1
00:01:19,812 --> 00:01:24,911
<i>{\fad(1000,1000)}*إختفاء على الشارع السابع*</i>

2
00:02:19,804 --> 00:02:44,901
<i>asha3er/ترجمـة
al-sha3er1001@hotmail.com</i>
<font face="Verdana" color="#FF0000">3BeiDaT :: تعديل</font>

3
00:02:59,101 --> 00:03:01,062
<i>{\a7}*غامض*
((المسألة المظلمة))</i>

4
00:02:59,201 --> 00:03:01,462
<i>يتكون 99% من الكون
فما هو؟</i>

5
00:03:01,658 --> 00:03:06,669
<i>{\a7}"فقدان مستعمرة "روانوك</i>

6
00:03:02,258 --> 00:03:06,669
<i>ما الذي حدث في عام1500؟</i>

7
00:03:10,257 --> 00:03:15,669
<i>{\a7} "كرواتوان"</i>

8
00:03:10,857 --> 00:03:16,669
<i>جزيرة"روانوك"هي"هاتيراس" اليوم
.وتقع في ولاية "كارولينا" الشمالية</i>

9
00:03:40,335 --> 00:03:43,842
هل تطفئ... مصباحك؟

10
00:03:43,842 --> 00:03:47,227
ماذا؟ أنا أبدو كالبليد -
...يا إلهي -

11
00:03:48,810 --> 00:03:50,089
كيف هو العرض؟

12
00:03:50,404 --> 00:03:56,216
تعلمين, (آدم ساندلر) في حالة من الفوضى
وزوجه تشطاط غضباً, وبعض من التفاهات

13
00:03:57,066 --> 00:03:58,395
لن يعجبك

14
00:03:58,640 --> 00:04:00,817
كيف تعرف ما يعجبني؟

15
00:04:03,028 --> 00:04:05,072
لا أعرف

16
00:04:06,356 --> 00:04:09,929
حسناً, ربما عليك أن تكتشف
في يومٍ ما

17
00:04:48,851 --> 00:04:50,436
تباً

18
00:04:50,436 --> 00:04:52,091
...ما الذي

19
00:04:52,948 --> 00:04:56,151
هال), تباً)
ما الذي...؟

20
00:05:00,353 --> 00:05:02,203
! (هال)

21
00:05:02,914 --> 00:05:06,407
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

22
00:05:20,785 --> 00:05:22,479
كيم)؟)

23
00:05:50,815 --> 00:05:52,093
أنت؟

24
00:05:52,796 --> 00:05:55,103
الكل إخفتى

25
00:05:55,103 --> 00:05:59,376
هل من أحد في صالة العرض؟ -
كلا يا رجل لم أرى أحد -

26
00:05:59,376 --> 00:06:03,244
يا للهول, الأمر ينطبق على قاعة الطعام -
أتعرف مالذي حدث؟ -

27
00:06:03,252 --> 00:06:06,671
نحن على المولد الإحتياطي
سآتي لكي نعرف المزيد

28
00:06:08,051 --> 00:06:09,671
<i>موجود</i>

29
00:06:09,951 --> 00:06:11,171
<i>موجود</i>

30
00:06:19,698 --> 00:06:21,277
هذا لإخافتنا, أليس كذلك؟

31
00:06:21,277 --> 00:06:23,636
نعم, الجنية الآن
ستظهر في أية لحظة

32
00:06:23,636 --> 00:06:24,779
من؟

33
00:06:24,779 --> 00:06:26,595
إنسَ الأمر

34
00:06:29,822 --> 00:06:33,401
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ -
ماذا رأيت؟ -

35
00:06:34,094 --> 00:06:35,857
أنتظر هنا

36
00:06:43,506 --> 00:06:47,731
من هناك؟ -
أترى شيء؟ -

37
00:07:23,455 --> 00:07:25,524
هل من أحد هنا؟

38
00:07:27,154 --> 00:07:28,724
مرحباً

39
00:07:28,831 --> 00:07:30,951
هل من أحد هنا؟

40
00:07:55,723 --> 00:07:58,064
أين الجميع؟

41
00:07:58,723 --> 00:08:00,064
هل من أحد هنا؟

42
00:08:02,723 --> 00:08:03,764
! مرحباً

43
00:08:29,930 --> 00:08:33,214
ساعدوني

44
00:08:58,027 --> 00:09:00,210
...لا

45
00:09:02,625 --> 00:09:05,625
...(ماني)
طفلي

46
00:09:05,875 --> 00:09:07,563
(ماني)

47
00:09:32,723 --> 00:09:34,424
بيج)؟)

48
00:09:42,206 --> 00:09:44,503
كنت أنتظرك

49
00:09:46,523 --> 00:09:48,164
هل أنتِ هنا؟

50
00:09:48,549 --> 00:09:50,403
بيج)؟)

51
00:10:22,777 --> 00:10:24,431
تباً

52
00:10:37,486 --> 00:10:40,180
ما الذي يجري بحق الجحيم هنا؟

53
00:10:50,156 --> 00:10:52,782
!...ثلاثة وعشرون رحلة لعينة

54
00:10:54,339 --> 00:10:56,419
يا لك من قطعة من الخردة

55
00:10:57,170 --> 00:10:59,063
...أنت يا (سيزوز) ما خطب الـ

56
00:11:19,529 --> 00:11:22,137
! هذه ليوم الأمس

57
00:12:41,019 --> 00:12:45,126
<i>موجود, موجود
أنا موجود</i>

58
00:12:47,063 --> 00:12:48,491
بيج)؟)

59
00:12:49,971 --> 00:12:51,738
(بيج)

60
00:12:56,657 --> 00:12:58,778
بيج)؟)

61
00:12:58,778 --> 00:13:00,700
هل من أحد؟

62
00:13:06,776 --> 00:13:10,699
<i>"أكشن, أخبار القناة السابعة"</i>

63
00:13:11,783 --> 00:13:13,289
أين أنت؟

64
00:13:26,273 --> 00:13:27,805
اللعنة

65
00:13:55,269 --> 00:13:57,801
مرحباً

66
00:13:58,774 --> 00:14:01,057
هل من أحد هناك؟

67
00:14:17,612 --> 00:14:21,452
<i>"بعد 72 ساعة"</i>

68
00:15:04,280 --> 00:15:05,681
تباً

69
00:15:49,651 --> 00:15:51,090
إفتح الباب

70
00:15:52,552 --> 00:15:55,050
إفتح الباب اللعين يارجل

71
00:15:56,945 --> 00:16:01,641
يا رجل... أريدُ مصباحاً
كلها نفذت

72
00:16:01,641 --> 00:16:03,796
أعطني من مصابيحكَ يا رجل

73
00:16:05,437 --> 00:16:07,265
أفتح الباب

74
00:16:10,791 --> 00:16:14,028
أعطني بعض المصابيح
رجاءً

75
00:16:19,367 --> 00:16:20,925
اللعنة

76
00:19:46,518 --> 00:19:50,269
<i>الأيام السعيدة هنا ثانيةً</i>

77
00:21:35,690 --> 00:21:37,510
لا تتحرك

78
00:21:41,320 --> 00:21:44,026
ضع السلاح على الأرض

79
00:21:46,121 --> 00:21:49,841
إنه مصباح -
ضعه على الأرض -

80
00:21:52,013 --> 00:21:54,768
تعني هذا السلاح

81
00:21:56,534 --> 00:22:00,720
أضعه أو أرميه؟ -
ضع المسدس اللعين على الأرض -

82
00:22:02,877 --> 00:22:05,216
هيا, المصباح أيضاً

83
00:22:06,687 --> 00:22:11,439
تريدني أن أطفئهُ؟ -
المصباح أيضاً, الآن -

84
00:22:12,015 --> 00:22:13,607
حسناً

85
00:22:19,860 --> 00:22:21,901
حسناً, ماذا الآن؟

86
00:22:27,782 --> 00:22:30,917
لم لاتضع هذه البندقة ونتحدث ؟

87
00:22:37,782 --> 00:22:42,158
هل أستطيع تناول شرابي؟
هل هو مسموح؟

88
00:22:47,821 --> 00:22:49,974
اللعنة

89
00:22:49,974 --> 00:22:51,594
هيا أقتلني

90
00:22:51,594 --> 00:22:54,650
إفعلها, أقتلني

91
00:23:00,168 --> 00:23:02,751
أنت أيضاً خائف؟ -
كلا, لست كذلك -

92
00:23:02,751 --> 00:23:04,200
بل أنت كذلك

93
00:23:04,200 --> 00:23:08,108
إذا قتلني فلن يتبقى أحد
أليس كذلك؟

94
00:23:10,669 --> 00:23:11,858
...حسناً

95
00:23:15,682 --> 00:23:17,568
ما أسمك؟

96
00:23:19,912 --> 00:23:21,664
ما أسمك؟

97
00:23:24,293 --> 00:23:25,793
(جيمس)

