0 00:00:10,655 --> 00:00:19,323 Synchronized By : Eng.Taki 1 00:00:19,655 --> 00:00:23,823 أيها السيدات والسادة، نحن أَوْشَكْنا أن نهبط (إلى (لوس أنجليس 2 00:00:24,001 --> 00:00:27,835 الصوت الذي سَمعتَه تَواً ترس عجلات الهبوط يخرج من مكانه 3 00:00:28,348 --> 00:00:31,556 ،إنّ طقسَ (لوس أنجليس) صافي درجة الحرارة 72 4 00:00:32,345 --> 00:00:36,554 نَتوقّعُ أن نجعل رحلتنا ذات الأربع ساعات و ثمانية عشرة دقيقة كما هي مخطط له 5 00:00:36,734 --> 00:00:41,527 لقد أستمتعنا بوجودكم على متن الطائرة و نترقب أن نراكم مرة أخرى في القريب العاجل 6 00:00:41,732 --> 00:01:09,741 Translated By #مـــحـــمــد الــديـــبـــــــ # 7 00:01:10,938 --> 00:01:23,842 #Casper2004# *elldeep@hotmail.com* 8 00:01:24,393 --> 00:01:39,597 حقوق الترجمة محفوظة لموقع #www.Dvd4Arab.com# 9 00:01:40,247 --> 00:01:55,452 أتمنى لكم مشاهدة ممتعة 10 00:02:46,716 --> 00:02:52,176 رجاءً ،الإنتباه! المسافرون في هذه المنطقة محدد لهم أن يغادروا خلال 3 دقائق 11 00:02:52,758 --> 00:02:55,466 رجاءً لا تَتْركْ عربتَكَ شاردة 12 00:03:12,790 --> 00:03:14,958 ما بكِ؟ 13 00:03:16,789 --> 00:03:19,998 (الضيوف في الأسفل، (بن أنهم ينتظرونك لكي يقابلوك 14 00:03:22,656 --> 00:03:26,615 أنظر،يا أَبّي، أيمكنك أن توضح لهم أنه يجب أن أكون بمفردي لبعض الوقت؟ 15 00:03:27,001 --> 00:03:29,294 (أنهم أصدقائنا الجيدون (بن 16 00:03:29,869 --> 00:03:34,205 -معظمهم قد عرفوك منذ حَسناً - عملياً منذ أن وُلدت 17 00:03:34,781 --> 00:03:36,031 ما الأمر،(بن)؟ 18 00:03:37,736 --> 00:03:38,694 -أنا فقط 19 00:03:39,778 --> 00:03:40,904 قَلقَ؟- 20 00:03:45,037 --> 00:03:46,287 نعم 21 00:03:46,775 --> 00:03:48,192 عن ماذا؟ 22 00:03:49,078 --> 00:03:50,995 أظن حول مستقبلِي 23 00:03:54,032 --> 00:03:54,866 ما الأمر به؟ 24 00:03:55,771 --> 00:04:01,063 أنا لا أَعْرفُ. أُريدُه أن يكون 25 00:04:02,290 --> 00:04:03,665 أن يكون ماذا؟ 26 00:04:06,635 --> 00:04:08,010 مختلف 27 00:04:10,155 --> 00:04:13,615 هل يوجد خطب ما؟- !لا، لا، نحن في طريقنا إلى الأسفل- 28 00:04:13,763 --> 00:04:15,347 عائلة (كارلونسن) هنا 29 00:04:15,675 --> 00:04:17,717 حقاً؟ هيا بنا 30 00:04:17,804 --> 00:04:20,055 (لقد جاؤوا مِنْ (تارزانا 31 00:04:20,412 --> 00:04:22,538 هيا بنا، دعونا نَحْصلُ على المرح 32 00:04:22,759 --> 00:04:25,593 أنه لشيء رائع أَنْ يَكُونَ عِندك العديد من الأصدقاءِ المُخلصين 33 00:04:27,843 --> 00:04:29,677 هاهو عالم جائزتنا الفائِز 34 00:04:29,755 --> 00:04:31,713 (كلنا فخورون جداً بك،(بن 35 00:04:31,754 --> 00:04:32,755 (شكراً لكِ،سّيدة (كارلونسن 36 00:04:32,797 --> 00:04:34,422 هَلْ تلك السيارةِ الجديدةِ هناك؟ الحمراء الصغيرة الجاهزة للإنطلاق؟ 37 00:04:34,492 --> 00:04:36,034 (تلك هديةُ تخّرجِ (بن 38 00:04:36,100 --> 00:04:37,767 لَنْ يَكونَ هناك مشكلة للحصول عليهم بهذه،أليس كذلك؟ 39 00:04:37,838 --> 00:04:38,588 إذاً؟ 40 00:04:38,880 --> 00:04:40,714 الفتيات،الفاتنات،ذات الصدور الصغيرة 41 00:04:40,662 --> 00:04:43,663 ،أعتقد أن (بن) لقد تخطى مرحلة الصدور أليس كذلك،(بن)؟ 42 00:04:43,791 --> 00:04:44,666 نعم،يا سيدتي 43 00:04:45,790 --> 00:04:48,916 أعذروني.أعتقد أنني أود فقط أن أفحص شئٌ ما في السيارة للحظة 44 00:04:53,091 --> 00:04:56,009 هاهو بطلُ الركض كيف حالك،يابطلُ الركض؟ 45 00:04:56,394 --> 00:04:57,395 (بخير،ياسّيد (لوميس 46 00:04:57,438 --> 00:05:00,980 أريد أن أحصل على شرابِ ثم أريد أن أسمع حول "هذا الشئ الذي فزت به،هذه "الهوبرمان أورد 47 00:05:01,131 --> 00:05:01,798 "هيلبنج هام" 48 00:05:01,783 --> 00:05:04,451 هيلبنج هام"! حسناً!انتظر هنا" 49 00:05:09,388 --> 00:05:16,640 بن) كلنا فخور جداً بك) فخورٌ،فخورٌ،فخورٌ،فخورٌ،فخورٌ 50 00:05:17,689 --> 00:05:19,314 ما الذي ستفعله الأن؟ 51 00:05:19,427 --> 00:05:21,053 كنت سأذهبٌ إلى أعلى لبعض الوقت 52 00:05:21,122 --> 00:05:24,206 لا أقصد بمستقبلِكَ، بحياتكَ 53 00:05:24,338 --> 00:05:25,755 حَسناً ذلك صعب نوعاً ما أن أقول 54 00:05:25,815 --> 00:05:26,773 !(بن) 55 00:05:26,814 --> 00:05:29,607 أعذريْني (سيد (ماكوير 56 00:05:30,552 --> 00:05:31,719 (بن) 57 00:05:32,378 --> 00:05:34,003 (سيد (ماكوير 58 00:05:34,811 --> 00:05:37,311 تعال مَعي للحظة أُريدُ الكَلام معك 59 00:05:38,115 --> 00:05:38,990 (أعذرونا،(جون 60 00:05:50,195 --> 00:05:54,446 ،أنا أريد فقط أن أقول لكَ كلمة واحد كلمة واحدة فقط 61 00:05:56,149 --> 00:05:57,024 نعم يا سيدي 62 00:05:57,061 --> 00:05:58,854 هَلْ تَستمعُ؟- كلي أذانُ صاغية- 63 00:05:59,799 --> 00:06:01,049 البلاستيك 64 00:06:04,145 --> 00:06:05,771 ما الذي تقصده بالظبط؟ 65 00:06:05,840 --> 00:06:10,466 هناك مستقبل عظيم في البلاستيكِ فكّرْ في الموضوع. هَلْ ستُفكّرُ في الموضوع؟ 66 00:06:10,664 --> 00:06:11,497 نعم، أنا سأفعل 67 00:06:12,445 --> 00:06:14,237 قيل ما فيه كفاية. تلك صفقة 68 00:06:15,140 --> 00:06:19,767 (هاهو الآن.هاهو(بن- أعذرْيني للحظة- 69 00:06:21,832 --> 00:06:24,583 إستمعوا إلي جميعاً،أريدكم أن تكونوا هادئين 70 00:06:24,700 --> 00:06:29,911 لقد حَصلتُ على كتابِ كليَّةِ(بن) هنا.أنا فقط أريد أن (نستمتع ببعض الأشياء الرائعة عن (بن 71 00:06:30,567 --> 00:06:32,317 !الهدوء، رجاءً 72 00:06:32,870 --> 00:06:36,247 قائد الفريقِ الريفيِ رئيس محكمةِ المرح 73 00:06:36,478 --> 00:06:41,812 مساعد المحرر لجريدة أخبار الكلية "الأحدث عهداً هنا"، المدير "الأصغر و الأعلى مقاماً" 74 00:07:19,066 --> 00:07:21,692 أظن أن هذا ليس هو الحمام، أليس كذلك؟ 75 00:07:22,413 --> 00:07:24,413 أنه في أسفل القاعةِ 76 00:07:24,498 --> 00:07:25,874 كيف حالك،(بنجامين)؟ 77 00:07:25,933 --> 00:07:30,934 (بخير، شكراً لك، سّيدة (روبنسن إنّ الحمّامَ في الأسفل في نهايةِ القاعةِ 78 00:07:31,626 --> 00:07:33,459 يالها من غرفة رائعة 79 00:07:34,667 --> 00:07:38,919 أنظري،سّيدة (روبنسن)، أنا لا أقصد أن أكون وقحاُ لكن، أنا 80 00:07:39,448 --> 00:07:41,240 هل هناك منفضةُ سجائر، شكراً لك؟ 81 00:07:42,838 --> 00:07:43,713 لا 82 00:07:44,402 --> 00:07:47,028 لقد نَسيتُ. بطل الركض لا يُدخّنُ 83 00:07:56,222 --> 00:07:57,097 هل هي فتاة؟ 84 00:07:58,743 --> 00:07:59,744 ما المقصود بالفتاة؟ 85 00:08:00,742 --> 00:08:02,784 مهما يكن أنه يُزعجُك 86 00:08:03,089 --> 00:08:08,173 ،لا. أنا نوعاً ما قلق حيال الأمور- بصفة عامة- 87 00:08:08,390 --> 00:08:09,849 هذا صحيح 88 00:08:12,692 --> 00:08:16,861 !حَسناً , مبروك- !شكراً لك- 89 00:08:20,820 --> 00:08:24,821 بنجامين) أُريدُ أن أسألك عن شئ)- ماذا؟- 90 00:08:25,034 --> 00:08:26,744 هَلْ ستوصلني للبيت؟- ماذا؟- 91 00:08:26,817 --> 00:08:28,858 أَخذَ زوجُي السيارةَ هَلْ ستوصلني إلى البيت؟ 92 00:08:30,728 --> 00:08:35,062 هاهو،خذيه هَلْ تعرفين كيف تتحولين إلى دخيل متنقل؟ 93 00:08:37,420 --> 00:08:39,629 لا تعرفين؟- لا- 94 00:08:44,460 --> 00:08:45,335 دعينا نَذْهبُ 95 00:09:10,883 --> 00:09:12,759 شكراً لك- حسناً- 96 00:09:32,829 --> 00:09:35,372 هل تدخل للداخل، رجاءً؟- ماذا؟- 97 00:09:36,176 --> 00:09:38,134 أود أن تدخل للداخل حتى أضيئ الأنوار 98 00:09:38,217 --> 00:09:38,843 ما السبب؟ 99 00:09:38,870 --> 00:09:41,328 لأنني لا أشعر بالأمان حتى أضيئ الأنوار 100 00:09:59,904 --> 00:10:01,487 هل تمانع أن تتمشى أمامي إلى الرواق 101 00:10:01,729 --> 00:10:04,646 أبدو مضحكة عندما أدخل إلى منزل مظلم 102 00:10:04,814 --> 00:10:07,440 لَكنَّه مضاءٌ هناك- أرجوك- 103 00:10:32,974 --> 00:10:34,392 ما الذي تريد أن تشربه؟"البوربون"؟ 104 00:10:35,147 --> 00:10:39,107 أنظري،سّيدة (روبنسن)، أنا أوصلتُك إلى البيت بالسيارة. كنتٌ مسروراً لعمل هذا 105 00:10:39,276 --> 00:10:41,527 لَكنِّني عندي بعض الأشياء في بالي هل تستطعين أن تفهمي هذا؟ 106 00:10:41,623 --> 00:10:43,498 نعم- حَسَناً- 107 00:10:44,752 --> 00:10:45,877 ما الذي تريد أن تشربه؟ 108 00:10:48,967 --> 00:10:52,468 بنجامين) أَنا آسفة لكون أسلوبي فظُ، لكن لا أريد) أن أٌتّرك لوحدي في هذا المنزل 109 00:10:52,747 --> 00:10:55,373 لم لا؟- أرجوك أنتظر حتى يرجع زوجي إلى البيت- 110 00:10:56,181 --> 00:10:58,640 متى يرجع؟- لا أعرف- 111 00:11:00,179 --> 00:11:01,805 الشراب؟- لا- 112 00:11:04,481 --> 00:11:08,067 هل أنتِ دائماً خائفة بهذا القدر عندما تصبحين بفردك؟- نعم- 113 00:11:08,871 --> 00:11:11,371 حَسناً، لماذا لا تغلقين الأبواب و تذهبين للنوم؟ 114 00:11:12,087 --> 00:11:13,379 أنا شديدة الإضطراب 115 00:11:27,905 --> 00:11:29,531 هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ 116 00:11:31,121 --> 00:11:32,664 كيف أبدو لكَ؟ 117 00:11:33,859 --> 00:11:34,692 ما الذي تقصدينه؟ 118 00:11:34,902 --> 00:11:38,236 عَرفتَني تقريباً طوال حياتك لابد أن شكلت رأيُ ما 119 00:11:39,856 --> 00:11:42,690 حَسناً، أنا دائماً أعتقد أنكِ كنتِ شخصُ لطيفُ للغاية 120 00:11:45,505 --> 00:11:47,089 هل كنت تعرف أنني كنتُ مُدمنَة خمور؟ 121 00:11:50,547 --> 00:11:53,048 ماذا؟- هَلْ عَرفتَ ذلك؟- 122 00:11:54,849 --> 00:11:56,850 أنظري، أعتقد أنه يجب أن أذهب 123 00:11:57,543 --> 00:11:58,752 (إجلسْ،(بنجامين 124 00:11:58,804 --> 00:12:00,930 ،سّيدة (روبنسن)، إذا لم تمانعينني أن أقول 125 00:12:01,020 --> 00:12:02,853 هذه المحادثة أصبحت غريبة بعض الشئ 126 00:12:02,932 --> 00:12:05,725 الآن أَنا متأكّد بأن السّيدِ (روبنسن) سيكون موجود ...هنا في أي دقيقة و 127 00:12:05,844 --> 00:12:06,845 لا- ماذا؟- 128 00:12:07,148 --> 00:12:10,982 زوجي سيعود متأخراً سيتأخر لعدة ساعات 129 00:12:12,970 --> 00:12:14,179 يا إلهي 130 00:12:14,970 --> 00:12:17,304 العفو؟- لا،سّيدة (روبنسن)،لا- 131 00:12:17,881 --> 00:12:18,923 ما الخطب؟ 132 00:12:19,185 --> 00:12:22,061 سّيدة (روبنسن)، أنت لَمْ أقصد بأنّكِ لَمْ تتوقعين 133 00:12:22,183 --> 00:12:23,058 ماذا؟ 134 00:12:23,531 --> 00:12:25,740 أقصد، أنتِ حقاً لم تفكري بأنني سأفعل شئُ مثل هذا 135 00:12:26,529 --> 00:12:27,530 مثل ماذا؟ 