,391
فتيان: 1 أكاماتسو

173
00:20:46,558 --> 00:20:48,125
نعم

174
00:20:55,525 --> 00:21:00,526
بداية اللعبة
اليوم الأول 1:40 صباحاً

175
00:21:00,793 --> 00:21:03,093
فتيات: 1 إنادا -
نعم -

176
00:21:05,960 --> 00:21:08,593
ستبقين صديقتي -
أعرف -

177
00:21:12,827 --> 00:21:15,394
فتيان: 2 ليجيما

178
00:21:23,895 --> 00:21:25,795
فتيات: 2 أوتسومي

179
00:21:34,863 --> 00:21:37,996
فتيان: 3 أوكي

180
00:21:44,897 --> 00:21:47,697
فتيات: 3 إيتو

181
00:21:49,031 --> 00:21:51,298
أنا ذاهبة نوريكو -
ميغومي -

182
00:21:56,265 --> 00:21:59,065
فتيان: 4 أودا

183
00:22:08,466 --> 00:22:11,266
فتيات: 4 أوغاوا

184
00:22:25,201 --> 00:22:27,101
فتيان: 5 كوادا

185
00:22:29,001 --> 00:22:30,568
!كوادا

186
00:22:35,936 --> 00:22:38,636
فتيات: 5 كاناي

187
00:22:43,036 --> 00:22:46,103
فتيان: كيري ياما

188
00:22:51,570 --> 00:22:52,971
جريـــاً

189
00:22:58,671 --> 00:23:00,105
تلك هي حقيبتي

190
00:23:00,271 --> 00:23:01,805
!يا له من

191
00:23:03,305 --> 00:23:08,339
من المحتمل أنك تفكر في بدائل
ولكنها خطرة قليلاً

192
00:23:19,073 --> 00:23:21,807
فتيات: 14 تندو

193
00:23:27,474 --> 00:23:30,441
فتيان: 15 ناناهارا

194
00:23:30,874 --> 00:23:32,775
!ناناهارا

195
00:23:38,708 --> 00:23:40,675
سأنتظركِ

196
00:24:09,378 --> 00:24:11,045
ناناهارا

197
00:24:12,278 --> 00:24:13,912
... ما حدث

198
00:24:14,079 --> 00:24:19,279
ماذا سأفعل ... ما هذا

199
00:24:19,446 --> 00:24:21,046
!تندو

200
00:24:32,981 --> 00:24:34,547
!لا تفعلي نوريكو

201
00:24:41,615 --> 00:24:44,082
اللعنة على ما أفعل

202
00:24:46,949 --> 00:24:49,182
ماذا تفعل؟

203
00:24:51,782 --> 00:24:53,783
أليس لك؟

204
00:25:00,317 --> 00:25:02,150
... إنها حقيقةً

205
00:25:04,917 --> 00:25:09,318
الفتيان: 1 أكاماتسو توفى ... الفتيات: 14 تندو توفت
بقي 38 متسابقاً

206
00:25:19,319 --> 00:25:21,352
الذراع حسناً؟ -
لقد كنت مسعورة -

207
00:25:21,519 --> 00:25:23,086
لنرى

208
00:25:25,986 --> 00:25:29,453
إنه مجرد خدش. سأغسله الدماء

209
00:25:31,720 --> 00:25:35,120
ما هذا؟ قتال بغطاء؟

210
00:25:36,354 --> 00:25:39,754
... وهذا لي

211
00:25:39,921 --> 00:25:42,588
أولاد الزانية ... لعنهم الله

212
00:25:42,754 --> 00:25:46,755
ربما نستطيع نحن وميمورا
وسوغيمورا الهرب

213
00:25:46,921 --> 00:25:49,088
لا أعتقد ذلك -
لم لا؟ -

214
00:25:50,155 --> 00:25:57,122
ربما لا تود سماع ذلك مني
ولكنني لا أثق بهم كلهم

215
00:25:58,422 --> 00:26:01,489
!الموت لنوريكو
أنتِ قملة حقيرة قبيحة

216
00:26:11,390 --> 00:26:14,924
نوريكو قملة فبيحة وحقيرة -
ماذا عني؟ -

217
00:26:15,091 --> 00:26:16,624
ماذا؟

218
00:26:16,791 --> 00:26:18,458
هل تخافين مني أيضاً؟

219
00:26:20,358 --> 00:26:24,625
أنت الوحيد الذي أثق به شويا
أنا آسفة

220
00:26:24,792 --> 00:26:26,359
لماذا؟

221
00:26:26,492 --> 00:26:29,659
... ناديتك شويا، كنوبو

222
00:26:35,159 --> 00:26:36,726
... نوبو

223
00:26:41,160 --> 00:26:43,894
... شويا

224
00:26:47,427 --> 00:26:50,994
هل شعرت بأحاسيس رومانسية
تجاه شخصٍ ما؟

225
00:26:51,161 --> 00:26:53,728
لماذا؟ هل شعرت أنت؟

226
00:26:55,428 --> 00:26:59,895
... ربما نوعاً ما معجبٌ بأحدٍ ما

227
00:27:00,495 --> 00:27:02,396
من؟

228
00:27:03,429 --> 00:27:05,129
نوريكو

229
00:27:08,163 --> 00:27:10,796
مِن صفنا؟ -
أجل -

230
00:27:12,296 --> 00:27:14,630
... إنها فتاة لطيفة

231
00:27:15,730 --> 00:27:17,864
أليس كذلك؟ أنت مؤيد

232
00:27:21,097 --> 00:27:24,564
إنها فاتنة حقاً

233
00:27:26,498 --> 00:27:28,098
لقد كتبت لي

234
00:27:29,465 --> 00:27:32,165
... تقول: "عُد إلى المدرسة

235
00:27:33,532 --> 00:27:37,199
"لنذهب جميعاً في رحلة المدرسة

236
00:27:37,366 --> 00:27:39,366
... حتى لو لم تكن تعني ذلك

237
00:27:39,533 --> 00:27:44,966
لطيفٌ أن تجد من يكتب لك

238
00:27:46,533 --> 00:27:50,900
كنا زملاء حجرة في البيت الذي
بُني بعد وفاة أبي

239
00:27:52,234 --> 00:27:55,567
عندما كنت مستجداً بعدما
خرجت من البيسبول

240
00:27:55,734 --> 00:27:58,201
علّمني الجيتار

241
00:28:00,068 --> 00:28:02,268
... لقد قمت بدعوته

242
00:28:02,435 --> 00:28:05,969
كلا، لقد كان سعيداً لأنه
عاد إلى المدرسة

243
00:28:07,402 --> 00:28:09,036
سعيد حقاً

244
00:28:10,736 --> 00:28:14,936
لكني لم أستطع مساعدة نوبو أيضاً

245
00:28:16,436 --> 00:28:20,437
لقد احتاج مساعدتي ولكني كنت عاجزاً

246
00:28:25,404 --> 00:28:29,504
لا أستطيع الإستسلام لهذا، سأنتقم له

247
00:28:31,004 --> 00:28:34,605
سأحميكِ حتى النهاية، في مكانه

248
00:28:36,238 --> 00:28:40,505
شكراً لك ... ناناهارا

249
00:28:43,072 --> 00:28:48,673
... لم تتذوق هذا البسكويت من قبل، أليس كذلك

250
00:29:05,374 --> 00:29:08,008
عصابة نوماي أخذت كيري ياما

251
00:29:13,342 --> 00:29:15,042
لا تضيع الوقت

252
00:29:44,945 --> 00:29:45,979
ما هذا؟

253
00:29:47,145 --> 00:29:48,879
لقد حصلت على أفضل واحد

254
00:29:49,779 --> 00:29:52,779
بعض تغييرات الطلبة
أنت عميل كيتانو

255
00:29:53,679 --> 00:29:58,380
تعمل ليقتل بعضنا بعضاً -
لا أحد منا سيقتل أحداً -

256
00:29:58,546 --> 00:30:01,447
أفضل لك أن تعترف الآن

257
00:30:01,580 --> 00:30:03,014
أتسمع

258
00:30:05,247 --> 00:30:06,781
!سافل

259
00:30:14,315 --> 00:30:17,115
لماذا ... توقف ... توقف

260
00:30:41,684 --> 00:30:45,618
فتيان: 9 كوروناغا، 10 ساساغاوا، 14 تسوكيوكا، 17 نوماي

261
00:30:45,785 --> 00:30:47,651
فتيات: 3 كاناي ... كلهم توفوا
بقي 33 متسابقاً

262
00:31:14,054 --> 00:31:15,821
آسف جداً

263
00:31:15,988 --> 00:31:17,888
لم أستطع مساعدتكِ

264
00:31:18,054 --> 00:31:21,355
كلا، أنا ممنونة لك مجيئك معي

265
00:31:23,055 --> 00:31:25,122
ماذا سيحدث لنا

266
00:31:25,255 --> 00:31:27,455
أعرف شيئاً واحداً -
ما هو؟ -

267
00:31:28,389 --> 00:31:31,922
لن ألعب هذه اللعبة مطلقاً

268
00:31:38,923 --> 00:31:40,823
ألا يستطيع أحد مساعدتنا؟

269
00:31:43,890 --> 00:31:45,424
لا أحد يقدر

270
00:31:48,724 --> 00:31:50,358
لنذهب

271
00:32:00,592 --> 00:32:02,159
ها نحن

272
00:32:04,392 --> 00:32:08,793
الفتيان: 21 ياماموتو، الفتيات: 4 أوغاوا ... توفيا
بقي 31 متسابقاً

