1
00:04:09,027 --> 00:04:14,712
<i><b>  رقم أربعة  </ b> </ i></b></i>

2
00:04:16,733 --> 00:04:26,370
CaSaBlanKa تمت الترجمة بواسطة
casablanka_1st@yahoo.com
WwW.FoNeKaT.NeT

3
00:04:26,371 --> 00:04:34,361
Synchronized By : Eng.Taki

4
00:04:58,597 --> 00:05:01,825
أتعلم .. استعراضات القوارب تلك

5
00:05:02,170 --> 00:05:04,134
تجعلك تبدو وكأنك يائساً

6
00:05:04,135 --> 00:05:07,076
أجل , انظروا إلىّ
يمكنني قلّب لوح التزلج

7
00:05:07,077 --> 00:05:09,164
مثير للشفقة - أجل -
(دانيل) -

8
00:05:10,375 --> 00:05:11,901
لقد كان هذا رائعاً

9
00:05:11,902 --> 00:05:14,257
(نيكول)

10
00:05:19,245 --> 00:05:20,887
(دانيل) , لقد انفصلت (نيكول) عن (بين)

11
00:05:21,245 --> 00:05:24,540
!هلاّ تسمح لي بالتحدث إليها

12
00:05:38,448 --> 00:05:40,363
أحب هذا المكان

13
00:05:43,415 --> 00:05:45,259
(كوكبة (الدب الأكبر

14
00:05:45,828 --> 00:05:47,590
إنها المفضله لدّي

15
00:05:48,689 --> 00:05:51,000
ألديك كوكبة مفضله؟

16
00:05:51,172 --> 00:05:54,135
لا , لقد حصلت على درجة سيئة في مادة الفلّك

17
00:05:57,299 --> 00:06:01,123
لم أراك بالقرب من أحد مؤخراً

18
00:06:01,248 --> 00:06:03,917
حبيبة أو صديقة أو ما شابه

19
00:06:10,481 --> 00:06:12,722
!(دانيل) , (دانيل)

20
00:06:21,024 --> 00:06:23,365
<i> أنا أراقبك </ i></i>

21
00:06:23,366 --> 00:06:26,096
<i> هذا ما سيحل بكَ </ i></i>

22
00:06:29,881 --> 00:06:31,736
دانيل) , هل أنت بخير؟)

23
00:06:34,605 --> 00:06:36,552
!يا إلهي

24
00:06:40,705 --> 00:06:44,320
إنه مسخ .. يبدو كالمسخ

25
00:07:29,351 --> 00:07:31,186
"لقد مات رقم "ثلاثة

26
00:07:32,076 --> 00:07:33,771
هل أنت بخير؟

27
00:07:35,511 --> 00:07:36,888
أجل

28
00:07:36,889 --> 00:07:39,972
هل رأى أحد ما حدث؟

29
00:08:18,392 --> 00:08:23,055
لقد أخبرتك بألا تحتفظ بتلك التفاهات
فهي تُعيقنا

30
00:08:48,507 --> 00:08:50,455
!حسنٌ , هيا لنذهب

31
00:08:57,696 --> 00:08:59,198
... (دانيل)

32
00:09:07,074 --> 00:09:11,565
<i> تلك أكثر الأوقات التي أمقتها ... وقت الهروب </ i></i>

33
00:09:11,566 --> 00:09:14,404
<i> ولكنها الحقيقة الوحيدة المؤكده في حياتي </ i></i>

34
00:09:14,405 --> 00:09:18,335
<i> (بقية الأمور مزيفة ... حتى (هنري </ i></i>

35
00:09:18,523 --> 00:09:21,989
<i> يظن الناس بأنه والدّي .. ولكنه ليس كذلك </ I></i>

36
00:09:22,250 --> 00:09:24,419
<i> إنه محارب من نفس كوكبي </ i></i>

37
00:09:24,420 --> 00:09:26,967
<i> مهمته هي حمايتي </ i></i>

38
00:09:28,006 --> 00:09:30,376
<i> لا أتذكر شيئا عن والدّي </ i></i>

39
00:09:30,377 --> 00:09:33,598
<i> لم يترك لي سوا إحدى الصناديق </ i></i>

40
00:09:33,599 --> 00:09:38,050
<i> أخبرني (هنري) بأنه سيمنحني إياها عندما يحين الوقت </ i></i>

41
00:09:39,053 --> 00:09:42,191
<i>تلقيت أول وشم عندما كنت في التاسعة من عمري </ i></i>

42
00:09:42,192 --> 00:09:44,669
<i> بالقرب من الحدود المكسيكية </ i></i>

43
00:09:44,888 --> 00:09:47,725
<i> أيقظتني من منامي </ i></i>

44
00:09:47,726 --> 00:09:52,427
<i> كانت أول علامة بأن "الموجادورين" اكتشفوا وجودنا على الأرض </ i></i>

45
00:09:52,563 --> 00:09:55,600
<i> ثانِ وشم تلقيته وأنا بالثانية عشر من عمري </ i></i>

46
00:09:55,601 --> 00:09:59,803
<i> كُنت حينها في "كولرادو" بمسابقة نثر </ i></i>

47
00:09:59,804 --> 00:10:04,476
<i> بمجرد أن شعرت بها , علمت أن رقم "أثنان" لقى مصرعه </ i></i>

48
00:10:04,478 --> 00:10:08,115
<i> بالليلة الماضية تلقيت الوشم الثالث </ i></i>

49
00:10:09,931 --> 00:10:13,064
<i> لقد كُنت صبياً عندما غزا "الموجادورين" كوكبنا </ i></i>

50
00:10:13,065 --> 00:10:15,079
<i>  "لورين" </ i></i>

51
00:10:15,080 --> 00:10:17,452
<i> لم يهرب أي من الأطفال </ i></i>

52
00:10:17,453 --> 00:10:21,838
<i> فنحن موهوبين وعلينا حماية قومنا عندما ننضج </ i></i>

53
00:10:21,926 --> 00:10:24,009
<i> ولكننا لم نحظى بالفرصة أبداً </ i></i>

54
00:10:24,097 --> 00:10:26,315
<i> تم قتل الجميع </ i></i>

55
00:10:26,873 --> 00:10:29,683
<i> إننا آخر سلالتنا </ i></i>

56
00:10:29,955 --> 00:10:33,288
<i> رحل ثلاثة منا ... ماتوا </ i></i>

57
00:10:34,225 --> 00:10:37,486
<i> إنهم يصطادونا واحداً تلو الآخر , بالترتيب </ i></i>

58
00:10:39,293 --> 00:10:41,538
<i> أعلم أنني التالي </ i></i>

59
00:10:42,899 --> 00:10:44,402
<i> "أنا رقم "أربعة </ i></i>

60
00:10:44,103 --> 00:10:48,352
دانيل) لن يستطيع حضور بقية الفصل الدراسي)

61
00:10:48,353 --> 00:10:50,941
حسنٌ , بالتوفيق لك أيضاً

62
00:10:53,039 --> 00:10:54,970
بطاقة هويتك الجديدة

63
00:10:55,038 --> 00:10:56,523
... وتلك المرة

64
00:10:56,524 --> 00:10:59,683
ابتعد عن الأنظار , لا ذهاب لمدرسة
ولا انضمام للفرق ولا أي شئ

65
00:10:59,684 --> 00:11:00,934
... (جون سميث)

66
00:11:00,935 --> 00:11:02,117
أسم تقليدي

67
00:11:02,118 --> 00:11:06,370
لا أرغب بأن أكون تقليدياً
بل أن أكون خفياً

68
00:11:08,841 --> 00:11:11,133
أختلفت الأمور تلك المرة

69
00:11:11,134 --> 00:11:12,924
.. لم أحظى بوشم فحسب

70
00:11:12,925 --> 00:11:16,104
"لقد رأيت رقم "ثلاثة

71
00:11:17,961 --> 00:11:22,806
شعرت بالسكين , وشعرت به وهو يموت
متأكد بأننا جميعاً شعرنا بهذا

72
00:11:22,807 --> 00:11:24,434
الآخرون

73
00:11:24,664 --> 00:11:26,168
علينا الرحيل

74
00:11:26,169 --> 00:11:30,197
يستطيع "الموجادورين" العثور علينا من الرائحة

75
00:11:30,198 --> 00:11:31,904
"سنذهب إلى "باراديس

76
00:11:31,905 --> 00:11:34,319
لدّي أعمال يجب أن أعتني بها

77
00:12:43,177 --> 00:12:45,283
(إنه (برني كوزار

78
00:12:45,825 --> 00:12:47,509
كان يلعب كرة القدم الأمريكية

79
00:12:51,232 --> 00:12:53,517
"أجل , كان يلعب لصالح "كليفلاند

80
00:12:53,518 --> 00:12:55,252
سعيد بمعرفة هذا

81
00:12:55,360 --> 00:12:56,883
بالمرة القادمة سأختار المكان

82
00:12:56,884 --> 00:12:58,544
حسنٌ

83
00:13:30,085 --> 00:13:31,638
هذا كل شئ

84
00:13:31,766 --> 00:13:33,029
سأخلد للنوم

85
00:13:33,030 --> 00:13:36,512
مهلاً ... أريد التقاط صورة لكَ

86
00:13:37,688 --> 00:13:40,269
"أريد محو كل ما يتعلق بك على شبكة "الأنترنت

87
00:13:40,270 --> 00:13:42,563
"أنطق "باراديس

88
00:13:49,930 --> 00:13:51,006
!سحقا

89
00:13:51,007 --> 00:13:53,810
لهذا السبب أريدك أن تبدو خفياً

90
00:14:24,726 --> 00:14:26,592
عُد إلى الداخل

91
00:14:27,737 --> 00:14:30,337
جون) , هيا)

92
00:14:30,625 --> 00:14:32,774
عُد إلى الداخل

93
00:14:42,023 --> 00:14:45,006
"إنه أصغر من أي يكون من "الموجادورين
ألا تظن ذلك؟

94
00:14:47,742 --> 00:14:49,930
أنا متأكد أن ملكيته تعود لشخص ما

95
00:14:49,931 --> 00:14:52,274
لا يحمل أي بطاقات هوية

96
00:14:52,727 --> 00:14:56,767
هناك شخص بمكان ما يفتقدك

97
00:14:57,743 --> 00:14:59,102
!بربك

98
00:14:59,103 --> 00:15:02,535
عيون وآذان إضافيه لحراسة المنزل

99
00:15:02,536 --> 00:15:04,862
أحتاج إلى أحد لأتحدث معه

100
00:15:04,863 --> 00:15:06,578
تحدث إلىّ

101
00:15:08,356 --> 00:15:10,247
حسنٌ , احتفظ بالكلب

102
00:15:10,248 --> 00:15:11,984
ماذا ستطلق عليه؟

103
00:15:13,038 --> 00:15:15,381
(ما رأيك بأسم (برني كوزار

104
00:16:46,509 --> 00:16:49,845
<i> عامل الصلب (مالكوم سبيلمان) ما زال مفقوداً </ i></i>

105
00:16:53,476 --> 00:16:55,226
لمَ أستيقظت باكراً؟

106
00:16:55,253 --> 00:16:57,060
لقد غيرت رأيي

107
00:16:57,061 --> 00:16:58,668
حيال ماذا؟

108
00:16:58,669 --> 00:17:01,707
أنصت , أستمتع كثيراً بوجودك معي

109
00:17:01,708 --> 00:17:03,387
ولكني لا أريد أن أكون سجيناً

110
00:17:03,388 --> 00:17:04,802
أريد الذهاب للمدرسة

111
00:17:04,802 --> 00:17:07,092
لا , مستحيل .. هذا خطيرٌ جداً

112
00:17:07,093 --> 00:17:09,976
رقم "ثلاثة" كان متخفي تماماً
ولكن "الموج" أمسكوا به

