0
00:00:39,000 --> 00:02:59,200
Synchronized By : Eng.Taki
1
00:02:59,455 --> 00:03:01,422
أنت ، انعطف لليسار
2
00:03:02,958 --> 00:03:04,151
سوف تصطدم بنا
3
00:05:28,619 --> 00:05:30,017
"سيدي ، "آيمنت
4
00:05:37,126 --> 00:05:38,251
ماذا حدث؟
5
00:05:40,429 --> 00:05:41,452
نعم -
آيمنت ، أخبرني ماذا حدث -
6
00:05:42,764 --> 00:05:44,162
سيدي ، لقد حصل حادث
7
00:05:45,934 --> 00:05:48,026
إنني أسمعك ، أكمل حديثك
8
00:05:48,236 --> 00:05:49,998
سيدي ، لقد حصل حادث لقارب بقرب الجبل
9
00:05:50,771 --> 00:05:51,862
وعملية اختطاف
10
00:05:52,606 --> 00:05:53,731
من الذي أختطف ؟
11
00:06:01,280 --> 00:06:03,440
سيدي ، لقد اختطفت زوجتك
12
00:06:05,718 --> 00:06:07,150
ونعتقد بأن "بييرا" متورط في ذلك
13
00:06:07,352 --> 00:06:10,514
نحن نقوم بكل ما في استطاعتنا
......... سيدي ، وبحلول الليل
14
00:06:31,207 --> 00:06:32,230
من هنا ؟
15
00:06:40,048 --> 00:06:41,241
النجدة
16
00:06:48,922 --> 00:06:52,379
لماذا تصرخين ، أيتها الملكة ؟
17
00:06:53,393 --> 00:06:54,552
من هنا ؟
18
00:06:57,363 --> 00:06:59,660
نحن شياطين وأوغاد
19
00:07:02,935 --> 00:07:03,992
من أنتم ؟
20
00:07:07,505 --> 00:07:08,766
لماذا أحضرتموني إلى هنا ؟
21
00:07:09,908 --> 00:07:11,272
سوف تندمون على ذلك
22
00:07:18,515 --> 00:07:19,947
أنتم تقومون بخطأٍ جسيم
23
00:07:21,551 --> 00:07:23,211
أنتم في عداد الموتى بسبب هذا
24
00:07:27,590 --> 00:07:28,647
جبناء
25
00:07:32,427 --> 00:07:33,324
أيها الجبناء
26
00:07:38,966 --> 00:07:40,057
أنا لستُ خائفة منكم
27
00:07:50,944 --> 00:07:52,877
يبدو بأنها ستغرق
28
00:07:54,947 --> 00:07:56,504
حياتها لن تنتهي الآن
29
00:07:57,316 --> 00:07:58,714
سوف تموت خلال 14 ساعة
30
00:07:59,952 --> 00:08:01,316
بييرا" قال ذلك"
31
00:08:34,348 --> 00:08:35,371
إفتح البوابة
32
00:08:36,617 --> 00:08:38,208
هل أنت أعمى ؟ إفتح البوابة
33
00:08:38,919 --> 00:08:41,250
"أنظر ، إذا كان لك عينان لترى"
34
00:08:41,955 --> 00:08:43,683
"هذه البوابة ستبقى مغلقة بواسطتي"
35
00:08:44,190 --> 00:08:46,350
"وإذا كان جوعك شديداً للغاية"
36
00:08:47,193 --> 00:08:48,989
"أذهب لمكانٍ آخر لتجد الشكولاتة"
37
00:08:57,736 --> 00:08:58,633
هل أقوم بإصلاحك ؟
38
00:08:58,936 --> 00:09:01,426
يبدو بأنك لم تحب قصيدتي
39
00:09:04,675 --> 00:09:05,971
وأنا لم أحب مسدسك أيضاً
40
00:09:08,144 --> 00:09:08,939
سأقوم بإيجادك
41
00:09:09,345 --> 00:09:10,538
"أنا غير مؤذي"
42
00:09:10,747 --> 00:09:11,770
"أنا قرد سعيد"
43
00:09:13,983 --> 00:09:14,949
"لا تحزن وأبقى دائماً سعيداً"
44
00:09:15,617 --> 00:09:16,981
الشاعر "سنجاي" قال
45
00:09:17,920 --> 00:09:19,580
"العالم بريء بأزهاره التي لا تحصى"
46
00:09:20,122 --> 00:09:21,452
"أنا حارس"
47
00:09:22,824 --> 00:09:24,381
"أنا مدافع"
48
00:09:26,227 --> 00:09:27,887
"أنظر ، إذا كان لك عينان لترى"
49
00:09:28,095 --> 00:09:28,924
"هذه البوابة ستبقى مغلقة بواسطتي"
50
00:09:29,297 --> 00:09:31,787
"وإذا كان جوعك شديداً للغاية"
"أذهب لمكانٍ آخر لتجد الشكولاتة"
51
00:09:32,098 --> 00:09:33,621
تعال إلى هنا ، أو سأقوم بسحبك للأسفل
52
00:09:36,970 --> 00:09:39,062
لنرى إلى أي مدى يستطيع الوصول
53
00:10:18,874 --> 00:10:20,636
إذا أنت "سنجاي كومار" حارس الغابة
54
00:10:21,141 --> 00:10:21,834
لـ 28 عاماً
55
00:10:22,710 --> 00:10:24,506
إدارة الغابة تشيد بك
56
00:10:25,779 --> 00:10:27,370
لديك سجل بسبب إيقافك
57
00:10:27,648 --> 00:10:29,774
إيقاف مرة أخرى ، لمدة 48 يوم
58
00:10:31,351 --> 00:10:33,341
هل قردك بالقرب من هنا ؟
59
00:10:34,320 --> 00:10:36,048
أنت تقوم بالخدع
60
00:10:39,825 --> 00:10:42,918
أنا قمت بإيقافك ، ولكن فقط لأريك الطريق
61
00:10:44,562 --> 00:10:48,497
أنت تعلم بأنني لا أستطيع أن أتركك تذهب بمفردك
62
00:10:49,133 --> 00:10:50,929
ومن الذي قال بأنك ستأتي ؟
63
00:10:51,302 --> 00:10:53,963
ألم تقم بقراءة اللافتة
إنه مكتوب
64
00:10:56,806 --> 00:11:00,605
"ديف براتاب سيقوم بإنقاذ زوجته"
65
00:11:01,844 --> 00:11:03,208
"معي"
66
00:11:03,746 --> 00:11:05,212
"ويدمر جميع الفساد"
67
00:11:23,997 --> 00:11:26,590
سيدي ، إنه لا يعلم الطريق لأي مكان
68
00:11:27,533 --> 00:11:29,227
"سيدي ، قد يكون كذلك من رجال "بييرا
69
00:11:29,735 --> 00:11:32,567
وهو ثمل دائماً
فكيف سيرينا الطريق ؟
70
00:11:33,039 --> 00:11:35,632
سيدي ، إنه لا يعلم الطريق لأي مكان
71
00:11:35,840 --> 00:11:37,067
"سيدي ، قد يكون كذلك من رجال "بييرا
72
00:11:37,275 --> 00:11:39,606
وهو ثمل دائماً
فكيف سيرينا الطريق ؟
73
00:11:55,591 --> 00:11:56,113
"بييرا"
74
00:11:56,960 --> 00:11:57,926
عمره 32 عاماً
75
00:11:58,727 --> 00:12:01,786
قام بالعديد من الجرائم
"فهو الرجل الذي يرهب "لال ماتي
76
00:12:02,130 --> 00:12:03,528
ويحميها أيضاً
77
00:12:04,499 --> 00:12:06,591
وبسببه تم نقلي إلى هنا
78
00:12:10,171 --> 00:12:11,137
"الضابط "آيمنت سينها
79
00:12:11,806 --> 00:12:12,829
"من دائرة "لال ماتي
80
00:12:13,307 --> 00:12:17,367
سيدي ، لن أقوم بتحيتك والترحيب بك في لال ماتي
81
00:12:17,744 --> 00:12:19,574
فأنا أعلم بأنك لا تهتم بكل ذلك
82
00:12:20,880 --> 00:12:25,339
أعلم بأن الكثير من الناس هنا
لا يحبون رجال الشرطة
83
00:12:27,152 --> 00:12:28,743
وأنا معجب بمثل هؤلاء الناس
84
00:12:29,888 --> 00:12:32,515
"الجميع هنا تحت ظل "بييرا
85
00:12:33,291 --> 00:12:36,316
فلا شيء يحدث هنا بدون أمره
سواء كان جيد أم سيء
86
00:12:36,594 --> 00:12:40,757
"لقد أتيت لـ "لال ماتي
لمقابلة الرجال الذين لا يحبوننا
87
00:12:41,865 --> 00:12:45,630
لأخبرهم بأننا جادون
88
00:12:47,036 --> 00:12:50,095
رجاله المقربون ، وشقيقاه
89
00:12:50,806 --> 00:12:52,500
"مانقل" و "هاريا"
90
00:12:53,676 --> 00:12:55,233
بإمكاننا أن نصبح أصدقاء
91
00:12:55,577 --> 00:12:57,908
أو بإمكاننا أن نصبح أعداء
92
00:12:59,714 --> 00:13:02,409
ولن تستطيعوا إيجاد عدو أسوأ مني
93
00:13:03,117 --> 00:13:04,811
إنه الشيطان بالنسبة للبعض
94
00:13:05,619 --> 00:13:07,586
والملاك بالنسبة للبعض الآخر
95
00:13:08,922 --> 00:13:11,389
إنه القانون
"وصانع القانون في "لال ماتي
96
00:13:13,526 --> 00:13:16,221
ولكنه بالنسبة لنا مجرم بكل بساطة
97
00:13:17,697 --> 00:13:22,326
بييرا" موجود دائماً عند سفك الدماء"
98
00:13:22,868 --> 00:13:24,732
أو عند الانتقام لأي مقتل
99
00:13:28,539 --> 00:13:30,267
هل هو شيطان (رافان) ؟ أو روبين هود ؟
100
00:13:30,708 --> 00:13:32,140
(بالنسبة لنا هو شيطان (رافان
101
00:13:32,943 --> 00:13:34,170
كم عدد القضايا ضده ؟
102
00:13:34,845 --> 00:13:37,745
يقال بأن "بييرا" يستطيع التواجد
في عشرات الأماكن في ذات الوقت
103
00:13:38,882 --> 00:13:40,906
لديه 10 عقول ، و 10 وجوه
104
00:13:42,685 --> 00:13:44,311
الرؤوس العشرة للشيطان
105
00:13:44,520 --> 00:13:48,751
حسناً ، اختاروا الوقت المناسب
للإمساك بهذا الشيطان وقتله
106
00:13:49,458 --> 00:13:51,516
أنتم ترتدون زيّ الشرطة
لهذا قوموا بعمل ما
107
00:13:52,927 --> 00:13:55,554
سيدي، إنه هنا الآن
فمن المؤكد سيحدث شيء ما
108
00:13:57,432 --> 00:14:01,162
سأكون أنا ذلك الشخص
الذي يقضي على هذا الشيطان
109
00:14:03,270 --> 00:14:04,668
راجيني" كوني شجاعة"
110
00:14:07,607 --> 00:14:08,300
"سيد "ديف
111
00:14:09,375 --> 00:14:10,272
أوقف السيارة
112
00:14:58,218 --> 00:15:01,152
حضرة المفتش لا تنظر إلى الماء
113
00:15:01,454 --> 00:15:02,943
صاحب القارب هنا
114
00:15:03,590 --> 00:15:04,749
لا تقضم هذا
115
00:15:07,693 --> 00:15:11,059
"بييرا"
إنه يتجه إلى الشرق
116
00:15:12,531 --> 00:15:13,554
نحو الصخور
117
00:15:13,898 --> 00:15:15,364
كيف تعلم بذلك ؟
118
00:15:16,767 --> 00:15:17,926
هل أخبرك بذلك ؟