136 00:12:27,877 --> 00:12:30,085 ما الذي تتصورينه؟- حَسناً، أنا لا أَعْرفُ- 137 00:12:30,484 --> 00:12:33,401 (للأجل اللهِ،سّيدة (روبنسن 138 00:12:33,526 --> 00:12:37,862 هانحن، لقد جلبتيني إلى بيتكِ أعطيتيني شرابً.شغلتي الموسيقي 139 00:12:38,047 --> 00:12:40,547 الآن أنت بدأتي تسردين لي حياتكِ الشخصية 140 00:12:40,653 --> 00:12:42,445 و تخبريني أن زوجَكَ لن يعود خلال ساعات 141 00:12:42,522 --> 00:12:45,732 لذا؟- سّيدة (روبنسن)، أنتِ تحاولين إغوائي- 142 00:12:49,128 --> 00:12:50,211 أليس كذلك؟ 143 00:12:51,475 --> 00:12:54,892 حَسناً، لا. لم أفكر في هذا أشعر بدلاً من هذا بالكبرياء 144 00:12:55,038 --> 00:12:56,955 سّيدة (روبنسن)، هل تغفري لي ما قلته للتو؟ 145 00:12:57,905 --> 00:12:58,531 لا بأس 146 00:12:58,558 --> 00:13:00,433 أن هذا ليس على ما يرام، أن هذا أسوء شئ قلته لشخص ما 147 00:13:00,513 --> 00:13:01,388 إجلسْ 148 00:13:02,252 --> 00:13:04,960 أرجوكِ أغفري لي. لأنني معجبُ بكِ 149 00:13:05,076 --> 00:13:07,411 أنا لا أفكر فيكِ بمثل هذه الطريقة. لكنني مشوش 150 00:13:07,814 --> 00:13:09,149 لا بأس. إنهِ شرابُكَ الآن 151 00:13:09,206 --> 00:13:11,081 سّيدة (روبنسن)،هذا يجعلني أشعر بالغثيان حول الذي قلته لكِ 152 00:13:11,161 --> 00:13:13,203 إنسَه الآن. أنهِ شرابَكَ 153 00:13:15,550 --> 00:13:18,508 ما الخطبٌ فيّ؟- هَلْ سبق و أن رأيت صورة (إلين)؟ - 154 00:13:23,677 --> 00:13:25,177 صورتها؟- نعم- 155 00:13:25,241 --> 00:13:26,242 لا 156 00:13:26,545 --> 00:13:29,671 لقد إلتقطنها في الكريسماس السابق- هل تود أن تراها؟ بشدة- 157 00:13:34,237 --> 00:13:35,945 (هاهي غرفةُ (إلين 158 00:13:41,841 --> 00:13:44,759 إلين) بالتأكيد) بنت جذّابة، أليس كذلك؟ 159 00:13:47,883 --> 00:13:50,217 أنا لا أَتذكّرُها إذا ما كانت تملك عيون بُنية 160 00:13:50,316 --> 00:13:51,816 بنجامين)؟)- نعم؟- 161 00:13:52,228 --> 00:13:56,855 هَلْ تأتي إلى هنا للحظة؟- هناك؟ بكل تأكيد- 162 00:14:02,223 --> 00:14:07,017 هَلْ تَحْلُّ فستاني؟ أعتقد أنا سَأَنَامُ- حَسناً، ليلة سعيدة- 163 00:14:07,222 --> 00:14:10,347 ألَنْ تَحْلَّ فستاني؟- (أنا لا أريد هذا،سّيدة (روبنسن- 164 00:14:10,480 --> 00:14:14,107 إذا مازلت تعتقد أنني أحاول إغوائك- لا،لا،لكنني أشعر فقط بقليل من السرور- 165 00:14:14,262 --> 00:14:17,053 بنجامين)،لقد عَرفتَني طوال حياتكَ)- أَعْرفُ ذلك. لكنني- 166 00:14:17,172 --> 00:14:18,673 هيا.من الصعب أن أصل إليه 167 00:14:25,995 --> 00:14:27,495 شكراً لك- حسناً- 168 00:14:29,297 --> 00:14:32,423 ما الذي يخيفك؟- (أنا لَستُ خائفاً،سّيدة (روبنسن- 169 00:14:32,557 --> 00:14:33,891 إذن لماذا تركض مسرعاً؟ 170 00:14:33,817 --> 00:14:35,276 لأنك ذاهِبة إلى الفراش 171 00:14:35,339 --> 00:14:36,672 أنا لا أعتقد أنه يجب أن أكون هنا 172 00:14:37,859 --> 00:14:41,861 ألم تَرى من قبل أي شخص مرتدياً قطعة واحدة؟- نعم، قد رأيت. لَكنِّني فقط - 173 00:14:42,639 --> 00:14:46,057 أنظري ماذا لو أنّ السّيد (روبنسن) دخل الآن؟- ماذا لو فعل هذا؟- 174 00:14:46,290 --> 00:14:47,832 حَسناً، أنه هذا سيبدو مضحكاً، أليس كذلك؟ 175 00:14:47,898 --> 00:14:49,524 ألا تعتقد أنه يثق بنا؟ 176 00:14:49,593 --> 00:14:50,468 بالطبع أنه يثق 177 00:14:50,505 --> 00:14:52,297 لَكنَّه قد تخطر على باله الفكرة الخاطئة أي واحد قَدْ تخطر عليه 178 00:14:52,287 --> 00:14:53,162 أنا لا أَرى لِماذا 179 00:14:53,330 --> 00:14:55,456 أَنا أكبر منكَ بمرتين ...كَيْفَ يستطيع أي واحد يعتقد 180 00:14:55,547 --> 00:14:57,297 لكنهم قد يعتقدون هذا!أليس ذلك واضحُ بالنسبة لكِ؟ 181 00:14:57,502 --> 00:14:59,295 بنجامين) أنا لا أُحاولُ إغْوائك) 182 00:14:59,371 --> 00:15:01,246 (أنا أعلم هذا لكن أرجوك،سّيدة (روبنسن 183 00:15:01,326 --> 00:15:02,577 هذا صعب بالنسبة لي 184 00:15:02,282 --> 00:15:05,116 هَلْ تود مني أن أغويكَ؟- ماذا؟- 185 00:15:05,237 --> 00:15:07,404 هل هذا ما تحاول أن تخبرني به؟ 186 00:15:07,845 --> 00:15:09,054 أنا ذاهب للبيت الأن أَعتذرُ عن ما قُلتُ 187 00:15:09,280 --> 00:15:11,196 أَتمنّى أنكِ تستطعين نسيانه 188 00:15:11,277 --> 00:15:12,737 لكنني ذاهب للبيت الأن 189 00:15:16,450 --> 00:15:18,158 (بنجامين)؟- نعم- 190 00:15:18,231 --> 00:15:21,482 هل تجلب لي محفظتي قبل أن تغادر؟- يجب أَنْ أَذْهبَ الآن. أَنا آسفُ- 191 00:15:21,621 --> 00:15:24,122 أنا حقاً لا أُريدُ أَن أرتدي هذه مرة ثانيةً ألَنْ تجلبها لي؟ 192 00:15:24,228 --> 00:15:26,687 أين هي؟- على المنضدةِ في القاعةِ- 193 00:15:31,616 --> 00:15:34,117 سّيدة (روبنسن)؟- أَنا في الحمّامِ- 194 00:15:34,223 --> 00:15:35,640 حَسناً هاهي المحفظة 195 00:15:35,918 --> 00:15:37,169 هَلْ يُمْكِنك أَنْ تجلبها لي؟ 196 00:15:37,266 --> 00:15:40,934 حَسناً أنا سَأُسلّمُها إليكِ. تعالي إلى السور وأنا سَأُسلّمُها إليكِ 197 00:15:41,090 --> 00:15:43,466 بنجامين)، يبدو أن التعب بدأ ينتابني لكل هذا الشك) 198 00:15:43,698 --> 00:15:45,239 ،الآن إذا لم ترد أن تفعل لي خدمة بسيطة 199 00:15:45,305 --> 00:15:46,722 لا أعلم ماذا 200 00:15:48,913 --> 00:15:50,455 أَضِعُها على أول درجة السلم 201 00:15:50,520 --> 00:15:54,188 لأجل اللهِ،(بنجامين)، هل تتوقف عن التصرف بتلك الطريقة و تجلب لي المحفظة؟ 202 00:15:58,039 --> 00:15:59,872 أضعها هنا على عتبة الباب 203 00:16:00,385 --> 00:16:02,677 هَلْ ستجلبها لي؟- لا لن أفعل- 204 00:16:03,601 --> 00:16:07,353 حَسَناً.ضعها في غرفةِ إلين حيث كنا نحن- حسناً- 205 00:16:18,550 --> 00:16:21,426 !يا الهي !دعْيني أخرج 206 00:16:21,549 --> 00:16:23,716 لا تَكُنْ عصبياً- إبتعدي عن ذلك البابِ- 207 00:16:23,809 --> 00:16:25,518 دعني أقول شيئاً لكَ أولاً- !يا الهي- 208 00:16:25,634 --> 00:16:27,592 بنجامين)، أُريدُك أَنْ تَعْرفَ أنني متاحة لكَ) 209 00:16:27,676 --> 00:16:29,136 إذا تريد أن تنام معي هذه المرة 210 00:16:29,198 --> 00:16:29,864 !يا الهي 211 00:16:29,893 --> 00:16:31,185 إذا تريد أن تنام معي هذه المرة 212 00:16:31,326 --> 00:16:34,661 أريدك أن تعرف أنكَ تستطيع أن تتصل بي في أي وقت تشاءه و سنقوم بترتيب اللقاء 213 00:16:35,238 --> 00:16:37,072 هَلْ تفهم ما أقوله؟- !دعْيني أخرج- 214 00:16:37,151 --> 00:16:39,943 بنجامين)،هَلْ تَفْهمُ ما أَقُولُه؟)- !نعم. نعم. دعْيني أخرج- 215 00:16:40,062 --> 00:16:43,105 لأنني أَجِدُك جذّاب جداً و في أي وقت أن تريد 216 00:16:43,235 --> 00:16:44,110 !يا الهي 217 00:16:56,011 --> 00:16:58,970 هَلْ تلك سيارةِ (بن) التي في الأمام؟- !نعم يا سيدي- 218 00:16:59,662 --> 00:17:05,580 أنا أوصلتٌ...أنا أوصلتُ السّيدة (روبنسن) إلى البيت بالسيارة أرادتْني أَنْ أُوصلَها إلى البيت بالسيارة لذا أنا...أنا أوصلتُها إلى البيت بالسيارة 219 00:17:06,876 --> 00:17:08,417 حَسناً.أنا أقدر هذا 220 00:17:10,092 --> 00:17:12,801 أنها بالأعلى. أرادتْني أن أنتظر هنا بالأسفل حتى وَصلتَ إلى البيت 221 00:17:14,568 --> 00:17:17,485 تحرسُ القلعةِ القديمةِ، أليس كذلك؟- نعم يا سيدي- 222 00:17:20,044 --> 00:17:22,627 !مبروك- !شكراً لك- 223 00:17:23,781 --> 00:17:26,865 فيما يبدو أنك تحتاج إلى كأس أخر- لا، يجب أن أذهب للبيت- 224 00:17:27,257 --> 00:17:31,758 هل يوجد خطب ما؟ يبدو عليكَ أنك مهزوزٌ قليلاً 225 00:17:31,950 --> 00:17:37,161 لا. لا...أنا فقط...أنا فقط قلقٌ قليلاً على مستقبلي،أنا مستاءٌ قليلاً من مستقبلي 226 00:17:38,643 --> 00:17:41,102 هيا. دعنا نمضي ليلة رائعة مع بعضنا 227 00:17:41,642 --> 00:17:43,935 سكوتش؟- بوربون- 228 00:17:46,987 --> 00:17:51,822 بن)...كم عمرك الآن؟) 229 00:17:52,984 --> 00:17:55,318 عشرون، أنا سَأكُونُ واحد وعشرون الإسبوع القادم 230 00:18:06,804 --> 00:18:08,847 ما أجمل أن تكون في هذا العمر 231 00:18:09,628 --> 00:18:14,797 شكراً لك !شكراً جزيلاً 232 00:18:24,013 --> 00:18:29,348 (أتمني أن أكون في هذا العمر مرة ثانية.بسبب،(بن - سيدي؟- 233 00:18:31,270 --> 00:18:34,730 أنت لَنْ تَكُونَ شاباً ثانيةً- أَعْرفُ- 234 00:18:42,310 --> 00:18:46,436 بن)،هل يمكنني أن أخبركَ بشئ؟)- ماذا؟- 235 00:18:55,128 --> 00:19:04,215 منذ متى و نحن نعرف بعضنا البعض؟- منذ متى أباكَ وأنا شركاءَ؟ فترة طويلة- 236 00:19:12,337 --> 00:19:14,755 (شاهدتكَ و أنت تكبر،(بن- نعم يا سيدي- 237 00:19:17,292 --> 00:19:21,085 في كثير من الأحيان أشعر بأنكَ بمثابة أبني 238 00:19:22,073 --> 00:19:22,698 شكراً لك 239 00:19:27,766 --> 00:19:32,975 لذا أَتمنّى أنك لن تمانع أن أعطيكَ نصيحة ودودة 240 00:19:34,068 --> 00:19:35,693 أوَدُّ أَنْ أَسْمعها 241 00:19:39,890 --> 00:19:49,601 بن) أعتقد...أعتقد أنه يجب عليكَ أن تأخذ الأمور بشئ من البساطة الأن بدلاً من ما تبدو عليه 242 00:19:51,320 --> 00:19:58,156 زراعة قليل من الخلاعة. خذ الأمور ببساطة إقضَ وقتاً طيباً مَع البناتِ وهلم جرا 243 00:19:58,838 --> 00:20:00,004 لا تنهض 244 00:20:02,358 --> 00:20:14,194 كنتٌ فقط أخبر (بن) هنا،أنه يجب عليه أن يزرع قليل من الخلاعة. يقض وقتلً طيباً على قدر أستطاعته، هل تبدو لكِ هذه بنصيحة؟ 245 00:20:14,700 --> 00:20:15,576 نعم 246 00:20:16,525 --> 00:20:17,692 يجب أن أذهب الأن 247 00:20:19,263 --> 00:20:26,432 عليكَ بعض الأعباء هذا الصيف أرهن بأنكَ رجل السيدات 248 00:20:26,738 --> 00:20:27,488 لا 249 00:20:28,649 --> 00:20:37,694 ماذا؟ أنت تبدو لي من نوع الصبيان الذي يدافع عنهم.ألا يبدو لكِ أنه من نوع الصبيان الذي يجب أن يدافع عنهم؟ 250 00:20:38,080 --> 00:20:39,289 نعم، أنه يبدو هذا 251 00:20:39,993 --> 00:20:45,036 تذكر، أن (إلين) ستأتي مِنْ (بيركيلي) يوم السبت- نعم- 252 00:20:45,251 --> 00:20:47,460 أتمني أن تتصل بها- سأفعل هذا- 253 00:20:48,727 --> 00:20:53,021 بنجامين)؟(بنجامين)؟)- نعم- 254 00:20:53,204 --> 00:20:56,663 شكراً لكِ لتوصيلي للبيت سأراك قريباً، أتمني هذا 255 00:21:00,244 --> 00:21:05,328 أيها السيدات والسادة، الأنتباه، رجاءً لهذا المساء جاذبية موضوعية 256 00:21:05,980 --> 00:21:10,607 !أنت هناك! نعم، أقصدكَ أنت !