1
00:00:01,000 --> 00:00:01,346
ت

2
00:00:01,346 --> 00:00:01,692
تر

3
00:00:01,692 --> 00:00:02,038
ترج

4
00:00:02,038 --> 00:00:02,384
ترجم

5
00:00:02,384 --> 00:00:02,730
ترجمة

6
00:00:02,730 --> 00:00:03,076
ترجمة م

7
00:00:03,076 --> 00:00:03,422
ترجمة مه

8
00:00:03,422 --> 00:00:03,768
ترجمة مهن

9
00:00:03,768 --> 00:00:04,114
ترجمة مهند

10
00:00:04,114 --> 00:00:04,460
ترجمة مهندس

11
00:00:04,460 --> 00:00:04,806
ترجمة مهندس ن

12
00:00:04,806 --> 00:00:05,152
ترجمة مهندس ني

13
00:00:05,152 --> 00:00:05,498
ترجمة مهندس نيم

14
00:00:05,498 --> 00:00:05,844
ترجمة مهندس نيمو

15
00:00:05,844 --> 00:00:06,190
ترجمة مهندس نيمو
m

16
00:00:06,190 --> 00:00:06,536
ترجمة مهندس نيمو
mo

17
00:00:06,536 --> 00:00:06,882
ترجمة مهندس نيمو
moh

18
00:00:06,882 --> 00:00:07,228
ترجمة مهندس نيمو
moha

19
00:00:07,228 --> 00:00:07,574
ترجمة مهندس نيمو
mohan

20
00:00:07,574 --> 00:00:07,920
ترجمة مهندس نيمو
mohand

21
00:00:07,920 --> 00:00:08,266
ترجمة مهندس نيمو
mohande

22
00:00:08,266 --> 00:00:08,612
ترجمة مهندس نيمو
mohandes

23
00:00:08,612 --> 00:00:08,958
ترجمة مهندس نيمو
mohandesn

24
00:00:08,958 --> 00:00:09,304
ترجمة مهندس نيمو
mohandesne

25
00:00:09,304 --> 00:00:09,650
ترجمة مهندس نيمو
mohandesnem

26
00:00:09,650 --> 00:00:09,996
ترجمة مهندس نيمو
mohandesnemo

27
00:00:09,996 --> 00:00:10,342
ترجمة مهندس نيمو
mohandesnemo@

28
00:00:10,342 --> 00:00:10,688
ترجمة مهندس نيمو
mohandesnemo@y

29
00:00:10,688 --> 00:00:11,034
ترجمة مهندس نيمو
mohandesnemo@ya

30
00:00:11,034 --> 00:00:11,380
ترجمة مهندس نيمو
mohandesnemo@yah

31
00:00:11,380 --> 00:00:11,726
ترجمة مهندس نيمو
mohandesnemo@yaho

32
00:00:11,726 --> 00:00:12,072
ترجمة مهندس نيمو
mohandesnemo@yahoo

33
00:00:12,072 --> 00:00:12,418
ترجمة مهندس نيمو
mohandesnemo@yahoo.

34
00:00:12,418 --> 00:00:12,764
ترجمة مهندس نيمو
mohandesnemo@yahoo.c

35
00:00:12,764 --> 00:00:13,110
ترجمة مهندس نيمو
mohandesnemo@yahoo.co

36
00:00:13,110 --> 00:00:13,360
ترجمة مهندس نيمو
mohandesnemo@yahoo.com

37
00:00:13,460 --> 00:00:13,710
ترجمة مهندس نيمو
mohandesnemo@yahoo.com

38
00:00:13,810 --> 00:00:14,060
ترجمة مهندس نيمو
mohandesnemo@yahoo.com

39
00:00:14,160 --> 00:00:14,410
ترجمة مهندس نيمو
mohandesnemo@yahoo.com

40
00:00:14,510 --> 00:00:14,760
ترجمة مهندس نيمو
mohandesnemo@yahoo.com

41
00:00:14,860 --> 00:00:15,110
ترجمة مهندس نيمو
mohandesnemo@yahoo.com

42
00:00:15,210 --> 00:00:15,460
ترجمة مهندس نيمو
mohandesnemo@yahoo.com

43
00:00:15,560 --> 00:00:15,810
ترجمة مهندس نيمو
mohandesnemo@yahoo.com

44
00:00:15,910 --> 00:00:16,160
ترجمة مهندس نيمو
mohandesnemo@yahoo.com

45
00:00:16,260 --> 00:00:16,510
ترجمة مهندس نيمو
mohandesnemo@yahoo.com

46
00:00:16,610 --> 00:00:16,860
ترجمة مهندس نيمو
mohandesnemo@yahoo.com

47
00:00:16,960 --> 00:00:17,210
ترجمة مهندس نيمو
mohandesnemo@yahoo.com

48
00:00:17,310 --> 00:00:17,560
ترجمة مهندس نيمو
mohandesnemo@yahoo.com

49
00:00:17,660 --> 00:00:17,910
ترجمة مهندس نيمو
mohandesnemo@yahoo.com

50
00:00:18,010 --> 00:00:18,142
ترجمة مهندس نيمو
mohandesnemo@yahoo.com

51
00:00:19,200 --> 00:00:26,342
راهبات الحرب

52
00:00:35,320 --> 00:00:38,119
هناك 1600 جندى استرالى سعداء الحظ

53
00:00:38,120 --> 00:00:40,679
ثبتوا ليظهروا قدرة الاستراليين وقت الشدة

54
00:00:40,680 --> 00:00:43,719
ويزيلوا اية مخاوف من الغزو اليابانى

55
00:00:43,720 --> 00:00:47,749
لقد اتجهوا الى عاصمة جزيرة بريطانيا الجديدة
(راباول)

56
00:00:49,840 --> 00:00:54,439
بمجرد ان يفرغوا حقائبهم
فانهم ينطلقون الى اقرب الشواطئ

57
00:00:54,440 --> 00:00:58,026
هل ركوب الامواج بمتعة شاطئ بونداى يا شباب؟

58
00:01:01,760 --> 00:01:03,879
... وهل توجد طريقة لقضاء اليوم افضل من

59
00:01:03,880 --> 00:01:08,479
الرقص على الشواطئ الاستوائية
بصحبة اجمل زهورنا؟

60
00:01:08,480 --> 00:01:10,799
اختر واحدة لى يا رفيقى

61
00:01:10,800 --> 00:01:14,942
فى 23 يناير 1942
اليابانيون هاجموا راباول

62
00:01:21,400 --> 00:01:24,542
الجرحى وممرضاتهم تم ترحيلهم الى فانابوب

63
00:01:25,400 --> 00:01:29,542
القصة مستوحاة من أشخاص حقيقين وأحداث حقيقية

64
00:01:54,000 --> 00:01:55,639
هل تستمتعين بالحرب يا أختاه؟

65
00:01:55,640 --> 00:01:58,479
كنت سأستمتع أكثر لو سرنا على طريق أسفلتى

66
00:01:58,480 --> 00:02:00,999
اذا ماذا سيحدث حينما نبلغ هذه المهمة؟

67
00:02:01,000 --> 00:02:03,519
حسنا ،انا وأنت سوف نبحث عن شاطئ هادئ

68
00:02:03,520 --> 00:02:05,199
ونكمل ما توقفنا عنده الأسبوع الماضى

69
00:02:05,200 --> 00:02:07,079
!لين

70
00:02:07,080 --> 00:02:10,381
... اين سيتم ترحيلنا
مورسبى او داروين؟

71
00:02:21,200 --> 00:02:23,261
سوف نصل قريبا

72
00:02:26,160 --> 00:02:29,079
سفننا سوف تصطحبنا ،أليس كذلك؟

73
00:02:29,080 --> 00:02:31,759
أكيد ،بمجرد أن يجلوا اليابانيين الى طوكيو

74
00:02:31,760 --> 00:02:33,519
اذا ،نحن عالقون هنا؟

75
00:02:33,520 --> 00:02:35,639
أى شخص سيعتقد أنكى تخافين من اليابانيين

76
00:02:35,640 --> 00:02:37,119
ليس هم من أقلق منهم

77
00:02:37,120 --> 00:02:39,159
بل أقلق من مواجهتك أنت حتى تنتهى الحرب

78
00:02:39,160 --> 00:02:42,063
يمكنك أن تستسلمين ،أليس كذلك؟

79
00:02:45,080 --> 00:02:48,839
!بوريس

80
00:02:48,840 --> 00:02:50,679
!بوريس

81
00:02:50,680 --> 00:02:53,439
لو قيدنا هذا الجدى حتى
سيظل بمقدرته الهرب

82
00:02:53,440 --> 00:02:55,479
انه هودينى ولكن بقرون
(هودينى :ساحر له شهرة عالمية آنذاك)

83
00:02:55,480 --> 00:02:58,039
!بوريس

84
00:03:19,080 --> 00:03:21,479
أختاه ،أحتاج مساعدتك هنا

85
00:03:27,080 --> 00:03:30,079
بعض الممرضات يقيمون هنا
من محطة بابتيست

86
00:03:30,080 --> 00:03:31,879
لقد وافقوا على مساعدتنا

87
00:03:31,880 --> 00:03:36,079
والراهبات عندهم بعض الأدوية
الضماضات فى صيدليتهم

88
00:03:36,080 --> 00:03:39,159
هل هناك شئ آخر تريده على وجه السرعة؟

89
00:03:39,160 --> 00:03:40,479
توابيت

90
00:03:46,160 --> 00:03:50,479
أنت بخير يا رفيقى

91
00:03:50,480 --> 00:03:51,999
سوف يعتنون بك يا رفيقى

92
00:03:52,000 --> 00:03:54,789
سوف يعتنون بك
أنت بخير يا ديف

93
00:03:55,840 --> 00:03:58,379
أختاه ،هلا ساعدتيننى؟

94
00:04:12,960 --> 00:04:14,439
كال ،أريد بعض اليود

95
00:04:14,440 --> 00:04:16,319
لا استطيع أن احضره لكى الآن

96
00:04:16,320 --> 00:04:18,984
يداى مشغولتان
سوف اكون معكى بعد لحظة

97
00:04:21,320 --> 00:04:24,319
أختاه ،أسرعى

98
00:04:30,680 --> 00:04:32,159
الآن

99
00:04:32,160 --> 00:04:34,479
آسفة يا ديف ،لقد انتهينا

100
00:04:34,480 --> 00:04:37,269
!بحق المسيح ،تحركى -
انا لاأريد أن آلمه -

101
00:04:38,480 --> 00:04:41,679
اذا لم تكملى سيتلوث الجرح

102
00:04:41,680 --> 00:04:44,199
كاى ،ساعدينا هنا من فضلك

103
00:04:47,800 --> 00:04:50,559
هو لم ينجو من اليابنيين ليقتل على يد راهبة

104
00:04:50,560 --> 00:04:52,268
سوف اتولى الأمر يا أختاه

105
00:04:53,120 --> 00:04:54,999
لن يطول الأمر الآن

106
00:04:55,000 --> 00:04:57,345
ما أسمك يا رفيق؟ -
إنه ديف -

107
00:05:03,200 --> 00:05:05,279
منذ متى وأنتم ترسلون الصبية للحرب؟

108
00:05:05,280 --> 00:05:06,759
حينما نفذ منا الرجال

109
00:05:06,760 --> 00:05:09,239
اما ان نحارب اليابانيين أو نسلمهم استراليا

110
00:05:09,240 --> 00:05:10,759
ماذا تفضلين يا اختاه؟

111
00:05:10,760 --> 00:05:12,319
هل هؤلاء المرضى أخذوا أدويتهم بعد؟

112
00:05:12,320 --> 00:05:13,479
لا ،ايها الرائد

113
00:05:13,480 --> 00:05:16,303
اذا لا تقفى كالبلهاء هكذا
قومى بذلك

114
00:05:17,280 --> 00:05:19,279
شكرا جزيلا

115
00:05:19,280 --> 00:05:20,759
لا تنقدى أطباء الجيش

116
00:05:20,760 --> 00:05:23,039
انها مثل ان تخبرى القس أن المراسم مملة

117
00:05:23,040 --> 00:05:25,624
لديه مشكلاته الخاصة
وهو يفرغ همه فينا الآن

118
00:05:33,520 --> 00:05:35,599
هل اخبروكم أن تستمروا فى القتال -
بماذا؟ -

119
00:05:35,600 --> 00:05:37,239
هذا السلاح الصدأ لن يقتل اى يايانى

120
00:05:37,240 --> 00:05:39,119
الا اذا أصابهم وماتوا بالتيتانوس
(التيتانوس : مرض حاد ينتج عن تلوث الجروح بالجراثيم)