273
00:32:27,028 --> 00:32:28,461
... ميمورا

274
00:32:37,496 --> 00:32:39,263
من هناك؟

275
00:32:41,063 --> 00:32:43,730
هذا إنتِ ميغومي

276
00:32:43,896 --> 00:32:45,663
من أنتِ؟

277
00:32:50,397 --> 00:32:52,030
متسوكو

278
00:32:53,231 --> 00:32:56,031
هل ستقتليني بهذا المسدس
المشل للحركة؟

279
00:32:56,198 --> 00:32:58,898
ماذا ... أنا آسفة

280
00:32:59,065 --> 00:33:03,932
لم أكن أبداً في زمرتك
لكنكِ على ما يرام

281
00:33:05,032 --> 00:33:08,032
إذاً يمكنني أن أدخل؟ -
بالتأكيد، إدخلي -

282
00:33:16,733 --> 00:33:19,367
كل صور ميمورا

283
00:33:19,533 --> 00:33:21,200
لا

284
00:33:23,067 --> 00:33:25,034
أهذا سلاحكِ؟

285
00:33:26,567 --> 00:33:28,201
ليس كثير الإستخدام

286
00:33:28,367 --> 00:33:32,201
ليس بالضرورة. طلقة لشخص
ما يملك قلباً سيئاً

287
00:33:32,368 --> 00:33:34,935
وهو لطيف جداً هذا الميؤوس منه

288
00:33:35,101 --> 00:33:36,902
هل استخدمتي واحداً من قبل؟

289
00:33:39,169 --> 00:33:40,835
بالطبع لا، آسفة

290
00:33:42,502 --> 00:33:44,236
خذي

291
00:33:44,402 --> 00:33:46,369
متسوكو! لا تفعلي

292
00:33:52,703 --> 00:33:56,904
هذا سلاحي، اعتقدت أنه ليس جيداً

293
00:33:57,070 --> 00:33:59,404
لكنه في الحقيقة ليس سيئاً

294
00:34:01,104 --> 00:34:04,738
وجد يوشيمي وكوراموتو مقتولين
الباب المجاور

295
00:34:04,904 --> 00:34:07,505
معدومين بكل دفء معاً

296
00:34:07,671 --> 00:34:09,738
!ليس مشهدي

297
00:34:09,905 --> 00:34:11,772
لن أموت هكذا

298
00:34:13,905 --> 00:34:18,272
فتيان: 8 كوراموتو ... فتيات: 3 ميغومي، 21 يوشيمي
توفوا جميعاً ... بقي 28 متسابقاً

299
00:34:19,173 --> 00:34:42,008
:ترجمة الفوهـــرر
هيـــثم المصـــري

300
00:34:45,008 --> 00:34:49,342
التقرير الأول: السادسة صباحاً

301
00:34:50,942 --> 00:34:54,909
إنها الآن السادسة صباحاً
وقت الإستيقاظ للأشخاص النائمون

302
00:34:56,876 --> 00:35:01,643
هذه قائمة بأسماء أصدقاءكم الذين ماتوا
بالترتيب حسب موتهم

303
00:35:04,210 --> 00:35:07,044
فتيات: 14 تندو

304
00:35:07,711 --> 00:35:10,378
فتيان: 1 أكاماتسو

305
00:35:10,578 --> 00:35:14,345
9كوروناغا ، 10 ساساغاوا

306
00:35:14,711 --> 00:35:18,912
14تسوكيوكو، 17 نوماي

307
00:35:19,245 --> 00:35:21,245
فتيات: 5 كاناي

308
00:35:21,445 --> 00:35:26,279
فتيان: 21 ياماموتو
فتيات: 4أوغاوا

309
00:35:26,479 --> 00:35:28,046
فتيان: 8 كوراموتو

310
00:35:28,846 --> 00:35:33,613
فتيات: 21 يوشيمي، 3 ميغومي

311
00:35:33,880 --> 00:35:35,247
ميغومي

312
00:35:35,413 --> 00:35:38,147
لا ... لماذا؟

313
00:35:38,314 --> 00:35:40,214
الآن، المناطق الخطرة

314
00:35:40,381 --> 00:35:44,081
سأتلو المناطق والأوقات، لذا تحققوا من خرائطكم

315
00:35:44,448 --> 00:35:50,182
استمعوا! تبدأ الساعة 7:00، ب-5

316
00:35:50,348 --> 00:35:53,149
بعد ذلك، في تمام 9:00، هـ-8

317
00:35:53,415 --> 00:35:56,816
ثم في تمام 11:00 و-2 ... أفهمتم؟

318
00:35:59,149 --> 00:36:03,816
صعبٌ عليكم موت أصدقاءكم
لكن عليكم التحمل

319
00:36:04,716 --> 00:36:05,817
!سنعاود الإتصال

320
00:36:09,284 --> 00:36:11,784
نوريكو -
ميغومي -

321
00:36:11,950 --> 00:36:15,851
ستكون هذه منظقةً خطرة
علينا الذهاب جنوباً بسرعة

322
00:36:36,086 --> 00:36:37,553
أوكي؟

323
00:36:37,720 --> 00:36:40,120
سأنال منكم! سأنال منكم

324
00:37:04,456 --> 00:37:06,023
... أوكي

325
00:37:14,023 --> 00:37:16,057
أنت بخير؟

326
00:37:16,890 --> 00:37:19,724
أنا آسف
إنني بخير، إنني بخير

327
00:37:26,991 --> 00:37:28,258
!ناناهارا

328
00:37:28,425 --> 00:37:33,059
هل قتلته؟ قولي لي الحقيقة
لقد كنتِ تشاهدي

329
00:37:33,225 --> 00:37:36,059
هل قتلته؟ -
لقد كان حادثاً -

330
00:37:37,559 --> 00:37:44,093
س = -ب على 2 أ

331
00:37:44,260 --> 00:37:47,660
... الكل جاد، حسناً إذاً

332
00:37:47,827 --> 00:37:50,294
سأنجو للذهاب إلى مدرسة جيدة

333
00:37:50,460 --> 00:37:52,027
توقف

334
00:37:58,594 --> 00:38:00,361
!ابتعد عن طريقي

335
00:38:11,029 --> 00:38:13,596
ما هو سلاحك؟

336
00:38:13,763 --> 00:38:17,163
غطاء قدر ومجهر

337
00:38:24,997 --> 00:38:26,631
الجميع

338
00:38:26,797 --> 00:38:29,098
أوقفوا القتال

339
00:38:29,264 --> 00:38:32,164
استمعوا لنا جيداً

340
00:38:32,965 --> 00:38:39,932
هذه كوساكا مع يوكيكو على منحدر الجبل الشمالي

341
00:38:40,099 --> 00:38:44,632
ليأتي الجميع إلى هنا سنكتشف هذا معاً

342
00:38:44,832 --> 00:38:49,000
لا نريد القتال، أليس كذلك يوكيكو؟

343
00:38:49,933 --> 00:38:53,867
أنا يوكيكو! إنضموا إلينا رجاءً

344
00:38:54,033 --> 00:38:56,867
لنفكر خلال هذا معاً

345
00:38:57,034 --> 00:38:59,267
هذا هو النهج الصحيح

346
00:38:59,434 --> 00:39:01,634
إلى أين أنتم ذاهبون؟ -
أسترجعهما -

347
00:39:01,834 --> 00:39:03,368
بدون أسلحة؟

348
00:39:03,534 --> 00:39:05,735
لست الميت الوحيد

349
00:39:12,002 --> 00:39:14,569
الكل في خطر

350
00:39:20,136 --> 00:39:22,069
!أنت

351
00:39:22,236 --> 00:39:24,203
أوقف الرماية

352
00:39:25,403 --> 00:39:28,137
معتوهة -
أهربي -

353
00:39:28,303 --> 00:39:32,671
... ذلك -
ناناهارا؟ ذلك صوته أليس كذلك؟ -

354
00:39:32,837 --> 00:39:37,071
ناناهارا! هنا، هنا

355
00:39:37,271 --> 00:39:39,838
... يوكيكو منجذبة دائماً لـ

356
00:39:40,005 --> 00:39:41,738
لك إيها الأبله

357
00:40:18,142 --> 00:40:19,742
كوساكا

358
00:40:20,575 --> 00:40:23,442
!كوساكا! يوكيكو

359
00:40:24,142 --> 00:40:28,443
!أخبريني أن هذا ليس صحيحاً
جاوبيني كوساكا

360
00:40:28,609 --> 00:40:30,776
سيأتي هنا بعد ذلك! سأغادر

361
00:40:30,943 --> 00:40:35,410
إذهب حيثما شئت ... ستقتل نفسك

362
00:40:35,577 --> 00:40:38,377
ناناهارا -
لقد كانوا أصدقائي -

363
00:40:39,277 --> 00:40:43,944
هذا جنون! كيف يقتلون بعضهم
البعض هكذا؟

364
00:40:44,111 --> 00:40:46,945
!هناك مخرج لهذه اللعبة

365
00:40:47,745 --> 00:40:50,745
اقتلوا أنفسكم معاً هنا الآن

366
00:40:50,912 --> 00:40:55,712
إذا لم تكونوا قادرين على فعل ذلك
إذاً لا تثقا بأحد، أهربوا فقط

367
00:40:59,646 --> 00:41:03,246
فتيان: 3 أوكي، 20 موتوبوتشي
فتيات: 6 يوكيو، 7 كوساكا ... توفوا  وبقي 24 متسابقاً

368
00:41:31,282 --> 00:41:35,483
التقرير الثاني - 12:00 ظهراً

369
00:41:39,017 --> 00:41:43,250
إنه الظهر، هل جاع الجميع؟

370
00:41:43,417 --> 00:41:46,784
خذوا وقتاً من القتال للغداء

371
00:41:46,951 --> 00:41:50,651
الآن إلى قائمة الذين هزموا هذا الصباح

372
00:41:51,584 --> 00:41:54,385
فتيان: 3 أوكي

373
00:41:54,751 --> 00:41:57,218
20موتوبوتشي

374
00:41:57,552 --> 00:42:01,585
فتيات: 6 يوكيكو، 7 كوساكا

375
00:42:01,752 --> 00:42:03,186
المجموع 4

376
00:42:03,652 --> 00:42:07,953
النداء للسلام فكرةٌ جيدة، لن تربح
الجميع فيها

377
00:42:08,119 --> 00:42:12,053
بالنسبة للمناطق الخطرة وأوقاتها

378
00:42:12,320 --> 00:42:16,287
بعد ساعة من الآن تمام 13:00 ط-4

379
00:42:16,454 --> 00:42:19,554
ثم تمام 15:00 هـ-9

380
00:42:19,754 --> 00:42:21,954
تمام 17:00 و-1

381
00:42:35,189 --> 00:42:36,822
... متسوكو

382
00:42:36,989 --> 00:42:38,856
هيرونو

383
00:42:39,023 --> 00:42:42,256
عظيم، أخيراً وجدتكِ

384
00:42:44,323 --> 00:42:46,823
أهذا سلاحكِ متسوكو؟

385
00:42:46,990 --> 00:42:50,790
نعم -
كسيح قليلاً -

386
00:42:53,324 --> 00:42:56,924
يوشيمي ماتت، أليس كذلك؟

387
00:42:57,091 --> 00:43:01,225
مع كوراموتو -
إذاً رأيتِ -

388
00:43:01,458 --> 00:43:05,692
حسناً، لقد رأيت ميغومي
مشقوقة الحلق

389
00:43:06,725 --> 00:43:09,392
بمنجلٍ أو شيء ما

390
00:43:11,159 --> 00:43:14,959
متسوكو! ألديكِ سلاح ميغومي؟

391
00:43:15,126 --> 00:43:16,760
بالطبع لا

392
00:43:16,926 --> 00:43:19,927
لكن بدا كأن أحداً ما كان هناك
طيلة الليل

393
00:43:20,093 --> 00:43:22,727
وجدت سدادة قطنية في الحمام

394
00:43:22,894 --> 00:43:25,727
ميغومي لم تأتها فترتها

395
00:43:27,261 --> 00:43:29,828
وأنتِ بدأتها بالأمس أليس كذلك؟

396
00:43:31,228 --> 00:43:34,128
... ما هذا -
كفي عن الحماقة أيتها القاتلة -

397
00:43:35,728 --> 00:43:39,862
تجامعين كل الفتيان، وتسرقين فتاي

398
00:43:40,029 --> 00:43:42,362
لقد كنت تافهاً يوشيمي

399
00:43:42,529 --> 00:43:46,263
من المحتمل أن تعلقيهما كلاهم -
... كيف تستطيعين -