إنتباهكَ أرجوك 257 00:21:11,847 --> 00:21:16,806 هل أنت مستعد بالداخل،الجاذبية الموضوعية؟- هل يمكنني أن أتكلم معك للحظة،يا أَبّي؟- 258 00:21:17,280 --> 00:21:22,239 إستمعْوا،أنا سأطلب منكم عاصفة من التصفيق الكبيرة لإخْراج هذا الولدِ هنا،حسناً؟ 259 00:21:22,450 --> 00:21:30,452 أنتظروا للحظة، أتركوني أصلح هذا، لجَلْب هذا الرجل الصغير للخارج هنا،لأنه اليوم سيكمل عامه 21 260 00:21:31,925 --> 00:21:33,883 !هيا، دعونا نواصل العرض 261 00:21:33,966 --> 00:21:35,925 إنتظروا للحطة، عندي بعض الكلمات أريد أن أقولها 262 00:21:36,313 --> 00:21:39,439 أنت دائماً تتكلم- أنظروا من يتكلم- 263 00:21:40,399 --> 00:21:42,941 يا أَبّي،هل يمكننا أن نتحدث فقط عن هذا للحظة؟ 264 00:21:43,049 --> 00:21:45,634 (لا أستطيع أن أحجزهم أكثر من ذلك،(بن من الأفضل أن تخرج إلى هنا 265 00:21:46,092 --> 00:21:47,509 أود أن أناقش هذا 266 00:21:48,003 --> 00:21:51,464 هذا الولدِ...أَنا آسفُ،هذا الشابِّ قريباً سيواصل تعلمية 267 00:21:51,611 --> 00:21:56,737 (كعالم جائزةِ (فرانك هيلبنج هام 268 00:21:55,305 --> 00:21:59,515 ،لكن قبل أن يكون، قبل أن يكونُ 269 00:22:00,737 --> 00:22:04,071 (أنت تحبطهم، (بن أنت تحبطهم 270 00:22:04,213 --> 00:22:05,339 أَبّي،هل يمكنكَ أن تسمعني 271 00:22:05,474 --> 00:22:08,433 سَأَعطيك عشْرة ثواني 272 00:22:07,647 --> 00:22:11,773 أنه سيعطينا برهاناً عملياً عن ما أشعر به بالأمان 273 00:22:11,949 --> 00:22:14,658 في قول هدية عيد ميلاد مثيرة للغاية 274 00:22:15,687 --> 00:22:18,437 و من الأفضل أن تنجح لأنني سأراهن بمئتي دولار 275 00:22:18,945 --> 00:22:24,280 !(حسناً، دعونا نقدم لكم الأن (بنجامين برادوك 276 00:22:26,333 --> 00:22:30,876 !هيا،دعونا نرحب به الأن 277 00:22:32,983 --> 00:22:35,192 أيها الناس، هذا الشابِّ الرائعِ 278 00:22:35,286 --> 00:22:38,662 سَيُؤدّي لَكم بَعْض المشاهد المدهشة 279 00:22:38,806 --> 00:22:44,433 و عمل بطولي مدهش جريئ في الماء على عمق 6 أقدام 280 00:24:36,445 --> 00:24:37,571 مرحباً 281 00:24:40,445 --> 00:24:43,195 أنا لا أعرف كيف أن أوضح هذا- بنجامين)؟)- 282 00:24:44,312 --> 00:24:48,355 أنظري،كنتُ أفكر عن ذلك الوقت بعد الحفلة 283 00:24:48,658 --> 00:24:49,449 أين أنت؟ 284 00:24:49,483 --> 00:24:52,151 كنتُ أتسائل إذا يمكنني أن أشتري لكِ شراباً أو شئ ما 285 00:24:52,264 --> 00:24:53,222 أين أنت؟ 286 00:24:54,134 --> 00:24:57,009 (فندق (تافت- هل عندكَ غرفة؟- 287 00:24:58,436 --> 00:25:03,687 لا. الآن أَعْرفُ أن الوقت متأخر و إذا ما أردتي- أعطيني ساعة- 288 00:25:03,998 --> 00:25:06,166 ماذا؟- سأكون هناك في خلال ساعة- 289 00:26:38,605 --> 00:26:40,064 !هل أستطيع أن أساعدك،سيدي 290 00:26:40,735 --> 00:26:45,403 ماذا؟لا...أنا مُجَرَّد- هل أنت هنا من أجل عملٍ، سيدي؟- 291 00:26:48,427 --> 00:26:51,220 ماذا؟- حفلة (سينجل مان)، سيدي؟- 292 00:26:51,339 --> 00:26:55,548 (نعم،حفلة (سينجل مان- أنها في صالةِ الرقص الرئيسيةِ- 293 00:26:55,728 --> 00:26:57,561 شكراً لك 294 00:27:14,762 --> 00:27:16,596 مرحباً- مرحباً- 295 00:27:16,674 --> 00:27:19,634 لابد أنكَ واحد من الشعراء- لا، في الحقيقة أنا لَستُ - 296 00:27:19,761 --> 00:27:22,220 ،أوَدُّك أن أعرفك بأختِي (الآنسة (دويت 297 00:27:22,715 --> 00:27:24,632 كَيفَ حَالُكَ؟ كَيفَ حَالُكَ،آنسة (دويت)؟ 298 00:27:24,714 --> 00:27:26,173 (وزوجي، السّيد (سينجل مان 299 00:27:26,236 --> 00:27:28,111 آسف- لا بأس، شكراً لك- 300 00:27:28,191 --> 00:27:30,025 هذا (جيفري)، بالطبع- بالطبع- 301 00:27:30,103 --> 00:27:32,688 أنا لَمْ أَحْصلْ على اسمِكَ،يا سيدي- بنجامين برادوك)،يا سيدي)- 302 00:27:32,798 --> 00:27:35,674 برادوك)،(برادوك)؟)- نعم، لكنني أخشى- 303 00:27:35,797 --> 00:27:40,673 أنا سَأَجِدُ منضدتَكَ في الحال (برادوك). لَيسَ (برانيف)؟ عِنْدَنا (برانيف) 304 00:27:42,010 --> 00:27:44,553 لا، في الحقيقة أنا فقط أبحث عن صديق 305 00:27:44,792 --> 00:27:48,001 لَكننِّي لا أَفْهمُ- أنا لست في حفلتكِ، أنا آسفُ- 306 00:27:48,138 --> 00:27:52,682 أنا لم أفهم- (سررتُ باللقاءك،سّيد (برانيف- 307 00:28:42,808 --> 00:28:45,184 (مرحباً،(بنجامين- مرحباً- 308 00:28:46,328 --> 00:28:49,245 هَلْ لي أَنْ أجلس؟- بالطبع- 309 00:28:49,544 --> 00:28:50,586 شكراً لك 310 00:28:51,717 --> 00:28:54,843 كيف حالك؟- جيدُ جداً. شكراً لك- 311 00:28:59,061 --> 00:29:01,687 هَلْ لي بشراب؟- شراب؟ بالطبع- 312 00:29:05,450 --> 00:29:06,992 أنه لم يراني 313 00:29:07,188 --> 00:29:10,647 أيها النادل!أريد مارتيني- نعم،يا سيدتي- 314 00:29:13,532 --> 00:29:16,075 ليس من الضروري أن تَكُون عصبي جداً،كما تَعْرفُ 315 00:29:16,227 --> 00:29:18,687 عصبي. حَسناً، أَنا عصبيُ نوعاً ما 316 00:29:18,792 --> 00:29:21,583 أنا أقصد أنه،أنه من الصعبُ جداً أن أكون رقيقُ ...عندما تكونين 317 00:29:22,050 --> 00:29:24,134 هل حصلت لنا علي غرقة؟- ماذا؟- 318 00:29:24,614 --> 00:29:26,865 ألم تحجز لنا غرفة حتى الأن؟- لا،لم أفعل- 319 00:29:27,439 --> 00:29:32,858 هَلْ تُريدُ؟- حَسناً، أنا لا.أنا أقصد، أنا أستطيع أو نحن نستطيع أن نتحدث فقط- 320 00:29:33,784 --> 00:29:37,410 هل تريد مني أن أحصل عليها؟- أنتِ؟لا.لا،أنا سأحصل عليها- 321 00:29:38,694 --> 00:29:39,695 هل تريد مني أن أحصل عليها الأن؟ 322 00:29:39,738 --> 00:29:41,946 الآن؟- نعم- 323 00:29:42,779 --> 00:29:46,239 حَسناً،أنا لا أَعْرفُ- لماذا لا تحصل عليها- 324 00:29:46,517 --> 00:29:49,768 لماذا لا أَحْصلَ عليها؟ حَسناً، أنا سأحصل عليها لو تأذني لي 325 00:30:09,071 --> 00:30:10,154 نعم يا سيدي؟ 326 00:30:11,505 --> 00:30:13,630 غرفة. أود غرفة، رجاءً 327 00:30:14,200 --> 00:30:15,533 غرفة ذات سرير واحد أَو غرفة ذات سريرين؟ 328 00:30:15,764 --> 00:30:17,765 ذات سرير واحد. فقط لي، رجاءً 329 00:30:18,024 --> 00:30:19,358 هل توقع الأستمارة، رجاءً؟ 330 00:30:24,109 --> 00:30:27,025 هل يوجد خطل ما،يا سيدي؟- ماذا؟ لا، لا شيء- 331 00:30:36,145 --> 00:30:38,521 هل لديكَ أية أمتعة،يا سيد (غلادستن)؟ 332 00:30:39,232 --> 00:30:41,899 الأمتعة؟ نعم. نعم.لدي 333 00:30:42,273 --> 00:30:43,940 أين هي؟- ماذا؟- 334 00:30:44,011 --> 00:30:45,470 أين أمتعتكَ؟ 335 00:30:46,184 --> 00:30:51,019 حَسناً أنها في السيارةِ. أنها بالخارج في السيارةِ- جيد جداً،يا سيدي،سأرسل الحمال لكي يحضرها إلى هنا- 336 00:30:51,225 --> 00:30:57,602 لا.أنا أقصد،أنا لا أحبذ فكرة الخوض في مشكلة إحضارها إلى هنا 337 00:30:57,875 --> 00:31:01,334 أنا عندي فقط فرشاة أسناني يمكنني أن أحضرها بنفسي،إذا كان هذا جيداً 338 00:31:01,481 --> 00:31:04,399 بالطبع سأرسل لك الحمال لكي يريكَ الغرفة 339 00:31:04,524 --> 00:31:08,025 حَسناً في الحقيقة،أود أن أجدها بنفسي 340 00:31:08,174 --> 00:31:12,509 أنا عندي فقط فرشاة أسنان لكي أحملها و أعتقد أنني أستطيع أن أتدبر أمري 341 00:31:13,215 --> 00:31:15,799 كما تشاء،يا سيدي- !شكراً لك- 342 00:31:19,995 --> 00:31:21,828 (السّيدة (روبنسن- نعم؟- 343 00:31:21,906 --> 00:31:24,241 لَكِ- شكراً لك- 344 00:31:29,643 --> 00:31:30,518 مرحباً؟ 345 00:31:30,555 --> 00:31:32,263 سّيدة (روبنسن)؟- نعم؟- 346 00:31:32,596 --> 00:31:34,431 (أنه (بنجامين- نعم؟- 347 00:31:34,944 --> 00:31:36,279 (بنجامين برادوك) 348 00:31:36,596 --> 00:31:38,596 بنجامين)، أين أنت؟) 349 00:31:39,464 --> 00:31:41,506 أيمكنكِ أن تنظري من خلال الزجاج 350 00:31:46,416 --> 00:31:48,334 هل يمكنكِ أن تشاهدينني الأن؟- نعم، يمكنني ذلك- 351 00:31:48,590 --> 00:31:51,632 حصلت على غرفة ذات سرير واحد- هذا جيد- 352 00:31:51,806 --> 00:31:55,474 لكن هناك شيء واحد. الموظف المكتبي فيما يبدو بدى مرتاباً بعض الشئ 353 00:31:55,630 --> 00:31:58,047 أنا لا أَعْرفُ ما هي سياستَهم 354 00:31:58,150 --> 00:31:59,567 حَسناً،هل تريد أن تذهب إلى أعلى أولاً؟ 355 00:31:59,628 --> 00:32:01,004 نعم ،أعتقد ذلك سَيَكُونُ جيدَاً 356 00:32:01,323 --> 00:32:02,615 أنا سَأكُونُ هناك خلال 5 دقائق 357 00:32:02,670 --> 00:32:03,837 حَسناً،مع السّلامة إذن 358 00:32:03,887 --> 00:32:05,762 (بنجامين)- نعم؟- 359 00:32:05,842 --> 00:32:07,510 ألا يوجد شئ تريد أن تخبرني به؟ 360 00:32:07,581 --> 00:32:09,039 أخبركِ به؟- نعم- 361 00:32:09,189 --> 00:32:14,024 حَسناً، أريدكِ أن تعرفي كم أنا أقدر هذا،بالفعل 362 00:32:14,230 --> 00:32:15,938 رقم الغرفة- ماذا؟- 363 00:32:16,011 --> 00:32:18,429 (رقم الغرفةَ،(بنجامين أعقتد أنه يجب عليكَ أن تخبرني 364 00:32:18,532 --> 00:32:20,074 أنتِ على حق 365 00:32:21,836 --> 00:32:25,378 أنها 562- شكراً لك- 366 00:32:26,050 --> 00:32:32,427 أنت مرحب بكِ. حَسناً ،أنا سَأَراكِ (لاحقاً،سّيدة (روبنسن 367 00:32:40,218 --> 00:32:41,719 الحساب، رجاءً 368 00:32:43,911 --> 00:32:44,995 لقد حصلت عليها 369 00:32:45,084 --> 00:32:46,919 لقد قلت، حصلت عليها- سيدي؟- 370 00:32:47,258 --> 00:32:49,425 فرشاة الأسنان. لقد حصلت عليها، كل شئ على ما يرام- جيد جداً،يا سيدي- 371 00:32:49,778 --> 00:32:52,529 نعم. حَسناً - ليلة سعيدة- ليلة سعيدة،يا سيدي- 372 00:34:44,594 --> 00:34:48,470 (مرحباً، (بنجامين- (مرحباً، سّيدة (روبنسن- 373 00:35:26,139 --> 00:35:29,598 (بنجامين)- نعم؟- 374 00:35:29,920 --> 00:35:32,421 أنا سَأَخْلعُ ملابسي الآن. هل هذا على ما يرام؟- بالتأكيد- 375 00:35:33,223 --> 00:35:38,433 هل أنا، أنا أقصد هل فقط أقف هنا؟ أقصد، أنا لا أعرف ما الذي تريدينه مني أن أفعله 376 00:35:38,655 --> 00:35:40,989 لماذا لا تشاهد؟- بالتأكيد، شكراً لك- 377 00:35:41,089 --> 00:35:43,256 هَلْ تجلب لي حمالة؟- ماذا؟- 378 00:35:43,348 --> 00:35:45,641 حمالة- حسناً- 379 00:35:52,214 --> 00:35:54,214 الخشبية؟- ماذا؟- 380 00:35:54,561 --> 00:35:56,561 الخشبية أَم الحديدية؟ عندهم الأثنان 381 00:35:56,646 --> 00:35:59,230 واحدة تفي بالغرض- حسناً- 382 00:36:09,423 --> 00:36:10,381 !شكراً لك 383 00:36:17,984 --> 00:36:20,485 هل ساعدتني في هذه، رجاءً؟- بالتأكيد- 384 00:36:24,460 --> 00:36:26,377 شكراً لك- على الرحبِ و السعة- 385 00:36:45,710 --> 00:36:48,586 بنجامين)، هل سيكون هذا) أسهل عليكَ في الظلام؟ 