121
00:05:39,120 --> 00:05:41,306
الأوامر هى الأوامر -
فلتعصيهم -

122
00:05:42,480 --> 00:05:44,719
لورنا -
كان من الممكن أن يخرجنا الجيش -

123
00:05:44,720 --> 00:05:46,879
ولكنهم تخلوا عنا وتركونا هنا

124
00:05:46,880 --> 00:05:49,828
ليس لهم الحق أن يأمروننا بأن نموت

125
00:05:51,880 --> 00:05:54,319
هل ستتركين مرضاكى؟

126
00:05:54,320 --> 00:05:56,039
أنا لا أستطيع أن أترك رجالى

127
00:05:56,040 --> 00:05:58,039
هيا يا لين
يجب أن نذهب

128
00:05:58,040 --> 00:06:00,624
ماذا عن ابتسامة أتذكركى بها؟

129
00:06:04,640 --> 00:06:06,587
استمر ،هيا بنا

130
00:06:12,240 --> 00:06:14,119
لماذا لم يتم ترحيل الكل؟

131
00:06:14,120 --> 00:06:16,399
كان هناك سفن فى الميناء أبحرت فارغة

132
00:06:16,400 --> 00:06:18,399
الانسحاب كلمة سيئة بالنسبة للجيش

133
00:06:18,400 --> 00:06:20,999
الجينرالات سيفقدون ماء الوجه عند أتباعهم

134
00:06:21,000 --> 00:06:22,999
ماذا سيفعل اليابانيون بنا؟

135
00:06:23,000 --> 00:06:25,199
سيعاملوننا كأسرى حرب بالتأكيد

136
00:06:25,200 --> 00:06:26,879
... بعض الناس هنا سمعوا همسا

137
00:06:26,880 --> 00:06:29,519
أنهم كانوا يغتصبون الممرضات فى هونج كونج

138
00:06:29,520 --> 00:06:31,279
اذا انا احتفظ بهذا فقط للضرورة

139
00:06:31,280 --> 00:06:32,439
مورفين؟

140
00:06:32,440 --> 00:06:34,519
سوف أقتل نفسى قبل أن يلمسنى أى من
هؤلاء الأوغاد

141
00:06:34,520 --> 00:06:36,149
توتى ،بالله عليكى

142
00:06:39,720 --> 00:06:42,519
أكثر الامراض عدوى فى العالم هو الخوف

143
00:06:42,520 --> 00:06:44,183
ولن اسمح به هنا

144
00:06:45,040 --> 00:06:47,499
لذا ارجعن لعملكن ،الكل

145
00:06:53,000 --> 00:06:55,359
هل تلقيتى أية اوامر؟

146
00:06:55,360 --> 00:06:57,819
حافظن على نظافة زيكن

147
00:06:59,960 --> 00:07:02,146
وتصرفن بثقة

148
00:08:02,480 --> 00:08:05,827
لقد كنت أصلى من اجل هذا الجندى الشاب

149
00:08:06,920 --> 00:08:10,380
وفرى على نفسك ان لديه غرغرينا
(غرغرينا : موت الأنسجة لتوقف إمداد الدم لبعض المناطق)

150
00:08:11,240 --> 00:08:13,319
هل سيعيش؟

151
00:08:13,320 --> 00:08:15,959
ربما ،اذا أجرينا له عملية جراحية

152
00:08:15,960 --> 00:08:19,386
لقد نفذ منا المخدر

153
00:08:25,760 --> 00:08:28,504
هل تعرفين أحدا يستطيع تحويل الماء الى كلوروفورم؟
(كلوروفورم : مخدر مشهور لدى الأطباء فى العمليات الجراحية)

154
00:08:30,680 --> 00:08:32,319
الأمريكان سيصلون هنا قريبا

155
00:08:32,320 --> 00:08:33,959
انا متأكدة أن لديهم كم وفير من الأمدادات

156
00:08:33,960 --> 00:08:36,079
لقد فقدوا كل سفنهم فى ميناء هاربر
(هاربر : ميناء عسكرى قصفه الطيران اليابانى فى الحرب العالمية الثانية)

157
00:08:36,080 --> 00:08:37,839
لو أنهم لا يملكون سباحين مهرة

158
00:08:37,840 --> 00:08:41,027
سوف يظلوا عالقين مع اليابانيين هنا لأشهر

159
00:08:42,000 --> 00:08:44,319
وماذا سيفعلون بنا؟

160
00:08:44,320 --> 00:08:46,779
الكل يخمن يا أختاه

161
00:08:47,640 --> 00:08:49,667
من فضلك

162
00:08:52,240 --> 00:08:54,506
أنا أدعى بارنيس

163
00:08:55,880 --> 00:08:57,668
لورنا وايت

164
00:09:16,400 --> 00:09:19,781
اهدأى ،انهم على بعد اميال

165
00:09:21,560 --> 00:09:23,746
أنا لست خائفة

166
00:09:24,600 --> 00:09:27,059
انا واثقة بأن ربنا سيحمينا

167
00:09:28,200 --> 00:09:30,639
ربك ليس أبيض البشرة
ولا يلعب الكراكيت

168
00:09:30,640 --> 00:09:32,940
ولا يهتم بما سيحدث لكى

169
00:09:35,920 --> 00:09:37,999
آسفة يا برنيس
ولكن من الصعب أن أؤمن بشئ

170
00:09:38,000 --> 00:09:40,345
بينما لم أنم منذ ثلاثة أيام

171
00:09:43,280 --> 00:09:45,819
لدينا علاجنا الخاص للأرق

172
00:09:51,080 --> 00:09:52,839
خذى

173
00:09:52,840 --> 00:09:55,199
سيتطلب أكثر من ماء مقدس لكى أخضع لكى

174
00:09:55,200 --> 00:09:58,799
لا انها خمر
أستخدمها كدواء بالطبع

175
00:09:58,800 --> 00:10:01,180
Oh, yeah?

176
00:10:07,400 --> 00:10:10,940
انا آسفة أنى لم أكن مساعدة لكى فى المستشفى

177
00:10:12,280 --> 00:10:14,546
لا يهم الآن

178
00:10:17,920 --> 00:10:21,380
ربما سيتم اغتصابنا وقتلنا قبل نهاية الأسبوع

179
00:10:35,440 --> 00:10:37,979
هل تريدين سيجارة مع الشراب؟

180
00:11:17,320 --> 00:11:18,949
يا أخوات

181
00:11:21,400 --> 00:11:23,461
!يا أخوات

182
00:11:26,240 --> 00:11:28,221
!يا أخوات

183
00:11:29,080 --> 00:11:32,620
ما هذا؟ ،ماذا ترين؟

184
00:11:33,640 --> 00:11:36,839
نعم ،علمت انهم سيأتون

185
00:11:36,840 --> 00:11:38,679
يا له من يوم رائع

186
00:11:38,680 --> 00:11:40,519
هل هبط أولادنا؟

187
00:11:40,520 --> 00:11:41,999
ما هذا؟

188
00:11:42,000 --> 00:11:47,079
لقد جاء الأمريكان
لقد استجيب لصلواتنا

189
00:11:47,080 --> 00:11:49,719
لقد أخبرتك أن الله لن يتخلى عنا

190
00:11:49,720 --> 00:11:52,759
لقد انقذونا
فليحفظ الله أمريكا

191
00:11:54,480 --> 00:11:56,700
هذا ليس علمنا

192
00:12:08,800 --> 00:12:11,199
أحضروا الحقائب

193
00:12:14,360 --> 00:12:16,919
اليابانيون على الشاطئ
هل ممكن أن ننقل المرضى؟

194
00:12:16,920 --> 00:12:18,399
الى أين؟ ،الغابة؟

195
00:12:18,400 --> 00:12:19,879
كل شخص يهتم بنفسه الآن

196
00:12:19,880 --> 00:12:22,119
اذا كنتى ذكية ،فلترحلى من هنا الآن

197
00:12:22,120 --> 00:12:23,749
انتظر

198
00:12:25,520 --> 00:12:27,599
لا ،عد الى هنا

199
00:12:27,600 --> 00:12:30,039
لا يمكنك ان تتركنا هنا فحسب

200
00:12:30,040 --> 00:12:33,227
لا يمكنك ان تترك المرضى
لا يمكنك ان تتركهم

201
00:12:36,200 --> 00:12:37,879
من الأولى أن نحضر الأطباء -
لقد فات الأوان -

202
00:12:37,880 --> 00:12:39,359
لقد فروا من هنا

203
00:12:39,360 --> 00:12:41,999
حسنا ،هل بلغوا بأية أوامر؟

204
00:12:42,000 --> 00:12:44,903
نعم ،لقد قالوا أن كل شخص يهتم بنفسه

205
00:12:46,440 --> 00:12:49,919
لقد تركونا ،أنا لا أصدق

206
00:12:49,920 --> 00:12:51,479
ماذا يحدث؟

207
00:12:51,480 --> 00:12:54,239
استلقى

208
00:13:33,040 --> 00:13:35,679
أسرعى ،من فضلك

209
00:13:35,680 --> 00:13:38,439
أغلقوا الأبواب

210
00:13:38,440 --> 00:13:39,919
بسرعة يا أختاه

211
00:13:39,920 --> 00:13:43,159
أغلقوا الأبواب والنوافذ

212
00:13:43,160 --> 00:13:45,062
أنى أراهم قادمون

213
00:13:47,920 --> 00:13:50,039
... ربنا هب لنا اليوم رزقنا

214
00:13:50,040 --> 00:13:52,079
... واغفر لنا خطايانا

215
00:13:52,080 --> 00:13:55,519
... كما نغفر نحن لمن اخطأ فى حقنا

216
00:14:05,920 --> 00:14:08,359
انخفضوا -
نحن نستلم -

217
00:14:08,360 --> 00:14:10,959
انخفضوا ،انخفضوا -
!لا تطلق النار من فضلك -

218
00:14:16,040 --> 00:14:18,879
نحن ممرضات الصليب الأحمر
وهذا شعارنا

219
00:14:18,880 --> 00:14:20,543
لا تتكلمى ،أخرجوا

220
00:16:26,120 --> 00:16:30,582
لا -
!توقف! ،حالا -

221
00:16:31,840 --> 00:16:33,519
يحيا هتلر

222
00:16:35,720 --> 00:16:39,159
الأسقف ليو شارماك
المفوض الدبلوماسى لأدولف هتلر