400
00:43:46,429 --> 00:43:49,030
لقد أغضبتيني سأقتلك

401
00:43:49,996 --> 00:43:53,030
ما هذا؟

402
00:43:53,197 --> 00:43:55,630
كفي عن المزاح، سامحيني

403
00:43:55,797 --> 00:43:57,197
كفي عن الخداع

404
00:43:57,364 --> 00:44:00,864
نعم لدي الدورة، لماذا اجتمع
الجميع ضدي

405
00:44:01,031 --> 00:44:02,898
!ماذا فعلت

406
00:44:03,064 --> 00:44:06,031
فكري بما فعلتي

407
00:44:06,198 --> 00:44:09,165
!تظنين أنكِ ستنجين من العقاب

408
00:44:09,298 --> 00:44:12,799
إبكِ كثيراً استغفاراً من ميغومي ويوشيمي

409
00:44:19,866 --> 00:44:21,233
هذا سلاح ميغومي

410
00:44:22,633 --> 00:44:24,866
لكنه أصبح سلاحي بعد ذلك

411
00:44:25,033 --> 00:44:28,033
ساقطةٌ قاتلة

412
00:44:28,200 --> 00:44:32,367
وما الخطأ في القتل؟ لكلٍ أسبابه

413
00:44:36,801 --> 00:44:41,101
فتيات: 10 هيرونو ... توفيت
بقي 23 متسابقاً

414
00:45:09,538 --> 00:45:12,538
نوريكو، هل أنتِ بخير؟

415
00:45:12,705 --> 00:45:15,338
أنا بخير، متعبة قليلاً فقط

416
00:45:15,505 --> 00:45:19,739
أنتِ تعرقين عزيزتي، أصبتِ بحمى
الفزع

417
00:45:21,272 --> 00:45:25,172
كانت يوكيكو مغرمةً بك أليس كذلك؟

418
00:45:25,339 --> 00:45:27,073
... ماذا يفعل ذلك

419
00:45:27,239 --> 00:45:30,606
... آسفة، غيرةٌ قليلة فقط، إن كل

420
00:45:30,773 --> 00:45:34,540
هناك عيادة خارج القرية
أتستطيعين الوقوف؟

421
00:45:37,840 --> 00:45:42,141
... نوريكو، هيا الآن

422
00:45:42,308 --> 00:45:43,874
!نوريكو

423
00:46:16,078 --> 00:46:18,978
غطاء القدر والمجهر، ماذا تريد؟

424
00:46:37,413 --> 00:46:40,813
عظيم، حتى الأدوية المنقضية
مدتها تعمل

425
00:46:42,514 --> 00:46:44,414
هل لي أن أسألك؟

426
00:46:44,580 --> 00:46:46,447
ماذا؟

427
00:46:46,614 --> 00:46:48,114
لماذا ساعدتنا؟

428
00:46:48,247 --> 00:46:52,048
والدي طبيباً. بإمكانك تصديق
ذلك أو لا

429
00:47:26,285 --> 00:47:27,851
!هيـــا

430
00:47:30,252 --> 00:47:31,718
!هيـــا

431
00:47:36,586 --> 00:47:38,919
ميمورا -
سوغيمورا -

432
00:47:53,121 --> 00:47:55,121
عظيم، ما زال يعمل

433
00:47:55,287 --> 00:47:57,254
كيف وجدتنا؟

434
00:47:57,421 --> 00:48:00,321
هذا سلاحي -
جهاز استقبال؟ -

435
00:48:00,488 --> 00:48:02,222
سلاح عظيم

436
00:48:02,388 --> 00:48:04,355
أرأيت تشيغوسا أو كوتوهيكي؟

437
00:48:04,522 --> 00:48:07,089
كلا. لم أراهما

438
00:48:07,255 --> 00:48:10,922
أنا ذاهب -
قبل الآن؟ -

439
00:48:11,089 --> 00:48:14,789
ربما خرج سوغيمورا من اللعبة

440
00:48:14,989 --> 00:48:16,623
ألا تريد مساعدتنا؟

441
00:48:16,790 --> 00:48:20,257
آسف، عليّ الذهاب لرؤيتهما

442
00:48:20,423 --> 00:48:23,957
إذا رأيت ناناهارا، أخبره أين نحن

443
00:48:24,157 --> 00:48:27,091
حسناً أنا ذاهب

444
00:48:31,491 --> 00:48:34,091
دائماً لوحده

445
00:48:34,258 --> 00:48:38,725
لماذا يبحث عن شيغوسا وكوتوهيكي؟

446
00:48:38,892 --> 00:48:41,059
أظن أنه أصبح داخل تشيغوسا

447
00:48:52,927 --> 00:48:55,827
اللعنة! تلك هي خدعتهم

448
00:48:55,994 --> 00:48:57,727
ما هي؟

449
00:49:03,694 --> 00:49:05,661
إنهم يسمعون

450
00:49:07,895 --> 00:49:10,862
هناك لاقطٌ في القلادة

451
00:49:12,895 --> 00:49:15,696
هذه هي مهمتكما

452
00:49:16,496 --> 00:49:19,796
:البحث عن التالي

453
00:49:20,329 --> 00:49:24,030
سماد طبيعي، مبيد حشرات

454
00:49:24,463 --> 00:49:26,630
فحم

455
00:49:26,797 --> 00:49:28,397
كبريت

456
00:49:28,763 --> 00:49:30,264
كيروسين

457
00:49:30,897 --> 00:49:33,397
ماهذا؟ -
إذهبا فقط -

458
00:49:54,633 --> 00:49:58,066
تشيغوسا، إلى أي مدى تستطيعين الجري؟

459
00:49:58,233 --> 00:50:01,567
دائماً أركض أمامك

460
00:50:02,467 --> 00:50:04,667
إذاً سأحميكي دائماً

461
00:50:06,201 --> 00:50:07,734
وعد

462
00:50:44,804 --> 00:50:46,471
هيروكي

463
00:50:47,538 --> 00:50:49,438
تشيغوسا

464
00:50:49,605 --> 00:50:51,305
ماذا تفعلين؟

465
00:50:51,472 --> 00:50:53,872
ما زلتِ تتدربي؟

466
00:50:54,039 --> 00:50:56,072
إنتظري لأوصلكي

467
00:50:56,239 --> 00:51:00,139
جميعهم يثرثرون حولنا -
أنت تقنعهم بذلك -

468
00:51:00,273 --> 00:51:01,873
لكنكِ معجبةٌ بي

469
00:51:02,073 --> 00:51:04,606
تشيغوسا إنتظري، إبقِ معي

470
00:51:04,773 --> 00:51:08,540
لا تلمسني أيها المقرف

471
00:51:08,707 --> 00:51:10,840
أهربي، سأقتلكِ

472
00:51:11,007 --> 00:51:13,674
ما هذا؟ سخيف

473
00:51:14,574 --> 00:51:19,575
... لقد وقعت في حبكِ حقاً، من قبل

474
00:51:19,741 --> 00:51:24,375
عظيم! إغسل وجهك وحاول
مرةً أخرى إذا نجوت

475
00:51:24,542 --> 00:51:27,909
إنتظري، أنتِ عذراء أليس كذلك؟

476
00:51:29,776 --> 00:51:31,809
لقد أغضبتني

477
00:51:31,976 --> 00:51:34,976
يا إلهي، أنا سمعت هذا الأبله
أليس كذلك؟

478
00:51:35,143 --> 00:51:38,343
سوغيمورا لم يستطع فعلها معكِ

479
00:51:38,510 --> 00:51:40,243
لا تدخل هيروكي في هذا

480
00:51:41,677 --> 00:51:44,044
سنموت على أي حال

481
00:51:44,777 --> 00:51:49,478
ألا تريدين فعلها مرة قبل موتك؟

482
00:51:50,444 --> 00:51:53,345
ألا يجب عليك أن تكون حذراً على حياتك

483
00:51:53,511 --> 00:51:56,712
بدلاً من ثرثرتك عديمة الفائدة؟

484
00:51:58,912 --> 00:52:04,179
لقد قررت أن هذه اللعبة سباق لذلك
أنا ألعب بشكل ٍحقيقي

