1
00:00:03,626 --> 00:00:09,024
Translated.By: (Kozika)
healed_from_love@yahoo.com
ReSync By Spidy

2
00:00:11,650 --> 00:00:13,808
عدد مِن النيازك لم يسبق له مثيل

3
00:00:13,808 --> 00:00:15,548
".قد ضرب ساحل مدينة "طوكيو

4
00:00:15,549 --> 00:00:20,440
أصيبت المدينة بأكملها بصدمة
.جراء تلك الحادثة

5
00:00:22,448 --> 00:00:25,706
عدو غير معروف قد إخترق سواحلنا

6
00:00:25,707 --> 00:00:28,714
.وأظهر عدائية شديدة

7
00:00:32,184 --> 00:00:34,098
،والآن هُناك شيئ واحد بات جليّاً للجميع

8
00:00:34,098 --> 00:00:36,788
.أصبح العالم في حالة حرب

9
00:00:36,790 --> 00:00:39,605
"الثاني عشر مِن آب - 2011"

10
00:00:48,600 --> 00:00:51,699
،في الساعة 14:46
،بتوقيت المحيط الهادئ

11
00:00:51,700 --> 00:00:55,329
.تمت مُهاجمة 12 موقع مُختلف بالعالم

12
00:00:55,330 --> 00:00:59,407
،كان جليّاً
.أنّه كان هجوماً مُنسّقاً بواسطة عدو مجهول

13
00:00:59,408 --> 00:01:02,157
إستهدفت عمليات الهجوم
.مناطق الساحل

14
00:01:02,158 --> 00:01:05,590
.وهذا بمثابة سيطرة تامة

15
00:01:05,592 --> 00:01:08,780
.وهذا الهجوم يعد غزواً إسترتيجيّاً

16
00:01:08,782 --> 00:01:11,226
خلّف الهجوم خسائر فادحة
".في "نيويورك

17
00:01:11,228 --> 00:01:14,985
يتم الآن إعداد الخطوط الدفاعية
".في "بوسطن

18
00:01:14,986 --> 00:01:18,898
وفي الساعة الواحدة والربع
بتوقيت غرينتش، فقدنا الإتّصال

19
00:01:18,900 --> 00:01:21,063
"بمدينتي "سان فرانسيسكو
".و "سان دييغو

20
00:01:21,065 --> 00:01:22,934
.والأوضاع هُناك مجهولة

21
00:01:23,932 --> 00:01:27,387
ما نحن واثقين بشأنه
أنّنا قوة الهجوم الأخيرة

22
00:01:27,389 --> 00:01:29,175
.بالساحل الغربي

23
00:01:29,177 --> 00:01:32,054
".لا يمكننا خسارة "لوس أنجلوس

24
00:01:39,010 --> 00:01:40,598
!لقد أُصبنا
!لقد أُصبنا

25
00:01:40,599 --> 00:01:42,585
.النجدة
!سنسقط

26
00:01:42,685 --> 00:01:47,019
.لنذهب إلى الأسفل
.نحنُ بحاجة للدعم

27
00:02:04,883 --> 00:02:08,276
"إجتياح العالم: معركة لوس أنجلوس"

28
00:02:09,256 --> 00:02:11,430
تمت رؤية العدو قبل 24 ساعة

29
00:02:23,301 --> 00:02:27,468
صباح إثنين سعيد
.هذه محطة أحوال الطقس على الموجة 94,5

30
00:02:27,505 --> 00:02:30,375
إلى راكبي الأمواج، هُناك
رياح شمالية عاتية بعض الشيئ

31
00:02:30,376 --> 00:02:32,815
حيث سترتفع أمواج المُحيط
.وترتطم ببعضها

32
00:02:35,700 --> 00:02:37,984
"(الرقيب (مايكل نانتز"

33
00:02:57,719 --> 00:03:03,876
.صباح الخير، أيّها الرقيب -
.صباح الخير، أيّها الرقيب -

34
00:03:04,087 --> 00:03:05,623
.صباح الخير، أيّها الرقيب

35
00:03:29,568 --> 00:03:30,905
أتدري ماذا يقولون؟

36
00:03:30,906 --> 00:03:33,782
،فقط كبار العمر هُم من يشعرون بالإنهاك
.أيّها الرقيب

37
00:03:33,968 --> 00:03:37,472
،هذا ما أقلق بشأنه
.فأنا لا أشعر بشيئ البتة

38
00:03:43,235 --> 00:03:45,302
وأما عن تقريرنا التالي

39
00:03:45,304 --> 00:03:48,083
الشيئ الذي كان
،مجموعة صغيرة مِن النيازك

40
00:03:48,084 --> 00:03:50,210
هُناك توقّعات بأن تدخل مجالنا الجوّي

41
00:03:50,212 --> 00:03:52,934
.في ساعات مُبكرة مِن صباح الغد

42
00:03:52,936 --> 00:03:55,569
ومِن المتوقع أن تضرب
على بعد أميال مِن البر

43
00:03:55,570 --> 00:03:57,638
.بعيداً عن المُحيط الهادئ

44
00:03:59,383 --> 00:04:01,394
.(جون) -
!يا إلهي -

45
00:04:02,573 --> 00:04:04,671
كيف حالك، (مايك)؟

46
00:04:04,672 --> 00:04:07,268
مرحباً، ماذا حدث لتلك الصورة
التي كانت لنا

47
00:04:07,270 --> 00:04:10,252
بينما كنّا بـ"العراق" مع ذلك الجمل؟
.أقصد صديقتك

48
00:04:11,047 --> 00:04:12,743
هل هذا حقيقي؟

49
00:04:12,745 --> 00:04:15,658
لديّ توقيعك هُنا، وقد قلتُ لنفسي
.لابد وأنّ هُناك خطأ ما

50
00:04:15,660 --> 00:04:17,099
.حيث أنّه ليس بوسعه الكتابة

51
00:04:17,100 --> 00:04:19,609
.(ليس هُناك خطأ، (جون
.فقد قضيتُ خدمتي لـ20 عاماً

52
00:04:19,610 --> 00:04:20,929
.أعلم متى أرحل

53
00:04:20,930 --> 00:04:23,049
.بحقّك، لديك صندوق مليئ بالأوسمة

54
00:04:23,050 --> 00:04:24,710
.وملف مليئ بالتوصيات

55
00:04:24,711 --> 00:04:27,437
،بوسعك الإحتفاظ بها
.بما أنّك تحب تزيين المكان

56
00:04:27,439 --> 00:04:29,629
لحياة جندي المارينز
فترة مُحدّدة، أتدري هذا؟

57
00:04:29,631 --> 00:04:31,622
...وبعد هذا -
ماذا؟

58
00:04:31,623 --> 00:04:34,549
ينتهي أمرهم؟ -
.شيئ أشبه بهذا -

59
00:04:34,550 --> 00:04:37,495
،سأنهي تكليفي بتدريب جنود المارينز

60
00:04:37,496 --> 00:04:39,382
.وأجعلهم مُستعدين للقتال الميداني

61
00:04:39,812 --> 00:04:41,313
.وسأكون في طريقي للزواج

62
00:04:42,557 --> 00:04:46,247
أتعلم أنّه بإمكاننا إستخدام أشخاص مثلي ومثلك
.في الأعمال الكتابية

63
00:04:46,249 --> 00:04:50,937
.(انا لستُ مثلك، (جون
.قبيح، كسول، مُتملّق

64
00:04:53,240 --> 00:04:54,674
...أجل

65
00:04:56,218 --> 00:04:58,900
عليّ إتّخاذ قرارات صعبة
أليس كذلك؟

66
00:05:00,208 --> 00:05:02,303
.خاصة قبول هذا الأخير

67
00:05:03,598 --> 00:05:06,514
.أملنا جميعاً أن يعد رجالك للديار

68
00:05:08,981 --> 00:05:10,779
.ها نحنُ ذا

69
00:05:19,249 --> 00:05:21,247
.إنتهت فترة خدمتك

70
00:05:21,247 --> 00:05:25,134
،أخلي خزانتك
.أيّها الرقيب

71
00:05:37,494 --> 00:05:39,690
.(كل شيئ أعرفه موجود هُنا، (جون

72
00:05:57,649 --> 00:05:59,100
ما تم إكتشافه

73
00:05:59,101 --> 00:06:01,005
يعود إلى شهور
،إن لم يكن يعود لأعوام سابقة

74
00:06:01,005 --> 00:06:03,332
.وهذا هو الفضاء قبل أقل مِن 4 ساعات

75
00:06:03,334 --> 00:06:07,765
هذه الصور توضح أيّ طريق تتّجه نحوه
.هذه النيازك

76
00:06:08,109 --> 00:06:11,800
،علماء الأرصاد في حيرة
.مُحاولين فهم سبب الظاهرة

77
00:06:11,801 --> 00:06:14,043
أتدري، هُناك شيئ غريب للغاية

78
00:06:14,044 --> 00:06:16,434
حيال رجل في حجمك
.يقوم بشم الأزهار

79
00:06:16,860 --> 00:06:20,493
".ما تريده هو بعض أزهار "الأرطنسية
إنّها أزهار شائعة لأجل الزفاف

80
00:06:20,494 --> 00:06:21,738
...تتنوّع ألوانها بين الأخضر والأزرق

81
00:06:22,414 --> 00:06:24,695
ما لون ثياب وصيفات العروس؟

82
00:06:25,312 --> 00:06:26,754
.سؤال جيّد

83
00:06:27,133 --> 00:06:30,027
،أنت رائع
.فقط قم بشمّها

84
00:06:30,752 --> 00:06:32,097
أجل، أيّتها الجميلة؟

85
00:06:32,097 --> 00:06:36,007
إذا دفعنا 300 دولاراً إضافية
.تقول أنّه بوسعنا الحصول على باقة مِن الزنبق

86
00:06:36,008 --> 00:06:38,308
،أعلم أنّه كثير
.لكنّ الأزهار جميلة للغاية

87
00:06:38,310 --> 00:06:38,917
ماذا تظن، عزيزي؟

88
00:06:39,470 --> 00:06:41,378
.ثلاثمائة دولار، هذا مبلغ كبير

89
00:06:41,378 --> 00:06:44,306
،لماذا هذا الإستغراق في التفكير
.فأنتِ تتزوجين لمرّة واحدة