113
00:17:09,976 --> 00:17:11,476
لم ينقذه هذا

114
00:17:11,477 --> 00:17:14,132
سأكون في أمان إذا ذهبت هناك

115
00:17:14,423 --> 00:17:16,346
أعدك بأنني لن أظهر هويتي

116
00:17:16,347 --> 00:17:18,417
.. حتى إذا سمحت لكّ بذلك
وهذا مُحال

117
00:17:18,418 --> 00:17:20,677
... لا يمكنك الذهاب للمدرسة والبدأ بـ

118
00:17:20,678 --> 00:17:25,111
أتعتقد أنك الوحيد الذي تستطيع تزوير المستندات؟

119
00:17:25,965 --> 00:17:27,272
.. لديك

120
00:17:27,123 --> 00:17:30,347
ملابس تكفيني لخمسة أيام
جهاز تحديد المواقع وأموال نقدية

121
00:17:30,348 --> 00:17:31,650
ماذا تُدعى؟ -
(جون سميث) -

122
00:17:31,651 --> 00:17:33,271
من أين أنت؟ -
"تورانو" -

123
00:17:33,272 --> 00:17:35,121
"لديك بشرة أكثر سماراً من أهل "تورانو

124
00:17:35,122 --> 00:17:37,088
"سانتا فاي" بـ "نيو ميكسيكو"

125
00:17:37,476 --> 00:17:39,646
أعلم الخطوات جيداً , حسناً؟

126
00:17:44,731 --> 00:17:46,454
أحتفظ بهذا معك وسأتصل بك كل ساعة

127
00:17:46,614 --> 00:17:47,932
إذا لم تُجيب علىّ سأعلم حينها بوجود خطب ما

128
00:17:48,262 --> 00:17:51,094
بربك! , كل ساعة؟ -
هذا أو يمكنك الدراسة في المنزل -

129
00:17:51,725 --> 00:17:53,051
وسأكون مُعلمك

130
00:17:54,846 --> 00:17:56,164
حسنٌ

131
00:17:56,582 --> 00:17:57,369
... (مهلاً , (جون

132
00:17:57,972 --> 00:17:59,006
لا تكن غبياً , أخفض رأسك

133
00:17:59,750 --> 00:18:01,223
أعرف كيف اندمج بين الناس

134
00:18:23,982 --> 00:18:28,715
حسنٌ (جون) , تفضل بالجلوس
سأجلب لك الجدول ثم يسعك الذهاب

135
00:18:35,877 --> 00:18:37,149
<i> لقد تخطت كل الحدود </ i></i>

136
00:18:37,151 --> 00:18:38,864
<i> ... هنري) , بربك)</ i></i>

137
00:18:38,865 --> 00:18:40,862
<i> "الغرباء في "باراديس
إنه مُبدع </ i></i>

138
00:18:40,863 --> 00:18:43,827
<i> الصور المنشورة على الشبكة غير ملائمة على الاطلاق </ i></i>

139
00:18:43,828 --> 00:18:46,632
<i> إذا أراد السيد "بينت" منع عرض الصور فلما لم يخبرني بهذا؟ </ i></i>

140
00:18:46,633 --> 00:18:49,369
<i> !منع عرض الصور
إنها منتشرة بالفعل على الأنترنت </ i></i>

141
00:18:49,369 --> 00:18:52,814
<i> عرض صور كتلك بدون اذن صاحبها يعتبر انتهاك للحقوق </ i></i>

142
00:18:52,815 --> 00:18:54,702
<i> عليك أن تقوم بشئ حيال هذا </ i></i>

143
00:18:54,703 --> 00:18:57,870
<i> سيد (بينت) , هلا تدعنا بمفردنا عدة دقائق؟ -</ I>
حسنٌ , لا بأس -</i>

144
00:19:03,653 --> 00:19:06,935
<i> ساره) , هذا ليس من عاداتك) </ i></i>

145
00:19:07,443 --> 00:19:09,524
<i> هل هناك مشكلة ما؟ </ i></i>

146
00:19:10,151 --> 00:19:12,869
<i> كل شئ على ما يُرام -
ساره - </ i></i>

147
00:19:12,919 --> 00:19:14,481
<i>حقا</ i></i>

148
00:19:14,711 --> 00:19:16,402
<i> اجلسي </ i></i>

149
00:19:16,788 --> 00:19:20,160
<i> لا تسمحين لبعض الطلاب السلبيين أن يُحبطوا عزيمتك </ i></i>

150
00:19:20,161 --> 00:19:21,105
<i>انظري</ i></i>

151
00:19:21,106 --> 00:19:24,538
<i> لا أريدك أن تعزلين نفسكِ عن بقية طلاب المدرسة </ i></i>

152
00:19:24,975 --> 00:19:27,319
<i> عليكِ الاستمتاع بهذا العام </ i></i>

153
00:19:27,320 --> 00:19:29,146
<i> حسنٌ , سأحاول </ I></i>

154
00:19:29,147 --> 00:19:31,119
<i>جيد </ i></i>

155
00:19:31,120 --> 00:19:32,120
<i>هلا تمانع اعادة الجهاز  </ i></i>

156
00:19:32,122 --> 00:19:35,922
<i>غير مسموح لكِ بعرض صور على
موقعك إلا بعد استئذان صاحبها  </ i></i>

157
00:19:35,923 --> 00:19:37,442
<i> حسنٌ </ i></i>

158
00:19:37,627 --> 00:19:39,442
ها هو الجدول

159
00:19:42,846 --> 00:19:44,968
اول محاضرة هي الرياضيات

160
00:19:44,970 --> 00:19:46,719
"إنها في الغرفة "سبعة

161
00:19:46,922 --> 00:19:50,864
ساره) , هل تسمحين بإرشاد صديقنا هذا مكان خزانته؟)

162
00:19:51,316 --> 00:19:53,576
"إنه من "سانتا فاي

163
00:19:58,672 --> 00:20:01,448
ما نوع الكاميرا التي تستخدمينها؟

164
00:20:01,449 --> 00:20:04,997
التنصت , ليست عادة محبوبة بين الاصدقاء

165
00:20:04,998 --> 00:20:06,635
هيا

166
00:20:07,141 --> 00:20:10,243
أخبري هذا للأستاذ والمدير

167
00:20:10,679 --> 00:20:13,576
لم أستطع تجاهل سماع حديثكم

168
00:20:14,166 --> 00:20:15,934
أنا آسفة

169
00:20:15,935 --> 00:20:18,708
لا يمكن كتمان شئ في هذا المكان

170
00:20:20,410 --> 00:20:25,201
الغرفة سبعة بنهاية الردهة
وخزانتك هناك

171
00:20:26,797 --> 00:20:28,498
بالتوفيق

172
00:20:30,837 --> 00:20:33,284
جون .. سميث

173
00:20:35,266 --> 00:20:36,899
حسنٌ

174
00:20:36,900 --> 00:20:40,027
إذا لم ترغب بأن تُخبرني بأسمك , فلا بأس

175
00:20:46,384 --> 00:20:48,517
... هذا أسمي

176
00:20:48,518 --> 00:20:50,382
(جون سميث)

177
00:20:59,097 --> 00:21:01,695
كيف حالك يا رجل؟
هل أنت جديد؟

178
00:21:03,397 --> 00:21:05,194
(كلارك جيمس)

179
00:21:06,043 --> 00:21:07,960
(كيفن جاكسون) , (تايلور) و (ماكس)

180
00:21:07,963 --> 00:21:09,458
(و (إينزو -
(جون) -

181
00:21:09,459 --> 00:21:11,607
تشرفت بمقابلتك يا (جون)؟
من أين أتيت؟

182
00:21:11,608 --> 00:21:14,532
"سانتا فاي" -
"نيو مكسيكو" -

183
00:21:14,681 --> 00:21:16,105
أكنت تلعب الكرة هناك؟

184
00:21:16,106 --> 00:21:17,949
كرة القدم الامريكية؟ -
أجل -

185
00:21:18,495 --> 00:21:20,071
لا

186
00:21:20,077 --> 00:21:23,514
أكنت تلعب أي لعبة؟
بيسبول , كرة القدم , كرة الطاولة؟

187
00:21:23,516 --> 00:21:25,038
لا

188
00:21:25,957 --> 00:21:27,624
حسنٌ

189
00:21:27,855 --> 00:21:31,635
لا بأس يا رجل , لا بأس
فنحن بحاجة لجميع المشجعين , أليس كذلك؟

190
00:21:31,636 --> 00:21:34,629
أنصت .. إذا أحتجت لأي شئ

191
00:21:34,630 --> 00:21:37,269
فأقصدنا , حسنٌ؟
إننا نساندك

192
00:21:37,661 --> 00:21:39,529
سأضع هذا في اعتباري

193
00:21:39,739 --> 00:21:41,841
سعدت بالتحدث إليك أيها الضخم

194
00:21:43,988 --> 00:21:45,777
... (ماكودي)

195
00:21:48,328 --> 00:21:50,145
(عذراً يا (سام

196
00:21:52,023 --> 00:21:54,369
<i> فاشلون </ i></i>

197
00:21:57,096 --> 00:21:58,671
شكراً لكَ

198
00:22:00,128 --> 00:22:01,668
أحب القصص التقليدية

199
00:22:01,669 --> 00:22:05,121
أبطال البلدة ضد طلاب العلوم المجتهدين

200
00:22:06,830 --> 00:22:09,179
تزداد الأمور تحسناً

201
00:22:09,449 --> 00:22:12,294
(هذا الفتى , (ماركوس -
لن يصبح هذا ذا أهمية قريباً -

202
00:22:12,295 --> 00:22:17,032
إنه في السنة الثالثة من أحسن 4 سنوات في عمره

203
00:23:26,278 --> 00:23:27,383
أنخفض

204
00:23:27,916 --> 00:23:28,684
أشعر أنني بخير

205
00:23:28,684 --> 00:23:30,686
أنتبه أيها الفضائي

206
00:23:30,686 --> 00:23:32,847
ساعده يا رجل
هذا يؤلم

207
00:23:33,403 --> 00:23:37,936
هيا يا رجل -
سوف يبكي ... أمه قادمة -

208
00:23:41,911 --> 00:23:43,208
أأنت بخير؟

209
00:23:43,727 --> 00:23:44,504
أوغاد

210
00:23:45,073 --> 00:23:46,632
أيها الفتى الجديد
!هلا لي بمساعدتك

211
00:23:57,159 --> 00:23:58,264
!ياللهول

212
00:23:59,136 --> 00:24:00,225
أنا بخير , دعني وشأني

213
00:24:00,769 --> 00:24:01,944
بربك يا رجل

214
00:24:03,320 --> 00:24:04,408
هل أنت بخير؟ -
لا -

215
00:24:09,880 --> 00:24:11,760
لديك ذراع قوية -
أجل -

216
00:24:13,056 --> 00:24:14,135
أعلم

217
00:24:16,329 --> 00:24:18,239
إذن , ما قصة الفضائي؟

218
00:24:20,399 --> 00:24:21,719
... أعلم بأنه أول يوم لكَ ولكن

219
00:24:22,992 --> 00:24:24,224
عاجلاً أم آجلاً ستكتشف هذا

220
00:24:25,567 --> 00:24:26,647
أكتشف ماذا؟

221
00:24:27,552 --> 00:24:29,911
أنني لست الفتي الذي قد ترغب بالتكسع معه

222
00:24:45,146 --> 00:24:48,473
<i> "الغرباء في "بارادايس </ i></i>

223
00:25:16,035 --> 00:25:17,885
<i>جون سميث
الصورة غير متاحة </ I></i>

224
00:25:26,062 --> 00:25:27,438
متخفّي

225
00:25:28,382 --> 00:25:29,893
سمعتني عندما قلت هذا , أليس كذلك؟

226
00:25:30,997 --> 00:25:32,605
أجل .. أتذكر أنك كنت موجوداً حينها

227
00:26:13,712 --> 00:26:17,119
رقم "أربعة" لم يمت هنا

228
00:26:20,745 --> 00:26:22,266
<i> لم نفزع في مواقعنا</ i></i>

229
00:26:22,881 --> 00:26:23,960
<i> الحقيقة الدامغة وقتها </ i></i>

230
00:26:24,616 --> 00:26:27,665
<i> هي أنه بمجرد وصول (آدم بارت) إلى مدينتنا </ i></i>