485
00:52:04,346 --> 00:52:06,713
وأنا أيضاً

486
00:52:06,879 --> 00:52:10,080
إرمِ هذا الأن ودعني أذهب

487
00:52:10,913 --> 00:52:15,914
أو أن أتولى موتك وركل مؤخرتك

488
00:52:19,214 --> 00:52:20,914
لقد حذرتك

489
00:52:21,081 --> 00:52:23,114
كفي عن الحماقة

490
00:52:23,281 --> 00:52:27,548
لقد قتلت سابقاً. أستطيع إجبارك
على فعلها الآن

491
00:52:27,715 --> 00:52:29,282
حاول

492
00:52:30,782 --> 00:52:32,515
أنتِ، أنتِ بخير؟

493
00:52:36,716 --> 00:52:39,316
لقد جرحت وجهي

494
00:52:40,916 --> 00:52:44,616
إنها غلطتك! لقد أغضبتيني

495
00:52:45,416 --> 00:52:50,284
دائماً تلوم غيرك! لهذا أكره أحشاءك

496
00:52:58,851 --> 00:53:01,418
تعال لي

497
00:53:01,585 --> 00:53:03,718
كل بوصة بي ستقاومك

498
00:53:57,724 --> 00:54:01,791
فتيان: 16 نييدا توفي
بقي 22 متسابقاً

499
00:54:19,493 --> 00:54:21,059
هيروكي

500
00:54:22,826 --> 00:54:26,560
تشيغوسا ... لا تموتي تماسكي

501
00:54:26,727 --> 00:54:31,060
يا إلهي، إذا كانت هذه مزحة
سيئة أرجوك أوقفها

502
00:54:31,860 --> 00:54:33,927
إنه حقاً أنا تشيغوسا

503
00:54:36,228 --> 00:54:37,794
هيروكي

504
00:54:37,994 --> 00:54:39,695
من الذي أصابكِ؟

505
00:54:39,861 --> 00:54:42,262
متسوكو. إحترس منها

506
00:54:43,262 --> 00:54:45,895
أنا آسف -
لماذا؟ -

507
00:54:48,229 --> 00:54:52,696
الليلة الماضية، إنتظرتكِ خارج المدرسة

508
00:54:54,496 --> 00:54:57,630
لكنكِ أقلعتي بالسرعة القصوى
أليس كذلك؟

509
00:54:57,796 --> 00:55:00,997
ناديتكِ، لكني لم أستطع اللحاق بكِ

510
00:55:01,897 --> 00:55:06,631
لا أعرف ... ساعدني للوقوف

511
00:55:17,265 --> 00:55:21,832
هيروكي ... هل تحب أحداً ما؟

512
00:55:23,332 --> 00:55:25,032
نعم

513
00:55:26,066 --> 00:55:27,733
ليست أنا أليس كذلك؟

514
00:55:30,066 --> 00:55:31,633
لا

515
00:55:33,567 --> 00:55:38,067
إذاً ابق معي هكذا

516
00:55:38,800 --> 00:55:40,534
لن يكون هذا طويلاً

517
00:55:45,434 --> 00:55:51,068
إلهي، هل أستطيع إخباره شيئاً آخراً؟

518
00:55:55,636 --> 00:55:58,569
... إن شكلك رائع هيروكي

519
00:56:00,403 --> 00:56:04,736
أنتِ أيضاً. أنت أروع فتاة في العالم

520
00:56:08,370 --> 00:56:09,970
شكراً

521
00:56:21,105 --> 00:56:22,672
تشيغوسا

522
00:56:36,173 --> 00:56:42,374
فتيات: 13 تشيغوسا ... توفيت
بقي 21 متسابقاً

523
00:57:01,509 --> 00:57:05,576
إنها السادسة تماماً. هذه قائمة الهالكين

524
00:57:05,709 --> 00:57:08,709
فتيات: 10 هيرونو

525
00:57:08,910 --> 00:57:11,710
فتيان: نييدا

526
00:57:11,910 --> 00:57:15,810
فتيات: 13 شيغوسا ... المجموع 3

527
00:57:16,110 --> 00:57:19,677
أنتم تتهربون من المهمة
أنا في خيبة أملٍ منكم

528
00:57:19,844 --> 00:57:22,611
لقد أضفت مزيداً من المناطق الخطرة

529
00:57:22,778 --> 00:57:27,145
ستكون هناك واحدة جديدة كل ساعة
علِّموهم مباشرة

530
00:57:27,345 --> 00:57:32,345
من السابعة د-1
من الثامنة ج-4

531
00:57:32,545 --> 00:57:35,279
من التاسعة ط-3

532
00:57:40,413 --> 00:57:44,213
مذاقه جيد -
طبعاً هو كذلك إن أبي طاهٍ -

533
00:57:52,381 --> 00:57:55,548
شكراً لك على كل شيء

534
00:57:57,381 --> 00:57:59,581
أتشربين؟

535
00:57:59,748 --> 00:58:01,248
لا

536
00:58:13,149 --> 00:58:14,983
... لن أذهب لـ

537
00:58:16,116 --> 00:58:19,983
... لكني أظنني أريدكم أن تعرفا

538
00:58:27,784 --> 00:58:30,018
إنها فاتنة

539
00:58:30,184 --> 00:58:33,085
نفس السن؟ -
نفس الشعبة؟ -

540
00:58:33,985 --> 00:58:37,385
الصف التاسع شعبة ج

541
00:58:37,552 --> 00:58:40,619
لعبنا هذه اللعبة قبل 3 سنوات

542
00:58:40,785 --> 00:58:43,852
إذاً أنت -
... أنا الناجي -

543
00:58:45,086 --> 00:58:47,186
من هذه اللعبة اللعينة

544
00:58:49,253 --> 00:58:52,787
لقد يئست من حماية كييكو

545
00:58:54,153 --> 00:58:56,087
حتى من قتل صديق

546
00:58:56,820 --> 00:58:59,354
لذلك يمكن لنا نحن الإثنان النجاة

547
00:59:17,456 --> 00:59:20,689
لكن إذا نجا أحدنا

548
00:59:20,856 --> 00:59:22,323
سنتغير

549
00:59:43,792 --> 00:59:45,759
كييكو! كييكو

550
00:59:54,159 --> 00:59:58,360
حقاً الثقة بأحد ما شيء فعله صعب

551
01:00:00,393 --> 01:00:02,460
لكنني لم أفهم

552
01:00:04,694 --> 01:00:08,227
كان معنى الإبتسامة أنها هجرتني

553
01:00:20,329 --> 01:00:21,695
شكراً لك

554
01:00:47,565 --> 01:00:49,132
سآخذ ذلك الشراب

555
01:00:59,966 --> 01:01:03,166
لكن لماذا تلعب مرةً أخرى؟

556
01:01:04,166 --> 01:01:07,033
لقد خدروني وخدروني هنا

557
01:01:08,367 --> 01:01:11,134
ليورطوني باللعبة

558
01:01:11,300 --> 01:01:14,834
وعندما استيقظت، أخذت عهداً

559
01:01:16,001 --> 01:01:17,901
بألا أموت

560
01:01:18,034 --> 01:01:21,835
بدلاً من أن أتخيل إبتسامة كييكو الأخيرة

561
01:01:26,602 --> 01:01:28,169
... أنا لا

562
01:01:29,236 --> 01:01:30,802
ماذا؟

563
01:01:32,603 --> 01:01:37,370
... لا أعرف بما شعرت كييكو بالضبط

564
01:01:39,170 --> 01:01:41,803
لكن كان عليها

565
01:01:43,637 --> 01:01:47,804
اسمي؟ كوادا -

566
01:01:48,037 --> 01:01:50,504
أعتقد أنها أحبتك فعلاً

567
01:01:51,904 --> 01:01:55,338
أو أنها لم تستطع أن تبتسم بالطريقة
التي ابتسمت بها هناك

568
01:01:58,138 --> 01:01:59,672
... تعتقدين

569
01:02:01,039 --> 01:02:05,072
أنا متأكدة، إذا كُنت كييكو

570
01:02:05,239 --> 01:02:10,840
سأثق بكِ وأشكركِ لأنك أعطيتيني
سبباً لأبتسم هكذا

571
01:02:11,006 --> 01:02:14,473
أعتقد أنه يجب علي أن أقول
شكراً لك أيضاً

572
01:02:21,074 --> 01:02:24,008
إنني أعرف مخرجاً لهذه الجزيرة

573
01:02:24,174 --> 01:02:25,708
ماذ! لكن كيف؟

574
01:02:25,875 --> 01:02:28,775
أستطيع القول لكم عندما
يحين الوقت

575
01:02:30,275 --> 01:02:32,809
لحينها، هذه كفالتي

576
01:02:33,875 --> 01:02:37,109
إستعمله للدفاع عن أنفسكم

577
01:02:38,176 --> 01:02:39,709
نوريكو

578
01:02:39,876 --> 01:02:41,243
ناناهارا شويا

579
01:02:44,310 --> 01:02:45,877
الشمع

580
01:02:50,644 --> 01:02:52,411
انحني

581
01:02:52,577 --> 01:02:54,544
تلك الضجة، من هذا؟

582
01:02:54,711 --> 01:02:58,411
ربما يكون الشخص الذي وقّع
على المرح

583
01:02:58,578 --> 01:03:00,078
لدينا واحدٌ أيضاً

584
01:03:19,847 --> 01:03:21,213
أعطني الخارطة

585
01:03:21,380 --> 01:03:25,514
إسمع، إذا تفرقنا نلتقي بعدها
في مقام تاكنو

586
01:03:25,681 --> 01:03:27,347
لا تنس

587
01:03:27,514 --> 01:03:29,081
إبقوا منخفضين

588
01:03:36,215 --> 01:03:38,182
لماذا؟ ماذا فعلت؟

589
01:04:13,685 --> 01:04:18,919
اللعنة! لقد صنعت واقية الرصاص
الممتازة هذه

590
01:04:35,588 --> 01:04:39,788
فتيان: 4 أودا، توفي
بقي 20 متسابقاً

591
01:05:26,926 --> 01:05:28,493
أسرعوا

592
01:05:43,561 --> 01:05:46,428
أأنتم بخير؟ -
بخير، وهي بخير كذلك -

593
01:05:49,828 --> 01:05:51,395
إعتني بها

594
01:05:53,929 --> 01:05:55,496
لا تكن مجنوناً

595
01:05:57,696 --> 01:05:59,229
ناناهارا

596
01:06:46,001 --> 01:06:47,567
أركض ناناهارا

597
01:07:04,036 --> 01:07:05,703
تلك هي طلباتك

598
01:07:05,869 --> 01:07:09,270
سماد طبيعي ... مبيد حشرات
وكيروسين

599
01:07:09,436 --> 01:07:11,403
كبريت وفحم

600
01:07:11,570 --> 01:07:14,203
حتى سرقنا عربة صغيرة لها

601
01:07:14,370 --> 01:07:18,237
ماذا ستفعل بكل هذه الحماقات؟

602
01:07:23,804 --> 01:07:27,471
"تكتكة الساعة"
ما هذا؟

603
01:07:34,005 --> 01:07:35,839
البطاقات البريدية لعمي

604
01:07:36,006 --> 01:07:38,639
كان عمي ناشطاً في الستينات

605
01:07:38,806 --> 01:07:42,173
علمني أشياءً لن تتعلموها
في المدرسة أبداً

606
01:07:42,373 --> 01:07:45,840
ما زال بعيداً عن القتال في
بعض أنحاء العالم

607
01:07:47,873 --> 01:07:51,107
يوماً ما، ستبتسم هكذا

608
01:07:51,274 --> 01:07:53,341
... إنسَ ذلك، نحن لا

609
01:07:54,307 --> 01:07:55,874
!شِنجي

610
01:08:07,075 --> 01:08:10,976
استخدم زناد القنبلة لمحاولة
تفجير البرلمان

611
01:08:11,142 --> 01:08:16,610
إنه الوقت الذي بدأنا فيه كفاحنا، لكن ليس
هناك الكثير من الوقت