90
00:06:44,306 --> 00:06:46,870
فما قلقلك بشأن 300 دولار؟ -
.(شكراً لك، (ستافرو -

91
00:06:46,870 --> 00:06:48,775
.لا تقلق

92
00:06:49,899 --> 00:06:53,598
.أتدرين أمراً؟ هذا يومك
.إفعلي ما شئتِ

93
00:06:55,855 --> 00:06:58,132
.سوف أضربك بشيئ ثقيل
ماذا تفعل؟

94
00:06:58,134 --> 00:06:59,693
.أقوم بإغاظتك

95
00:06:59,693 --> 00:07:03,591
.غداً سنذهب لمتجر الكعك -
.أتحرّق شوقاً لهذا -

96
00:07:03,592 --> 00:07:05,155
.يروقني الكعك

97
00:07:09,123 --> 00:07:10,939
"مقرّ سلاح البحرية للولايات المُتحدة"

98
00:07:12,318 --> 00:07:14,465
.إنّهم لا يعلمونك الإنجليزية كثيراً

99
00:07:14,465 --> 00:07:16,089
أتدرين ماذا يعني هذا؟ -
.أدري ما عنيته -

100
00:07:16,090 --> 00:07:17,882
.لقد تحدّثتي الإنجليزية لتوّك

101
00:07:17,883 --> 00:07:19,314
آداو)، ماذا تفعل؟)

102
00:07:19,316 --> 00:07:20,629
.أجري محادثة

103
00:07:20,631 --> 00:07:23,600
أهذه صديقتك؟
.كم هي جميلة

104
00:07:24,565 --> 00:07:27,178
.آداوكو)، أنت رجلي المُفضّل)

105
00:07:30,926 --> 00:07:32,773
.تلك شقيقتي

106
00:07:36,821 --> 00:07:40,126
،أنا أتحدّث بحسن نيّة
أتدري ما أقوله؟

107
00:07:40,127 --> 00:07:41,243
...لكنّها

108
00:07:41,455 --> 00:07:43,044
!حسناً، كفى! كفى

109
00:07:43,044 --> 00:07:45,645
،آسفة، ليس مُتاحاً الآن
هل ستترك له رسالة؟

110
00:07:46,040 --> 00:07:48,648
أيّها الطبيب، هل بوسعي تناول إحداها؟

111
00:07:50,823 --> 00:07:53,294
.إفعل هذا على مسئوليتك الشخصيّة

112
00:07:54,746 --> 00:07:56,606
.إنّها هُنا مُنذ وقت طويل

113
00:07:58,899 --> 00:08:01,542
أتشعر أنّك تُحرز تقدّماً؟

114
00:08:01,542 --> 00:08:03,985
.أجل، أجل

115
00:08:05,840 --> 00:08:10,173
أصبحتُ أنام جيّداً
.ولقد تحسّنت في إطلاق النار

116
00:08:10,174 --> 00:08:12,368
...عندما إنتابتني تلك الحالة

117
00:08:12,915 --> 00:08:15,294
،أصاب أحياناً بالهلع
،والإرتباك

118
00:08:15,295 --> 00:08:18,433
.وأتردّد في القيام بالأشياء
...لكن الآن

119
00:08:19,135 --> 00:08:20,935
.لا يزعجني هذا

120
00:08:22,332 --> 00:08:24,624
.لذا أظن أنّي أحرز تقدّماً

121
00:08:24,625 --> 00:08:27,180
لذا ما هو موقفي الآن؟

122
00:08:27,182 --> 00:08:29,789
هل بوسعي العودة للقتال؟

123
00:08:30,806 --> 00:08:32,403
.أجل، أنا أشعر بأفضل حال

124
00:08:34,994 --> 00:08:37,168
.لنتقابل مُجدّداً بالإسبوع المقبل

125
00:08:38,743 --> 00:08:41,268
وسنناقش الأمر، حسناً؟

126
00:08:43,271 --> 00:08:46,900
.حسناً
.شكراً جزيلاً لك، أيّها الطبيب

127
00:08:54,652 --> 00:08:57,686
ها هم الفتيات يقمن بترتيبات الزفاف

128
00:08:57,688 --> 00:09:00,022
.قبل إسبوعين مِن نشر قواتنا

129
00:09:00,790 --> 00:09:04,606
أرى أن الفتيات تقوم بكل شيئ
.كأنّه أمر يخصّهن فحسب

130
00:09:06,301 --> 00:09:08,993
لدينا إسبوعين فقط لإتمام الأمر
.لأنّنا سنغادر المكان

131
00:09:08,995 --> 00:09:12,921
لذا أتيت لزيارتك لمرّة أخيرة
.قبل رحيلنا

132
00:09:12,922 --> 00:09:15,389
.وقد جلبتُ عصا والدي معي

133
00:09:15,990 --> 00:09:18,564
.تعلم ماذا يعني هذا

134
00:09:18,566 --> 00:09:22,593
يعني أن الشباب سيخرجون الليلة
.للقيام بالتقاليد

135
00:09:23,252 --> 00:09:25,250
.قضاء وقت مُمتع

136
00:09:27,440 --> 00:09:29,636
.أراك لاحقاً، أخي

137
00:09:33,627 --> 00:09:34,935
.أراك لاحقاً

138
00:09:38,105 --> 00:09:40,556
،موتولا)، أعطني أحذيتي)
.سأذهب للترلّج

139
00:09:40,558 --> 00:09:42,618
.هكذا كيف يتم الأمر

140
00:09:45,155 --> 00:09:47,867
،حسناً ها هُم آتون
.لا تفسد الأمر

141
00:09:47,868 --> 00:09:49,665
.إنّهم لا يعلمون أنّك بتولاً

142
00:09:49,666 --> 00:09:51,980
وما أدراك بذلك؟
مَن قال أنّي بتولاً؟

143
00:09:52,512 --> 00:09:54,562
.نعلم أنّك بتولاً -
.إنظر إلى وجهك -

144
00:09:54,563 --> 00:09:57,367
.نحنُ نعلم ما قالته -
تعلمون ماذا؟ -

145
00:09:58,452 --> 00:10:01,385
،بحقّكم يا رفاق
.أنتم تسبّبون لي الحرج

146
00:10:02,840 --> 00:10:06,497
.هذا الرجل بارع
.بوسعك اللعب جيّداً

147
00:10:06,498 --> 00:10:08,820
،"لدينا مراكز تدريب في "نيجيريا
.(إيملي)

148
00:10:08,822 --> 00:10:11,534
.لقد ظننتُ أنّها لعبة أمريكية

149
00:10:12,413 --> 00:10:15,202
،آدوكو) مِن مشاة البحرية)
.كالمُسعف

150
00:10:15,204 --> 00:10:17,828
لستُ مُسعفاً، المُسعف جنديّ بالجيش
.أما أنا فمن المشاة البحريّة

151
00:10:17,829 --> 00:10:20,260
.هُناك فرق بينهما -
.حسناً، إنّه ملّاح -

152
00:10:20,262 --> 00:10:22,675
.أتيتُ إلى هُنا لأصبح طبيباً

153
00:10:27,270 --> 00:10:28,570
.على رسلك

154
00:10:29,964 --> 00:10:31,568
.إنّها الزجاجة الرابعة

155
00:10:31,569 --> 00:10:34,050
كم إحتسيتِ مِنها؟ -
.أنا بخير -

156
00:10:34,052 --> 00:10:37,740
،إنظروا لهذا الشاب
.(سيّد، (لينهن

157
00:10:37,741 --> 00:10:40,991
لقد سجلته والدته حتى يتسنى له الإلتحاق
.بالجيش لفوق 17 العام

158
00:10:40,993 --> 00:10:42,680
وأنا أعتني به لأنّه

159
00:10:42,681 --> 00:10:45,282
لأنّه لا يدري أنّه أتى للمكان
.الغير مُلائم له

160
00:10:50,204 --> 00:10:52,198
.ما مشكلتك، أّيها الفتى

161
00:10:55,989 --> 00:10:58,481
.(نخب، (لينهن

162
00:10:58,483 --> 00:10:59,591
!(لينهن)

163
00:10:59,628 --> 00:11:00,940
.حظاً موفقاً، أيّها الغر

164
00:11:00,942 --> 00:11:02,315
!كلا للإنسحاب

165
00:11:02,316 --> 00:11:06,021
"هُناك حالة مِن الطوارئ تسود وكالة "ناسا
.ووكالات الفضاء الأخرى

166
00:11:06,022 --> 00:11:10,361
الآن بتنا نعلم أن النيازك سوف تهبط
.على سواحل 8 مناطق مُختلفة

167
00:11:10,362 --> 00:11:12,371
.وهذا الرقم قد يتصاعد

168
00:11:12,373 --> 00:11:15,516
وجاري الآن عمليات الإجلاء
"،لجنوب "كاليفورنيا

169
00:11:15,517 --> 00:11:18,144
.لإبعاد الناس على الساحل

170
00:11:18,146 --> 00:11:21,128
لكن هُناك العديد مِن الفضوليّين
.يريدون البقاء والمشاهدة

171
00:11:21,130 --> 00:11:22,589
لماذا إستيقظتي باكراً؟

172
00:11:22,591 --> 00:11:26,111
مُلازم، أظنّ عليّ الإعتياد
.على هذا اللقب

173
00:11:30,402 --> 00:11:33,157
هل هي مضبوطة؟ -
.مهلاً -

174
00:11:33,558 --> 00:11:36,530
إنّها صعبة بعض الشيئ، ينبغي أن
،تكون مُتوازية مع الجهة الأخرى

175
00:11:36,530 --> 00:11:39,016
.تماماً بجهة تلك الخطوط -
.حسناً -

176
00:11:39,016 --> 00:11:40,779
سأغادر، لا تنسِ الإتّصال
بالسيّد، (غلين)، حسناً؟

177
00:11:40,816 --> 00:11:43,330
.حسناً، سأتّصل بك لاحقاً -
.سأتّصل بكِ لاحقاً -

