0 00:00:39,000 --> 00:02:59,200 Synchronized By : Eng.Taki 1 00:02:59,455 --> 00:03:01,422 أنت ، انعطف لليسار 2 00:03:02,958 --> 00:03:04,151 سوف تصطدم بنا 3 00:05:28,619 --> 00:05:30,017 "سيدي ، "آيمنت 4 00:05:37,126 --> 00:05:38,251 ماذا حدث؟ 5 00:05:40,429 --> 00:05:41,452 نعم - آيمنت ، أخبرني ماذا حدث - 6 00:05:42,764 --> 00:05:44,162 سيدي ، لقد حصل حادث 7 00:05:45,934 --> 00:05:48,026 إنني أسمعك ، أكمل حديثك 8 00:05:48,236 --> 00:05:49,998 سيدي ، لقد حصل حادث لقارب بقرب الجبل 9 00:05:50,771 --> 00:05:51,862 وعملية اختطاف 10 00:05:52,606 --> 00:05:53,731 من الذي أختطف ؟ 11 00:06:01,280 --> 00:06:03,440 سيدي ، لقد اختطفت زوجتك 12 00:06:05,718 --> 00:06:07,150 ونعتقد بأن "بييرا" متورط في ذلك 13 00:06:07,352 --> 00:06:10,514 نحن نقوم بكل ما في استطاعتنا ......... سيدي ، وبحلول الليل 14 00:06:31,207 --> 00:06:32,230 من هنا ؟ 15 00:06:40,048 --> 00:06:41,241 النجدة 16 00:06:48,922 --> 00:06:52,379 لماذا تصرخين ، أيتها الملكة ؟ 17 00:06:53,393 --> 00:06:54,552 من هنا ؟ 18 00:06:57,363 --> 00:06:59,660 نحن شياطين وأوغاد 19 00:07:02,935 --> 00:07:03,992 من أنتم ؟ 20 00:07:07,505 --> 00:07:08,766 لماذا أحضرتموني إلى هنا ؟ 21 00:07:09,908 --> 00:07:11,272 سوف تندمون على ذلك 22 00:07:18,515 --> 00:07:19,947 أنتم تقومون بخطأٍ جسيم 23 00:07:21,551 --> 00:07:23,211 أنتم في عداد الموتى بسبب هذا 24 00:07:27,590 --> 00:07:28,647 جبناء 25 00:07:32,427 --> 00:07:33,324 أيها الجبناء 26 00:07:38,966 --> 00:07:40,057 أنا لستُ خائفة منكم 27 00:07:50,944 --> 00:07:52,877 يبدو بأنها ستغرق 28 00:07:54,947 --> 00:07:56,504 حياتها لن تنتهي الآن 29 00:07:57,316 --> 00:07:58,714 سوف تموت خلال 14 ساعة 30 00:07:59,952 --> 00:08:01,316 بييرا" قال ذلك" 31 00:08:34,348 --> 00:08:35,371 إفتح البوابة 32 00:08:36,617 --> 00:08:38,208 هل أنت أعمى ؟ إفتح البوابة 33 00:08:38,919 --> 00:08:41,250 "أنظر ، إذا كان لك عينان لترى" 34 00:08:41,955 --> 00:08:43,683 "هذه البوابة ستبقى مغلقة بواسطتي" 35 00:08:44,190 --> 00:08:46,350 "وإذا كان جوعك شديداً للغاية" 36 00:08:47,193 --> 00:08:48,989 "أذهب لمكانٍ آخر لتجد الشكولاتة" 37 00:08:57,736 --> 00:08:58,633 هل أقوم بإصلاحك ؟ 38 00:08:58,936 --> 00:09:01,426 يبدو بأنك لم تحب قصيدتي 39 00:09:04,675 --> 00:09:05,971 وأنا لم أحب مسدسك أيضاً 40 00:09:08,144 --> 00:09:08,939 سأقوم بإيجادك 41 00:09:09,345 --> 00:09:10,538 "أنا غير مؤذي" 42 00:09:10,747 --> 00:09:11,770 "أنا قرد سعيد" 43 00:09:13,983 --> 00:09:14,949 "لا تحزن وأبقى دائماً سعيداً" 44 00:09:15,617 --> 00:09:16,981 الشاعر "سنجاي" قال 45 00:09:17,920 --> 00:09:19,580 "العالم بريء بأزهاره التي لا تحصى" 46 00:09:20,122 --> 00:09:21,452 "أنا حارس" 47 00:09:22,824 --> 00:09:24,381 "أنا مدافع" 48 00:09:26,227 --> 00:09:27,887 "أنظر ، إذا كان لك عينان لترى" 49 00:09:28,095 --> 00:09:28,924 "هذه البوابة ستبقى مغلقة بواسطتي" 50 00:09:29,297 --> 00:09:31,787 "وإذا كان جوعك شديداً للغاية" "أذهب لمكانٍ آخر لتجد الشكولاتة" 51 00:09:32,098 --> 00:09:33,621 تعال إلى هنا ، أو سأقوم بسحبك للأسفل 52 00:09:36,970 --> 00:09:39,062 لنرى إلى أي مدى يستطيع الوصول 53 00:10:18,874 --> 00:10:20,636 إذا أنت "سنجاي كومار" حارس الغابة 54 00:10:21,141 --> 00:10:21,834 لـ 28 عاماً 55 00:10:22,710 --> 00:10:24,506 إدارة الغابة تشيد بك 56 00:10:25,779 --> 00:10:27,370 لديك سجل بسبب إيقافك 57 00:10:27,648 --> 00:10:29,774 إيقاف مرة أخرى ، لمدة 48 يوم 58 00:10:31,351 --> 00:10:33,341 هل قردك بالقرب من هنا ؟ 59 00:10:34,320 --> 00:10:36,048 أنت تقوم بالخدع 60 00:10:39,825 --> 00:10:42,918 أنا قمت بإيقافك ، ولكن فقط لأريك الطريق 61 00:10:44,562 --> 00:10:48,497 أنت تعلم بأنني لا أستطيع أن أتركك تذهب بمفردك 62 00:10:49,133 --> 00:10:50,929 ومن الذي قال بأنك ستأتي ؟ 63 00:10:51,302 --> 00:10:53,963 ألم تقم بقراءة اللافتة إنه مكتوب 64 00:10:56,806 --> 00:11:00,605 "ديف براتاب سيقوم بإنقاذ زوجته" 65 00:11:01,844 --> 00:11:03,208 "معي" 66 00:11:03,746 --> 00:11:05,212 "ويدمر جميع الفساد" 67 00:11:23,997 --> 00:11:26,590 سيدي ، إنه لا يعلم الطريق لأي مكان 68 00:11:27,533 --> 00:11:29,227 "سيدي ، قد يكون كذلك من رجال "بييرا 69 00:11:29,735 --> 00:11:32,567 وهو ثمل دائماً فكيف سيرينا الطريق ؟ 70 00:11:33,039 --> 00:11:35,632 سيدي ، إنه لا يعلم الطريق لأي مكان 71 00:11:35,840 --> 00:11:37,067 "سيدي ، قد يكون كذلك من رجال "بييرا 72 00:11:37,275 --> 00:11:39,606 وهو ثمل دائماً فكيف سيرينا الطريق ؟ 73 00:11:55,591 --> 00:11:56,113 "بييرا" 74 00:11:56,960 --> 00:11:57,926 عمره 32 عاماً 75 00:11:58,727 --> 00:12:01,786 قام بالعديد من الجرائم "فهو الرجل الذي يرهب "لال ماتي 76 00:12:02,130 --> 00:12:03,528 ويحميها أيضاً 77 00:12:04,499 --> 00:12:06,591 وبسببه تم نقلي إلى هنا 78 00:12:10,171 --> 00:12:11,137 "الضابط "آيمنت سينها 79 00:12:11,806 --> 00:12:12,829 "من دائرة "لال ماتي 80 00:12:13,307 --> 00:12:17,367 سيدي ، لن أقوم بتحيتك والترحيب بك في لال ماتي 81 00:12:17,744 --> 00:12:19,574 فأنا أعلم بأنك لا تهتم بكل ذلك 82 00:12:20,880 --> 00:12:25,339 أعلم بأن الكثير من الناس هنا لا يحبون رجال الشرطة 83 00:12:27,152 --> 00:12:28,743 وأنا معجب بمثل هؤلاء الناس 84 00:12:29,888 --> 00:12:32,515 "الجميع هنا تحت ظل "بييرا 85 00:12:33,291 --> 00:12:36,316 فلا شيء يحدث هنا بدون أمره سواء كان جيد أم سيء 86 00:12:36,594 --> 00:12:40,757 "لقد أتيت لـ "لال ماتي لمقابلة الرجال الذين لا يحبوننا 87 00:12:41,865 --> 00:12:45,630 لأخبرهم بأننا جادون 88 00:12:47,036 --> 00:12:50,095 رجاله المقربون ، وشقيقاه 89 00:12:50,806 --> 00:12:52,500 "مانقل" و "هاريا" 90 00:12:53,676 --> 00:12:55,233 بإمكاننا أن نصبح أصدقاء 91 00:12:55,577 --> 00:12:57,908 أو بإمكاننا أن نصبح أعداء 92 00:12:59,714 --> 00:13:02,409 ولن تستطيعوا إيجاد عدو أسوأ مني 93 00:13:03,117 --> 00:13:04,811 إنه الشيطان بالنسبة للبعض 94 00:13:05,619 --> 00:13:07,586 والملاك بالنسبة للبعض الآخر 95 00:13:08,922 --> 00:13:11,389 إنه القانون "وصانع القانون في "لال ماتي 96 00:13:13,526 --> 00:13:16,221 ولكنه بالنسبة لنا مجرم بكل بساطة 97 00:13:17,697 --> 00:13:22,326 بييرا" موجود دائماً عند سفك الدماء" 98 00:13:22,868 --> 00:13:24,732 أو عند الانتقام لأي مقتل 99 00:13:28,539 --> 00:13:30,267 هل هو شيطان (رافان) ؟ أو روبين هود ؟ 100 00:13:30,708 --> 00:13:32,140 (بالنسبة لنا هو شيطان (رافان 101 00:13:32,943 --> 00:13:34,170 كم عدد القضايا ضده ؟ 102 00:13:34,845 --> 00:13:37,745 يقال بأن "بييرا" يستطيع التواجد في عشرات الأماكن في ذات الوقت 103 00:13:38,882 --> 00:13:40,906 لديه 10 عقول ، و 10 وجوه 104 00:13:42,685 --> 00:13:44,311 الرؤوس العشرة للشيطان 105 00:13:44,520 --> 00:13:48,751 حسناً ، اختاروا الوقت المناسب للإمساك بهذا الشيطان وقتله 106 00:13:49,458 --> 00:13:51,516 أنتم ترتدون زيّ الشرطة لهذا قوموا بعمل ما 107 00:13:52,927 --> 00:13:55,554 سيدي، إنه هنا الآن فمن المؤكد سيحدث شيء ما 108 00:13:57,432 --> 00:14:01,162 سأكون أنا ذلك الشخص الذي يقضي على هذا الشيطان 109 00:14:03,270 --> 00:14:04,668 راجيني" كوني شجاعة" 110 00:14:07,607 --> 00:14:08,300 "سيد "ديف 111 00:14:09,375 --> 00:14:10,272 أوقف السيارة 112 00:14:58,218 --> 00:15:01,152 حضرة المفتش لا تنظر إلى الماء 113 00:15:01,454 --> 00:15:02,943 صاحب القارب هنا 114 00:15:03,590 --> 00:15:04,749 لا تقضم هذا 115 00:15:07,693 --> 00:15:11,059 "بييرا" إنه يتجه إلى الشرق 116 00:15:12,531 --> 00:15:13,554 نحو الصخور 117 00:15:13,898 --> 00:15:15,364 كيف تعلم بذلك ؟ 118 00:15:16,767 --> 00:15:17,926 هل أخبرك بذلك ؟ 