612
01:08:16,743 --> 01:08:18,176
إنضم لي

613
01:08:20,510 --> 01:08:23,877
أو هل تفضل أن تأخذني معك؟

614
01:08:27,111 --> 01:08:31,111
هل يمكننا العودة إلى المنزل معاً؟

615
01:08:31,278 --> 01:08:34,178
نعم، سأدمر نظامهم

616
01:08:35,478 --> 01:08:38,045
عندما نهرب، سنكون معاً

617
01:08:43,712 --> 01:08:48,113
اليوم الثاني ... 12:30 ظهراً

618
01:09:01,681 --> 01:09:04,314
أواكي؟ -
... أين -

619
01:09:04,481 --> 01:09:06,081
المنارة

620
01:09:06,248 --> 01:09:08,081
أتسومي، أين أنتِ؟

621
01:09:08,248 --> 01:09:11,815
يا للصدمة، كنت أتفرج هذا الصباح

622
01:09:11,982 --> 01:09:14,982
بينما ظهر سوغيمورا يحملك

623
01:09:27,317 --> 01:09:32,084
أين سوغيمورا؟
ذهب، قال أنه سيرى شخصاً ما -

624
01:09:32,251 --> 01:09:36,084
أها ... كم الساعة الآن؟

625
01:09:36,251 --> 01:09:39,918
الظهر، لقد أنهى لتوه تقرير الظهر

626
01:09:40,085 --> 01:09:42,518
وكوادا ونوريكو؟

627
01:09:42,685 --> 01:09:45,118
لم يكونوا على هذه اللائحة

628
01:09:46,719 --> 01:09:51,486
من توفي؟ لقد فاتني ثلاثة تقارير

629
01:09:51,652 --> 01:09:55,786
خمسة إجمالاً ... كان أودا آخرهم
ليلة أمس

630
01:09:59,753 --> 01:10:03,454
في تحديث الصباح، كاؤوري وميزوهو

631
01:10:06,021 --> 01:10:08,387
ما زلت صديقتي

632
01:10:08,554 --> 01:10:10,288
أعرف

633
01:10:13,888 --> 01:10:19,822
فتيات: 1 ميزوهو، 12 كاؤوري ... توفيتا

634
01:10:22,356 --> 01:10:24,456
والآن، في تحديث الظهيرة

635
01:10:24,689 --> 01:10:26,823
تاكغوشي وهاتغامي

636
01:10:35,590 --> 01:10:41,457
فتيان: 13 تاكغوشي، 18 هاتغامي ... توفيا
بقي 16 متسابقاً

637
01:10:42,324 --> 01:10:44,258
ورسالة من سوغيمورا

638
01:10:44,424 --> 01:10:48,458
ميمورا والشباب في الغرب ينتظرون رؤيتك

639
01:10:48,625 --> 01:10:50,792
ميمورا -
نعم -

640
01:10:50,958 --> 01:10:54,092
هذه خريطتك، لقد حددتها لك

641
01:10:55,125 --> 01:10:58,559
أنت بمأمنٍ هنا. جميعهن أصدقائي

642
01:10:59,993 --> 01:11:04,126
هناك هاروكا، ساتومي ويوكا
تشيساتو و يوكو

643
01:11:07,960 --> 01:11:09,960
ناناهارا

644
01:11:10,127 --> 01:11:15,227
عما حدث مع أوكي، يوكو رأت ذلك

645
01:11:15,394 --> 01:11:19,795
نعم، لقد وقعنا في الجحيم معاً

646
01:11:19,961 --> 01:11:22,195
حادث؟ -
بالطبع كذلك

647
01:11:22,362 --> 01:11:25,595
أنا آسفة -
لننضم جميعاً إلى كوادا -

648
01:11:25,762 --> 01:11:29,196
إنه يعرف مخرجاً -
أتثق به؟ -

649
01:11:29,396 --> 01:11:31,896
هو الناجي الوحيد من هذه اللعبة

650
01:11:32,129 --> 01:11:34,663
لكنك لا تستطيع المشي بعد

651
01:11:34,829 --> 01:11:37,430
أنا بخير -
يجب عليك الإستراحة الآن -

652
01:11:37,596 --> 01:11:41,463
هاروكا وتشيساتو تعدان غداءً

653
01:11:43,230 --> 01:11:45,364
هل ضمدتيني أتسومي؟

654
01:11:46,497 --> 01:11:48,064
نعم

655
01:11:49,698 --> 01:11:52,365
لم ألمس شاباً من قبل

656
01:11:58,498 --> 01:12:00,499
أتحب نوريكو؟

657
01:12:01,565 --> 01:12:03,066
لماذا؟

658
01:12:03,232 --> 01:12:06,533
أعرف كل شيءٍ عنك

659
01:12:06,699 --> 01:12:09,633
أتعلم ماذا يعني ذلك؟

660
01:12:09,800 --> 01:12:11,533
ماذا؟

661
01:12:11,700 --> 01:12:13,100
إنسَ الأمر

662
01:12:13,267 --> 01:12:17,800
يجب أن أغلق الباب عليك حسناً؟
بعضهن لا يثقن في الفتيان

663
01:12:17,967 --> 01:12:19,634
الغداء خلال دقيقة، حسناً؟

664
01:12:49,704 --> 01:12:52,337
فتيات! لقد استيقظ ناناهارا

665
01:12:52,504 --> 01:12:54,337
حقاً؟ هل يستطيع التكلم؟

666
01:12:54,504 --> 01:12:56,171
يبدو جائعاً أيضاً

667
01:12:57,671 --> 01:13:00,805
لا تقلقي، لقد أغلقت بابه

668
01:13:01,005 --> 01:13:04,038
كلا أنا آسفة، لست قلقةً أبداً

669
01:13:04,205 --> 01:13:07,272
ما حدث لأوكي كان حادثاً

670
01:13:07,439 --> 01:13:11,072
بالطبع، شويا لن يقتل أحداً

671
01:13:11,239 --> 01:13:13,073
السباغتي ستكون جاهزة

672
01:13:13,239 --> 01:13:17,673
هاروكا، إذهبي وأحضري يوكا
يجب علينا مناقشة شيءٍ ما

673
01:13:17,840 --> 01:13:19,373
حسناً

674
01:13:24,907 --> 01:13:27,907
... كلنا

675
01:13:28,074 --> 01:13:29,708
سنموت غداً

676
01:13:31,308 --> 01:13:32,941
لا تبدئي هكذا

677
01:13:33,108 --> 01:13:36,908
لن نستسلم حتى النهاية حسناً؟

678
01:13:37,075 --> 01:13:42,009
أعتقد ... من الأفضل أن تطعمي ناناهارا
أولاً ... أليس كذلك؟

679
01:13:42,176 --> 01:13:44,076
حقاً. سأقدم له طعامه

680
01:13:44,242 --> 01:13:45,776
شكراً يوكو

681
01:13:58,077 --> 01:14:02,278
ألا يزال لدينا بعض المسكنات؟
أحتاج بعضها لناناهارا

682
01:14:02,444 --> 01:14:04,911
في الخزانة -
سأحضرهم -

683
01:14:05,078 --> 01:14:06,745
!يوكي

684
01:14:06,911 --> 01:14:10,678
إنني أسمع أن ناناهارا استيقظ
!هذا عظيم جداً

685
01:14:11,778 --> 01:14:16,546
لا تتظاهري، أعرف أنكِ سعيدة
روائح زكية ... عمل رائع تشيساتو

686
01:14:16,712 --> 01:14:18,813
دعيني أفحص طعمه

687
01:14:18,979 --> 01:14:21,513
!رهيب! تزوجيني تشيساتو

688
01:14:21,679 --> 01:14:24,346
هيا يوكا -
إهدأن الآن -

689
01:14:24,513 --> 01:14:27,513
ما الذي تريدين مناقشته يوكي؟

690
01:14:28,814 --> 01:14:33,381
ناناهارا قال أن كوادا يعرف مخرجاً
لهذه الجزيرة

691
01:14:33,547 --> 01:14:35,848
كوادا هذا -
أنستطيع الوثوق به؟ -

692
01:14:36,081 --> 01:14:42,082
لا يمكنني قول ذلك، لكن حالما يستطيع ناناهارا
المشي دعونا ننضم إلى كوادا ونوريكو

693
01:14:43,515 --> 01:14:45,248
!ماذا

694
01:14:46,315 --> 01:14:48,049
ماذا هناك؟

695
01:14:49,782 --> 01:14:51,149
!يوكا

696
01:14:53,483 --> 01:14:55,183
لقد ماتت -
... لماذا -

697
01:14:55,349 --> 01:14:57,216
ليس تسمماً غذائياً

698
01:14:57,383 --> 01:15:00,683
تسمماً غذائياً مميتاً ... لقد تذوقته، أنا بخير

699
01:15:00,883 --> 01:15:02,750
إنه مسمم

700
01:15:02,917 --> 01:15:04,450
!مسمم

701
01:15:07,217 --> 01:15:09,518
من! من فعل ذلك؟

702
01:15:09,684 --> 01:15:12,551
ساتومي لا تفعلي -
إنه مجرد خطأ -

703
01:15:12,718 --> 01:15:16,618
نحن الوحيدات هنا! تشسياتو أنتِ
طبختِه أليس كذلك؟