98
00:23:27,042 --> 00:23:30,230
! (جيمس)
مثل (جيسي جيمس)؟

99
00:23:30,230 --> 00:23:32,308
السلاح وكل شيء

100
00:23:33,289 --> 00:23:35,057
(أنا (لوك

101
00:23:35,637 --> 00:23:37,456
رأيت وجهُك

102
00:23:37,456 --> 00:23:38,680
صحيح؟

103
00:23:38,680 --> 00:23:40,917
على التلفاز

104
00:23:40,917 --> 00:23:44,002
هذا صحيح, أخبار السابعة

105
00:23:44,002 --> 00:23:46,000
أنا مراسل أخبار

106
00:23:46,000 --> 00:23:49,623
نعم حيث تلاحق الناس
بذلك المايكرفون

107
00:23:51,978 --> 00:23:55,625
(أسمع (جيمس
...إليك الحقيقة

108
00:23:58,261 --> 00:24:01,921
أنا سعيد بأنني رأيت وجهك فحسب

109
00:24:01,921 --> 00:24:03,951
أتعرف ما أعني؟

110
00:24:04,283 --> 00:24:07,919
لم لا تضع السلاح جانباً
ونتناول شراباً؟

111
00:24:07,919 --> 00:24:09,734
هيا, على حسابي

112
00:24:10,519 --> 00:24:12,644
سيكون من دواعي سروري

113
00:24:17,941 --> 00:24:19,760
أين وجدتَ هذه؟

114
00:24:19,760 --> 00:24:23,661
إنها لأمي
تحتفظ بها في الحانة

115
00:24:24,368 --> 00:24:28,207
هل أمك تملك هذا المكان؟ -
لا, إنها نادلة -

116
00:24:30,097 --> 00:24:34,630
أهي في الجوار؟ -
عبر الشارع -

117
00:24:34,630 --> 00:24:37,630
ذهبت تتفقد أمر الضوء في الكنيسة

118
00:24:38,039 --> 00:24:40,066
ضوء؟ -
نعم -

119
00:24:40,066 --> 00:24:43,194
أتى رجل وقال بأنه
رأى ضوء في الكنيسة

120
00:24:43,194 --> 00:24:46,004
رجل؟ منذ متى ؟

121
00:24:47,428 --> 00:24:49,503
لقد رحل الآن

122
00:24:51,568 --> 00:24:54,118
لديك مولد رائع في الأسفل

123
00:24:54,685 --> 00:24:57,145
كم تبقى لديكَ من الوقود؟

124
00:24:58,255 --> 00:25:03,490
لا أعرف, قالت لي أمي أن أملئه
بعد مرور كل بضعة ساعات

125
00:25:03,490 --> 00:25:05,627
هل أنت قوي (جيسي جيمس)؟

126
00:25:05,627 --> 00:25:07,254
قوي بما يكفي

127
00:25:07,254 --> 00:25:09,693
جيد, أشرب

128
00:25:09,693 --> 00:25:12,853
ستحتاج له -
لماذا؟ -

129
00:25:14,903 --> 00:25:17,680
خذ, البطاريات تعمل

130
00:25:17,680 --> 00:25:20,337
ستساعدنا نحن الإثنين
للخروج من هنا

131
00:25:20,558 --> 00:25:23,260
أنا لن أذهب لأي مكان
أنا أنتظر أمي

132
00:25:23,260 --> 00:25:26,199
إنها عبر الشارع في الكنيسة
قالت لي بأن أبقى هنا

133
00:25:26,199 --> 00:25:29,173
علينا أن نصل إلى المدينة
أتفهم؟

134
00:25:29,173 --> 00:25:31,681
لن أذهب لأي مكان

135
00:25:31,681 --> 00:25:34,489
سنغادر عندما تعود مع الناس

136
00:25:34,489 --> 00:25:37,138
أي ناس؟
ليس هناك من ناس

137
00:25:37,138 --> 00:25:39,610
لا يهم
قالت لي بأنها ستعود

138
00:25:39,610 --> 00:25:42,531
هل ألقيت نظره
عن ما في الخارج (جيمس)؟

139
00:25:42,748 --> 00:25:45,857
تبدو كالحادية عشر صباحاً

140
00:25:45,857 --> 00:25:49,199
والظلام اللعين دامس

141
00:25:50,657 --> 00:25:53,268
كنت أخرج في الأيام الثلاث الأخيرة

142
00:25:53,356 --> 00:25:57,168
وكل يوم الشمس تشرق متأخرة
وتغرب في أقرب وقت, كل يوم

143
00:25:57,268 --> 00:26:00,794
النهار قصير
والكثير من الناس إختفوا وحسب

144
00:26:00,798 --> 00:26:02,894
هل تفهم ما أقوله ؟

145
00:26:02,970 --> 00:26:05,312
لا أظن بأن أمك ستعود

146
00:26:05,312 --> 00:26:07,863
بل ستعود -
كلا لن تعود -

147
00:26:09,316 --> 00:26:12,045
لا أعلم ما الذي يحدث هنا

148
00:26:12,045 --> 00:26:14,656
ولكن لن أبقى هنا لكي أكتشف

149
00:26:14,656 --> 00:26:17,391
تريد الإنتظار إلى حين نفاذ
الوقود من ذلك المولد؟

150
00:26:17,391 --> 00:26:20,294
تدبر أمورك
أما أنا فخارج من هنا

151
00:26:20,907 --> 00:26:22,879
مبادلة عادلة

152
00:26:22,879 --> 00:26:24,763
حظاً طيباً

153
00:26:26,243 --> 00:26:28,871
أنا جاد, حسناً؟
.أنا راحل

154
00:26:31,932 --> 00:26:35,398
أنا مغادر -
إذهب عليك اللعنة حيث تريد -

155
00:26:41,554 --> 00:26:43,355
أين هو؟

156
00:26:44,177 --> 00:26:46,542
ماني) عزيزي أنا أمك)

157
00:26:46,542 --> 00:26:50,302
ماني), ماذا فعلتم بأبني (ماني)؟)

158
00:26:50,302 --> 00:26:52,380
أيتها السيدة؟

159
00:26:52,849 --> 00:26:55,134
من فضلك -
لا أعلم -

160
00:26:55,134 --> 00:26:57,150
هل رأيت إبني (ماني)؟ -
لا أعلم, لا أعلم -

161
00:26:58,568 --> 00:27:02,240
ماني) أين أنت؟) -
أيتها السيدة, ليس من أحد آخر هنا -

162
00:27:02,240 --> 00:27:05,524
(ماني)
(ماني)

163
00:27:09,401 --> 00:27:14,586
إنه طفلي
أعلم إنه طفلي

164
00:27:15,212 --> 00:27:17,636
...إسمعي, أنا حقاً آسف إذا أنتِ

165
00:27:17,852 --> 00:27:22,337
أين طفلي؟, أين طفلي؟ -
ضعي ذلك المسدس -

166
00:27:33,873 --> 00:27:36,775
...ساعدوني

167
00:28:50,474 --> 00:28:53,981
إذاً, كيف وصلتِ إلى هنا
بدون مصباح؟

168
00:28:53,981 --> 00:28:56,932
لم يكن لديك واحد عندما دخلتِ هنا -
كم عمرك؟ -

169
00:28:56,932 --> 00:28:59,275
إثنا عشر ونصف

170
00:29:01,356 --> 00:29:04,694
مان) يكمل 9 شهور اليوم)

171
00:29:05,055 --> 00:29:09,477
أهو إبنُكِ؟ -
أجل -

172
00:29:11,367 --> 00:29:13,629
(أنا (جيمس

173
00:29:13,629 --> 00:29:16,403
(وهذا (لوك

174
00:29:18,424 --> 00:29:20,696
(روز ماري)

175
00:29:21,504 --> 00:29:23,896
هل أنتِ طبيبة؟

176
00:29:30,775 --> 00:29:34,136
<i>(د. (وليامسون), د. (وليامسون
الرجاءً  الحضور لغرفة الطوارئ</i>

177
00:29:34,275 --> 00:29:38,036
<i>(د. (وليامسون
الرجاء الحضور لغرفة الطوارئ</i>

178
00:30:36,538 --> 00:30:38,334
جلوريا)؟)

179
00:30:42,846 --> 00:30:45,648
(ماني)

180
00:30:47,398 --> 00:30:49,322
(ماني)

181
00:30:50,866 --> 00:30:53,695
...رجاءً يا إلهي

182
00:30:57,936 --> 00:31:00,369
هل أنتِ طبيبة؟

183
00:31:04,816 --> 00:31:07,374
أخصائيةُ علاج طبيعي

184
00:31:08,326 --> 00:31:11,654
والد (ماني) يأتي هنا من أجل الشراب
...لهذا أعتقدتُ بأنه

185
00:31:11,857 --> 00:31:16,351
.أعتقدتُ بأنه أخذ طفلنا إلى هنا...