231
00:26:28,543 --> 00:26:30,126
<i>بدأنا عمليات التدرب على النجاة  </ i></i>

232
00:26:30,557 --> 00:26:32,694
<i> عن طريق دراسة أسلحة الدفاع</ i></i>

233
00:26:32,728 --> 00:26:33,438
أجل

234
00:26:40,344 --> 00:26:42,257
كيف تجري الأحوال يا أخي؟

235
00:26:43,326 --> 00:26:46,491
بخير , شكراً لك -
حسنٌ , هذا جيد -

236
00:26:46,492 --> 00:26:49,411
أرى أنك تلازم هذا الأخرق

237
00:26:49,412 --> 00:26:51,785
أتشفق على غريبي الأطوار هؤلاء؟

238
00:26:51,785 --> 00:26:53,246
من الذي يتحدث؟

239
00:26:55,468 --> 00:26:56,958
شكراً لك

240
00:26:58,292 --> 00:27:00,482
... أنظر , هذا لطيف

241
00:27:00,483 --> 00:27:02,918
... فأنت شخص بديع

242
00:27:06,836 --> 00:27:08,502
حسنٌ

243
00:28:02,150 --> 00:28:03,836
<i> علينا الرحيل </ i></i>

244
00:28:03,837 --> 00:28:06,224
(جون) , (جون)

245
00:28:07,388 --> 00:28:09,713
يداي .. أبتعد عني

246
00:28:09,714 --> 00:28:11,096
ماذا يحدث؟

247
00:28:11,797 --> 00:28:13,848
أنظر إلىّ وأسترخي -
ماذا يحدث لي؟ -

248
00:28:13,849 --> 00:28:15,286
"نُسمي هذا في الوطن بـ "الإرث

249
00:28:15,287 --> 00:28:17,934
أنت وأنا الوحيدون اللذين لدينا هذا

250
00:28:17,935 --> 00:28:19,450
الإرث -
هذا صحيح -

251
00:28:19,451 --> 00:28:21,345
"والدّيك كانوا من حراس كوكب "لوريان
WwW.FoNeKaT.NeT

252
00:28:21,346 --> 00:28:23,768
لقد ورثت قدراتهم
ومواهبهم

253
00:28:23,769 --> 00:28:24,800
مواهب؟ -
هذا صحيح -

254
00:28:24,801 --> 00:28:26,733
يدّاي كانتا تشعان وكأنها تندلع بهما النيران

255
00:28:26,734 --> 00:28:29,713
أتطلق على هذا "مواهب"؟ -
لم يسري مفعول "الإرث" بالكامل بعد -

256
00:28:29,714 --> 00:28:31,197
هل هناك المزيد؟

257
00:28:31,198 --> 00:28:34,486
تنفس وقم بالتركيز

258
00:28:34,670 --> 00:28:36,011
هكذا ستتحكم بهم

259
00:28:36,012 --> 00:28:37,355
حسنٌ ... حسنٌ

260
00:28:37,355 --> 00:28:40,050
تماماً كما تفعل الآن

261
00:28:40,962 --> 00:28:42,556
حسناً؟

262
00:28:43,195 --> 00:28:45,294
كيف حال يديك الآن؟

263
00:28:47,874 --> 00:28:49,679
أفضل -
جيد -

264
00:28:52,366 --> 00:28:54,049
ماذا نفعل الآن؟

265
00:28:54,441 --> 00:28:55,986
.. الآن

266
00:28:56,033 --> 00:28:59,460
ننتظر , حتى تصبح اقوى وأسرع

267
00:28:59,460 --> 00:29:00,930
أريدك أن تتوخى الحذر

268
00:29:00,931 --> 00:29:04,022
بالوقت الراهن عليك التركيز
والإلمام بزمام نفسك

269
00:29:04,024 --> 00:29:06,412
إذا أستطعت فعل هذا
يمكنك حينها العودة للمدرسة

270
00:29:06,412 --> 00:29:08,771
لا أرغب بإثارة الشبهات
فما زالت لدي أعمال هنا

271
00:29:08,771 --> 00:29:12,943
.. بالوقت الراهن , قواك سوف تجذب الأنتباه
عليك ضبط نفسك , أتفهم؟

272
00:29:12,944 --> 00:29:15,426
إذن , لدّي كل تلك القوى
ولكني ممنوع من استخدامهم

273
00:29:15,427 --> 00:29:16,862
بالضبط

274
00:31:17,085 --> 00:31:20,489
"ما زال الوقت مبكراً على "عيد الشكر

275
00:31:21,497 --> 00:31:23,610
نقداً أم بالكارت؟

276
00:32:08,867 --> 00:32:10,625
ماذا لدينا هنا؟

277
00:32:30,406 --> 00:32:32,558
"الغرباء في "بارادايس

278
00:32:34,675 --> 00:32:37,006
أعلم .. ليس أسماً ذا رنين

279
00:32:37,007 --> 00:32:39,269
ليس هذا ما أود قوله

280
00:32:39,270 --> 00:32:44,027
لقد كنت بحاجة إلى أسم لموقعي الالكتروني
وخطر هذا الأسم ببالي

281
00:32:44,841 --> 00:32:46,286
... أتعلمين

282
00:32:46,287 --> 00:32:48,633
"كان عليهم أن يسموا تلك المدينة بـ "الساخرة

283
00:32:48,634 --> 00:32:50,354
"اوهايو الساخرة"

284
00:32:50,862 --> 00:32:52,782
لديه رنين جيّد

285
00:32:54,442 --> 00:32:57,265
ما خطبك؟
تبدو مختلفاً

286
00:32:57,266 --> 00:32:59,187
على ما يبدو لي

287
00:33:00,110 --> 00:33:02,424
حسنٌ .. سوف نلتقط الصور

288
00:33:02,457 --> 00:33:04,579
التقط هذا -
حسنٌ -

289
00:33:04,580 --> 00:33:06,243
إنهما لطفاء

290
00:33:06,768 --> 00:33:09,985
... أتعلمين .. أنا أقصد هذا

291
00:33:09,986 --> 00:33:12,944
صورك -
والدّاي جعلناي مدمنة تصوير -

292
00:33:12,945 --> 00:33:15,201
.. وهؤلاء

293
00:33:15,320 --> 00:33:17,380
أثنان من الضحايا

294
00:33:17,381 --> 00:33:19,642
... أتعلمين

295
00:33:19,767 --> 00:33:22,653
... أنا أحاول أن أمدحك ولكن

296
00:33:23,353 --> 00:33:25,534
لم يفلح هذا حتى الآن

297
00:33:32,241 --> 00:33:33,899
شكراً لكَ

298
00:33:35,225 --> 00:33:39,327
لا أعلم , فأنا أرى بشكل أفضل من خلال هذه الأشياء

299
00:33:41,791 --> 00:33:45,124
فهي بمثابة عيني الفاحصة

300
00:33:49,904 --> 00:33:51,846
<i> عذراً , هل نسيت شيئا؟ </ i></i>

301
00:33:51,847 --> 00:33:53,921
<i> لديك مهمتان تقوم بهما</ i></i>

302
00:33:53,922 --> 00:33:55,964
اغلق الباب وأطفئ الأنوار
منتديات فونيكات

303
00:33:55,964 --> 00:33:57,118
أهذا والد (سام)؟ -
لا , زوج أمه -

304
00:33:57,119 --> 00:34:00,411
<i> بكل ليلة , تقوم بنفس الشئ </ i></i>

305
00:34:05,511 --> 00:34:07,307
هذا هو

306
00:34:15,470 --> 00:34:17,005
أتعيشين هنا؟

307
00:34:17,975 --> 00:34:20,476
أجل , لقد ترعرعت هنا

308
00:34:24,693 --> 00:34:26,539
إنه مجرد منزل

309
00:34:26,745 --> 00:34:28,808
أجل , أعلم

310
00:34:33,809 --> 00:34:35,136
هل أنت جائع؟

311
00:34:35,736 --> 00:34:36,728
(جون)

312
00:34:36,729 --> 00:34:39,665
أنتقلت هنا من "سانتا فاي" منذ أسبوعين
أسمك (سميث) , أليس كذلك؟

313
00:34:39,666 --> 00:34:40,691
أجل يا سيّدي

314
00:34:40,692 --> 00:34:44,185
هل والدك كاتب؟ -
أجل -

315
00:34:44,186 --> 00:34:46,278
يبدو أن الجميع يعرف بكل شئ

316
00:34:46,279 --> 00:34:49,933
النميمة منتشرة كالنار في الهشيم -
لعبة الأسئلة -

317
00:34:50,485 --> 00:34:51,413
آسف , تلك غلطتي

318
00:34:51,657 --> 00:34:53,590
... حسنٌ , على الجميع -
تفضلي -

319
00:34:53,591 --> 00:34:56,943
تسليم كل الأجهزة الالكترونية
هيا يا (سارة) , شكراً لكِ

320
00:34:56,944 --> 00:34:59,611
قم بالتسليم -
وأنت -

321
00:34:59,612 --> 00:35:01,976
أمي -
سيحصل عليها بعد العشاء -

322
00:35:01,977 --> 00:35:04,900
ستحصل عليها بعد العشاء

323
00:35:04,901 --> 00:35:06,174
(شكراً يا (جون
لا بأس بذلك

324
00:35:07,474 --> 00:35:10,188
إذن , "سانتا فاي" مدينة صاخبة , أليس كذلك؟

325
00:35:10,189 --> 00:35:11,829
هل تشعرون بالملل هنا؟

326
00:35:11,829 --> 00:35:13,870
ليس ومهرجان الربيع شارف على الاقتراب

327
00:35:13,871 --> 00:35:17,724
إنه رائع , عليك القدوم مع والدّيك

328
00:35:17,725 --> 00:35:19,771
أعيش مع والدي فحسب

329
00:35:20,285 --> 00:35:21,415
أين والدتك؟

330
00:35:21,415 --> 00:35:22,717
!أمي

331
00:35:23,364 --> 00:35:25,867
والدي ووالدتي

332
00:35:25,868 --> 00:35:28,053
منفصلين حالياً

333
00:35:28,054 --> 00:35:30,479
عليك المجيئ .. إلى المهرجان

334
00:35:30,744 --> 00:35:33,164
أنا و (ساره) سنلتقط الصور من أجل الجريدة

335
00:35:33,165 --> 00:35:35,393
جريدة سيئة

336
00:35:35,394 --> 00:35:37,060
هذا ليس صواباً , إنه مصور موهوب

337
00:35:37,061 --> 00:35:40,238
لعبة الأسئلة -
حسنٌ , أخفض صوتك -

338
00:35:40,239 --> 00:35:42,182
وسوف نلعب

339
00:35:42,183 --> 00:35:45,075
إنه تقليد لدينا على العشاء بألا نتكلم عن الأشياء الجيدة