119 00:15:19,303 --> 00:15:21,497 هل "بييرا" أحمق ؟ 120 00:15:21,705 --> 00:15:24,571 ! قام بربط الرجل وإخباره إلى أين يتجه 121 00:15:24,774 --> 00:15:27,264 هل نحن من نبحث عنه ؟ أو هو من يقوم باستدراجنا ؟ 122 00:15:28,778 --> 00:15:29,835 ماذا أخبرك أيضاً ؟ 123 00:15:31,147 --> 00:15:32,374 ....... رجال الشرطة لا يستطيعون العثور على 124 00:15:32,982 --> 00:15:35,916 آبائهم 125 00:15:37,052 --> 00:15:38,450 "فكيف سيقومون بالعثور على "بييرا 126 00:15:39,587 --> 00:15:43,283 تريد مني أن أكرر هذا ؟ سأقوم بقتلك 127 00:15:44,526 --> 00:15:45,287 لا تموت 128 00:15:45,793 --> 00:15:47,623 أريد بعض الماء 129 00:15:52,599 --> 00:15:53,565 "راجيني" 130 00:15:54,634 --> 00:15:58,125 هل "راجيني" برفقته ؟ هل رأيتها ؟ 131 00:16:01,440 --> 00:16:04,806 كيف حالها ؟ أخبرني 132 00:16:05,377 --> 00:16:07,037 أخبرني كيف هي ؟ 133 00:16:51,717 --> 00:16:52,478 قفي 134 00:16:53,686 --> 00:16:54,617 لا تقتربوا مني 135 00:16:55,888 --> 00:16:56,819 اتركوني وشأني 136 00:16:57,489 --> 00:16:59,820 لا تلمسوني ، اتركوني 137 00:17:03,895 --> 00:17:05,122 اتركوني وحدي 138 00:17:17,373 --> 00:17:18,236 ابقي هادئة 139 00:17:22,712 --> 00:17:24,542 اهدئي وأبقي في مكانك 140 00:17:25,747 --> 00:17:28,112 اهدئي أو سأقوم بإطلاق النار عليكِ 141 00:17:28,383 --> 00:17:30,350 ستموتين قريباً 142 00:17:32,319 --> 00:17:35,719 بييرا" سيقوم بقتلك" أنتي حقيرة غير محظوظة 143 00:18:24,332 --> 00:18:25,161 أنا لن أموت 144 00:18:29,070 --> 00:18:30,536 من أنت لتقوم بقتلي ؟ 145 00:18:32,639 --> 00:18:34,105 هل ستنتهي عداوتك بموتي ؟ 146 00:18:40,346 --> 00:18:41,141 أقتلها 147 00:18:42,615 --> 00:18:44,013 أقتلها فهي لن تتوقف عن النباح 148 00:18:44,984 --> 00:18:46,416 انتقم لنفسك 149 00:18:46,951 --> 00:18:48,178 علمها كيف يكون الانتقام 150 00:18:48,453 --> 00:18:49,419 أنا لن أموت 151 00:18:49,754 --> 00:18:51,550 هنالك سكاكين في رأسي 152 00:18:56,560 --> 00:18:57,651 الانتقام رائع 153 00:18:59,029 --> 00:19:00,086 أنا لن أموت 154 00:19:00,264 --> 00:19:01,787 عمل جيد ، عمل سيء 155 00:19:02,098 --> 00:19:04,031 سؤال ، جواب 156 00:19:06,803 --> 00:19:08,030 كيف تريدين أن تموتي ؟ 157 00:19:08,237 --> 00:19:09,533 لا تستطيع أن تقتلني 158 00:19:09,872 --> 00:19:12,738 إن الموت وأنتي تضحكين سيجعلك تضحكين في حياتك السبع القادمة 159 00:19:13,208 --> 00:19:15,368 إذا كنت سأموت ، فسأموت بنفسي 160 00:19:16,445 --> 00:19:17,172 أنتي ، يا فتاة 161 00:20:35,814 --> 00:20:40,409 "دمعة سقطت من العين" "وشرارة اشتعلت" 162 00:20:40,985 --> 00:20:42,815 "تحرق حرارة الأمل" 163 00:20:44,655 --> 00:20:46,519 "أخمد عطشي الجامح" 164 00:20:55,899 --> 00:20:57,991 "أووه أيها المطر ، تخلل في حتى أذوب" 165 00:20:58,400 --> 00:21:00,560 "في المياه المتدفقة" 166 00:21:02,704 --> 00:21:04,330 "دعوني أتدفق" 167 00:21:10,711 --> 00:21:15,010 "دعوني أتدفق كتدفق الماء" 168 00:21:21,720 --> 00:21:22,811 هدوء 169 00:21:23,789 --> 00:21:25,517 لقد نجوتي، والآن تبكين ؟ 170 00:21:25,991 --> 00:21:27,252 أنا لا أبكي 171 00:21:27,560 --> 00:21:30,050 ابتلعي دموعك 172 00:21:30,728 --> 00:21:31,853 يكفي بكاءً 173 00:21:32,330 --> 00:21:34,263 أو لن تجدي رجلاً أسوأ مني 174 00:21:35,300 --> 00:21:37,164 لا يوجد رجل أسوأ منك 175 00:21:37,534 --> 00:21:39,364 أنت وحش ، حيوان أخرق 176 00:21:39,570 --> 00:21:43,130 لا أستطيع إيجاد شتائم في العالم تكفي لك 177 00:21:44,408 --> 00:21:45,999 "أحسنت "بييرا 178 00:21:49,612 --> 00:21:52,239 من الأفضل أن نسمع الشتائم من امرأة تتنهد 179 00:21:54,816 --> 00:21:57,511 "ما تبقى جرف بعيداً" 180 00:22:02,723 --> 00:22:04,713 "دعوني أتدفق" 181 00:22:54,502 --> 00:22:56,662 "أشعر بعدم وضوح الوقت" 182 00:22:56,838 --> 00:22:58,896 "تنتابني الهواجس في الصميم" 183 00:22:59,373 --> 00:23:01,431 "لا أملك شيئاً ، فماذا يمكن أن أخسر" 184 00:23:02,209 --> 00:23:04,608 "حياتي لكي ، أضحي بها من أجلك" 185 00:23:11,617 --> 00:23:15,313 حتى الماعز ينظر قبل أن يقفز وأنتي فقط قفزتي هكذا 186 00:23:16,221 --> 00:23:17,050 أنتي مجنونة ؟ 187 00:23:19,491 --> 00:23:20,957 النسور لن تلتهمك 188 00:23:21,326 --> 00:23:23,088 إذاَ لماذا أردت قتلي ؟ 189 00:23:26,397 --> 00:23:28,364 قتلك كتب علي في قدري 190 00:23:29,233 --> 00:23:31,063 بعض الأنذال محوه 191 00:23:32,802 --> 00:23:34,359 ولكن موتك كتب علي 192 00:23:35,905 --> 00:23:37,201 أنت تعلم ، صحيح ؟ 193 00:23:39,508 --> 00:23:41,532 لا يوجد وغد سيمحوه 194 00:23:49,784 --> 00:23:53,514 "أسمع الغرق يأتي مناشداً إلى عتبتك" 195 00:23:54,288 --> 00:23:56,517 "مع قلوبهم الغارقة يأتون" 196 00:23:56,723 --> 00:23:58,485 "ليغرقوا الآخرين" 197 00:24:01,227 --> 00:24:03,194 "ليمحوا خط الشاطئ" 198 00:24:03,862 --> 00:24:05,852 "ليتدفق إلى" 199 00:24:06,432 --> 00:24:08,092 "قلب التيار" 200 00:24:09,501 --> 00:24:11,092 "واسمحوا لشرارة أن تنطلق من الرماد" 201 00:24:11,403 --> 00:24:13,632 "دعوا الدمعة تسقط من العين" 202 00:24:16,574 --> 00:24:18,336 "هو يحثنا على التدفق" 203 00:24:23,614 --> 00:24:25,808 "وطوفان العالم" 204 00:24:27,351 --> 00:24:28,817 "دعوني أتدفق" 205 00:25:34,909 --> 00:25:38,366 أعتقد بأني أعلم لماذا لم تقتلها 206 00:25:40,181 --> 00:25:45,675 لو قتلتها ، فستنتهي المسألة 207 00:25:45,919 --> 00:25:49,081 أنا أو "هاريا" إذا قتلناها سنسجن لـ 5 أو 6 سنوات فقط 208 00:25:49,622 --> 00:25:53,113 ضوء لمع في رأسي 209 00:25:53,759 --> 00:25:57,660 أخبرت نفسي ، بأن لديه خطة أخرى 210 00:26:00,131 --> 00:26:01,461 تباً 211 00:26:02,233 --> 00:26:04,223 أقف وهنالك مسدس في يدي 212 00:26:05,570 --> 00:26:07,059 وهي على بعد دقيقتين من الموت 213 00:26:09,573 --> 00:26:11,540 لكن لا يوجد أي خوف في عينيها 214 00:26:14,811 --> 00:26:16,937 كيف تقتل شخصاً لا يخاف من الموت ؟ 215 00:26:36,363 --> 00:26:38,353 أذهبوا ، فهذا ليس السيرك 216 00:26:45,004 --> 00:26:48,097 نحن في الأدغال ، لا يوجد متاجر لبيع الساري 217 00:26:48,574 --> 00:26:50,905 إرتدي ما يوجد لدينا 218 00:26:51,210 --> 00:26:53,404 وستبدين بربرية مثلنا 219 00:26:54,246 --> 00:26:56,839 سأقوم بقطع ذيلك 220 00:27:01,119 --> 00:27:05,179 كم هي متعجرفة ، لا تخاف من المسدسات ولا تضحك على نكاتي 221 00:27:06,857 --> 00:27:08,323 هذا سيجعلكِ سعيدة 222 00:27:12,294 --> 00:27:13,783 أذهب إلى الجحيم أنت وطعامك 223 00:27:15,564 --> 00:27:20,523 أنا لست حيواناً تقيده وتطعمه عندما يحلو لك 224 00:27:20,869 --> 00:27:22,233 لا أريده 225 00:27:22,837 --> 00:27:26,533 أنتي تتكبرين ! في البداية ركلتني ثم قمتي بركل الطعام 226 00:27:26,841 --> 00:27:29,968 إنه طعام ، فكوني ممتنة لذلك نحن نسفك الدماء لنأتي بالطعام 227 00:27:30,210 --> 00:27:31,676 ونحن لن نسمح لكي بإهانته 228 00:27:32,112 --> 00:27:36,480 وماذا عن طريقتك في إهانتي ؟ هل هكذا تقوم بمعاملة المرأة ؟ 229 00:27:37,850 --> 00:27:39,009 ماذا ستفعل لاحقاً ؟ 230 00:27:40,486 --> 00:27:43,579 امرأة مجنونة حتى زوجتي لا تشتمني مثلك 231 00:27:43,889 --> 00:27:48,120 كلي إذا كنتِ جائعة أو اقتليني إذا كنتِ تظني بأني عدوك ، إنه خيارك 232 00:28:00,103 --> 00:28:03,333 أحسنتِ ! على الأقل أكلتي 233 00:28:04,874 --> 00:28:09,310 لا تقلقي لن أدعكِ تدفعين ثمناً للطعام التهمي كل شيء 234 00:29:10,398 --> 00:29:13,628 لا داعي للقلق إنه الرعد فقط 235 00:29:15,769 --> 00:29:18,066 لا ، إنها طلقة مسدس 236 00:29:25,712 --> 00:29:26,473 ربما 237 00:29:41,292 --> 00:29:44,488 الآن تصرفوا بتهذيب فأنتم برفقة جيدة 238 00:29:44,762 --> 00:29:48,527 رجل الشرطة هنا لن يقوم بإيذائكم ، فلا تؤذوه 239 00:31:02,596 --> 00:31:05,393 أين "بييرا" ؟ أين هو ؟ 240 00:31:31,856 --> 00:31:32,651 لا تدعوهم يهربوا 241 00:31:36,293 --> 00:31:38,453 أخرجوهم من منازلهم 242 00:32:02,149 --> 00:32:04,946 بييرا" رجل رزين وحكيم" 243 00:32:07,086 --> 00:32:08,177 لا ، سيدي 244 00:32:08,488 --> 00:32:11,081 أفعاله حقيقية مثل إسمه 245 00:32:12,492 --> 00:32:13,423 لا يعرف الخوف 246 00:32:14,092 --> 00:32:18,391 سيدي ، إنهم لا يعلمون شيئاً عن "بييرا" فأنا أعرفه جدياً 247 00:32:20,899 --> 00:32:22,593 قلبه صافي كالماء 248 00:32:23,367 --> 00:32:25,561 إنه الشخص الذي قام بإنقاذ أرضنا 249 00:32:26,270 --> 00:32:27,793 إنه شاعر 250 00:32:29,172 --> 00:32:31,605 "لا يمكن استعادة ما تم تحطيمه" 251 00:32:33,676 --> 00:32:35,370 يجب عليك أن تسمعه يغني 252 00:32:36,146 --> 00:32:37,772 النساء يجنون عند سماعه 253 00:32:46,087 --> 00:32:49,078 بييرا" خطير ، إنه الشر" 254 00:32:49,524 --> 00:32:50,512 أحييكِ 255 00:32:50,892 --> 00:32:51,880 إنه مثقف 256 00:32:52,460 --> 00:32:54,757 إنه غير متعلم ولكنه يعرف كل شيء 257 00:32:55,328 --> 00:32:57,352 بييرا" يعزف على الطبل جيداً" 258 00:32:57,564 --> 00:32:58,928 إمدحه مجدداً 259 00:33:01,568 --> 00:33:03,398 عندما تراه فأنت ترى إله الموت 260 00:33:04,103 --> 00:33:05,967 فلا مفر من الموت 261 00:33:06,539 --> 00:33:08,335 هل لديه 10 رؤوس ؟ 262 00:33:08,607 --> 00:33:11,404 فقط رأس واحد ، أليس كذلك ؟ إذا أليس رجلاً فقط ، أغرب عن وجهي 263 00:33:11,976 --> 00:33:12,964 أنت تخيفنا 264 00:34:15,999 --> 00:34:18,466 هل أنت رجل شرطة جيد أو زوج أفضل ؟ 265 00:34:18,768 --> 00:34:21,736 أنا فقط على وشك النجاة من الوظيفتين 266 00:34:23,106 --> 00:34:28,338 حقاً ؟ - أنتي لا تعرفين زوجتي ، إنها قوية - 267 00:34:31,280 --> 00:34:33,873 ألا تمسك هذه اليد بالمسدس أيضاً؟ 268 00:34:35,850 --> 00:34:38,579 أحياناً تمسك بالمسدس وأحياناً أخرى بزوجتي الغالية 269 00:34:39,853 --> 00:34:40,819 لكن كيف ؟ 270 00:34:42,456 --> 00:34:45,947 أنا لا أفكر بزوجتي عندما أمسك المسدس 271 00:34:49,462 --> 00:34:53,329 وعندما تكون زوجتي بين أحضاني لا أفكر في أي شيء آخر 272 00:34:57,869 --> 00:35:01,531 "لقد ازدهرت" 273 00:35:07,011 --> 00:35:10,810 "زهرة عطر الليل" 274 00:35:11,682 --> 00:35:15,811 "قبل الناي بشفاهك مرة أخرى ، حبيبي" 275 00:35:26,862 --> 00:35:31,423 "مع ضربة لحنٍ خفيفة على جسدي الضعيف" 276 00:35:35,870 --> 00:35:38,337 "تعال ، حبيبي" 277 00:35:40,807 --> 00:35:44,799 "المس جسدي الرخيم بأصابعك" 278 00:35:49,682 --> 00:35:51,876 "تعال ، حبيبي" 279 00:36:35,688 --> 00:36:37,052 "محبوبي" 280 00:36:38,391 --> 00:36:40,620 "تعالي إلي ، محبوبي" 281 00:36:42,928 --> 00:36:44,952 "فروع الليل" 282 00:36:45,230 --> 00:36:48,790 "تذبذب الشوق إليك ، وتملأه بكيانك" 283 00:36:52,136 --> 00:36:54,535 "العبير العذب يملأ الليل" 284 00:36:57,842 --> 00:37:00,002 "يزين سرير الزوجية" 285 00:37:01,444 --> 00:37:04,537 "دع شفاهك تلمس جسدي" 286 00:37:06,182 --> 00:37:08,172 "وأشبعني بحبك" 287 00:37:11,020 --> 00:37:12,850 "تعال إلي" 288 00:37:13,255 --> 00:37:16,849 "مغلف بالضباب ، الوقت ينتظرك" 289 00:37:49,486 --> 00:37:52,113 مانقل" ، إلى أين ؟" 290 00:37:53,023 --> 00:37:54,580 هيا ، أيها المصور 291 00:38:02,965 --> 00:38:05,364 أخرج من هذه الآلة الطائرة 292 00:38:09,504 --> 00:38:12,336 قف ، قف باعتدال 293 00:38:13,674 --> 00:38:15,197 "أخي "بييرا 294 00:38:20,613 --> 00:38:22,239 أخوك بالمصاهرة 295 00:38:24,250 --> 00:38:25,580 هل واجهت أي متاعب في الوصول إلى هنا ؟ 296 00:38:27,053 --> 00:38:29,714 لم أفعل ذلك بقصد مني 297 00:38:31,523 --> 00:38:34,389 كيف لي أن أعلم بأن ذلك سيحدث ؟ 298 00:38:39,030 --> 00:38:41,054 لقد أعطيتك هذه الساعة 299 00:38:43,801 --> 00:38:45,392 وأعطيتك أختي أيضاً 300 00:38:48,372 --> 00:38:50,202 أين هي أختي ؟ 301 00:38:53,175 --> 00:38:54,004 أين ؟ 302 00:38:54,310 --> 00:38:56,470 لا أعلم شيئاً 303 00:39:00,082 --> 00:39:01,946 لقد خرجت وقام شخص ما 304 00:39:02,150 --> 00:39:04,344 بسحبي من الخلف 305 00:39:05,120 --> 00:39:07,087 أين أضعتها ؟ 306 00:39:10,124 --> 00:39:12,182 أخي "بييرا" ، استمع إليّ 307 00:39:12,860 --> 00:39:14,554 لقد تذكرت الساعة 308 00:39:17,196 --> 00:39:18,526 ولم تتذكر أختي 309 00:39:38,949 --> 00:39:40,006 أيها الوغد 310 00:39:40,551 --> 00:39:43,075 انفخ صدرك وقف باعتدال 311 00:39:43,353 --> 00:39:44,512 تبدو شرساً 312 00:39:45,989 --> 00:39:47,012 يا أستوديو الصور 313 00:39:48,024 --> 00:39:49,854 صورتك لديها الأفضلية لتهز العالم 314 00:39:50,459 --> 00:39:52,221 سيدي ، إنها ترفرف مثل الطيور 315 00:39:53,695 --> 00:39:55,889 لن أدعك تأخذ صورة لي - سوف تفسدها - 316 00:39:56,098 --> 00:39:57,086 إضغط 317 00:39:58,566 --> 00:40:01,534 مانقل" اصفعها ، ودعها تقف ثابتة" 318 00:40:39,001 --> 00:40:40,092 فزاعة ياسيدي 319 00:40:41,337 --> 00:40:42,826 إنها لا تخيف حتى الغربان 320 00:40:43,172 --> 00:40:44,968 حضرة المفتش ، احذر 321 00:40:59,987 --> 00:41:01,112 "إنه ابن "تيواري 322 00:41:01,722 --> 00:41:03,882 سورجي" أحضر السيارة" 323 00:41:04,991 --> 00:41:06,719 جيفان" أحضر بعض الماء" 324 00:41:07,227 --> 00:41:08,454 وصندوق الاسعافات الأولية 325 00:41:11,630 --> 00:41:13,062 سيدي ، إنه جرح جديد 326 00:41:13,265 --> 00:41:14,526 الدماء بدأت للتو بالتخثر 327 00:41:14,733 --> 00:41:15,664 بعض الماء 328 00:41:17,936 --> 00:41:18,924 أحضر نقالة 329 00:41:26,577 --> 00:41:27,770 ألست قريب "بييرا" ؟ 330 00:41:29,513 --> 00:41:30,308 أخوه بالمصاهرة ؟ 331 00:41:31,414 --> 00:41:35,315 لقد قام بقطع يدي خذوني إلى المشفى 332 00:41:38,654 --> 00:41:40,280 لقد أتيت لزفافكم 333 00:41:43,892 --> 00:41:44,755 هل تذكر ؟ 334 00:41:45,994 --> 00:41:47,961 أنظر إلى يدي 335 00:41:48,429 --> 00:41:50,328 لقد قطعها لي 336 00:41:53,133 --> 00:41:54,759 ما الذي يفكر فيه "بييرا" ؟ تكلم 337 00:42:07,680 --> 00:42:10,079 "ديف" 338 00:42:13,351 --> 00:42:14,510 أين أنت ؟ 339 00:42:15,921 --> 00:42:17,979 إذا لم تأتي سيقومون بقتلي 340 00:42:23,327 --> 00:42:26,523 أقوم بالصياح والصراخ حتى يظنوا بأني لست مرعوبة منهم 341 00:42:30,700 --> 00:42:33,964 ولكنك تعلم بأني لست بمثل هذه الشجاعة 342 00:42:40,542 --> 00:42:41,974 سوف تأتي أليس كذلك ؟ 343 00:42:53,787 --> 00:42:55,253 متى ستأتي ؟ 344 00:43:00,893 --> 00:43:06,057 اصرخي كما تشائين ولكن لن يسمعك "ديف" أو أي أحد 345 00:43:06,564 --> 00:43:10,260 والآن كلي بهدوء وامنحي غضبك قليلاً من الراحة 346 00:43:10,969 --> 00:43:14,404 واصرخي فقط عندما تشعري بالظمأ 347 00:43:15,105 --> 00:43:15,866 "هيا "جولاب 348 00:43:21,511 --> 00:43:26,038 أحضر مسجل الصوت إلى هنا اصمتوا جميعاً 349 00:43:26,582 --> 00:43:28,572 أخي "بييرا" تكلم ، إنه يعمل 350 00:43:29,985 --> 00:43:31,212 حضرة المفتش 351 00:43:32,921 --> 00:43:34,012 كيف حالك ؟ 352 00:43:34,756 --> 00:43:36,620 أرجو بأنك لست على ما يرام 353 00:43:38,058 --> 00:43:39,854 أنا لست على ما يرام كذلك 354 00:43:45,332 --> 00:43:47,731 شكراً لجعلي أكون مثلك 355 00:43:51,604 --> 00:43:53,195 "أنا "بييرا 356 00:43:53,806 --> 00:43:55,739 القروي الفقير غير المتعلم 357 00:43:57,175 --> 00:43:58,766 لست رجلاً راقياً مثلك 358 00:44:00,078 --> 00:44:02,443 ولذلك فإنني العدو 359 00:44:09,587 --> 00:44:11,053 هل ترى الصورة ؟ 360 00:44:11,688 --> 00:44:13,245 هل تميزها ؟ 