186
00:31:27,127 --> 00:31:29,501
هون عليكِ

187
00:31:32,126 --> 00:31:34,501
لا بأس

188
00:31:39,682 --> 00:31:41,733
ولديّ مصابيح

189
00:31:45,213 --> 00:31:47,954
لديّ الكثير من المصابيح

190
00:31:49,915 --> 00:31:53,260
البطاريات فرغت من مصباحي اليدوي

191
00:31:53,260 --> 00:31:55,929
هذه أقل

192
00:31:59,746 --> 00:32:02,576
ما الكهرباء التي تعمل هنا؟

193
00:32:03,032 --> 00:32:05,057
مولد إحتياطي

194
00:32:05,057 --> 00:32:07,573
لن يدوم

195
00:32:07,916 --> 00:32:11,662
أنتم أول من أراه من الناس خلال يومين

196
00:32:12,134 --> 00:32:15,105
لماذا؟ -
لماذا ماذا؟ -

197
00:32:16,156 --> 00:32:19,496
لماذا... نحن؟

198
00:32:19,824 --> 00:32:23,169
لماذا نكون نحن من تبقى؟

199
00:32:25,356 --> 00:32:27,106
<i>النجدة</i>

200
00:32:30,058 --> 00:32:31,961
<i>ساعدوني</i>

201
00:32:40,543 --> 00:32:43,827
أبقوا قريبين من النور
أبقوا في النور فحسب, حسناً؟

202
00:32:44,219 --> 00:32:46,095
<i>النجدة</i>

203
00:32:49,715 --> 00:32:52,133
<i>ليساعدني أحد</i>

204
00:32:52,133 --> 00:32:54,044
يبدو كأنه مصاب

205
00:32:55,419 --> 00:32:57,519
من سوء حظهِ

206
00:32:57,519 --> 00:32:59,322
ماذا؟

207
00:32:59,828 --> 00:33:03,960
لا يمكنك أن تتركه وحسب -
ليساعدني أحد رجاءً -

208
00:33:04,302 --> 00:33:06,631
إذهبي إليه إذن

209
00:33:11,484 --> 00:33:13,393
أنا سأذهب -
لا, لا -

210
00:33:13,393 --> 00:33:17,526
أنت أمكث هنا, أنا سأذهب -
أعطني إياه -

211
00:33:17,558 --> 00:33:19,299
أغلقوا الباب

212
00:33:19,299 --> 00:33:21,907
وإفتحوه عندما تسمعونني قادم

213
00:33:21,907 --> 00:33:23,969
بسرعة

214
00:33:24,552 --> 00:33:26,423
هيا, لندخل

215
00:33:57,374 --> 00:34:00,794
حسناً, هيا, ستأتي معي -
لا , لا -

216
00:34:00,794 --> 00:34:03,406
لا, لا -
لا عليك, لابأس -

217
00:34:03,406 --> 00:34:05,098
هيا

218
00:34:05,098 --> 00:34:07,716
إنهم هنا -
لا, أنا فحسب -

219
00:34:07,716 --> 00:34:12,030
إنهم هنا, إنهم هنا -
اللعنة -

220
00:34:12,593 --> 00:34:16,110
هيا, الآن -
إنهم هنا -

221
00:34:16,110 --> 00:34:18,733
إنهم هناك

222
00:34:29,519 --> 00:34:32,316
حسناً, هيا ليس لدينا وقت

223
00:34:45,678 --> 00:34:47,467
<i>(جيمس)</i>

224
00:34:51,211 --> 00:34:52,837
<i>(جيمس)</i>

225
00:34:52,837 --> 00:34:54,357
أمي

226
00:34:58,276 --> 00:35:00,144
إلى أين ذاهب..لا

227
00:35:00,144 --> 00:35:02,565
لقد سمعتُ أمي

228
00:35:02,565 --> 00:35:05,189
يجب أن أذهب إنها تنتظرني

229
00:35:05,658 --> 00:35:09,491
يجب أن نبقى في النور
أنا آسفة

230
00:35:09,770 --> 00:35:13,035
إنه سيعود
أليس كذلك؟

231
00:35:21,572 --> 00:35:23,585
وصلنا تقريباً

232
00:35:27,425 --> 00:35:28,627
..لا, لا

233
00:35:32,423 --> 00:35:34,662
...هيا

234
00:35:38,044 --> 00:35:40,198
أفتحوا الباب

235
00:35:41,634 --> 00:35:44,256
أفتحوا الباب

236
00:35:45,839 --> 00:35:49,566
هيا, أسرعوا

237
00:36:08,166 --> 00:36:10,249
أين أنا, في السماء؟

238
00:36:10,249 --> 00:36:11,482
...أفضل

239
00:36:12,203 --> 00:36:13,950
في حانة

240
00:36:14,519 --> 00:36:16,672
...تباً -
يجب أن أذهب -

241
00:36:16,672 --> 00:36:18,750
يجب أن أذهب -
أستلقي فحسب -

242
00:36:18,750 --> 00:36:20,411
ما أسمك؟

243
00:36:20,411 --> 00:36:22,725
هل تخبرني عن أسمك؟

244
00:36:22,725 --> 00:36:24,976
(بول)

245
00:36:24,976 --> 00:36:27,943
بول) هو أسمي) -
جيد -

246
00:36:28,412 --> 00:36:30,815
أنت مصاب بإرتجاج

247
00:36:30,815 --> 00:36:33,939
ولهذا أستمر في الحديث, إتفقنا؟ -
حسناً -

248
00:36:34,893 --> 00:36:39,567
...ذلك النور
كيف وصلت إلى هناك؟

249
00:36:40,592 --> 00:36:43,266
...النور

250
00:36:44,614 --> 00:36:48,767
"كنتُ أعمل في مركز "فيرلين

251
00:36:48,767 --> 00:36:52,128
وحل الظلام على المركز بالكامل

252
00:36:52,128 --> 00:36:55,056
وإختفى الناس بأكملهم

253
00:36:55,302 --> 00:37:02,557
لذا كنتُ في طريقي للخروج من هناك
وعندما إنطفأ مصباحي

254
00:37:02,994 --> 00:37:08,414
أتى أحدهم في الظلمة وضربني

255
00:37:09,382 --> 00:37:15,088
كان يأخذني إلى مكانٍ ما
...ومن ثم عاد ضوء المصباح

256
00:37:15,088 --> 00:37:18,506
ومن بعد كنت في الخارج
...لا أعلم كيف وصلت هناك ولكن

257
00:37:18,506 --> 00:37:22,477
مشيتُ إلى محطة الحافلات

258
00:37:22,949 --> 00:37:24,992
أخذك؟

259
00:37:26,394 --> 00:37:28,508
أخذني

260
00:37:29,186 --> 00:37:30,474
...لا أعرف أين

261
00:37:31,286 --> 00:37:33,474
لا أعرف أين

262
00:37:33,736 --> 00:37:36,611
...ولكن هناك أصوات

263
00:37:37,250 --> 00:37:39,823
.تهمس...