223
00:16:42,320 --> 00:16:45,039
هذه المقاطعة أرض ألمانية

224
00:16:45,040 --> 00:16:47,306
تحت حماية الزعيم بنفسه

225
00:16:48,560 --> 00:16:53,959
لقد افتى أن أبناء بلدنا نازيون شرفيون

226
00:17:01,640 --> 00:17:05,199
هيا ،مره أن يطلق النار

227
00:17:05,200 --> 00:17:06,679
... ومن ثم اشرح لرؤسائك

228
00:17:06,680 --> 00:17:08,679
لماذا أعلت الحرب على الرايخ الثالث
(الرايخ الثالث : الإسم الرسمى لألمانيا النازية آنذاك)

229
00:17:30,160 --> 00:17:33,063
ولسوف ارسل لك فاتورة بالأضرار التى
تسببت بها

230
00:17:34,960 --> 00:17:36,099
!يحيا هتلر

231
00:18:04,920 --> 00:18:06,981
دعنيى أساعدك

232
00:18:22,280 --> 00:18:24,959
انهم من ديرنا برلين

233
00:18:24,960 --> 00:18:28,279
عظيم ،اليابانيون بالخارج
وراهبات الرايخ الثالث هنا

234
00:18:28,280 --> 00:18:30,599
كل ما أريده بعض الايطاليين وسأشعر براحة تامة

235
00:18:30,600 --> 00:18:34,599
أنتى محظوظة اذا
بعض أخواتنا من روما

236
00:18:51,360 --> 00:18:52,959
يجب أن نبترها

237
00:18:52,960 --> 00:18:55,670
هذه مهمة الجراحين

238
00:19:06,120 --> 00:19:08,279
لقد سكناه بما فيه الكفاية

239
00:19:08,280 --> 00:19:11,599
انهم يفتخرون بموهبتهم
ولكننا ممكن أن نفعلها

240
00:19:11,600 --> 00:19:13,079
!كاى

241
00:19:13,080 --> 00:19:14,999
هل لدينا المعدات اللازمة؟

242
00:19:15,000 --> 00:19:17,279
ممكن أن نبترها ونكويها -
ولكن ليس لدينا بنج -

243
00:19:17,280 --> 00:19:20,559
ماذا عن المورفين؟ -
لقد أعطيته الأخيرة هذا الصباح -

244
00:19:20,560 --> 00:19:22,599
اذا سنفعل ما فعلوه فى يوم لورد نيلسون
(هوراتيو نيلسون : قائد انجليزى بترت ذراعه اثناء الحرب مع نابوليون)

245
00:19:22,600 --> 00:19:25,239
سوف نسكره بخمر الدير

246
00:19:25,240 --> 00:19:27,279
لم يعد شيئا منها للأسف

247
00:19:27,280 --> 00:19:29,519
جنديان يابانيان وجدوا الزجاجة ليلة أمس

248
00:19:29,520 --> 00:19:31,439
حسنا ،وماذا الآن؟

249
00:19:31,440 --> 00:19:33,719
لا ،ليس بعد

250
00:19:33,720 --> 00:19:37,419
أين أنتى ذاهبة؟ -
الى الحانة -

251
00:19:44,320 --> 00:19:48,799
القائد يقول : لا دواء ولا مخدر

252
00:19:48,800 --> 00:19:54,559
من فضلك ،وضح له أنى أريد الكحول فقط

253
00:19:54,560 --> 00:19:56,507
لماذا تحتاج سيدة الكحول؟

254
00:19:58,960 --> 00:20:02,559
لكى نجعل جندى شاب يسكر
لنبتر له ساقه

255
00:20:02,560 --> 00:20:05,839
وهل يسمح بأنثى أن تفعل ذلك؟

256
00:20:05,840 --> 00:20:08,709
لابد منه والا مات

257
00:20:35,600 --> 00:20:40,141
القائد يقول : فلتبقين وتشربى

258
00:21:01,720 --> 00:21:03,349
لا

259
00:21:12,720 --> 00:21:15,179
أنا أشرب اللبن فقط

260
00:21:21,360 --> 00:21:22,839
!لا

261
00:21:33,200 --> 00:21:36,039
شاب بعمر 19 سنة صغير جدا على الموت

262
00:21:36,040 --> 00:21:39,500
كان من الممكن أن يبلغ العشرين لو
لم يهرب الأطباء

263
00:21:54,160 --> 00:21:56,079
دعينى اتولى الأمر هنا

264
00:21:56,080 --> 00:21:58,380
لا بأس -
كاى -

265
00:22:00,720 --> 00:22:02,826
كان يجب أن أنقذه

266
00:22:03,680 --> 00:22:06,559
اذا كنت قد استسلمتى للقائد

267
00:22:06,560 --> 00:22:09,383
لأتى اليابانيون لينالوا من الباقيات منا

268
00:22:11,960 --> 00:22:14,465
هل تعتقدين أنهم لن يفعلوا على اية حال؟

269
00:22:50,320 --> 00:22:52,620
هذا كان تحت وسادته

270
00:23:20,360 --> 00:23:23,359
أحب راباول
النساء الأستراليات فى كل مكان

271
00:23:23,360 --> 00:23:26,582
ربما لن أموت بتولا بعد كل شئ

272
00:23:31,160 --> 00:23:33,879
اكتشفت ان بندقيتى من الحرب العالمية الأولى

273
00:23:33,880 --> 00:23:36,624
لا عجب أنها لا تصوب بإستقامة

274
00:23:40,440 --> 00:23:42,839
وصلت فونابوبى

275
00:23:42,840 --> 00:23:45,919
كل الأنثيات اللاتى أراهن ممرضات وراهبات

276
00:23:45,920 --> 00:23:49,142
بعضهم ليس بسئ اذا أحببتى كبار السن

277
00:24:10,640 --> 00:24:14,399
انا سجينة منذ يناير 1942

278
00:24:14,400 --> 00:24:16,541
اواجه بخير

279
00:24:17,680 --> 00:24:21,399
افتقد مشاجراتى مع لين ودعاباته السخيفة

280
00:24:35,760 --> 00:24:37,399
ضع رأسك لأسفل لمدة دقيقة

281
00:24:37,400 --> 00:24:38,879
الجزء الأسوأ من كونى مأسورة

282
00:24:38,880 --> 00:24:41,039
انى لا أعلم الى متى سيدوم الأسر

283
00:24:41,040 --> 00:24:42,999
بعض الحروب تنتهى بأسبوعين

284
00:24:43,000 --> 00:24:46,359
ولكنى اعرف جيدا ان هناك بأوربا حرب استمرت لمئة عام

285
00:24:46,360 --> 00:24:49,679
تخيل مائة عام بدون استحمام او رجل او جعة

286
00:24:49,680 --> 00:24:51,399
لقد قضيت آخر ثلاثة اسابيع بدونهم الآن

287
00:24:51,400 --> 00:24:53,268
وانا أفقد عقلى بالفعل

288
00:25:00,520 --> 00:25:02,799
الراهبات لا يشتكون أبدا

289
00:25:02,800 --> 00:25:05,464
انهم يتشاركون كل شئ يملكونه مع مرضانا الجرحى

290
00:25:12,040 --> 00:25:15,719
الأسقف شارماك يدير المكان كما لو ان اليابانيين ليسوا هنا

291
00:25:15,720 --> 00:25:20,159
انه يذكرنى بأطباء الجيش
مفعم بالثقة ويعطى الاوامر

292
00:25:20,160 --> 00:25:22,519
ولكن كل الراهبات يقدرونه

293
00:25:22,520 --> 00:25:25,662
آمين

294
00:25:46,720 --> 00:25:49,623
ترجمة مهندس نيمو
mohandesnemo@yahoo.com

295
00:26:18,880 --> 00:26:22,119
بعض الأحيان ،حين يحالفنا الحظ
السكان الأصليون يرتبون مقابلات

296
00:26:22,120 --> 00:26:25,599
بيننا وبين الجنود الذين يحاربون فى الغابة

297
00:26:25,600 --> 00:26:29,060
ونحن وبسرور نخاطر بحياتنا من أجل لحظات معهم

298
00:26:36,800 --> 00:26:39,719
انا متيقنة ان ما نفعل خطيئة
دون اذن الأسقف

299
00:26:39,720 --> 00:26:42,543
انقاد حياة لا يعد خطيئة ابدا

300
00:26:59,880 --> 00:27:02,669
رؤيتك تبهج الأعين الحزينة -
لين -

301
00:27:06,520 --> 00:27:08,399
يا الهى ،انت تبدو بحالة مزرية

302
00:27:08,400 --> 00:27:11,508
لقد فقدت بعض الوزن ،هذا كل ما فى الأمر

303
00:27:14,520 --> 00:27:18,879
خذ بعض الكينين ولقد استعرت اشياء أخرى
(الكينين : مسكن وخافض للحرارة ويستخدم كمضاد الملاريا)

304
00:27:18,880 --> 00:27:21,879
جوارب وتبغ والانجيل

305
00:27:21,880 --> 00:27:25,679
انجيل! ،هل اصبحتى متدينة؟

306
00:27:25,680 --> 00:27:28,279
ليس معنا اوراق سجائر

307
00:27:28,280 --> 00:27:29,988
لذا نستخدم هذا كبديل

308
00:27:31,840 --> 00:27:35,639
لا تدعى الأسقف شارماك يعلم انى كنت هنا

309
00:27:35,640 --> 00:27:37,719
نحن نعتقد أنه متواطئ

310
00:27:37,720 --> 00:27:39,639
السكان الاصليون يخبرونه بما سنفعل

311
00:27:39,640 --> 00:27:41,599
وهو بدوره يخبر اليابانيين

312
00:27:41,600 --> 00:27:43,759
الا تستطيعون ايقافه؟ -
كيف؟ -

313
00:27:43,760 --> 00:27:46,982
نحن بالغابة وهو بالداخل هنا

314
00:27:57,960 --> 00:28:00,340
علمت انكى لن تخذليننى

315
00:28:01,320 --> 00:28:04,746
فى بعض الأحيان ليلا

316
00:28:05,600 --> 00:28:08,399
اتخيلنا معا

317
00:28:08,400 --> 00:28:12,179
فى المنزل مع الأطفال

318
00:28:14,320 --> 00:28:16,959
هذا اسخف شئ سمعته

319
00:28:16,960 --> 00:28:20,466
نعم ،لابد وأننى أهذى

320
00:28:36,320 --> 00:28:38,700
اقذفيها لى بسرعة

321
00:28:41,160 --> 00:28:43,460
سحقا

322
00:28:44,320 --> 00:28:45,919
اتركها يا لين واذهب

323
00:28:45,920 --> 00:28:48,630
لو وجدها اليابانيون سيقتلونك

324
00:28:51,280 --> 00:28:52,909
!الحراس

325
00:28:54,880 --> 00:28:56,986
اذهبى بعيدا عن هنا

326
00:29:31,960 --> 00:29:33,959
ماذا يحدث هناك؟

327
00:29:33,960 --> 00:29:36,239
الأسقف يسمع اعترافاته

328
00:29:36,240 --> 00:29:38,187
لم يعد هناك قساوسة هنا بالخارج

329
00:30:29,200 --> 00:30:31,784
سوزوكى ،هذه لورنا

330
00:30:44,760 --> 00:30:46,468
ماذا اراد؟

331
00:30:47,320 --> 00:30:50,940
بعض الكلمات الطيبة فحسب
الصغير المسكين يشتاق لأهله