361 00:44:13,990 --> 00:44:16,583 نحن نهتم بها جيداً 362 00:44:20,796 --> 00:44:23,423 إحفظ الصورة في جيبك جيداً 363 00:44:24,433 --> 00:44:26,457 في حال لم تعد زوجتك 364 00:44:27,168 --> 00:44:29,101 فسيكون لديك صورتها على الأقل 365 00:44:31,406 --> 00:44:33,396 الآن فقط أصبحت تعلم ما هو طعم المعاناة 366 00:44:36,677 --> 00:44:37,768 وداعاً 367 00:45:18,980 --> 00:45:20,344 هل هنالك أحد ما ؟ 368 00:47:02,070 --> 00:47:04,299 إذا أردتي أن تعيشي قيدي نفسك 369 00:47:05,440 --> 00:47:08,738 واعتذري ، وقولي بأنكِ أخطاتي 370 00:47:40,738 --> 00:47:43,365 "رانجها ، أنادي باسمك" 371 00:47:44,308 --> 00:47:46,104 "أنحني إليك" 372 00:47:52,982 --> 00:47:56,007 "أسمع اسمي في اسمك" 373 00:48:13,767 --> 00:48:16,758 "رانجها ، مصيري بين يديك" 374 00:48:24,543 --> 00:48:25,736 "أشتعل" 375 00:48:26,378 --> 00:48:29,073 "أتحول إلى مصهور" 376 00:49:30,401 --> 00:49:32,231 دعني أذهب إلى البيت 377 00:49:47,449 --> 00:49:50,076 "أزين جبيني بالرماد المقدس" 378 00:49:52,120 --> 00:49:54,986 "وأنقي نفسي" 379 00:51:01,014 --> 00:51:05,746 تستطيع المرور بجانب أحدنا "تستطيع أن تكون "رانجها" أو "ماهوا 380 00:51:14,592 --> 00:51:15,649 دعني أذهب لمنزلي 381 00:51:17,028 --> 00:51:18,255 إذا تعرضتي للشمس أكثر 382 00:51:18,462 --> 00:51:21,294 سيتحول لونك مثلنا إلى الأسود 383 00:51:25,802 --> 00:51:28,133 إنها تزهو بإتجاهنا 384 00:51:28,805 --> 00:51:30,431 سوف تقسم لنا 385 00:51:36,111 --> 00:51:38,135 هل ستبقين معي ؟ 386 00:51:39,313 --> 00:51:40,779 هل لهذا السبب أنقذت حياتي ؟ 387 00:51:41,482 --> 00:51:42,675 هل ستبقين ؟ 388 00:51:43,885 --> 00:51:44,908 أين مسدسك ؟ 389 00:51:45,353 --> 00:51:46,717 قتلي أفضل 390 00:51:48,355 --> 00:51:52,347 ماهوا" ، هل كان سؤالي خطأً ؟" 391 00:51:53,293 --> 00:51:54,725 أنا سيء 392 00:51:54,928 --> 00:51:56,861 لا يوجد رجل أسوأ مني 393 00:51:57,630 --> 00:52:00,257 هل تعلمين بأن الخطأ الحقيقي هو مقابلتك للمفتش ؟ 394 00:52:00,466 --> 00:52:01,659 زواجكم كان خطأ 395 00:52:01,867 --> 00:52:03,629 حضورك إلى قريتي كان خطأ 396 00:52:04,402 --> 00:52:06,995 الرغبة في الانتقام ، اختطافك كان خطأ 397 00:52:08,740 --> 00:52:10,001 عدم إطلاقي النار عليكِ 398 00:52:11,443 --> 00:52:12,306 خطأ 399 00:52:13,911 --> 00:52:15,104 عدم خوفك 400 00:52:17,047 --> 00:52:18,104 خطأ آخر 401 00:52:21,317 --> 00:52:22,943 ولكني شعرت بالخوف 402 00:52:23,453 --> 00:52:24,749 للمرة الأولى 403 00:52:26,222 --> 00:52:28,985 ولكن ما حدث قد حدث لا شيء يمكن تغييره الآن 404 00:52:30,158 --> 00:52:32,284 مايريده قلبي قد تغير أيضاً 405 00:52:32,494 --> 00:52:34,518 لا أستطيع التراجع عما قلته 406 00:52:36,497 --> 00:52:37,793 هل ستبقين معي ؟ 407 00:52:46,940 --> 00:52:49,169 لم أقصد أن أسألكي تباً ، لقد زل لساني 408 00:52:53,812 --> 00:52:54,971 ..... ماهوا" ، ماذا لو" 409 00:52:58,550 --> 00:52:59,846 لم تكوني متزوجة ؟ 410 00:53:08,292 --> 00:53:09,815 ما هو أقرب جسر ؟ 411 00:53:10,360 --> 00:53:12,987 التبليغات سيئة للغاية 412 00:53:13,697 --> 00:53:17,598 أعتقد بأنه يجب علينا أن نفعلها حسناً ، "شارما" ؟ التهم كل شيء 413 00:53:20,936 --> 00:53:23,961 ولكن لا تسقط شيئاً 414 00:53:26,341 --> 00:53:28,331 وإلا فإن "بييرا" سيعلم 415 00:53:30,178 --> 00:53:31,303 بمكان وجودنا 416 00:53:33,447 --> 00:53:35,004 لهذا يجب علينا ابتلاعه من غير صوت 417 00:53:36,550 --> 00:53:38,141 أليس ذلك صحيحاً ، "رانجيت" ؟ 418 00:53:40,187 --> 00:53:41,778 ماذا قمت بإخباره ؟ 419 00:53:42,221 --> 00:53:43,448 سيدي ، لقد أسأت الفهم 420 00:53:43,656 --> 00:53:44,781 حقاً ؟ 421 00:53:46,225 --> 00:53:49,159 إذاً كيف يعلم "بييرا" بكل خطوة نقوم بها ؟ 422 00:53:51,429 --> 00:53:53,396 ترتدي زيّ الشرطة ولكن ولائك لـ "بييرا" ، أليس صحيحاً ؟ 423 00:53:55,066 --> 00:53:56,965 سيدي ، حتى أنا أستطيع أن أضرب 424 00:53:57,469 --> 00:53:58,492 حاول فقط 425 00:54:01,772 --> 00:54:03,739 بماذا أخبرت "بييرا" ؟ تكلم 426 00:54:05,075 --> 00:54:07,042 لا نستطيع أن نعمل ضد "بييرا" ، سيدي 427 00:54:08,678 --> 00:54:11,168 ولكنك تستطيع أن تعمل ضدي ؟ 428 00:54:16,318 --> 00:54:17,409 أين هو "بييرا" ؟ 429 00:54:18,253 --> 00:54:19,685 أخبرني ، أين هو ؟ 430 00:54:41,207 --> 00:54:42,537 إنه سهل بالنسبة لك ، سيدي 431 00:54:43,709 --> 00:54:45,232 ..... تبقى هنا لـ 6 أشهر فقط 432 00:54:45,945 --> 00:54:47,434 ثم سيتم نقلك لمكان آخر 433 00:54:49,447 --> 00:54:50,674 ولكن نحن فقط من يجب عليهم العيش هنا 434 00:54:52,717 --> 00:54:53,876 لقد كنت على حق ، سيدي 435 00:54:54,619 --> 00:54:58,019 إنه يرتدي زيّ الشرطة "ولكنه يعمل لحساب "بييرا 436 00:54:58,355 --> 00:54:59,582 أنت على حق أيضاً ، سيدي 437 00:55:12,334 --> 00:55:15,359 "لا أستطيع أن أعمل ضد "بييرا - أنظر - 438 00:55:16,171 --> 00:55:17,194 أو أنك ستموت 439 00:55:48,532 --> 00:55:49,657 هذا هو الطريق 440 00:55:50,601 --> 00:55:53,296 "ولكنني لا أعلم أين مكان "بييرا - أخبرنا بما تعرفه - 441 00:56:03,112 --> 00:56:05,011 هنالك خطأ ما - ! توقف - 442 00:56:06,348 --> 00:56:07,780 ما الذي يحدث ؟ 443 00:56:15,390 --> 00:56:17,016 هنالك سكر في خزان البنزين ، سيدي 444 00:56:30,202 --> 00:56:32,669 هل نستطيع المرور ، لرعي الأبقار ؟ 445 00:58:05,319 --> 00:58:06,376 لدينا مشكلة 446 00:58:09,823 --> 00:58:11,084 حضرة المفتش 447 00:58:11,624 --> 00:58:13,318 لقد قاموا بتخريب شاحناتنا 448 00:58:21,566 --> 00:58:23,499 ربما هنالك مخربين آخرين بيننا 449 00:58:23,935 --> 00:58:26,425 بييرا" يعلم بجميع خططنا" هل هنالك أحد ما ؟ 450 01:00:02,543 --> 01:00:04,373 "سيد "آيمنت 451 01:00:12,851 --> 01:00:14,010 اللسان ؟ 452 01:00:16,321 --> 01:00:17,810 أو ابدأ بقطع أنفك ؟ 453 01:00:25,930 --> 01:00:28,056 الآذان ؟ الآذان تبدو جيدة 454 01:00:32,335 --> 01:00:33,528 يا لها من متعة 455 01:00:59,760 --> 01:01:04,560 هل أجعله أصلع ؟ حسناً ، سيكون دورك التالي 456 01:01:11,936 --> 01:01:13,402 لا تحلق رأسي 457 01:01:15,440 --> 01:01:17,430 هاريا" خسر الرهان" 458 01:01:24,281 --> 01:01:26,043 هاريا" خسر الرهان و "مانقل" ربح" 459 01:01:27,050 --> 01:01:31,748 قال بأنه سيحلق رأسه إذا عدنا أحياء من المخيم ، احلق له 460 01:01:38,493 --> 01:01:39,322 .... لقد رأيت 461 01:01:41,963 --> 01:01:42,894 .... في خيمته 462 01:01:45,332 --> 01:01:45,888 .... صورة 463 01:01:48,936 --> 01:01:49,731 لي أنا 464 01:01:53,840 --> 01:01:56,205 صورة الشيطان في خيمة الملك 465 01:02:02,648 --> 01:02:03,944 لقد حان الوقت لنضرب مرة أخرى 466 01:02:16,960 --> 01:02:17,721 "اضرب المسمار" 467 01:02:24,767 --> 01:02:25,790 "ليس بعيداً" 468 01:02:28,637 --> 01:02:29,500 "هل ستأتي لـ دلهي ؟" 469 01:02:31,773 --> 01:02:34,434 "يحدق بنا ، يصرخ بنا ، صراع يمتد بنا" 470 01:02:36,478 --> 01:02:37,466 "أووه يا قط الأدغال" 471 01:02:41,081 --> 01:02:41,842 "اضربه" 472 01:02:44,318 --> 01:02:45,306 "هزّ الخفافيش" 473 01:02:48,254 --> 01:02:49,049 "هزّ الكرة" 474 01:02:52,091 --> 01:02:54,149 "لو كان معتداً بنفسه وذكياً للغاية" "فليعلم بأننا من سوف نسيطر" 475 01:03:26,822 --> 01:03:28,379 "لقد استحوذنا على الحقيقة والكذب" 476 01:03:28,756 --> 01:03:30,586 "الأغاني تنشد لنا" 477 01:03:30,792 --> 01:03:32,452 "ولكن عندما نموت ، فإن الغناء" 478 01:03:32,760 --> 01:03:34,522 "وجميع الرقص سيتوقف" 479 01:03:34,729 --> 01:03:36,423 "والكذب والدهاء سيرقصان" 480 01:03:36,663 --> 01:03:38,459 "ليس مهماً لأي أحد" 481 01:03:38,665 --> 01:03:40,393 "بأنه متخم بالخيانة" 482 01:03:40,634 --> 01:03:42,396 "بدون قافية أو سبب" 483 01:03:42,569 --> 01:03:45,401 "يدعونا إلى الوراء ويستهزئ بنا" "أووه دلهي" 484 01:04:39,252 --> 01:04:42,049 "الظلام يسرق جواهر الليل" 485 01:04:43,589 --> 01:04:45,522 "يسرق القمر والنجوم" 486 01:04:47,526 --> 01:04:50,494 "لقد بزغ الفجر ، وحان يومنا" 487 01:04:51,462 --> 01:04:54,988 "من لديه الشجاعة للاصطدام بالشمس ؟" 