264
00:37:39,823 --> 00:37:43,346
...لا أجسام, ولا وجوه -
أرواح -

265
00:37:43,346 --> 00:37:46,125
مجرد أظلال هناك

266
00:37:46,125 --> 00:37:48,798
وكنت غارقاً فيه

267
00:37:48,798 --> 00:37:52,427
إلى أن بدأت بالصراخ

268
00:37:54,328 --> 00:37:58,646
ولكن لم يكن هناك أي صوت

269
00:38:01,007 --> 00:38:04,702
وبدأت أكافح
أكافح من أجل الهواء

270
00:38:07,582 --> 00:38:12,006
كما وأنني كنت
أكافج من أجل الوجود

271
00:38:16,766 --> 00:38:18,928
الأمر يبدو كأنه حلم

272
00:38:18,928 --> 00:38:22,988
لا إنه أكثر غموضاً

273
00:38:22,988 --> 00:38:25,691
لقد تم أخذي إلى مكانٍ ما
لثلاثة أيام

274
00:38:25,691 --> 00:38:27,339
هذا يبقيكَ دافئاً

275
00:38:27,339 --> 00:38:29,690
هذا حدث في الواقع

276
00:38:29,957 --> 00:38:33,708
هل نظرت إلى الرجل الذي ضربك؟

277
00:38:33,708 --> 00:38:36,962
قلتُ لك, قلت لك
إنه لم يكن شخص

278
00:38:42,028 --> 00:38:45,223
أنت رأيتهم
أليس كذلك؟

279
00:38:45,223 --> 00:38:47,176
أعرف ذلك

280
00:38:48,901 --> 00:38:50,913
عندما كنتُ مستلقي هناك

281
00:38:50,913 --> 00:38:53,479
أنتظر الحافلة

282
00:38:53,479 --> 00:38:56,628
كان لدي الوقت
وذهبت لقائمة

283
00:38:56,628 --> 00:39:00,599
إلى الطرق الأخري التي تجعل
كل واحد يختفي وحسب

284
00:39:00,599 --> 00:39:03,353
الأكل الملوث بالبكتيريا

285
00:39:03,353 --> 00:39:05,768
جنون تكنلوجيا الناتو

286
00:39:05,768 --> 00:39:09,639
حوادث تصادم في جزئيات الكون

287
00:39:09,639 --> 00:39:12,261
قنابل النيوترون, أشعة غاما

288
00:39:12,286 --> 00:39:17,184
أختطافات غريبة -
الفجوات, الفجوات السوداء -

289
00:39:17,187 --> 00:39:19,742
توقف -
ولكن هذا الأمر, ليس له تفسير -

290
00:39:19,742 --> 00:39:21,788
ليس له تفسير

291
00:39:22,183 --> 00:39:27,568
إبني مفقود
... وأمهُ

292
00:39:28,131 --> 00:39:30,395
ليس له تفسير وحسب

293
00:39:30,395 --> 00:39:33,668
هذه ليست حادثة
هناك سبب

294
00:39:33,668 --> 00:39:36,555
أهي مواعظ دينية الآن؟

295
00:39:36,955 --> 00:39:41,693
لماذا أنت هنا (لوك)؟
أتعرف؟

296
00:39:41,693 --> 00:39:43,736
ليست لديّ فكرت
.ولا أبالي

297
00:39:43,736 --> 00:39:45,670
ينبغي أن تبالي

298
00:39:45,670 --> 00:39:49,931
جميعنا ينبغي علينا

299
00:39:49,931 --> 00:39:52,656
لماذا لم نذهب مع البقية الآخرين؟

300
00:39:52,656 --> 00:39:54,608
...لأن -
لماذا؟ -

301
00:39:54,608 --> 00:40:00,457
عندما أطفي عارض الأفلام
لا يتوقف على الفور

302
00:40:00,457 --> 00:40:04,185
تكون هناك دورة أخيره
قبل أن يتوقف تماماً

303
00:40:04,185 --> 00:40:07,386
وأنا أعرف بأنني فعلت
أشياء كثيرة في حياتي

304
00:40:07,671 --> 00:40:09,456
أشياء فظيعة

305
00:40:09,456 --> 00:40:11,525
أذيت الناس

306
00:40:11,525 --> 00:40:15,635
أرتكبتُ الأخطاء
وكلنا كذلك

307
00:40:15,635 --> 00:40:19,002
ماذا تقصدين
هذا عقاب؟

308
00:40:19,002 --> 00:40:22,198
من أجل ماذا؟ -
...هذا بينك وبين -

309
00:40:22,198 --> 00:40:23,740
الآلهة؟

310
00:40:23,740 --> 00:40:27,682
بيني وبين الآلهة؟
أعتقد بأن الآلهةُ إختفت كحال الآخرين

311
00:40:27,682 --> 00:40:29,204
لا تقل هذا

312
00:40:29,204 --> 00:40:31,606
تريدين أن تقولي لي إنه يستحق هذا؟ -
أتركه وشأنه -

313
00:40:34,717 --> 00:40:36,130
توقف

314
00:40:36,130 --> 00:40:39,859
لسنا في حاجة لمواعظ
...دينية

315
00:40:39,859 --> 00:40:41,528
لا..لا

316
00:41:00,140 --> 00:41:02,277
تقليل الحمل -
ماذا؟ -

317
00:41:02,277 --> 00:41:06,168
تقليل الحمل على طاقة المولد -
الأشياء التي لانحتاج لها -

318
00:41:06,177 --> 00:41:09,508
جيمس), الإعلان, والموسيقى)

319
00:41:09,984 --> 00:41:12,007
أطفئها

320
00:41:12,493 --> 00:41:15,323
أشغل إضاءة النيون في الداخل

321
00:41:20,355 --> 00:41:22,356
إنزع الغطاء

322
00:41:22,588 --> 00:41:26,613
أحدهم قام بتوصيله على الحانة
بحيث يتم فصل المصدر الرئيسي

323
00:41:26,653 --> 00:41:28,635
نعم أمي

324
00:41:29,308 --> 00:41:31,283
على الأقل لدينا ما يكفي من الوقود

325
00:41:31,283 --> 00:41:33,165
لا يهم, لا يهم

326
00:41:33,165 --> 00:41:36,311
لا يمكن توليد الشحنة
الكهربائية على أية حال

327
00:41:36,311 --> 00:41:38,791
...مثل البطاريات والمصابيح

328
00:41:38,791 --> 00:41:42,737
والسيارات وكل شيء
الأمر مستحيل

329
00:41:42,737 --> 00:41:44,559
محطة الحافلات التي كنت فيها؟

330
00:41:44,559 --> 00:41:49,371
إنها على الطاقة الشمسية
وأرادوا أن تكون صديقه للبيئة

331
00:41:49,565 --> 00:41:52,214
حسناً, إذاً هذه تعمل؟

332
00:41:52,214 --> 00:41:55,840
نعم, ولكن ليس من شمس الآن

333
00:42:00,469 --> 00:42:02,286
جيمس) إلى أين هذا يتجه؟)

334
00:42:02,286 --> 00:42:05,365
سوني) يقول حيث تكون التعقيدات)

335
00:42:05,365 --> 00:42:07,753
سوني) لديه مقصده)

336
00:42:08,482 --> 00:42:11,454
حسناً, أيها المخترع
كم من الوقت؟

337
00:42:11,454 --> 00:42:13,408
وقت ماذا؟ -
كم لدينا من الوقت؟ -

338
00:42:13,408 --> 00:42:15,413
إلى أن يتوقف؟ -
نعم -

339
00:42:15,413 --> 00:42:17,796
ساعتين, دقيقتين
...لا أعلم

340
00:42:17,796 --> 00:42:20,967
ليس من قوانين فيزيائية
نعتمد عليها هنا, حسناً؟

341
00:42:20,967 --> 00:42:24,658
...لا أعرف متى -
ماذا تفعل ؟ -

342
00:42:27,217 --> 00:42:30,690
رجاءً يا إلهي
رجاءً يا إلهي

343
00:42:35,381 --> 00:42:37,838
هيا, هوّن عليك

344
00:42:40,143 --> 00:42:42,126
حسناً, حسناً

345
00:42:57,863 --> 00:43:00,150
رجاءً يا إلهي

346
00:43:09,858 --> 00:43:12,075
...هناك جزيرة

347
00:43:12,909 --> 00:43:17,537
جزيرة في ولاية "كارولينا" تدعى
"روانوك"

348
00:43:18,429 --> 00:43:23,975
في عام 1587 كانت أول مستعمرة إنجليزية

349
00:43:23,975 --> 00:43:28,662
مئة وسبعة عشر رجل وأمرأة وطفل
يعيشون هناك

350
00:43:29,191 --> 00:43:33,929
وفي يوم من الأيام وصلت سفينة
من "لندن" تحمل الغذاء