332
00:30:51,800 --> 00:30:54,225
وهو يابانى ،اذا لم تكونى قد لاحظتى

333
00:30:55,600 --> 00:30:57,399
سوزوكى ليس مثل الباقين

334
00:30:57,400 --> 00:31:00,462
اعطيه بندقية وسيكون مثلهم

335
00:31:01,320 --> 00:31:05,079
لقد رأيتى كيف يتصرفون
هم ليس عندهم مشاعر

336
00:31:05,080 --> 00:31:07,399
حسنا ،لقد أرانى صورة والدته وبكى

337
00:31:07,400 --> 00:31:10,559
انه العدو -
ان عمره 15 عاما بالكاد -

338
00:31:10,560 --> 00:31:14,199
اذا ماذا ستفعلين ،تدخلين البهجة على نفسه؟

339
00:31:14,200 --> 00:31:18,343
اجعليه اقوى ليكون قادرا على أن يقتل الجنود الاستراليين

340
00:31:33,880 --> 00:31:35,359
لا

341
00:31:35,360 --> 00:31:37,546
!لين! ،لين

342
00:31:43,440 --> 00:31:46,959
لورنا ،اذا علم اليابانيون أنك تعرفينه
سوف يعذبونك انتى ايضا

343
00:31:46,960 --> 00:31:50,500
وادعى ان يكون لين قويا بما يكفى
ولا يخبرهم من كان يساعده

344
00:32:07,200 --> 00:32:09,999
من اعطاك الدواء والطعام؟

345
00:32:12,000 --> 00:32:14,919
ليونارد جايمس باركينسون
(هذا اسمه)

346
00:32:14,920 --> 00:32:18,904
5-1-8-0-5.

347
00:32:25,240 --> 00:32:30,119
من اعطاك الدواء والطعام؟

348
00:32:30,120 --> 00:32:32,479
ليونارد جايمس باركينسون

349
00:32:32,480 --> 00:32:35,383
8... 0...

350
00:32:45,600 --> 00:32:48,119
هذا الاسترالى هو عدو للإمبراطور

351
00:32:48,120 --> 00:32:50,784
الآن ستشاهدون كيف نعامل الأعداء

352
00:33:25,000 --> 00:33:28,479
يجب أن تشاهدوا جميعا
شاهدوا والا انضممتوا اليه

353
00:33:28,480 --> 00:33:30,159
انظرى له يا لورنا -
لا أقدر -

354
00:33:30,160 --> 00:33:32,028
أجبرى نفسك على ذلك أو تكونى القادمة

355
00:33:52,560 --> 00:33:54,348
هيا ايها الأوغاد

356
00:33:55,760 --> 00:33:57,239
انجزوا المهمة

357
00:33:57,240 --> 00:34:00,399
انتم لا تخيفوننى

358
00:34:17,120 --> 00:34:19,039
لورنا

359
00:34:19,040 --> 00:34:20,828
اذهبى بعيدا

360
00:34:41,600 --> 00:34:43,706
انا اسفة جدا

361
00:34:51,440 --> 00:34:54,079
اعتقد انك جئتى لتخبريننى
ما هو حال لين فى الجنة الآن

362
00:34:54,080 --> 00:34:56,619
يلهو مع الملائكة

363
00:35:01,560 --> 00:35:03,428
حاولى ان تأكلى ،انه لحم حصان

364
00:35:09,800 --> 00:35:14,599
عندما كنا عند السياج مع لين
لقد قلتى انها خطيئة

365
00:35:14,600 --> 00:35:17,389
هل اعترفتى بها للأسقف شارماك؟

366
00:35:19,000 --> 00:35:20,519
انا لا أفهم

367
00:35:20,520 --> 00:35:24,345
شارماك متواطئ ،لقد اخبرنى لين بذلك

368
00:35:26,200 --> 00:35:28,359
لا

369
00:35:28,360 --> 00:35:31,399
لا يا لورنا ،الأساقفة لا يفعلون هذا

370
00:35:31,400 --> 00:35:34,799
هل اعترفتى بخطيئتك شارماك؟

371
00:35:34,800 --> 00:35:36,279
هل علم أنى ساعدت لين؟

372
00:35:36,280 --> 00:35:38,239
الأسقف شارماك ليس خائنا

373
00:35:40,120 --> 00:35:44,599
اذا لمنا اى احد على موت لين
فإنهم قادة جيشكم

374
00:35:44,600 --> 00:35:48,106
هم من تركوكم هنا

375
00:35:49,280 --> 00:35:53,503
اذا لم ينقذك الأسقف ،لكنتى ميتة الآن

376
00:36:34,360 --> 00:36:36,479
لا أصدق اننا استكملنا حياتنا

377
00:36:36,480 --> 00:36:38,119
كما انه لم يحدث شيئا

378
00:36:38,120 --> 00:36:39,639
الشئ الوحيد الذى يجعلنى صامدة

379
00:36:39,640 --> 00:36:41,999
انه يجب أن انل من شارماك

380
00:36:42,000 --> 00:36:44,300
حتى لا تتم خيانة رفاق لين الآخرين

381
00:37:00,760 --> 00:37:02,662
انظروا

382
00:37:04,960 --> 00:37:06,839
ما نريده بالضبط ،يابانيون أكثر

383
00:37:06,840 --> 00:37:10,239
هم ليسوا يابانيين ،انهم امريكان

384
00:37:10,240 --> 00:37:12,119
اختاه ،الامريكان على بعد اميال

385
00:37:13,840 --> 00:37:16,279
!أتعلمن؟ ،لقد جاءول لإنقاذنا

386
00:37:16,280 --> 00:37:18,879
الى هنا

387
00:37:18,880 --> 00:37:21,439
ما كل هذا؟

388
00:37:21,440 --> 00:37:23,159
لقد أنقذنا

389
00:37:23,160 --> 00:37:26,279
فليحفظ الله امريكا

390
00:37:26,280 --> 00:37:30,199
!أخيرا ،لقد أنقذنا

391
00:37:30,200 --> 00:37:31,863
!خذوا ساتر ،كلكم

392
00:37:41,400 --> 00:37:43,519
يا أخوات ،اذهبن للداخل الآن

393
00:37:43,520 --> 00:37:45,319
!انهم يهاجمون ،يهاجمون

394
00:37:45,320 --> 00:37:48,507
!كلكم يا أولاد ،تحت السرير الآن

395
00:37:49,480 --> 00:37:51,427
!انخفضوا

396
00:37:58,360 --> 00:37:59,879
!اهربوا

397
00:37:59,880 --> 00:38:02,021
!برنيس ،اهربى

398
00:38:04,880 --> 00:38:06,559
!اهربوا

399
00:38:08,160 --> 00:38:10,301
!انخفضوا

400
00:38:33,320 --> 00:38:36,268
!لا ،كوردولا

401
00:40:05,800 --> 00:40:08,199
اذهبى وتفقدى الآخرين ،انا بخير

402
00:40:08,200 --> 00:40:10,199
اثبت

403
00:40:10,200 --> 00:40:12,759
انه جرح صغير ،سوف يشفى تلقائيا

404
00:40:12,760 --> 00:40:15,299
ضعى عليه ضمادة واتركينى اذهب

405
00:40:17,160 --> 00:40:20,719
انا لا اصدقك ايها الأسقف
انا لست واحدة من راهباتك

406
00:40:20,720 --> 00:40:22,819
هل كنتى تتحدثين بهذه الطريقة الى أطباء الجيش؟

407
00:40:22,820 --> 00:40:26,146
طوال الوقت -
لا عجب أنهم غادروا -

408
00:40:30,560 --> 00:40:34,862
اعتنى بهم ،سوف أقوم بذلك بنفسى

409
00:40:37,840 --> 00:40:40,399
لورنا ،حينما تكونين جاهزة -
نحتاج لضمادات أكثر -

410
00:40:40,400 --> 00:40:42,427
وبعض الماء هنا من فضلك

411
00:40:50,240 --> 00:40:52,779
ايها الأسقف

412
00:40:55,000 --> 00:40:57,679
احضر احد قسيسينك لكى يتلو لك اخر طقوسك

413
00:40:57,680 --> 00:41:00,239
... كيف تجرؤين ان تستهزأى بى

414
00:41:00,240 --> 00:41:02,919
... هناك شظية بداخل جرحك الصغير

415
00:41:02,920 --> 00:41:04,981
وقد انغرست فى الشريان السباتى

416
00:41:06,240 --> 00:41:08,199
انا لا أفهم

417
00:41:08,200 --> 00:41:11,626
فى اى وقت ستخترقه
وسوف تنزف حتى الموت فى ثوانى

418
00:41:12,480 --> 00:41:16,748
من الممكن أن ازيل هذه الشظية الآن
ولكنى أعلم انك رجل مشغول

419
00:41:50,400 --> 00:41:53,239
شكرا لإنقاذك الأسقف

420
00:41:53,240 --> 00:41:56,223
انا لم أنقذه ،بل فعلت ما تمرنت من أجله

421
00:41:57,080 --> 00:41:59,744
لست أنتى من تكونى متواضعة يا لورنا

422
00:42:00,600 --> 00:42:02,759
بعض الأحيان أعتقد أن بك صفات راهبة

423
00:42:02,760 --> 00:42:04,639
راهبة؟

424
00:42:04,640 --> 00:42:06,639
... اذا كنتى تعتقدين ان هذا مسلى

425
00:42:06,640 --> 00:42:09,359
انا لا أمزح ،فكرى بالأمر

426
00:42:09,360 --> 00:42:13,399
الراهبات تقطع ثلاثة وعود
الفقر والعفة والطاعة

427
00:42:13,400 --> 00:42:15,799
انتى فقيرة ،وهذا واضح

428
00:42:15,800 --> 00:42:19,439
انتى عفيفة ولا تخطأين مع نفسك

429
00:42:19,440 --> 00:42:21,479
وانت مطيعة لليابانيين

430
00:42:21,480 --> 00:42:23,860
وانت بالفعل ترتدين الحجاب

431
00:42:24,720 --> 00:42:27,987
اهلا بك فى الدير يا أخت لورنا

432
00:42:43,040 --> 00:42:44,799
عما كل هذا؟

433
00:42:44,800 --> 00:42:47,079
نحن نبنى حصن ضد الغارات الجوية

434
00:42:47,080 --> 00:42:48,982
الاسقف يقول ليس هناك وقت لنضيعه

435
00:42:49,840 --> 00:42:52,639
بالتأكيد سيعلم الأمريكان انهم ارتكبوا خطأ

436
00:42:52,640 --> 00:42:54,959
هو لا يقصفون الراهبات
ليس عن تعمد

437
00:42:54,960 --> 00:42:58,519
يمكنهم أن يقتلوا نصف الجنة ليدمروا قاعدة يابانية