119
00:15:19,303 --> 00:15:21,497
هل "بييرا" أحمق ؟
120
00:15:21,705 --> 00:15:24,571
! قام بربط الرجل وإخباره إلى أين يتجه
121
00:15:24,774 --> 00:15:27,264
هل نحن من نبحث عنه ؟
أو هو من يقوم باستدراجنا ؟
122
00:15:28,778 --> 00:15:29,835
ماذا أخبرك أيضاً ؟
123
00:15:31,147 --> 00:15:32,374
....... رجال الشرطة لا يستطيعون العثور على
124
00:15:32,982 --> 00:15:35,916
آبائهم
125
00:15:37,052 --> 00:15:38,450
"فكيف سيقومون بالعثور على "بييرا
126
00:15:39,587 --> 00:15:43,283
تريد مني أن أكرر هذا ؟
سأقوم بقتلك
127
00:15:44,526 --> 00:15:45,287
لا تموت
128
00:15:45,793 --> 00:15:47,623
أريد بعض الماء
129
00:15:52,599 --> 00:15:53,565
"راجيني"
130
00:15:54,634 --> 00:15:58,125
هل "راجيني" برفقته ؟
هل رأيتها ؟
131
00:16:01,440 --> 00:16:04,806
كيف حالها ؟ أخبرني
132
00:16:05,377 --> 00:16:07,037
أخبرني كيف هي ؟
133
00:16:51,717 --> 00:16:52,478
قفي
134
00:16:53,686 --> 00:16:54,617
لا تقتربوا مني
135
00:16:55,888 --> 00:16:56,819
اتركوني وشأني
136
00:16:57,489 --> 00:16:59,820
لا تلمسوني ، اتركوني
137
00:17:03,895 --> 00:17:05,122
اتركوني وحدي
138
00:17:17,373 --> 00:17:18,236
ابقي هادئة
139
00:17:22,712 --> 00:17:24,542
اهدئي وأبقي في مكانك
140
00:17:25,747 --> 00:17:28,112
اهدئي أو سأقوم بإطلاق النار عليكِ
141
00:17:28,383 --> 00:17:30,350
ستموتين قريباً
142
00:17:32,319 --> 00:17:35,719
بييرا" سيقوم بقتلك"
أنتي حقيرة غير محظوظة
143
00:18:24,332 --> 00:18:25,161
أنا لن أموت
144
00:18:29,070 --> 00:18:30,536
من أنت لتقوم بقتلي ؟
145
00:18:32,639 --> 00:18:34,105
هل ستنتهي عداوتك بموتي ؟
146
00:18:40,346 --> 00:18:41,141
أقتلها
147
00:18:42,615 --> 00:18:44,013
أقتلها فهي لن تتوقف عن النباح
148
00:18:44,984 --> 00:18:46,416
انتقم لنفسك
149
00:18:46,951 --> 00:18:48,178
علمها كيف يكون الانتقام
150
00:18:48,453 --> 00:18:49,419
أنا لن أموت
151
00:18:49,754 --> 00:18:51,550
هنالك سكاكين في رأسي
152
00:18:56,560 --> 00:18:57,651
الانتقام رائع
153
00:18:59,029 --> 00:19:00,086
أنا لن أموت
154
00:19:00,264 --> 00:19:01,787
عمل جيد ، عمل سيء
155
00:19:02,098 --> 00:19:04,031
سؤال ، جواب
156
00:19:06,803 --> 00:19:08,030
كيف تريدين أن تموتي ؟
157
00:19:08,237 --> 00:19:09,533
لا تستطيع أن تقتلني
158
00:19:09,872 --> 00:19:12,738
إن الموت وأنتي تضحكين
سيجعلك تضحكين في حياتك السبع القادمة
159
00:19:13,208 --> 00:19:15,368
إذا كنت سأموت ، فسأموت بنفسي
160
00:19:16,445 --> 00:19:17,172
أنتي ، يا فتاة
161
00:20:35,814 --> 00:20:40,409
"دمعة سقطت من العين"
"وشرارة اشتعلت"
162
00:20:40,985 --> 00:20:42,815
"تحرق حرارة الأمل"
163
00:20:44,655 --> 00:20:46,519
"أخمد عطشي الجامح"
164
00:20:55,899 --> 00:20:57,991
"أووه أيها المطر ، تخلل في حتى أذوب"
165
00:20:58,400 --> 00:21:00,560
"في المياه المتدفقة"
166
00:21:02,704 --> 00:21:04,330
"دعوني أتدفق"
167
00:21:10,711 --> 00:21:15,010
"دعوني أتدفق كتدفق الماء"
168
00:21:21,720 --> 00:21:22,811
هدوء
169
00:21:23,789 --> 00:21:25,517
لقد نجوتي، والآن تبكين ؟
170
00:21:25,991 --> 00:21:27,252
أنا لا أبكي
171
00:21:27,560 --> 00:21:30,050
ابتلعي دموعك
172
00:21:30,728 --> 00:21:31,853
يكفي بكاءً
173
00:21:32,330 --> 00:21:34,263
أو لن تجدي رجلاً أسوأ مني
174
00:21:35,300 --> 00:21:37,164
لا يوجد رجل أسوأ منك
175
00:21:37,534 --> 00:21:39,364
أنت وحش ، حيوان أخرق
176
00:21:39,570 --> 00:21:43,130
لا أستطيع إيجاد شتائم في العالم
تكفي لك
177
00:21:44,408 --> 00:21:45,999
"أحسنت "بييرا
178
00:21:49,612 --> 00:21:52,239
من الأفضل أن نسمع الشتائم
من امرأة تتنهد
179
00:21:54,816 --> 00:21:57,511
"ما تبقى جرف بعيداً"
180
00:22:02,723 --> 00:22:04,713
"دعوني أتدفق"
181
00:22:54,502 --> 00:22:56,662
"أشعر بعدم وضوح الوقت"
182
00:22:56,838 --> 00:22:58,896
"تنتابني الهواجس في الصميم"
183
00:22:59,373 --> 00:23:01,431
"لا أملك شيئاً ، فماذا يمكن أن أخسر"
184
00:23:02,209 --> 00:23:04,608
"حياتي لكي ، أضحي بها من أجلك"
185
00:23:11,617 --> 00:23:15,313
حتى الماعز ينظر قبل أن يقفز
وأنتي فقط قفزتي هكذا
186
00:23:16,221 --> 00:23:17,050
أنتي مجنونة ؟
187
00:23:19,491 --> 00:23:20,957
النسور لن تلتهمك
188
00:23:21,326 --> 00:23:23,088
إذاَ لماذا أردت قتلي ؟
189
00:23:26,397 --> 00:23:28,364
قتلك كتب علي في قدري
190
00:23:29,233 --> 00:23:31,063
بعض الأنذال محوه
191
00:23:32,802 --> 00:23:34,359
ولكن موتك كتب علي
192
00:23:35,905 --> 00:23:37,201
أنت تعلم ، صحيح ؟
193
00:23:39,508 --> 00:23:41,532
لا يوجد وغد سيمحوه
194
00:23:49,784 --> 00:23:53,514
"أسمع الغرق يأتي مناشداً إلى عتبتك"
195
00:23:54,288 --> 00:23:56,517
"مع قلوبهم الغارقة يأتون"
196
00:23:56,723 --> 00:23:58,485
"ليغرقوا الآخرين"
197
00:24:01,227 --> 00:24:03,194
"ليمحوا خط الشاطئ"
198
00:24:03,862 --> 00:24:05,852
"ليتدفق إلى"
199
00:24:06,432 --> 00:24:08,092
"قلب التيار"
200
00:24:09,501 --> 00:24:11,092
"واسمحوا لشرارة أن تنطلق من الرماد"
201
00:24:11,403 --> 00:24:13,632
"دعوا الدمعة تسقط من العين"
202
00:24:16,574 --> 00:24:18,336
"هو يحثنا على التدفق"
203
00:24:23,614 --> 00:24:25,808
"وطوفان العالم"
204
00:24:27,351 --> 00:24:28,817
"دعوني أتدفق"
205
00:25:34,909 --> 00:25:38,366
أعتقد بأني أعلم لماذا لم تقتلها
206
00:25:40,181 --> 00:25:45,675
لو قتلتها ، فستنتهي المسألة
207
00:25:45,919 --> 00:25:49,081
أنا أو "هاريا" إذا قتلناها سنسجن
لـ 5 أو 6 سنوات فقط
208
00:25:49,622 --> 00:25:53,113
ضوء لمع في رأسي
209
00:25:53,759 --> 00:25:57,660
أخبرت نفسي ، بأن لديه خطة أخرى
210
00:26:00,131 --> 00:26:01,461
تباً
211
00:26:02,233 --> 00:26:04,223
أقف وهنالك مسدس في يدي
212
00:26:05,570 --> 00:26:07,059
وهي على بعد دقيقتين من الموت
213
00:26:09,573 --> 00:26:11,540
لكن لا يوجد أي خوف في عينيها
214
00:26:14,811 --> 00:26:16,937
كيف تقتل شخصاً لا يخاف من الموت ؟
215
00:26:36,363 --> 00:26:38,353
أذهبوا ، فهذا ليس السيرك
216
00:26:45,004 --> 00:26:48,097
نحن في الأدغال ، لا يوجد متاجر لبيع الساري
217
00:26:48,574 --> 00:26:50,905
إرتدي ما يوجد لدينا
218
00:26:51,210 --> 00:26:53,404
وستبدين بربرية مثلنا
219
00:26:54,246 --> 00:26:56,839
سأقوم بقطع ذيلك
220
00:27:01,119 --> 00:27:05,179
كم هي متعجرفة ، لا تخاف من المسدسات
ولا تضحك على نكاتي
221
00:27:06,857 --> 00:27:08,323
هذا سيجعلكِ سعيدة
222
00:27:12,294 --> 00:27:13,783
أذهب إلى الجحيم أنت وطعامك
223
00:27:15,564 --> 00:27:20,523
أنا لست حيواناً تقيده وتطعمه عندما يحلو لك
224
00:27:20,869 --> 00:27:22,233
لا أريده
225
00:27:22,837 --> 00:27:26,533
أنتي تتكبرين ! في البداية ركلتني
ثم قمتي بركل الطعام
226
00:27:26,841 --> 00:27:29,968
إنه طعام ، فكوني ممتنة لذلك
نحن نسفك الدماء لنأتي بالطعام
227
00:27:30,210 --> 00:27:31,676
ونحن لن نسمح لكي بإهانته
228
00:27:32,112 --> 00:27:36,480
وماذا عن طريقتك في إهانتي ؟
هل هكذا تقوم بمعاملة المرأة ؟
229
00:27:37,850 --> 00:27:39,009
ماذا ستفعل لاحقاً ؟
230
00:27:40,486 --> 00:27:43,579
امرأة مجنونة
حتى زوجتي لا تشتمني مثلك
231
00:27:43,889 --> 00:27:48,120
كلي إذا كنتِ جائعة أو اقتليني
إذا كنتِ تظني بأني عدوك ، إنه خيارك
232
00:28:00,103 --> 00:28:03,333
أحسنتِ ! على الأقل أكلتي
233
00:28:04,874 --> 00:28:09,310
لا تقلقي لن أدعكِ تدفعين ثمناً للطعام
التهمي كل شيء
234
00:29:10,398 --> 00:29:13,628
لا داعي للقلق إنه الرعد فقط
235
00:29:15,769 --> 00:29:18,066
لا ، إنها طلقة مسدس
236
00:29:25,712 --> 00:29:26,473
ربما
237
00:29:41,292 --> 00:29:44,488
الآن تصرفوا بتهذيب
فأنتم برفقة جيدة
238
00:29:44,762 --> 00:29:48,527
رجل الشرطة هنا