178
00:11:47,631 --> 00:11:49,959
.هذا طفلي
.حسناً

179
00:11:56,093 --> 00:11:59,866
.مُخيّم "بندلتون" - ميدان تدريب

180
00:12:08,263 --> 00:12:10,171
!لنذهب، تحرّكوا

181
00:12:14,773 --> 00:12:17,881
.أبطئوا
!سيروا

182
00:12:21,684 --> 00:12:25,358
أيّها الجنود، لتصعدوا للسيّارات
.وتنضمّوا لرفاقكم

183
00:12:25,360 --> 00:12:28,900
.هيّا بنا -
!لنتحرّك -

184
00:12:29,835 --> 00:12:32,549
.لتصعدوا
!تحرّكوا

185
00:12:32,733 --> 00:12:34,738
ماذا يحدث أيّها الرقيب؟

186
00:12:36,439 --> 00:12:39,096
،تضرب النيازك أرجاء "كاليفورنيا" الآن

187
00:12:39,298 --> 00:12:42,126
.لكن سنقم بتعبئة جنود القاعدة جميعاً

188
00:12:42,201 --> 00:12:44,639
.(وسوف أعيدهم إلى السريّة، (مايك

189
00:12:44,741 --> 00:12:46,357
.أنا بحاجة إليك

190
00:12:47,053 --> 00:12:48,669
أيّها الرقيب الأول؟

191
00:12:50,252 --> 00:12:53,167
،نحنُ بحاجة لكل جنديّ لدينا
.أيّها الرقيب

192
00:12:57,165 --> 00:12:58,762
هل يقوموا بتعبئة الجند؟

193
00:12:58,763 --> 00:13:00,128
.أجل، سيّدي

194
00:13:00,130 --> 00:13:01,767
.تمت ترقيتك إلى قائد الفريق

195
00:13:01,768 --> 00:13:04,197
،إنّها مسؤوليّة كبيرة
.لكن أنت كفيل بها

196
00:13:04,199 --> 00:13:05,866
.شكراً لك، سيّدي

197
00:13:06,514 --> 00:13:07,435
الرقيب (بيك) تم إستبداله

198
00:13:07,437 --> 00:13:10,073
.(ليحل محلّه الرقيب (نانتز

199
00:13:10,178 --> 00:13:12,380
ماذا تعرف بشأنه؟

200
00:13:12,483 --> 00:13:15,365
.إنّه جندي مارينز مُتفاني

201
00:13:15,366 --> 00:13:17,485
.لا تُخادعني، أيّها العريف

202
00:13:18,589 --> 00:13:20,837
ماذا سمعت بشأن جولة (نانتز)؟

203
00:13:21,598 --> 00:13:25,102
بعض التفاصيل
.التي يعرف بشأنها الجميع

204
00:13:25,104 --> 00:13:27,521
،لكن بنهاية الأمر أنت مُلازمنا

205
00:13:27,522 --> 00:13:30,142
.ونأخذ أوامرنا مِنك، سيّدي

206
00:13:33,723 --> 00:13:35,816
،سوف تذهب إلى الفصيلة الأولى

207
00:13:35,818 --> 00:13:38,730
.(تحت قيادة المُلازم الثاني (مارتينيز

208
00:13:38,732 --> 00:13:43,040
،قائد هذه الفصيلة لن يرحل
.لذا عليك الإحتمال

209
00:13:43,041 --> 00:13:46,274
،ها هو الملازم يقف هُناك
.على يمينك

210
00:13:46,945 --> 00:13:48,753
.(لا يزال يافعاً، (مايك

211
00:13:48,754 --> 00:13:50,893
.تخرّج مِن مدرسة تدريب الضباط

212
00:13:50,895 --> 00:13:53,862
،إنضمّ إلينا مُنذ شهر
.لكن أظنّه ذكيّاً

213
00:13:54,554 --> 00:13:58,288
،إنّها مُجرّد عملية إجلاء يا صديقي
.هو المسؤول

214
00:13:58,290 --> 00:14:00,224
.فقط لتراقبه

215
00:14:03,872 --> 00:14:05,751
.فقط لا تفقد ملفّي

216
00:14:06,375 --> 00:14:08,594
.أيّها المُلازم -
.طاب نهارك، أيّها الرقيب -

217
00:14:08,595 --> 00:14:10,663
.أخيراً إلتقيتُ بك -
.شكراً، سيّدي -

218
00:14:10,765 --> 00:14:13,367
لقد تم إستدعاؤنا لأجل عمليات
الإجلاء، أيّها المُلازم؟

219
00:14:13,369 --> 00:14:15,090
بسبب تلك النيازك؟

220
00:14:15,091 --> 00:14:16,645
.أفترض هذا

221
00:14:16,647 --> 00:14:19,500
أيّاً كان ما يواجهنا
.أنا سعيد للذهاب للميدان برفقة رجالي

222
00:14:19,537 --> 00:14:23,121
،في قرابة الساعة الرابعة و42 دقيقة صباحاً
...بتوقيت المُحيط الهادئ

223
00:14:23,826 --> 00:14:25,467
مَن قام بأخذ مُعجّناتي؟

224
00:14:25,469 --> 00:14:28,081
هل أخذت معجّناتي؟ -
أتظنّ الأمر تدريب أم ماذا؟ -

225
00:14:28,082 --> 00:14:31,249
.لتستعدّ، يا رجل
.هيّا، لنقم بهذا

226
00:14:34,327 --> 00:14:38,005
"،تواصل النيازك السقوط على ساحل "كاليفورنيا
"،إيرلندا"

227
00:14:38,006 --> 00:14:39,468
..."وعلى خليج "البنغال

228
00:14:39,468 --> 00:14:42,380
.أيّها العريف -
ماذا؟ -

229
00:14:42,382 --> 00:14:44,236
الأمر ما هو إلا تدريب، صحيح؟

230
00:14:44,237 --> 00:14:45,914
.لقد أتى الرقيب (نانتز) للوحدة

231
00:14:45,916 --> 00:14:47,318
.لابد وأنّ هُناك شيئ يجري

232
00:14:47,320 --> 00:14:49,420
،كم هذا رائع
،أتى هذا الرجل إلى قلب المارينز

233
00:14:49,421 --> 00:14:50,675
.وأصبحنا عالقين معه

234
00:14:50,676 --> 00:14:51,452
!(ستافرو)

235
00:14:51,707 --> 00:14:53,323
ألديك مُعجّنات؟

236
00:14:53,408 --> 00:14:55,560
لقد سمعت أن (نانتز) كان رائعاً
.خلال جولته الأخيرة

237
00:14:55,560 --> 00:14:58,757
أعني حينما كان بذلك المُجمّع وحيداً
.قتل 3 رجال برتبة رقيب

238
00:14:58,794 --> 00:15:01,921
هل هذا ما سمعته، (لينهن)؟ -
.أجل -

239
00:15:01,922 --> 00:15:05,547
...(أخبرني (جونسون) و (فوكستروت -
.لا تقلق بهذا الشأن -

240
00:15:05,800 --> 00:15:08,734
.لنذهب. الأمر جديّ، لدينا بضعة دقائق للرحيل -
ماذا إقترفت؟ -

241
00:15:08,952 --> 00:15:11,359
تسبّب (نانتز) في قتل أربعة جنود
.خلال جولته الأخيرة

242
00:15:11,361 --> 00:15:13,646
عما تتحدّث؟ -
.تلك هيّ القصة -

243
00:15:13,648 --> 00:15:15,210
.شقيق (لوكيت) كان أحدهم

244
00:15:15,211 --> 00:15:18,507
.أدري أنّك لم تعرف. لا تعر الأمر إهتماماً -
.لوكيت)، انا آسف) -

245
00:15:19,369 --> 00:15:21,673
.أظنّ أن الأمر هاماً

246
00:15:21,935 --> 00:15:23,741
،من خلال خبرتي أيّها الملازم

247
00:15:23,742 --> 00:15:26,114
الأمور الهامة
.قد تجدها أمراً مُبالغ فيه

248
00:15:26,116 --> 00:15:29,580
،انصت، أيّها الرقيب
.لنكن واضحين

249
00:15:29,616 --> 00:15:31,790
أعرف أن سمعتك تسبقك
،على ما قمت به

250
00:15:31,792 --> 00:15:34,129
،تلك هي فصيلتي
.هؤلاء هم رجالي

251
00:15:34,131 --> 00:15:36,851
هل سنواجه متاعب بشأن هذا؟ -
.ليست هناك مشكلة، سيّدي -

252
00:15:36,853 --> 00:15:38,254
.إنّها تحت تصرّفك

253
00:15:38,255 --> 00:15:42,074
.يبدو أنّ جميع إفتراضاتنا كانت خاطئة

254
00:15:43,861 --> 00:15:47,866
أصغوا! لتأخذوا أسلحتكم
.خذوا عتادكم وذخيرتكم

255
00:15:47,868 --> 00:15:49,511
.وتقدّموا للخارج

256
00:15:51,751 --> 00:15:55,204
بندقية الفتى الجديد
طرازها حديث، أليس كذلك؟

257
00:15:56,514 --> 00:15:58,223
!مهلاً

258
00:15:58,887 --> 00:16:01,651
ولدينا أنباء تُفيد
.أن الجيش ينشر قواته الآن

259
00:16:02,694 --> 00:16:05,703
!هذا نحنُ

260
00:16:06,314 --> 00:16:07,930
جيشٌ واحد للتصدّي لهجمات النيازك؟

261
00:16:07,960 --> 00:16:09,576
.أنا سعيد للغاية

262
00:16:09,762 --> 00:16:12,199
.سقط نيزك للتوّ في وسط المُحيط

263
00:16:12,200 --> 00:16:16,685
...ممّا أدى لإرتفاع كتلة مائية كبيرة
.وأصبحت الرؤية سيئة للغاية

264
00:16:16,686 --> 00:16:18,875
،تلك الأجسام مجهولة بالكامل

265
00:16:18,877 --> 00:16:21,002
.إلى أن تدخل مجالنا الجوي

266
00:16:21,003 --> 00:16:24,422
وكالة "ناسا" تُفيد أنّهم لا يتساقطون
.في الماء بسرعتهم القصوى

267
00:16:24,424 --> 00:16:27,415
.بل يقلّلون سرعتهم قبل الإصطدام

268
00:16:29,718 --> 00:16:32,027
.تلك الأجساك هي مصدر تساؤلنا

269
00:16:32,029 --> 00:16:36,318
إنّها تتساقط على بعد 10 أميال
.خارج كل منطقة سكّانيّة رئيسيّة