340
00:35:45,076 --> 00:35:47,663
أسوأ نصيحة قد تسمعها

341
00:35:47,664 --> 00:35:49,464
الهرب

342
00:35:49,465 --> 00:35:51,491
هذا مقزز

343
00:35:51,491 --> 00:35:52,986
.. حسنٌ

344
00:35:52,987 --> 00:35:55,029
لن يعلم والدّيك بأنك رحلت

345
00:35:55,030 --> 00:35:57,455
لم يفلح هذا مع والدّيكِ

346
00:35:57,456 --> 00:35:58,843
لهذا السبب جائت إلى الدنيا -
!يا إلهي -

347
00:35:58,844 --> 00:36:01,854
ماذا؟ -
ساره) , إنه دورك) -

348
00:36:02,653 --> 00:36:05,584
أمي أخبرتني بأن الاستلقاء
تحت الشمس أمر طبيعي للغاية

349
00:36:06,511 --> 00:36:09,055
لقد كانت بشرتها برتقاليه -
مثل لون إشارة المرور -

350
00:36:09,056 --> 00:36:11,559
لدي صورة لهذا

351
00:36:11,560 --> 00:36:15,411
ما زالت لدينا تلك الصورة  -
.. لمّ تفعلون هذا , لم يفترض أن -

352
00:36:25,033 --> 00:36:26,937
آسفة حيال هذا

353
00:36:27,992 --> 00:36:29,686
حيال ماذا؟

354
00:36:30,634 --> 00:36:32,858
والداي

355
00:36:32,858 --> 00:36:35,501
لقد وضعوني بمنتصف برنامج مضحك

356
00:36:35,502 --> 00:36:38,289
أعتقد أنهما فخورين بكِ

357
00:36:38,290 --> 00:36:41,321
أجل , وهما يحاولان اقناعي
بالالتحاق بكلية "دايتون" المحلية

358
00:36:41,497 --> 00:36:44,494
إنه يرغبون بهذا
وإذا مكثت هنا

359
00:36:44,495 --> 00:36:48,473
سأنخرط بتصوير حفلات الزفاف

360
00:36:49,513 --> 00:36:50,529
ما الذي تريدين عمله؟

361
00:36:56,522 --> 00:36:57,217
إنها المفضلة لدّي

362
00:36:58,074 --> 00:37:00,554
تسرب ضوء قليل , حتى تخرج الصور

363
00:37:01,274 --> 00:37:01,963
مثيرة للغاية

364
00:37:04,570 --> 00:37:05,843
تعال , دعني أريك هذا

365
00:37:15,878 --> 00:37:18,030
أترى تلك الصور؟

366
00:37:18,030 --> 00:37:20,290
لقد إلتقطهم جميعاً

367
00:37:21,423 --> 00:37:22,951
ما هذا؟

368
00:37:28,204 --> 00:37:30,962
هذه .. عادة لدّي

369
00:37:31,987 --> 00:37:33,425
بالواقع

370
00:37:34,991 --> 00:37:36,867
إنها رائعة

371
00:37:43,388 --> 00:37:45,095
ماذا؟

372
00:37:45,783 --> 00:37:51,242
.. مسموح لكِ بأن تلتقطي صور الجميع ولكن

373
00:37:51,367 --> 00:37:55,053
ليس مسموحا لهم بأن يروا صورك؟

374
00:37:59,417 --> 00:38:02,182
.. حسنٌ
هذا يكفي

375
00:38:04,635 --> 00:38:06,678
يبدو أنكِ تودين الهرب

376
00:38:06,679 --> 00:38:08,605
سأكون سعيدة إذا أستطعت الخروج من هنا

377
00:38:08,606 --> 00:38:10,036
لا أعلم ... فقد ذهبت لكثير من الأماكن

378
00:38:10,036 --> 00:38:13,264
ليس عليك أن تُخبرني بمقولة
"لا يوجد مكان جيّد للهرب"

379
00:38:13,265 --> 00:38:15,786
لقد سمعتها -
لا , لا -

380
00:38:15,787 --> 00:38:19,103
... يمكنك الذهاب لأي مكان لرؤية كل ما تشائين ولكن

381
00:38:19,104 --> 00:38:23,182
الناس هم من يصنعون السعادة بأي مكان

382
00:38:33,282 --> 00:38:36,581
أعتقد أن هذا مكان رائع

383
00:38:51,566 --> 00:38:53,477
الكلب اللعين

384
00:38:54,859 --> 00:38:56,984
هل هو يعود إليك؟

385
00:38:56,985 --> 00:38:58,764
يجب أن أغادر

386
00:39:00,047 --> 00:39:01,626
مهلاً

387
00:39:10,580 --> 00:39:12,287
حان دورك

388
00:39:16,187 --> 00:39:17,715
شكراً

389
00:39:32,775 --> 00:39:34,695
أنا بخير

390
00:39:34,696 --> 00:39:37,473
لمَ أنصرفت بسرعة من حصة الأدلة البارحة؟

391
00:39:37,623 --> 00:39:40,100
الوميض
كان أمراً سخيفا

392
00:39:40,101 --> 00:39:42,002
... وتلك الحصة -
هل كنت تشعر بالضجر؟ -

393
00:39:42,003 --> 00:39:43,749
أجل -
أجل -

394
00:39:43,918 --> 00:39:48,040
أعلم أن هذا ليس من شأني
ولكن عليك التنحي

395
00:39:48,041 --> 00:39:49,773
ما الذي تعنيه؟

396
00:39:49,773 --> 00:39:52,237
الحديث منتشر في المدرسة
مارك جيمس) ورجاله يستهدوفنك)

397
00:39:52,238 --> 00:39:54,388
... ربما تتصرف (ساره) وكأنها مثلنا

398
00:39:54,389 --> 00:39:56,877
ولكنها واحدة منهم -
(هل هو مغرم بـ (ساره -

399
00:39:56,877 --> 00:39:59,905
أكثر من هذا
لا يستطيع أحد الاقتراب منها

400
00:39:59,906 --> 00:40:02,013
... لم أرغب بإخبارك

401
00:40:02,014 --> 00:40:03,865
<i> رائع </ i></i>

402
00:40:13,839 --> 00:40:18,043
<i>أترغب بمنديل؟
نظفوا أنفسكن يا فتيات </ i></i>

403
00:40:18,362 --> 00:40:20,660
!أتساءل عمن قد يفعل هذا

404
00:40:24,053 --> 00:40:25,997
!دعني وشأني

405
00:40:34,483 --> 00:40:37,391
هل حظيت بوقت طيب البارحة يا (جون)؟

406
00:40:38,030 --> 00:40:40,674
كما ترى .. في لعبة كرة القدم

407
00:40:40,675 --> 00:40:42,643
الظهير الخلفي يجب أن يتحلى ببعض المهارات

408
00:40:42,644 --> 00:40:44,682
... السرعة والقوة

409
00:40:44,758 --> 00:40:48,095
ولكن الأهم من كل شئ , الحس البديهي

410
00:40:48,097 --> 00:40:50,705
أن يشعر بما ستؤول إليه الأمور

411
00:40:52,778 --> 00:40:56,919
بأول مرة تحدثنا فيها
كان علىّ الانصات لحدسي

412
00:41:07,112 --> 00:41:08,951
(أحسنت يا (جون

413
00:41:09,342 --> 00:41:10,948
فتى جيّد

414
00:41:12,066 --> 00:41:15,428
ربما لديك حس بديهي

415
00:41:25,709 --> 00:41:27,675
أفضل الملابس المفقودة التي وجدتها

416
00:41:27,676 --> 00:41:30,535
لا يفقد أحد شيئا جيّداً -
من المؤكد أنك تمازحني -

417
00:41:30,536 --> 00:41:33,706
"إما هذا أو قميص "هانا مونتانا
يمكنك خلعه بسهوله

418
00:41:35,798 --> 00:41:39,236
من الذي في الصورة؟

419
00:41:39,522 --> 00:41:41,233
والدي

420
00:41:41,331 --> 00:41:42,959
والدي الحقيقي

421
00:41:51,695 --> 00:41:54,292
<i> مواطن محلي مفقود
وابنه يدعي اختطافه من قبل الكائنات الفضائية </ I></i>

422
00:41:54,293 --> 00:41:56,616
أين أخذت تلك الصورة؟

423
00:41:56,842 --> 00:41:59,999
"ميكسيكو" , "يوكاتان"

424
00:42:00,306 --> 00:42:05,000
أعتدنا الذهاب هناك كل عام للبحث عن أدله
لوجود رواد فضاء قدامى

425
00:42:05,000 --> 00:42:07,375
رواد فضاء قدامى؟ -
أجل -

426
00:42:07,376 --> 00:42:09,544
ما يتعلق بالكائنات الفضائية وما شابه

427
00:42:09,545 --> 00:42:11,326
أعمال ميدانية

428
00:42:11,452 --> 00:42:14,391
أجل -
"أطلق على نفسه "عالم بعلوم المخلوقات -

429
00:42:14,898 --> 00:42:17,798
ولكنه كان مجرد عامل سابق في مصنع الصلب

430
00:42:18,273 --> 00:42:20,570
<i> مصنع الصلب في "اوهايو" تم اغلاقه
بعد 102 عاماً من العمل </ I></i>

431
00:42:21,471 --> 00:42:23,538
وأمضى غالبية وقته لتحضير عملية وصول الكائنات الفضائية

432
00:42:25,475 --> 00:42:28,297
كنت أعتقد أنه كان عبقرياً
أضطررت لهذا

433
00:42:28,298 --> 00:42:29,943
حسب اعتقادي

434
00:42:30,231 --> 00:42:34,629
فلا يودّ أحد الاعتراف بأن والده غريب الأطوار

435
00:42:47,767 --> 00:42:49,439
(سام)

436
00:42:49,815 --> 00:42:51,347
(سام)

437
00:44:43,671 --> 00:44:46,674
مالكوم) , ماذا كنت تنوي فعله هنا؟)

438
00:45:16,325 --> 00:45:20,854
<i>هل ما زال موعدنا قائم؟ </ I></i>

439
00:46:31,208 --> 00:46:33,420
(مرحبا , (ساره -
مرحبا -

440
00:46:46,439 --> 00:46:50,059
لقد قرر (مارك جيمس) بأن يلاحق كل من يقترب منكِ

441
00:46:52,635 --> 00:46:57,016
عندما تقابل شخصا لأول مرة
هل ستخبره بكل شئ عنك؟

442
00:46:57,017 --> 00:47:00,313
كل أخطائك وخباياك؟

443
00:47:00,352 --> 00:47:04,310
أنظر .. أنا و (مارك) تغيرنا

444
00:47:05,018 --> 00:47:10,324
انخرطت في عالم التصوير
وهو كان يريدني أن أكون مشجعته الخاصة

445
00:47:11,230 --> 00:47:13,940
قال أنني أصبحت متكبرة

446
00:47:14,615 --> 00:47:18,051
وعندما أنفصلنا
أخبر الجميع بهذا

447
00:47:18,051 --> 00:47:21,890
أنني عاهرة
وصدقه الجميع

448
00:47:23,654 --> 00:47:26,395
كل أصدقائي

449
00:47:30,894 --> 00:47:33,336
أنا آسف -
وأنا لست آسفة -

450
00:47:33,721 --> 00:47:37,101
.. أعني , كنت كذلك .. ولكن

451
00:47:37,347 --> 00:47:40,987
.. لا أعلم
أعتبرت هذا بمثابة هدية

452
00:47:41,252 --> 00:47:43,768
أن أبتعد عن كل هذا

453
00:47:45,406 --> 00:47:47,224
... إذن

454
00:47:47,225 --> 00:47:49,484
ما هي أوجة المتعة في هذا المكان؟

455
00:48:42,768 --> 00:48:45,394
بالعام الماضي كانت تغرق في قارب

456
00:48:45,641 --> 00:48:47,566
كان مشهداً رائعاً

457
00:49:04,685 --> 00:49:06,734
بوابات الجحيم

458
00:49:07,097 --> 00:49:09,023
ترجلوا جميعا

459
00:49:22,487 --> 00:49:25,305
<i> أنت التالي </ i></i>

460
00:49:31,497 --> 00:49:34,297
أراهن أنها أنطلت عليكِ -
قليلاً -

461
00:49:50,144 --> 00:49:52,448
لقد أفزعني هذا فعلاً

462
00:49:53,998 --> 00:49:55,845
ما هذا؟

463
00:50:04,151 --> 00:50:06,022
!النجدة -
مرحبا -

464
00:50:07,242 --> 00:50:10,225
هل كان هذا حقيقياً؟
هل أنت بخير؟

465
00:50:38,823 --> 00:50:40,765
مهلاً , تمهل -
!يا إلهي -

466
00:50:41,056 --> 00:50:42,923
تعالي هنا

467
00:50:42,931 --> 00:50:45,153
استرخي

468
00:50:45,154 --> 00:50:47,541
انصرف الآن , حسناً؟

469
00:50:48,777 --> 00:50:50,079
دعني وشأني

470
00:50:50,080 --> 00:50:51,743
!(ساره)