لن يقوم بإيذائكم ، فلا تؤذوه
239
00:31:02,596 --> 00:31:05,393
أين "بييرا" ؟ أين هو ؟
240
00:31:31,856 --> 00:31:32,651
لا تدعوهم يهربوا
241
00:31:36,293 --> 00:31:38,453
أخرجوهم من منازلهم
242
00:32:02,149 --> 00:32:04,946
بييرا" رجل رزين وحكيم"
243
00:32:07,086 --> 00:32:08,177
لا ، سيدي
244
00:32:08,488 --> 00:32:11,081
أفعاله حقيقية مثل إسمه
245
00:32:12,492 --> 00:32:13,423
لا يعرف الخوف
246
00:32:14,092 --> 00:32:18,391
سيدي ، إنهم لا يعلمون شيئاً
عن "بييرا" فأنا أعرفه جدياً
247
00:32:20,899 --> 00:32:22,593
قلبه صافي كالماء
248
00:32:23,367 --> 00:32:25,561
إنه الشخص الذي قام بإنقاذ أرضنا
249
00:32:26,270 --> 00:32:27,793
إنه شاعر
250
00:32:29,172 --> 00:32:31,605
"لا يمكن استعادة ما تم تحطيمه"
251
00:32:33,676 --> 00:32:35,370
يجب عليك أن تسمعه يغني
252
00:32:36,146 --> 00:32:37,772
النساء يجنون عند سماعه
253
00:32:46,087 --> 00:32:49,078
بييرا" خطير ، إنه الشر"
254
00:32:49,524 --> 00:32:50,512
أحييكِ
255
00:32:50,892 --> 00:32:51,880
إنه مثقف
256
00:32:52,460 --> 00:32:54,757
إنه غير متعلم ولكنه يعرف كل شيء
257
00:32:55,328 --> 00:32:57,352
بييرا" يعزف على الطبل جيداً"
258
00:32:57,564 --> 00:32:58,928
إمدحه مجدداً
259
00:33:01,568 --> 00:33:03,398
عندما تراه فأنت ترى إله الموت
260
00:33:04,103 --> 00:33:05,967
فلا مفر من الموت
261
00:33:06,539 --> 00:33:08,335
هل لديه 10 رؤوس ؟
262
00:33:08,607 --> 00:33:11,404
فقط رأس واحد ، أليس كذلك ؟
إذا أليس رجلاً فقط ، أغرب عن وجهي
263
00:33:11,976 --> 00:33:12,964
أنت تخيفنا
264
00:34:15,999 --> 00:34:18,466
هل أنت رجل شرطة جيد أو زوج أفضل ؟
265
00:34:18,768 --> 00:34:21,736
أنا فقط على وشك النجاة من الوظيفتين
266
00:34:23,106 --> 00:34:28,338
حقاً ؟ -
أنتي لا تعرفين زوجتي ، إنها قوية -
267
00:34:31,280 --> 00:34:33,873
ألا تمسك هذه اليد بالمسدس أيضاً؟
268
00:34:35,850 --> 00:34:38,579
أحياناً تمسك بالمسدس
وأحياناً أخرى بزوجتي الغالية
269
00:34:39,853 --> 00:34:40,819
لكن كيف ؟
270
00:34:42,456 --> 00:34:45,947
أنا لا أفكر بزوجتي عندما أمسك المسدس
271
00:34:49,462 --> 00:34:53,329
وعندما تكون زوجتي بين أحضاني
لا أفكر في أي شيء آخر
272
00:34:57,869 --> 00:35:01,531
"لقد ازدهرت"
273
00:35:07,011 --> 00:35:10,810
"زهرة عطر الليل"
274
00:35:11,682 --> 00:35:15,811
"قبل الناي بشفاهك مرة أخرى ، حبيبي"
275
00:35:26,862 --> 00:35:31,423
"مع ضربة لحنٍ خفيفة على جسدي الضعيف"
276
00:35:35,870 --> 00:35:38,337
"تعال ، حبيبي"
277
00:35:40,807 --> 00:35:44,799
"المس جسدي الرخيم بأصابعك"
278
00:35:49,682 --> 00:35:51,876
"تعال ، حبيبي"
279
00:36:35,688 --> 00:36:37,052
"محبوبي"
280
00:36:38,391 --> 00:36:40,620
"تعالي إلي ، محبوبي"
281
00:36:42,928 --> 00:36:44,952
"فروع الليل"
282
00:36:45,230 --> 00:36:48,790
"تذبذب الشوق إليك ، وتملأه بكيانك"
283
00:36:52,136 --> 00:36:54,535
"العبير العذب يملأ الليل"
284
00:36:57,842 --> 00:37:00,002
"يزين سرير الزوجية"
285
00:37:01,444 --> 00:37:04,537
"دع شفاهك تلمس جسدي"
286
00:37:06,182 --> 00:37:08,172
"وأشبعني بحبك"
287
00:37:11,020 --> 00:37:12,850
"تعال إلي"
288
00:37:13,255 --> 00:37:16,849
"مغلف بالضباب ، الوقت ينتظرك"
289
00:37:49,486 --> 00:37:52,113
مانقل" ، إلى أين ؟"
290
00:37:53,023 --> 00:37:54,580
هيا ، أيها المصور
291
00:38:02,965 --> 00:38:05,364
أخرج من هذه الآلة الطائرة
292
00:38:09,504 --> 00:38:12,336
قف ، قف باعتدال
293
00:38:13,674 --> 00:38:15,197
"أخي "بييرا
294
00:38:20,613 --> 00:38:22,239
أخوك بالمصاهرة
295
00:38:24,250 --> 00:38:25,580
هل واجهت أي متاعب في الوصول إلى هنا ؟
296
00:38:27,053 --> 00:38:29,714
لم أفعل ذلك بقصد مني
297
00:38:31,523 --> 00:38:34,389
كيف لي أن أعلم بأن ذلك سيحدث ؟
298
00:38:39,030 --> 00:38:41,054
لقد أعطيتك هذه الساعة
299
00:38:43,801 --> 00:38:45,392
وأعطيتك أختي أيضاً
300
00:38:48,372 --> 00:38:50,202
أين هي أختي ؟
301
00:38:53,175 --> 00:38:54,004
أين ؟
302
00:38:54,310 --> 00:38:56,470
لا أعلم شيئاً
303
00:39:00,082 --> 00:39:01,946
لقد خرجت وقام شخص ما
304
00:39:02,150 --> 00:39:04,344
بسحبي من الخلف
305
00:39:05,120 --> 00:39:07,087
أين أضعتها ؟
306
00:39:10,124 --> 00:39:12,182
أخي "بييرا" ، استمع إليّ
307
00:39:12,860 --> 00:39:14,554
لقد تذكرت الساعة
308
00:39:17,196 --> 00:39:18,526
ولم تتذكر أختي
309
00:39:38,949 --> 00:39:40,006
أيها الوغد
310
00:39:40,551 --> 00:39:43,075
انفخ صدرك وقف باعتدال
311
00:39:43,353 --> 00:39:44,512
تبدو شرساً
312
00:39:45,989 --> 00:39:47,012
يا أستوديو الصور
313
00:39:48,024 --> 00:39:49,854
صورتك لديها الأفضلية لتهز العالم
314
00:39:50,459 --> 00:39:52,221
سيدي ، إنها ترفرف مثل الطيور
315
00:39:53,695 --> 00:39:55,889
لن أدعك تأخذ صورة لي -
سوف تفسدها -
316
00:39:56,098 --> 00:39:57,086
إضغط
317
00:39:58,566 --> 00:40:01,534
مانقل" اصفعها ، ودعها تقف ثابتة"
318
00:40:39,001 --> 00:40:40,092
فزاعة ياسيدي
319
00:40:41,337 --> 00:40:42,826
إنها لا تخيف حتى الغربان
320
00:40:43,172 --> 00:40:44,968
حضرة المفتش ، احذر
321
00:40:59,987 --> 00:41:01,112
"إنه ابن "تيواري
322
00:41:01,722 --> 00:41:03,882
سورجي" أحضر السيارة"
323
00:41:04,991 --> 00:41:06,719
جيفان" أحضر بعض الماء"
324
00:41:07,227 --> 00:41:08,454
وصندوق الاسعافات الأولية
325
00:41:11,630 --> 00:41:13,062
سيدي ، إنه جرح جديد
326
00:41:13,265 --> 00:41:14,526
الدماء بدأت للتو بالتخثر
327
00:41:14,733 --> 00:41:15,664
بعض الماء
328
00:41:17,936 --> 00:41:18,924
أحضر نقالة
329
00:41:26,577 --> 00:41:27,770
ألست قريب "بييرا" ؟
330
00:41:29,513 --> 00:41:30,308
أخوه بالمصاهرة ؟
331
00:41:31,414 --> 00:41:35,315
لقد قام بقطع يدي خذوني إلى المشفى
332
00:41:38,654 --> 00:41:40,280
لقد أتيت لزفافكم
333
00:41:43,892 --> 00:41:44,755
هل تذكر ؟
334
00:41:45,994 --> 00:41:47,961
أنظر إلى يدي
335
00:41:48,429 --> 00:41:50,328
لقد قطعها لي
336
00:41:53,133 --> 00:41:54,759
ما الذي يفكر فيه "بييرا" ؟ تكلم
337
00:42:07,680 --> 00:42:10,079
"ديف"
338
00:42:13,351 --> 00:42:14,510
أين أنت ؟
339
00:42:15,921 --> 00:42:17,979
إذا لم تأتي سيقومون بقتلي
340
00:42:23,327 --> 00:42:26,523
أقوم بالصياح والصراخ حتى يظنوا
بأني لست مرعوبة منهم
341
00:42:30,700 --> 00:42:33,964
ولكنك تعلم بأني لست بمثل هذه الشجاعة
342
00:42:40,542 --> 00:42:41,974
سوف تأتي أليس كذلك ؟
343
00:42:53,787 --> 00:42:55,253
متى ستأتي ؟
344
00:43:00,893 --> 00:43:06,057
اصرخي كما تشائين
ولكن لن يسمعك "ديف" أو أي أحد
345
00:43:06,564 --> 00:43:10,260
والآن كلي بهدوء
وامنحي غضبك قليلاً من الراحة
346
00:43:10,969 --> 00:43:14,404
واصرخي فقط عندما تشعري بالظمأ
347
00:43:15,105 --> 00:43:15,866
"هيا "جولاب
348
00:43:21,511 --> 00:43:26,038
أحضر مسجل الصوت إلى هنا
اصمتوا جميعاً
349
00:43:26,582 --> 00:43:28,572
أخي "بييرا" تكلم ، إنه يعمل
350
00:43:29,985 --> 00:43:31,212
حضرة المفتش
351
00:43:32,921 --> 00:43:34,012
كيف حالك ؟
352
00:43:34,756 --> 00:43:36,620
أرجو بأنك لست على ما يرام
353
00:43:38,058 --> 00:43:39,854
أنا لست على ما يرام كذلك
354
00:43:45,332 --> 00:43:47,731
شكراً لجعلي أكون مثلك
355
00:43:51,604 --> 00:43:53,195
"أنا "بييرا
356
00:43:53,806 --> 00:43:55,739
القروي الفقير غير المتعلم
357
00:43:57,175 --> 00:43:58,766
لست رجلاً راقياً مثلك
358
00:44:00,078 --> 00:44:02,443
ولذلك فإنني العدو
359
00:44:09,587 --> 00:44:11,053
هل ترى الصورة ؟
360
00:44:11,688 --> 00:44:13,245
هل تميزها ؟
361
00:44:13,990 --> 00:44:16,583
نحن نهتم بها جيداً
362
00:44:20,796 --> 00:44:23,423
إحفظ الصورة في جيبك جيداً
363
00:44:24,433 --> 00:44:26,457