270
00:16:36,319 --> 00:16:39,032
الصور الحراريّة التي إلتقطها
مرصد "هابل" توضّح

271
00:16:39,034 --> 00:16:41,452
أنّه بين كل مجموعة
هُناك جسم يتوسّطها

272
00:16:41,453 --> 00:16:43,107
.وهو أكبر كثيراً مِن الأجسام الأخرى

273
00:16:43,109 --> 00:16:46,381
وتلك الأجسام التي بالوسط
.لها جميعاً نفس البنية الهندسية

274
00:16:46,383 --> 00:16:48,307
.بمعنى أنّ لديها خواص آليّة

275
00:16:48,952 --> 00:16:51,656
،هذا ليس سقوطاً لنيازك
.أيّها المارينز

276
00:16:51,657 --> 00:16:54,638
إنّها حالة إستنفار قصوى ضد هجمات إرهابية
.أجل، هذا صحيح

277
00:16:54,639 --> 00:16:57,165
.هيّا -
،إلى جميع الواحدات -

278
00:16:57,166 --> 00:16:59,568
.لتستعدّوا
.كونوا جاهزين للتحرّك

279
00:17:00,572 --> 00:17:03,722
.وضع إشتباك -
.هذا ما كنتُ أتدرّب لأجله -

280
00:17:06,682 --> 00:17:09,086
تم إعلامي للتوّ
أنّ أحد خفر السواحل

281
00:17:09,088 --> 00:17:10,666
.قد قام بنداء إستغاثة

282
00:17:10,668 --> 00:17:13,337
.مِن الصعب الرؤية -
!يا إلهي -

283
00:17:13,698 --> 00:17:15,883
...سقط نيزك آخر بالمُحيط

284
00:17:15,985 --> 00:17:19,904
.كان الأخير قريباً مِن إحدى السفن

285
00:17:20,107 --> 00:17:22,820
.ونرى مكان إنفجار النيزك

286
00:17:26,943 --> 00:17:28,559
!يا إلهي

287
00:17:28,854 --> 00:17:31,668
كيت)؟ هل بوسعك سماعنا؟)

288
00:17:33,623 --> 00:17:35,024
.إصمتوا

289
00:17:35,026 --> 00:17:37,337
كيت)، هل لا يزال بوسعكم سماعنا؟)

290
00:17:42,638 --> 00:17:44,584
ما كان هذا؟

291
00:17:44,586 --> 00:17:47,589
لا أرى جيّداً، لكن هُناك شيئ ما

292
00:17:47,591 --> 00:17:50,067
.يُحاول الخروج مِن هناك

293
00:17:50,067 --> 00:17:51,877
...هذا شبيه بـ

294
00:17:51,879 --> 00:17:54,768
لا أدري حقاً ما هو
.لكنّ هُناك شيئ يخرج مِن النيازك

295
00:17:54,770 --> 00:17:59,695
.ربّما 5 أو 6 أو 7 أشياء
.لا يسعني أن أعرف تماماً

296
00:18:01,412 --> 00:18:03,198
ما هذا؟

297
00:18:03,200 --> 00:18:04,707
.إنظروا لهذا

298
00:18:04,709 --> 00:18:06,015
.هذا هو

299
00:18:06,016 --> 00:18:09,957
.سأغادر المكان على الفور
...وينبغي للجميع مُغادرة المكان

300
00:18:13,680 --> 00:18:16,193
.أظنّ أنّه قد حان الوقت لإخلاء المكان

301
00:18:16,596 --> 00:18:18,405
.أظنّني سأغادر الآن

302
00:18:21,220 --> 00:18:23,029
!يا إلهي

303
00:18:23,130 --> 00:18:25,724
"قاعدة "بندلتون" الجوّية - "كاليفورنيا

304
00:18:28,795 --> 00:18:31,860
(العريف (غريستون) والعريف (إيملي
.أفضل قنّاصين لدينا

305
00:18:31,862 --> 00:18:33,749
.من الأفضل أن يكونوا قواداً للفريق

306
00:18:33,750 --> 00:18:36,971
(لديناً أيضاً العريف (لينهن
.وهو أفضل ثاني قنّاص

307
00:18:36,972 --> 00:18:39,215
.(إنّه يقف خلف العريف (غوريرو

308
00:18:39,217 --> 00:18:40,950
أتعلم ماذا يجري؟

309
00:18:42,024 --> 00:18:44,124
لستُ أكيداً، نتعرّض لهجوم؟

310
00:18:44,125 --> 00:18:47,457
أتعني مِن الفضاء؟ -
".كلا، (إيملي)، مِن "كندا -

311
00:18:47,459 --> 00:18:48,966
دوماً لديك نكات، أليس كذلك؟

312
00:18:48,968 --> 00:18:51,489
.لتصطفّوا، هيّا

313
00:18:53,542 --> 00:18:56,144
،كما سمعتم بالفعل
(أن الرقيب (نانتز

314
00:18:56,146 --> 00:18:58,618
سيتولى منصب
.(الرقيب (بيك

315
00:18:58,619 --> 00:19:00,659
.نحنُ محظوظين لأنّه سيرافقنا

316
00:19:01,316 --> 00:19:03,585
،حسناً. إليكم الوضع، أيّها المارينز

317
00:19:03,586 --> 00:19:05,890
.نحنُ نواجه خصماً غير معروف

318
00:19:05,892 --> 00:19:09,297
لا ندري شيئاً بشأن قوتهم
.أو ما هم قادرين على فعله

319
00:19:09,299 --> 00:19:11,063
،لكن الشيئ الوحيد الذي نعلم بشأنه

320
00:19:11,064 --> 00:19:12,821
،أنّنا نقاتل لأجل أرضنا

321
00:19:12,822 --> 00:19:16,691
.وعائلاتنا، وديارنا ووطننا

322
00:19:16,729 --> 00:19:19,622
،لذا مهما تكن تلك الأشياء
.لنذهب ونريهم مَن هم جنود المارينز

323
00:19:19,689 --> 00:19:21,216
إنسحاب؟ -
!كلا -

324
00:19:21,217 --> 00:19:23,801
!25 -
!لنذهب -

325
00:19:35,017 --> 00:19:37,260
.أول شيئ لا تتوقّفوا عن أخذ نفس عميق

326
00:19:37,920 --> 00:19:41,565
.(خُذ نفساً، (لينهن
.يمكنك القول أنّنا ذاهبون للجحيم

327
00:19:41,567 --> 00:19:43,183
.أجل، سيّدي الرقيب

328
00:19:44,532 --> 00:19:46,219
أهناك ما تريد إزاحته عن صدرك، أيّها العريف؟

329
00:19:46,221 --> 00:19:47,930
.لا شيئ، أيّها الرقيب

330
00:19:47,931 --> 00:19:50,644
لقد حصلت على ميدالية فضّية
.وأتى شقيقي في صندوق خشبي

331
00:19:50,645 --> 00:19:52,261
.لقد فهمت هذا

332
00:19:53,762 --> 00:19:56,175
إنّها تهجم بشكل عنيف

333
00:19:56,256 --> 00:19:59,292
تقدّم الخصم كثيراً على الشواطئ

334
00:19:59,757 --> 00:20:03,260
مخلوقات فضائية؟
هذا ليس صحيحاً، أليس كذلك؟

335
00:20:04,460 --> 00:20:06,066
.سنعلم بالقريب، أخي

336
00:20:06,068 --> 00:20:09,787
.ما وردنا أخيراً
،هُناك نحو 101 دبّابة تم تدميرها

337
00:20:09,889 --> 00:20:11,291
".كانت بالقرب مِن خط دفاع "ديترويت

338
00:20:11,292 --> 00:20:15,312
،هذا في حال ما نُسفت رأسه
.حتى يتسنى لي التعرّف على جثّته

339
00:20:17,224 --> 00:20:19,837
،لديهم أسلحة غير معروفة

340
00:20:19,938 --> 00:20:21,826
.لديها قوة إطلاق مثل المُتفجّرات

341
00:20:22,658 --> 00:20:25,560
"عبر (المسيح) تأتي الحريّة"

342
00:20:25,561 --> 00:20:27,177
أيّها الرقيب؟

343
00:20:27,270 --> 00:20:29,379
عدني بأنّك لن تدعهم يأسروني حيّاً

344
00:20:29,481 --> 00:20:33,300
،بواسطة مُفترسين مِن عالم آخر
.أيّها الرقيب

345
00:20:34,205 --> 00:20:36,717
.لا وعود خلال القتال

346
00:20:37,622 --> 00:20:40,032
.كف عن العبث وإبق مُتيقّظاً

347
00:20:40,940 --> 00:20:48,936
لديهم أساليب إستراتيجيّة
.خلال الإشتباك

348
00:20:51,914 --> 00:20:54,565
"...إلى زوجتي العزيزة"

349
00:20:56,979 --> 00:20:59,391
.لن نقم بإجلاء المواطنين بسرعة كافية

350
00:20:59,492 --> 00:21:01,596
.لن نقم بإجلاء المواطنين بسرعة كافية

351
00:21:01,597 --> 00:21:03,311
.تم تأكيد الأمر لجميع الوحدات

352
00:21:03,743 --> 00:21:06,932
.سوف نحط خلف خطوط العدو

353
00:21:07,436 --> 00:21:10,753
.حافظوا على إيمانكم

354
00:21:43,885 --> 00:21:45,452
.عليك أن تصحبني لتناول العشاء أولاً

355
00:21:45,452 --> 00:21:48,962
.إصمدوا، سيكون الأمر صعباً

356
00:22:06,954 --> 00:22:10,552
.إنتبهو جميعاً

357
00:22:25,852 --> 00:22:30,877
مهبط طائرات "سانتا مونيكا" - قاعدة العمليّات

358
00:22:32,568 --> 00:22:35,081
!لنتحرّك

359
00:22:44,638 --> 00:22:47,250
!تقدّموا

360
00:22:57,832 --> 00:22:59,240
ماذا لدينا، سيّدي؟

361
00:22:59,242 --> 00:23:01,250
،في الوقت الراهن الوضع كالتالي

362
00:23:01,252 --> 00:23:03,662
"،يتم إخلاء معظم سكّان "سانتا مونيكا

363
00:23:03,664 --> 00:23:07,280
"لدينا خط دفاع مِن "لينكولن" - "بوليفارد
.حتى مسافة ميل مِن المحيط