438
00:42:58,520 --> 00:43:01,628
لن اسمح لقاعدتى بأن تتحول الى ساحة مذبح

439
00:43:28,480 --> 00:43:29,959
!هيا اضغطوا

440
00:43:29,960 --> 00:43:33,659
!حائط صد

441
00:43:34,720 --> 00:43:36,719
أليس هذا وقت العودة لسرائرهم؟

442
00:43:36,720 --> 00:43:40,039
لن تحبسينا أكثر من ذلك يا أختاه

443
00:43:40,040 --> 00:43:42,319
اليابانيون يغلقون المستشفى

444
00:43:42,320 --> 00:43:46,599
وينقلون هؤلاء الأولاد الى راباول ... لحمايتهم

445
00:43:52,640 --> 00:43:55,463
حسنا ،ساشترك الآن

446
00:43:56,320 --> 00:43:58,519
كن رقيقا يا بيرد

447
00:44:07,240 --> 00:44:09,319
دون برادمان ولكن بحجاب
(دون برادمان : حاصل على لقب أعظم لاعبى الكراكيت فى التاريخ)

448
00:44:35,200 --> 00:44:38,879
آخر رفاق لين تم محاصرتهم فى الغابة

449
00:44:38,880 --> 00:44:42,545
لم يبقى منهم الا القليل وحالتهم مؤسفة

450
00:44:45,880 --> 00:44:48,590
يا رب ارعاهم

451
00:44:55,680 --> 00:44:58,025
كتابك المفضل -
شكرا لك -

452
00:45:00,400 --> 00:45:02,439
ها قد وصلت ايها الجندى -
شكرا -

453
00:45:02,440 --> 00:45:04,599
هل أنت متاكدة أنك لا تريدين الانضمام الينا يا أختاه؟

454
00:45:04,600 --> 00:45:06,439
سوف نخبأك بالخلف

455
00:45:06,440 --> 00:45:09,079
اسفة يا رفاق ،اصاب بدوار من ركوب السيارة

456
00:45:09,080 --> 00:45:11,199
سوف يحتاجون لضمادات فى رحلتهم
هلا استعرتى لهم البعض؟

457
00:45:11,200 --> 00:45:12,829
حسنا

458
00:45:16,360 --> 00:45:17,839
خذها

459
00:45:17,840 --> 00:45:20,239
هل أنت بخير؟

460
00:45:36,440 --> 00:45:39,104
!يا جمالك ،سجائر مجانية

461
00:45:40,840 --> 00:45:43,709
!ماذا؟ ،سوزوكى

462
00:45:56,600 --> 00:45:58,799
اين هم؟ -
لقد ذهبوا للتو -

463
00:45:58,800 --> 00:46:00,279
لقد قالوا ان نبلغك السلام

464
00:46:00,280 --> 00:46:02,239
شاب منهم يريد الزواج منك

465
00:46:02,240 --> 00:46:04,359
انه خجول بعض الشئ ليطلب منك -
!انتظر -

466
00:46:04,360 --> 00:46:07,319
من فضلك -

467
00:46:07,320 --> 00:46:09,919
!لا ،انه فخ

468
00:46:21,840 --> 00:46:24,319
لا ،انت مخطئة
سوزوكى لم يكن ليفعلها

469
00:46:24,320 --> 00:46:27,199
هذا كان يغطى معظم جسده ... دم استرالى

470
00:46:32,160 --> 00:46:33,639
نهارك سعيد
(باليابانية)

471
00:46:33,640 --> 00:46:35,781
وداعا
(بالألمانية)

472
00:46:47,640 --> 00:46:49,587
نهارك سعيد
(باليابانية)

473
00:46:57,400 --> 00:46:59,759
ليس من اللائق ان يوجد نساء فى منزلى

474
00:46:59,760 --> 00:47:01,599
القوات اليابانية كانت تقتل الاستراليين

475
00:47:01,600 --> 00:47:03,439
لقد أخذوا كل مرضانا بعيدا فى شاحنة

476
00:47:03,440 --> 00:47:04,959
الوقت ليس متاخرا لإنقاذهم

477
00:47:04,960 --> 00:47:07,180
يجب أن تتصل بالصليب الاحمر حالا

478
00:47:10,600 --> 00:47:12,919
انسى الأمر يا كاى
انه عديم الفائدة

479
00:47:12,920 --> 00:47:16,142
... لقد تم ذبحهم

480
00:47:20,320 --> 00:47:22,904
فى مكان يدعى تول

481
00:47:25,360 --> 00:47:28,879
أكثر من 100 جندى استرالى -
كيف تعرف هذا؟ -

482
00:47:28,880 --> 00:47:31,959
احد السكان الأصليين اخبرنى قبل ان تجف دمائهم

483
00:47:31,960 --> 00:47:34,499
اذا لماذا لم تحاول انقاذ رجالنا؟

484
00:47:35,360 --> 00:47:40,106
ماذا تعتقدون اننى كنت أفعل بالله عليكم؟

485
00:47:45,640 --> 00:47:49,119
لقد اظهر القائد بعض مظاهر الطيبة

486
00:47:49,120 --> 00:47:50,679
طيبة؟

487
00:47:50,680 --> 00:47:55,108
لقد وافق أن يضع كل مرضاكم تحت حمايته

488
00:47:56,880 --> 00:48:00,227
هل تعلمون ما مقدار الخمر الذى تطلبه الأمر؟

489
00:48:01,080 --> 00:48:03,559
ما يكفى كى تسكر حوتا

490
00:48:03,560 --> 00:48:07,479
ولكنه أعطانى كلمته انه لن يؤذيهم

491
00:48:07,480 --> 00:48:08,959
وهل يمكننا الوثوق به؟

492
00:48:08,960 --> 00:48:12,959
سكير او لا ،فكلمته شرف

493
00:48:12,960 --> 00:48:14,748
والآن ،اريد ان استلقى على الفراش

494
00:48:18,680 --> 00:48:22,789
لو اننى استطعت ان استخدم الدعاء لإقناعه

495
00:48:26,240 --> 00:48:28,984
لوفرت على نفسى كمية الخمر

496
00:48:30,320 --> 00:48:33,826
هل نثق به؟ -
حسنا ،لا يوجد حل آخر -

497
00:48:43,680 --> 00:48:46,719
لورنا ،لدى رسالة لكى -
لى؟ -

498
00:48:46,720 --> 00:48:48,519
ولد من قريتى أحضرها

499
00:48:48,520 --> 00:48:51,439
لقد قال ان الجنود الاستراليون ركبوا مركبا

500
00:48:51,440 --> 00:48:53,159
مركبا كبيرا فى الميناء

501
00:48:53,160 --> 00:48:55,879
وأحدهم طلب منه أن يخبر لورنا وايت

502
00:48:55,880 --> 00:49:00,148
ان الكل بخير وان لعبك الكراكيت سئ

503
00:49:27,920 --> 00:49:30,399
ألسن فاتنات؟

504
00:49:30,400 --> 00:49:32,559
لابد وانهن ممرضات يابانيات

505
00:49:32,560 --> 00:49:35,429
معظم الممرضات لا يعملون بالساعة يا أختاه

506
00:49:36,600 --> 00:49:38,999
لقد حضروا هنا كهدية للقوات اليابانية

507
00:49:39,000 --> 00:49:40,788
سوف يرقصوا فى حفل عيد ميلاد الامبراطور

508
00:49:49,160 --> 00:49:51,107
لورنا

509
00:49:51,960 --> 00:49:53,839
عندى فكرة للحفل

510
00:49:55,360 --> 00:49:57,679
(أغنية للتسلية)

511
00:50:39,520 --> 00:50:41,865
اكملن

512
00:50:57,640 --> 00:51:01,319
(برنيس تعزف أغنية ساخرة (ها هو الجلاد الأعظم
(The Mikado) من فيلم امبراطور اليابان او

513
00:51:31,720 --> 00:51:34,119
!سوجاى هنا

514
00:51:37,200 --> 00:51:39,500
!ايها الحمقى

515
00:52:08,920 --> 00:52:11,719
أعتقد انها خيانة أن نسخر من الامبراطور

516
00:52:11,720 --> 00:52:15,079
وبطريقة ما انا لا أعتقد
اننا لم نترك دون تحذير

517
00:52:22,240 --> 00:52:25,159
فى آخر ليلة لنا فى حياتنا
اتمنى منك بعض التعاون

518
00:52:25,160 --> 00:52:28,239
ليس عندى وقت
انا مشغولة جدا بالدعاء لك

519
00:52:28,240 --> 00:52:30,142
انا لا أريد صلواتك

520
00:52:31,000 --> 00:52:34,519
انا اريد كأس جعة كبير وفيلم لكلارك جيبل
(كلارك جيبل : ممثل مشهور بطل فيلم ذهب مع الريح)

521
00:52:34,520 --> 00:52:38,822
وأسمعك وانت تقولين انك تبغضين اليابانيين

522
00:52:40,360 --> 00:52:41,919
ألا تتوقفى أبدا عن التفكير

523
00:52:41,920 --> 00:52:44,982
أن هذا سبب مولد كل الحروب؟

524
00:52:45,840 --> 00:52:48,239
نعم ،جزء منك يا لورنا يقول أن أستسلم للفكرة

525
00:52:48,240 --> 00:52:50,519
ولكنى أحارب لأقاوم هذا

526
00:52:50,520 --> 00:52:54,458
سوف لن أترك هذه الحياة وانا أحمل كرها لأحد

527
00:53:16,320 --> 00:53:19,667
لم أكن أعرف أنك تحبين كلارك جيبل

528
00:53:21,000 --> 00:53:25,189
اذا لم تكونى راهبة
لتمتعنا بنقاش رائع

529
00:53:28,360 --> 00:53:29,999
ما هو شعورك عندما يتم تقبيلك؟

530
00:53:30,000 --> 00:53:32,039
!برنيس

531
00:53:32,040 --> 00:53:34,226
حسنا ،اريد أن اعرف قبل أن اموت

532
00:53:35,160 --> 00:53:37,619
عندما يفعلها كلارك جيبل
يجعلها تبدو سهلة

533
00:53:39,320 --> 00:53:41,347
لين كان يجيد التقبيل

534
00:53:44,520 --> 00:53:46,639
لو أننا حظينا بوقت اطول

535
00:53:46,640 --> 00:53:50,021
الآن لن أعرف ما هو شعور وجود رجل بجانبى

536
00:53:52,120 --> 00:53:55,262
بعض الأحيان كنت ارغب فى طفل

537
00:53:56,120 --> 00:53:58,719
كل جسدى يؤلمنى لهذا

538
00:53:58,720 --> 00:54:02,499
حقا؟ -
الراهبات يطلقن على ذلك ألم عربة الأطفال -

539
00:54:03,360 --> 00:54:06,422
غالبا ما أحلم ان لدى طفل بين ذراعى

540
00:54:07,280 --> 00:54:09,119
من هو أبوه؟ -

541
00:54:09,120 --> 00:54:12,103
خمنى -
كلارك جيبل؟ -

542
00:54:15,320 --> 00:54:17,879
!أنت معتوهة

543
00:54:17,880 --> 00:54:20,319
هو ليس كاثوليكى حتى

544
00:54:20,320 --> 00:54:22,188
ربما يجب أن أدعو لك

545
00:54:26,440 --> 00:54:29,787
كان لا يجب على أن أختار الأغنية من فيلم امبراطور اليابان