488 01:04:59,336 --> 01:05:02,862 "دعنا نجلس سوياً ونفتح قلوبنا لبعض" 489 01:05:03,306 --> 01:05:07,071 "نكهة الموز وإلقاء القشور بالنسبة لنا" 490 01:05:07,276 --> 01:05:10,403 "يدعونا إلى الوراء ويستهزئ بنا" "أووه دلهي" 491 01:05:13,949 --> 01:05:16,746 "لقد تركنا رقابنا في منازلنا" "ضعيفة كما هي" 492 01:05:17,051 --> 01:05:20,178 "الجثث مع الرقاب المتدلية" "تحتاج للمقابر القصيرة" 493 01:05:21,022 --> 01:05:24,479 "القصة القديمة للقانون" "تطول وتطول" 494 01:05:25,092 --> 01:05:27,992 "حان الوقت لتصفية الحساب" "ولأخذ حقنا" 495 01:05:28,929 --> 01:05:30,896 "دماؤنا التي تجري في عروقنا" "حمراء مثل دمائهم" 496 01:05:32,865 --> 01:05:34,695 "انزع جلودنا وسترى" 497 01:05:39,738 --> 01:05:40,704 "اضرب المسمار" 498 01:06:31,517 --> 01:06:32,608 "آيمنت" 499 01:06:34,586 --> 01:06:35,882 هل أنت بخير ؟ 500 01:06:37,855 --> 01:06:41,483 لا تقلق ، سأخرجك من هنا 501 01:06:43,461 --> 01:06:44,859 "لا تفقد شجاعتك ، "آيمنت 502 01:06:46,596 --> 01:06:47,425 هل تسمعني ؟ 503 01:06:51,101 --> 01:06:51,964 أين هو "ديف" ؟ 504 01:07:02,110 --> 01:07:02,973 أحسنتِ 505 01:07:05,146 --> 01:07:07,978 الأسيرة تحرر القفص 506 01:07:09,516 --> 01:07:10,072 حسناً 507 01:07:11,285 --> 01:07:12,717 ماذا ستفعل به ؟ 508 01:07:13,921 --> 01:07:16,081 سأجلسه على جاموسه وأقوم بإرساله 509 01:07:16,290 --> 01:07:17,847 مباشرة إلى إله الموت 510 01:07:19,225 --> 01:07:20,248 أسرع بالعمل 511 01:07:22,595 --> 01:07:24,391 ما الذي تجنيه من القتل ؟ 512 01:07:24,764 --> 01:07:26,526 مثل الذي يجنيه حضرة المفتش 513 01:07:29,768 --> 01:07:32,235 لماذا ستقتله ؟ فقط لأنه شرطيّ ؟ 514 01:07:34,138 --> 01:07:35,399 إنه إنسان 515 01:07:36,507 --> 01:07:37,564 هل أنتم حيوانات ؟ 516 01:07:39,076 --> 01:07:40,042 ما الذي فعله لكم ؟ 517 01:07:40,478 --> 01:07:41,466 قم بركله، وعاقبه 518 01:07:41,678 --> 01:07:43,406 ..... أطلق النار عليه ، فقتله هو 519 01:07:46,383 --> 01:07:47,974 أفضل جواب لها 520 01:07:51,987 --> 01:07:54,181 أخبرها ما الذي فعله 521 01:08:06,166 --> 01:08:07,530 "أخبرها ما الذي فعله لـ "جامونيا 522 01:08:09,603 --> 01:08:12,435 جامونيا" ؟ من تكون ؟" 523 01:08:12,873 --> 01:08:13,839 أخبرها 524 01:08:16,709 --> 01:08:17,504 أخبرها 525 01:08:18,377 --> 01:08:20,276 جامونيا" أختنا غير الشقيقة" 526 01:08:21,981 --> 01:08:23,880 أختنا الوحيدة 527 01:08:25,617 --> 01:08:27,641 ولكنها أقرب لنا أكثر مما لو كانت شقيقتنا 528 01:08:36,226 --> 01:08:41,026 إنها الوحيدة في عائلتنا التي لم تخف من "بييرا" ولو للحظة 529 01:08:41,764 --> 01:08:43,162 بل إن "بييرا" هو من كان يخاف منها 530 01:08:44,600 --> 01:08:45,691 لقد كانت ذكية 531 01:08:45,902 --> 01:08:49,632 "لقد أحبت "راجيشفير تيواري "المعروف بـ "جودو 532 01:09:06,686 --> 01:09:09,085 لقد كان أحمقاً حقيقياً ، ولكنها أحبته 533 01:09:11,190 --> 01:09:14,022 زفافها كان الأول في عائلتنا 534 01:09:42,751 --> 01:09:44,581 سيدة التدليك قد وصلت 535 01:09:49,390 --> 01:09:50,754 لنذهب 536 01:10:00,633 --> 01:10:02,224 تبدو جميلاً بـ الساري 537 01:10:04,170 --> 01:10:05,864 هل ترين أين نوع من الرجال أنا ؟ 538 01:10:06,439 --> 01:10:09,373 لقد أتيت أمام أعين الجميع 539 01:10:10,408 --> 01:10:13,968 ارتديه جيداً وإلا فأن أخي سيقوم بإصلاحه لك 540 01:10:15,280 --> 01:10:16,837 إنني ألعب الجودو والكاراتيه 541 01:10:18,816 --> 01:10:20,840 لست خائفاً من أي شخص 542 01:10:21,418 --> 01:10:23,009 لا أحد على الإطلاق ؟ 543 01:10:27,690 --> 01:10:29,350 والآن ؟ - أنتي مجنونة - 544 01:10:31,261 --> 01:10:33,125 خائف الآن ؟ - مالذي تفعلينه ؟ - 545 01:10:38,200 --> 01:10:40,326 سيرانا شخص ما - أريهم حركات الكاراتيه الخاصة بك - 546 01:10:41,502 --> 01:10:43,935 ستكونين السبب في قتلي - تأتي الرياح بما لا تشتهي السفن - 547 01:10:44,438 --> 01:10:45,165 أنتي مجنونة 548 01:10:45,439 --> 01:10:47,633 دع العالم يرى كم أنت شجاع 549 01:10:51,077 --> 01:10:52,907 تباً - لقد شتمتي أيضاً - 550 01:10:54,514 --> 01:10:57,141 أختبئ لقد أتى أخي ، أسرع 551 01:10:59,485 --> 01:11:00,849 "مرحباً ، "جامونيا 552 01:11:02,655 --> 01:11:03,678 افتحي الباب 553 01:11:05,823 --> 01:11:07,881 لا ، لا أستطيع أن أفتحه الآن 554 01:11:08,293 --> 01:11:11,420 من في الداخل ؟ - فقط أنا ، من سيكون هنا ؟ - 555 01:11:12,130 --> 01:11:13,357 أنا أغير ملابسي 556 01:11:13,830 --> 01:11:16,889 الحناء في يديك ، ستلطخين ملابسك 557 01:11:18,268 --> 01:11:20,360 إنه ليس خطأه أنا من طلبت منه المجيء 558 01:11:21,671 --> 01:11:22,830 كم هو مطيع 559 01:11:23,406 --> 01:11:26,397 لقد طلبت منه أن يأتي هنا ليثبت لي شجاعته 560 01:11:29,011 --> 01:11:30,170 لهذا أتى مرتدياً زياً نسائياً ؟ 561 01:11:30,912 --> 01:11:31,878 ما الذي فعله ؟ 562 01:11:32,047 --> 01:11:34,037 أمسك يدي فقط - يدّ من ؟ - 563 01:11:39,486 --> 01:11:40,349 لا تكسر يديه 564 01:11:40,888 --> 01:11:42,286 كيف سأتزوج من رجل بيدين مكسورتان ؟ 565 01:11:42,823 --> 01:11:45,689 لماذا لم تفكري في ذلك مسبقاً ؟ 566 01:11:54,100 --> 01:11:55,430 بأي يدّ أمسكت يدّها ؟ 567 01:11:57,202 --> 01:11:58,395 لا تقطع يده 568 01:11:59,304 --> 01:12:00,292 أي يدّ ؟ 569 01:12:04,575 --> 01:12:05,040 أي يدّ ؟ 570 01:12:16,019 --> 01:12:17,315 إفتح يديك ، أخي بالمصاهرة 571 01:12:19,555 --> 01:12:21,215 لم يحن الوقت بعد 572 01:12:24,326 --> 01:12:26,555 بقي يومان على حفل الزفاف 573 01:12:27,795 --> 01:12:31,992 فلتبقى صبوراً ، وإلا فإنك ستزينها بيد واحدة هل فهمت ما أقوله 574 01:12:33,034 --> 01:12:33,829 والآن أذهب 575 01:12:37,471 --> 01:12:40,997 خادمك المطيع ، ينتظر تعليماتك 576 01:12:59,490 --> 01:13:03,983 "أرسل الماعز إلى المسلخة" "فالنهاية اقتربت" 577 01:13:04,395 --> 01:13:08,057 "استمتع بآخر ليلة من العزوبية" 578 01:13:09,165 --> 01:13:12,827 "العريس لن يذهب بدون عروسة الصغيرة" 579 01:13:13,036 --> 01:13:14,525 "نادوا على العروس" 580 01:13:14,671 --> 01:13:19,266 "يا حضرة العريس لا تفقد رأسك" "وأرخي عضلاتك بدلاً من ذلك" 581 01:13:19,474 --> 01:13:23,842 "إنه هالك ، لدينا هالك آخر" "لقد اقتربت نهاية الرجل المسكين" 582 01:13:24,478 --> 01:13:28,937 "استمتع بآخر ليلة من العزوبية" 583 01:13:34,154 --> 01:13:39,022 "إنها تطفو في الطقس المعتدل" "أخف من الريشة" 584 01:13:39,592 --> 01:13:43,960 "أحمض من لبن الأمس" "حسناً ، هذا ما سمعناه" 585 01:13:44,330 --> 01:13:48,390 "إنه هالك ، لدينا هالك آخر" "لقد اقتربت نهاية الرجل المسكين" 586 01:14:02,713 --> 01:14:04,202 "نادوا على العروس" 587 01:14:16,758 --> 01:14:18,190 "أنتي غامضة جداً" 588 01:14:18,526 --> 01:14:20,959 "لا يوجد صبغٌ يناسبك" 589 01:14:21,261 --> 01:14:23,455 "أنتي لستِ سوداء اللون كالغراب" 590 01:14:25,232 --> 01:14:26,255 "لا حجارة ستلمسك" 591 01:14:26,500 --> 01:14:28,831 "لا تبعديه" 592 01:14:29,202 --> 01:14:31,601 "إنه هالك ، لدينا هالك آخر" "لقد اقتربت نهاية الرجل المسكين" 593 01:14:34,207 --> 01:14:37,835 "استمتع بآخر ليلة من العزوبية" 594 01:14:49,053 --> 01:14:52,783 "أخونا الصغير بالمصاهرة تعال بالأحضان" 595 01:14:53,757 --> 01:14:57,783 "أظهروا الاحترام لآبائنا بالمصاهرة" 596 01:15:04,032 --> 01:15:06,022 "كبار العائلة" 597 01:15:06,502 --> 01:15:08,435 "هم أصحاب المشورة والحكمة" 598 01:15:13,107 --> 01:15:15,939 "ومصاهرتنا هي صداقتنا" 599 01:15:22,382 --> 01:15:23,848 "نادوا على العروس" 600 01:15:31,891 --> 01:15:33,949 الأب قال بأنني يجب أن أظهر احترامي 601 01:15:40,865 --> 01:15:42,764 أنا أعلم بأنكِ مغمورة بالفرح 602 01:15:43,667 --> 01:15:46,294 لذلك لا داعي للدموع ، هل فهمتِ ؟ 