في حال لم تعد زوجتك
364
00:44:27,168 --> 00:44:29,101
فسيكون لديك صورتها على الأقل
365
00:44:31,406 --> 00:44:33,396
الآن فقط أصبحت تعلم ما هو طعم المعاناة
366
00:44:36,677 --> 00:44:37,768
وداعاً
367
00:45:18,980 --> 00:45:20,344
هل هنالك أحد ما ؟
368
00:47:02,070 --> 00:47:04,299
إذا أردتي أن تعيشي قيدي نفسك
369
00:47:05,440 --> 00:47:08,738
واعتذري ، وقولي بأنكِ أخطاتي
370
00:47:40,738 --> 00:47:43,365
"رانجها ، أنادي باسمك"
371
00:47:44,308 --> 00:47:46,104
"أنحني إليك"
372
00:47:52,982 --> 00:47:56,007
"أسمع اسمي في اسمك"
373
00:48:13,767 --> 00:48:16,758
"رانجها ، مصيري بين يديك"
374
00:48:24,543 --> 00:48:25,736
"أشتعل"
375
00:48:26,378 --> 00:48:29,073
"أتحول إلى مصهور"
376
00:49:30,401 --> 00:49:32,231
دعني أذهب إلى البيت
377
00:49:47,449 --> 00:49:50,076
"أزين جبيني بالرماد المقدس"
378
00:49:52,120 --> 00:49:54,986
"وأنقي نفسي"
379
00:51:01,014 --> 00:51:05,746
تستطيع المرور بجانب أحدنا
"تستطيع أن تكون "رانجها" أو "ماهوا
380
00:51:14,592 --> 00:51:15,649
دعني أذهب لمنزلي
381
00:51:17,028 --> 00:51:18,255
إذا تعرضتي للشمس أكثر
382
00:51:18,462 --> 00:51:21,294
سيتحول لونك مثلنا إلى الأسود
383
00:51:25,802 --> 00:51:28,133
إنها تزهو بإتجاهنا
384
00:51:28,805 --> 00:51:30,431
سوف تقسم لنا
385
00:51:36,111 --> 00:51:38,135
هل ستبقين معي ؟
386
00:51:39,313 --> 00:51:40,779
هل لهذا السبب أنقذت حياتي ؟
387
00:51:41,482 --> 00:51:42,675
هل ستبقين ؟
388
00:51:43,885 --> 00:51:44,908
أين مسدسك ؟
389
00:51:45,353 --> 00:51:46,717
قتلي أفضل
390
00:51:48,355 --> 00:51:52,347
ماهوا" ، هل كان سؤالي خطأً ؟"
391
00:51:53,293 --> 00:51:54,725
أنا سيء
392
00:51:54,928 --> 00:51:56,861
لا يوجد رجل أسوأ مني
393
00:51:57,630 --> 00:52:00,257
هل تعلمين بأن الخطأ الحقيقي
هو مقابلتك للمفتش ؟
394
00:52:00,466 --> 00:52:01,659
زواجكم كان خطأ
395
00:52:01,867 --> 00:52:03,629
حضورك إلى قريتي كان خطأ
396
00:52:04,402 --> 00:52:06,995
الرغبة في الانتقام ، اختطافك كان خطأ
397
00:52:08,740 --> 00:52:10,001
عدم إطلاقي النار عليكِ
398
00:52:11,443 --> 00:52:12,306
خطأ
399
00:52:13,911 --> 00:52:15,104
عدم خوفك
400
00:52:17,047 --> 00:52:18,104
خطأ آخر
401
00:52:21,317 --> 00:52:22,943
ولكني شعرت بالخوف
402
00:52:23,453 --> 00:52:24,749
للمرة الأولى
403
00:52:26,222 --> 00:52:28,985
ولكن ما حدث قد حدث
لا شيء يمكن تغييره الآن
404
00:52:30,158 --> 00:52:32,284
مايريده قلبي قد تغير أيضاً
405
00:52:32,494 --> 00:52:34,518
لا أستطيع التراجع عما قلته
406
00:52:36,497 --> 00:52:37,793
هل ستبقين معي ؟
407
00:52:46,940 --> 00:52:49,169
لم أقصد أن أسألكي
تباً ، لقد زل لساني
408
00:52:53,812 --> 00:52:54,971
..... ماهوا" ، ماذا لو"
409
00:52:58,550 --> 00:52:59,846
لم تكوني متزوجة ؟
410
00:53:08,292 --> 00:53:09,815
ما هو أقرب جسر ؟
411
00:53:10,360 --> 00:53:12,987
التبليغات سيئة للغاية
412
00:53:13,697 --> 00:53:17,598
أعتقد بأنه يجب علينا أن نفعلها
حسناً ، "شارما" ؟ التهم كل شيء
413
00:53:20,936 --> 00:53:23,961
ولكن لا تسقط شيئاً
414
00:53:26,341 --> 00:53:28,331
وإلا فإن "بييرا" سيعلم
415
00:53:30,178 --> 00:53:31,303
بمكان وجودنا
416
00:53:33,447 --> 00:53:35,004
لهذا يجب علينا ابتلاعه من غير صوت
417
00:53:36,550 --> 00:53:38,141
أليس ذلك صحيحاً ، "رانجيت" ؟
418
00:53:40,187 --> 00:53:41,778
ماذا قمت بإخباره ؟
419
00:53:42,221 --> 00:53:43,448
سيدي ، لقد أسأت الفهم
420
00:53:43,656 --> 00:53:44,781
حقاً ؟
421
00:53:46,225 --> 00:53:49,159
إذاً كيف يعلم "بييرا" بكل خطوة نقوم بها ؟
422
00:53:51,429 --> 00:53:53,396
ترتدي زيّ الشرطة
ولكن ولائك لـ "بييرا" ، أليس صحيحاً ؟
423
00:53:55,066 --> 00:53:56,965
سيدي ، حتى أنا أستطيع أن أضرب
424
00:53:57,469 --> 00:53:58,492
حاول فقط
425
00:54:01,772 --> 00:54:03,739
بماذا أخبرت "بييرا" ؟ تكلم
426
00:54:05,075 --> 00:54:07,042
لا نستطيع أن نعمل ضد "بييرا" ، سيدي
427
00:54:08,678 --> 00:54:11,168
ولكنك تستطيع أن تعمل ضدي ؟
428
00:54:16,318 --> 00:54:17,409
أين هو "بييرا" ؟
429
00:54:18,253 --> 00:54:19,685
أخبرني ، أين هو ؟
430
00:54:41,207 --> 00:54:42,537
إنه سهل بالنسبة لك ، سيدي
431
00:54:43,709 --> 00:54:45,232
..... تبقى هنا لـ 6 أشهر فقط
432
00:54:45,945 --> 00:54:47,434
ثم سيتم نقلك لمكان آخر
433
00:54:49,447 --> 00:54:50,674
ولكن نحن فقط من يجب عليهم العيش هنا
434
00:54:52,717 --> 00:54:53,876
لقد كنت على حق ، سيدي
435
00:54:54,619 --> 00:54:58,019
إنه يرتدي زيّ الشرطة
"ولكنه يعمل لحساب "بييرا
436
00:54:58,355 --> 00:54:59,582
أنت على حق أيضاً ، سيدي
437
00:55:12,334 --> 00:55:15,359
"لا أستطيع أن أعمل ضد "بييرا -
أنظر -
438
00:55:16,171 --> 00:55:17,194
أو أنك ستموت
439
00:55:48,532 --> 00:55:49,657
هذا هو الطريق
440
00:55:50,601 --> 00:55:53,296
"ولكنني لا أعلم أين مكان "بييرا -
أخبرنا بما تعرفه -
441
00:56:03,112 --> 00:56:05,011
هنالك خطأ ما -
! توقف -
442
00:56:06,348 --> 00:56:07,780
ما الذي يحدث ؟
443
00:56:15,390 --> 00:56:17,016
هنالك سكر في خزان البنزين ، سيدي
444
00:56:30,202 --> 00:56:32,669
هل نستطيع المرور ، لرعي الأبقار ؟
445
00:58:05,319 --> 00:58:06,376
لدينا مشكلة
446
00:58:09,823 --> 00:58:11,084
حضرة المفتش
447
00:58:11,624 --> 00:58:13,318
لقد قاموا بتخريب شاحناتنا
448
00:58:21,566 --> 00:58:23,499
ربما هنالك مخربين آخرين بيننا
449
00:58:23,935 --> 00:58:26,425
بييرا" يعلم بجميع خططنا"
هل هنالك أحد ما ؟
450
01:00:02,543 --> 01:00:04,373
"سيد "آيمنت
451
01:00:12,851 --> 01:00:14,010
اللسان ؟
452
01:00:16,321 --> 01:00:17,810
أو ابدأ بقطع أنفك ؟
453
01:00:25,930 --> 01:00:28,056
الآذان ؟ الآذان تبدو جيدة
454
01:00:32,335 --> 01:00:33,528
يا لها من متعة
455
01:00:59,760 --> 01:01:04,560
هل أجعله أصلع ؟
حسناً ، سيكون دورك التالي
456
01:01:11,936 --> 01:01:13,402
لا تحلق رأسي
457
01:01:15,440 --> 01:01:17,430
هاريا" خسر الرهان"
458
01:01:24,281 --> 01:01:26,043
هاريا" خسر الرهان و "مانقل" ربح"
459
01:01:27,050 --> 01:01:31,748
قال بأنه سيحلق رأسه
إذا عدنا أحياء من المخيم ، احلق له
460
01:01:38,493 --> 01:01:39,322
.... لقد رأيت
461
01:01:41,963 --> 01:01:42,894
.... في خيمته
462
01:01:45,332 --> 01:01:45,888
.... صورة
463
01:01:48,936 --> 01:01:49,731
لي أنا
464
01:01:53,840 --> 01:01:56,205
صورة الشيطان في خيمة الملك
465
01:02:02,648 --> 01:02:03,944
لقد حان الوقت لنضرب مرة أخرى
466
01:02:16,960 --> 01:02:17,721
"اضرب المسمار"
467
01:02:24,767 --> 01:02:25,790
"ليس بعيداً"
468
01:02:28,637 --> 01:02:29,500
"هل ستأتي لـ دلهي ؟"
469
01:02:31,773 --> 01:02:34,434
"يحدق بنا ، يصرخ بنا ، صراع يمتد بنا"
470
01:02:36,478 --> 01:02:37,466
"أووه يا قط الأدغال"
471
01:02:41,081 --> 01:02:41,842
"اضربه"
472
01:02:44,318 --> 01:02:45,306
"هزّ الخفافيش"
473
01:02:48,254 --> 01:02:49,049
"هزّ الكرة"
474
01:02:52,091 --> 01:02:54,149
"لو كان معتداً بنفسه وذكياً للغاية"
"فليعلم بأننا من سوف نسيطر"
475
01:03:26,822 --> 01:03:28,379
"لقد استحوذنا على الحقيقة والكذب"
476
01:03:28,756 --> 01:03:30,586
"الأغاني تنشد لنا"
477
01:03:30,792 --> 01:03:32,452
"ولكن عندما نموت ، فإن الغناء"
478
01:03:32,760 --> 01:03:34,522
"وجميع الرقص سيتوقف"
479
01:03:34,729 --> 01:03:36,423
"والكذب والدهاء سيرقصان"
480
01:03:36,663 --> 01:03:38,459
"ليس مهماً لأي أحد"
481
01:03:38,665 --> 01:03:40,393
"بأنه متخم بالخيانة"
482
01:03:40,634 --> 01:03:42,396
"بدون قافية أو سبب"
483
01:03:42,569 --> 01:03:45,401
"يدعونا إلى الوراء ويستهزئ بنا"
"أووه دلهي"
484
01:04:39,252 --> 01:04:42,049
"الظلام يسرق جواهر الليل"
485