704
01:15:16,785 --> 01:15:19,985
ليس أنا! هاروكا طبخت أيضاً -
!أنا سممته-

705
01:15:20,152 --> 01:15:24,619
لا أحد! أوقفي ذلك، أنزلي المسدس

706
01:15:24,786 --> 01:15:27,153
أنت تشكين في نفسك

707
01:15:27,319 --> 01:15:31,220
هاروكا -
في اليومين الماضيين لم تنامي مع الجميع -

708
01:15:31,386 --> 01:15:35,620
هذا يعني أنكِ لا تثقين بنا -
إنسِ حبوبي المنومة -

709
01:15:35,787 --> 01:15:40,821
!أرق في عمركِ هذا -
توقفن عن ذلك! ساتومي، أنزلي المسدس -

710
01:15:40,987 --> 01:15:42,554
إخرسن! اللعنة

711
01:15:45,588 --> 01:15:48,788
يوكي كفي عن حماقة القيادة -
تشيساتو -

712
01:15:48,955 --> 01:15:53,222
أنتِ من سممته -
كيف تجرئين على قول ذلك؟ -

713
01:15:53,389 --> 01:15:56,922
لقد خططتي مع ناناهارا للهروب معاً

714
01:15:57,122 --> 01:15:58,656
!كانت أنتِ

715
01:16:01,756 --> 01:16:03,290
!تشيساتو

716
01:16:09,990 --> 01:16:11,657
!لعنكن الله

717
01:16:18,391 --> 01:16:23,125
!هل آذاكن يا عاهرات
إنني أنزف، اللعنة

718
01:16:24,858 --> 01:16:26,692
!أنظرن من التي تتكلم

719
01:16:26,859 --> 01:16:29,592
يا قاتلة! إخرسي

720
01:16:29,759 --> 01:16:33,426
حاولتِ سرق المسدس، إذاً فأنتِ مذنبة

721
01:16:33,593 --> 01:16:35,159
خذي هذه

722
01:16:52,695 --> 01:16:57,528
لستِ أنتِ أليس كذلك ... أنتِ لا تنتمي
لتلك المجموعة

723
01:17:00,895 --> 01:17:05,229
على الأقل ... إعتقدت أني سأعيش
حتى الغد

724
01:17:13,797 --> 01:17:17,397
ماذا يا معتوهة ... ربما نجونا جميعنا

725
01:17:18,697 --> 01:17:21,097
كلنا أغبياء

726
01:17:22,598 --> 01:17:23,931
أغبياء

727
01:17:33,132 --> 01:17:37,766
إنه ليس خطئي ... ليس خطئي

728
01:17:38,733 --> 01:17:40,866
!إنه ليس خطئي

729
01:17:42,300 --> 01:17:45,166
ماذا حدث أوتسومي

730
01:17:45,333 --> 01:17:48,667
ماذا حدث، أوتسومي

731
01:18:01,635 --> 01:18:03,868
آسفة، ناناهارا

732
01:18:05,335 --> 01:18:09,969
لقد نسيت حتى ... أنهن جميعاً أصدقائي

733
01:18:34,071 --> 01:18:36,272
لماذا؟

734
01:18:36,438 --> 01:18:38,172
أوتسومي

735
01:18:39,672 --> 01:18:41,705
لماذا

736
01:18:41,872 --> 01:18:44,906
أتعلم ما يعني ذلك؟

737
01:19:03,208 --> 01:19:06,008
أتعلم ما يعني ذلك؟

738
01:19:08,808 --> 01:19:10,808
كيف لي أن أعرف

739
01:19:11,875 --> 01:19:14,542
!لا أعرف شيء من معناه

740
01:19:21,809 --> 01:19:26,410
فتيات: 2 يوكي، 9 يوكو، 12 هاروكو، 17 ساتومي
19تشيساتو ... توفين ... بقي 10 متسابقين

741
01:19:27,443 --> 01:19:33,511
:ترجمة الفوهرر
هيـــثم المصـــري

742
01:21:09,987 --> 01:21:11,520
مكالمةٌ لك

743
01:21:18,088 --> 01:21:21,521
آلو -
آلو سيدي -

744
01:21:21,688 --> 01:21:23,322
شيوري؟

745
01:21:23,488 --> 01:21:25,822
الأم مريضة مرة أخرى

746
01:21:27,222 --> 01:21:30,856
في رحلة عمل، لا يمكنني العودة إلى الغد

747
01:21:32,889 --> 01:21:35,256
لا تزعجني عد إلى البيت

748
01:21:37,656 --> 01:21:39,523
أنهي المحادثة

749
01:21:41,623 --> 01:21:46,991
سيدي، لا تتنفس هكذا، نفسك السيء يبعث الروائح
الكريهة حتى على الهاتف

750
01:22:02,292 --> 01:22:03,892
أأنتِ بخير؟

751
01:22:04,892 --> 01:22:06,626
كنت أحلم

752
01:22:06,793 --> 01:22:09,060
وما الحلم؟

753
01:22:09,226 --> 01:22:13,660
كنا أنا وكيتانو وحيدين على ضفة نهرٍ خالية

754
01:22:13,827 --> 01:22:15,960
لا بد أنكم خفتم

755
01:22:16,127 --> 01:22:18,527
... لكن كيتانو

756
01:22:18,694 --> 01:22:20,661
بدا وحيداً

757
01:22:31,295 --> 01:22:36,162
قبل هذا، كنت دائماً أفكر في نفسي
بشكل عادي

758
01:22:38,662 --> 01:22:44,263
أتزوج زواجاً عادياً، عمر عادي
مثل أمي

759
01:22:48,330 --> 01:22:53,164
لكن عندما بدأت هذه اللعبة ... أدركت

760
01:22:53,331 --> 01:22:56,398
أنها بمثابة الظل بالنسبة لي

761
01:22:56,564 --> 01:22:58,998
بعض الأمور من الأفضل عدم معرفتها

762
01:23:01,131 --> 01:23:03,165
الأمطار في طريقها للهطول

763
01:23:05,098 --> 01:23:08,899
أتمنى أن يستطيع ناناهارا إيجادنا

764
01:23:22,600 --> 01:23:24,500
أخبرتك أن تنتظر

765
01:23:29,068 --> 01:23:32,835
يومٌ آخر لا فائدة منه
لم يرن هاتفي أبداً

766
01:23:33,001 --> 01:23:36,568
حتى هاتفي النقال عديم الفائدة
أترى؟ إنه خارج التغطية

767
01:23:36,735 --> 01:23:39,335
هل لي أن آخذ طلباتكم؟ -
إنتظر -

768
01:23:39,502 --> 01:23:41,802
حسناً سيدي

769
01:23:41,969 --> 01:23:46,403
لا أعرف كم عدد السير الذاتية التي
كتبتها، للتو مسحت