386 00:36:48,709 --> 00:36:51,210 ما الذي سيقولونه؟- (ليس عندي أدنى فكرة، سّيدة (روبنسن- 387 00:36:51,403 --> 00:36:52,779 هذه غلطة فظيعة 388 00:36:53,142 --> 00:36:55,517 هَلْ تَجِدُني مكروهَه؟- (لا، سّيدة (روبنسن- 389 00:36:55,619 --> 00:36:58,120 أنا أعتقد، أنا أعتقد أنت الأكثر جاذبية من بين أصدقاء والديّ 390 00:36:58,226 --> 00:37:00,685 أنا أعني هذا. أجدكِ مرغوبٌ فيكِ، لَكنِّني 391 00:37:00,790 --> 00:37:03,040 للأجل اللهِ، هل يمكنكِ تخيل موقف والديّ؟ 392 00:37:03,136 --> 00:37:06,095 هل يمكنكِ تخيل ما الذي سيقولونه إذا شاهدونا فقط في هذه الغرف في هذا الوضع الأن؟ 393 00:37:06,222 --> 00:37:08,473 ما الذي سيقولونه؟- (ليس عندي أدنى فكرة، سّيدة (روبنسن- 394 00:37:08,569 --> 00:37:10,112 لكن لأجل اللهِ 395 00:37:10,178 --> 00:37:12,220 لقد رَبّوني،و لقد صنعوا لي حياةً جيدةً 396 00:37:12,307 --> 00:37:14,016 وأعتقد أنهم يستحقون أفضل من هذا 397 00:37:14,089 --> 00:37:17,007 وأعتقد أنهم يستحقون أفضل قليلاً من القفز على السرير مع زوجة شريكهم 398 00:37:17,218 --> 00:37:20,176 هَلْ أنت خائف مني؟- لا، أنتِ لا تفهمين قصدي- 399 00:37:20,302 --> 00:37:26,138 ،أنظري نحن نستطيع أن نفعل شئ أخر سوية سّيدة (روبنسن)،هل تحبين الذهاب لمشاهدة فلم 400 00:37:29,168 --> 00:37:32,086 هَلّ أستطيع أن أسألك سؤالاً شخصياً؟- يمكنني أن أفعل أي شئ تريدينه- 401 00:37:32,210 --> 00:37:34,461 هَلْ هذه أول مرة لكَ؟- هَلْ هذه...ماذا؟- 402 00:37:34,557 --> 00:37:36,890 أنها أول مرة، أليس كذلك؟ أنها أول مرة لكَ 403 00:37:36,990 --> 00:37:39,700 (هذا مضحك، سّيدة (روبنسن ذلك حقاً مضحك 404 00:37:39,815 --> 00:37:42,566 يمكنكَ أن تعترف بهذا، أليس كذلك؟- هَلْ تمزحين؟- 405 00:37:42,684 --> 00:37:44,768 لا يوجد شئ لكي تخجل منه- !إنتظري لحظة- 406 00:37:44,857 --> 00:37:46,607 أنها أول مرة لكَ- من قال أنها أول مرة لي- 407 00:37:46,681 --> 00:37:47,598 بأن تكون خائفاً- أنتظري لحظة- 408 00:37:47,638 --> 00:37:49,722 من أن يجلب النقص، أنا أٌقصد فقط لأنك يحدث بالصدفة و يكون النقص من طرفكَ 409 00:37:49,810 --> 00:37:50,768 !"النقص" 410 00:37:56,025 --> 00:37:57,025 لا تتحركي 411 00:37:57,068 --> 00:38:07,171 مع تحيات #Casper2004# 412 00:42:54,276 --> 00:42:56,234 بن)، ما الذي تفعله؟) 413 00:43:00,533 --> 00:43:05,910 حَسناً، يمكنني أن أقول أنني أنجرف هنا في حمام السباحة 414 00:43:06,140 --> 00:43:07,015 لِماذا؟ 415 00:43:07,922 --> 00:43:10,755 حَسناً،أنه من المريحُ جداً أن أنجرف هنا 416 00:43:12,615 --> 00:43:15,199 هَلْ فكّرتَ بشأن مدرسةِ الخريجين؟- لا- 417 00:43:15,483 --> 00:43:17,483 ...هل تمانع أن تخبرني إذن 418 00:43:17,568 --> 00:43:21,612 من أجل ماذا كانت هذه السنوات الأربع في الكلية؟ ماذا كانت فائدة كل هذا الكد الشاق؟ 419 00:43:22,349 --> 00:43:23,349 لقد تمكنت مني 420 00:43:23,392 --> 00:43:25,227 (الآن إسمع، (بن 421 00:43:29,520 --> 00:43:34,105 أعتقد أنه لشئ ممتاز أن شاب بعد أن فعل بعض العمل الشاق 422 00:43:34,473 --> 00:43:37,933 يجب عليه أن يحصل على فرصة لكي يرتاح و يمتع نفسه 423 00:43:38,342 --> 00:43:41,134 و ينام في الجوار، و يشرب البيرة و هكذا 424 00:43:42,122 --> 00:43:43,998 لكن بعد بضعة أسابيع 425 00:43:44,295 --> 00:43:49,005 أَعتقد أن هذا الشخص سيريد أن ينشط نفسه و موقفه 426 00:43:49,294 --> 00:43:51,544 ويَبْدأُ في التفكير حول ما الذي سيفعله 427 00:43:52,161 --> 00:43:54,162 عائلة (روبنسن) هنا 428 00:43:57,680 --> 00:44:00,598 مرحباً،(بن). ما الذي تفعله هذه الأيام؟ 429 00:44:00,853 --> 00:44:04,271 ليس الكثير. أَخْذ الأمور ببساطة 430 00:44:05,199 --> 00:44:08,533 هذا ما كنت سأفعله إذا ما وجدتُ عيباً في هذا 431 00:44:09,631 --> 00:44:12,465 (يا (بن)،(إلين (ستأتي قريباً من (بيركيلي 432 00:44:12,586 --> 00:44:15,504 أُريدُك أن تتصل بها هذه المرة- سأفعل- 433 00:44:15,628 --> 00:44:18,504 لأنني أعتقد أنكما ستتأقلمان جيداً سوية 434 00:44:19,322 --> 00:44:21,657 (قُلْ مرحباً إلى السّيدةِ (روبنسن)،(بنجامين 435 00:44:25,189 --> 00:44:28,524 (مرحباً سّيدةِ (روبنسن- (مرحباً (بن- 436 00:44:46,048 --> 00:44:47,966 هَلّ يمكنني أن أتحدث إليك قليلاً؟- بالتأكيد- 437 00:44:49,265 --> 00:44:52,849 بنجامين)،يا عزيزي) سَأَسْألُك عن شئ 438 00:44:53,002 --> 00:44:56,211 لكنك لا يجب عليكَ أن تجاوبني عليه إذا لم ترِد هذا 439 00:44:56,783 --> 00:44:57,783 ماذا؟ 440 00:44:58,522 --> 00:45:02,189 حَسناً، أنا سأسألك ما الذي تفعله عندما تنام هذه الليلة 441 00:45:04,344 --> 00:45:05,178 عندما أنام؟ 442 00:45:06,256 --> 00:45:08,216 لا يجب عليك أن تخبرني إذا لم ترد هذا 443 00:45:08,430 --> 00:45:10,346 لا،أريد أن أخبركِ 444 00:45:11,515 --> 00:45:13,474 سأتجول في الجوار 445 00:45:13,557 --> 00:45:16,558 ماذا أيضا؟- لا شيء عدا ذلك- 446 00:45:16,686 --> 00:45:20,229 حَسناً، أنت لن تتجول في الجوار من منتصف (الليل حتى مساء اليوم التالي،(بنجامين 447 00:45:20,380 --> 00:45:21,422 لا 448 00:45:21,597 --> 00:45:24,973 إذن هذا ما تفعله؟ هَلْ تُقابلُ شخصاً ما؟ 449 00:45:25,421 --> 00:45:28,006 أقابلْ شخصاً ما؟ لماذا تقولين هذا؟ 450 00:45:28,463 --> 00:45:30,672 ،حَسناً هذا من شأنكَ أنا لَنْ أَلْعبَ الألاعيب 451 00:45:30,766 --> 00:45:35,059 ،لا إنتظري. إنتظري، أنا لا أقابل أي أحد يا أمّي. لكن لماذا تقولين هذا؟ 452 00:45:35,417 --> 00:45:38,751 بنجامين)، أنا لا أُريدُ التدخل) ،في شؤونِكَ 453 00:45:38,893 --> 00:45:42,144 لَكنِّني أُفضّلُ أنكَ لم تقل شيئاً بالمرة غير أن تكون غشاش 454 00:45:42,805 --> 00:45:44,388 ليلة سعيدة- حسناً، إنتظري- 455 00:45:44,456 --> 00:45:45,415 إنتظري لحظة 456 00:45:45,629 --> 00:45:47,547 هل تنتظرين لحظة،رجاءً؟ 457 00:45:51,235 --> 00:45:56,446 سّيدة (روبنسن)، هل تعتقدي أنه يمكننا أن نقول بعض الكلمات لكلٍ منّا في هذه المرة الأولى؟ 458 00:45:57,407 --> 00:45:59,741 لا أعتقد أننا عندنا الكثير لكي نقوله لبعضنا 459 00:46:05,229 --> 00:46:09,272 أنظري، لمدّة شهر،كل الذي نفعله أننا نأتي إلى هنا و ننام على السرير سوية 460 00:46:09,922 --> 00:46:11,423 هَلْ تعبت منه؟ 461 00:46:11,573 --> 00:46:16,574 لا. لا. لكن هل تعتقدين أنه يمكننا أن ننشطه ببعض الحوار للتغيير؟ 462 00:46:16,832 --> 00:46:18,458 حسناً ما الذي تريد أن تتحدث عنه؟ 463 00:46:18,527 --> 00:46:20,445 أيّ شئ. أيّ شئ بالمرة 464 00:46:20,787 --> 00:46:24,204 هل تريد أن تخبرني عن بعض خبراتكَ الجامعية؟ 465 00:46:24,655 --> 00:46:26,072 يا إلهي 466 00:46:29,999 --> 00:46:32,000 فكّرْي في موضوع آخر 467 00:46:41,603 --> 00:46:43,478 ماذا عَنْ فَنَّ 468 00:46:43,558 --> 00:46:45,809 الفَنّ.هذا موضوع جيد 469 00:46:45,905 --> 00:46:46,905 تكلمي عنه 470 00:46:47,469 --> 00:46:49,845 تكلم أنت عنه، أنا لا أعرف أي شئ عنه 471 00:46:49,947 --> 00:46:52,031 ما الذي تريدين أن تعرفي عنه 472 00:46:51,859 --> 00:46:54,651 هل أنت مهتمة أكثر بالفن الحديث أو أكثر إهتماماً بالفن الكلاسيكيِ 473 00:46:54,902 --> 00:46:55,944 لا هذا و لا ذاك 474 00:46:55,988 --> 00:46:57,821 أنتِ لستِ مهتمة بالفن؟- لا- 475 00:46:57,899 --> 00:46:59,983 إذن لماذا تُريدُين التَحَدُّث عنه؟- لا أريد- 476 00:47:00,507 --> 00:47:03,050 الآن إنظري، نحن سنفعل هذا نحن سنجري حواراً 477 00:47:03,549 --> 00:47:05,216 أخبريني ما الذي فعلتيه اليوم 478 00:47:07,677 --> 00:47:08,720 إستيقظت 479 00:47:09,981 --> 00:47:11,898 أعددتُ الفطور لزوجِي 480 00:47:11,979 --> 00:47:12,855 !هناك 481 00:47:12,893 --> 00:47:16,061 هاهو شئ نستطيع أن نجري عنه حواراً،حول !زوجِكِ 482 00:47:18,238 --> 00:47:21,989 أَعْني كُلّ شيءَ. أنا لا أعرف أي شئ عن كيفية تدبر هذا 483 00:47:22,149 --> 00:47:24,567 ما الذي تقولينه له عندما يغادر البيت عند الليل؟ 484 00:47:24,800 --> 00:47:26,217 لا شيء. أنه يكون نائماً 485 00:47:26,538 --> 00:47:29,373 دائماً؟ ألا يوقظكِ عندما يرجع إلى البيت؟ 486 00:47:31,319 --> 00:47:33,195 عِنْدَنا غرفنا المنفصلة 487 00:47:35,447 --> 00:47:39,449 لذا أنت لا...أَعْني أنا لا أحب أن أبدو مثل المتطفل 488 00:47:39,620 --> 00:47:43,038 لَكنِّني أظن أنكما لا تناما سوية أو شئ من هذا القبيل- لا ننام سوية- 489 00:47:43,444 --> 00:47:45,027 حسناً،منذ متى و هذا الأمر هكذا 490 00:47:45,095 --> 00:47:48,346 إنسَ الأمر- إنتظري لحظة، فيما العجلة؟- 491 00:47:48,745 --> 00:47:50,746 حاول أن تخمن 492 00:47:50,831 --> 00:47:52,081 حَسناً أنا لا أَستطيعُ 493 00:47:52,656 --> 00:47:54,532 (فكر بشدة،(بنجامين 494 00:47:54,612 --> 00:47:57,113 ...أنا لا أستطيع لماذا فعلتي هذا،إذا لم 495 00:47:57,741 --> 00:48:00,200 تكوني مضظرة للزواج به أو أيّ شئ،أليس كذلك؟ 496 00:48:08,606 --> 00:48:10,106 (لا تُخبرْ (إلين 497 00:48:10,473 --> 00:48:13,349 لا.لابد أن تتزوجيه لأنكِ كنتِ حامل؟ 498 00:48:13,472 --> 00:48:15,140 هَلْ أنت مصدوم؟ 499 00:48:17,427 --> 00:48:20,511 حَسناً، أنا لم يخطر على بالي أنكِ أنتِ و السيد ...روبنسن) مثل هذا النوع من الناس الذي) 500 00:48:20,642 --> 00:48:22,560 أَعْرفُ هذا. دعنا ننام 501 00:48:22,642 --> 00:48:24,393 إنتظري لحظة. إنتظري لحظة 502 00:48:25,511 --> 00:48:27,219 لذا كيف حدث هذا؟ 503 00:48:27,509 --> 00:48:28,510 ماذا؟ 504 00:48:28,553 --> 00:48:32,387 سّيدة (روبنسن)،أقصد هل تودين أن تخبريني ما هي طبيعة الظروف؟ 505 00:48:32,942 --> 00:48:34,484 لا 506 00:48:34,942 --> 00:48:37,192 هل كان طالب حقوق في ذلك الوقت؟ 507 00:48:38,592 --> 00:48:40,383 وأنتِ كنتِ طالبة أيضاً 508 00:48:42,937 --> 00:48:45,855 في الكليَّةِ- نعم- 509 00:48:46,110 --> 00:48:48,110 ما كان تخصصكِ؟ 510 00:48:52,411 --> 00:48:55,495 بنجامين)،لماذا تسألني كل هذه الأسئلة؟) 511 00:48:55,627 --> 00:48:57,794 (لأنني مهتمُّ، سّيدة (روبنسن 512 00:48:58,060 --> 00:49:03,437 الأن ما كان تخصصكِ الرئيسي في الكلية؟- الفَنّ- 513 00:49:03,754 --> 00:49:04,712 الفَنّ؟ 