364
00:23:07,483 --> 00:23:10,809
"لدينا طائرات طراز "أ 10" و"ب 52
.على المدرجات

365
00:23:10,809 --> 00:23:13,723
في الساعة 19 والنصف سيهاجمون

366
00:23:13,900 --> 00:23:16,814
.المنطقة بأكملها مِن "لينكولن" حتى المُحيط

367
00:23:20,333 --> 00:23:22,342
نحنُ نعيش في "سانتا مونيكا" سيّدي؟

368
00:23:22,444 --> 00:23:24,854
نحنُ نتعرّض لإجتياح
،والرب يعلم

369
00:23:24,856 --> 00:23:26,262
.أنّهم ليسوا مِن هذا الكوكب

370
00:23:26,264 --> 00:23:29,881
لذا علينا أن نضربهم بكل ما لدينا مِن قوة
!وعلينا أن نضربهم بقسوة

371
00:23:29,980 --> 00:23:32,895
إنّهم قوة برية فقط
وليس لديهم قوة جوّية

372
00:23:32,998 --> 00:23:35,509
.لذا ستمزّقهم طائراتنا إلى أشلاء

373
00:23:35,510 --> 00:23:37,020
.وسوف نكون أسياد السماء

374
00:23:37,021 --> 00:23:38,726
وماذا عن مُعظم السكّان، سيّدي؟

375
00:23:38,729 --> 00:23:41,842
.عُلم. سيتم إرسال فرق دورية

376
00:23:41,944 --> 00:23:44,958
".كوب)، لديك "سانتا مونيكا" إلى "أوليمبيك)

377
00:23:45,160 --> 00:23:47,169
".فوكستروت)، مِن "أوليمبيك" إلى "بيكو)

378
00:23:47,170 --> 00:23:49,079
".إيكو)، مِن "أوليمبيك" حتى "أوشن بارك)

379
00:23:49,081 --> 00:23:50,697
،)مُلازم (مارتينيز

380
00:23:51,277 --> 00:23:54,091
أريدك أن تقسّم الفريق
وفريق الأسلحة الآلية

381
00:23:54,105 --> 00:23:55,913
"،وتقدّموا غرب "لينكولن

382
00:23:55,936 --> 00:23:59,304
،إلى مركز الشرطة الذي يقع هُناك
".في "فنس أماروسا

383
00:23:59,305 --> 00:24:00,835
".فنس أماروسا"

384
00:24:00,837 --> 00:24:02,241
.لقد هربت الشرطة

385
00:24:02,243 --> 00:24:04,957
.وردنا إتّصال أن هُناك مدنيّين بالمكان

386
00:24:05,058 --> 00:24:06,674
.لا ندري كم عددهم

387
00:24:07,269 --> 00:24:09,578
لنعثر على المدنيّين
وإتّصلوا لاسلكيا

388
00:24:09,580 --> 00:24:12,293
ولدينا مروحيات بالمنطقة
.ستقوم بإخراجكم

389
00:24:12,295 --> 00:24:15,497
أنصحكم أن لديكم ثلاث ساعات بالتحديد
.قبل الضربة الجوية

390
00:24:15,497 --> 00:24:19,227
،لا تقترفوا أخطاءاً
.ستهجم طائراتنا سواء خرجتم أو لا

391
00:24:19,430 --> 00:24:22,142
لذا إجلبوا هؤلاء المدنيين
.وإخرجوا مِن المكان

392
00:24:22,446 --> 00:24:25,259
.واقتلوا أيّ شيئ ليس بشرياً

393
00:24:25,459 --> 00:24:27,369
!هيّا بنا، لنقم بالأمر

394
00:24:28,073 --> 00:24:30,082
.هذا أمر جديّ، وليس تدريباً

395
00:24:30,084 --> 00:24:32,797
حافظ على موقعك بكل ما لديك مِن قوة، حسناً؟ -
.أجل، سيّدي -

396
00:24:39,816 --> 00:24:42,443
.لينكولن" - "بوليفارد:" خط دفاع المارينز"
ساعتين و47 دقيقة حتى القصف الجوي

397
00:24:45,362 --> 00:24:47,975
.فرقة (ليما) تطلب دعماً جوياً بالحال

398
00:24:48,076 --> 00:24:51,292
.نحنُ مُحاصرين خلف خطوط العدو

399
00:24:51,293 --> 00:24:52,606
!إصمدوا يا رفاق

400
00:24:52,656 --> 00:24:55,306
!سأطلق قنبلة

401
00:25:09,072 --> 00:25:11,974
.لقد تمت السيطرة على كل السواحل

402
00:25:12,099 --> 00:25:18,819
وهُناك حالة مِن الطوارئ
.ومُحاولة لإنشاء خطوط دفاع

403
00:25:20,025 --> 00:25:21,641
!إنتبه

404
00:25:21,734 --> 00:25:22,915
!تحرّكوا

405
00:25:23,415 --> 00:25:26,357
هل نحن بمأمن في هذا الطريق؟
أين نذهب؟

406
00:25:27,462 --> 00:25:29,078
!يا إلهي

407
00:25:29,474 --> 00:25:31,584
...هيّا، هيّا

408
00:25:41,028 --> 00:25:44,544
أيّها المارينز، أيّ شيئ بدء مِن هذه اللحظة
.يعد عدائياً

409
00:25:44,848 --> 00:25:47,258
.حسناً
.لنتقدّم على مهل

410
00:25:55,983 --> 00:25:59,400
.حسناً، لنتقدّم

411
00:26:00,502 --> 00:26:02,813
أظنّك ستتخلّى عن الجنسيّة الأمريكية، أليس كذلك؟

412
00:26:03,015 --> 00:26:04,823
.تباً
".أفضّل أن أكون في "أفغانستان

413
00:26:05,026 --> 00:26:08,644
أيّها المُلازم، كم مدنيّاً تظنّنا علينا إخراجه
مِن مقر الشرطة هذا؟

414
00:26:08,645 --> 00:26:11,657
.لا أدري
.فقط إبق مُنتبهاً

415
00:26:17,888 --> 00:26:20,300
ما هذا؟ -
ما الأمر؟ -

416
00:26:20,401 --> 00:26:21,158
.هذا جنون

417
00:26:21,158 --> 00:26:22,849
.إنتبهوا
.الباب مفتوح

418
00:26:22,849 --> 00:26:26,019
خصم غير معروف
قد إخترق سواحلنا

419
00:26:26,020 --> 00:26:28,314
وقام بهذا سريعاً
.بحيث لم يلق أيّ مواجهة

420
00:26:28,762 --> 00:26:32,058
في هذه المرحلة هُناك العديد مِن الأسئلة
.المطروحة والتي ليست لها إجابة

421
00:26:32,160 --> 00:26:36,381
،الآن هُناك شيئ جليّ
.وهو أن العالم في حالة حرب

422
00:26:41,405 --> 00:26:43,247
أترى شيئاً، (سيمون)؟

423
00:26:44,354 --> 00:26:46,264
!لا أستطيع رؤية شيئ

424
00:26:48,339 --> 00:26:52,057
كيرنس)، هل ترى الجهة المقابلة مِن الطريق؟) -
.أيّها المُلازم، لستُ أرى شيئاً -

425
00:26:52,560 --> 00:26:55,474
مقر الشرطة على بعد 1 كيلو متراً
.غرب مكاننا

426
00:27:28,531 --> 00:27:30,415
!لينظر الجميع للأمام -
.على مسافة 100 متراً -

427
00:27:30,416 --> 00:27:32,640
.نداء إستغاثة، نحنُ بحاجة لمُسعف

428
00:27:32,640 --> 00:27:34,660
.أغلق جهاز اللاسلكي

429
00:27:43,505 --> 00:27:46,078
.إنّه كلب فحسب -
.مُجرّد كلب صغير -

430
00:27:46,079 --> 00:27:47,715
.إقترب إلى هُنا -
.إنّه كلب فحسب -

431
00:27:47,715 --> 00:27:49,082
.كلب -
.كلب -

432
00:27:49,082 --> 00:27:51,219
ماذا يُدعى؟
.(غلين)

433
00:27:51,220 --> 00:27:52,270
أنت تُمازحني؟

434
00:27:52,270 --> 00:27:54,168
مَن يمنح كلباً
مثل هذا الإسم السخيف، أيّها المُلازم؟

435
00:27:54,170 --> 00:27:56,883
.(سوف ندعوه، (فايدو

436
00:28:05,723 --> 00:28:08,001
مِن أين تأتي الضربات؟ -
.لا أعلم -

437
00:28:09,740 --> 00:28:11,627
!على السطح

438
00:28:13,740 --> 00:28:15,950
!لنتراجع

439
00:28:16,061 --> 00:28:17,770
!إنّهم بالأسطح

440
00:28:17,871 --> 00:28:19,487
!هيّا

441
00:28:23,701 --> 00:28:26,614
!على مسافة 25 متراً

442
00:28:29,028 --> 00:28:31,228
!لنصوب نحو الأسطح

443
00:28:31,236 --> 00:28:33,848
!أمّن لي الحماية

444
00:28:34,037 --> 00:28:35,820
!علينا بالتحرّك الآن

445
00:28:35,837 --> 00:28:37,244
!(لوكيت) -
!أجل؟ -

446
00:28:37,246 --> 00:28:39,756
!أعثر لي على وسيلة لدخول هذا الزقاق -
.حسناً -

447
00:28:39,757 --> 00:28:41,565
!هيّا، لنتحرّك

448
00:28:45,083 --> 00:28:49,304
!هيّا بنا، لنسرع

449
00:28:50,008 --> 00:28:53,023
!هيّا، إنتبهوا لرؤوسكم
!أخفضوا رؤوسكم

450
00:28:53,224 --> 00:28:55,132
مِن أين تأتي الضربات؟ -
.لا أدري -

451
00:28:55,405 --> 00:28:57,412
!العدو يطلق النار علينا
!أخفضوا رؤوسكم

452
00:28:57,414 --> 00:28:58,749
!إنّهم منتشرون بجميع أرجاء المكان

453
00:28:58,751 --> 00:29:01,464
هل ترى شيئاً؟ -
.لا أدري، لا أرى شيئاً -

454
00:29:01,465 --> 00:29:03,575
ماذا يجري؟ -
كيف نخرج مِن هُنا؟ -

455
00:29:03,776 --> 00:29:05,282
أيّها المُلازم، أين المخرج؟

456
00:29:05,284 --> 00:29:07,393
.أحاول إيجاد مخرجاً -
.سوف نموت -

457
00:29:07,495 --> 00:29:09,806
.أظنهم خلف ذلك الجدار
!إحذروا

458
00:29:09,808 --> 00:29:11,424
!هذا كمين

459
00:29:12,720 --> 00:29:15,734
!(لوكيت) -
.أنا هُنا -

460
00:29:17,243 --> 00:29:19,453
!(إحم ظهري، (لوكيت

461
00:29:22,972 --> 00:29:24,681
!هُنا

462
00:29:29,916 --> 00:29:31,919
!لقد سقط رجل

463
00:29:32,114 --> 00:29:33,519
!(كيرنس)