351
00:43:34,321 --> 00:43:38,611
ولكن لم يكن هناك من يستقبلها

352
00:43:38,611 --> 00:43:41,114
الجميع إختفى

353
00:43:41,114 --> 00:43:44,502
مستعمرة بالكامل أصبحت فارغه

354
00:43:44,502 --> 00:43:48,630
تركوا كل شيء خلفهم
العذاء والملابس

355
00:43:48,630 --> 00:43:53,575
بحثوا عنهم لعدة أيام
...ولكن كل ما وجدوه

356
00:43:53,583 --> 00:43:57,064
أتعرفون ماذا وجدوا؟
كلمة واحدة, كلمة واحدة

357
00:43:57,064 --> 00:44:02,910
وقد تم حفرها أحد أحدى الجدران

358
00:44:03,206 --> 00:44:07,896
"كـ..ر..واتون"

359
00:44:09,860 --> 00:44:13,868
كـرو... ماذا؟ -
"كرواتون" -

360
00:44:14,290 --> 00:44:18,083
ماذا يعني؟ -
لا أعلم -

361
00:44:18,083 --> 00:44:21,146
لا أحد يعلم هذا
إنه أكبر غموض

362
00:44:21,146 --> 00:44:24,932
ربما رسالة من الهنود الأصليين

363
00:44:24,932 --> 00:44:27,005
...أو كلمة

364
00:44:27,230 --> 00:44:32,144
مجرد كلمة أخيرة
ليس من أحد على يقين

365
00:44:32,144 --> 00:44:36,863
وربما هي تحذير

366
00:44:36,863 --> 00:44:42,428
كلمة تحذيرية كالتي تأتي لك
من الحاسوب قبل أن ينهار

367
00:44:42,801 --> 00:44:44,678
تحذير من من؟

368
00:44:44,678 --> 00:44:46,773
وهل حقاً يهم؟

369
00:44:47,682 --> 00:44:51,084
شخصاً ما ضغط على
زر إعادة التشغيل

370
00:44:51,084 --> 00:44:53,754
ومن ثم أتي هذا التحذير

371
00:44:53,754 --> 00:44:57,961
...قبل إعادة التشغيل هذه الكبيرة

372
00:44:58,286 --> 00:45:00,866
(بول)

373
00:45:02,882 --> 00:45:05,657
كما وإن أحدهم حطم رأسي

374
00:45:05,657 --> 00:45:07,542
هذا لأنك تفكر كثيراً

375
00:45:07,542 --> 00:45:09,838
جيمس) أجلب المناشف)

376
00:45:12,133 --> 00:45:13,966
نحتاج إلى ثلج

377
00:45:15,678 --> 00:45:17,898
سأقوم برفع رأسك قليلاً

378
00:45:18,249 --> 00:45:20,616
تنفس, تنفس

379
00:45:26,742 --> 00:45:28,692
أستمر في التنفس

380
00:45:29,692 --> 00:45:32,056
تمهل, تمهل

381
00:45:51,537 --> 00:45:52,963
مرحباً

382
00:45:54,931 --> 00:45:57,356
هل من أحد هنا؟

383
00:45:57,961 --> 00:46:00,040
ستيفن)؟)

384
00:46:00,745 --> 00:46:03,397
هل من أحد هنا؟

385
00:46:28,809 --> 00:46:30,557
غرفة التحكم

386
00:46:35,262 --> 00:46:39,120
<i>المراسل (لوك رايدر) يواصل بحثه
في أمر عاصفة </i>

387
00:46:39,120 --> 00:46:42,961
<i>غرب "هايدن" النووية  التي
خرجت عن السيطرة</i>

388
00:46:42,961 --> 00:46:46,990
<i>نعم, وبالتأكيد لا نريد أن نفوت ذلك
(الحديث عن العاصفة (بيج</i>

389
00:46:47,010 --> 00:46:49,016
<i>(نعم, هذا صحيح (كارولين) و (ستيفن</i>

390
00:46:49,016 --> 00:46:54,089
<i>نحن نتابع عاصفة باردة في إتجاهنا
...نوع من العواصف الغير طبيعية</i>

391
00:46:55,279 --> 00:47:00,904
<i>الخبر السار هو بأن نظام الضغط المنخفض
سيتبعه نظام ضغط رائع مرتفع</i>

392
00:47:00,904 --> 00:47:02,450
<i>...لذا فالأمر</i>

393
00:47:12,560 --> 00:47:14,207
<i>...لذا فالأمر</i>

394
00:47:22,386 --> 00:47:27,390
<i>يجتاز أي تفسير منطقي</i>

395
00:47:27,390 --> 00:47:29,293
<i>لا نستطيع الجزم بأنه خير</i>

396
00:47:29,293 --> 00:47:31,345
<i>ولا نستطيع الجزم بأنه شر</i>

397
00:47:31,345 --> 00:47:34,517
<i>ولا نستطيع أن نجزم بأنه بشر
أو غير بشر</i>

398
00:47:34,517 --> 00:47:40,174
<i>ولكنه.. قانون جديد للطبيعة</i>

399
00:47:40,174 --> 00:47:43,490
<i>وعلينا أن نتعايش معه</i>

400
00:47:43,490 --> 00:47:49,165
<i>ليلة الأمس بعد ان حل الظلام
سمعت أخي يناديني من العتمة</i>

401
00:47:49,247 --> 00:47:55,189
<i>أخي توفيّ قبل 8 سنوات
إثر تعرضه لحادث</i>

402
00:47:55,963 --> 00:47:58,447
<i>إنه يخادعكم</i>

403
00:47:58,447 --> 00:48:00,407
<i>إبقوا في الإضاءه</i>

404
00:48:00,407 --> 00:48:07,237
<i>ولكن لا تضيئوا أية أنوار سوى الذي
تمسكون به في أيديكم</i>

405
00:48:07,237 --> 00:48:10,781
<i>أنا (ديفد روتن) من قسم
"تطوير وتشخيص الأسلحة في "شيكاغو</i>

406
00:48:10,781 --> 00:48:13,875
<i>إذا تلقيتم هذا البث
وهاتفكم يعمل</i>

407
00:48:13,875 --> 00:48:20,954
<i>الرجاء إتصلوا بي
...على هذا الرقم 312.555.83</i>

408
00:48:24,754 --> 00:48:26,364
اللعنة

409
00:48:36,194 --> 00:48:38,736
مرحباً؟ -
(لوك) -

410
00:49:26,197 --> 00:49:27,764
حسنٌ

411
00:49:34,609 --> 00:49:38,015
علينا الخروج من هنا
الآن

412
00:49:38,273 --> 00:49:40,669
لا يستطيع أن يذهب إلى أي مكان

413
00:49:41,627 --> 00:49:43,288
ألا تفهمين؟

414
00:49:43,288 --> 00:49:46,879
لماذا نحن هنا ؟
في هذا المكان؟

415
00:49:46,879 --> 00:49:48,865
كلنا؟

416
00:49:48,865 --> 00:49:51,234
سأخبركم لماذا

417
00:49:53,791 --> 00:49:55,596
الأضواء

418
00:49:57,016 --> 00:49:59,175
الأضواء تحمينا

419
00:49:59,175 --> 00:50:03,845
تحمينا؟
لم تشاهدي ذبابة تحلق نحو لهب

420
00:50:04,226 --> 00:50:09,262
مالذي تحاول أن تقول
هل تحاول أن تقول بأن هذا كمين؟

421
00:50:09,262 --> 00:50:12,488
...كمين, نهاية مميته

422
00:50:12,488 --> 00:50:16,204
أو مهما يكن الذي في الخارج
فإنه هنا الآن

423
00:50:16,204 --> 00:50:19,490
القصد هو بأن عندما
ينطفيء ذلك المولد نحن سنموت

424
00:50:19,490 --> 00:50:22,387
ربما ذلك الذي ينبغي أن يكون

425
00:50:25,365 --> 00:50:27,200
ماذا؟

426
00:50:27,200 --> 00:50:30,032
كلنا قد رأيناه

427
00:50:30,542 --> 00:50:35,816
ليس من أرواح توجد هناك
في الظلام

428
00:50:35,816 --> 00:50:39,522
كيف لنا أن أنعرف بأن الناس الذين
معه يطلبون منا القدوم؟

429
00:50:39,791 --> 00:50:44,840
وكيف لنا أن نعلم
...بأن ذلك ليس هو وهذا

430
00:50:51,674 --> 00:50:55,383
إذا كان إبني معهم, فهناك
ينبغي أن أكون

431
00:50:55,383 --> 00:51:00,962
وإن لم يكن,... سوف أخرج
لكي أبحث عنه

432
00:51:11,543 --> 00:51:13,412
أسمعي, هناك شاحنة

433
00:51:14,107 --> 00:51:16,968
لا أعلم ربما على بعد 5 أو 8 مجمعات

434
00:51:16,968 --> 00:51:19,548
البطارية منخفظة
ولكن ليست فارغة

435
00:51:19,548 --> 00:51:23,183
إذا أستطعنا تشغيلها
فلنا فرصة كلنا بالخروج من هنا