01:04:43,589 --> 01:04:45,522
"يسرق القمر والنجوم"
486
01:04:47,526 --> 01:04:50,494
"لقد بزغ الفجر ، وحان يومنا"
487
01:04:51,462 --> 01:04:54,988
"من لديه الشجاعة للاصطدام بالشمس ؟"
488
01:04:59,336 --> 01:05:02,862
"دعنا نجلس سوياً ونفتح قلوبنا لبعض"
489
01:05:03,306 --> 01:05:07,071
"نكهة الموز وإلقاء القشور بالنسبة لنا"
490
01:05:07,276 --> 01:05:10,403
"يدعونا إلى الوراء ويستهزئ بنا"
"أووه دلهي"
491
01:05:13,949 --> 01:05:16,746
"لقد تركنا رقابنا في منازلنا"
"ضعيفة كما هي"
492
01:05:17,051 --> 01:05:20,178
"الجثث مع الرقاب المتدلية"
"تحتاج للمقابر القصيرة"
493
01:05:21,022 --> 01:05:24,479
"القصة القديمة للقانون"
"تطول وتطول"
494
01:05:25,092 --> 01:05:27,992
"حان الوقت لتصفية الحساب"
"ولأخذ حقنا"
495
01:05:28,929 --> 01:05:30,896
"دماؤنا التي تجري في عروقنا"
"حمراء مثل دمائهم"
496
01:05:32,865 --> 01:05:34,695
"انزع جلودنا وسترى"
497
01:05:39,738 --> 01:05:40,704
"اضرب المسمار"
498
01:06:31,517 --> 01:06:32,608
"آيمنت"
499
01:06:34,586 --> 01:06:35,882
هل أنت بخير ؟
500
01:06:37,855 --> 01:06:41,483
لا تقلق ، سأخرجك من هنا
501
01:06:43,461 --> 01:06:44,859
"لا تفقد شجاعتك ، "آيمنت
502
01:06:46,596 --> 01:06:47,425
هل تسمعني ؟
503
01:06:51,101 --> 01:06:51,964
أين هو "ديف" ؟
504
01:07:02,110 --> 01:07:02,973
أحسنتِ
505
01:07:05,146 --> 01:07:07,978
الأسيرة تحرر القفص
506
01:07:09,516 --> 01:07:10,072
حسناً
507
01:07:11,285 --> 01:07:12,717
ماذا ستفعل به ؟
508
01:07:13,921 --> 01:07:16,081
سأجلسه على جاموسه وأقوم بإرساله
509
01:07:16,290 --> 01:07:17,847
مباشرة إلى إله الموت
510
01:07:19,225 --> 01:07:20,248
أسرع بالعمل
511
01:07:22,595 --> 01:07:24,391
ما الذي تجنيه من القتل ؟
512
01:07:24,764 --> 01:07:26,526
مثل الذي يجنيه حضرة المفتش
513
01:07:29,768 --> 01:07:32,235
لماذا ستقتله ؟
فقط لأنه شرطيّ ؟
514
01:07:34,138 --> 01:07:35,399
إنه إنسان
515
01:07:36,507 --> 01:07:37,564
هل أنتم حيوانات ؟
516
01:07:39,076 --> 01:07:40,042
ما الذي فعله لكم ؟
517
01:07:40,478 --> 01:07:41,466
قم بركله، وعاقبه
518
01:07:41,678 --> 01:07:43,406
..... أطلق النار عليه ، فقتله هو
519
01:07:46,383 --> 01:07:47,974
أفضل جواب لها
520
01:07:51,987 --> 01:07:54,181
أخبرها ما الذي فعله
521
01:08:06,166 --> 01:08:07,530
"أخبرها ما الذي فعله لـ "جامونيا
522
01:08:09,603 --> 01:08:12,435
جامونيا" ؟ من تكون ؟"
523
01:08:12,873 --> 01:08:13,839
أخبرها
524
01:08:16,709 --> 01:08:17,504
أخبرها
525
01:08:18,377 --> 01:08:20,276
جامونيا" أختنا غير الشقيقة"
526
01:08:21,981 --> 01:08:23,880
أختنا الوحيدة
527
01:08:25,617 --> 01:08:27,641
ولكنها أقرب لنا أكثر مما لو كانت شقيقتنا
528
01:08:36,226 --> 01:08:41,026
إنها الوحيدة في عائلتنا
التي لم تخف من "بييرا" ولو للحظة
529
01:08:41,764 --> 01:08:43,162
بل إن "بييرا" هو من كان يخاف منها
530
01:08:44,600 --> 01:08:45,691
لقد كانت ذكية
531
01:08:45,902 --> 01:08:49,632
"لقد أحبت "راجيشفير تيواري
"المعروف بـ "جودو
532
01:09:06,686 --> 01:09:09,085
لقد كان أحمقاً حقيقياً ، ولكنها أحبته
533
01:09:11,190 --> 01:09:14,022
زفافها كان الأول في عائلتنا
534
01:09:42,751 --> 01:09:44,581
سيدة التدليك قد وصلت
535
01:09:49,390 --> 01:09:50,754
لنذهب
536
01:10:00,633 --> 01:10:02,224
تبدو جميلاً بـ الساري
537
01:10:04,170 --> 01:10:05,864
هل ترين أين نوع من الرجال أنا ؟
538
01:10:06,439 --> 01:10:09,373
لقد أتيت أمام أعين الجميع
539
01:10:10,408 --> 01:10:13,968
ارتديه جيداً
وإلا فأن أخي سيقوم بإصلاحه لك
540
01:10:15,280 --> 01:10:16,837
إنني ألعب الجودو والكاراتيه
541
01:10:18,816 --> 01:10:20,840
لست خائفاً من أي شخص
542
01:10:21,418 --> 01:10:23,009
لا أحد على الإطلاق ؟
543
01:10:27,690 --> 01:10:29,350
والآن ؟ -
أنتي مجنونة -
544
01:10:31,261 --> 01:10:33,125
خائف الآن ؟ -
مالذي تفعلينه ؟ -
545
01:10:38,200 --> 01:10:40,326
سيرانا شخص ما -
أريهم حركات الكاراتيه الخاصة بك -
546
01:10:41,502 --> 01:10:43,935
ستكونين السبب في قتلي -
تأتي الرياح بما لا تشتهي السفن -
547
01:10:44,438 --> 01:10:45,165
أنتي مجنونة
548
01:10:45,439 --> 01:10:47,633
دع العالم يرى كم أنت شجاع
549
01:10:51,077 --> 01:10:52,907
تباً -
لقد شتمتي أيضاً -
550
01:10:54,514 --> 01:10:57,141
أختبئ لقد أتى أخي ، أسرع
551
01:10:59,485 --> 01:11:00,849
"مرحباً ، "جامونيا
552
01:11:02,655 --> 01:11:03,678
افتحي الباب
553
01:11:05,823 --> 01:11:07,881
لا ، لا أستطيع أن أفتحه الآن
554
01:11:08,293 --> 01:11:11,420
من في الداخل ؟ -
فقط أنا ، من سيكون هنا ؟ -
555
01:11:12,130 --> 01:11:13,357
أنا أغير ملابسي
556
01:11:13,830 --> 01:11:16,889
الحناء في يديك ، ستلطخين ملابسك
557
01:11:18,268 --> 01:11:20,360
إنه ليس خطأه
أنا من طلبت منه المجيء
558
01:11:21,671 --> 01:11:22,830
كم هو مطيع
559
01:11:23,406 --> 01:11:26,397
لقد طلبت منه أن يأتي هنا
ليثبت لي شجاعته
560
01:11:29,011 --> 01:11:30,170
لهذا أتى مرتدياً زياً نسائياً ؟
561
01:11:30,912 --> 01:11:31,878
ما الذي فعله ؟
562
01:11:32,047 --> 01:11:34,037
أمسك يدي فقط -
يدّ من ؟ -
563
01:11:39,486 --> 01:11:40,349
لا تكسر يديه
564
01:11:40,888 --> 01:11:42,286
كيف سأتزوج من رجل بيدين مكسورتان ؟
565
01:11:42,823 --> 01:11:45,689
لماذا لم تفكري في ذلك مسبقاً ؟
566
01:11:54,100 --> 01:11:55,430
بأي يدّ أمسكت يدّها ؟
567
01:11:57,202 --> 01:11:58,395
لا تقطع يده
568
01:11:59,304 --> 01:12:00,292
أي يدّ ؟
569
01:12:04,575 --> 01:12:05,040
أي يدّ ؟
570
01:12:16,019 --> 01:12:17,315
إفتح يديك ، أخي بالمصاهرة
571
01:12:19,555 --> 01:12:21,215
لم يحن الوقت بعد
572
01:12:24,326 --> 01:12:26,555
بقي يومان على حفل الزفاف
573
01:12:27,795 --> 01:12:31,992
فلتبقى صبوراً ، وإلا فإنك ستزينها بيد واحدة
هل فهمت ما أقوله
574
01:12:33,034 --> 01:12:33,829
والآن أذهب
575
01:12:37,471 --> 01:12:40,997
خادمك المطيع ، ينتظر تعليماتك
576
01:12:59,490 --> 01:13:03,983
"أرسل الماعز إلى المسلخة"
"فالنهاية اقتربت"
577
01:13:04,395 --> 01:13:08,057
"استمتع بآخر ليلة من العزوبية"
578
01:13:09,165 --> 01:13:12,827
"العريس لن يذهب بدون عروسة الصغيرة"
579
01:13:13,036 --> 01:13:14,525
"نادوا على العروس"
580
01:13:14,671 --> 01:13:19,266
"يا حضرة العريس لا تفقد رأسك"
"وأرخي عضلاتك بدلاً من ذلك"
581
01:13:19,474 --> 01:13:23,842
"إنه هالك ، لدينا هالك آخر"
"لقد اقتربت نهاية الرجل المسكين"
582
01:13:24,478 --> 01:13:28,937
"استمتع بآخر ليلة من العزوبية"
583
01:13:34,154 --> 01:13:39,022
"إنها تطفو في الطقس المعتدل"
"أخف من الريشة"
584
01:13:39,592 --> 01:13:43,960
"أحمض من لبن الأمس"
"حسناً ، هذا ما سمعناه"
585
01:13:44,330 --> 01:13:48,390
"إنه هالك ، لدينا هالك آخر"
"لقد اقتربت نهاية الرجل المسكين"
586
01:14:02,713 --> 01:14:04,202
"نادوا على العروس"
587
01:14:16,758 --> 01:14:18,190
"أنتي غامضة جداً"
588
01:14:18,526 --> 01:14:20,959
"لا يوجد صبغٌ يناسبك"
589
01:14:21,261 --> 01:14:23,455
"أنتي لستِ سوداء اللون كالغراب"
590
01:14:25,232 --> 01:14:26,255
"لا حجارة ستلمسك"
591
01:14:26,500 --> 01:14:28,831
"لا تبعديه"
592
01:14:29,202 --> 01:14:31,601
"إنه هالك ، لدينا هالك آخر"
"لقد اقتربت نهاية الرجل المسكين"
593
01:14:34,207 --> 01:14:37,835
"استمتع بآخر ليلة من العزوبية"
594
01:14:49,053 --> 01:14:52,783
"أخونا الصغير بالمصاهرة تعال بالأحضان"
595
01:14:53,757 --> 01:14:57,783
"أظهروا الاحترام لآبائنا بالمصاهرة"
596
01:15:04,032 --> 01:15:06,022
"كبار العائلة"
597
01:15:06,502 --> 01:15:08,435
"هم أصحاب المشورة والحكمة"
598
01:15:13,107 --> 01:15:15,939
"ومصاهرتنا هي صداقتنا"
599
01:15:22,382 --> 01:15:23,848
"نادوا على العروس"
600