514 00:49:06,534 --> 00:49:08,451 ...لَكنِّني أعتقدتُ 515 00:49:14,009 --> 00:49:17,093 أظنكِ من النوعَ الذي لا يهتم به على مر هذه السنين إذن 516 00:49:19,093 --> 00:49:20,136 تقريباً 517 00:49:22,092 --> 00:49:24,968 حَسناً كَيفَ حَدثَ هذا؟ 518 00:49:25,351 --> 00:49:27,560 ماذا؟- (أنت والسّيد (روبنسن- 519 00:49:28,437 --> 00:49:29,354 ما الذي تعتقدة 520 00:49:29,479 --> 00:49:31,064 أَعْني هل أخذكِ معه إلى غرفته؟ 521 00:49:31,393 --> 00:49:32,851 هَلْ ذَهبتِ إلى الفندق؟ 522 00:49:32,913 --> 00:49:35,372 بنجامين)، ما المهم في هذا الموضوع؟) 523 00:49:35,477 --> 00:49:36,728 أَنا فضوليُ 524 00:49:36,781 --> 00:49:38,615 لقد ذهبتُ إلي سيارته 525 00:49:38,693 --> 00:49:41,944 لا. في السيارة فعلتيها؟ 526 00:49:42,083 --> 00:49:44,042 أنا لا أعتقد أننا كنا أول ناس نفعلها 527 00:49:44,430 --> 00:49:48,972 ما كان نوع السيارة؟- ماذا؟- 528 00:49:49,471 --> 00:49:51,555 هل تتذكرين نوع السيارة؟ 529 00:49:51,731 --> 00:49:54,398 يا إلهي- حقاً. أُريدُ معرفة هذا- 530 00:49:54,512 --> 00:49:56,596 (إنها كانت فورد، (بنجامين 531 00:49:57,380 --> 00:50:03,131 ، فورد! فورد! اللعنة !هذا عظيم! فورد 532 00:50:04,072 --> 00:50:05,240 هذا يكفي 533 00:50:08,853 --> 00:50:12,146 (إلين روبنسن العجوز) ولدت في سيارة فورد 534 00:50:13,546 --> 00:50:15,297 (لا تُتحدّثْ عن (إلين 535 00:50:15,720 --> 00:50:17,011 لا أتحدّثْ عن (إلين)؟ 536 00:50:17,675 --> 00:50:20,551 لا- لم لا؟- 537 00:50:21,369 --> 00:50:22,953 لأنني لا أريدكَ أن تتحدث عنها 538 00:50:23,020 --> 00:50:24,478 لماذا لا تتحدثين أنتِ؟ 539 00:50:24,889 --> 00:50:26,306 أَتمنّى أن تخبريني 540 00:50:26,410 --> 00:50:27,785 لا يوجد شئ لكي أخبركَ به 541 00:50:28,147 --> 00:50:31,023 حَسناً،لماذا هي موضوع محرم فجأة؟ 542 00:50:31,626 --> 00:50:36,210 حَسناً، أظن أنني سأضطر أن أسألها عن موعد و أجد ما سبب المشكلة 543 00:50:36,405 --> 00:50:41,990 ،بنجامين)،إياكَ أن تأخذ هذه الفتاة للتنزة) هل تفهمني؟ 544 00:50:42,359 --> 00:50:44,151 حسناً إنظري، أنا ليس لدي النّية لكي أخرج معها 545 00:50:47,400 --> 00:50:48,275 جيد 546 00:50:49,008 --> 00:50:50,842 لقد كنتُ أمزح معكِ 547 00:50:56,396 --> 00:50:57,729 لكن ما السبب؟ 548 00:51:02,132 --> 00:51:04,716 عِنْدي أسبابُي- إذن دعينا نسمعها- 549 00:51:05,261 --> 00:51:06,553 لا- (دعينا نَسْمعُ أسبابَكِ، سّيدة (روبنسن- 550 00:51:06,608 --> 00:51:08,192 لأنني أعتقد أنني أعرفُ ما هي 551 00:51:08,998 --> 00:51:11,166 أنا لست جيداً بما فيه الكفاية لكي أرتبط بها، أليس كذلك؟ 552 00:51:11,259 --> 00:51:13,426 أنا لستُ جيداً بما فيه الكفاية لكي أتحدث حتى إليها، أليس كذلك؟ 553 00:51:13,779 --> 00:51:15,738 دعنا ننسى الأمر- أنا لن أنسى الأمر- 554 00:51:15,952 --> 00:51:18,453 أنا جيد بما فيه الكفاية لَكِ لكنني قذر للغاية لكي أرتبط بإبنتكِ 555 00:51:18,559 --> 00:51:21,476 هذا صحيح أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ 556 00:51:34,508 --> 00:51:39,509 نعم- (إذهبي للجحيم، إذهبي للجحيم مباشرة،سيدة (روبنسن- 557 00:51:39,722 --> 00:51:42,515 هَلْ تعتقدين أنني فخور بنفسي؟ هَلْ تَعتقدين أنني فخور بهذا؟ 558 00:51:42,635 --> 00:51:44,428 لا أريد أن أعرف- حَسناً، أنا لست راضياً- 559 00:51:45,373 --> 00:51:49,749 لا يا سيدي، أنا لستٌ فخوراً بأنا أقضي وقتي ! مع عاطلة مدمنة للخمور 560 00:51:50,762 --> 00:51:51,803 أتفهم هذا 561 00:51:51,848 --> 00:51:54,516 و إذا أعتقدتي أنني آتي إلى هنا من أجل سبب ،الضجر المستمر 562 00:51:54,629 --> 00:51:56,046 إذن أنتِ مخطئة كلياً 563 00:51:56,584 --> 00:52:00,377 ،لأن، السّيدة (روبنسن)، هذه الأمرضُ و الأكثر شئ مفسد حدث لي 564 00:52:00,539 --> 00:52:02,998 وأنتِ تريدين أن تفعلي ما تشائين لكنني خارجٌ من هنا 565 00:52:04,102 --> 00:52:06,437 متأكد؟- نعم، أنني متأكد- 566 00:52:09,187 --> 00:52:12,688 هذا هو شعوركَ إتجاهي بأنني شخص مريض و مقرف 567 00:52:12,838 --> 00:52:14,088 لن أخوض هذا مجدداً 568 00:52:14,141 --> 00:52:16,809 ماذا؟- لا تمثلي دور المصاب- 569 00:52:17,183 --> 00:52:19,267 ألا تتوقع مني أن أكون قد جرحتُ قليلاً؟ 570 00:52:19,356 --> 00:52:22,982 سّيدة (روبنسن)، أنتِ تنامين هنا و تخبريني أنني لستُ جيداً بما فيه الكفاية لإبنتكِ 571 00:52:23,658 --> 00:52:24,825 هَلْ قُلتُ ذلك؟ 572 00:52:25,006 --> 00:52:26,674 بطريقة أخرى 573 00:52:28,351 --> 00:52:32,187 بنجامين، أُريد أن أعتذر إليكَ إذا تصورت هذا الإنطباع 574 00:52:32,351 --> 00:52:35,017 حَسناً، منذ دقيقتين لقد أخبرتيني أنني لستُ جيداً بما فيه الكفاية لإبنتكِ 575 00:52:35,305 --> 00:52:37,598 الأن أنت تقولين أنكِ أسفة لأنني أخذت هذا الإنطباع 576 00:52:37,957 --> 00:52:41,666 أنا لَمْ أَقصد هذا.أنا لا أعتقد أنكما ستصلحان لبعضكما البعض 577 00:52:42,520 --> 00:52:45,436 لَكنِّني لن أقول أبداً أنكَ لست شخصاً جيداً مثلها 578 00:52:46,431 --> 00:52:50,307 لن تقولي هذا- بالطبع لن أقول- 579 00:52:55,383 --> 00:52:56,467 ما الذي تفعلينه؟ 580 00:52:56,992 --> 00:52:59,909 حَسناً، من الواضح أنك لا تريدني بعد الأن 581 00:53:03,032 --> 00:53:08,700 حسناً إنظري لقد كنتُ نوعاً ما مستاءاً 582 00:53:10,376 --> 00:53:12,459 أنا آسف على ما قلته 583 00:53:13,419 --> 00:53:17,295 لا بأس. أعتقد أنني أستطيع أن أفهم لماذا أنا مقرفةُ لكَ 584 00:53:18,415 --> 00:53:25,042 لا.إنظري،أنا أَحْبُّك لم أكن مستمراً للقدوم إلى هنا إذا لم أكن معجبكٌ بكِ 585 00:53:25,760 --> 00:53:29,094 لكن هذا يثير إشمئزازكَ- !لا- 586 00:53:32,495 --> 00:53:36,455 أنا أتمتع بهذا! أَتطلّعُ إليه أنه الشئ الوحيد الذي أتطلع إليه 587 00:53:38,102 --> 00:53:40,144 أنت لستَ مضطراً لكي تقول هذا 588 00:53:40,275 --> 00:53:44,152 حَسناً، لا ما كنت أقول هذا إذا ما كان حقيقيٌ 589 00:53:45,055 --> 00:53:46,888 هل لي بالبقاء إذن؟ 590 00:53:49,705 --> 00:53:51,623 نعم. رجاءً. أريد هذا 591 00:53:52,617 --> 00:53:53,867 شكراً لك 592 00:53:53,529 --> 00:53:57,238 ،حَسناً لا تشْكرُيني لأنني أريدكِ أيضاً 593 00:53:59,092 --> 00:54:02,843 لَكنَّك لَنْ تخرج مع (إلين)، أليس كذلك؟ أُريدُك أَنْ تَعدَني بذلك 594 00:54:03,785 --> 00:54:07,578 أنظري.لماذا بحق الجحيم تعرضي هذا، لم يحدث من قبل لي و أن أخذتها للخارج 595 00:54:07,740 --> 00:54:09,283 إذن عدني بأنكَ لن تفعل 596 00:54:10,564 --> 00:54:13,940 هذا سخيفُ- (عِدْني،(بنجامين 597 00:54:15,127 --> 00:54:17,378 حَسَناً، أعدكِ، بحق الله 598 00:54:17,474 --> 00:54:19,809 (أَعِدُكِ بأنني لن أخرج مع (إلين روبنسن 599 00:54:22,559 --> 00:54:23,476 شكراً لك 600 00:54:29,426 --> 00:54:31,009 (بنجامين)- دعينا لا نَتحدّثَ عن هذا الأمر- 601 00:54:32,686 --> 00:54:34,519 دعينا لا نتحدث إطلاقاً 602 00:55:11,058 --> 00:55:12,308 إلين) عادت مِنْ المدرسةِ) 603 00:55:12,361 --> 00:55:16,446 أعتقد أنها ستكون بادرة طيبة إذا طَلبتَ الخروج معها 604 00:55:30,483 --> 00:55:32,943 ،إفترضْ إنها لم تكن جيدة بما فيه الكفاية لَك هل ذلك واضح؟ 605 00:55:33,048 --> 00:55:35,382 أنظر (إلين روبنسن) وأنا لم نتقابل منذ فترة طويلة 606 00:55:35,568 --> 00:55:37,693 كَيفَ تعرف هذا؟ أنت لم تراها منذ أيام المدرسة الثانوية 607 00:55:38,611 --> 00:55:42,737 إفترضْ أمسياتكَ، مهما تفعله معهم أنه لشئ ثمين جداً 608 00:55:42,913 --> 00:55:44,288 هذا ليس له علاقة بالأمر 609 00:55:44,955 --> 00:55:46,914 (أظن أنني سأخبر السّيد (روبنسن 610 00:55:46,998 --> 00:55:50,790 بأنّك فقط مشغول جداً كُلّ مساء، الله يعلم ما تفعله 611 00:55:50,952 --> 00:55:52,828 لا تستمر في هذا 612 00:55:53,820 --> 00:55:57,238 إذا (بنحامين) بالتأكيد يرفض الخروج معها- أنا موافق- 613 00:55:57,688 --> 00:56:02,690 إذن أنا ببساطة سأدعوا جميع أفراد عائلة روبنسن) هنا يوم الخميس) 614 00:56:14,680 --> 00:56:17,598 حَسناً، (برادوك)، حان الوقت لكي تفوز بهذا 615 00:56:32,976 --> 00:56:33,851 مرحباً 616 00:56:34,584 --> 00:56:38,918 هيا. أَنا خائفُ أن الشابة ليست جاهزة بعد 617 00:56:39,624 --> 00:56:41,750 ما الذي ستقوله لهذا القصير؟ 618 00:56:41,841 --> 00:56:44,717 سكوتش ما زالَ شرابَكَ؟- البوربون- 619 00:57:00,659 --> 00:57:02,534 سأراها إذا هي مستعدة 620 00:57:13,652 --> 00:57:16,945 ،إستمعي إلي، هذه لم تكن فكرتي أنها كانت فكرة والدي 621 00:57:17,389 --> 00:57:20,182 بنجامين)، إعتقدتُ بأنني جعلت) هذا الأمر واضحاً بنفسي 622 00:57:20,388 --> 00:57:23,556 إنظري، نحن سَنَخْرجُ للعشاء و تناولْ شراباً و سَأُعيدُها 623 00:57:23,691 --> 00:57:26,900 لأنه كَانَ أمّا ذلك أَو حفلة العشاء للعائلتين 624 00:57:27,037 --> 00:57:29,413 ،وأَنا خائفُ بأنني لم أستطع تدبر هذا إذا لن تمانعي 625 00:57:30,644 --> 00:57:34,687 إنظري،أنا ليس لدي نية أنا أخذ إبنتكِ الثمينة للخارج مرة أخرى في حياتها 626 00:57:34,860 --> 00:57:36,402 لذا لا تكوني مستاءة من هذا 627 00:57:36,468 --> 00:57:40,344 (لكنني، أنا مستاءة للغاية بشأن هذا،(بنجامين 628 00:57:42,204 --> 00:57:44,954 مرحباً- مرحباً- 629 00:57:45,464 --> 00:57:47,922 حَسناً، أُريدُك أن تكون متيقظاَ الليلة 630 00:57:48,027 --> 00:57:51,904 أنت لا تعرفي ما الخدع التي تعلمها (بن) هناك في الشرق 631 00:58:03,455 --> 00:58:06,289 أنت تَعِيشُ في البيت الآن.هل ذلك صحيح؟- نعم- 632 00:58:07,931 --> 00:58:10,348 هَلْ تَعلم ما الذي ستفعله؟- لا- 633 00:58:14,232 --> 00:58:17,567 هَلْ أنت ذاهِب إلى مدرسةِ الخريجين؟- لا- 634 00:58:24,010 --> 00:58:27,095 هل أنت دائماً تقود بمثل هذه الطريقة؟- نعم- 635 00:59:51,664 --> 00:59:52,623 إجلسْي 636 01:00:07,657 --> 01:00:09,617 لماذا لا تشاهدين العرض؟ 637 01:00:13,828 --> 01:00:16,704 بنجامين)،هل أنت تكرهني لسبب ما؟) 638 01:00:17,001 --> 01:00:18,667 لا، لماذا؟ 639 01:00:20,173 --> 01:00:21,298 أنا لا أَعْرفُ 640 01:00:30,124 --> 01:00:32,458 يفوتكِ الكثير من المرح هنا 641 01:00:35,557 --> 01:00:37,100 هل تحبي هذا؟ 