464
00:29:33,520 --> 00:29:35,136
!اللعنة

465
00:29:36,411 --> 00:29:38,425
!اللعنة

466
00:29:38,930 --> 00:29:41,543
!أنا أهتم بك

467
00:29:44,173 --> 00:29:46,383
!أيّها المُلازم

468
00:29:47,289 --> 00:29:48,905
!أيّها المُلازم

469
00:29:53,217 --> 00:29:56,031
!هيّا
!لقد وجدت مخرجاً آخر

470
00:29:56,133 --> 00:29:58,543
عثرنا على مخرج
!ليتقدّم الجميع للخارج

471
00:29:58,545 --> 00:30:00,050
!هيّا، أسرعوا

472
00:30:00,052 --> 00:30:03,871
أيّها الرقيب، عثرنا على مخرج
!هيّا

473
00:30:05,881 --> 00:30:07,890
!تقدّموا

474
00:30:08,997 --> 00:30:10,706
!هيّا

475
00:30:10,807 --> 00:30:12,113
!تحرّكوا

476
00:30:14,021 --> 00:30:16,330
.مِن هُنا، سيّدي

477
00:30:16,332 --> 00:30:19,246
!تحرّكو بسرعة

478
00:30:21,143 --> 00:30:23,494
!هيّا، واصلوا التحرّك -
!لنخرج مِن هُنا -

479
00:30:26,082 --> 00:30:27,698
!تحرّكوا -
!(لورينزو) -

480
00:30:27,786 --> 00:30:29,507
!تحرّكوا

481
00:30:29,984 --> 00:30:32,496
!هيّا، تابعوا التحرّك

482
00:30:37,940 --> 00:30:39,849
!اللعنة

483
00:30:40,370 --> 00:30:43,231
!(إيملي) -
!يا إلهي -

484
00:30:44,872 --> 00:30:48,589
جنود المارينز، هل هُناك أحد بالمكان؟

485
00:30:48,892 --> 00:30:51,203
.لندخل إلى هُنا
.هيّا للداخل، أيّها المُلازم

486
00:30:51,206 --> 00:30:52,608
!لتراقب تلك النافذة

487
00:30:52,609 --> 00:30:53,842
هل المكان آمن؟ -
،بسرعة -

488
00:30:53,842 --> 00:30:56,141
.هيّا، لندخله إلى المطبخ

489
00:30:56,333 --> 00:31:00,955
.كيرنس)، (لوكيت)، قوموا بتأمين الخلف) -
.حسناً، أيّها الرقيب -

490
00:31:03,854 --> 00:31:06,382
أيّها الطبيب، متى سيكون مُستعدّاً للتحرّك؟

491
00:31:06,383 --> 00:31:08,364
.عشرة دقائق، أيّها الرقيب

492
00:31:08,365 --> 00:31:11,926
!حسناً، تعالوا إليّ
!أنا هُنا

493
00:31:12,091 --> 00:31:14,626
ماذا لدينا، (إيملي)؟ -
،ليس الكثير، أيّها الرقيب -

494
00:31:14,626 --> 00:31:17,016
.لا أري شيئاً
.لديّ رؤية سيئة

495
00:31:17,217 --> 00:31:19,928
!أنتم هالكون -
.(كف عن هذا الهراء، (سيمون -

496
00:31:20,031 --> 00:31:22,141
.سوف تُصاب قبل أن تقتل أحدهم

497
00:31:22,142 --> 00:31:24,451
أنتظر أوامرك، سيّدي؟

498
00:31:24,855 --> 00:31:27,669
.لقد قُدت رجالي إلى ذلك الكمين

499
00:31:27,870 --> 00:31:30,482
موتولا)، هل يُجيب أحد؟) -
.كلا، سيّدي -

500
00:31:30,584 --> 00:31:32,694
علينا أن نجد أجوبة حول كيفية خروجنا
.مِن هذا المأزق

501
00:31:32,700 --> 00:31:35,407
.أنت المسئول، سيّدي
ما هي أوامرك؟

502
00:31:39,729 --> 00:31:42,139
.لنتّصل لاسلكياً بطائرات الإخلاء لمقابلتنا

503
00:31:42,242 --> 00:31:44,654
نحنُ نعلم مكان المدنيين
.وعلينا إخراج الجرحى أولاً

504
00:31:44,656 --> 00:31:47,465
.عُلم -
مهلاً، أين (لينهن)؟ -

505
00:31:47,466 --> 00:31:49,082
لم أره يرافقنا
أين هو؟

506
00:31:49,175 --> 00:31:50,681
!(لينهن) -
!(لينهن) -

507
00:31:50,683 --> 00:31:52,993
هل يرى أحدكم (لينهن)؟ -
!(لينهن) -

508
00:31:52,995 --> 00:31:54,181
.سأذهب للعثور عليه، سيّدي

509
00:31:54,182 --> 00:31:57,619
.إيملي)، (هاريس)، رافقوني)
.لنبعد تلك الأشياء مِن طريقنا

510
00:31:57,719 --> 00:31:59,626
سنعالج الجرحى وسنتحرّك
.إلى الشارع 10

511
00:31:59,628 --> 00:32:01,337
.عُلم -
،كونوا على أهبة الإستعداد -

512
00:32:01,338 --> 00:32:03,245
.سنغادر المكان قريباً

513
00:32:13,592 --> 00:32:15,208
موتولا)؟)

514
00:32:16,005 --> 00:32:17,621
موتولا)؟)

515
00:32:19,825 --> 00:32:22,238
بحقّك، (موتولا)، هل تسمعني؟

516
00:32:22,942 --> 00:32:25,453
لينهن)، أين أنت؟) -
أأنت الرقيب؟ -

517
00:32:25,856 --> 00:32:29,374
!يا إلهي
.لقد أغلقت اللاسكي، تلك الأشياء بكل مكان

518
00:32:29,474 --> 00:32:31,785
،نحنُ قادمون لأجلك
ما هو موقعك؟

519
00:32:31,787 --> 00:32:35,003
أنا بغرفة للغسيل
،بمنزل ما

520
00:32:35,103 --> 00:32:37,413
...إنّها بناية مِن 3 طوابق

521
00:32:46,257 --> 00:32:50,175
.عُلم
لينهن)؟)

522
00:33:07,258 --> 00:33:08,874
.اللعنة

523
00:33:14,894 --> 00:33:16,510
.(لينهن)

524
00:33:16,805 --> 00:33:18,421
.(لينهن)

525
00:33:22,834 --> 00:33:24,450
.اللعنة

526
00:33:35,420 --> 00:33:39,038
ليس مُفترض لي أن أموت
مَن هُناك؟

527
00:33:48,278 --> 00:33:49,894
.اللعنة

528
00:33:51,797 --> 00:33:54,411
.اللعنة

529
00:34:40,609 --> 00:34:43,021
!(لينهن)
!أخفض سلاحك

530
00:34:44,310 --> 00:34:46,064
ما كان...؟

531
00:34:55,681 --> 00:34:57,297
!واصلوا إطلاق النار

532
00:34:59,903 --> 00:35:02,213
،يا إلهي
ما كان ذلك الشيئ؟

533
00:35:02,215 --> 00:35:03,621
،لم يمت

534
00:35:03,623 --> 00:35:05,733
لقد أصبته بعديد مِن الطلقات
.ولم يمت

535
00:35:05,833 --> 00:35:07,640
،إذا إفترقت عن الوحدة مُجدّداً

536
00:35:07,642 --> 00:35:09,551
.سأعثر عليك وأرديك قتيلاً بنفسي
!(إيملي)

537
00:35:09,651 --> 00:35:11,560
.لترمِ بقنبلة في هذا الحوض
!لنتحرّك

538
00:35:11,562 --> 00:35:13,672
.حسناً، أنا أهتم بك

539
00:35:14,979 --> 00:35:17,591
.لقد نزعت الفتيل

540
00:35:20,909 --> 00:35:22,215
"الطريق العاشر - "سانتا مونيكا

541
00:35:22,217 --> 00:35:24,026
"نقطة تجمّع جنود المارينز"

542
00:35:24,027 --> 00:35:25,836
"على مسافة 1.3 ميل مِن مقر الشرطة"

543
00:35:28,443 --> 00:35:30,059
.الطريق خال

544
00:35:32,061 --> 00:35:33,567
.أخفضوا رؤوسكم

545
00:35:33,569 --> 00:35:35,177
مَن هُناك؟
ماذا يحدث؟

546
00:35:35,178 --> 00:35:36,987
.هيّا

547
00:35:41,709 --> 00:35:43,314
.(لينهن)

548
00:35:43,316 --> 00:35:44,823
!(لوكيت) -
ماذا؟ -

549
00:35:44,825 --> 00:35:46,331
،أنت تدين لي بخمسة دولارات

550
00:35:46,333 --> 00:35:48,946
لأنّي أخبرتك أنّك ستموت بتولاً
.قبل أن تُعاشر إمرأة