603 01:15:47,171 --> 01:15:50,196 أي شخص يكون له أخ مثلك ، سيبكي 604 01:15:59,881 --> 01:16:01,541 "أخي ، دعنا نزوجهم اليوم" 605 01:16:02,717 --> 01:16:06,152 "حضرة العريس ، اجعلها أم" "بدون أن تموت ، إنه هالك" 606 01:16:08,756 --> 01:16:12,418 "استمتع بآخر ليلة من العزوبية" 607 01:16:16,262 --> 01:16:17,023 توقف 608 01:16:17,664 --> 01:16:19,858 لما أنتم هنا أخرجوا 609 01:16:20,667 --> 01:16:22,224 لقد أتينا للمباركة للعروسان 610 01:16:30,175 --> 01:16:31,607 أيها الأوغاد 611 01:16:56,064 --> 01:16:57,462 أتوسل إليكم ، إذهبوا بعيداً 612 01:17:24,656 --> 01:17:25,485 .... إذاً 613 01:17:29,293 --> 01:17:31,419 لابد أن "ديف" كان يملك سبباً وجيهاً 614 01:17:33,364 --> 01:17:34,762 لم يسبق له أن فعل شيئاً خاطئاً أبداً 615 01:17:36,300 --> 01:17:37,197 أبداً 616 01:17:40,537 --> 01:17:41,298 أنا الذي أخطأت 617 01:17:49,912 --> 01:17:52,744 عشرة رجال حملوني وسحبوني للخارج 618 01:17:58,019 --> 01:17:59,952 .... فقط لو كنت أعلم بأن ذلك الوغد 619 01:18:01,555 --> 01:18:04,523 جودو" سيهرب حالما يرى رجال الشرطة" 620 01:18:20,972 --> 01:18:25,567 لو كنت أعلم بأن "جامونيا" ستبقى وحيدة 621 01:18:25,976 --> 01:18:27,135 "أبحث عن "بييرا 622 01:18:32,382 --> 01:18:33,814 أين أخيكِ ؟ 623 01:18:36,686 --> 01:18:37,947 هل أنتي صماء ؟ 624 01:18:41,724 --> 01:18:43,486 في أي جحر للفئران يختبئ ؟ 625 01:18:44,125 --> 01:18:48,424 كلاب الشرطة لديها أنوف حادة فلتشم لإخراجه 626 01:18:56,503 --> 01:18:58,299 هل ابدأ بقطع أنفك ؟ 627 01:19:00,773 --> 01:19:03,798 هذا الوغد 628 01:19:08,847 --> 01:19:11,781 أخذها من حفل زفافها إلى مركز الشرطة 629 01:19:13,151 --> 01:19:14,344 مركز الشرطة 630 01:19:49,516 --> 01:19:50,607 هل أنت مصاب بجروح بالغة ؟ 631 01:19:54,321 --> 01:19:58,222 جيد ، بأنني لست مضطرة لسماع إزعاجك مجدداً 632 01:20:04,162 --> 01:20:05,093 "أخي "مانقل 633 01:20:09,934 --> 01:20:12,697 لماذا أردت من الأساس أن أتزوج من "جودو" ؟ 634 01:20:14,438 --> 01:20:17,372 من الأفضل أن أبقى بدون زواج مثلك 635 01:20:29,217 --> 01:20:32,447 ولكن بأي حق يقوم رجال الشرطة بإيقاف حفل زفافي ؟ 636 01:20:37,792 --> 01:20:39,088 لم أكن خائفة 637 01:20:42,897 --> 01:20:45,023 في مركز الشرطة قاموا بسؤالي 638 01:20:46,700 --> 01:20:49,065 .... عريسك قام بالهرب بعيداً 639 01:20:52,005 --> 01:20:55,201 فمع من ستقضين ليلة زفافك ؟ 640 01:21:05,016 --> 01:21:07,210 .... لم يقوموا بإعطائي الفرصة 641 01:21:11,421 --> 01:21:18,883 للتوسل بيدايّ لقد سحبوا يدايّ بعيداً 642 01:21:23,032 --> 01:21:24,692 لقد قضيت ليلة في الجحيم 643 01:21:25,500 --> 01:21:27,433 قمت بإغلاق عينايّ 644 01:21:29,537 --> 01:21:32,801 وقررت أن لا أفتحهما إلا إذا كنت في المنزل 645 01:21:35,042 --> 01:21:37,976 ما زلت نقية 646 01:21:43,516 --> 01:21:45,915 لكن هؤلاء الأوغاد لم يكتفوا أبداً 647 01:21:48,187 --> 01:21:50,416 لقد صرخت طلباً للنجدة 648 01:21:51,823 --> 01:21:55,280 وهؤلاء الأوغاد أخذوا يتناوبون عليّ طوال الليل 649 01:21:58,395 --> 01:22:00,089 الأوغاد 650 01:22:37,597 --> 01:22:38,961 اسحبها للأعلى 651 01:22:54,978 --> 01:22:58,003 جامونيا" ، ما الذي فعلتيه ؟" 652 01:24:00,736 --> 01:24:01,724 "آيمنت" 653 01:24:04,039 --> 01:24:06,165 سينغ" قم بإحضار بطانية ، أسرع" 654 01:24:07,443 --> 01:24:08,033 ستكون بخير 655 01:24:10,411 --> 01:24:12,173 بخير ؟ بدون شعر ، أو كرامة 656 01:24:14,983 --> 01:24:17,849 أنت ما زلت حياً 657 01:24:18,518 --> 01:24:20,144 تباً للباقي 658 01:24:20,587 --> 01:24:21,951 والسيدة ؟ 659 01:24:24,523 --> 01:24:25,352 احملوه 660 01:24:26,626 --> 01:24:27,557 احملوه بحذر 661 01:24:29,762 --> 01:24:32,321 لقد كان هناك لـ 8 ساعات فقط والسيدة هناك منذ 8 أيام 662 01:24:34,833 --> 01:24:37,824 توقف أعلم بذلك 663 01:24:38,904 --> 01:24:42,395 لا تستخدم القوة ، تصرف بحكمة وخذ بنصيحتي 664 01:24:45,042 --> 01:24:47,601 نصيحتك ؟ هل هذه هي فكرتك اللامعة ؟ 665 01:24:47,945 --> 01:24:49,809 هذا هو اقتراحي 666 01:25:06,427 --> 01:25:10,362 أنت تجعلني أبكي وأنا لا أريد البكاء 667 01:25:11,732 --> 01:25:14,598 أعطني المزيد من الغضب 668 01:25:17,671 --> 01:25:22,437 لا تجعلني أتعاطف معهم وأرى الجانب الجيد بهم 669 01:25:30,548 --> 01:25:34,108 أنا لست ضعيفة ، لا تجعلني ضعيفة 670 01:25:35,987 --> 01:25:37,385 هل تستطيع أن تفعل هذا من أجلي ؟ 671 01:25:51,934 --> 01:25:53,366 هل أتيت في وقتٍ خاطئ ؟ 672 01:25:59,741 --> 01:26:01,071 من أي نوع من الرجال هو ؟ 673 01:26:02,843 --> 01:26:03,934 حضرة المفتش 674 01:26:07,581 --> 01:26:10,708 رجل جيد ، أو جيد للغاية ؟ 675 01:26:14,120 --> 01:26:15,552 هو جيد بما فيه الكفاية فقط 676 01:26:30,501 --> 01:26:31,694 كيف يبدو ؟ 677 01:26:34,572 --> 01:26:36,163 لا تجيبي ، أعلم 678 01:26:37,340 --> 01:26:38,601 رجل عظيم 679 01:26:41,511 --> 01:26:44,775 صاحب قلب كبير رجل ذو مكانة عالية 680 01:26:52,020 --> 01:26:53,816 هل يحبك فعلاً ؟ 681 01:27:00,460 --> 01:27:01,118 أجل 682 01:27:14,540 --> 01:27:15,631 وأنتي هل تحبينه ؟ 683 01:27:30,654 --> 01:27:32,450 أنا أحترق بغيرتي 684 01:27:35,558 --> 01:27:36,922 الغيرة 685 01:27:40,562 --> 01:27:42,290 الغيرة تحرقني 686 01:27:47,702 --> 01:27:51,364 كل شيء يبدو بأنه يحترق 687 01:27:58,678 --> 01:28:01,578 كأن روحي تحترق 688 01:28:05,517 --> 01:28:08,007 تحترق ، تتحول إلى رماد 689 01:28:09,421 --> 01:28:11,513 احترق "بييرا" ، احترق أكثر 690 01:28:15,493 --> 01:28:18,620 لا يوجد رجل في العالم يحترق مثلي 691 01:28:23,300 --> 01:28:27,929 رجلٌ خشن مثلي كيف يصبح مهتماً بكِ ؟ 692 01:28:29,538 --> 01:28:31,402 أنا عديم الأهمية 693 01:28:33,642 --> 01:28:35,802 فكيف أصبح نظيراً لكِ ؟ 694 01:28:38,279 --> 01:28:40,007 أو لـ إلهك مثل زوجك 695 01:28:45,320 --> 01:28:47,719 لكن الغيرة جعلتني أقوى 696 01:28:48,322 --> 01:28:50,721 وأعظم من أي شخص آخر 697 01:28:51,358 --> 01:28:54,155 الغيرة هبة للأقلية منا فقط 698 01:28:56,963 --> 01:28:58,327 ماهوا" الخاصة بي" 699 01:29:32,594 --> 01:29:34,424 على الأقل عثرت عليكِ 700 01:29:35,029 --> 01:29:38,464 لقد بحثت عنكِ في الغابة وأخيراً وجدتك 701 01:29:39,066 --> 01:29:43,729 لا يوجد لدينا "برياني" هنا كلي ما هو متوفر وإلا فإنكِ ستمرضين 702 01:29:50,010 --> 01:29:53,274 هل أنتي بخير ؟ أنا أعمل لدى المفتش ، أنا حارس الغابة 703 01:29:53,913 --> 01:29:56,472 أنا هنا لأحررك 704 01:29:56,849 --> 01:29:57,780 لمَ لم يأتي "ديف" ؟ 705 01:29:59,384 --> 01:30:02,910 إنه لا يعرف الطرق المتعرجة للغابة 706 01:30:03,421 --> 01:30:05,911 ولذلك قام بإرسالي مع علامة لكي 707 01:30:08,392 --> 01:30:09,153 ماذا هنالك ؟ 708 01:30:18,234 --> 01:30:19,165 اسمعي 709 01:30:20,269 --> 01:30:25,501 حضرة المفتش أرسل لكي علامة حتى تثقي بي 710 01:30:26,274 --> 01:30:29,174 أعدك بأن حضرة المفتش ليس بعيداً 711 01:30:32,279 --> 01:30:36,544 معه جيش برفقته لم يترك أحداً 712 01:30:37,051 --> 01:30:41,544 لقد قمت بالقفز أملاً في الوصول لكي وتحريرك 713 01:30:42,522 --> 01:30:44,113 اقفز أكثر 714 01:31:01,138 --> 01:31:04,573 هل تسمع هذا الصوت ؟ إنه صوت الخطر 715 01:31:07,777 --> 01:31:11,303 آمل بأنه ليس ناقوس موتك 716 01:31:13,349 --> 01:31:19,150 صحيح بأنني أعمل لدى حضرة المفتش ولكن لديّ احترام كبير لك 717 01:31:22,824 --> 01:31:24,814 هذه القبيلة تحبك أيضاً 718 01:31:25,660 --> 01:31:27,149 ويمكنهم الموت من أجلك 719 01:31:27,795 --> 01:31:29,489 ألست محقاً ؟ 