546
00:54:30,760 --> 00:54:34,319
انا شخص ملعون بحق
لماذا لم توقفيننى؟

547
00:54:34,320 --> 00:54:37,462
لأنها كانت مرحة

548
00:54:43,280 --> 00:54:45,182
أتظنين أنهم سيقطعوا رؤسنا؟

549
00:54:46,640 --> 00:54:49,429
السيوف والشرف للرجال فقط

550
00:54:50,280 --> 00:54:52,944
النساء الوضيعة يتم رميهم بالرصاص

551
00:54:53,920 --> 00:54:56,220
لن يكون سيئا جدا

552
00:54:57,080 --> 00:54:59,119
سوف نمسك بأيدى بعضنا

553
00:54:59,120 --> 00:55:02,239
وسوف يكون هناك فرقعة عالية

554
00:55:02,240 --> 00:55:04,950
والشئ التالى الذى سنراه هى الجنة

555
00:55:07,160 --> 00:55:09,999
وأين ستكونى يا لورنا؟

556
00:55:39,040 --> 00:55:41,399
القائد لديه أخبار سيئة للأسف

557
00:55:41,400 --> 00:55:43,879
هى ليس لها علاقة بالامر -
ماذا؟ -

558
00:55:43,880 --> 00:55:45,799
اغنية امبراطور اليابان كانت فكرتى وحدى

559
00:55:45,800 --> 00:55:47,279
وفكرة خائبة أيضا

560
00:55:47,280 --> 00:55:49,421
ولكن هناك ما هو أسوأ من الصفاقة

561
00:55:59,840 --> 00:56:02,639
أنا أخشى أن أخبركم أن سفينة يابانية

562
00:56:02,640 --> 00:56:05,319
تم قصفها الليلة الماضية بطوربيد من غواصة امريكية

563
00:56:05,320 --> 00:56:07,479
... المونتفيدو مارو كانت
(مونتفيدو مارو : سفينة يابانية غرقت وكانت تحمل استراليين)

564
00:56:07,480 --> 00:56:10,519
تنقل 1100 جندى ومدنى استرالى

565
00:56:10,520 --> 00:56:12,865
من رابوال الى الصين

566
00:56:14,120 --> 00:56:16,784
ولا يوجد ناجين

567
00:56:17,840 --> 00:56:20,140
!هم لا يقصدوا اولادنا

568
00:56:21,400 --> 00:56:24,064
!ليس مرضانا

569
00:57:38,160 --> 00:57:40,141
سوزوكى

570
00:57:41,240 --> 00:57:44,799
انا ذاهب للحرب ،انا صلب

571
00:57:44,800 --> 00:57:46,508
انا اسفة جدا

572
00:57:50,160 --> 00:57:52,949
!انحنى -
طبعا -

573
00:58:52,160 --> 00:58:54,319
لورنا ،هل تسمعى ذلك؟

574
00:58:54,320 --> 00:58:56,620
انه الرعد فحسب

575
00:59:08,200 --> 00:59:10,818
ولكن السماء صافية

576
00:59:16,920 --> 00:59:19,743
لابد وأنها معركة ضارية

577
00:59:26,080 --> 00:59:29,079
ماذا يحدث؟

578
00:59:38,680 --> 00:59:41,583
!لا تلمس هذا -

579
00:59:47,000 --> 00:59:48,999
صديق

580
00:59:49,000 --> 00:59:51,239
سوزوكى صديق

581
00:59:58,480 --> 01:00:00,359
هذا كله بسبك

582
01:00:00,360 --> 01:00:03,468
ماذا كنت أفعل حيال ذلك؟ -
لا تعامليننى كمغفل -

583
01:00:04,720 --> 01:00:06,599
نصف الأسطول اليابانى انمحى

584
01:00:06,600 --> 01:00:09,264
لأن الامريكان علموا أنهم سيأتون

585
01:00:12,160 --> 01:00:14,759
شخص ما وشى بهم -
وكيف أفعل ذلك؟ -

586
01:00:14,760 --> 01:00:17,719
هو يعتقد أن لديكى لاسلكى -
حسنا ،هذه سخافة -

587
01:00:17,720 --> 01:00:19,559
اسأل راهباتك هل نملك لاسلكى

588
01:00:19,560 --> 01:00:22,559
اسألهم اذا كنا قد قضينا الليل نتحدث مع كانبرا

589
01:00:22,560 --> 01:00:27,079
كل الممرضات والراهبات اجمعوا اغراضكم
سنغادر خلال ساعة

590
01:00:27,080 --> 01:00:29,759
انا أحرم هذا
هل تفهمون؟

591
01:00:29,760 --> 01:00:32,583
لا يمكنكم فعل هذا

592
01:00:33,440 --> 01:00:35,959
لا يمكنكم فعل هذا لراهباتى بدون موافقتى

593
01:00:37,440 --> 01:00:40,279
عندما يعلم الزعيم (هتلر) بهذا سوف تندمون

594
01:00:43,320 --> 01:00:46,639
كل الممرضات ،ادخلوا واحزموا حقائبكم

595
01:00:46,640 --> 01:00:48,839
سوف تغادرون هذا المعسكر

596
01:00:48,840 --> 01:00:50,981
كل الراهبات يجب أن تبقى

597
01:00:54,520 --> 01:00:57,159
لورنا ،هذه بعض الستائر
فى حالة اذا احتجتى للملابس اين تذهبون

598
01:00:57,160 --> 01:00:59,039
لقد جائتنى الفكرة من فيلم ذهب مع الريح

599
01:00:59,040 --> 01:01:01,479
احتفظى بهم ،لا أريد أن أبدو جميلة لليابانيين

600
01:01:01,480 --> 01:01:04,986
!كلكن ،بقى دقيقة واحدة

601
01:01:06,600 --> 01:01:08,479
سوف أدعو لك ،سنفعل كلنا

602
01:01:08,480 --> 01:01:10,039
من هو رئيس القديسين فى بروثلز

603
01:01:10,040 --> 01:01:13,199
لأن هذه تقريبا هى وجهتنا ،والشكر يعود لأسقفك

604
01:01:13,200 --> 01:01:16,999
شارماك كان يجب أن يدافع عنا
كان يجب أن يبقى الممرضات هنا

605
01:01:17,000 --> 01:01:18,959
لا ،لقد حاول
انا اعلم هذا

606
01:01:18,960 --> 01:01:21,399
انه يبعدنا لأنه يعتقد اننا نملك لاسلكى

607
01:01:21,400 --> 01:01:22,439
هذا ليس صحيحا

608
01:01:22,440 --> 01:01:24,319
اسقفك المحبوب متواطئ مع اليابانيين

609
01:01:24,320 --> 01:01:25,799
وعندما ينتهى كل هذا

610
01:01:25,800 --> 01:01:27,542
سوف أتسبب فى شنقه بتهمة جرائم الحرب

611
01:01:43,840 --> 01:01:45,879
وداعا يا لورنا

612
01:01:45,880 --> 01:01:48,559
لن ننساكى ابدا

613
01:01:48,560 --> 01:01:50,302
وداعا

614
01:01:51,400 --> 01:01:54,542
شكرا لكم -
وداعا -

615
01:02:11,520 --> 01:02:13,159
القس الذى بقربى شهق

616
01:02:13,160 --> 01:02:16,199
عندما أخبرته أنى صفعتك

617
01:02:16,200 --> 01:02:19,820
قال لى أنى تلوثت بعنف هذه الحرب

618
01:02:20,920 --> 01:02:24,479
وأمرنى بان أعتذر يا لورنا

619
01:02:24,480 --> 01:02:29,199
ولكن بما أنك قد ذهبتى
كل ما أقدر أن أفعله هى الكتابة

620
01:02:29,200 --> 01:02:32,959
واتمنى أن بمعجزة ما

621
01:02:32,960 --> 01:02:35,385
تصلك رسائلى يوما

622
01:02:41,600 --> 01:02:44,879
وحقا لقد بدأت أفتقدك

623
01:02:44,880 --> 01:02:49,239
كل الشهور التى مرت دون أن ألعب بوكر او أشم التبغ

624
01:02:49,240 --> 01:02:51,779
او أسمعك تقولين مزحة خطيرة

625
01:02:52,640 --> 01:02:56,100
اظل لا أفهم ماذا قالت الممثلة للأسقف

626
01:02:57,160 --> 01:03:01,019
ولكن لا شئ يقتل آلام الجوع الا الضحكة الجيدة

627
01:03:23,080 --> 01:03:26,599
الجنود اليابانيون المصابون يصلوا كثيرا

628
01:03:26,600 --> 01:03:29,708
معظمهم فقد احدى أطرافه او مصدومون

629
01:03:30,560 --> 01:03:33,799
انهم يذكروننى بالأطفال حينما يكتمون البكاء

630
01:03:44,600 --> 01:03:48,599
الليلة الماضية بعض المصابين أخذ للخارج

631
01:03:48,600 --> 01:03:50,159
... ومن ثم الأطباء اليابانيون

632
01:03:50,160 --> 01:03:53,620
التفوا حولهم وعالجوا كلا منهم برصاصة

633
01:04:00,640 --> 01:04:02,542
وانا لم أدع لأى منهم

634
01:04:04,320 --> 01:04:06,959
لأكون صادقة ،الدعوات لا تلبى

635
01:04:10,400 --> 01:04:13,679
... وللحظة راودنى تفكير

636
01:04:13,680 --> 01:04:17,079
... بما ان اليابانيين يقتلون بنى جنسهم

637
01:04:17,080 --> 01:04:19,959
... اذا ماذا فعلوا بك

638
01:04:19,960 --> 01:04:23,102
انت وباقى الممرضات؟

639
01:04:28,760 --> 01:04:32,079
لقد وصلنا الى معسكرنا الجديد بالأمس يا برنيس

640
01:04:32,080 --> 01:04:34,199
نحن لا نعلم أين نكون

641
01:04:34,200 --> 01:04:36,159
ولكن هناك ميناء بالخارج

642
01:04:36,160 --> 01:04:39,999
ونعتقد أن الحراس يطلقون عليها يوكوهاما

643
01:04:40,000 --> 01:04:43,699
اذا الآن نحن على بعد مليون ميل من الوطن

644
01:04:48,200 --> 01:04:51,079
اليابانيون الجدد أقلقونا بعض الشئ

645
01:04:51,080 --> 01:04:53,479
انهم ينحنون طوال الوقت ويقدمون لنا الطعام بكثرة

646
01:04:53,480 --> 01:04:55,999
لا أدرى ماذا يحدث

647
01:04:56,000 --> 01:04:57,839
... كاى تقول أنهم يريدون تسميننا

648
01:04:57,840 --> 01:05:00,239
مثل الديوك الرومى فى عشية عيد الميلاد
من أجل استخدامنا فى بيوت الدعارة