551
00:35:49,045 --> 00:35:52,262
هل نتحرّك إلى مقر الشرطة؟ -
!هيّا، لنتحرّك -

552
00:35:52,263 --> 00:35:54,072
.هيّا بنا

553
00:36:03,615 --> 00:36:05,324
!إنتبهوا

554
00:36:05,526 --> 00:36:06,845
!تلك الأشياء هُناك

555
00:36:06,847 --> 00:36:08,207
لوكيت)، أين تأتي تلك الضربات؟)

556
00:36:08,208 --> 00:36:09,824
.لا أدري

557
00:36:10,220 --> 00:36:13,235
!إيملي)، إنتبه) -
مِن اين تأتي الضربات؟ -

558
00:36:13,262 --> 00:36:14,568
!(هاريس)

559
00:36:14,570 --> 00:36:16,579
.لنتقدّم إلى ذلك المكان

560
00:36:16,580 --> 00:36:18,691
!هيّا بنا، تحرّكوا

561
00:36:19,996 --> 00:36:21,519
.ستافرو)، لتهتم بالمدخل)

562
00:36:21,521 --> 00:36:23,894
.ستافرو)، لتهتم بالمدخل)
.هاريس)، لتؤمّن المدخل)

563
00:36:23,915 --> 00:36:25,925
!المكان آمن

564
00:36:26,128 --> 00:36:27,835
.حسناً، انا أهتم بالمدخل

565
00:36:27,836 --> 00:36:30,147
هاريس)، حاول إكتشاف)
.مِن اين أتت تلك الطلقات

566
00:36:30,550 --> 00:36:32,156
.إيملي)، راقب هذا السطح)

567
00:36:32,158 --> 00:36:32,891
!لنراقب السطح

568
00:36:32,891 --> 00:36:34,708
!السطح خال

569
00:36:34,709 --> 00:36:36,782
.لوكيت)، ساعدني)

570
00:36:36,783 --> 00:36:39,193
أيعلم أحداً مِن أين أتت تلك الضربات؟

571
00:36:39,999 --> 00:36:42,984
أيّها الطبيب، ما مدى الخطورة؟ -
.حروق مِن الدرجة الثالثة حول عنقه ووجهه، سيّدي -

572
00:36:45,626 --> 00:36:47,435
.(سيتم نقلك قريباً، (سيمون

573
00:36:52,562 --> 00:36:54,068
!حركة عدائية بالأمام

574
00:36:54,070 --> 00:36:57,184
!حركة عدائية بالأمام -
!أيّها الرقيب، حركة عدائية بالأمام -

575
00:36:58,792 --> 00:37:00,601
.تأهّبوا لإطلاق النار

576
00:37:00,703 --> 00:37:02,319
!مهلاً

577
00:37:02,613 --> 00:37:04,823
.إنّهم أصدقاء، سيّدي

578
00:37:05,025 --> 00:37:07,638
،اللعنة
.إنّهم أصدقاء

579
00:37:08,026 --> 00:37:10,519
.لندخلهم

580
00:37:11,904 --> 00:37:13,520
.إلى هُنا

581
00:37:17,330 --> 00:37:19,944
.هيّا، تقدّموا للمؤخرة
.هيّا، إدخلوا إلى هُنا

582
00:37:20,143 --> 00:37:23,660
ما هي وحدتك؟ -
".الوحدة "45 د -

583
00:37:24,063 --> 00:37:25,176
أين باقي طاقم وحدتك؟

584
00:37:25,177 --> 00:37:28,380
.أيّ شخص آخر إما ميت أو مفقود

585
00:37:29,088 --> 00:37:30,897
.لقد عثرت على شخص مِن القوات الجويّة

586
00:37:31,071 --> 00:37:33,444
،الرقيب التقنيّ
.إيلينا سانتوس)، مِن القوات الجوية)

587
00:37:33,444 --> 00:37:37,630
مِن الجناح 61. تقنية في المراقبة
.فريق الإستطلاع

588
00:37:37,934 --> 00:37:40,274
رقيب تقني؟
ماذا تفعلين هُنا؟

589
00:37:40,274 --> 00:37:43,862
كنّا نتبع إشارات العدو
مِن مسافة 12 كيلو متراً جنوباً

590
00:37:43,863 --> 00:37:47,278
لقد نصبوا لنا كميناً
.أرادوا منّا الذهاب إلى عنوان خاطئ

591
00:37:47,983 --> 00:37:49,262
.أنا آخر مَن تبقّى

592
00:37:49,264 --> 00:37:50,825
عثرتُ على هؤلاء الجنود خلال طريقي
للمنطقة الآمنة

593
00:37:50,825 --> 00:37:52,991
.في قاعدة "سانتا مونيكا" الجوية

594
00:37:53,600 --> 00:37:56,010
هل أنتِ جاهزة لإستخدام هذا السلاح
أيّها الرقيب التقني؟

595
00:37:56,180 --> 00:37:57,888
،مع كامل إحترامي، أيّها الرقيب

596
00:37:57,888 --> 00:38:00,131
لم أحصل على هذا السلاح
.ليبد مظهري رائعاً

597
00:38:00,132 --> 00:38:03,147
.أنا مُستعدّة للإنتقام -
.مُذهل -

598
00:38:03,852 --> 00:38:06,764
أيّها المُلازم، ستضرب الطائرات
.بعد 25 دقيقة

599
00:38:06,967 --> 00:38:08,365
.عُلم

600
00:38:08,366 --> 00:38:10,174
.لنذهب إلى مقر الشرطة هذا

601
00:38:10,175 --> 00:38:12,184
(حسناً، لنحمل (سيمون
.هيّا بنا

602
00:38:16,909 --> 00:38:18,919
!(قم بتأمين المكان، (موتولا

603
00:38:18,921 --> 00:38:20,630
.لتذهب يميناً، إلى هذا المبنى

604
00:38:21,241 --> 00:38:22,927
.ها هو مقرّ الشرطة

605
00:38:22,927 --> 00:38:25,953
لنُعثر على هؤلاء المدنيين
.ونتّصل بمركز العمليات

606
00:38:27,261 --> 00:38:28,668
!هيّا بنا

607
00:38:28,670 --> 00:38:30,378
!لنسرع

608
00:38:31,218 --> 00:38:34,419
"مقرّ شرطة "لوس أنجلوس
"مقرّ شرطة غرب "لوس أنجلوس

609
00:38:35,902 --> 00:38:37,518
!هيّا

610
00:38:38,114 --> 00:38:40,433
حسناً، سأبقى مع الجرحى
.وأنتظر النجدة

611
00:38:40,433 --> 00:38:41,415
.سأذهب لأجل المدنيين -
.حسناً -

612
00:38:41,415 --> 00:38:44,043
.كيرنس)، (ديفو)، رافقوني)

613
00:38:44,045 --> 00:38:45,661
.أريد ذخيرة

614
00:38:46,256 --> 00:38:48,868
،سانتوس)، عندما تصل المروحيات)

615
00:38:48,869 --> 00:38:50,879
.سأحتاج إلى مُساعدتك بالنقالة

616
00:38:51,453 --> 00:38:54,098
!قوات المارينز الأمريكية

617
00:38:54,804 --> 00:38:56,513
.إهتم بالباب

618
00:38:56,807 --> 00:38:58,495
.المصعد الأيمن -
.آمن -

619
00:38:58,495 --> 00:38:59,215
.المصعد الأيمن

620
00:39:00,024 --> 00:39:02,334
.المصعد الثاني، آمن

621
00:39:02,445 --> 00:39:04,154
.ليس لديه نبض

622
00:39:04,859 --> 00:39:06,566
.الباب الأيسر

623
00:39:06,767 --> 00:39:08,274
.مُحكم الغلق

624
00:39:08,276 --> 00:39:09,682
ما إسمك؟ -
.(هاربر) -

625
00:39:09,684 --> 00:39:11,067
...هاربر)، سأحتاج مُساعدتك)

626
00:39:11,069 --> 00:39:12,576
!المروحيّات آتية، سيّدي

627
00:39:12,578 --> 00:39:14,988
.حسناً
!إيملي)، قنبلة الدخّان)

628
00:39:19,583 --> 00:39:20,805
.الباب مُحكم الغلق -
.الى اليسار -

629
00:39:23,932 --> 00:39:25,740
.هذا الباب مفتوح

630
00:39:36,291 --> 00:39:37,999
.تقدّموا

631
00:40:05,631 --> 00:40:08,243
!قوات المارينز الأمريكية

632
00:40:10,124 --> 00:40:12,027
كم عددكم؟ -
.خمسة، ثلاثة أطفال -

633
00:40:12,126 --> 00:40:13,742
.كيرنس)، لتهتم بالأطفال)

634
00:40:16,332 --> 00:40:19,542
!لنتحرّك -
!هيّا بنا -

635
00:40:23,446 --> 00:40:25,651
!ها نحنُ ذا -
!لنتحرّك -

636
00:40:25,848 --> 00:40:27,952
.لدينا مكان لأربعة أشخاص فقط

637
00:40:28,055 --> 00:40:30,366
.هيّا، لتضعوا الجرحى بالداخل

638
00:40:34,260 --> 00:40:35,676
غوريرو)؟)
أجل؟ -

639
00:40:35,677 --> 00:40:38,179
.لتقل مزحة -
.سأفكر في شيئ لأجلك -

640
00:40:38,376 --> 00:40:40,334
.سألحق بك
.ستكون بخير

641
00:40:40,370 --> 00:40:42,783
.سوف تكون بخير

642
00:40:42,884 --> 00:40:44,500
!هيّا، هيّا

643
00:40:46,270 --> 00:40:48,279
!اللعنة -
.هيّا، يا رجل -

644
00:40:48,783 --> 00:40:52,994
.كان عليك الخروج مِن هُنا -
!لتنتبه لنفسك -

645
00:40:53,094 --> 00:40:55,300
.سأفعل
.أراك قريباً

646
00:40:56,302 --> 00:40:58,505
.لدينا مدنيين سيأتوا

647
00:40:58,606 --> 00:41:00,061
.ليس بوسعنا إصطحابهم
.ليس لدينا مكان

648
00:41:00,062 --> 00:41:02,921
!لتجعلي لهم مكاناً -
!لا يمكنني، والآن تراجع، سيّدي