642 01:00:40,599 --> 01:00:41,890 هل تستطعين فعل هذا؟ 643 01:01:05,326 --> 01:01:07,118 !!!توقّف 644 01:01:16,321 --> 01:01:17,779 إلين)، أَنا آسفُ) 645 01:01:21,144 --> 01:01:23,145 هَلْ تأخذني للبيت الأن؟ 646 01:01:23,231 --> 01:01:24,647 أَنا آسفُ لأنني أخذتكِ إلى هناك 647 01:01:25,055 --> 01:01:27,014 أظن أنه من الأفضل أن أعود إلى البيت الأن، أرجوك 648 01:01:33,791 --> 01:01:36,375 أين السيارة؟- أنا أريد فقط أن أخبركِ بشئ- 649 01:01:40,483 --> 01:01:43,401 أُريدُ الذِهاب إلى البيت- لكن هل يمكنني أن أخبركِ فقط بهذا الشئ؟- 650 01:01:45,176 --> 01:01:48,427 ماذا؟- هذه الفكرةِ بأكملها، هذا الموعد وكُلّ شيءِ هي كَانتْ فكرةَ أبويِّ- 651 01:01:48,565 --> 01:01:49,816 أجبروني على هذا 652 01:01:50,521 --> 01:01:52,563 ذلك لطيفُ جداً لكي تخبرني 653 01:01:52,694 --> 01:01:55,278 لا الذي أَعْنيه لهذا السبب أنا تصرفت بمثل هذه الطريقة 654 01:01:55,389 --> 01:01:57,932 أنا لست هكذا أَكْرهُ نفسي بهذه الطريقة 655 01:02:01,951 --> 01:02:04,452 إستمعْي، هل يمكنكِ أن تتوقفي عن البكاء،أرجوكِ؟ 656 01:02:04,559 --> 01:02:05,850 لا، لا أَستطيعُ 657 01:02:05,819 --> 01:02:07,737 لكن هل يمكنكِ المحاول؟- لا- 658 01:02:22,246 --> 01:02:24,664 كَانَ عِنْدي هذا الشعور منذ أن تَخرّجتُ 659 01:02:25,461 --> 01:02:27,587 هذا النوعِ مِنْ الإلزامِ لذا مضطر أن أكون وقحاً طوال الوقت 660 01:02:31,719 --> 01:02:32,928 نعم 661 01:02:33,805 --> 01:02:35,640 إنه مثل الإنغماس في نوعاً ما من اللعب 662 01:02:35,718 --> 01:02:37,719 لكن الوقاحة لا تعني لي أي شئ 663 01:02:38,717 --> 01:02:40,633 لقد تمت أختراعها من قبل الأشخاص الآثمين 664 01:02:41,194 --> 01:02:45,695 لا،أنا أقصد لا أحد يخترعهم،فيما يبدو أنهم يخترعونها بأنفسهم 665 01:02:48,277 --> 01:02:52,070 أتسائل إذا يمكنني أن أطلب أن تخفضوا صوت هذا قليلاً؟ 666 01:03:43,164 --> 01:03:47,040 هل تود أن تدخل؟ يمكنني أن أعد بعض من القهوة 667 01:03:48,118 --> 01:03:50,911 لا،أنا أقصد، أنا لا أريد أن أوقظ أحداً 668 01:03:51,942 --> 01:03:54,235 لن نفعل. دعنا نَذْهبُ للداخل 669 01:03:55,246 --> 01:03:57,580 إنتظري لحظة- هَلْ يوجد خطب ما؟- 670 01:04:00,331 --> 01:04:03,247 لا، أنا كنت أفكر فقط مازال الوقت مبكراً 671 01:04:03,677 --> 01:04:06,260 نحن نستطيع أن نفعل شيئاً، نذهب إلى مكان ما 672 01:04:08,153 --> 01:04:09,153 حسناً 673 01:04:16,757 --> 01:04:18,258 أين نَذْهبُ؟ 674 01:04:18,322 --> 01:04:21,198 أحاول أن أفكر في مكان حيث يمكننا أن نحظى بشراب فيه 675 01:04:21,321 --> 01:04:23,196 ألَيسَ هناك واحد في فندقِ (تافت)؟ 676 01:04:25,188 --> 01:04:26,271 ما الأمر؟ 677 01:04:26,317 --> 01:04:30,110 لا شيء، أتسائل فقط إذا يملكون مشربُ هناك أم لا 678 01:04:30,793 --> 01:04:33,586 أَعْني دعينا نَذْهبُ و نرى، دعينا نذهب و نرى إذا يملكونه أم لا 679 01:04:35,357 --> 01:04:38,316 أسمعي (إلين)، فيما يبدو لي أن هناك مشربُ هنا 680 01:04:38,442 --> 01:04:39,484 أَعْني، على حد علمي 681 01:04:39,529 --> 01:04:41,655 بالطبع هناك. أنظر غرفة شرفةِ، هناك 682 01:04:41,746 --> 01:04:42,704 مساء الخير 683 01:04:43,179 --> 01:04:45,055 مرحباً، كيف حالك يا سيدي؟ 684 01:04:45,309 --> 01:04:46,642 (مساء الخير،سّيد غلادستن 685 01:04:47,525 --> 01:04:48,401 مرحباً ثانيةً 686 01:04:50,219 --> 01:04:53,012 (مرحباً،سّيد (غلادستن كيف حالك هذا المساء؟ 687 01:04:54,696 --> 01:04:55,697 (بنجامين) 688 01:04:56,000 --> 01:04:58,917 (دعينا نَخْرجُ من هنا، (إلين دعينا نَذْهبُ إلى مكان آخر 689 01:04:59,041 --> 01:05:00,666 هَلْ يَعْرفونَك؟- بالطبع لا- 690 01:05:00,736 --> 01:05:01,736 مساء الخير،يا سيدي 691 01:05:01,778 --> 01:05:03,154 هيا، (إلين). دعينا نرحل 692 01:05:05,256 --> 01:05:07,132 سّيد غلادستن)، كيف حالك؟) 693 01:05:07,820 --> 01:05:09,154 بنجامين)، ما الذي يَحْدثُ؟) 694 01:05:09,211 --> 01:05:11,670 لا أَعْرفُ. لابد أنهم يعتقدون أنني أشبه هذا الرجل (المدعى (غلادستن 695 01:05:11,774 --> 01:05:13,150 (مرحباً،سّيد (برانيف 696 01:05:26,028 --> 01:05:27,488 إلين)،أنا أَحْبُّك) 697 01:05:28,158 --> 01:05:31,992 أنا أَحْبُّك بشدة هل تصدقين هذا؟ 698 01:05:36,589 --> 01:05:38,548 و أنتِ؟- نعم- 699 01:05:40,848 --> 01:05:46,182 أنت أول ...أنت أول شيء أحبه منذ فترة طويلة 700 01:05:47,237 --> 01:05:49,737 أول شخص يمكنني أن أقف بجانبه 701 01:05:52,581 --> 01:05:54,998 حياتي كلها عبارة عن هراء 702 01:05:56,493 --> 01:05:57,910 أنها فقط لا شيء 703 01:06:02,793 --> 01:06:05,253 أَنا آسفُ.سآخذكِ للبيت الأن 704 01:06:08,660 --> 01:06:11,078 بنجامين)، هل لديكَ علاقة مع أحد؟) 705 01:06:18,222 --> 01:06:21,306 أَنا آسفة. أَنا آسفة هذا ليس من شأني 706 01:06:22,698 --> 01:06:24,198 لقد حدث 707 01:06:26,435 --> 01:06:29,811 أنه فقط كان هذا الشئ الذي حدث بجانب كل شئ آخر 708 01:06:31,258 --> 01:06:32,842 هل يمكنكِ أن تفهمي هذا؟ 709 01:06:34,474 --> 01:06:38,893 هل كانت متزوجة أو شئ ما؟- نعم- 710 01:06:40,254 --> 01:06:44,130 لديها عائلة؟- نعم.كان عندها زوج و ابن- 711 01:06:46,208 --> 01:06:48,834 هل إكتشفوا هذا؟- لا- 712 01:06:52,466 --> 01:06:57,884 و قد أنتهى كل شئ الأن- نعم- 713 01:07:05,286 --> 01:07:06,245 أَنا مسرورُة 714 01:07:17,281 --> 01:07:20,615 هل يمكننا أن نفعل شئ غداً؟- حَسَناً- 715 01:07:21,583 --> 01:07:24,126 أثنَاءَ اليَومِ؟ سنذهب للقيادة أو أيّ شئ 716 01:07:24,234 --> 01:07:25,067 حسناً 717 01:07:25,538 --> 01:07:27,830 هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين هذا حقاً؟- نعم- 718 01:07:28,492 --> 01:07:30,951 لأنني لا أريدكِ أن تفعلي هذا إذ ما لم تريدي أن !تفعليه حقاً 719 01:07:31,056 --> 01:07:33,140 موافقة- !أنت موافقة؟ - 720 01:07:33,229 --> 01:07:35,480 بنجامين)، أود هذا حقاً) 721 01:08:07,300 --> 01:08:08,510 قدّ ناحية الحي 722 01:08:09,474 --> 01:08:13,225 سّيدة (روبنسن)، (إلين) عِنْدي موعد معها. نحن سنذهب في جولة 723 01:08:13,385 --> 01:08:15,302 أفعل ما أطلبه منكَ 724 01:08:23,075 --> 01:08:25,535 (أستمع إلى بحرص شديد،(بنجامين 725 01:08:25,901 --> 01:08:29,818 أنت لن ترى (إلين) ثانية،أبداً، هذه هي أوامري هَلْ ذلك واضحِ؟ 726 01:08:29,985 --> 01:08:30,860 ...سّيدة (روبنسن)، هل تعتقدي 727 01:08:30,897 --> 01:08:32,940 يمكنني أن أجعل العواقب وخيمة 728 01:08:33,027 --> 01:08:34,069 كيف؟ 729 01:08:34,766 --> 01:08:38,433 ،لكي أبعد (إلين) عنك أنا مستعدة لكي أخبرها بكل شئ 730 01:08:41,675 --> 01:08:43,217 أنا لا أصدقكِ 731 01:08:44,283 --> 01:08:45,909 إذن من الأفضل لكَ أن تبدأ في تصديقي 732 01:08:46,239 --> 01:08:48,155 أنا فقط لا أصدق أنكِ ستفعلين هذا 733 01:08:49,194 --> 01:08:50,319 جربني 734 01:09:08,054 --> 01:09:10,764 !(إلين)! (إلين)- بنجامين)؟)- 735 01:09:10,880 --> 01:09:13,339 بنجامين)؟)- أنا صاعد- أنا لم أرتدي ملابسي- 736 01:09:14,139 --> 01:09:16,014 بنجامين)، لقد قلت لك أنني لم ألبس بعد) 737 01:09:16,224 --> 01:09:17,933 يجب أن تذهبي إلى السياجِ الخلفيِ وأنا سَأُقابلُك عند الزاويةِ 738 01:09:18,006 --> 01:09:19,131 بنجامين)، ما الأمر؟) 739 01:09:19,179 --> 01:09:20,430 بسرعة. ألبسي حذائك 740 01:09:23,046 --> 01:09:25,714 (بنجامين)،(بنجامين)- (إلين)- 741 01:09:25,828 --> 01:09:26,661 ما الذي تفعله؟ 742 01:09:26,697 --> 01:09:29,157 إلين)،يجب أن أخبركِ بشئ)- ما هو؟- 743 01:09:29,262 --> 01:09:30,012 تلك الإمرأةِ- ماذا؟- 744 01:09:30,044 --> 01:09:32,128 تلك المرأه المسنة التي تحدثنا عنها 745 01:09:32,217 --> 01:09:34,176 ...أنت تقصد تلك التي- نعم، الإمرأة المتزوجة- 746 01:09:34,303 --> 01:09:36,886 إنها لم تكن إمراة فحسب- ما الذي تُخبرُني بة؟- 747 01:09:37,170 --> 01:09:39,754 بنجامين)،هل تخبرني فقط، ما الأمر؟ 748 01:09:54,989 --> 01:09:55,948 لا 749 01:09:55,989 --> 01:09:58,448 (إلين) !يا إلهي- 750 01:09:58,769 --> 01:10:01,019 !أرجوكِ- !إخرجْ من هنا- 751 01:10:01,115 --> 01:10:01,950 لا تَبْكِ 752 01:10:03,071 --> 01:10:04,989 !إخرجْ !إخرجْ 753 01:10:11,764 --> 01:10:13,180 (مع السّلامة،(بنجامين 754 01:10:13,242 --> 01:10:23,445 مع تحيات #Casper2004# 755 01:12:11,446 --> 01:12:12,822 قل هذا ثانية 756 01:12:13,619 --> 01:12:16,037 (أنا سَأَتزوّجُ (إلين روبنسن 757 01:12:19,833 --> 01:12:23,751 حَسناً،حسناً،حسناً 758 01:12:23,918 --> 01:12:25,418 ما الذي يحدث؟ 759 01:12:25,918 --> 01:12:29,460 (بن) يَقُولُ أنه و(إلين) سيتزوجى 760 01:12:31,263 --> 01:12:32,764 لا أًصدق هذا 761 01:12:32,828 --> 01:12:35,744 هذا ما قاله،صحيح؟- أنا ذاهب إلى (بيركيلي) اليوم- 762 01:12:41,041 --> 01:12:44,417 (هيا، دعونا نتصل بعائلة (روبنسن عندنا شئ لكي نحتفل به 763 01:12:44,561 --> 01:12:46,353 لا،أعتقد، أنت ستريد أن تنتظر لهذا 764 01:12:46,430 --> 01:12:48,472 أنهم لا يعرفوا؟- لا، أنهم لا يعرفوا- 765 01:12:48,645 --> 01:12:51,771 حَسناً، متى قرّرتَ كُلّ هذا؟- قبل حوالي ساعة- 766 01:12:52,035 --> 01:12:54,786 (إنتظر لحظة. هل تحدثت مع (إلين هذا الصباحِ؟ 767 01:12:54,903 --> 01:12:56,738 لا، أنها لا تعلم عن الأمر 768 01:12:57,294 --> 01:12:59,877 أنت تقصد بأنّها لا تَعْرفُ عن أمر قدومك إلى (بيركيلي)؟ 769 01:13:00,075 --> 01:13:03,242 لا. في الحقيقة، أنها لا تعرف عن أمر الزواج حتى الأن 770 01:13:03,769 --> 01:13:06,478 متى تحدثتما عن هذا الأمر؟- لم نتحدث- 771 01:13:06,811 --> 01:13:07,854 لم تتحدثا؟ 772 01:13:09,202 --> 01:13:12,536 بن)، هذه الفكرة بأكملها) تبدو أنها لم تتملكك 773 01:13:12,678 --> 01:13:16,221 لا، إنها ليست كذلك.أنها تملكتني بالفعل هذا هو القرار الذي أتخذته 774 01:13:16,806 --> 01:13:18,807 لكن ما الذي يجعلك تعتقد أنها تريد الزواج منكَ؟ 775 01:13:19,066 --> 01:13:21,984 إنها لا تريد.لكي أكون صريحاً، أنها لا تحبني 776 01:16:35,191 --> 01:16:37,650 هل أنت طالب؟- لَيسَ بالضبط- 777 01:16:38,190 --> 01:16:39,690 ماذا الذي تقصده؟