770
01:23:46,569 --> 01:23:48,736
يغلقون السماعة دائماً في وجهي

771
01:23:50,070 --> 01:23:53,837
آنسة، أعطني بعض الماء -
نعم، دقيقة واحدة -

772
01:23:55,537 --> 01:24:00,171
أطلب ما تشاء، ستبدأ الصف السابع غداً
إبدأ بذلك

773
01:24:01,637 --> 01:24:05,338
أقول إبدأ بذلك لكنني لم أعلمك
شيئاً أبداً

774
01:24:05,505 --> 01:24:08,038
طلباتك؟ -
قلت لك إنتظر -

775
01:24:10,972 --> 01:24:12,605
جرب مكاناً آخراً

776
01:24:27,407 --> 01:24:31,240
إذهب شويا، بإمكانك فعلها شويا

777
01:24:47,542 --> 01:24:49,409
... شويا

778
01:24:49,576 --> 01:24:54,409
اهتم بنوريكو، حسناً؟
عدني بأنك ستحميها

779
01:25:14,945 --> 01:25:16,778
إلى أين تذهبين؟ -
لمقابلة ناناهارا -

780
01:25:16,878 --> 01:25:19,579
!نحن قريبين من منطقة الخطر

781
01:25:31,813 --> 01:25:35,047
أين أنتِ نوريكو؟

782
01:25:47,481 --> 01:25:49,248
متسوكو

783
01:25:50,748 --> 01:25:52,215
ما هي أخبارك؟

784
01:25:52,382 --> 01:25:55,082
أنا أبحث عن ناناهارا

785
01:25:55,249 --> 01:25:57,016
هل تفرقتما؟

786
01:25:57,182 --> 01:26:00,116
نوريكو، أين أنتِ؟

787
01:26:00,283 --> 01:26:02,716
من هذا؟ -
كوادا -

788
01:26:05,817 --> 01:26:09,350
أميرين يحمونكي. أميرين حقيقيين

789
01:26:11,284 --> 01:26:14,517
متسوكو -
موتي أيتها البشعة -

790
01:26:25,885 --> 01:26:27,619
لا تبدين سيئةً للغاية

791
01:26:29,652 --> 01:26:32,453
هل أحضرت ناناهارا معكِ؟

792
01:26:34,086 --> 01:26:35,886
ناناهارا

793
01:26:51,221 --> 01:26:52,755
شويا

794
01:26:54,421 --> 01:26:55,955
!شويا

795
01:27:03,056 --> 01:27:05,189
حتى لا تصابي بنزلة برد

796
01:27:14,423 --> 01:27:16,390
هل أتيتِ لمقابلتي؟

797
01:27:23,458 --> 01:27:24,924
لقد جلبت أسلحة

798
01:27:28,025 --> 01:27:30,992
أسلحة ... لِم؟

799
01:27:33,459 --> 01:27:35,426
... أنا ضعيف

800
01:27:37,492 --> 01:27:39,293
وعديم الفائدة

801
01:27:41,326 --> 01:27:44,060
لكني سأبقى إلى جانبك

802
01:27:46,793 --> 01:27:48,360
سأحميكِ

803
01:27:50,094 --> 01:27:52,294
لهذا السبب

804
01:27:52,461 --> 01:27:55,027
جلبت أسلحة

805
01:27:57,661 --> 01:27:59,328
شويا

806
01:29:26,437 --> 01:29:29,604
كوتوهيكي ... أهذا أنتِ؟

807
01:29:33,137 --> 01:29:35,504
كوتوهيكي! أجبيني

808
01:29:49,206 --> 01:29:51,839
عجلي، أهربي

809
01:29:52,006 --> 01:29:53,406
ماذا؟

810
01:29:53,573 --> 01:29:58,606
سيأتي أحدٌ ما. إنتبهي إلى الطلقات
أهربي

811
01:29:59,407 --> 01:30:04,640
لماذا سوغيمورا، لماذ؟

812
01:30:05,641 --> 01:30:08,774
أنتِ لطيفة جداً

813
01:30:10,441 --> 01:30:14,475
عم تتحدث، ما هذا؟

814
01:30:16,175 --> 01:30:18,108
أردت أن أراكي

815
01:30:19,775 --> 01:30:23,476
لأحميكي فعلاً

816
01:30:26,043 --> 01:30:27,609
... لا تقل لي

817
01:30:27,776 --> 01:30:31,343
لقد أحببتك كوتوهيكي

818
01:30:31,510 --> 01:30:36,110
لمدة، لمدة طويلة

819
01:31:11,014 --> 01:31:12,481
... لكنك

820
01:31:13,447 --> 01:31:16,948
لم تتحدث إليّ أبداً

821
01:31:18,848 --> 01:31:23,582
كيف لي أن أعرف، لم تقل لي
شيئاً أبداً

822
01:31:24,948 --> 01:31:28,049
ماذا يُفرتض بي أن أفعل الآن؟

823
01:31:29,449 --> 01:31:31,182
أموت

824
01:31:36,450 --> 01:31:40,283
فتيان: 11 سوغيمورا
فتيات: 8 كوتوهيكي ... توفيا

825
01:31:43,417 --> 01:31:45,617
وداعاً متسوكو، غداً

826
01:31:45,817 --> 01:31:47,351
وداعاً

827
01:31:48,417 --> 01:31:49,951
لقد عدت

828
01:31:51,451 --> 01:31:55,718
من أنت؟ -
... من أنا؟ حسناً أنا -

829
01:31:59,052 --> 01:32:00,852
ماذا حدث لأمي؟

830
01:32:01,752 --> 01:32:04,552
بطنها يؤلمها

831
01:32:04,719 --> 01:32:08,153
ماذا عن اللعب سوياً عوضاً عن ذلك؟

832
01:32:08,319 --> 01:32:10,086
لا

833
01:32:11,953 --> 01:32:14,153
كوني قويةً متسوكو

834
01:32:15,320 --> 01:32:19,987
إذا لم تكوني قوية
فإنك ستنتهين مثلي

835
01:32:21,854 --> 01:32:24,288
مرحباً، متسوكو

836
01:32:24,454 --> 01:32:28,288
هذه فتاةُ صغيرة تدعي متسوكو أيضاً

837
01:32:28,455 --> 01:32:30,588
أليست لطيفة؟

838
01:32:30,755 --> 01:32:33,355
إنها لطيفة وممتعة

839
01:32:33,522 --> 01:32:35,089
أترين؟

840
01:32:40,056 --> 01:32:42,556
الآن هي بدون ملابس

841
01:32:42,723 --> 01:32:45,457
الآن هو دور متسوكو الثانية

842
01:32:45,657 --> 01:32:47,790
لنخلعكِ ملابسكِ

843
01:32:47,990 --> 01:32:49,557
لا

844
01:33:10,326 --> 01:33:12,826
يجب أن تقاتلي من أجل نفسك

845
01:33:12,993 --> 01:33:14,993
إنها مجرد حياة

846
01:33:44,929 --> 01:33:46,596
!مُت

847
01:34:12,132 --> 01:34:17,232
لا أريد أن أكون الخاسرة أبداً

848
01:34:27,967 --> 01:34:32,301
فتيات: 11 متسوكو توفيت ... بقي 7 متسابقين

849
01:34:42,435 --> 01:34:45,035
فتيات: 16 يوكا

850
01:34:45,402 --> 01:34:47,802
19تشيساتو

851
01:34:48,002 --> 01:34:50,336
12هاروكا

852
01:34:50,569 --> 01:34:56,703
17ساتومي، 2 يوكي، 9 يوكو

853
01:34:56,870 --> 01:35:01,003
8كوتوهيكي، 11 متسوكو

854
01:35:01,437 --> 01:35:06,871
وواحد من الفتيان فقط، سوغيمورا
المجموع 9

855
01:35:09,504 --> 01:35:13,838
لنذهب غرباً. يمكننا تجنب المناطق
الخطرة الجديدة

856
01:35:14,605 --> 01:35:18,138
عليّ أن أرى ميمورا

857
01:35:18,972 --> 01:35:20,705
حسناً

858
01:36:47,247 --> 01:36:49,514
لقد فعلتها ... فعلتها

859
01:36:49,681 --> 01:36:51,581
لقد انتهينا أيضاً -
ممتاز -

860
01:36:51,748 --> 01:36:55,315
قنبلتين و 100 قذيفة مولوتوف -
و 3 خزانات غاز البروبان -

861
01:36:55,482 --> 01:36:59,982
سيحتاج وقتاً، لكن برنامج الرجل الثالث
جاهزٌ للبدء

862
01:37:02,249 --> 01:37:04,449
!قرصنة -
من أين؟ -

863
01:37:04,649 --> 01:37:06,749
لا يمكنني إخباركم -
إقتفي أثره -

864
01:37:06,916 --> 01:37:09,483
عدة إتصالات! خطوطنا تسقط

865
01:37:09,650 --> 01:37:12,950
يُكتب على الملفات -
GPS جُمدت شاشات الـ -

866
01:37:20,617 --> 01:37:24,584
إجتاحنا فايروس -
لقد استولى عليه -

867
01:37:24,818 --> 01:37:27,218
الفايروس متقدم -
أنظمة القمر الصناعي جُمدت -

868
01:37:27,385 --> 01:37:29,452
أجهزة التحكم الرئيسية وقعت
سقطت الإتصالات

869
01:37:29,618 --> 01:37:33,752
المناطق الخطرة مسحت! إفعلوا شيئاً

870
01:37:36,919 --> 01:37:38,252
لعنه الله -
سيدي -

871
01:37:38,619 --> 01:37:40,386
!ماذا تفعل

872
01:37:44,920 --> 01:37:46,620
!أعد توصيلها

873
01:37:48,420 --> 01:37:50,554
حسنا! ها نحن نذهب

874
01:38:01,321 --> 01:38:06,022
لمعاودة النظام يحتاجون 15 دقيقة
تفجر المدرسة وتنتهي اللعبة

875
01:38:06,189 --> 01:38:09,056
... رأيت شخصاً ما هناك

876
01:38:09,222 --> 01:38:11,222
ماذا؟ -
ناناهارا؟ -

877
01:38:11,389 --> 01:38:15,556
ناناهارا؟ -
ربما أخبره سوغيمورا عنا -

878
01:38:15,723 --> 01:38:19,657
ناناهارا، أخرج من هنا، بسرعة

879
01:38:21,590 --> 01:38:23,357
!يوتاكا

880
01:38:27,857 --> 01:38:29,624
اللعنة! من هذا

881
01:38:31,991 --> 01:38:33,891
إنه هو! الناقل

882
01:38:38,325 --> 01:38:40,892
لا يمكنني إصابته -
!سدد بهدوء -

883
01:38:42,259 --> 01:38:44,592
أضعته ثانيةً -
!إخرس -

884
01:38:48,459 --> 01:38:50,093
!ليس جيداً، إنسحب

885
01:38:54,760 --> 01:38:56,694
ليجيما! ليجيما

886
01:38:58,794 --> 01:39:01,994
عندما نهرب ... سنكون مع بعضنا

887
01:39:02,161 --> 01:39:05,128
لعنة الله

888
01:39:20,963 --> 01:39:25,096
فتيان: 2 ليجيما، 12 يوتاكا، 19 ميمورا
توفوا ... بقي أربعة متسابقين

889
01:39:54,299 --> 01:39:55,866
!ذلك هو

890
01:40:09,668 --> 01:40:11,234
إبقيا هنا

891
01:40:49,405 --> 01:40:53,372
فتيان: 6 كيري ياما

892
01:41:03,073 --> 01:41:05,040
أأنت مجروح؟

893
01:41:05,173 --> 01:41:06,940
لا يهم

894
01:41:08,107 --> 01:41:13,241
ما يهم هو أننا كل من تبقى الآن

895
01:41:13,374 --> 01:41:14,907
أجل

896
01:41:15,074 --> 01:41:17,508
ماذا ستفعل بعد ذلك؟

897
01:41:18,541 --> 01:41:20,341
لا أدري

898
01:41:21,441 --> 01:41:25,208
إنني لم أثق أبداً في البالغين

899
01:41:27,275 --> 01:41:31,176
... أبي وأمي

900
01:41:33,243 --> 01:41:36,976
فرا أو ماتا لذلك شعرا بذلك

901
01:41:41,510 --> 01:41:46,377
لكنني سأستمر في القتال حتى
ولم أعرف كيف

902
01:41:48,678 --> 01:41:51,011
حتى أصبح بالغاً حقيقياً

903
01:41:53,145 --> 01:41:55,812
لن تصبحا

904
01:41:55,978 --> 01:41:58,045
لم لا؟

905
01:41:58,212 --> 01:42:01,512
ألم أقل لكما ألا تثقا بأحد؟

906
01:42:03,212 --> 01:42:07,746
أجل -
حسناً أنتما الإثنين وثقتما بي كثيراً -

907
01:42:08,946 --> 01:42:12,247
لقد خسرتما -
كف عن هذه المزحة العليلة -

908
01:42:12,413 --> 01:42:14,713
هذا هو مخرجي من هذه الجزيرة

909
01:42:14,880 --> 01:42:18,214
آسف، لقد استخدمتكما لأحمي نفسي

910
01:42:19,414 --> 01:42:22,581
لا أصدق ذلك. ماذا عن كييكو؟

911
01:42:23,214 --> 01:42:27,381
لا يوجد كييكو. كانت مزحة لأستوعبكما

912
01:42:27,548 --> 01:42:29,048
ولماذا نحن؟

913
01:42:29,215 --> 01:42:34,082
أنتم مثاليين. ساذجين تماماً

914
01:42:37,082 --> 01:42:41,516
ناناهارا. هل تستطيع قتلي فعلاً
بهذا المسدس؟

915
01:42:45,850 --> 01:42:48,317
لقد انتهت اللعبة في الحقيقة

916
01:42:53,651 --> 01:42:56,718
أخرج وتفقد الجثث -
حسناً -

917
01:42:56,851 --> 01:42:58,818
!تمت العملية

918
01:42:58,985 --> 01:43:01,751
... لكن سيدي -
تمت العملية -

919
01:43:13,519 --> 01:43:15,786
انتهت اللعبة
في اليوم الثالث الساعة 4:30 صباحاً

920
01:43:15,953 --> 01:43:18,253
:الفـــائز
فتيان: 5 كوادا

921
01:43:51,790 --> 01:43:53,723
BR تمرينات راديو

922
01:43:58,257 --> 01:44:03,591
إرفع يديك أمامك وقف على
أصابع قدميك

923
01:44:03,758 --> 01:44:07,191
1, 2, 3, 4...