720 01:31:31,698 --> 01:31:35,292 ولكن لماذا أنت مصر على جعلهم يقتلون ؟ 721 01:31:35,736 --> 01:31:40,900 ! أوقف محاضرتك أيامك أنت هي المعدودة ، وليست أيامنا 722 01:31:42,141 --> 01:31:46,702 دع السيدة تعود معي لنخرج الآخرين من هذا الأمر 723 01:31:54,518 --> 01:31:56,542 وما الذي سيحدث إن لم أدعها تعود ؟ 724 01:31:58,822 --> 01:32:02,985 هل تحتاج لإجابتي ؟ نهاية العالم 725 01:32:08,898 --> 01:32:10,262 "مانقل" 726 01:32:11,833 --> 01:32:13,424 هل أنت خائف من الموت ؟ 727 01:32:14,770 --> 01:32:17,260 حسناً ، "جانوا" هل كلامه يخيفك ؟ 728 01:32:19,140 --> 01:32:21,334 أنا أرتجف من الخوف 729 01:32:22,376 --> 01:32:23,239 أرتجف 730 01:32:25,745 --> 01:32:28,304 موتنا بالنسبة لكم مجرد مزحة 731 01:32:31,885 --> 01:32:35,684 لقد تعرضنا للضرب لسنواتٍ عديدة ...... وعديدة والآن 732 01:32:36,455 --> 01:32:38,285 أصبحت جلودنا قاسية كالصخر 733 01:32:42,393 --> 01:32:46,021 العصيّ والرصاص لا يستطيع أن يلمسنا بعد الآن 734 01:32:47,665 --> 01:32:49,962 "لهذا لا تهددنا بالموت ، "سنجاي 735 01:32:55,238 --> 01:32:56,101 اعتبره منتهي 736 01:32:57,708 --> 01:32:59,538 لن أغادر من دون السيدة 737 01:33:09,884 --> 01:33:13,114 ومن الذي قال بأنك ستغادر ؟ 738 01:33:14,189 --> 01:33:15,416 من الذي قال ذلك ؟ 739 01:33:21,095 --> 01:33:23,255 أخي إنه ليس عدونا ، إنه محق 740 01:33:23,663 --> 01:33:28,258 إذاً أذهب إلى المفتش وارتدي زيّ الشرطة وقم بإطلاق النار عليّ من الخلف 741 01:33:29,035 --> 01:33:30,831 ولكنه يتكلم عن السلام 742 01:33:32,104 --> 01:33:32,967 السلام ؟ 743 01:33:34,973 --> 01:33:37,133 السلام مع 10 شاحنات من الذخيرة ؟ 744 01:33:38,677 --> 01:33:40,940 لقد أرسلوه ليعرف مدى قوتنا 745 01:33:43,381 --> 01:33:44,540 ما مدى قوتنا ؟ 746 01:33:45,282 --> 01:33:47,841 هل تريدني أن أخبرك ؟ أنت هو مصدر قوتنا 747 01:33:48,785 --> 01:33:50,308 ولكن يبدو بأنه أصبح لديك نقطة ضعف 748 01:33:51,221 --> 01:33:51,811 "هاريا" 749 01:33:52,856 --> 01:33:53,981 إنها الحقيقة 750 01:33:54,791 --> 01:33:57,520 إن اللعنة قد حلت علينا منذ أن أتت هي إلى هنا 751 01:33:59,161 --> 01:34:01,685 كل شيء قد أصبح خاطئاً فهي ستقوم بإبادتنا جميعاً 752 01:34:02,698 --> 01:34:04,597 لقد أبادتك بالفعل 753 01:34:05,400 --> 01:34:07,765 لقد قلت بأنها ستموت بعد 14 ساعة 754 01:34:08,469 --> 01:34:09,696 والآن أصبحت 14 يوماً 755 01:34:09,904 --> 01:34:12,371 وأنت لن تدعها تذهب حتى بعد 14 عاماً 756 01:34:17,177 --> 01:34:18,768 قم بضربي يا أخي 757 01:34:20,880 --> 01:34:22,744 أنا أعلم بأنك تفكر بمثل الذي أفكر فيه 758 01:34:24,417 --> 01:34:26,543 دعه يرى الصواب 759 01:34:27,420 --> 01:34:28,716 والخطأ الذي يتجه نحوه 760 01:34:30,955 --> 01:34:31,545 اشرح له 761 01:34:32,157 --> 01:34:35,523 فمن الخطأ إرساله لوحده دعني أتكلم لحضرة المفتش 762 01:34:36,026 --> 01:34:39,483 أنت لا تستطيع حتى أن تفتح فمك بدون أن تستخدم لغة بذيئة 763 01:34:39,763 --> 01:34:40,786 دعني أذهب 764 01:34:41,131 --> 01:34:42,495 لا تعاملني كطفل 765 01:34:43,133 --> 01:34:44,656 استمع إليّ ولو لمرة واحدة 766 01:34:47,537 --> 01:34:49,436 لن أقوم بخذلانك 767 01:35:32,443 --> 01:35:34,603 لقد ذهبت حيث لم يذهب أحد 768 01:35:35,145 --> 01:35:37,510 وعدت من المكان الذي لا مفر منه 769 01:35:37,781 --> 01:35:40,681 لقد أخبرتك بأنني سأجد السيدة ولقد فعلت يا سيدي 770 01:35:42,318 --> 01:35:44,512 إنني أستحق ميدالية ذهبية أو فضية 771 01:35:44,820 --> 01:35:46,514 هل أحضرت "بييرا" ؟ - شقيقه هنا - 772 01:35:46,822 --> 01:35:48,516 ليعقد ميثاق سلام 773 01:35:55,830 --> 01:35:57,194 "هاريا" 774 01:36:05,506 --> 01:36:06,665 أخرج 775 01:36:07,673 --> 01:36:08,570 أنا لوحدي 776 01:36:11,444 --> 01:36:12,068 أنظر 777 01:36:31,861 --> 01:36:33,054 المسدس فارغ 778 01:36:35,698 --> 01:36:37,324 لدينا شرطان فقط 779 01:36:39,635 --> 01:36:44,162 جميع القضايا يجب أن يتم إسقاطها ويجب أن تأخذ جيشك وتذهب 780 01:36:51,245 --> 01:36:52,643 أنت تتكلم كشرطيّ 781 01:36:54,148 --> 01:36:56,172 لقد أتيت للتحدث عن السلام 782 01:36:57,784 --> 01:36:59,478 أنا أيضاً أريد السلام 783 01:37:10,563 --> 01:37:11,995 "قم بإعادة "راجيني 784 01:37:13,264 --> 01:37:14,594 بييرا" لن يؤذيها" 785 01:37:26,043 --> 01:37:28,567 أخرج عندما تريد التحدث 786 01:37:30,279 --> 01:37:31,575 سأقوم بالانتظار في خيمتي 787 01:37:33,983 --> 01:37:36,815 هل أخبر "بييرا" بأنك جاهز للسلام ؟ 788 01:38:00,505 --> 01:38:02,972 هل أخبر "بييرا" بأنك ترضى بالسلام ؟ 789 01:38:11,449 --> 01:38:13,916 لقد قمت بكشطك فقط في المرة القادمة لن تكون محظوظاً جداً 790 01:38:14,185 --> 01:38:15,412 لقد أتيت للتحدث عن السلام 791 01:38:16,753 --> 01:38:18,219 هاريا" ، لا تهرب" 792 01:39:43,730 --> 01:39:45,390 حضرة المفتش 793 01:39:45,732 --> 01:39:47,961 "دع المعركة تبدأ" "لننظف هذه الأرض" 794 01:40:04,614 --> 01:40:05,671 "آيمنت" 795 01:41:03,199 --> 01:41:06,292 "عندما تسقط الشبكة" "حتى الأنهار تصبح متورطة" 796 01:41:06,603 --> 01:41:09,503 "لا يوجد مخرج ، أو رغبة في الحياة" 797 01:41:32,825 --> 01:41:33,984 "آيمنت" 798 01:42:11,359 --> 01:42:13,952 إجمع يديك حضرة المفتش قادم 799 01:42:15,262 --> 01:42:17,058 إنه لا يمشي ، بل يركض ركضاً 800 01:42:37,782 --> 01:42:39,214 أين هي "راجيني" ؟ 801 01:42:43,588 --> 01:42:45,145 أين هي "راجيني" ؟ 802 01:42:45,956 --> 01:42:47,650 أين هي "جامونيا" ؟ 803 01:42:48,992 --> 01:42:50,481 أين هو "هاريا" ؟ 804 01:43:06,307 --> 01:43:07,637 أنا لن أرحمك اليوم 805 01:43:08,176 --> 01:43:09,767 أتلو صلواتك 806 01:43:45,341 --> 01:43:46,864 حضرة المفتش ؟ 807 01:43:54,349 --> 01:43:55,815 أحسنت 808 01:43:59,086 --> 01:44:02,248 اليوم بدون جيش ، وبدون أسلحة 809 01:44:02,523 --> 01:44:04,251 وبدون زيّ الشرطة أيضاً 810 01:44:04,659 --> 01:44:05,818 لوحدك اليوم 811 01:44:41,891 --> 01:44:43,653 بييرا" اترك يديه" 812 01:44:44,427 --> 01:44:47,691 دعه يسقط ويندفع صارخاً لموته 813 01:45:30,633 --> 01:45:31,621 أين هو ؟ 814 01:45:34,170 --> 01:45:34,965 ماذا حدث ؟ 815 01:45:36,905 --> 01:45:38,769 لقد ظننتي بأنني زوجك 816 01:45:40,976 --> 01:45:43,205 ما الذي فعلته له ؟ 817 01:45:45,980 --> 01:45:47,674 إنه إله بالنسبة لكي 818 01:45:50,051 --> 01:45:54,214 وأنا شيطان ، شيطان بـ 10 رؤوس 819 01:46:06,599 --> 01:46:07,792 أخبرني بأنه بخير 820 01:46:24,848 --> 01:46:26,439 لا تجعلني أتوسل لك 821 01:46:26,816 --> 01:46:28,248 أجبني 822 01:46:30,720 --> 01:46:32,277 أخبرني بأنه بخير 823 01:46:34,289 --> 01:46:35,550 أليس كذلك ؟ 824 01:46:47,701 --> 01:46:49,133 ..... لقد كان يتدلى 825 01:46:50,236 --> 01:46:55,332 من فوق الجسر ، يغلو من الغضب متجعد الجبين 826 01:46:57,243 --> 01:46:58,300 يمسك بإحكام 827 01:47:06,617 --> 01:47:07,947 حضرة المفتش 828 01:47:15,425 --> 01:47:17,392 حضرة المفتش أنت في عجلة شديدة 829 01:47:19,529 --> 01:47:21,962 تسعى كالحية ، لتصيبني 830 01:47:22,598 --> 01:47:23,621 اصنع لي معروفاً 831 01:47:24,567 --> 01:47:25,794 أنا لا أصنع المعروف 832 01:47:26,102 --> 01:47:27,227 "لا تقتل "ديف 833 01:47:27,703 --> 01:47:30,671 إذا نجوت ، أحدنا سيموت - سأترك الحبل - 834 01:47:32,307 --> 01:47:33,466 أو أطلق النار عليك 835 01:47:39,480 --> 01:47:42,573 هل تعتقدين بأني أعطيتك مسدساً محشواً ؟ 