- لا- 778 01:16:41,058 --> 01:16:42,308 من أنت إذن؟ 779 01:16:42,970 --> 01:16:44,846 حَسناً، أنا مجرد عابر سبيل 780 01:16:46,925 --> 01:16:51,510 ،أحب أن أعرف من الذي يعيش في منزلي مثل معرفة ما الذي يفعله أولادي 781 01:16:52,617 --> 01:16:54,034 أنا لا أفعل شيئاً خطيراً 782 01:16:56,094 --> 01:16:57,512 أَنا فَقَطْ أَزُورُ 783 01:16:59,874 --> 01:17:02,209 (أنا أقصد، دائماً ما أردت أن أرى (بيركيلي 784 01:17:05,829 --> 01:17:08,038 أنتَ لستَ أحد من أولئك المُشاغبين؟- ماذا؟- 785 01:17:08,132 --> 01:17:09,507 أحد أولئك الخارجين عن القانون- لا- 786 01:17:09,566 --> 01:17:11,024 أَكْرهُ ذلك- أنا لا أساند هذا- 787 01:18:50,084 --> 01:18:52,835 حَسناً، ماذا عن هذه الصدفة 788 01:18:58,515 --> 01:19:00,349 أتسائل إلى أين أنت تذهبين 789 01:19:01,295 --> 01:19:02,754 أُقابلُ شخص ما 790 01:19:02,817 --> 01:19:04,609 أين؟ 791 01:19:07,858 --> 01:19:09,525 أين تُقابلُين هذا الشخصِ؟ 792 01:19:09,596 --> 01:19:10,555 في الحديقة الحيوانات 793 01:19:11,465 --> 01:19:14,799 ،حديقة الحيوانات.يملكون واحدة جيدة هنا أليس كذلك 794 01:19:16,463 --> 01:19:18,296 لا أَعْرفُ، لم أراها من قبل 795 01:19:18,636 --> 01:19:20,469 حسناً، أنا أيضاً 796 01:19:22,982 --> 01:19:24,773 ربما قد أخرجٌ مع هناك 797 01:19:29,457 --> 01:19:31,749 هل هذا هو هناك؟- لا- 798 01:19:36,106 --> 01:19:39,190 أين قال لكِ أنه كان سيقابلكِ؟- إعتقدتُ بأنّه قال عند بيت القرود- 799 01:19:41,060 --> 01:19:43,144 بنجامين)، أود أن أعرف ما الذي تفعله هنا) 800 01:19:43,407 --> 01:19:45,199 هنا؟ في (بيركيلي)؟- نعم- 801 01:19:45,709 --> 01:19:49,586 (حَسناً،عندي تلك الغرفة الجميلة في شارع (كارتر و أحضر بعض الفصول، 802 01:19:49,751 --> 01:19:50,668 لَكنَّك لَمْ تُسجّلْ 803 01:19:50,708 --> 01:19:52,791 لا، أنا أحضر فقط أنهم لا يمانعون هذا 804 01:19:52,879 --> 01:19:54,672 لقد كانوا ودودين حيال الأمر 805 01:19:54,793 --> 01:19:58,002 بنجامين)، أنت) لا أعرف ما الذي أقوله 806 01:19:58,139 --> 01:20:00,723 ربما قد نستطيع أن نتقابل في وقت لاحق و نتحدث عنه 807 01:20:01,007 --> 01:20:02,507 شئ لا يصدق 808 01:20:04,962 --> 01:20:06,587 هاهو يأتي- ماذا؟- 809 01:20:06,918 --> 01:20:08,959 أنا عندي شعور حقيقي أنه هذا الزميل 810 01:20:11,220 --> 01:20:12,136 !(إلين) 811 01:20:12,480 --> 01:20:13,981 أنه بالتأكيد هذا الماشي البارع 812 01:20:15,087 --> 01:20:16,545 هَلْ أنا متأخر؟ أَنا آسفُ 813 01:20:16,608 --> 01:20:18,193 إعتقدنَا بأنك قلت عند بيت القرود 814 01:20:18,998 --> 01:20:21,457 (هذا (بنجامين برادوك (كارل سميث) 815 01:20:21,997 --> 01:20:23,747 بنجامين) ركب معي الحافلة إلى هنا) 816 01:20:24,083 --> 01:20:26,166 (مسرور لمُقَابَلَتك، (بن (مسرورٌ للقائكَ، (كارل 817 01:20:26,820 --> 01:20:27,946 جيدُ أن رأيتكَ 818 01:21:11,973 --> 01:21:12,849 من هذا؟ 819 01:21:13,929 --> 01:21:16,721 أُريدُ أن أسألك سؤالاً، و سأذهب- أدخلي- 820 01:21:17,101 --> 01:21:19,477 لا. أريد أن أعرف لماذا أنت هنا في( بيركيلي)؟ 821 01:21:19,883 --> 01:21:22,759 لأنني أريد هذا- هل هذا لأنني هنا؟- 822 01:21:23,359 --> 01:21:25,193 ما الذي تعتقدينه؟- أعتقد أنه هذا السبب- 823 01:21:26,749 --> 01:21:28,833 قُلتُ أعتقد أنه هذا السبب- !حَسَناً إذن!أنه هو- 824 01:21:29,008 --> 01:21:30,467 حَسناً، أُريدُك أَنْ ترحل 825 01:21:30,530 --> 01:21:31,864 !أنتظري،أنا أَحبُّك 826 01:21:31,963 --> 01:21:34,673 كيف لكَ أن تفعل هذا،(بنجامين)؟ هل أنت تكره كل شئ؟ 827 01:21:35,180 --> 01:21:37,097 كيف لكَ أن تغتصب أمي؟- ماذا؟- 828 01:21:37,179 --> 01:21:37,971 أنا لا أَفْهمُ 829 01:21:38,005 --> 01:21:41,089 أنا لا أَفْهمُ كيف لكَ، كيف لأي أحد يستطيع أن يفعل شئ كهذا؟- ما الذي تقولينه؟- 830 01:21:41,220 --> 01:21:42,179 عليكِ أن تخبريني ما الذي قالته لكِ 831 01:21:42,220 --> 01:21:43,762 لِماذا؟- لأن تلك ليست الحقيقة- 832 01:21:44,914 --> 01:21:45,914 أخبريني 833 01:21:46,001 --> 01:21:48,502 قالت أنها كانت تتناول شراباً في الفندق مع صديق لها 834 01:21:48,609 --> 01:21:52,901 إنتظرتَها في مكان الوقوف كثيراًً و قلت لها إنها كانت مخمورة لكي تقود للمنزل 835 01:21:53,084 --> 01:21:55,419 و قد حصلت على غرفة لهذه الليلة 836 01:21:55,518 --> 01:21:56,518 ثمّ ماذا؟ 837 01:21:57,040 --> 01:21:58,832 ثمّ أَخذتها إلى أعلى و إغتصبتَها 838 01:21:58,908 --> 01:22:00,825 لا، لا، لا، هذا لم يحدث 839 01:22:01,255 --> 01:22:03,839 الذي حَدثَ كانت هناك تلك الحفلة التي أعدها أبويّ 840 01:22:03,949 --> 01:22:06,491 أوصلت أمكِ للبيت- لا أُريد سماع هذا- 841 01:22:06,600 --> 01:22:07,809 ثمّ صَعدنَا لرُؤية صورتِكِ 842 01:22:07,860 --> 01:22:08,902 لا، لا - و عندما وصلنا للغرفة- 843 01:22:08,947 --> 01:22:11,073 !أنها أمُّي- بدأت في خلع ثيابها- 844 01:22:11,164 --> 01:22:14,581 ،فجأة، كانت هناك من غير أي ملابس كانت عارية 845 01:22:30,849 --> 01:22:32,933 ( مرحباً، سّيد (ماكليري- مَنْ صرخ؟- 846 01:22:33,022 --> 01:22:34,480 (كل شئ على ما يرام، سّيد (ماكليري 847 01:22:34,892 --> 01:22:37,183 الصراخ لَيسَ شئ عادياً لَيسَ في بيتِي،ليس هنا 848 01:22:37,541 --> 01:22:39,417 لقد كان فقط زائراً لَكنّ كل شئ على ما يرام الأن 849 01:22:41,582 --> 01:22:42,917 ما الذي فعلت بها؟ 850 01:22:43,105 --> 01:22:46,439 أنظر، أنها بخير، لقد كانت مستاءة و صرخة و لكنها بخير الأن 851 01:22:46,581 --> 01:22:48,123 هل أتصل بالشرطة؟- ماذا؟- 852 01:22:48,189 --> 01:22:49,773 سأتصل بالشرطة- إنتظر لحظة- 853 01:22:50,188 --> 01:22:53,939 اللعنة أنظر، ها هي تَشْربُ قليلاً من الماء 854 01:22:55,403 --> 01:22:57,362 الآن ، لا داعي للشرطة أو أي شئ 855 01:22:57,923 --> 01:23:00,382 حَسَناً،يا أولاد، أعتقد أنه يمكنكم أن ترجعوا إلى غرفكم الأن 856 01:23:03,052 --> 01:23:05,135 لا أعتقد أننا سنمر بأكثر من هذه الإثارة 857 01:23:06,615 --> 01:23:08,407 أليس كذلك، (برادوك)؟- لا يا سيدي- 858 01:23:12,090 --> 01:23:13,383 أُريدُك أن تخرج من هنا 859 01:23:14,003 --> 01:23:16,545 ماذا الذي تعنيه؟- لقد سمعتني.أخرج من هنا- 860 01:23:16,654 --> 01:23:18,529 لأي سبب؟- لأنني لا أَحْبُّك- 861 01:23:51,637 --> 01:23:53,054 أَنا آسفة لأنني صرخة 862 01:23:58,026 --> 01:23:59,859 بنجامين)، متى أتيت إلى هنا) 863 01:23:59,937 --> 01:24:02,147 ما الذي تعتقد أن يجري بيننا؟ 864 01:24:04,240 --> 01:24:06,782 إلين)، الآن لا رغبت لي في التحدث) 865 01:24:06,891 --> 01:24:08,434 أَنا آسف على كُلّ شيءِ 866 01:24:08,499 --> 01:24:09,999 لكن أعتقد أنني سأفعل هذا الأن 867 01:24:21,971 --> 01:24:23,930 هل يمكنني أن أجلس هنا بينما أنت تٌعد حقائبك؟ 868 01:24:25,057 --> 01:24:25,932 كما تشائين 869 01:24:39,354 --> 01:24:40,812 ما الذي ستفعله الأن؟ 870 01:24:42,483 --> 01:24:43,483 لا أعلم 871 01:24:44,959 --> 01:24:46,585 هل أنت ذاهب للبيت؟- لا- 872 01:24:47,611 --> 01:24:48,611 حَسناً،إلى أين أنت ذاهب؟ 873 01:24:53,174 --> 01:24:55,049 إلين)، أنت سَتَتوقّفين عن سؤالي) 874 01:25:08,644 --> 01:25:10,020 لا أريدك أن تغادر غداً 875 01:25:13,165 --> 01:25:14,498 لا أفهم 876 01:25:15,162 --> 01:25:16,580 لا أريدكَ أن تذهب إلى أي مكان 877 01:25:19,944 --> 01:25:21,735 حتى تكون عندكَ خططة محددة 878 01:25:23,028 --> 01:25:24,071 مع السّلامة 879 01:26:00,532 --> 01:26:01,617 ما الذي يحدث؟ 880 01:26:01,837 --> 01:26:03,462 بنجامين)؟)- ماذا؟- 881 01:26:09,572 --> 01:26:10,822 !هلاّ تقبلني 882 01:26:38,819 --> 01:26:40,278 هَلْ تتزوجينني؟ 883 01:26:44,034 --> 01:26:46,535 لن تفعلي؟- أنا لا أَعْرفُ- 884 01:26:49,902 --> 01:26:53,319 لَكنَّك قد تفعلي- قد أفعل- 885 01:26:54,246 --> 01:26:58,539 هل هذا هو؟هل من المحتمل أن تتزوجينني؟- نعم- 886 01:26:59,591 --> 01:27:00,634 متى؟ 887 01:27:02,417 --> 01:27:03,459 لا أعرف 888 01:27:04,503 --> 01:27:06,879 ماذا عَنْ غداً؟ لا أَقْصدُ أَنْ أَكُونَ مُلحّ لكن 889 01:27:06,980 --> 01:27:11,606 لا أَعْرفُ. لا أعرف ما الذي يجري 890 01:27:13,630 --> 01:27:15,213 أنت تقصدين بأنّك مرتبكة؟ 891 01:27:18,148 --> 01:27:20,148 حسناً،أنظري، لا تكوني مرتكبة 892 01:27:21,017 --> 01:27:22,309 نحن سنتزوج 893 01:27:23,841 --> 01:27:25,300 لا أعلم كيف يمكننا هذا 894 01:27:29,274 --> 01:27:30,190 نحن نستطيع فقط 895 01:27:37,965 --> 01:27:39,465 يجب أن أذهب الآن 896 01:27:41,616 --> 01:27:45,950 إلين)، هل أنت جادة حول هذا؟) 897 01:27:47,004 --> 01:27:48,421 سأفكر في الموضوع 898 01:27:49,091 --> 01:27:51,258 هل ستفعلين حقاً؟- نعم- 899 01:28:07,907 --> 01:28:10,533 يمكننا أن نذهب إلى المدينه و نحصل على إختبارات الدم غداً- غداً؟- 900 01:28:10,645 --> 01:28:12,480 أَو بعد ظهر اليوم أنه يوم مناسب لهذا 901 01:28:12,775 --> 01:28:14,900 بنجامين، أنا لم أقل حتى أنني سأتزوجك بعد 902 01:28:15,121 --> 01:28:16,789 نحن سَنَحتاجُ إلى شهاداتَ ميلادنا 903 01:28:16,860 --> 01:28:18,944 أنا أملك شهادتي،أين هي شهادتكِ؟ 904 01:28:19,902 --> 01:28:22,195 لا أعتقد أنها ستفي بالغرض- لماذا؟- 905 01:28:34,156 --> 01:28:36,907 لماذا؟= ...أنا فقط لا أَعتقدُ أنها سـ- 906 01:28:38,632 --> 01:28:41,383 غداً إذن، يمكننا أن نحصل على إختبارات الدم غداً صباحاً؟ 907 01:28:42,978 --> 01:28:45,937 لماذا لا تسحبني فقط إذا أردت أن تتزوجني بهذه السرعه؟ 908 01:28:46,325 --> 01:28:47,741 لماذا لا أسحبكِ فقط؟ 909 01:28:48,323 --> 01:28:51,324 حَسَناً، سأفعل هذا مباشرةً بعد أن نحصل على إختبارات الدم 910 01:28:51,887 --> 01:28:53,680 يجب أن أرى (كارل) أولاً 911 01:28:53,929 --> 01:28:54,888 من (كارل)؟ 912 01:28:58,883 --> 01:29:00,093 من (كارل)؟ 913 01:29:01,057 --> 01:29:04,099 كارل سميث) طالب الطبّ) الذي عرفناه منذ سنوات 914 01:29:04,229 --> 01:29:06,104 من،هذا الرجل الذي كان في حديقة الحيوانات؟- نعم- 915 01:29:06,184 --> 01:29:07,519 لماذا عليكِ أن تقابليه؟ 