924
01:44:09,225 --> 01:44:11,325
حرك يديك ورجليك

925
01:44:23,160 --> 01:44:24,693
أدر يديك

926
01:44:37,694 --> 01:44:42,528
قف على رجلين منفصلتين
ومرّن قفصك الصدري

927
01:45:01,030 --> 01:45:06,164
عمل جيد. أنت وكيري ياما كنتما
في الخليط

928
01:45:06,331 --> 01:45:08,798
ألم تذهب للبيت؟ -
لست متعجلاً -

929
01:45:09,731 --> 01:45:11,898
فسر لي أمراً

930
01:45:21,332 --> 01:45:25,966
تستطيع إلغاءها أليس كذلك؟ -
... ماذا -

931
01:45:26,133 --> 01:45:31,133
لقد اخترقت النظام وسرقت
المعلومات أليس كذلك؟

932
01:45:32,933 --> 01:45:34,500
أتنتقم لكييكو؟

933
01:45:36,234 --> 01:45:39,901
هذا حسن. لهذا لعبت اللعبة. صحيح؟

934
01:45:41,234 --> 01:45:43,968
لكن الخداع ليس جيداً

935
01:45:50,902 --> 01:45:53,935
... أكان ممتعاً

936
01:45:54,869 --> 01:45:57,736
نجوتما معاً. عصفوري الحب؟

937
01:45:58,769 --> 01:46:01,169
لقد أخذتها

938
01:46:01,336 --> 01:46:06,303
الأطفال يتمتعون بي في المدرسة
وأطفالي يكرهونني

939
01:46:06,470 --> 01:46:08,604
لا بيت للعودة له

940
01:46:09,470 --> 01:46:13,671
لأفضل أخذكم معي إليه

941
01:46:43,307 --> 01:46:47,674
والفائدة الوحيدة هو الموت
معكِ نوريكو

942
01:46:51,374 --> 01:46:56,775
إذا كان علي إختيار أحدكم، فستكوني
أنتِ نوريكو

943
01:47:02,909 --> 01:47:05,409
ماذا؟ تقدمي، أطلقِ النار

944
01:47:09,610 --> 01:47:12,010
نوريكو، بإمكانكِ فعلها

945
01:47:15,143 --> 01:47:17,877
نوريكو، بإمكانكِ فعلها

946
01:47:26,111 --> 01:47:29,212
هيا شويا! بإمكانك فعلها شويا

947
01:47:33,845 --> 01:47:36,946
ماذا بكِ؟ أقتليني وإلا سأقتلك

948
01:47:43,846 --> 01:47:45,647
إنه يؤلم، اللعنة

949
01:47:56,014 --> 01:48:01,448
لقد قطعت وعدت بأن
أحمي نوريكو

950
01:48:03,415 --> 01:48:06,915
أعلم ذلك ... أعلم

951
01:48:37,752 --> 01:48:39,852
... آلو

952
01:48:40,019 --> 01:48:41,885
شيوري؟

953
01:48:42,052 --> 01:48:47,186
إسمعي، أنا لا أريد العودة إلى
المنزل ثانيةً

954
01:48:49,353 --> 01:48:54,620
إسمعي، إذا كنتي تكرهين أحداً ما
فلا بد أن تتحملي العواقب

955
01:48:55,987 --> 01:48:58,721
إستهتار؟ من الذي سألك

956
01:49:12,822 --> 01:49:14,255
... آخر واحدة

957
01:49:17,222 --> 01:49:19,123
البسكويت جيدٌ لا محالة

958
01:49:56,893 --> 01:50:01,327
إنه جميل ... على الرغم من أنه
المكان الذي توفي فيه الجميع

959
01:50:04,860 --> 01:50:07,161
أتستطيع إدارة دفة السفينة؟

960
01:50:07,327 --> 01:50:10,628
بالتأكيد، والدي صياد

961
01:50:13,461 --> 01:50:17,828
إستمر في القيادة بخطٍ مستقيم
وستصطدم باليابسة

962
01:50:18,028 --> 01:50:19,495
جرب

963
01:50:24,462 --> 01:50:28,830
سننفصل قريباً. وأشك أن نرى بعضنا
ثانيةً

964
01:50:30,230 --> 01:50:31,897
لم لا؟

965
01:50:32,063 --> 01:50:34,097
للأفضل

966
01:50:34,263 --> 01:50:38,597
لقد كانت ثلاثة أيام، لكن العديد من
الذكريات أفضل أن أنساها

967
01:50:46,598 --> 01:50:48,565
... كوادا -
نعم؟ -

968
01:50:51,098 --> 01:50:52,532
أشكرك جزيل الشكر

969
01:50:54,132 --> 01:50:56,399
ناناهارا

970
01:50:56,566 --> 01:50:58,099
نعم؟

971
01:50:58,266 --> 01:51:00,199
ستكون عودةً صعبة

972
01:51:01,866 --> 01:51:05,333
نعم ... أعلم

973
01:51:08,934 --> 01:51:12,801
نعاس فجأة! وقت القيلولة

974
01:51:15,067 --> 01:51:19,568
سأقابلكم، أخيراً سددت الدين

975
01:51:19,735 --> 01:51:21,968
لغز إبتسامة كييكو

976
01:51:23,002 --> 01:51:24,935
الحل؟

977
01:51:25,102 --> 01:51:27,169
كلامها وقت الرحيل

978
01:51:29,269 --> 01:51:32,636
شكراً لك .. وبعد ذلك

979
01:51:35,603 --> 01:51:37,170
وبعد ذلك؟

980
01:51:42,170 --> 01:51:43,904
كوادا؟

981
01:51:44,037 --> 01:51:45,604
كوادا؟

982
01:51:49,838 --> 01:51:54,938
وبعد ذلك ... أنا سعيد لأنني
وجدت أصدقاء حقيقيين

983
01:52:01,039 --> 01:52:09,073
وبعد ذلك ... أنا سعيد لأنني
وجدت أصدقاء حقيقيين

984
01:52:19,041 --> 01:52:26,475
مطلوبين للقتل

985
01:52:52,811 --> 01:52:56,678
رجعت نوريكو لبيتها أمس لتدعو

986
01:52:56,844 --> 01:52:59,578
لوداع والديها النائمين

987
01:52:59,745 --> 01:53:06,079
أخذت السكين التي حاول نوبو طعن
كيتانو بها من مكتبها

988
01:53:08,679 --> 01:53:12,446
كلنا يملك سلاحاً الآن

989
01:53:14,246 --> 01:53:17,246
حتى إذا جاء الوقت لإستعمالهم مرةً أخرى

990
01:53:18,213 --> 01:53:22,014
لن يكون خياراً سهلاً

991
01:53:24,514 --> 01:53:29,348
لكن لم يكن لدينار خيار لنتقدم

992
01:53:39,249 --> 01:53:40,715
لنجري نوريكو

993
01:53:40,882 --> 01:53:42,449
نعم

994
01:53:44,382 --> 01:53:48,149
غير مهم البعد، أركض لأجل مبادئك

995
01:53:50,383 --> 01:53:54,217
!أركض

996
01:53:57,484 --> 01:54:03,018
ترتيلة الموتى الأولى
للصف التاسع، شعبة ب - الأصدقاء

997
01:54:55,656 --> 01:55:01,023
ترتيلة الموتى الثانية
لحلم شويا

998
01:55:19,859 --> 01:55:21,392
نوبو

999
01:55:22,459 --> 01:55:24,259
شويا

1000
01:55:24,392 --> 01:55:29,326
إهتم بنوريكو، حسناً؟
عدني بأن تحميها

1001
01:55:35,394 --> 01:55:41,928
ترتيلة الموتى الثالثة
لحلم نوريكو وكيتانو

1002
01:55:55,862 --> 01:55:58,396
أنتِ بخير؟ -
ماذا؟ -

1003
01:55:58,563 --> 01:56:03,396
إذا رآنا شخص ما سويةً، سيغلقون
حق عودتك إلى الحمام

1004
01:56:03,563 --> 01:56:06,130
سيكون دور شخصٍ آخر

1005
01:56:07,163 --> 01:56:09,830
هل حصصي مملة؟ -
نعم -

1006
01:56:09,997 --> 01:56:11,564
كيف تجرئي؟

1007
01:56:13,197 --> 01:56:14,931
إنني أدخل الصف

1008
01:56:15,764 --> 01:56:18,931
وتبدون ككوم بطاطا

1009
01:56:19,098 --> 01:56:23,532
أهينهم بقوة حول مساعدتي إلى
أن ينفصلوا حتى أصبح مثلهم

1010
01:56:23,732 --> 01:56:25,332
لكن هذا لا يكفي

1011
01:56:26,499 --> 01:56:29,599
لمس طالبٍ الآن، يُعتبر قتلاً

1012
01:56:29,766 --> 01:56:33,133
لا يمكنك حتى خسارته عندما يطعنك

1013
01:56:34,966 --> 01:56:37,866
سأقول لك شيئاً واحداً -
ماذا؟ -

1014
01:56:38,967 --> 01:56:41,367
السكين التي طعنتك

1015
01:56:41,533 --> 01:56:45,201
في الحقيقة وضعتها في
مكتبي في البيت

1016
01:56:47,134 --> 01:56:49,668
عندما إلتقطتها، لم أكن متأكدة

1017
01:56:50,734 --> 01:56:54,101
لكن الآن ولبعض الأسباب ... أنا أعتز بها

1018
01:56:58,569 --> 01:57:00,035
سرنا

1019
01:57:00,202 --> 01:57:01,769
بيننا فقط

1020
01:57:03,936 --> 01:57:06,303
إسمعي نوريكو -
نعم؟ -

1021
01:57:06,469 --> 01:57:10,636
ماذا تعتقدين بما يجب أن يقوله
البالغ للطفل الآن؟

1022
02:02:14,867 --> 02:05:01,550
هيـــثم المصـــري:ترجمـــة الفـــوهرر