471
00:51:05,247 --> 00:51:07,355
أين هي؟

472
00:51:09,212 --> 00:51:11,091
اتركني

473
00:51:11,777 --> 00:51:15,615
ضعني أرضاً , ما هذا؟

474
00:51:20,599 --> 00:51:23,843
أين (جون)؟ -
لا أستوعب ما حدث لنا -

475
00:51:23,844 --> 00:51:25,823
لا أعلم حقاً -
... إذن , تدع صديقك -

476
00:51:25,825 --> 00:51:28,672
يحملني على كتفه ويركض عبر الأدغال
ليجلبني إلى هنا

477
00:51:28,674 --> 00:51:30,675
وكل ما تفعله هو سؤالي

478
00:51:30,676 --> 00:51:33,477
كالإناس الطبيعيين

479
00:51:33,566 --> 00:51:36,858
لا تخبريني بأنني وغدٌ , حسناً؟

480
00:51:36,859 --> 00:51:40,345
(أنتِ تمثلين مشكلة لي يا (ساره

481
00:51:40,673 --> 00:51:43,346
أجل , عليك أن تتخطى هذا بالفعل

482
00:51:43,347 --> 00:51:45,214
ساره) , انتظري)

483
00:51:45,214 --> 00:51:46,853
!توقف

484
00:51:47,159 --> 00:51:48,886
هل أنتِ بخير؟

485
00:52:01,110 --> 00:52:04,088
أتمنى أن يكون بإستطاعتك رمي الكرة بيدك اليسرى

486
00:52:04,946 --> 00:52:07,730
(لا , (جون
!توقف! توقف

487
00:52:19,012 --> 00:52:20,222
(جون)

488
00:52:20,223 --> 00:52:22,439
جون) , توقف رجاءً)
مهلاً

489
00:52:22,778 --> 00:52:24,475
لم أرغب منك أن تكسر ذراعه فحسب

490
00:52:24,476 --> 00:52:28,753
لست غاضباً منكِ
لم يفترض أن أفقد أعصابي بهذا الشكل

491
00:52:31,009 --> 00:52:32,732
أتمانع اصطحابي للمنزل؟

492
00:52:42,021 --> 00:52:44,480
عليك أن تدّع أحد يتفقد هذا الجرح

493
00:52:45,715 --> 00:52:47,401
سأفعل

494
00:52:55,730 --> 00:52:58,450
أعتقد أنه علينا التحدث

495
00:53:00,466 --> 00:53:03,213
أعلم , هذا جنوني

496
00:53:04,590 --> 00:53:06,590
لقد فقد (مارك) عقله

497
00:53:06,591 --> 00:53:09,407
وتلك هي آخر سنة لنا

498
00:53:09,593 --> 00:53:11,594
من قد يعلم أين سنذهب بعد ثلاثة أشهر

499
00:53:11,595 --> 00:53:13,596
بالضبط

500
00:53:13,597 --> 00:53:16,409
من يعلم؟

501
00:53:17,597 --> 00:53:20,411
... إذن , أعتقد أنني

502
00:53:21,598 --> 00:53:23,600
سأراك حينما يحين الوقت

503
00:53:23,600 --> 00:53:26,411
أجل

504
00:53:27,600 --> 00:53:30,414
حسنٌ

505
00:53:54,612 --> 00:53:57,425
لا يوجد ما يشغل تفكيري سواكِ

506
00:53:57,615 --> 00:54:00,429
وأنا أيضا لا يشغلني سواك

507
00:54:27,629 --> 00:54:30,441
حسنٌ يا أمي , لقد فهمت

508
00:54:38,634 --> 00:54:41,448
.. أنا  -
أجل , عليك الذهاب -

509
00:54:50,636 --> 00:54:53,451
!إلى اللقاء

510
00:55:29,719 --> 00:55:31,221
<i> لقد رأيت ما قمت به الليلة في الغابة </ i></i>

511
00:55:31,221 --> 00:55:33,589
<i> "يجب أن نتحدث الليلة بمنزلي 371 شارع "آردين </ i></i>

512
00:55:50,843 --> 00:55:51,525
(جون)

513
00:55:52,587 --> 00:55:53,402
من هنا

514
00:55:57,234 --> 00:55:57,970
إذن , من أنت؟

515
00:56:01,153 --> 00:56:03,935
لقد قمت بإلقاء لاعبي الكرة بمنتهى السهولة

516
00:56:05,108 --> 00:56:07,083
ويدّيك

517
00:56:07,084 --> 00:56:09,061
ليست بشرية

518
00:56:09,062 --> 00:56:11,840
لذا أطرح عليك هذا السؤال
من أنت؟

519
00:56:14,003 --> 00:56:15,979
هل يجب أن أهددك؟

520
00:56:15,980 --> 00:56:17,956
لأنه لدّي بعض الصور على هاتفي

521
00:56:17,957 --> 00:56:19,934
ستثير تساؤلات كبيرة

522
00:56:19,935 --> 00:56:21,910
أعطني هذا -
لا -

523
00:56:21,911 --> 00:56:24,692
تعلم أنني أستطيع إيذائك

524
00:56:40,690 --> 00:56:43,472
افعل كما تشاء

525
00:56:49,587 --> 00:56:52,366
طفولتي بأكملها

526
00:56:53,539 --> 00:56:56,321
"كانت عبارة عن حلقة من مسلسل "اكس - فايلز

527
00:56:59,275 --> 00:57:02,035
أتعلم كيف يبدو الأمر عندما تشعر بشئ

528
00:57:02,220 --> 00:57:04,983
قوي للغاية

529
00:57:05,166 --> 00:57:07,928
وبكل يوم تقول لنفسك
أن والدك سيعود

530
00:57:08,113 --> 00:57:10,876
ويأخذك بعيداً عن مكب القمامة هذا

531
00:57:11,059 --> 00:57:13,024
وأن كل ما كنتم تفكرون به حقيقي

532
00:57:13,024 --> 00:57:15,785
وأننا لم نكن مجانين

533
00:57:19,900 --> 00:57:22,661
... أرجوك

534
00:57:25,791 --> 00:57:28,556
... أرجوك

535
00:57:30,705 --> 00:57:33,465
لقد كان والدك محقاً

536
00:57:33,648 --> 00:57:36,411
ماذا؟

537
00:57:41,505 --> 00:57:44,267
لقد كان محقاً

538
00:57:46,415 --> 00:57:48,380
حيال رواد الفضاء القدامى

539
00:57:48,381 --> 00:57:51,144
ووجود حياة على كواكب أخرى

540
00:57:53,292 --> 00:57:56,055
حيال كل شئ

541
00:57:59,186 --> 00:58:01,148
!أجل

542
00:58:01,149 --> 00:58:03,113
كنت أعلم .. أعلم أنه لن يتخلى عنا

543
00:58:03,114 --> 00:58:05,076
فقد وجدوا شاحنته بالقرب من حدود المكسيك

544
00:58:05,078 --> 00:58:07,042
ولم يكن له أي أثر

545
00:58:07,043 --> 00:58:09,006
ربما قاموا بإختطافه -
(سام) -

546
00:58:09,007 --> 00:58:10,969
إذا علّم أنك هنا سيعود إلى المنزل

547
00:58:10,970 --> 00:58:12,932
لا يمكنك اخبار أحد

548
00:58:12,933 --> 00:58:14,897
لن أفعل -
... لا , عليك أن -

549
00:58:14,898 --> 00:58:16,863
تعاهدني بأنه لن يعرف أحد حيال هذا

550
00:58:16,864 --> 00:58:19,625
هناك أشخاص من موطني يبحثون عني

551
00:58:20,792 --> 00:58:22,754
لست في أمان

552
00:58:22,755 --> 00:58:24,722
<i> سام) , أعلم أنك بالداخل) </ i></i>

553
00:58:24,723 --> 00:58:27,485
<i> تعال إلى المنزل حالاً </ i></i>

554
00:58:27,667 --> 00:58:30,428
عندما أدلف للداخل يمكنك الرحيل -
... (سام) -

555
00:58:33,561 --> 00:58:36,323
أعاهدك

556
00:59:00,498 --> 00:59:03,258
مرحبا أيها الشقّي

557
00:59:04,643 --> 00:59:07,405
... ماذا بشأن

558
00:59:10,534 --> 00:59:11,355
مرحبا يا أبي

559
00:59:11,401 --> 00:59:13,362
المأمور (جيمس) يقول بأن هناك
بعض الفتية تأذوا البارحة

560
00:59:13,363 --> 00:59:15,328
أثنان منهم قضوا الليلة في المستشفى

561
00:59:15,328 --> 00:59:16,734
لقد قلت أنهم أربعة -
أجل , أربعة -

562
00:59:16,923 --> 00:59:19,010
!جميعهم لاعبي كرة -
أجل , هذا صحيح -

563
00:59:19,986 --> 00:59:21,327
وبالطبع لم يتحدث أيّ منهم

564
00:59:21,363 --> 00:59:23,000
(وكذلك ابني (مارك

565
00:59:26,093 --> 00:59:28,072
أأنت والد (مارك)؟

566
00:59:28,073 --> 00:59:30,048
أجل , هذا صحيح

567
00:59:30,049 --> 00:59:32,834
لقد أصيب في ذراعه الأيمن

568
00:59:33,019 --> 00:59:35,799
قال أنك كنت هناك

569
00:59:36,974 --> 00:59:38,951
لا .. لقد كنت بصحبة فتاة

570
00:59:38,952 --> 00:59:41,735
لذا لم أعير لشئ أي أنتباه

571
00:59:42,907 --> 00:59:45,688
(ساره هارت)

572
00:59:47,853 --> 00:59:50,634
حسنٌ , لا يرغب أحد أن يكون الأول بسرد القصة

573
00:59:52,797 --> 00:59:54,774
ولكن بالنهاية

574
00:59:54,776 --> 00:59:57,558
سيفعل أحدهم -
أنا على يقين أنك محق -

575
00:59:57,743 --> 01:00:00,525
شكرا لك أيها المأمور
إذا علمنا بأي شئ سوف نُخبرك

576
01:00:21,789 --> 01:00:24,570
كانوا أربعة , أليس كذلك؟ -
أجل -

577
01:00:25,744 --> 01:00:27,722
أكان الأمر صعباً؟

578
01:00:27,723 --> 01:00:30,504
بمنتهى السهولة

579
01:00:30,688 --> 01:00:33,472
جيد , هذا يعني أنك شارفت على الوصول

580
01:00:33,657 --> 01:00:35,632
اصعد للأعلى وأحزم أغراضك

581
01:00:35,633 --> 01:00:37,610
أهذا بسبب البارحة؟ -
... لأنني لا أحب -

582
01:00:37,611 --> 01:00:39,589
يظهر إناس لطرح الأسئلة

583
01:00:39,590 --> 01:00:40,580
وأعتقد أنك تسببت في العديد منها

584
01:00:40,581 --> 01:00:42,556
"إنهم يعيشون بيننا"