916 01:29:07,749 --> 01:29:09,249 حَسناً،أنا قلت ربما قد أتزوجه 917 01:29:11,182 --> 01:29:12,307 أنت ماذا؟ 918 01:29:13,224 --> 01:29:14,559 كيف فعل هذا؟ 919 01:29:15,007 --> 01:29:16,507 هل جثى على ركبتيه؟ 920 01:29:16,571 --> 01:29:18,613 أنه لم يجثو على ركبتيه، أأمل هذا 921 01:29:18,744 --> 01:29:19,952 (لا، (بنجامين 922 01:29:20,047 --> 01:29:22,131 حَسناً،ما الذي قاله؟ أَنا فضوليُ 923 01:29:24,002 --> 01:29:27,169 لقد قال أنه أعتقج بأمكانه أن يصنع فريقاً جيداً 924 01:29:27,434 --> 01:29:29,144 لا.هل قال هذا؟ 925 01:29:30,172 --> 01:29:31,465 أين فعل هذا؟ 926 01:29:33,432 --> 01:29:35,350 أود أن أعرف أين حدث هذا؟ 927 01:29:38,908 --> 01:29:40,742 لم تكن في سيارته،أليس كذلك؟ 928 01:29:54,161 --> 01:29:55,162 ليلة سعيدة 929 01:29:56,161 --> 01:29:59,954 هَلْ سنَتزوّجُ غداً؟- لا- 930 01:30:01,201 --> 01:30:02,869 بَعْدَ غَدٍ؟ 931 01:30:04,852 --> 01:30:07,812 أنا لا أَعْرفُ.قد يمكننا أو لا 932 01:30:58,740 --> 01:31:01,824 هل تريد، هل تريد أن تحاول و أن تخبرني لماذا فعلت هذا؟ 933 01:31:03,869 --> 01:31:04,952 السّيد (روبنسن)؟ 934 01:31:05,172 --> 01:31:07,130 هل تَكنّ لي حقداً بداخلكَ؟ 935 01:31:07,214 --> 01:31:10,090 هل تشعر بإستياء شديد؟- لا- 936 01:31:10,212 --> 01:31:13,380 هل هناك شئ قد قلته أدى إلى هذا الإحتقارِ؟ 937 01:31:13,516 --> 01:31:16,142 أو فقط أشياء أنا تحملتها من أجل إحتقاركَ؟ 938 01:31:16,254 --> 01:31:17,545 لم يكن لك علاقة بهذا،يا سيدي 939 01:31:17,949 --> 01:31:20,657 حَسناً،(بن)، أن لهذا علاقة قوية بي 940 01:31:20,773 --> 01:31:22,316 !الآن أنظر، رجاءً 941 01:31:22,381 --> 01:31:25,882 بن)، أعتقد أننا شخصان مُتَحضّران) هَلْ تَعتقدُ أنه من الضروريُ أن نهدد بعضنا البعض؟ 942 01:31:26,032 --> 01:31:27,448 لا أُهدّدُك 943 01:31:27,508 --> 01:31:30,468 هل تريد أن ترخي قبضاتكَ،رجاءً شكراً لك 944 01:31:30,725 --> 01:31:32,976 يمكنني أن أرى في الظلام، كما تعرف لقد كنت هنا لفترة 945 01:31:33,245 --> 01:31:36,871 أحاول أن أخبركَ أنني لا أكنّ أية مشاعر شخصية (إتجاهك، سّيد (روبنسن 946 01:31:37,026 --> 01:31:38,986 أحاول أن أخبركَ أنني لا لست مستاءاً منك 947 01:31:39,069 --> 01:31:41,277 أنت لا تَحترمُني بالمرة، أليس كذلك؟ 948 01:31:42,371 --> 01:31:43,371 لا يا سيدي 949 01:31:43,414 --> 01:31:44,956 ماذا؟- لا يا سيدي- 950 01:31:45,022 --> 01:31:49,566 لا تصرخ في وجهي، (بن).قد لا أكون أصغر منك،لكن مازال سمعي جيداً 951 01:31:49,760 --> 01:31:50,635 (سّيد (روبنسن 952 01:31:50,802 --> 01:31:52,761 هل يمكنك أن تصبر حالما ما أنتهي؟ 953 01:31:54,148 --> 01:31:56,649 أنا أعتقد أنكَ تعلم العواقب التي تنتظرك بسبب ما فعلته 954 01:31:56,756 --> 01:32:00,257 أنا أَعتقدُ أنه يجب عليكَ أن تعلم أنّ زوجتي و أنا سنتطلق قريباً 955 01:32:00,667 --> 01:32:03,376 لكن لماذا؟- لِماذا؟- 956 01:32:03,752 --> 01:32:04,669 إستمع إلي 957 01:32:06,230 --> 01:32:10,398 (ما الذي حدث ما بيني و بين السّيدةِ (روبنسن لا شئ، أنه لا يعني شيئاً 958 01:32:10,706 --> 01:32:14,124 ربما نكون فقط قد تصافحنا 959 01:32:14,791 --> 01:32:18,625 ،تصافحتما. حَسناً،ذلك لا يختلف عما قالته زوجتي أليس كذلك؟ 960 01:32:18,789 --> 01:32:20,665 أنت لم تفهم- أعتقد أنني قد فهمت- 961 01:32:20,745 --> 01:32:23,621 إنّ الأمر أنا لا أَحبُّ زوجتَكَ أَحبُّ بنتَكَ،يا سيدي 962 01:32:24,873 --> 01:32:26,332 حَسَناً، إستمع إلى هذا 963 01:32:27,089 --> 01:32:29,799 لا أعلم ما الذي أستطيع أن أفعله لكن أعتقد أنني أستطيع 964 01:32:30,045 --> 01:32:33,462 أعتقد أنني أستطيع أن أسجنكَ إذا حاولت أن ترى إبنتي ثانية 965 01:32:34,173 --> 01:32:36,841 لقد رأيتُ (إلين) و أنا متأكد من أنكَ تستطيع أن ...تدخل 966 01:32:36,955 --> 01:32:38,413 !(إبقَ بعيداً عني، (بن 967 01:32:40,170 --> 01:32:41,879 لا أريد أن أصطنع معكَ الكلام 968 01:32:42,300 --> 01:32:45,967 بقدر ما (إلين) قلقة،أنت على وشك أن تبعدها عن عقلكَ القذر الأن 969 01:32:46,428 --> 01:32:49,846 هل ذلك واضحُ بالنسبه لك؟ (هذا كل شئ، (بن 970 01:32:50,078 --> 01:32:53,121 أنت ستعذرني إذا لم أصافحك 971 01:32:55,294 --> 01:32:56,794 أعتقد أنك قذارةَ 972 01:32:57,467 --> 01:32:59,259 أعتقد أنك تافه 973 01:33:01,421 --> 01:33:02,879 أنت منحط 974 01:33:13,155 --> 01:33:15,531 سّيد (ماكليري)، هَل لديك بعض الفكة؟ أريد إستعمال الهاتف 975 01:33:16,153 --> 01:33:17,987 أريدكَ أن تخرج من هنا 976 01:33:18,066 --> 01:33:21,484 أنظر، سَأَعطيك عشَر دولاراتِ من أجل دايم. سَأَعطيك عشرون 977 01:33:22,195 --> 01:33:24,486 لأجل اللهِ،هل تدعني أن أستخدم هذا الهاتف؟ 978 01:33:25,454 --> 01:33:27,579 سأتصل بالشرطة الأن 979 01:33:27,800 --> 01:33:29,551 هل يمكنني أن أجري مكالمة واحدة أولاً؟ 980 01:33:30,103 --> 01:33:31,520 !أخرج من هنا 981 01:33:42,794 --> 01:33:48,420 إلين روبنسن) تركت المدرسة.زميلتها قادمت) بُمذكر لك 982 01:33:52,092 --> 01:33:54,177 عزيزي (بنجامين)، أرجوك سامحني 983 01:33:54,700 --> 01:33:57,451 لأنني أعرف أن الذي سأفعله أنه أفضل شئ لك 984 01:33:57,959 --> 01:34:00,419 أبي مستاء للغاية و يجب أن تتفهم هذا 985 01:34:00,741 --> 01:34:02,700 أَحبُّك، لكن الأمر لن ينجح 986 01:35:27,656 --> 01:35:28,656 (إلين) 987 01:35:30,873 --> 01:35:32,290 (مرحباً،(بنجامين 988 01:35:37,261 --> 01:35:38,219 أين هي؟ 989 01:35:38,260 --> 01:35:39,761 مرحباً. صلني بالشرطة،أرجوك 990 01:35:39,825 --> 01:35:40,658 أين (إلين)؟ 991 01:35:40,737 --> 01:35:41,945 سأكون معكَ خلال لحظة 992 01:35:42,041 --> 01:35:45,584 هل عندك سيارة شرطة في الجوار عند 1200 طريقِ غلينفيو 993 01:35:46,430 --> 01:35:48,055 جيد، عندنا لص هنا 994 01:35:48,733 --> 01:35:51,067 ثانية واحدة. سَأَسْألُه هَلْ أنت مُسلَّح؟ 995 01:35:53,079 --> 01:35:55,788 لا، أنا لا أَعتقدُ أنه يملك !شكراً لك 996 01:35:56,599 --> 01:35:58,016 ما الذي فعلتيه لها؟ 997 01:35:58,077 --> 01:36:00,745 (أعتقد بأن كل شئ تحت السيطرة الأن،(بنجامين 998 01:36:00,901 --> 01:36:02,693 هل تود شراب سريعاً قبل أن تذهب؟ 999 01:36:02,770 --> 01:36:05,354 أنت لا تستطعين منعي من رأيتها سّيدة (روبنسن)، أنا سَأَجِدُها 1000 01:36:06,029 --> 01:36:08,572 (أَنا آسفة، لا يمكننا أن ندعوكَ للزفاف،(بنجامين 1001 01:36:08,681 --> 01:36:10,557 لكن الترتيباتَ أعدت بسرعة للغاية 1002 01:36:12,244 --> 01:36:13,620 ما الذي فعلتيه بحق الجحيم؟ 1003 01:36:18,806 --> 01:36:21,807 أنا لا أعتقد أنكَ تملك هذا الوقت من أجل الشراب بعد كل هذا 1004 01:36:23,716 --> 01:36:25,842 أنا سَأَجِدُها- أنا لا أعتقد هذا- 1005 01:37:30,686 --> 01:37:35,270 أيها، الزملاء.أي منكم أيها الزملاء يعرف أين هو (كارل سميث)؟ 1006 01:37:35,682 --> 01:37:38,267 أقلعَ في منتصفِ الليل للزَواج 1007 01:37:38,377 --> 01:37:40,544 من المحتمل خطوة واحدة إتجاة البندقية 1008 01:37:41,680 --> 01:37:45,015 هل تعرف أين سيتزوج،لأنه من المفترض أن أكون هناك 1009 01:37:45,591 --> 01:37:46,759 لماذا لا تسأل (كارتر)؟ 1010 01:37:47,590 --> 01:37:49,590 هل تعرف أين يمكنني أن أجده؟ 1011 01:37:50,242 --> 01:37:54,493 يا (كارتر)،أين الملك سيتزوج عما قريب؟ 1012 01:37:54,805 --> 01:37:56,138 (سانتا باربرة) 1013 01:37:56,761 --> 01:38:00,428 ،أنت لا تعرف بالظبط أين الملك سيتزوج أليس كذلك؟ 1014 01:38:00,584 --> 01:38:01,834 من المفترض أن أكون هناك 1015 01:38:02,106 --> 01:38:03,732 في أي مكان في (سانتا باربرة)؟ 1016 01:38:05,147 --> 01:38:07,523 أنا لا أَعْرفُ.رُبَّمَا في بيتِ العائلة القديم 1017 01:38:07,929 --> 01:38:09,554 قد أخبرني بهذ الكلمات فقط 1018 01:38:10,711 --> 01:38:12,711 هَلْ أنت ذاهِب إلى الزفاف؟- نعم- 1019 01:38:13,099 --> 01:38:15,184 قل له أن يحتفظ بقطعة لي 1020 01:38:17,228 --> 01:38:18,270 من كعكةِ الزفاف 1021 01:39:04,597 --> 01:39:06,515 هل يمكنني أن أستخدم هاتفك؟- نعم- 1022 01:39:33,410 --> 01:39:35,535 657-2036 مرحباً - مَنْ هذا؟ 1023 01:39:35,713 --> 01:39:37,672 (هذا خدمةُ المجيب للدّكتورِ (سميث 1024 01:39:37,756 --> 01:39:38,756 أين يوجد الطبيب؟ 1025 01:39:39,103 --> 01:39:41,687 أَنا خائفة أن الدكتور من الصعب الوصول إليه ...الأن، إذا أردت أن 1026 01:39:41,797 --> 01:39:43,047 أود أن أعلم أين هو 1027 01:39:43,623 --> 01:39:46,957 حَسناً،كما ترى،الدكتور عند حفل زفاف أنبه،لكنني أنا متأكدة أن الأمر قد أنتهى الأن 1028 01:39:47,099 --> 01:39:48,599 أنه يجب أن يصل في أي دقيقة 1029 01:39:48,663 --> 01:39:52,539 (أَنا أخو الدّكتورُ (سميث (القسّ (سميث 1030 01:39:52,705 --> 01:39:55,665 و أنا من المفروض أن أؤدي المراسم. أنا (وصلت فقط من (بورتلند 1031 01:39:55,791 --> 01:39:57,375 و قد نسيت في أي كنيسة هي، كما تلاحظين؟ 1032 01:39:57,790 --> 01:40:01,791 حَسناً،أنا لست متأكدة،لكنكَ من المحتمل أن تحاول أول كنيسة 1033 01:40:01,961 --> 01:40:03,586 (ذلك في شارعِ (ألان- !شكراً لك- 1034 01:40:04,960 --> 01:40:06,210 شارع (ألان). أين هو؟ 1035 01:40:07,525 --> 01:40:14,693 شارع (ألان).أنه،أنه في الحي السادس، المبنى الثالث 1036 01:40:16,346 --> 01:40:17,972 هل تريد أية بنزين،يا أبتي؟ 1037 01:42:06,207 --> 01:42:08,875 يا الهي،لا 1038 01:42:08,990 --> 01:42:14,592 مع تحيات #Casper2004# 1039 01:42:19,810 --> 01:42:29,980 !(إلين)! (إلين)! (إلين)(إلين) 1040 01:42:30,674 --> 01:42:32,716 مَنْ هذا الرجلِ؟ ما الذي يفعله؟ 1041 01:42:33,282 --> 01:42:35,408 سأعتني به- أنه متأخر جداً- 1042 01:42:37,193 --> 01:42:44,445 !(إلين)! (إلين)! (إلين)(إلين) 1043 01:42:45,754 --> 01:42:47,629 إذهب و أوقفه 1044 01:43:06,397 --> 01:43:08,022 !(بن) 1045 01:43:13,437 --> 01:43:15,770 !أنت ظبي مجنونَ 1046 01:43:32,123 --> 01:43:34,583 إلين)، أنه متأخر جداً)- !لَيسَ بالنسبة لي- 1047 01:43:41,524 --> 01:43:50,728 Translated By #مــــحـــمـــــد الـــديــــبــــــ# 1048 01:44:01,729 --> 01:44:03,732 #Casper2004# *elldeep@hotmail.com* 1049 01:44:26,733 --> 01:44:37,037 Synchronized By : Eng.Taki