649
01:05:00,240 --> 01:05:02,824
لذا نحن نظل نحاف بقدر المستطاع

650
01:05:17,440 --> 01:05:19,899
تفضلوا

651
01:05:33,880 --> 01:05:35,622
!كلوا

652
01:06:10,720 --> 01:06:13,959
عيد الفصح الثانى فى الأسر

653
01:06:13,960 --> 01:06:16,999
وكلنا سجناء فى هذه الحرب

654
01:06:17,000 --> 01:06:20,062
اليابانيون والمبشرين

655
01:06:36,360 --> 01:06:38,399
من هم؟

656
01:06:38,400 --> 01:06:40,159
امريكان

657
01:06:40,160 --> 01:06:43,507
!الكل ،اسرعوا الى الحصن

658
01:07:08,920 --> 01:07:11,425
واحد تلو الآخر
يوجد متسع للكل

659
01:07:12,840 --> 01:07:14,901
!لا تفزعوا

660
01:09:01,280 --> 01:09:04,263
لقد جعلت المنطقة كمكان للسلام

661
01:09:06,000 --> 01:09:08,027
انظروا اليها الآن

662
01:09:13,520 --> 01:09:16,389
اين كان الرب حينما كان يحدث هذا؟

663
01:09:20,840 --> 01:09:23,379
اين يا أختاه؟

664
01:11:52,240 --> 01:11:54,279
انا مسرور لرؤية استرالية

665
01:11:54,280 --> 01:11:55,919
انا جيوف

666
01:11:55,920 --> 01:11:59,799
لورنا وايت
الفيلق الثانى للإسعاف العشارى

667
01:11:59,800 --> 01:12:02,719
نعم ،لقد سمعتك كثيرا حينما آتى هنا

668
01:12:05,720 --> 01:12:08,799
انهم يحاولون أن يجعلونى اقدم ارسال اعلانى

669
01:12:08,800 --> 01:12:11,159
وبعض منها عنكم انتم الممرضات

670
01:12:11,160 --> 01:12:14,759
نحن؟ -
ألم يخبرونك؟ -

671
01:12:14,760 --> 01:12:17,959
انهم يقومون بتبديل السجناء مع الحلفاء

672
01:12:17,960 --> 01:12:22,103
وهذا سبب وجودك هنا
سوف يرسلونك للوطن

673
01:12:25,560 --> 01:12:28,861
لا ،لابد انها خدعة ما

674
01:12:29,840 --> 01:12:33,359
ثمانى ممرضات امريكيات غادرن الشهر الماضى

675
01:12:33,360 --> 01:12:35,307
ودوركم القادم

676
01:12:38,440 --> 01:12:42,469
عندما ترسو سفينتكم فى فريمنتال
احتسى كأس من الجعة من أجلى يا لورنا

677
01:12:51,600 --> 01:12:54,319
كنت استحق الصفعة التى اعطيتها لى يا برنيس

678
01:12:54,320 --> 01:12:57,039
اسقفكم ارسلنا هنا لحريتنا

679
01:12:57,040 --> 01:13:00,519
هذا الرجل الرائع نقلنا من الجحيم

680
01:13:00,520 --> 01:13:03,119
هى ليست عشية عيد الميلاد
(ولكننا نغنى (اولد لانج سيان

681
01:13:03,120 --> 01:13:06,759
لأن اليابانيين أخبرونا اننا سنغادر يوكوهاما

682
01:13:06,760 --> 01:13:09,344
والى استراليا سنأتى

683
01:13:10,200 --> 01:13:13,919
الوطن
هل هناك كلمة أحب فى اللغة الإنجليزية؟

684
01:13:29,680 --> 01:13:31,479
... شهر تلو الآخر

685
01:13:31,480 --> 01:13:36,260
الأميريكان يعودون ويحولون فانابوب الى رماد

686
01:13:37,120 --> 01:13:38,839
لم يعد لدينا شئ

687
01:13:38,840 --> 01:13:43,559
لا طعام ولا مأوى ولا ماء لنغتسل

688
01:13:43,560 --> 01:13:47,100
لابد وان رائحتى الآن كالبيت المهجور فى الموجة الحارة

689
01:13:47,960 --> 01:13:50,399
لذا لم نتفاجئ حينما أعلن اليابانيون

690
01:13:50,400 --> 01:13:52,439
أننا أيضا سننتقل

691
01:13:52,440 --> 01:13:56,479
لأميال بعيده الى وادى يسمى رامال

692
01:13:56,480 --> 01:13:58,799
لا يوجد غارات هناك

693
01:13:58,800 --> 01:14:02,181
لذا من المفروض أن نحظى ببعض الراحة والهدوء أخيرا

694
01:14:03,040 --> 01:14:07,159
الخشب ورجال الدين لم تعد تتحمل القنابل

695
01:14:07,160 --> 01:14:12,999
ولكننا نحمل الايمان بداخلنا
ولا يوجد شئ يستطيع تدميره

696
01:14:13,000 --> 01:14:17,359
لقد تركنا معسكرنا وكل أحلامنا

697
01:14:17,360 --> 01:14:20,079
فى السادس من يونيو 1944

698
01:14:20,080 --> 01:14:23,108
تاريخ لن يتذكره أحد غيرنا

699
01:14:24,040 --> 01:14:26,784
نحن الآن بأيدى الله

700
01:15:03,520 --> 01:15:05,599
بعد ثلاثة أيام وصلنا

701
01:15:05,600 --> 01:15:07,559
وبدأ الآن عملنا

702
01:15:07,560 --> 01:15:11,399
سنبحث عن أكبر كوخ ونحوله الى كنيسة

703
01:15:11,400 --> 01:15:13,347
ملجأنا فى رامال

704
01:15:27,880 --> 01:15:30,399
اليابانيون نقلونا بالداخل

705
01:15:30,400 --> 01:15:32,199
الى قرية تدعى توتسوكا

706
01:15:32,200 --> 01:15:35,119
يقولون أن الحكومة الأسترالية ألغت تبادل المساجين

707
01:15:35,120 --> 01:15:38,439
وتركتنا هنى حتى نتعفن ونموت

708
01:15:38,440 --> 01:15:40,719
لكن ليست كانبرا وحدها القاسية

709
01:15:42,760 --> 01:15:45,424
تبا لك

710
01:15:47,760 --> 01:15:50,759
!ولا كلمة

711
01:16:18,120 --> 01:16:21,719
أشكر الله على الموت
هذا ما يبقينا أحياء

712
01:16:21,720 --> 01:16:23,759
عندما يتوفى أحد من أسرة يابانية

713
01:16:23,760 --> 01:16:25,639
أسرته لا تشغل بالها بالزهور

714
01:16:25,640 --> 01:16:28,463
بدلا من ذلك يتركون كرات الأرز

715
01:16:32,280 --> 01:16:35,279
لا تحلم يا عزيزى ،لقد جئت أولا هنا

716
01:16:35,280 --> 01:16:39,139
نعم أعترف بذلك
كان يجب علينا ان نقاتل من أجل كل شئ

717
01:16:40,000 --> 01:16:41,981
ولكننا نفوز

718
01:16:59,920 --> 01:17:03,399
!أوقوا هذا ،حالا

719
01:17:04,920 --> 01:17:07,839
لقد سرقت طعام جندى -
لم أفعل -

720
01:17:07,840 --> 01:17:09,039
!اتركها

721
01:17:09,040 --> 01:17:11,719
او ماذا؟ ،ستخبر زعيمك؟

722
01:17:11,720 --> 01:17:15,021
لقد مات هتلر ،لم يعد لديه أصدقاء

723
01:17:46,280 --> 01:17:49,024
الأخت مارى لن تعيش فترة أطول

724
01:17:52,440 --> 01:17:55,229
لقد كانت أول راهبة أوسمها

725
01:17:58,560 --> 01:18:00,587
هل تلومنى؟

726
01:18:01,440 --> 01:18:03,159
على ماذا؟

727
01:18:03,160 --> 01:18:06,825
على عدم ارسالى لكم الى بروسبان حينما أتت الفرصة

728
01:18:07,680 --> 01:18:11,584
رجل حكيم ،رجل أفضل لم يكن
ليأتى بعشيرته الى هنا

729
01:18:12,440 --> 01:18:15,150
لقد اخترنا أن نبقى

730
01:18:16,080 --> 01:18:18,300
وأنت احترمت هذا

731
01:18:22,520 --> 01:18:25,138
انت رجل صالح

732
01:18:35,200 --> 01:18:37,022
حقا؟

733
01:18:46,680 --> 01:18:50,061
القائد أعطاها لى كعقاب

734
01:18:51,040 --> 01:18:54,399
انت تعلمين أننى تركته يأخذ الممرضات الأستراليات

735
01:18:54,400 --> 01:18:57,439
اذا بقى الراهبات فى المعسكر

736
01:18:57,440 --> 01:19:00,423
اعتقدت أنهم سيكونون جزء من خطة تبادل السجناء

737
01:19:02,560 --> 01:19:04,279
والممرضات؟

738
01:19:04,280 --> 01:19:07,945
حوصروا فى يوكوهاما

739
01:19:11,600 --> 01:19:14,389
وأنا المسئول

740
01:19:15,640 --> 01:19:18,987
لقد جرحت العديد من الناس

741
01:19:21,960 --> 01:19:24,670
لا أقدر على مواجهة الأخت مارى

742
01:19:32,840 --> 01:19:35,379
مارى تحتاجك يا سيدى

743
01:19:37,800 --> 01:19:40,020
كلنا نحتاجك

744
01:19:47,760 --> 01:19:50,788
لقد فسدت من الداخل

745
01:19:52,960 --> 01:19:55,419
... مارى لا تستطيع

746
01:19:56,360 --> 01:20:00,344
يجب ألا تغادر هذه الحياة بدون رضاك

747
01:20:01,200 --> 01:20:03,705
ستأتى معى الآن اليها

748
01:20:04,880 --> 01:20:06,509
من فضلك

749
01:20:11,520 --> 01:20:13,519
(يتلو صلوات)

750
01:20:13,520 --> 01:20:15,879
(يتلو صلوات)

751
01:20:15,880 --> 01:20:18,479
(يتلو صلوات)

752
01:20:18,480 --> 01:20:19,959
آمين

753
01:20:48,000 --> 01:20:50,759
ترجمة مهندس نيمو
mohandesnemo@yahoo.com

754
01:21:01,520 --> 01:21:03,239
حراسنا أخبرونا للتو

755
01:21:03,240 --> 01:21:06,799
ان آلاف القنابل حولت طوكيو الى شعلة نار

756
01:21:06,800 --> 01:21:09,079
بما أن منازلهم مصنوعة من الخشب والورق

757
01:21:09,080 --> 01:21:11,221
كل شئ يحترق

758
01:21:12,840 --> 01:21:15,079
اللاسلكى يقول أن الناس يجرون فى الشوارع

759
01:21:15,080 --> 01:21:18,359
وملابسهم مشتعلة ويحاولون الوصول للنهر

760
01:21:18,360 --> 01:21:22,399
اعلم أنى يجب أن اكون مسرورة لأن العدو يتدمر

761
01:21:22,400 --> 01:21:24,999
ولكن كل ما أشعر به هو العار

762
01:21:56,800 --> 01:21:59,142
أخبرهم ماذا فعل العدو

763
01:21:59,560 --> 01:22:03,679
... زوجة القائد وطفله

764
01:22:03,680 --> 01:22:05,309
ماتا الليلة الماضية

765
01:22:07,080 --> 01:22:11,906
من فضلك أبلغ القائد عن مدى أسفنا

766
01:22:26,920 --> 01:22:30,079
هو يقول أن هنا سيكون قبركم

767
01:22:30,080 --> 01:22:35,509
سوف تموتون هنا وتدفنون هنا
ولن تغادروا اليابان

768
01:23:29,600 --> 01:23:32,599
أتمنى لو أنى استطيع تحدث لغتكم

769
01:23:32,600 --> 01:23:36,220
اتمنى لو أستطيع القول أننى فهمت لماذا تريد أن تنهى حياتك