436
00:51:24,016 --> 00:51:26,124
وربما تحتاج لمستشفى

437
00:51:26,124 --> 00:51:27,908
مستشفى أين يا رجل؟
أين؟

438
00:51:29,037 --> 00:51:31,054
"شيكاغو"

439
00:51:31,756 --> 00:51:34,555
في اليوم التالي الذي حدث فيه
الأمر تلقيت بث

440
00:51:34,555 --> 00:51:37,104
يوجد هناك ناجيين آخرين مثلنا

441
00:51:37,104 --> 00:51:39,497
أين الإنقاذ إذن؟

442
00:51:39,497 --> 00:51:41,976
لا أعلم..لا أعلم -
لقد مضت 3 أيام لم أرى إنقاذ -

443
00:51:41,976 --> 00:51:43,698
لا أعلم, حسناً.؟

444
00:51:44,866 --> 00:51:49,193
كل ما أعرفه بأنني سأقوم بدفع
تلك الشاحنة إلى هذا المولد

445
00:51:49,193 --> 00:51:52,319
وأقو بتوصيل بعض الأسلاك
من المولد إلى بطارية الشاحنة

446
00:51:52,319 --> 00:51:56,223
وأشغل تلك الشاحنة وأخرج من هنا
بكم أو بدونكم

447
00:51:56,223 --> 00:51:59,140
كيف تدفع
وأنت بالكاد تمشي؟

448
00:51:59,140 --> 00:52:01,946
إذا كانت هناك مساعدة سيكون الأمر رائع

449
00:52:03,513 --> 00:52:06,602
جيمس) لدينا شاحنة)

450
00:52:06,602 --> 00:52:08,781
نستطيع تغطية مساحة شاسعة

451
00:52:08,781 --> 00:52:11,429
تعلم, ربما لكي نبحث عن أمك

452
00:52:12,093 --> 00:52:14,338
...إبنُكِ

453
00:52:15,338 --> 00:52:17,619
نستطيع الإنتظار حتى الصباح

454
00:52:17,619 --> 00:52:21,122
هل أنتِ متأكده
بأن هذا الصباح سيأتي؟

455
00:52:32,660 --> 00:52:34,716
...أول يومين

456
00:52:35,781 --> 00:52:39,503
كنت أسأل نفسي
لماذا لا أزال أنا هنا؟

457
00:52:39,503 --> 00:52:41,684
لماذا أنا؟

458
00:52:41,684 --> 00:52:45,448
أتحدث مع نفسي
وأجري من مكان إلى آخر

459
00:52:45,448 --> 00:52:47,623
أصرخ بأسمي كالأحمق

460
00:52:47,623 --> 00:52:51,029
أي شيء يذكرني بأنني موجود

461
00:52:52,706 --> 00:52:58,411
أنا هنا لأنني أرضختُ نفسي
على الوجود

462
00:53:06,048 --> 00:53:08,033
ربما أنا مخطئ

463
00:53:08,458 --> 00:53:11,661
ربما هذه عاصفة عابرة

464
00:53:11,661 --> 00:53:14,621
ربما حتى الصباح فحسب

465
00:53:14,852 --> 00:53:18,474
(قلت بنفسك (بول
"إعادة تشغيل كبيرة"

466
00:53:18,474 --> 00:53:22,519
وقد تكون تعني بداية جديدة
وليست نهاية

467
00:53:24,190 --> 00:53:27,665
ولكن لا يمكن أن نبقى هنا لكي نعرف

468
00:53:34,862 --> 00:53:36,974
هناك أشياء في القبو

469
00:53:36,974 --> 00:53:40,779
ضع ما سنحتاج إليه في هذه الحقائب
لكي نأخذه معنا

470
00:53:40,779 --> 00:53:42,383
إنتبه على ذلك المولد

471
00:53:42,383 --> 00:53:45,341
إذا حل الظلام
أستخدم هذا وأخرج من هنا

472
00:53:45,341 --> 00:53:47,974
ولكن ماذا عن (بول)؟
من المفترض أن أعتني به

473
00:53:47,974 --> 00:53:50,365
سمعتَ ما قلت

474
00:53:55,021 --> 00:53:56,382
...إليك

475
00:53:57,661 --> 00:53:59,230
خذ هذا

476
00:53:59,541 --> 00:54:01,083
يجلب الحظ السعيد

477
00:54:02,713 --> 00:54:05,055
سأستعيد الحقيقي

478
00:54:10,290 --> 00:54:16,175
يا إلهي كم أنتِ جميلة, دعيني
أخبرك بشيء أنت مولودة للأفلام

479
00:54:16,186 --> 00:54:18,552
تأخرتُ عن طلبكم -
نعم -

480
00:54:18,582 --> 00:54:23,756
فوت فرص هذا الرجل
ولكني لن أفوت الفرصة الحقيقية

481
00:54:23,790 --> 00:54:27,460
أبداً
حسناً, واحدة

482
00:54:28,472 --> 00:54:31,210
...أخبريني, أخبريني كأمرأة

483
00:54:31,210 --> 00:54:34,633
أيتها المرأة الجميلة
ما رأيك؟

484
00:54:34,633 --> 00:54:37,256
هل تظنين بأن لديّ فرصة؟

485
00:54:37,256 --> 00:54:41,702
نظرياً , وليس معك
..ولكن

486
00:54:41,870 --> 00:54:47,097
...في العالم, تظنين
...تعلمين تظنين

487
00:54:48,259 --> 00:54:51,704
يا للهول, هذا غباء

488
00:54:52,012 --> 00:54:54,070
أواصل مراراً وتكراراً

489
00:55:08,310 --> 00:55:10,162
يجب أن نذهب

490
00:55:11,819 --> 00:55:13,444
...أنت

491
00:55:13,444 --> 00:55:15,285
عودي

492
00:55:16,141 --> 00:55:18,206
سنفعل

493
00:55:28,482 --> 00:55:31,315
لا تتركه يغفو
إتفقنا؟

494
00:55:34,526 --> 00:55:36,109
كن شجاعاً

495
00:55:44,125 --> 00:55:46,407
<i>أنا موجود
أنا موجود</i>

496
00:55:47,524 --> 00:55:51,106
<i>أنا موجود
أنا موجود</i>

497
00:56:24,456 --> 00:56:27,937
هيا, لقد إنطفأ

498
00:56:28,301 --> 00:56:31,716
لقد إستبدلتُ له البطاريات قبل 4 دقايق

499
00:56:33,140 --> 00:56:36,767
هذا كل ما سنفعله
إنها هنا , هيا

500
00:56:41,285 --> 00:56:44,317
لقد تفقدتُ ما لا يقل عن 500 سيارة
منذ أن حدث هذا الأمر

501
00:56:44,317 --> 00:56:48,804
وهذه الوحيدة التي لا تزال بطاريتها تعمل

502
00:56:53,923 --> 00:56:58,640
لماذا هذه الوحيدة تعمل
والبقية الأخرى ليست كذلك؟

503
00:56:58,962 --> 00:57:01,081
"إنها "شفرليه

504
00:57:07,065 --> 00:57:12,109
ليس هناك من سبب
حسناً؟ إختيار عشوائي

505
00:57:12,109 --> 00:57:14,101
رمية نرد

506
00:57:14,101 --> 00:57:16,773
لماذا أنا هنا وسيء الحظ

507
00:57:16,773 --> 00:57:21,107
...لا أعلم لا أحب -
أخبرني بما يتوجب عليّ فعله فحسب -

508
00:57:22,541 --> 00:57:27,026
أدفعي, واصلي الدفع

509
00:57:37,143 --> 00:57:38,641
أنت بخير

510
00:57:40,229 --> 00:57:42,149
هل لديك فتاة؟

511
00:57:42,862 --> 00:57:46,416
ماذا؟ -
ماذا ماذا؟,..فتاة -

512
00:57:49,571 --> 00:57:53,476
لديّ أمي -
!لديه أمه -

513
00:57:53,476 --> 00:57:59,224
بالطبع لديك أم
الكل لديه أم, كلنا لدينا أم

514
00:58:00,102 --> 00:58:05,580
"أمبريل شيربورغ"
هذا آخر فيلم رأيتُ

515
00:58:05,580 --> 00:58:14,266
(...عام 1964، (كاترين دونوف
الموسيقى والألوان

516
00:58:16,680 --> 00:58:18,554
بول)؟)