01:15:31,891 --> 01:15:33,949
الأب قال بأنني يجب أن أظهر احترامي
601
01:15:40,865 --> 01:15:42,764
أنا أعلم بأنكِ مغمورة بالفرح
602
01:15:43,667 --> 01:15:46,294
لذلك لا داعي للدموع ، هل فهمتِ ؟
603
01:15:47,171 --> 01:15:50,196
أي شخص يكون له أخ مثلك ، سيبكي
604
01:15:59,881 --> 01:16:01,541
"أخي ، دعنا نزوجهم اليوم"
605
01:16:02,717 --> 01:16:06,152
"حضرة العريس ، اجعلها أم"
"بدون أن تموت ، إنه هالك"
606
01:16:08,756 --> 01:16:12,418
"استمتع بآخر ليلة من العزوبية"
607
01:16:16,262 --> 01:16:17,023
توقف
608
01:16:17,664 --> 01:16:19,858
لما أنتم هنا
أخرجوا
609
01:16:20,667 --> 01:16:22,224
لقد أتينا للمباركة للعروسان
610
01:16:30,175 --> 01:16:31,607
أيها الأوغاد
611
01:16:56,064 --> 01:16:57,462
أتوسل إليكم ، إذهبوا بعيداً
612
01:17:24,656 --> 01:17:25,485
.... إذاً
613
01:17:29,293 --> 01:17:31,419
لابد أن "ديف" كان يملك سبباً وجيهاً
614
01:17:33,364 --> 01:17:34,762
لم يسبق له أن فعل شيئاً خاطئاً أبداً
615
01:17:36,300 --> 01:17:37,197
أبداً
616
01:17:40,537 --> 01:17:41,298
أنا الذي أخطأت
617
01:17:49,912 --> 01:17:52,744
عشرة رجال حملوني
وسحبوني للخارج
618
01:17:58,019 --> 01:17:59,952
.... فقط لو كنت أعلم بأن ذلك الوغد
619
01:18:01,555 --> 01:18:04,523
جودو" سيهرب حالما يرى رجال الشرطة"
620
01:18:20,972 --> 01:18:25,567
لو كنت أعلم بأن "جامونيا" ستبقى وحيدة
621
01:18:25,976 --> 01:18:27,135
"أبحث عن "بييرا
622
01:18:32,382 --> 01:18:33,814
أين أخيكِ ؟
623
01:18:36,686 --> 01:18:37,947
هل أنتي صماء ؟
624
01:18:41,724 --> 01:18:43,486
في أي جحر للفئران يختبئ ؟
625
01:18:44,125 --> 01:18:48,424
كلاب الشرطة لديها أنوف حادة
فلتشم لإخراجه
626
01:18:56,503 --> 01:18:58,299
هل ابدأ بقطع أنفك ؟
627
01:19:00,773 --> 01:19:03,798
هذا الوغد
628
01:19:08,847 --> 01:19:11,781
أخذها من حفل زفافها
إلى مركز الشرطة
629
01:19:13,151 --> 01:19:14,344
مركز الشرطة
630
01:19:49,516 --> 01:19:50,607
هل أنت مصاب بجروح بالغة ؟
631
01:19:54,321 --> 01:19:58,222
جيد ، بأنني لست مضطرة
لسماع إزعاجك مجدداً
632
01:20:04,162 --> 01:20:05,093
"أخي "مانقل
633
01:20:09,934 --> 01:20:12,697
لماذا أردت من الأساس
أن أتزوج من "جودو" ؟
634
01:20:14,438 --> 01:20:17,372
من الأفضل أن أبقى بدون زواج مثلك
635
01:20:29,217 --> 01:20:32,447
ولكن بأي حق يقوم رجال الشرطة
بإيقاف حفل زفافي ؟
636
01:20:37,792 --> 01:20:39,088
لم أكن خائفة
637
01:20:42,897 --> 01:20:45,023
في مركز الشرطة قاموا بسؤالي
638
01:20:46,700 --> 01:20:49,065
.... عريسك قام بالهرب بعيداً
639
01:20:52,005 --> 01:20:55,201
فمع من ستقضين ليلة زفافك ؟
640
01:21:05,016 --> 01:21:07,210
.... لم يقوموا بإعطائي الفرصة
641
01:21:11,421 --> 01:21:18,883
للتوسل بيدايّ
لقد سحبوا يدايّ بعيداً
642
01:21:23,032 --> 01:21:24,692
لقد قضيت ليلة في الجحيم
643
01:21:25,500 --> 01:21:27,433
قمت بإغلاق عينايّ
644
01:21:29,537 --> 01:21:32,801
وقررت أن لا أفتحهما
إلا إذا كنت في المنزل
645
01:21:35,042 --> 01:21:37,976
ما زلت نقية
646
01:21:43,516 --> 01:21:45,915
لكن هؤلاء الأوغاد لم يكتفوا أبداً
647
01:21:48,187 --> 01:21:50,416
لقد صرخت طلباً للنجدة
648
01:21:51,823 --> 01:21:55,280
وهؤلاء الأوغاد أخذوا
يتناوبون عليّ طوال الليل
649
01:21:58,395 --> 01:22:00,089
الأوغاد
650
01:22:37,597 --> 01:22:38,961
اسحبها للأعلى
651
01:22:54,978 --> 01:22:58,003
جامونيا" ، ما الذي فعلتيه ؟"
652
01:24:00,736 --> 01:24:01,724
"آيمنت"
653
01:24:04,039 --> 01:24:06,165
سينغ" قم بإحضار بطانية ، أسرع"
654
01:24:07,443 --> 01:24:08,033
ستكون بخير
655
01:24:10,411 --> 01:24:12,173
بخير ؟ بدون شعر ، أو كرامة
656
01:24:14,983 --> 01:24:17,849
أنت ما زلت حياً
657
01:24:18,518 --> 01:24:20,144
تباً للباقي
658
01:24:20,587 --> 01:24:21,951
والسيدة ؟
659
01:24:24,523 --> 01:24:25,352
احملوه
660
01:24:26,626 --> 01:24:27,557
احملوه بحذر
661
01:24:29,762 --> 01:24:32,321
لقد كان هناك لـ 8 ساعات فقط
والسيدة هناك منذ 8 أيام
662
01:24:34,833 --> 01:24:37,824
توقف
أعلم بذلك
663
01:24:38,904 --> 01:24:42,395
لا تستخدم القوة ، تصرف بحكمة
وخذ بنصيحتي
664
01:24:45,042 --> 01:24:47,601
نصيحتك ؟ هل هذه هي فكرتك اللامعة ؟
665
01:24:47,945 --> 01:24:49,809
هذا هو اقتراحي
666
01:25:06,427 --> 01:25:10,362
أنت تجعلني أبكي
وأنا لا أريد البكاء
667
01:25:11,732 --> 01:25:14,598
أعطني المزيد من الغضب
668
01:25:17,671 --> 01:25:22,437
لا تجعلني أتعاطف معهم
وأرى الجانب الجيد بهم
669
01:25:30,548 --> 01:25:34,108
أنا لست ضعيفة ، لا تجعلني ضعيفة
670
01:25:35,987 --> 01:25:37,385
هل تستطيع أن تفعل هذا من أجلي ؟
671
01:25:51,934 --> 01:25:53,366
هل أتيت في وقتٍ خاطئ ؟
672
01:25:59,741 --> 01:26:01,071
من أي نوع من الرجال هو ؟
673
01:26:02,843 --> 01:26:03,934
حضرة المفتش
674
01:26:07,581 --> 01:26:10,708
رجل جيد ، أو جيد للغاية ؟
675
01:26:14,120 --> 01:26:15,552
هو جيد بما فيه الكفاية فقط
676
01:26:30,501 --> 01:26:31,694
كيف يبدو ؟
677
01:26:34,572 --> 01:26:36,163
لا تجيبي ، أعلم
678
01:26:37,340 --> 01:26:38,601
رجل عظيم
679
01:26:41,511 --> 01:26:44,775
صاحب قلب كبير
رجل ذو مكانة عالية
680
01:26:52,020 --> 01:26:53,816
هل يحبك فعلاً ؟
681
01:27:00,460 --> 01:27:01,118
أجل
682
01:27:14,540 --> 01:27:15,631
وأنتي هل تحبينه ؟
683
01:27:30,654 --> 01:27:32,450
أنا أحترق بغيرتي
684
01:27:35,558 --> 01:27:36,922
الغيرة
685
01:27:40,562 --> 01:27:42,290
الغيرة تحرقني
686
01:27:47,702 --> 01:27:51,364
كل شيء يبدو بأنه يحترق
687
01:27:58,678 --> 01:28:01,578
كأن روحي تحترق
688
01:28:05,517 --> 01:28:08,007
تحترق ، تتحول إلى رماد
689
01:28:09,421 --> 01:28:11,513
احترق "بييرا" ، احترق أكثر
690
01:28:15,493 --> 01:28:18,620
لا يوجد رجل في العالم
يحترق مثلي
691
01:28:23,300 --> 01:28:27,929
رجلٌ خشن مثلي
كيف يصبح مهتماً بكِ ؟
692
01:28:29,538 --> 01:28:31,402
أنا عديم الأهمية
693
01:28:33,642 --> 01:28:35,802
فكيف أصبح نظيراً لكِ ؟
694
01:28:38,279 --> 01:28:40,007
أو لـ إلهك مثل زوجك
695
01:28:45,320 --> 01:28:47,719
لكن الغيرة جعلتني أقوى
696
01:28:48,322 --> 01:28:50,721
وأعظم من أي شخص آخر
697
01:28:51,358 --> 01:28:54,155
الغيرة هبة للأقلية منا فقط
698
01:28:56,963 --> 01:28:58,327
ماهوا" الخاصة بي"
699
01:29:32,594 --> 01:29:34,424
على الأقل عثرت عليكِ
700
01:29:35,029 --> 01:29:38,464
لقد بحثت عنكِ في الغابة
وأخيراً وجدتك
701
01:29:39,066 --> 01:29:43,729
لا يوجد لدينا "برياني" هنا
كلي ما هو متوفر وإلا فإنكِ ستمرضين
702
01:29:50,010 --> 01:29:53,274
هل أنتي بخير ؟
أنا أعمل لدى المفتش ، أنا حارس الغابة
703
01:29:53,913 --> 01:29:56,472
أنا هنا لأحررك
704
01:29:56,849 --> 01:29:57,780
لمَ لم يأتي "ديف" ؟
705
01:29:59,384 --> 01:30:02,910
إنه لا يعرف الطرق المتعرجة للغابة
706
01:30:03,421 --> 01:30:05,911
ولذلك قام بإرسالي مع علامة لكي
707
01:30:08,392 --> 01:30:09,153
ماذا هنالك ؟
708
01:30:18,234 --> 01:30:19,165
اسمعي
709
01:30:20,269 --> 01:30:25,501
حضرة المفتش
أرسل لكي علامة حتى تثقي بي
710
01:30:26,274 --> 01:30:29,174
أعدك بأن حضرة المفتش ليس بعيداً
711
01:30:32,279 --> 01:30:36,544
معه جيش برفقته
لم يترك أحداً
712
01:30:37,051 --> 01:30:41,544
لقد قمت بالقفز أملاً
في الوصول لكي وتحريرك
713
01:30:42,522 --> 01:30:44,113
اقفز أكثر
714
01:31:01,138 --> 01:31:04,573
هل تسمع هذا الصوت ؟ إنه صوت الخطر
715
01:31:07,777 --> 01:31:11,303
آمل بأنه ليس ناقوس موتك
716
01:31:13,349 --> 01:31:19,150
صحيح بأنني أعمل لدى حضرة المفتش
ولكن لديّ احترام كبير لك
717
01:31:22,824 --> 01:31:24,814
هذه القبيلة تحبك أيضاً
718
01:31:25,660 --> 01:31:27,149
ويمكنهم الموت من أجلك