836 01:48:00,999 --> 01:48:04,161 دائماً كنت أتساءل من الذي سيأخذ حياتي في النهاية 837 01:48:09,874 --> 01:48:11,238 أطلقي رصاصة واحدة 838 01:48:13,343 --> 01:48:14,331 أنا 839 01:48:15,812 --> 01:48:16,800 وأنتي 840 01:48:18,381 --> 01:48:19,404 وحضرة المفتش 841 01:48:20,682 --> 01:48:22,512 سنكون جميعاً أحرار 842 01:48:25,721 --> 01:48:27,187 حرريني 843 01:48:38,431 --> 01:48:40,227 صوبي هنا بالتحديد 844 01:48:41,301 --> 01:48:43,495 أنا جاهز لذلك 845 01:48:52,310 --> 01:48:53,640 سأموت سعيداً 846 01:48:55,146 --> 01:48:56,237 وأنا أضحك 847 01:49:06,723 --> 01:49:08,519 ... ماذا إذا بقيت 848 01:49:26,740 --> 01:49:28,138 هل ستبقين ؟ 849 01:49:30,411 --> 01:49:31,775 هنا ، معي ؟ 850 01:49:39,252 --> 01:49:41,481 ..... إذا لم أقم بقتل حضرة المفتش 851 01:49:47,593 --> 01:49:49,059 ستبقين 852 01:49:55,099 --> 01:49:56,998 لي أنا وحدي 853 01:50:11,280 --> 01:50:12,246 ما الذي تفعله ؟ 854 01:50:13,082 --> 01:50:14,378 ما الذي تفعله ؟ 855 01:51:24,844 --> 01:51:28,939 لقد أتيت متأخراً 14 يوماً لمَ ليست 14 دقيقة فقط ؟ 856 01:51:34,820 --> 01:51:37,515 لقد جعلتيني أخاف كثيراً 857 01:51:51,201 --> 01:51:52,167 أين هو ؟ 858 01:51:55,204 --> 01:51:58,468 أنا هنا ، ما الذي تريده أكثر ؟ 859 01:52:03,712 --> 01:52:04,473 بييرا" أين أنت ؟" 860 01:52:05,914 --> 01:52:08,575 هل أتيت من أجلي ؟ أو من أجله ؟ 861 01:52:09,950 --> 01:52:10,973 لنذهب 862 01:52:13,887 --> 01:52:15,786 بييرا" سوف أعود" 863 01:52:17,123 --> 01:52:19,147 حربنا لم تنتهي بعد 864 01:52:22,495 --> 01:52:24,086 خذني للمنزل 865 01:52:29,468 --> 01:52:31,128 خذني للمنزل 866 01:52:59,627 --> 01:53:01,355 هل رفع يده عليكِ ؟ 867 01:53:04,665 --> 01:53:06,154 هل قام بضربكِ ؟ 868 01:53:08,235 --> 01:53:09,064 لا 869 01:53:11,037 --> 01:53:13,504 قام بإرعابكِ ؟ تهديدكِ ؟ 870 01:53:18,711 --> 01:53:20,337 هل قام بلمسك ، هل فعل ؟ 871 01:53:25,650 --> 01:53:28,447 ما الذي حدث بينك وبين "بييرا" ؟ 872 01:53:33,690 --> 01:53:35,350 لقد كنتي هناك لـ 14 يوماً 873 01:53:37,494 --> 01:53:38,790 لـ 14 يوماً 874 01:53:40,263 --> 01:53:41,388 لـ 14 ليلة 875 01:53:43,499 --> 01:53:45,693 أنا أعرف ما الذي تسأل عنه 876 01:53:47,702 --> 01:53:48,895 أنظر إليّ فقط 877 01:53:50,972 --> 01:53:52,131 هل عرفت الإجابة ؟ 878 01:53:53,909 --> 01:53:57,139 حسناً ، إذا أخضعي لاختبار كشف الكذب 879 01:53:59,547 --> 01:54:01,707 ألا تشعر بالاشمئزاز من طلبك هذا ؟ 880 01:54:04,617 --> 01:54:07,983 إذا كنتِ تقولين الحقيقة فلماذا تخافين من الاختبار ؟ 881 01:54:10,355 --> 01:54:12,822 لقد عشت على الأمل لمدة 14 يوماً 882 01:54:13,759 --> 01:54:16,158 ولكن الآن كلماتك العشرة تجعلني أتمنى لو كنت ميتة 883 01:54:17,963 --> 01:54:19,327 الحقيقة دائماً مؤلمة 884 01:54:21,966 --> 01:54:25,457 وكيف تعلم ما هي الحقيقة ؟ - هو من أخبرني - 885 01:54:30,006 --> 01:54:31,336 لقد قال لي 886 01:54:32,776 --> 01:54:37,075 ربما تكون يداي ملطختان ولكن زوجتك ليست نقية كالذهب 887 01:54:41,217 --> 01:54:42,979 لا يمكن أن يكون قد قال ذلك - لقد قال أكثر من ذلك - 888 01:54:43,651 --> 01:54:46,448 هل أخبرك بالتدريج ؟ أو أخبرك دفعة واحدة ؟ 889 01:54:50,925 --> 01:54:52,050 وأنت قمت بتصديقه بسهولة ؟ 890 01:54:55,629 --> 01:54:57,095 لا يوجد لدي سبب يمنعني من ذلك 891 01:54:59,499 --> 01:55:02,092 سأنزل من هذا القطار ؟ - ومن الذي يمنعك ؟ - 892 01:55:03,870 --> 01:55:05,359 هل تريد أن تخرجني من حياتك ؟ 893 01:55:06,739 --> 01:55:07,796 أريد أن أتخلص من الأكاذيب 894 01:55:09,174 --> 01:55:10,902 "أنا لا أكذب ، "ديف 895 01:55:13,612 --> 01:55:14,805 ليس أنتي 896 01:55:16,647 --> 01:55:19,444 ولكن وجهك ، وعيونك 897 01:55:21,585 --> 01:55:23,950 وكل شيء يخبرني بأنك تكذبين 898 01:55:26,322 --> 01:55:27,913 جميعه كذب 899 01:56:13,096 --> 01:56:14,858 كان يجب عليكِ أن لا تعودي إلى هنا 900 01:56:16,600 --> 01:56:19,693 "حتى لو علمت بمكان "بييرا فيجب عليّ أن لا أخبرك 901 01:56:24,173 --> 01:56:26,163 أنا لا أعلم ما الذي عاد بكي 902 01:56:28,277 --> 01:56:31,473 إذا كان الغضب هو الذي أتى بكي فعودي بلطف إلى منزلك 903 01:58:04,828 --> 01:58:06,192 لقد عدتي 904 01:58:09,399 --> 01:58:10,660 ما الذي قمت بإخباره لـ "ديف" ؟ 905 01:58:11,300 --> 01:58:12,698 لا أستطيع أن أسمع كلمة واحدة 906 01:58:35,755 --> 01:58:39,781 ما الذي أمثل له لك ؟ هل أنا سلاحك للفوز في حربك ؟ 907 01:58:47,665 --> 01:58:51,327 توقفي ، لا أستطيع أن أسمعك 908 01:58:53,971 --> 01:58:56,200 ما الذي قمت بإخباره لـ "ديف" ؟ 909 01:59:08,551 --> 01:59:10,541 ما الذي قلته ؟ أخبرني 910 01:59:28,202 --> 01:59:29,225 "بييرا" 911 01:59:35,942 --> 01:59:37,067 هل يجب عليّ أن أدعه يسقط ؟ 912 01:59:39,444 --> 01:59:40,569 دعه يسقط ويتحطم إلى قطع 913 01:59:43,181 --> 01:59:45,774 دع ذلك الوغد يندفع صارخاً في الأدغال 914 01:59:47,518 --> 01:59:50,315 أستطيع قتلك من أجل زوجتك 915 01:59:51,455 --> 01:59:53,786 أو أن أدعك من أجلها فقط 916 02:00:01,463 --> 02:00:04,124 هل يجب عليّ أن أتركك تسقط ؟ أو أنقذك ؟ 917 02:00:11,038 --> 02:00:13,164 ما الذي أخبرته به عني ؟ 918 02:00:16,244 --> 02:00:17,642 أنت رجل محظوظ 919 02:00:18,945 --> 02:00:20,036 محظوظ جداً 920 02:00:22,682 --> 02:00:24,842 زوجتك مثل الذهب 921 02:00:26,418 --> 02:00:28,317 ..... كلما رميت الذهب في النار 922 02:00:30,289 --> 02:00:31,721 ازداد لمعاناً 923 02:00:32,258 --> 02:00:34,316 ونقاءً 924 02:00:37,562 --> 02:00:39,756 ..... ربما تكون يداي ملطختان 925 02:00:43,066 --> 02:00:45,659 ولكني أنظر لزوجتك باحترام شديد 926 02:00:48,705 --> 02:00:50,001 ما الذي أخبرته به أيضاً ؟ 927 02:00:50,740 --> 02:00:54,937 ..... قبل أن يهيج الوحش بداخلي 928 02:01:00,048 --> 02:01:02,015 خذها بعيداً 929 02:01:02,717 --> 02:01:04,445 خذها إلى منزلها 930 02:01:11,058 --> 02:01:12,388 ارتفع لأعلى 931 02:01:49,859 --> 02:01:52,691 هل هذه دموع الفرح ؟ 932 02:01:56,965 --> 02:01:58,022 ابتلعي هذه الدموع 933 02:01:59,534 --> 02:02:00,500 لا بكاء 934 02:02:01,336 --> 02:02:03,633 أوقفي دموعك ، أوقفيهم 935 02:02:20,752 --> 02:02:23,015 الآن فقط علمت لمَ لا أزال حياً 936 02:02:25,423 --> 02:02:30,792 الكثيرون حاولوا قتلي بالعصيّ ، والرصاص ، والقنابل 937 02:02:32,663 --> 02:02:33,856 ولكني نجوت 938 02:02:35,432 --> 02:02:36,659 لقد فهمت الآن السبب 939 02:02:43,873 --> 02:02:47,273 إذا متّ فكيف كنت سألتقي بكي ؟ 940 02:03:03,490 --> 02:03:08,222 ديف" لم يستمع إلي" وقال أشياء فظيعة جداً 941 02:03:10,095 --> 02:03:12,187 أشياء فظيعة 942 02:03:15,067 --> 02:03:18,502 أشياء فظيعة ، ولكن لماذا ؟ 943 02:03:20,505 --> 02:03:22,495 إنه ذكي ومتعلم 944 02:03:24,742 --> 02:03:26,470 إنه يشك بي 945 02:03:27,978 --> 02:03:29,308 يشك بكي ؟ 946 02:03:32,950 --> 02:03:34,780 لمَ يفعل ذلك ؟ 947 02:03:37,420 --> 02:03:39,182 ..... ولكن لماذا 948 02:03:55,636 --> 02:03:56,863 حضرة المفتش 949 02:03:57,904 --> 02:03:59,996 ديف" لا يعلم بأنني هنا - ! إنه ماكر - 950 02:04:03,276 --> 02:04:05,971 كم هي طريقة مخادعة للامساك بي 951 02:04:06,345 --> 02:04:08,744 لقد علم بالضبط كيف يمكن أن يصل إلي 952 02:04:21,459 --> 02:04:23,289 أحسنت 953 02:04:47,581 --> 02:04:50,242 لقد أخبرتك بأنني سأعود 954 02:04:52,753 --> 02:04:53,741 أطلق 955 02:04:56,455 --> 02:04:58,081 هيا ، أطلق النار 956 02:05:00,359 --> 02:05:05,455 أري العالم من هو الإله ومن هو الشيطان ، أطلق النار 957 02:05:07,632 --> 02:05:08,461 أطلق النار علي 958 02:05:09,901 --> 02:05:12,664 يجب أن تطلق النار علي 10 مرات 959 02:05:13,037 --> 02:05:13,968 راجيني" ابتعدي" 960 02:05:14,171 --> 02:05:17,799 حتى لو قتلتني فلن تستطيع أن تأخذ ما لدي 961 02:05:19,076 --> 02:05:19,769 ابتعدي 962 02:05:19,900 --> 02:06:36,000 Synchronized By : Eng.Taki