517
00:58:19,950 --> 00:58:22,178
بول)؟)

518
00:58:26,156 --> 00:58:29,388
بول), إستيقظ)

519
00:58:31,754 --> 00:58:36,173
إذهب... وضع أغنية

520
00:58:36,344 --> 00:58:37,701
ماذا؟

521
00:58:37,701 --> 00:58:39,876
أدر لي أغنية

522
00:58:39,876 --> 00:58:42,410
...ولكن (لوك) قال -
(لا يهمني ما قال (لوك -

523
00:58:42,410 --> 00:58:45,300
أسمعني أغنية أخيرة

524
00:58:46,179 --> 00:58:50,283
"إبحث إذا تجد "إلى الأبد
(لـ(ديك مارفلاتس

525
00:58:54,518 --> 00:58:56,039
وجدتها

526
00:58:56,039 --> 00:58:58,018
أدرها

527
01:00:38,026 --> 01:00:41,087
(جيمس)

528
01:00:45,588 --> 01:00:48,087
(بول)
هيا, هيا

529
01:00:52,279 --> 01:00:55,370
إنتظري, إنتظري -
تبقى القليل من المسافة  -

530
01:00:55,370 --> 01:00:57,027
يجب أن نتوقف للحظة

531
01:00:59,051 --> 01:01:02,216
كاحلي, أحتاج لدقيقة فحسب

532
01:01:29,138 --> 01:01:30,641
(جيمس)

533
01:01:34,421 --> 01:01:36,041
(جيمس)

534
01:01:58,602 --> 01:02:00,111
(جيمس)

535
01:02:01,280 --> 01:02:02,825
(جيمس)

536
01:02:04,023 --> 01:02:05,938
كلها إنطفئت

537
01:02:12,930 --> 01:02:15,699
إبنك هل يتكلم؟

538
01:02:15,699 --> 01:02:17,780
ماني) أليس كذلك؟)

539
01:02:18,513 --> 01:02:20,888
هل يتكلم؟

540
01:02:23,337 --> 01:02:29,495
لدية نبرة صوت مضحكه
"بالكاد يقول "ماما

541
01:02:29,495 --> 01:02:31,881
...وأحياناً

542
01:02:32,507 --> 01:02:37,750
يشير إلى النور ويقول
"نور"

543
01:02:37,750 --> 01:02:40,446
"نور ماما"

544
01:02:41,645 --> 01:02:45,506
تقريباً هكذا ولكن ليس تماماً

545
01:02:51,002 --> 01:02:53,484
ماذا في "شيكاغو"؟

546
01:03:01,949 --> 01:03:05,071
آنا), زوجتي)

547
01:03:05,482 --> 01:03:08,857
في الحقيقة نحن منفصلين

548
01:03:10,154 --> 01:03:15,620
أنا أحببت مهنتي
وهي مكثت لوظيفتها

549
01:03:17,286 --> 01:03:20,151
(إنها لا تزال هناك (لوك

550
01:03:21,466 --> 01:03:26,184
الأمر المضحك
أعتقد بأنها لا تريد رؤيتي

551
01:03:27,656 --> 01:03:30,326
ولا حتى الآن

552
01:03:30,326 --> 01:03:33,451
ستكونوا معاً ثانيةً
ستكونوا

553
01:03:37,328 --> 01:03:40,237
لتو وضعت له البطاريات

554
01:03:40,237 --> 01:03:42,391
...وينطفيء وحسب

555
01:03:42,391 --> 01:03:44,810
(يا إلهي, (لوك

556
01:03:46,089 --> 01:03:47,340
تعالي هنا

557
01:03:47,340 --> 01:03:49,400
أنت من هناك ؟ -
لا عليكِ -

558
01:03:49,400 --> 01:03:51,992
تعالي هنا لا عليكِ -
تعالي -

559
01:03:51,992 --> 01:03:54,038
تعالي هنا

560
01:03:54,038 --> 01:03:55,512
تباً

561
01:03:55,512 --> 01:03:58,389
لا, عد إلى هنا

562
01:03:59,164 --> 01:04:02,870
لوك)؟)
إنهض

563
01:04:11,301 --> 01:04:12,248
أشعلي الضوء

564
01:04:13,342 --> 01:04:15,632
أضيئي المصابيح

565
01:04:15,993 --> 01:04:17,958
أضيئي المصابيح

566
01:04:18,261 --> 01:04:20,042
الضوء

567
01:04:21,623 --> 01:04:24,256
إبتعد من هنا

568
01:04:31,825 --> 01:04:33,504
جيمس)؟)

569
01:04:39,040 --> 01:04:42,490
يا إلهي لا
(جيمس)

570
01:04:42,490 --> 01:04:44,856
جيمس)؟)

571
01:04:53,417 --> 01:04:55,413
لا شيء يعمل

572
01:04:56,853 --> 01:04:59,035
لا شيء يعمل

573
01:05:04,726 --> 01:05:06,869
هذه الوحيدة التي تعمل

574
01:05:06,869 --> 01:05:09,299
هيا

575
01:05:10,171 --> 01:05:12,269
هذا لا يعمل

576
01:05:14,056 --> 01:05:16,229
ماذا سنفعل؟

577
01:05:16,844 --> 01:05:18,931
...لوك), أنظر)

578
01:05:21,105 --> 01:05:24,772
إلى أين تذهب؟
إلى أين تذهب؟

579
01:05:45,421 --> 01:05:47,163
(جيمس)

580
01:05:54,863 --> 01:05:56,853
<i>(بول)</i>

581
01:06:15,745 --> 01:06:17,338
هذا أفضل

582
01:06:21,688 --> 01:06:24,770
حسنٌ؟ -
هذا جيد, هذا جيد, أعطيني القداحة -

583
01:06:26,613 --> 01:06:28,292
هيا, هيا, أعطيني القداحة

584
01:06:28,292 --> 01:06:30,017
إنها في الحانة -
ماذا؟ -

585
01:06:30,017 --> 01:06:31,426
إنها في الحانة

586
01:06:43,120 --> 01:06:44,787
إلى أين ذاهبة؟

587
01:06:44,787 --> 01:06:46,727
(روز ماري)

588
01:06:47,149 --> 01:06:49,447
ماذا تفعلين؟

589
01:06:50,170 --> 01:06:51,901
إبق على مقربه

590
01:06:51,901 --> 01:06:54,432
الضوء لا يكفي -
هيا -

591
01:06:58,188 --> 01:07:00,494
<i>(بول)</i>

592
01:07:02,694 --> 01:07:05,244
سوف نتمكن

593
01:07:05,980 --> 01:07:08,243
نحن قريبون

594
01:07:08,959 --> 01:07:10,664
جيمس)؟)

595
01:07:10,922 --> 01:07:12,822
وصلنا تقريباً

596
01:07:14,490 --> 01:07:15,668
من هنا

597
01:07:15,668 --> 01:07:18,462
<i>جيمس)؟) -
(بول) -</i>

598
01:07:19,873 --> 01:07:22,590
...جيمس), تعال)

599
01:07:27,619 --> 01:07:29,255
! (جيمس)

600
01:07:34,372 --> 01:07:35,676
هنا

601
01:07:35,676 --> 01:07:37,545
<i>!(بول)</i>

602
01:07:50,698 --> 01:07:52,075
جيمس)؟)

603
01:08:01,411 --> 01:08:05,020
لا, لا, لا

604
01:08:22,672 --> 01:08:24,537
من هناك؟

605
01:08:34,411 --> 01:08:36,261
إبتعد

606
01:08:37,131 --> 01:08:40,232
إبتعد

607
01:08:40,232 --> 01:08:42,217
لا, لا

608
01:08:48,668 --> 01:08:53,027
موجود..موجود

609
01:08:53,977 --> 01:08:56,214
(جيمس) -
موجود -

610
01:08:56,214 --> 01:08:58,878
أنا موجود

611
01:08:58,878 --> 01:09:01,634
جيمس)؟) -
موجود -

612
01:09:16,056 --> 01:09:17,525
(بول)

613
01:09:18,265 --> 01:09:21,193
بول)؟)