585
01:00:42,557 --> 01:00:45,339
ما هذا؟
بعض الحقائق عن الكائنات الغريبة؟

586
01:00:45,527 --> 01:00:47,501
بالواقع , هذا أنت

587
01:00:47,502 --> 01:00:50,285
أحد الفتية قام بتصويرك

588
01:00:50,471 --> 01:00:52,447
!تبا

589
01:00:53,537 --> 01:00:54,711
لا يمكنني تجاوز الجدار الناري

590
01:00:55,049 --> 01:00:56,112
علينا الذهاب إلى هناك والقيام بهذا بأنفسنا

591
01:00:56,679 --> 01:00:58,248
إذا رأى "الموج" هذا
ستكون نهايتك وشيكة

592
01:00:59,399 --> 01:01:00,272
أحزم أغراضك
سوف نرحل

593
01:01:02,584 --> 01:01:04,130
لن أرحل

594
01:01:05,304 --> 01:01:07,278
آسف , ما الذي قلته؟

595
01:01:08,936 --> 01:01:10,061
لن أرحل

596
01:01:10,248 --> 01:01:13,031
.. حسنٌ , إذا أردت اختيار المكان التالي فلا بأس

597
01:01:13,218 --> 01:01:15,193
تلك ليست معركتي
ولم تكن أبداً

598
01:01:15,194 --> 01:01:17,974
لا يمكنني حتى تذكر العالم الذي جئت منه

599
01:01:18,159 --> 01:01:20,943
أتمزح معي , أهذا بسبب فتاة؟

600
01:01:23,901 --> 01:01:26,180
أصعد للأعلى وأحزم أغراضك

601
01:01:27,123 --> 01:01:28,116
أنت لست والدي

602
01:01:28,836 --> 01:01:29,686
لا , لقد مات

603
01:01:30,500 --> 01:01:31,596
مات من أجلك

604
01:01:33,500 --> 01:01:36,716
ليست لديك أدنى فكرة عن عدد
اللذين ضحوا بحياتهم من أجل أن تعيش

605
01:01:37,124 --> 01:01:40,349
ولولا هذا لما جئت إلى هنا
ولما شعرت بالحب كالفتى الطبيعي

606
01:01:41,309 --> 01:01:42,126
لن أرحل

607
01:01:45,821 --> 01:01:46,579
(جون)

608
01:01:47,932 --> 01:01:48,534
(جون) -
لن أرحل -

609
01:01:52,532 --> 01:01:54,420
أجل , يمكنني فعل هذا الآن

610
01:02:13,059 --> 01:02:14,851
سأدعك الآن , حسناً؟

611
01:02:16,612 --> 01:02:17,904
حسناً؟ -
حسنٌ -

612
01:02:29,192 --> 01:02:31,994
.. على كوكبنا -
أخبرني فحسب لما يرغبون بقتلي؟ -

613
01:02:33,174 --> 01:02:35,970
الموج" لا يستعمرون الكواكب"
بل يبيدوا أهلها

614
01:02:36,160 --> 01:02:38,147
ثم ينتقلون

615
01:02:38,148 --> 01:02:40,136
والآن , جاءوا إلى هنا

616
01:02:40,137 --> 01:02:42,129
هناك بضعة من القوى التي تستطيع ايقافهم

617
01:02:42,129 --> 01:02:44,927
أنت والخمسة الآخرين

618
01:02:45,110 --> 01:02:47,100
تم إنقاذك لتحقيق هدفٍ أكبر

619
01:02:47,101 --> 01:02:49,900
لن أدعك تتخلى عن كل هذا من أجل فتاة

620
01:02:51,082 --> 01:02:53,882
ليست فتاة عادية

621
01:02:55,060 --> 01:02:57,862
أفكر في هجرها

622
01:02:58,048 --> 01:03:00,035
ولكني لا أستطيع

623
01:03:00,036 --> 01:03:02,836
ولا أعرف السبب

624
01:03:06,008 --> 01:03:08,805
لا نُحب كالشياطين

625
01:03:08,991 --> 01:03:11,789
مشاعرنا تبقى للأبد

626
01:03:13,967 --> 01:03:16,765
لن تنسى أبداً

627
01:03:18,944 --> 01:03:20,931
إذا كنت تُحبها

628
01:03:20,932 --> 01:03:22,921
فلا تدعهم يفوزون

629
01:03:22,922 --> 01:03:25,718
لن تنسى نفسك أبداً

630
01:03:28,893 --> 01:03:30,880
علينا الرحيل

631
01:03:30,881 --> 01:03:33,681
سأعتني بالموقع الالكتروني اليوم
وأمنحك يوماً

632
01:03:33,867 --> 01:03:36,665
يوم واحد؟
حتى أقوم بتوديعها؟

633
01:03:36,851 --> 01:03:39,647
أمامك وقت أكبر مما سُنح للآخرين

634
01:04:10,588 --> 01:04:12,261
(هنري) , سأذهب إلى منزل (ساره)

635
01:04:17,251 --> 01:04:17,919
هنري)؟)

636
01:04:39,121 --> 01:04:41,291
هنري)؟)
مرحبا

637
01:04:41,291 --> 01:04:45,240
هنري)؟) -
لا , ولكن عليك المجيئ لمعرفه مكانه -

638
01:04:46,262 --> 01:04:48,199
من أنت؟
وأين (هنري)؟

639
01:04:48,199 --> 01:04:51,674
عليك اتباع الاحداثيات أو ستشهد نهايته

640
01:05:04,893 --> 01:05:06,291
احتاج لمساعدتك

641
01:05:11,679 --> 01:05:14,866
... إذن , أنتم لا تقومون -
بخطف الناس؟ -

642
01:05:15,103 --> 01:05:15,700
أجل

643
01:05:16,032 --> 01:05:16,573
لا

644
01:05:17,311 --> 01:05:20,310
والآخرون , اللذين يطاردونك

645
01:05:20,496 --> 01:05:23,252
أيخطفون الناس؟

646
01:05:43,018 --> 01:05:44,388
هذا هو

647
01:05:45,347 --> 01:05:47,247
شكرا

648
01:05:57,182 --> 01:05:58,321
هل جلبت سلاح معك؟

649
01:05:58,322 --> 01:06:00,443
لقد قمت بسرقته
قد يُفيدنا

650
01:06:00,445 --> 01:06:02,307
هيّا بنا -
كلاّ -

651
01:06:03,226 --> 01:06:05,822
يا صاح , لقد جئت لمساعدتك -
لقد ساعدتني بالفعل -

652
01:06:06,333 --> 01:06:07,824
والآن عُد لمنزلك

653
01:06:26,804 --> 01:06:28,540
!تبا

654
01:06:30,316 --> 01:06:32,257
ماذا تفعل؟ -
لن أتوارى -

655
01:06:32,403 --> 01:06:34,629
إذا قام هؤلاء "الموج" بخطف والدّي

656
01:07:08,890 --> 01:07:09,770
!سحقا

657
01:07:11,465 --> 01:07:12,570
لمَ لم تقم بإذابته فحسب

658
01:07:15,139 --> 01:07:16,132
حسنٌ , خطة جديدة

659
01:07:18,074 --> 01:07:20,171
أتبع هذا الرجل , وقم بمراسلتي إذا عاد , حسناً؟

660
01:07:20,850 --> 01:07:21,858
عُلم , سأتولى هذا

661
01:08:57,434 --> 01:08:57,985
... (هنري)

662
01:09:13,057 --> 01:09:14,077
هل أنت بخير؟

663
01:09:14,078 --> 01:09:15,866
لا يُفترض أن تأتي إلى هنا -
ماذا حدث؟ -

664
01:09:15,867 --> 01:09:17,815
لقد دبر "الموج" هذا

665
01:09:17,816 --> 01:09:19,758
علينا الرحيل فهم قادمين

666
01:09:20,299 --> 01:09:22,939
توقفوا جميعاً مكانكم وإلا سأطلق النار على هذا الفتى

667
01:09:22,940 --> 01:09:25,471
سأقوم بهذا
أرفعوا أيديكم

668
01:09:25,472 --> 01:09:27,555
أما زلت سعيداً لإحضارك البندقية؟

669
01:09:28,547 --> 01:09:31,761
(أنت أبن (مالكوم
اطفئ الأنوار

670
01:09:31,762 --> 01:09:34,546
!أخرس
ارفعوا أيديكم

671
01:09:45,665 --> 01:09:48,835
أنت! , أنت الفتى الذي بالفيديو الموجود على الموقع

672
01:09:48,836 --> 01:09:50,256
الذي يسعون خلفه

673
01:09:50,257 --> 01:09:51,814
من يسعى خلفي؟

674
01:09:51,815 --> 01:09:53,346
ما الذي يتحدث عنه؟

675
01:09:53,347 --> 01:09:55,703
لقد كان "الموج" هنا
هذا كان فخاً

676
01:09:55,704 --> 01:09:57,326
أرجوك يا صاح

677
01:09:57,327 --> 01:09:59,522
مهما كانوا فهم لديهم خطط
أتفهم ما أعنيه؟

678
01:09:59,523 --> 01:10:00,213
... (جون)

679
01:10:00,214 --> 01:10:03,385
أنا هذا الرجل .. المؤمن بنظرية المؤامرات
لا يكترث أحد لما أقوله

680
01:10:03,386 --> 01:10:04,767
ولكن هذا حقيقي يا رجل

681
01:10:04,768 --> 01:10:06,232
جون) , حان الوقت للرحيل)

682
01:10:06,234 --> 01:10:08,374
إنهم يحبون المكان هنا
.. الأرض

683
01:10:08,375 --> 01:10:09,561
سوف يستولون على كل شئ

684
01:10:09,563 --> 01:10:11,029
جون) , الآن)

685
01:10:11,031 --> 01:10:12,937
<i> أفعل ما يأمروك به
وإلا سنموت جميعاً </ i></i>

686
01:10:12,938 --> 01:10:14,545
حان وقت الرحيل
الآن

687
01:10:32,101 --> 01:10:34,829
(جون) , (جون)
!كلاّ

688
01:11:10,109 --> 01:11:12,356
جون) , أرحل)
الآن

689
01:11:12,958 --> 01:11:13,564
!هيّا

690
01:11:39,658 --> 01:11:41,858
شغّل السيارة , هيا
دعنا لنخرج من هنا

691
01:11:41,858 --> 01:11:43,644
لا أجد المفاتيح -
ما الذي تعنيه بأنك لا تستطيع ايجاد المفاتيح -