719
01:31:27,795 --> 01:31:29,489
ألست محقاً ؟
720
01:31:31,698 --> 01:31:35,292
ولكن لماذا أنت مصر على جعلهم يقتلون ؟
721
01:31:35,736 --> 01:31:40,900
! أوقف محاضرتك
أيامك أنت هي المعدودة ، وليست أيامنا
722
01:31:42,141 --> 01:31:46,702
دع السيدة تعود معي
لنخرج الآخرين من هذا الأمر
723
01:31:54,518 --> 01:31:56,542
وما الذي سيحدث إن لم أدعها تعود ؟
724
01:31:58,822 --> 01:32:02,985
هل تحتاج لإجابتي ؟ نهاية العالم
725
01:32:08,898 --> 01:32:10,262
"مانقل"
726
01:32:11,833 --> 01:32:13,424
هل أنت خائف من الموت ؟
727
01:32:14,770 --> 01:32:17,260
حسناً ، "جانوا" هل كلامه يخيفك ؟
728
01:32:19,140 --> 01:32:21,334
أنا أرتجف من الخوف
729
01:32:22,376 --> 01:32:23,239
أرتجف
730
01:32:25,745 --> 01:32:28,304
موتنا بالنسبة لكم مجرد مزحة
731
01:32:31,885 --> 01:32:35,684
لقد تعرضنا للضرب لسنواتٍ عديدة
...... وعديدة والآن
732
01:32:36,455 --> 01:32:38,285
أصبحت جلودنا قاسية كالصخر
733
01:32:42,393 --> 01:32:46,021
العصيّ والرصاص لا يستطيع
أن يلمسنا بعد الآن
734
01:32:47,665 --> 01:32:49,962
"لهذا لا تهددنا بالموت ، "سنجاي
735
01:32:55,238 --> 01:32:56,101
اعتبره منتهي
736
01:32:57,708 --> 01:32:59,538
لن أغادر من دون السيدة
737
01:33:09,884 --> 01:33:13,114
ومن الذي قال بأنك ستغادر ؟
738
01:33:14,189 --> 01:33:15,416
من الذي قال ذلك ؟
739
01:33:21,095 --> 01:33:23,255
أخي إنه ليس عدونا ، إنه محق
740
01:33:23,663 --> 01:33:28,258
إذاً أذهب إلى المفتش وارتدي زيّ
الشرطة وقم بإطلاق النار عليّ من الخلف
741
01:33:29,035 --> 01:33:30,831
ولكنه يتكلم عن السلام
742
01:33:32,104 --> 01:33:32,967
السلام ؟
743
01:33:34,973 --> 01:33:37,133
السلام مع 10 شاحنات من الذخيرة ؟
744
01:33:38,677 --> 01:33:40,940
لقد أرسلوه ليعرف مدى قوتنا
745
01:33:43,381 --> 01:33:44,540
ما مدى قوتنا ؟
746
01:33:45,282 --> 01:33:47,841
هل تريدني أن أخبرك ؟
أنت هو مصدر قوتنا
747
01:33:48,785 --> 01:33:50,308
ولكن يبدو بأنه أصبح لديك نقطة ضعف
748
01:33:51,221 --> 01:33:51,811
"هاريا"
749
01:33:52,856 --> 01:33:53,981
إنها الحقيقة
750
01:33:54,791 --> 01:33:57,520
إن اللعنة قد حلت علينا
منذ أن أتت هي إلى هنا
751
01:33:59,161 --> 01:34:01,685
كل شيء قد أصبح خاطئاً
فهي ستقوم بإبادتنا جميعاً
752
01:34:02,698 --> 01:34:04,597
لقد أبادتك بالفعل
753
01:34:05,400 --> 01:34:07,765
لقد قلت بأنها ستموت بعد 14 ساعة
754
01:34:08,469 --> 01:34:09,696
والآن أصبحت 14 يوماً
755
01:34:09,904 --> 01:34:12,371
وأنت لن تدعها تذهب حتى بعد 14 عاماً
756
01:34:17,177 --> 01:34:18,768
قم بضربي يا أخي
757
01:34:20,880 --> 01:34:22,744
أنا أعلم بأنك تفكر بمثل الذي أفكر فيه
758
01:34:24,417 --> 01:34:26,543
دعه يرى الصواب
759
01:34:27,420 --> 01:34:28,716
والخطأ الذي يتجه نحوه
760
01:34:30,955 --> 01:34:31,545
اشرح له
761
01:34:32,157 --> 01:34:35,523
فمن الخطأ إرساله لوحده
دعني أتكلم لحضرة المفتش
762
01:34:36,026 --> 01:34:39,483
أنت لا تستطيع حتى أن تفتح فمك
بدون أن تستخدم لغة بذيئة
763
01:34:39,763 --> 01:34:40,786
دعني أذهب
764
01:34:41,131 --> 01:34:42,495
لا تعاملني كطفل
765
01:34:43,133 --> 01:34:44,656
استمع إليّ ولو لمرة واحدة
766
01:34:47,537 --> 01:34:49,436
لن أقوم بخذلانك
767
01:35:32,443 --> 01:35:34,603
لقد ذهبت حيث لم يذهب أحد
768
01:35:35,145 --> 01:35:37,510
وعدت من المكان الذي لا مفر منه
769
01:35:37,781 --> 01:35:40,681
لقد أخبرتك بأنني سأجد السيدة
ولقد فعلت يا سيدي
770
01:35:42,318 --> 01:35:44,512
إنني أستحق ميدالية ذهبية أو فضية
771
01:35:44,820 --> 01:35:46,514
هل أحضرت "بييرا" ؟ -
شقيقه هنا -
772
01:35:46,822 --> 01:35:48,516
ليعقد ميثاق سلام
773
01:35:55,830 --> 01:35:57,194
"هاريا"
774
01:36:05,506 --> 01:36:06,665
أخرج
775
01:36:07,673 --> 01:36:08,570
أنا لوحدي
776
01:36:11,444 --> 01:36:12,068
أنظر
777
01:36:31,861 --> 01:36:33,054
المسدس فارغ
778
01:36:35,698 --> 01:36:37,324
لدينا شرطان فقط
779
01:36:39,635 --> 01:36:44,162
جميع القضايا يجب أن يتم إسقاطها
ويجب أن تأخذ جيشك وتذهب
780
01:36:51,245 --> 01:36:52,643
أنت تتكلم كشرطيّ
781
01:36:54,148 --> 01:36:56,172
لقد أتيت للتحدث عن السلام
782
01:36:57,784 --> 01:36:59,478
أنا أيضاً أريد السلام
783
01:37:10,563 --> 01:37:11,995
"قم بإعادة "راجيني
784
01:37:13,264 --> 01:37:14,594
بييرا" لن يؤذيها"
785
01:37:26,043 --> 01:37:28,567
أخرج عندما تريد التحدث
786
01:37:30,279 --> 01:37:31,575
سأقوم بالانتظار في خيمتي
787
01:37:33,983 --> 01:37:36,815
هل أخبر "بييرا" بأنك جاهز للسلام ؟
788
01:38:00,505 --> 01:38:02,972
هل أخبر "بييرا" بأنك ترضى بالسلام ؟
789
01:38:11,449 --> 01:38:13,916
لقد قمت بكشطك فقط
في المرة القادمة لن تكون محظوظاً جداً
790
01:38:14,185 --> 01:38:15,412
لقد أتيت للتحدث عن السلام
791
01:38:16,753 --> 01:38:18,219
هاريا" ، لا تهرب"
792
01:39:43,730 --> 01:39:45,390
حضرة المفتش
793
01:39:45,732 --> 01:39:47,961
"دع المعركة تبدأ"
"لننظف هذه الأرض"
794
01:40:04,614 --> 01:40:05,671
"آيمنت"
795
01:41:03,199 --> 01:41:06,292
"عندما تسقط الشبكة"
"حتى الأنهار تصبح متورطة"
796
01:41:06,603 --> 01:41:09,503
"لا يوجد مخرج ، أو رغبة في الحياة"
797
01:41:32,825 --> 01:41:33,984
"آيمنت"
798
01:42:11,359 --> 01:42:13,952
إجمع يديك
حضرة المفتش قادم
799
01:42:15,262 --> 01:42:17,058
إنه لا يمشي ، بل يركض ركضاً
800
01:42:37,782 --> 01:42:39,214
أين هي "راجيني" ؟
801
01:42:43,588 --> 01:42:45,145
أين هي "راجيني" ؟
802
01:42:45,956 --> 01:42:47,650
أين هي "جامونيا" ؟
803
01:42:48,992 --> 01:42:50,481
أين هو "هاريا" ؟
804
01:43:06,307 --> 01:43:07,637
أنا لن أرحمك اليوم
805
01:43:08,176 --> 01:43:09,767
أتلو صلواتك
806
01:43:45,341 --> 01:43:46,864
حضرة المفتش ؟
807
01:43:54,349 --> 01:43:55,815
أحسنت
808
01:43:59,086 --> 01:44:02,248
اليوم بدون جيش ، وبدون أسلحة
809
01:44:02,523 --> 01:44:04,251
وبدون زيّ الشرطة أيضاً
810
01:44:04,659 --> 01:44:05,818
لوحدك اليوم
811
01:44:41,891 --> 01:44:43,653
بييرا" اترك يديه"
812
01:44:44,427 --> 01:44:47,691
دعه يسقط ويندفع صارخاً لموته
813
01:45:30,633 --> 01:45:31,621
أين هو ؟
814
01:45:34,170 --> 01:45:34,965
ماذا حدث ؟
815
01:45:36,905 --> 01:45:38,769
لقد ظننتي بأنني زوجك
816
01:45:40,976 --> 01:45:43,205
ما الذي فعلته له ؟
817
01:45:45,980 --> 01:45:47,674
إنه إله بالنسبة لكي
818
01:45:50,051 --> 01:45:54,214
وأنا شيطان ، شيطان بـ 10 رؤوس
819
01:46:06,599 --> 01:46:07,792
أخبرني بأنه بخير
820
01:46:24,848 --> 01:46:26,439
لا تجعلني أتوسل لك
821
01:46:26,816 --> 01:46:28,248
أجبني
822
01:46:30,720 --> 01:46:32,277
أخبرني بأنه بخير
823
01:46:34,289 --> 01:46:35,550
أليس كذلك ؟
824
01:46:47,701 --> 01:46:49,133
..... لقد كان يتدلى
825
01:46:50,236 --> 01:46:55,332
من فوق الجسر ، يغلو من الغضب
متجعد الجبين
826
01:46:57,243 --> 01:46:58,300
يمسك بإحكام
827
01:47:06,617 --> 01:47:07,947
حضرة المفتش
828
01:47:15,425 --> 01:47:17,392
حضرة المفتش أنت في عجلة شديدة
829
01:47:19,529 --> 01:47:21,962
تسعى كالحية ، لتصيبني
830
01:47:22,598 --> 01:47:23,621
اصنع لي معروفاً
831
01:47:24,567 --> 01:47:25,794
أنا لا أصنع المعروف
832
01:47:26,102 --> 01:47:27,227
"لا تقتل "ديف
833
01:47:27,703 --> 01:47:30,671
إذا نجوت ، أحدنا سيموت -
سأترك الحبل -
834
01:47:32,307 --> 01:47:33,466
أو أطلق النار عليك
835
01:47:39,480 --> 01:47:42,573
هل تعتقدين بأني
أعطيتك مسدساً محشواً ؟
836
01:48:00,999 --> 01:48:04,161
دائماً كنت أتساءل من الذي
سيأخذ حياتي في النهاية
837
01:48:09,874 --> 01:48:11,238
أطلقي رصاصة واحدة
838
01:48:13,343 --> 01:48:14,331
أنا
839
01:48:15,812 --> 01:48:16,800
وأنتي