770
01:23:38,360 --> 01:23:41,820
لقد رأينا جميعا أكثر مما نقدر على تحمله

771
01:23:46,800 --> 01:23:49,942
لو أن ولدك هنا انا متأكد أنه سيطلب منك أن تتوقف

772
01:23:52,000 --> 01:23:55,100
عائلتى

773
01:23:56,800 --> 01:23:59,942
ردوا لى أطفالى

774
01:24:27,640 --> 01:24:30,748
انه يوم نصر مشمس

775
01:24:31,840 --> 01:24:35,585
ولقد نسينا  شاطئ سيدنى أزرق لأى درجة

776
01:24:37,240 --> 01:24:40,268
هل سيقابلنا أحد؟

777
01:24:41,120 --> 01:24:43,147
أمهاتنا

778
01:24:45,440 --> 01:24:48,184
هل سيجلبون الطعام؟

779
01:24:49,680 --> 01:24:52,439
دجاج مشوى

780
01:24:52,440 --> 01:24:56,119
اليقطين المهروس والحلويات

781
01:24:56,120 --> 01:24:58,839
يمكننا ان نشمها ونحن ننزل الدرج المتحرك

782
01:25:01,960 --> 01:25:03,679
سيعرفوننا للوهلة الأولى

783
01:25:03,680 --> 01:25:06,947
التغيرات التى حدثت لنا طفيفة

784
01:25:08,280 --> 01:25:12,279
ثم يأخذوننا فى أحضانهم

785
01:25:12,280 --> 01:25:17,504
ثم يقولون : مرحبا بكم على ارض الوطن
لقد افتقدناكم

786
01:25:26,960 --> 01:25:29,559
لقد أمرنا أن نحفر قناة

787
01:25:29,560 --> 01:25:32,519
انهم يقولون انها للغارات الجوية
... ولكن بعض الحراس

788
01:25:32,520 --> 01:25:36,359
اعترفوا ان هناك فريق اعدام قادم

789
01:25:36,360 --> 01:25:39,199
لقد أخبرونى أنك توفيتى يا لورنا

790
01:25:39,200 --> 01:25:42,799
آمل من كل قلبى الا تكون حقيقة

791
01:25:42,800 --> 01:25:47,023
ولكن لو حقيقة
من فضلك ،سامحينى

792
01:25:47,880 --> 01:25:51,943
ايا كان الذى يجد هذه فليدعو لى
انا وكل المنسيين

793
01:25:53,800 --> 01:25:56,559
الأخت برنيس تويل

794
01:25:56,560 --> 01:25:59,508
يوليو 1945

795
01:27:25,560 --> 01:27:27,279
اختفوا؟ -
كلهم -

796
01:27:27,280 --> 01:27:29,759
كاى والأخريات ذهبن لإقتراض الطعام

797
01:27:39,480 --> 01:27:42,799
هيا -
اتركنى يا لورنا  -

798
01:27:42,800 --> 01:27:44,279
اذهبى يا لورنا

799
01:28:26,640 --> 01:28:31,599
اننا ممرضات لدى مستشفى الجيش الاسترالى العامة

800
01:28:31,600 --> 01:28:33,399
اذا لا بأس

801
01:28:33,400 --> 01:28:36,144
هل أنتم بيض؟

802
01:29:57,320 --> 01:30:02,268
سيدنى 1952

803
01:30:16,240 --> 01:30:18,381
ألن تقومى أبدا من على ركبتيك؟

804
01:30:22,080 --> 01:30:24,790
حسنا ،قولى شيئا

805
01:30:27,160 --> 01:30:28,719
انتى ميته

806
01:30:28,720 --> 01:30:30,906
حقا؟

807
01:30:31,760 --> 01:30:34,663
هل رأيتى شبح من قبل يدخن سجائر كارفن

808
01:30:37,720 --> 01:30:40,119
كيف عرفت أننى هنا؟

809
01:30:40,120 --> 01:30:42,181
لقد راسلت الأسقف شارماك

810
01:30:45,280 --> 01:30:47,559
لقد أخبرتك أننا سنعود سويا

811
01:30:47,560 --> 01:30:49,919
لم تقولى هذا

812
01:30:49,920 --> 01:30:53,460
لابد انك كنتى مشغولة بالدعاء ولم تسمعيننى

813
01:30:56,440 --> 01:30:58,740
لونا

814
01:31:01,720 --> 01:31:03,747
انت جميلة جدا

815
01:31:13,400 --> 01:31:16,319
لاذلت نحيفة

816
01:31:16,320 --> 01:31:21,260
كيف تعيشين بدون أحمر شفاة؟
لقد شعرت بانى عارية طوال الحرب

817
01:31:22,160 --> 01:31:25,919
على أية حال ،لقد كنت فى سيدنى
واعتقدت أننا ربما نلتقى

818
01:31:25,920 --> 01:31:27,719
ربما لنذهب الى السينما فى وقت ما

819
01:31:27,720 --> 01:31:31,119
سمعت بأن هناك فيلما جديدا يدعى الرغبة رائعة

820
01:31:31,120 --> 01:31:33,919
ولكن رئيستك هنا لن توافق

821
01:31:33,920 --> 01:31:36,239
لا ،لا أعتقد

822
01:31:36,240 --> 01:31:38,199
بالطبع يمكن أن اشترى التذاكر

823
01:31:38,200 --> 01:31:39,959
واتسلل اليك حينما تنطفأ الأنوار

824
01:31:39,960 --> 01:31:42,119
ولن يعلم أحد

825
01:31:42,120 --> 01:31:44,279
انا سعيدة فعلا أنك اتيتى

826
01:31:44,280 --> 01:31:46,399
مع انى لم أعتقد أنى سأشتاق الى بروتستانت

827
01:31:46,400 --> 01:31:48,700
وانا لم افكر فى راهبة كرفيقة

828
01:32:12,560 --> 01:32:15,559
السيدة لورنا (وايت) جونستون

829
01:32:15,559 --> 01:32:20,702
الأخت برنيس تويل
السيدة لورنا (وايت) جونستون

830
01:32:30,720 --> 01:32:35,862
بعد التحرير توزجت لورنا وكونت أسرة وهى
الآن جدة متفاخرة

831
01:32:35,864 --> 01:32:40,421
الأخت برنيس أكملت تعليم وتدريس الموسيقى
لمدة 40 عاما

832
01:32:40,864 --> 01:32:45,421
أطباء الجيش الأسترالى تركوا الممرضات ومضاهم فى فانابوب
بإعتبار أن دورهم هو مساعدة الجنود بالهرب

833
01:32:45,864 --> 01:32:52,421
والممرضات المدنيات واللاتى اعتنين بالجنود الاستراليين
نسيتهم الحكومة تماما بعد الحرب ونالوا مساعدات بسيطة حتى عام 2000

834
01:32:52,864 --> 01:32:58,421
برنامج الحلفاء لتبادل السجناء لم يطبق بأكمله
للشعب الاسترالى حتى ما بعد عام 1975

835
01:32:59,864 --> 01:33:06,421
تحت الضغط البريطانى ،حكومة كورتين بإستراليا اطلقت سراح 831
اسير يابانى مقابل 151اسير منهم 29 استرالى

836
01:33:06,864 --> 01:33:11,421
بعد التحرير من رامال ،الأسقف ليو شارماك عاد الى فانابوب
واعاد بناء المعسكر

837
01:33:12,864 --> 01:33:16,421
لورنا والأخت برنيس ظلل صديقتان مقربتان حتى نهاية الحرب

838
01:33:25,864 --> 01:33:26,063
ا

839
01:33:26,063 --> 01:33:26,262
ات

840
01:33:26,262 --> 01:33:26,461
اتم

841
01:33:26,461 --> 01:33:26,660
اتمن

842
01:33:26,660 --> 01:33:26,859
اتمنى

843
01:33:26,859 --> 01:33:27,058
اتمنى ا

844
01:33:27,058 --> 01:33:27,257
اتمنى ان

845
01:33:27,257 --> 01:33:27,456
اتمنى ان ت

846
01:33:27,456 --> 01:33:27,655
اتمنى ان تك

847
01:33:27,655 --> 01:33:27,854
اتمنى ان تكو

848
01:33:27,854 --> 01:33:28,053
اتمنى ان تكون

849
01:33:28,053 --> 01:33:28,252
اتمنى ان تكونو

850
01:33:28,252 --> 01:33:28,451
اتمنى ان تكونوا

851
01:33:28,451 --> 01:33:28,650
اتمنى ان تكونوا ق

852
01:33:28,650 --> 01:33:28,849
اتمنى ان تكونوا قد

853
01:33:28,849 --> 01:33:29,048
اتمنى ان تكونوا قد ا

854
01:33:29,048 --> 01:33:29,247
اتمنى ان تكونوا قد اس

855
01:33:29,247 --> 01:33:29,446
اتمنى ان تكونوا قد است

856
01:33:29,446 --> 01:33:29,645
اتمنى ان تكونوا قد استم

857
01:33:29,645 --> 01:33:29,844
اتمنى ان تكونوا قد استمت

858
01:33:29,844 --> 01:33:30,043
اتمنى ان تكونوا قد استمتع

859
01:33:30,043 --> 01:33:30,242
اتمنى ان تكونوا قد استمتعت

860
01:33:30,242 --> 01:33:30,441
اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم

861
01:33:30,441 --> 01:33:30,640
اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم ب

862
01:33:30,640 --> 01:33:30,839
اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم با

863
01:33:30,839 --> 01:33:31,038
اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بال

864
01:33:31,038 --> 01:33:31,237
اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالت

865
01:33:31,237 --> 01:33:31,436
اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالتر

866
01:33:31,436 --> 01:33:31,635
اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالترج

867
01:33:31,635 --> 01:33:31,834
اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالترجم

868
01:33:31,834 --> 01:33:32,033
اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة

869
01:33:32,033 --> 01:33:32,232
اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة و

870
01:33:32,232 --> 01:33:32,431
اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة وا

871
01:33:32,431 --> 01:33:32,630
اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة وال

872
01:33:32,630 --> 01:33:32,829
اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة والف

873
01:33:32,829 --> 01:33:33,028
اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة والفي

874
01:33:33,028 --> 01:33:33,227
اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة والفيل

875
01:33:33,227 --> 01:33:33,426
اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة والفيلم

876
01:33:33,426 --> 01:33:33,625
اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة والفيلم م

877
01:33:33,625 --> 01:33:33,824
اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة والفيلم مع

878
01:33:33,824 --> 01:33:34,074
اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة والفيلم معا

879
01:33:34,174 --> 01:33:34,424
اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة والفيلم معا

880
01:33:34,524 --> 01:33:34,774
اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة والفيلم معا

881
01:33:34,874 --> 01:33:35,124
اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة والفيلم معا

882
01:33:35,224 --> 01:33:35,421
اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة والفيلم معا