692
01:11:43,644 --> 01:11:44,701
لا أستطيع ايجاد المفاتيح

693
01:11:44,701 --> 01:11:46,096
!هيا
!هيا

694
01:11:47,895 --> 01:11:49,001
يارفاق , ما الذي تنتظرونه؟

695
01:11:50,932 --> 01:11:51,848
لقد فقدت المفاتيح

696
01:11:51,848 --> 01:11:53,424
جون) , شغّل المحرك) -
ماذا؟ -

697
01:11:54,258 --> 01:11:55,432
يمكنك القيام بهذا
شغّل السيارة

698
01:11:59,833 --> 01:12:00,617
شغّل السيارة

699
01:12:08,649 --> 01:12:10,664
هيّا , هيّا .. إنه قادم
شغّل السيارة

700
01:12:11,985 --> 01:12:13,169
استخدم قواك السحرية , هيّا

701
01:12:13,737 --> 01:12:14,705
إننا في عداد الموتى

702
01:12:18,002 --> 01:12:18,864
!يا إلهي

703
01:12:23,706 --> 01:12:24,841
انطلق بالسيارة

704
01:12:37,642 --> 01:12:38,449
خُذ هذا

705
01:12:43,561 --> 01:12:46,284
كان يستخدمه (مالكوم) لتعقب الآخرين

706
01:12:46,286 --> 01:12:49,450
... تمهل , إذن فوالدي -
كان يساعدنا -

707
01:12:49,928 --> 01:12:52,134
كان يحاول جمع شملنا

708
01:12:53,409 --> 01:12:55,313
عليك أن تعثر على الآخرين

709
01:12:55,547 --> 01:12:57,620
سوياً سوف تكونون اقوى

710
01:13:09,878 --> 01:13:12,037
لا يمكنني القيام بهذا بدونك

711
01:13:13,738 --> 01:13:15,514
بل تستطيع

712
01:13:17,002 --> 01:13:18,867
بل تستطيع

713
01:13:20,522 --> 01:13:24,650
ليست لديك أدنى فكرة عن قدراتك

714
01:13:30,569 --> 01:13:32,691
(هنري)

715
01:14:27,951 --> 01:14:29,481
دعني أتولى الحديث

716
01:14:30,844 --> 01:14:34,215
حسنٌ , لقد أتصلت بكم كما أمرتم

717
01:14:35,532 --> 01:14:37,403
.. ليست غلطتي أنهم هربوا

718
01:14:39,728 --> 01:14:42,556
لقد قمنا بدورنا في الاتفاق

719
01:14:42,785 --> 01:14:44,891
.. أما زال الاتفاق قائم

720
01:14:44,893 --> 01:14:47,330
فيما يتعلق بترتيب العالم؟

721
01:14:49,822 --> 01:14:53,512
أداة تحديد المواقع
أين هي؟

722
01:14:53,513 --> 01:14:59,275
حسنٌ , كل ما كان لديه هو سكين
وتلك الصخرة

723
01:14:59,968 --> 01:15:01,787
... وقد وضعتها

724
01:15:02,316 --> 01:15:04,681
لقد كانت هناك يا رجل

725
01:15:04,870 --> 01:15:07,235
لقد كانت هناك يا رجل

726
01:15:07,928 --> 01:15:09,877
ولكنها ليست موجودة الآن

727
01:15:10,358 --> 01:15:12,558
أشم رائحته

728
01:15:17,942 --> 01:15:20,519
رقم أربعة قريبٌ للغاية

729
01:15:32,359 --> 01:15:34,978
رسوم كارتونية للأطفال

730
01:15:36,842 --> 01:15:39,525
في المكان الذي جئت منه
علىّ الرجال العمل

731
01:15:39,525 --> 01:15:40,993
سأعمل بجهد أكبر

732
01:15:40,994 --> 01:15:44,846
ولكن تجاهل العديد منكم للأمور العملية

733
01:15:44,847 --> 01:15:47,631
جميلٌ

734
01:15:48,953 --> 01:15:51,532
أعتقد أنه علينا الذهاب لنحظى ببعض المرح

735
01:15:53,271 --> 01:15:57,021
نطلق عليها ألالعاب ذات التجويفات

736
01:15:57,839 --> 01:15:59,619
لدي واحدة

737
01:15:59,684 --> 01:16:01,187
أتريد أن تلعب بها؟

738
01:16:01,188 --> 01:16:03,559
.. لا , لا .. أنا

739
01:16:05,087 --> 01:16:07,248
ولكنه يريد اللعب معك

740
01:16:21,848 --> 01:16:23,297
أريد التحدث معكِ

741
01:16:23,297 --> 01:16:25,324
ألديكِ فكرة عن موقع صديقك

742
01:16:25,325 --> 01:16:27,358
إنه ليس كما تعتقدين

743
01:16:27,883 --> 01:16:29,584
عذراً

744
01:16:35,217 --> 01:16:38,317
<i>قام المأمور بالتحذير من أثنان من المتهمين المحليين </ i></i>

745
01:16:38,318 --> 01:16:41,123
<i> بحوزتهم حواسب الكترونية وبعض المقتنيات المثيرة للشبهة </ i></i>

746
01:16:41,124 --> 01:16:43,433
<i> تم اصدار مذكرة بحق المتهمين </ i></i>

747
01:16:43,434 --> 01:16:45,078
<i> ... إذا قام أحد </ i></i>

748
01:16:47,958 --> 01:16:49,573
عليك الابتعاد عن هنا

749
01:16:50,807 --> 01:16:53,008
الأمر منتشر في الاخبار

750
01:16:53,194 --> 01:16:56,525
تعتقد الشرطة أنك و (هنري) مجرمين أو أرهابيين

751
01:17:00,069 --> 01:17:02,771
<i> من أنت؟ </ i></i>

752
01:17:06,647 --> 01:17:08,721
سنعود

753
01:17:12,261 --> 01:17:13,685
<i> إننا أمام المنزل </ i></i>

754
01:17:13,685 --> 01:17:16,869
<i> حيث تم العثور على جثتين مشوهتين
لأثنان من صاحبي أحد المواقع الغريبة </ i></i>

755
01:17:16,870 --> 01:17:18,968
<i> منذ بضعة ساعات فحسب </ i></i>

756
01:17:18,968 --> 01:17:21,061
<i> لم تُصرح الشرطة أن لديها أي دلائل </ i></i>

757
01:17:21,063 --> 01:17:23,429
<i> أو حتى أسباب لحدوث تلك الجرائم</ i></i>

758
01:17:35,769 --> 01:17:37,526
لدي واحدة كتلك -
ماذا؟ -

759
01:17:37,527 --> 01:17:40,295
واحدة كتلك .. أخذتها من أغراض أبي

760
01:17:40,296 --> 01:17:42,162
أريد الحصول عليها -
حسنٌ -

761
01:17:42,766 --> 01:17:44,874
(سأذهب إلى منزل (مونديل

762
01:17:44,875 --> 01:17:46,432
ساره) هناك في الأعلى)

763
01:17:46,705 --> 01:17:49,094
سأتصل بك بعدها -
وماذا سيحدث بعدها؟ -

764
01:17:49,094 --> 01:17:51,293
ثم سأحصل على الصخرة
ويمكنك بعدها العودة لمنزلك

765
01:18:02,148 --> 01:18:03,289
(جون)

766
01:18:09,198 --> 01:18:10,390
أجل , إنه هنا

767
01:18:15,805 --> 01:18:16,756
إنه هو

768
01:18:33,305 --> 01:18:34,041
!هيا

769
01:19:00,024 --> 01:19:02,054
لا يبدو لي أنهم من نوعية أصدقائك

770
01:19:05,293 --> 01:19:08,597
لا أعلم نوعية اصدقائي بالوقت الراهن

771
01:19:08,597 --> 01:19:11,084
.. انظري , لقد أردت -
... (جون سميث) -

772
01:19:11,315 --> 01:19:13,220
!يا لي من مغفلة

773
01:19:14,368 --> 01:19:19,115
إنهم يقولون بأن أباك أحد الارهابيين -
ليس ارهابياً -

774
01:19:20,473 --> 01:19:24,172
أخبرني بالحقيقة
من أنت؟

775
01:19:35,777 --> 01:19:37,138
إنه بالأعلى

776
01:19:37,491 --> 01:19:39,438
حسنٌ يا رفاق , تنحوا عن الطريق

777
01:19:41,005 --> 01:19:43,451
لم تُجيب عن سؤالي

778
01:19:44,389 --> 01:19:45,492
لقد جئت لأودعكِ

779
01:19:45,492 --> 01:19:46,730
جون) , انتظر)
ماذا تفعل؟

780
01:19:46,732 --> 01:19:47,697
!كلاّ

781
01:19:47,697 --> 01:19:49,640
!(ساره)

782
01:20:00,992 --> 01:20:02,642
هيا , اذهبوا

783
01:20:28,967 --> 01:20:32,290
ما فعلته للتو أمراً مستحيلاً -
من أنا؟ -

784
01:20:32,397 --> 01:20:33,482
كل شئ عني هنا

785
01:20:33,483 --> 01:20:34,780
لقد ألتقطت هذه الصور من أجلك

786
01:20:34,780 --> 01:20:36,782
أنتظر , تعال معي

787
01:20:36,783 --> 01:20:38,562
أرجوك

788
01:20:39,419 --> 01:20:40,987
ألديك فكرة عن مكانهم؟

789
01:20:41,552 --> 01:20:43,747
أعتقد أنني أعلم أين قد تذهب؟

790
01:20:54,012 --> 01:20:55,581
من هم بحق الجحيم؟

791
01:20:56,061 --> 01:20:57,964
لاعبي الكرة ضخام البنية

792
01:21:06,343 --> 01:21:07,998
!ياللهول

793
01:21:11,158 --> 01:21:12,976
!كلاّ

794
01:21:16,173 --> 01:21:17,492
!أبي

795
01:21:18,389 --> 01:21:23,054
هذا سوف يقودنا إلى رقم أربعة

796
01:21:30,097 --> 01:21:34,054
شاب صغير هارب ومدمن كحوليات مثلك

797
01:21:34,109 --> 01:21:38,002
بتمام صحته وسمين

798
01:21:38,003 --> 01:21:41,533
.. أراهن أنك تريد القيام بالعديد من الأشياء
أتريد ذلك؟

799
01:21:41,811 --> 01:21:43,545
!أجل

800
01:21:43,687 --> 01:21:47,787
في موقف كهذا ربما قد تظن أنه يمكنك أن تكون المنقذ

801
01:21:47,788 --> 01:21:49,892
ربما تظن أنه يمكنك أن تكون بطلاً

802
01:21:49,892 --> 01:21:53,703
.. ولكنني أقترح عليك
لا تفعل هذا

803
01:21:54,104 --> 01:21:55,878
حسناً؟

804
01:21:57,236 --> 01:22:00,518
أخبرني الآن بمكان الفتى

805
01:22:28,386 --> 01:22:29,449
!أليست جميلة

806
01:22:45,124 --> 01:22:46,437
هل يمكنك أن تريني؟

807
01:23:20,651 --> 01:23:23,743
دعني وشأني

808
01:23:25,639 --> 01:23:27,605
حاصروا المدرسة

809
01:23:27,605 --> 01:23:30,014
وأقطعوا الكهرباء

810
01:23:30,014 --> 01:23:30,944
!دعني

811
01:23:30,944 --> 01:23:31,735
إننا قادمين يا فتى

812
01:23:38,514 --> 01:23:39,529
مرحبا

813
01:23:39,530 --> 01:23:41,522
أين أنت؟ -
أنا في المدرسة الثانوية -

814
01:23:41,524 --> 01:23:43,576
<i> عليك مغادرة المكان في الحال </ i></i>

815
01:23:43,601 --> 01:23:44,660
لماذا؟
ماذا حدث؟

816
01:23:44,661 --> 01:23:47,326
الحركة البهلوانية التي قمت بها مع
"السيارة موجودة على موقع "اليوتيوب

817
01:23:47,328 --> 01:23:50,064
<i> إذا لم ترحل الآن سيصلون إليك قريباً </ i></i>

818
01:23:50,634 --> 01:23:52,186
!هيا

819
01:23:52,333 --> 01:23:54,451
ولا تخبرني أنها ليست معركتي

820
01:23:54,451 --> 01:23:56,487
والدي كان يعلم على الأرجح سبب قدومهم

821
01:23:56,489 --> 01:23:59,133
ولهذا السبب قاموا بإختطافه

822
01:24:00,091 --> 01:24:03,078
ولدي أيضا كلبك

823
01:24:04,329 --> 01:24:06,491
<i> أنا في الطريق
سأقابلك أمام المدرسة </ I></i>