840
01:48:18,381 --> 01:48:19,404
وحضرة المفتش
841
01:48:20,682 --> 01:48:22,512
سنكون جميعاً أحرار
842
01:48:25,721 --> 01:48:27,187
حرريني
843
01:48:38,431 --> 01:48:40,227
صوبي هنا بالتحديد
844
01:48:41,301 --> 01:48:43,495
أنا جاهز لذلك
845
01:48:52,310 --> 01:48:53,640
سأموت سعيداً
846
01:48:55,146 --> 01:48:56,237
وأنا أضحك
847
01:49:06,723 --> 01:49:08,519
... ماذا إذا بقيت
848
01:49:26,740 --> 01:49:28,138
هل ستبقين ؟
849
01:49:30,411 --> 01:49:31,775
هنا ، معي ؟
850
01:49:39,252 --> 01:49:41,481
..... إذا لم أقم بقتل حضرة المفتش
851
01:49:47,593 --> 01:49:49,059
ستبقين
852
01:49:55,099 --> 01:49:56,998
لي أنا وحدي
853
01:50:11,280 --> 01:50:12,246
ما الذي تفعله ؟
854
01:50:13,082 --> 01:50:14,378
ما الذي تفعله ؟
855
01:51:24,844 --> 01:51:28,939
لقد أتيت متأخراً 14 يوماً
لمَ ليست 14 دقيقة فقط ؟
856
01:51:34,820 --> 01:51:37,515
لقد جعلتيني أخاف كثيراً
857
01:51:51,201 --> 01:51:52,167
أين هو ؟
858
01:51:55,204 --> 01:51:58,468
أنا هنا ، ما الذي تريده أكثر ؟
859
01:52:03,712 --> 01:52:04,473
بييرا" أين أنت ؟"
860
01:52:05,914 --> 01:52:08,575
هل أتيت من أجلي ؟ أو من أجله ؟
861
01:52:09,950 --> 01:52:10,973
لنذهب
862
01:52:13,887 --> 01:52:15,786
بييرا" سوف أعود"
863
01:52:17,123 --> 01:52:19,147
حربنا لم تنتهي بعد
864
01:52:22,495 --> 01:52:24,086
خذني للمنزل
865
01:52:29,468 --> 01:52:31,128
خذني للمنزل
866
01:52:59,627 --> 01:53:01,355
هل رفع يده عليكِ ؟
867
01:53:04,665 --> 01:53:06,154
هل قام بضربكِ ؟
868
01:53:08,235 --> 01:53:09,064
لا
869
01:53:11,037 --> 01:53:13,504
قام بإرعابكِ ؟ تهديدكِ ؟
870
01:53:18,711 --> 01:53:20,337
هل قام بلمسك ، هل فعل ؟
871
01:53:25,650 --> 01:53:28,447
ما الذي حدث بينك وبين "بييرا" ؟
872
01:53:33,690 --> 01:53:35,350
لقد كنتي هناك لـ 14 يوماً
873
01:53:37,494 --> 01:53:38,790
لـ 14 يوماً
874
01:53:40,263 --> 01:53:41,388
لـ 14 ليلة
875
01:53:43,499 --> 01:53:45,693
أنا أعرف ما الذي تسأل عنه
876
01:53:47,702 --> 01:53:48,895
أنظر إليّ فقط
877
01:53:50,972 --> 01:53:52,131
هل عرفت الإجابة ؟
878
01:53:53,909 --> 01:53:57,139
حسناً ، إذا أخضعي لاختبار كشف الكذب
879
01:53:59,547 --> 01:54:01,707
ألا تشعر بالاشمئزاز من طلبك هذا ؟
880
01:54:04,617 --> 01:54:07,983
إذا كنتِ تقولين الحقيقة
فلماذا تخافين من الاختبار ؟
881
01:54:10,355 --> 01:54:12,822
لقد عشت على الأمل لمدة 14 يوماً
882
01:54:13,759 --> 01:54:16,158
ولكن الآن كلماتك العشرة
تجعلني أتمنى لو كنت ميتة
883
01:54:17,963 --> 01:54:19,327
الحقيقة دائماً مؤلمة
884
01:54:21,966 --> 01:54:25,457
وكيف تعلم ما هي الحقيقة ؟ -
هو من أخبرني -
885
01:54:30,006 --> 01:54:31,336
لقد قال لي
886
01:54:32,776 --> 01:54:37,075
ربما تكون يداي ملطختان
ولكن زوجتك ليست نقية كالذهب
887
01:54:41,217 --> 01:54:42,979
لا يمكن أن يكون قد قال ذلك -
لقد قال أكثر من ذلك -
888
01:54:43,651 --> 01:54:46,448
هل أخبرك بالتدريج ؟
أو أخبرك دفعة واحدة ؟
889
01:54:50,925 --> 01:54:52,050
وأنت قمت بتصديقه بسهولة ؟
890
01:54:55,629 --> 01:54:57,095
لا يوجد لدي سبب يمنعني من ذلك
891
01:54:59,499 --> 01:55:02,092
سأنزل من هذا القطار ؟ -
ومن الذي يمنعك ؟ -
892
01:55:03,870 --> 01:55:05,359
هل تريد أن تخرجني من حياتك ؟
893
01:55:06,739 --> 01:55:07,796
أريد أن أتخلص من الأكاذيب
894
01:55:09,174 --> 01:55:10,902
"أنا لا أكذب ، "ديف
895
01:55:13,612 --> 01:55:14,805
ليس أنتي
896
01:55:16,647 --> 01:55:19,444
ولكن وجهك ، وعيونك
897
01:55:21,585 --> 01:55:23,950
وكل شيء يخبرني بأنك تكذبين
898
01:55:26,322 --> 01:55:27,913
جميعه كذب
899
01:56:13,096 --> 01:56:14,858
كان يجب عليكِ أن لا تعودي إلى هنا
900
01:56:16,600 --> 01:56:19,693
"حتى لو علمت بمكان "بييرا
فيجب عليّ أن لا أخبرك
901
01:56:24,173 --> 01:56:26,163
أنا لا أعلم ما الذي عاد بكي
902
01:56:28,277 --> 01:56:31,473
إذا كان الغضب هو الذي أتى بكي
فعودي بلطف إلى منزلك
903
01:58:04,828 --> 01:58:06,192
لقد عدتي
904
01:58:09,399 --> 01:58:10,660
ما الذي قمت بإخباره لـ "ديف" ؟
905
01:58:11,300 --> 01:58:12,698
لا أستطيع أن أسمع كلمة واحدة
906
01:58:35,755 --> 01:58:39,781
ما الذي أمثل له لك ؟
هل أنا سلاحك للفوز في حربك ؟
907
01:58:47,665 --> 01:58:51,327
توقفي ، لا أستطيع أن أسمعك
908
01:58:53,971 --> 01:58:56,200
ما الذي قمت بإخباره لـ "ديف" ؟
909
01:59:08,551 --> 01:59:10,541
ما الذي قلته ؟ أخبرني
910
01:59:28,202 --> 01:59:29,225
"بييرا"
911
01:59:35,942 --> 01:59:37,067
هل يجب عليّ أن أدعه يسقط ؟
912
01:59:39,444 --> 01:59:40,569
دعه يسقط ويتحطم إلى قطع
913
01:59:43,181 --> 01:59:45,774
دع ذلك الوغد يندفع صارخاً في الأدغال
914
01:59:47,518 --> 01:59:50,315
أستطيع قتلك من أجل زوجتك
915
01:59:51,455 --> 01:59:53,786
أو أن أدعك من أجلها فقط
916
02:00:01,463 --> 02:00:04,124
هل يجب عليّ أن أتركك
تسقط ؟ أو أنقذك ؟
917
02:00:11,038 --> 02:00:13,164
ما الذي أخبرته به عني ؟
918
02:00:16,244 --> 02:00:17,642
أنت رجل محظوظ
919
02:00:18,945 --> 02:00:20,036
محظوظ جداً
920
02:00:22,682 --> 02:00:24,842
زوجتك مثل الذهب
921
02:00:26,418 --> 02:00:28,317
..... كلما رميت الذهب في النار
922
02:00:30,289 --> 02:00:31,721
ازداد لمعاناً
923
02:00:32,258 --> 02:00:34,316
ونقاءً
924
02:00:37,562 --> 02:00:39,756
..... ربما تكون يداي ملطختان
925
02:00:43,066 --> 02:00:45,659
ولكني أنظر لزوجتك باحترام شديد
926
02:00:48,705 --> 02:00:50,001
ما الذي أخبرته به أيضاً ؟
927
02:00:50,740 --> 02:00:54,937
..... قبل أن يهيج الوحش بداخلي
928
02:01:00,048 --> 02:01:02,015
خذها بعيداً
929
02:01:02,717 --> 02:01:04,445
خذها إلى منزلها
930
02:01:11,058 --> 02:01:12,388
ارتفع لأعلى
931
02:01:49,859 --> 02:01:52,691
هل هذه دموع الفرح ؟
932
02:01:56,965 --> 02:01:58,022
ابتلعي هذه الدموع
933
02:01:59,534 --> 02:02:00,500
لا بكاء
934
02:02:01,336 --> 02:02:03,633
أوقفي دموعك ، أوقفيهم
935
02:02:20,752 --> 02:02:23,015
الآن فقط علمت لمَ لا أزال حياً
936
02:02:25,423 --> 02:02:30,792
الكثيرون حاولوا قتلي
بالعصيّ ، والرصاص ، والقنابل
937
02:02:32,663 --> 02:02:33,856
ولكني نجوت
938
02:02:35,432 --> 02:02:36,659
لقد فهمت الآن السبب
939
02:02:43,873 --> 02:02:47,273
إذا متّ فكيف كنت سألتقي بكي ؟
940
02:03:03,490 --> 02:03:08,222
ديف" لم يستمع إلي"
وقال أشياء فظيعة جداً
941
02:03:10,095 --> 02:03:12,187
أشياء فظيعة
942
02:03:15,067 --> 02:03:18,502
أشياء فظيعة ، ولكن لماذا ؟
943
02:03:20,505 --> 02:03:22,495
إنه ذكي ومتعلم
944
02:03:24,742 --> 02:03:26,470
إنه يشك بي
945
02:03:27,978 --> 02:03:29,308
يشك بكي ؟
946
02:03:32,950 --> 02:03:34,780
لمَ يفعل ذلك ؟
947
02:03:37,420 --> 02:03:39,182
..... ولكن لماذا
948
02:03:55,636 --> 02:03:56,863
حضرة المفتش
949
02:03:57,904 --> 02:03:59,996
ديف" لا يعلم بأنني هنا -
! إنه ماكر -
950
02:04:03,276 --> 02:04:05,971
كم هي طريقة مخادعة للامساك بي
951
02:04:06,345 --> 02:04:08,744
لقد علم بالضبط كيف يمكن أن يصل إلي
952
02:04:21,459 --> 02:04:23,289
أحسنت
953
02:04:47,581 --> 02:04:50,242
لقد أخبرتك بأنني سأعود
954
02:04:52,753 --> 02:04:53,741
أطلق
955
02:04:56,455 --> 02:04:58,081
هيا ، أطلق النار
956
02:05:00,359 --> 02:05:05,455
أري العالم من هو الإله
ومن هو الشيطان ، أطلق النار
957
02:05:07,632 --> 02:05:08,461
أطلق النار علي
958
02:05:09,901 --> 02:05:12,664
يجب أن تطلق النار علي 10 مرات
959
02:05:13,037 --> 02:05:13,968
راجيني" ابتعدي"
960
02:05:14,171 --> 02:05:17,799
حتى لو قتلتني
فلن تستطيع أن تأخذ ما لدي
961
02:05:19,076 --> 02:05:19,769
ابتعدي
962
02:05:19,900 --> 02:06:36,000
Synchronized By : Eng.Taki