614
01:09:34,344 --> 01:09:35,750
أمسك

615
01:09:57,671 --> 01:10:00,459
كيف عرفت إنها توجد ثقاب هنا؟

616
01:10:00,459 --> 01:10:03,716
كنت أدخن السجائر أحياناً بعد العمل

617
01:10:05,369 --> 01:10:07,682
تعملين هنا؟

618
01:10:07,682 --> 01:10:09,374
لا

619
01:10:13,212 --> 01:10:16,022
ماني) أنقذ حياتي)

620
01:10:16,811 --> 01:10:20,260
ماني) أراد أن أكون نظيفة)

621
01:10:21,040 --> 01:10:24,446
أرادني أن أعيش

622
01:10:25,334 --> 01:10:30,110
(لا يمكن أن أخسره (لوك
لا أستطيع

623
01:10:36,503 --> 01:10:38,835
الشعلة لن تدوم

624
01:10:38,835 --> 01:10:41,705
يجب أن نذهب (روز ماري) هيا

625
01:10:41,705 --> 01:10:44,329
يوجد مستودع في الخلف

626
01:10:44,876 --> 01:10:49,099
كحوليات لتطهير الإبر

627
01:10:49,099 --> 01:10:53,844
نستخدم الكحول كوقود
أليس كذلك؟

628
01:10:53,844 --> 01:10:57,476
نعم, نعم لنذهب -
لا, انت مصاب في كاحلك -

629
01:10:57,476 --> 01:11:00,580
أنت إنتظر هنا
أنا سأذهب

630
01:12:31,119 --> 01:12:32,555
! (ماني)

631
01:12:34,937 --> 01:12:37,940
روز ماري)؟) -
إبني -

632
01:12:44,770 --> 01:12:47,474
لا, لا

633
01:12:50,172 --> 01:12:51,536
(روز ماري)

634
01:13:03,370 --> 01:13:05,393
<i>أنا موجوده</i>

635
01:13:45,882 --> 01:13:47,551
<i>(جيمس)</i>

636
01:13:52,927 --> 01:13:54,770
<i>!(جيمس)</i>

637
01:14:03,317 --> 01:14:04,714
!(جيمس)

638
01:14:11,270 --> 01:14:14,369
أين (بول)؟ -
لقد إختفي -

639
01:14:14,369 --> 01:14:16,135
روز ماري)؟)

640
01:14:24,246 --> 01:14:26,385
سوف نفعلها
حسناً؟

641
01:14:26,679 --> 01:14:31,312
نسطيع أن نفعلها
ولكن أحتاج لمساعدُكَ, إتفقنا؟

642
01:14:31,558 --> 01:14:32,855
حسنٌ

643
01:14:35,929 --> 01:14:37,943
هيا, أعطني المزيد من الأسلاك

644
01:14:40,098 --> 01:14:41,586
هنا

645
01:14:43,607 --> 01:14:47,076
حسناً
سأذهب لكي أزيد من قوة المولد

646
01:14:47,076 --> 01:14:50,530
وعليك أن تشغل المحرك حسناً؟ -
لا أستطيع أن أبقى لوحدي يارجل -

647
01:14:50,530 --> 01:14:53,298
أسمع, لست لوحدك -
لا تذهب, لا تذهب أنت ستختفي أيضاً -

648
01:14:53,298 --> 01:14:55,141
لا, هذا أنا وأنت يا صاح

649
01:14:55,141 --> 01:14:57,582
لا تذهب -
أنصت  -

650
01:14:57,582 --> 01:14:58,959
إتفقنا؟ -
حسنٌ -

651
01:14:58,959 --> 01:15:01,781
سوف نرى الصباح
أعدُكَ

652
01:15:03,358 --> 01:15:06,510
عاصفة عابرة أليس كذلك؟

653
01:15:06,510 --> 01:15:09,843
هذا صحيح, عاصفة عابرة

654
01:15:20,160 --> 01:15:23,689
"عندما أقول "الآن
أدر المحرك

655
01:15:23,689 --> 01:15:25,091
حسناً

656
01:15:28,680 --> 01:15:30,030
الآن

657
01:15:36,896 --> 01:15:39,270
هيا -
الآن -

658
01:15:42,747 --> 01:15:44,225
هيا

659
01:15:44,997 --> 01:15:46,448
الآن

660
01:16:07,915 --> 01:16:09,555
هيا , هيا

661
01:16:09,915 --> 01:16:11,555
تباً

662
01:16:38,439 --> 01:16:41,035
سأذهب لكي أغلق الغطاء

663
01:16:41,035 --> 01:16:44,173
ضع قدمُك على دواسة الوقود
لكي لا ينطفيء المحرك, حسناً؟

664
01:16:44,173 --> 01:16:46,962
نعم -
لا ترفع قدمك -

665
01:16:46,962 --> 01:16:49,127
حسنٌ
حسنٌ

666
01:16:49,879 --> 01:16:52,087
أبليت البلاء الحسن هناك

667
01:16:52,087 --> 01:16:54,430
وأنت كذلك

668
01:16:56,098 --> 01:16:58,225
مستعد؟ -
نعم -

669
01:16:58,225 --> 01:16:59,685
هيا

670
01:17:15,969 --> 01:17:17,508
أمي

671
01:17:19,691 --> 01:17:21,346
جيمس) الوقود)

672
01:17:21,346 --> 01:17:22,823
جيمس)؟)

673
01:17:22,823 --> 01:17:26,928
ماذا تفعل؟
اللعنة

674
01:17:28,846 --> 01:17:30,606
جيمس)؟)

675
01:17:30,869 --> 01:17:32,832
جيمس) عد إلى هنا)

676
01:17:32,832 --> 01:17:34,720
تباً, تباً, تباً

677
01:17:41,458 --> 01:17:42,803
تباً له

678
01:19:00,844 --> 01:19:02,871
<i>(جيمس)</i>

679
01:19:07,695 --> 01:19:09,630
<i>(جيمس)</i>

680
01:19:11,637 --> 01:19:13,493
أمي؟

681
01:19:15,710 --> 01:19:18,270
أمي هذا أنا

682
01:19:28,425 --> 01:19:30,518
أصعد الشاحنة

683
01:19:30,518 --> 01:19:34,343
لقد رأيت أمي -
أصعد الشاحنة اللعينة -

684
01:19:35,067 --> 01:19:37,583
جيمس), لا)

685
01:19:40,143 --> 01:19:41,859
(جيمس)

686
01:19:44,856 --> 01:19:46,565
(جيمس)

687
01:19:49,191 --> 01:19:52,150
جيمس)؟)
جيمس)؟)

688
01:19:52,150 --> 01:19:53,874
لا

689
01:20:02,591 --> 01:20:04,323
لا لا

690
01:20:05,545 --> 01:20:07,286
لوك)؟)

691
01:20:24,048 --> 01:20:27,680
(أسمي (جيمس ديري

692
01:20:28,110 --> 01:20:29,850
أنا موجود

693
01:20:31,032 --> 01:20:33,232
موجود

694
01:20:34,984 --> 01:20:37,143
موجود

695
01:20:40,000 --> 01:20:43,369
أنا موجود

696
01:20:43,700 --> 01:20:46,369
موجود

697
01:20:54,893 --> 01:20:56,734
موجود

698
01:20:57,592 --> 01:20:59,734
<i>موجود</i>

699
01:21:01,591 --> 01:21:02,733
<i>موجود</i>

700
01:22:27,093 --> 01:22:29,730
هذا سريري

701
01:22:40,314 --> 01:22:43,067
لا ينبغي عليك أن تذهب

702
01:22:44,360 --> 01:22:46,131
لا تذهب

703
01:23:08,205 --> 01:23:10,490
(أنا (بريانا

704
01:23:10,833 --> 01:23:13,471
(أنا (جيمس

705
01:23:15,848 --> 01:23:17,601
لا زال يعمل؟

706
01:23:18,100 --> 01:23:23,102
لا ينطفي
بما إن هناك ضوء نهار

707
01:23:27,649 --> 01:23:30,115
ما هذا؟

708
01:23:54,410 --> 01:23:56,137
أنظر

709
01:24:53,483 --> 01:24:55,999
<i>موجود, موجود</i>

710
01:24:56,282 --> 01:24:58,399
<i>أناموجود -
أنا موجود -</i>

711
01:24:58,500 --> 01:25:03,399
<i>"طريق "شيكاغو</i>

712
01:25:03,499 --> 01:25:28,396
asha3er/تمت الترجمــة بواسطة
للإستفسارات والملاحـــظات
al-sha3er1001@hotmail.com
<font face="Verdana" color="#FF0000">3BeiDaT :: تعديل</font>