824
01:24:06,492 --> 01:24:08,039
<i> عليك الخروج من هناك حالاً </ i></i>

825
01:24:08,393 --> 01:24:09,464
<i> (جون)  </ i></i>

826
01:24:10,263 --> 01:24:11,097
<i>(جون)  </ i></i>

827
01:24:16,080 --> 01:24:16,833
!هيّا بنا

828
01:24:21,993 --> 01:24:22,545
!دعني

829
01:24:28,471 --> 01:24:29,728
!ياللهول

830
01:24:30,815 --> 01:24:31,646
(ساره)

831
01:24:32,197 --> 01:24:34,277
<i> إذا كنتِ بالداخل , أهربي </ i></i>

832
01:24:35,997 --> 01:24:36,606
<i> أهربي </ i></i>

833
01:24:40,806 --> 01:24:41,452
<i> !دعني </ i></i>

834
01:24:49,789 --> 01:24:52,173
أنصتي إلىّ , لن أدع أحد يلحق بكِ الآذى , حسناً

835
01:24:52,733 --> 01:24:54,516
أتفهمينني؟
!هيا بنا

836
01:26:09,085 --> 01:26:12,116
ستكون فكرة سديدة يا راعي البقر
إذا أبقيت بطولاتك بعيداً عن شبكة الانترنت

837
01:26:14,484 --> 01:26:16,069
من أنتِ؟ -
رقم ستة -

838
01:26:16,668 --> 01:26:17,813
أين المسئول عن حمايتك؟

839
01:26:18,821 --> 01:26:19,605
لقد مات

840
01:26:20,828 --> 01:26:21,948
أجل وحارسي أيضاً

841
01:26:22,300 --> 01:26:23,292
قتله "الموج" منذ أربعة شهور

842
01:26:23,797 --> 01:26:25,893
لقد كانوا يتعقبوه -
يتعقبوه؟ -

843
01:26:26,324 --> 01:26:28,036
أجل , لحسن حظك أنني أنقذتك

844
01:26:28,596 --> 01:26:29,909
عليكِ حماية نفسكِ

845
01:26:30,877 --> 01:26:32,316
الموج" يؤمنون جميع المخارج"

846
01:26:33,229 --> 01:26:34,965
يبدو أنه سيتوجب عليك القتال للخروج

847
01:26:36,292 --> 01:26:38,085
هل أنت مشترك؟ -
أجل -

848
01:26:38,707 --> 01:26:40,789
هناك نفق تحت المدرسة يؤدي إلى الملعب

849
01:26:41,156 --> 01:26:43,501
أرى أنك صنعت بعض الصداقات
ياله من أمر لطيف

850
01:26:45,820 --> 01:26:46,916
!هيّا بنا

851
01:26:48,556 --> 01:26:50,180
هل هناك قدرات وراثية آخرى لديكِ؟

852
01:26:51,100 --> 01:26:52,612
كُن متأهباً

853
01:27:26,316 --> 01:27:27,308
!تبا

854
01:27:35,324 --> 01:27:36,045
!تبا

855
01:27:45,851 --> 01:27:47,697
توخى الحذر أثناء صعود السلالم

856
01:27:48,878 --> 01:27:51,555
ستحتاج إلى كل طاقاتك

857
01:27:55,102 --> 01:27:56,346
ما هذا؟

858
01:27:56,346 --> 01:27:57,861
إنهم قادمين

859
01:28:01,737 --> 01:28:03,108
سام) , ما الذي تفعله هنا؟)

860
01:28:03,110 --> 01:28:04,435
هل رأيت ماذا خرج من تلك الشاحنة؟

861
01:28:04,436 --> 01:28:06,716
وكلبك تحول ليُصبح واحداً منهم

862
01:28:06,717 --> 01:28:08,981
أعتقدت أنه سيلتهمني
ها هي الصخرة

863
01:28:11,697 --> 01:28:13,169
مرحبا

864
01:28:13,937 --> 01:28:16,243
(أنا (سام
ما أسمكِ؟

865
01:28:16,800 --> 01:28:18,853
(جاين دو) -
هذا رائع -

866
01:28:18,956 --> 01:28:22,522
هل أنتِ رقم أثنان؟ -
من هذا الأبله؟ -

867
01:28:22,523 --> 01:28:25,201
سام) , استجمع تركيزك)
ما الذي خرج من السيارة؟

868
01:28:30,985 --> 01:28:32,630
هيا , أذهبي

869
01:28:32,853 --> 01:28:34,869
سام) , هيا)

870
01:28:40,021 --> 01:28:40,489
!هيّا

871
01:28:40,999 --> 01:28:41,949
!هيّا

872
01:29:56,476 --> 01:29:58,680
اصعقني -
ماذا؟ -

873
01:29:58,976 --> 01:30:01,312
بواسطة اللهب
أحتاج لزيادة قوتي

874
01:30:04,079 --> 01:30:04,886
اصعقني

875
01:30:16,268 --> 01:30:17,450
مشروب (ريد بول) للمخنثين

876
01:30:20,564 --> 01:30:21,875
(هذا من قتل (هنري
أنا أريده

877
01:30:59,335 --> 01:31:00,279
أربعة

878
01:31:12,759 --> 01:31:13,919
أنت تستخدم يديك بشكل جيّد

879
01:31:14,958 --> 01:31:16,639
شكراً -
على الرحب والسعة -

880
01:31:18,206 --> 01:31:19,381
.. كلبي , إنه

881
01:31:20,055 --> 01:31:21,670
.. لقد -
"أجل , إنه "كاميرا -

882
01:31:22,735 --> 01:31:23,805
"لقد جاء معك من "لوريان

883
01:31:24,998 --> 01:31:26,142
على أحدهم الأعتناء بكَ

884
01:32:30,386 --> 01:32:31,686
لقد أحضرت بندقية؟
هل أنت جاد؟

885
01:32:31,687 --> 01:32:33,452
ما الأمر؟
قد تُفيدنا

886
01:32:33,477 --> 01:32:34,873
من هنا

887
01:32:45,543 --> 01:32:46,730
!انبطحوا

888
01:32:55,103 --> 01:32:57,719
خذها وعُد إلى النفق -
هيّا بنا -

889
01:33:04,500 --> 01:33:05,565
!تبا

890
01:33:10,889 --> 01:33:12,913
"ألعب كثيراً على جهاز "اكس بوكس

891
01:34:52,898 --> 01:34:54,112
رقم أربعة

892
01:34:54,113 --> 01:34:56,343
أعتقد أن لديك شئ احتاج إليه

893
01:34:58,954 --> 01:35:02,610
شكراً لك لجعل هذا سلساً وبمنتهى السهولة

894
01:35:02,667 --> 01:35:06,719
تخيل مدى سرعتنا في القضاء على بقية كوكبكم

895
01:35:06,720 --> 01:35:08,788
!هذا مُدهش

896
01:35:08,934 --> 01:35:11,542
قريباً , سأقضي على جميعكم

897
01:35:15,069 --> 01:35:19,060
لن تستطيع ايقاف ما سيحدث
لم تكن لديك القدرة أبداً

898
01:35:19,332 --> 01:35:22,645
.. ليست لديك أدنى فكرة

899
01:35:24,676 --> 01:35:26,785
عن قدراتي

900
01:36:40,711 --> 01:36:42,024
(جون)

901
01:36:45,930 --> 01:36:47,373
أنتِ محصنة ضد النار

902
01:36:48,440 --> 01:36:50,547
لقد أخبرتك بأن تكون متأهباً

903
01:37:19,631 --> 01:37:21,319
حسنٌ , أعطني هذا
هيا

904
01:37:22,719 --> 01:37:23,994
شكراً

905
01:37:54,957 --> 01:37:57,166
لا , لقد كان هذا محبطاً

906
01:37:57,167 --> 01:37:59,045
إذن , ألم يكن هذا جهاز للتعقب؟

907
01:37:59,046 --> 01:38:02,093
بلى , لقد كان كذلك -
هل شعرت بهذا؟ -

908
01:38:02,093 --> 01:38:06,961
أجل , أعلم أين يتوجب على الذهاب -
أجل , يمكننا ايجاد الآخرين -

909
01:38:12,869 --> 01:38:14,183
تفضل

910
01:38:14,912 --> 01:38:16,392
شكراً

911
01:38:16,959 --> 01:38:18,776
أتمنى ألاّ يوقعك هذا بأي مشكلة

912
01:38:20,213 --> 01:38:22,917
تختفى أشياء كثيرة من مركز الأدلة دائماً

913
01:38:22,920 --> 01:38:25,036
لن يلاحظ أبي هذا

914
01:38:25,894 --> 01:38:28,653
عليك التوجه للغرب الآن -
لماذا؟ -

915
01:38:28,654 --> 01:38:31,054
لأنني أخبرت والدي بأنك ستتوجه للشرق

916
01:38:38,880 --> 01:38:42,885
ستة) , (سام) سيأتي معنا) -
ماذا؟ -

917
01:38:43,613 --> 01:38:44,470
مستحيل

918
01:38:44,527 --> 01:38:48,014
إنه واحد منا الآن
علينا العثور على والده

919
01:38:51,416 --> 01:38:54,571
إذا قمت بإبطاء حركتنا
سأطلق عليك النار بنفسي

920
01:38:54,883 --> 01:38:57,408
وأنا أصدقكِ
هل يمكننا الذهاب الآن؟

921
01:39:03,321 --> 01:39:05,446
... أتعلمين , كنت سأبقى لولا

922
01:39:05,446 --> 01:39:07,514
الآمان -
أجل -

923
01:39:08,119 --> 01:39:09,897
أعلم

924
01:39:11,042 --> 01:39:14,041
(أنا آسفة حيال ما حدث لـ (هنري

925
01:39:14,043 --> 01:39:16,072
وأنا كذلك

926
01:39:19,979 --> 01:39:21,920
تعلمين أنني سأجدك مجدداً

927
01:39:24,697 --> 01:39:27,349
على الأرجح سأبقى هنا

928
01:39:28,704 --> 01:39:33,945
فالناس هم من يصنعون السعادة بأي مكان -
أجل -

929
01:39:40,231 --> 01:39:43,884
حذرني (هنري) أنني لن أحب إلاّ شخصٌ واحد

930
01:39:46,159 --> 01:39:49,562
للأبد؟ -
للأبد -

931
01:41:22,517 --> 01:41:25,249
<i>(تلك أول مرة أغادر فيها بدون (هنري </ i></i>

932
01:41:26,237 --> 01:41:30,025
<i> ولكنها أيضا أول مرة يكون لدّي سبب لأعود من أجله </ i></i>

933
01:41:31,103 --> 01:41:32,926
<i> هنري) كان محقاً) </ i></i>

934
01:41:32,927 --> 01:41:34,932
<i> إننا اقوياء ونحن متحدين </ i></i>

935
01:41:35,501 --> 01:41:38,145
<i> لذا سنبحث عن الآخرين </ i></i>

936
01:41:40,109 --> 01:41:42,134
<i> "كوكبي يُدعى "لوريان </ i></i>

937
01:41:42,135 --> 01:41:44,909
<i>ولكن الأرض هي موطني الآن </ i></i>

938
01:41:45,945 --> 01:41:49,059
<i> إنها بمثل روعة أي مكان في العالم </ i></i>

939
01:41:49,714 --> 01:41:51,233
<i> وهكذا سيبقى الحال </ i></i>

940
01:41:51,234 --> 01:41:54,275
CaSaBlanKa تمت الترجمة بواسطة
casablanka_1st@yahoo.com
WwW.FoNeKaT.NeT

941
01:41:54,276 --> 01:41:57,596
Synchronized By : Eng.Taki