649
00:41:03,516 --> 00:41:06,321
!تراجعوا للخلف

650
00:41:11,229 --> 00:41:14,334
!مهلاً، هُناك أطفال

651
00:41:27,603 --> 00:41:29,211
.عودوا لقرّ الشرطة

652
00:41:29,212 --> 00:41:30,828
!تحرّكوا

653
00:41:35,064 --> 00:41:37,974
!تراجعواً على الفور

654
00:41:46,276 --> 00:41:48,871
!نحنُ أكيدين مِن هذا
أكرّر، العدو لديه دعماً جويّاً

655
00:41:49,036 --> 00:41:51,194
.لدينا مروحية تم إسقاطها -
.اللعنة -

656
00:41:53,794 --> 00:41:57,167
.لقد تراجعنا لمقرّ الشرطة ولدينا مدنيين

657
00:41:57,240 --> 00:41:59,324
.أكرّر، لدينا مدنيين

658
00:41:59,503 --> 00:42:01,501
،)لوكيت)، (كيرنس)
.قوموا بمراقبة هذا الباب

659
00:42:01,502 --> 00:42:04,015
لا تدعوا أحداً يدخل
أتفهون؟

660
00:42:06,516 --> 00:42:07,911
.تخلّص مِن الجثّة

661
00:42:07,912 --> 00:42:10,525
هل بوسعك التخلّص مِنها
حتى لا يتسنى للأطفال رؤيتها؟

662
00:42:10,533 --> 00:42:12,325
أين تريدين منّا وضعها؟

663
00:42:12,326 --> 00:42:13,737
.إقترب

664
00:42:13,739 --> 00:42:15,733
ضعها بالخلف هُناك، حسناً؟

665
00:42:17,836 --> 00:42:19,839
.حسناً، إذهبوا للخلف

666
00:42:19,841 --> 00:42:22,755
.حسناً، لنذهب -
إبقوا بعيداً عن النافذة، حسناً؟ -

667
00:42:22,847 --> 00:42:25,655
هل سيكون هُناك مروحيات أخرى؟
هل إتّصلتم بأحد؟

668
00:42:27,555 --> 00:42:29,412
.أنا واثقة أنّهم سيأتوا لأجلنا

669
00:42:29,610 --> 00:42:31,476
.إنّهم يعلمون بموقعنا

670
00:42:33,864 --> 00:42:34,750
.اللعنة

671
00:42:34,750 --> 00:42:36,869
هل أنت بخير؟ -
.أجل، انا بخير -

672
00:42:36,869 --> 00:42:37,836
هل أنت واثق؟ -
.أجل -

673
00:42:37,837 --> 00:42:39,491
أنت لم تصب بسوء، أليس كذلك؟ -
.أجل -

674
00:42:40,299 --> 00:42:42,192
.أنا بخير -
.آسف -

675
00:42:43,280 --> 00:42:46,390
.لقد ماتوا جميعاً

676
00:42:46,493 --> 00:42:48,497
.(لينهن)، (غوريرو)، (غرايستون)

677
00:42:48,497 --> 00:42:50,023
.غريستون)، كان لديه أطفال)

678
00:42:50,596 --> 00:42:51,828
.لم يستحق هذا

679
00:42:51,828 --> 00:42:54,699
!لم يستحق الموت -
!إهدأ -

680
00:42:54,800 --> 00:42:57,300
!إهدأ
أتسمعني؟

681
00:42:57,302 --> 00:42:58,918
!سوف تخرج مِن هُنا حياً

682
00:42:59,210 --> 00:43:01,518
حسناً؟
سوف تخرج مِن هنا

683
00:43:01,519 --> 00:43:03,361
.(وستتزوج (شيريس

684
00:43:03,362 --> 00:43:05,155
،وستكون تلك مُشكلتها مِن الآن فصاعدا

685
00:43:05,155 --> 00:43:09,235
لأنّي سأمتُ الإهتمام بك
أتفهمني؟

686
00:43:11,336 --> 00:43:13,416
!نداء إلى جميع الوحدات

687
00:43:13,417 --> 00:43:17,746
تم التعرّف على أسطول جويّ رابع
للعدو هذه المرّة

688
00:43:17,967 --> 00:43:21,893
واصلوا الهجوم
.فمعركة "لوس أنجلوس" لن تنتهي بتلك البساطة

689
00:43:24,241 --> 00:43:25,947
.لديهم دعماً جويّاً أيضاً

690
00:43:27,146 --> 00:43:29,553
.لقد دمّروا تلك المروحية بالسماء

691
00:43:30,451 --> 00:43:33,059
.لذا أصبحوا أسياد السماء

692
00:43:34,259 --> 00:43:36,162
،لا تقسو على نفسك
.أيّها المُلازم

693
00:43:36,563 --> 00:43:38,768
.سوف تسقط تلك القنابل

694
00:43:39,368 --> 00:43:41,474
.نحنُ في موقع الإنفجار

695
00:43:42,475 --> 00:43:44,780
.لقد كنتُ الأول بصفّي

696
00:43:45,480 --> 00:43:48,585
ثم إنخرطت بالإشتباكات
.وسط هذه الفوضى

697
00:43:48,686 --> 00:43:52,694
!اللعنة
!لقد فقدتُ أربعة رجال

698
00:43:53,593 --> 00:43:54,990
.أربعة رجال بارعين

699
00:43:54,992 --> 00:43:57,605
.تمالك أعصابك، سيّدي

700
00:44:01,908 --> 00:44:03,713
...هل فقدت -
.أجل -

701
00:44:03,810 --> 00:44:06,920
لست اول من يفقد رجالاً
.ولن تكن الأخير

702
00:44:07,420 --> 00:44:09,621
.لتنس هذا
أتفهمني؟

703
00:44:09,822 --> 00:44:12,630
.الآن جنودك بإنتظار أوامرك

704
00:44:13,226 --> 00:44:16,033
بوسعك الذهاب يساراً أو يميناً
.لا أكترث

705
00:44:17,087 --> 00:44:18,997
.لتتّخذ قراراً

706
00:44:21,144 --> 00:44:24,851
.ليس هُناك سبيل لأن تأتي مروحيات، سيّدي

707
00:44:25,440 --> 00:44:27,756
.لقد إنتشرت مركبات العدو بالسماء

708
00:44:27,954 --> 00:44:30,358
تقول القيادة أنّها لم تر
.مثلها مِن قبل

709
00:44:30,360 --> 00:44:32,167
.علينا إيجاد سبيلاً للخروج مِن هُنا

710
00:44:32,172 --> 00:44:33,968
.علينا الوصول إلى مركز القيادة

711
00:44:34,167 --> 00:44:34,910
.أنت على حق

712
00:44:35,604 --> 00:44:37,772
.علينا التحرّك

713
00:44:37,773 --> 00:44:39,578
.لنوصل هؤلاء الناس إلى بر الأمان

714
00:44:39,579 --> 00:44:40,981
.(لوكيت)، (كيرنس)

715
00:44:40,983 --> 00:44:42,985
.أنا بحاجة إلى وحدة مراقبة على السطح

716
00:44:42,996 --> 00:44:45,201
،سوف نتحرّك على أقدامنا
.لذا علينا التحرّك سريعاً

717
00:44:45,399 --> 00:44:46,898
،سوف نُراقب جميع الطرق مِن الأعلى

718
00:44:46,900 --> 00:44:48,801
.للعثور على أفضل طريق للخروج مِن هُنا

719
00:44:51,910 --> 00:44:53,526
.أيّها المُلازم

720
00:44:58,120 --> 00:44:59,615
يقول المسؤولين الآن

721
00:44:59,615 --> 00:45:02,728
أيّ مدنيّ في حدود 10 أميال مِن الساحل

722
00:45:02,832 --> 00:45:07,138
.ليتحرّك إلى القاعدة العسكرية لمركز العمليات

723
00:45:07,237 --> 00:45:10,439
.إنّه المكان الأكثر أماناً لتكن به بالوقت الحالي

724
00:45:10,539 --> 00:45:12,940
يقوم الجيش بإنشاء خط دفاع

725
00:45:12,941 --> 00:45:14,557
.في محاولة مِنهم لحماية المدنيين

726
00:45:15,651 --> 00:45:17,757
سوف تكونين بخير، حسناً؟

727
00:45:19,257 --> 00:45:21,963
.لتنظرِ إلى هذا
.ها أنتِ ذا

728
00:45:22,657 --> 00:45:24,868
،الرقيب هُناك
.(سيّد (رينكن

729
00:45:24,969 --> 00:45:26,669
.حسناً، شكراً -
.لا مشكلة -

730
00:45:26,671 --> 00:45:28,287
.شكراً لك

731
00:45:30,490 --> 00:45:32,903
.(جو رينكن) -
.(الرقيب (نانتز -

732
00:45:33,582 --> 00:45:34,986
.(هذا ولدي، (هكتور

733
00:45:34,988 --> 00:45:38,190
.نود أن نشكرك لأنّك أتيت لإخراجنا

734
00:45:38,991 --> 00:45:41,489
!(أجل، مرحباً (هكتور

735
00:45:41,692 --> 00:45:43,601
.نحن لا نترك أحد خلفنا

736
00:45:44,601 --> 00:45:47,308
هل كنتم موجودين حين هربت الشرطة؟

737
00:45:48,708 --> 00:45:50,324
.حسناً

738
00:45:50,511 --> 00:45:53,611
.حسناً، سعيد لأنّكما بخير

739
00:45:54,115 --> 00:45:56,125
هل أنت بخير؟

740
00:45:56,623 --> 00:45:59,428
.أجل. أنا بخير -
.حسناً -

741
00:46:00,229 --> 00:46:05,433
،إذا أردت منه أن يقوم بشيئ

742
00:46:05,435 --> 00:46:07,051
.سأعلمك بهذا

743
00:46:09,843 --> 00:46:11,459
.حسناً، سيّدي

744
00:46:11,647 --> 00:46:13,263
.حسناً

745
00:46:13,950 --> 00:46:15,566
.شكراً لك

746
00:46:21,287 --> 00:46:22,948
.على مسافة 300 متراً

747
00:46:23,019 --> 00:46:24,256
أيّها المُلازم، لدينا العديد مِن الأعداء

748
00:46:24,257 --> 00:46:25,722
على بعد 300 متراً
.ناحية الشمال. إنتهى

749
00:46:29,383 --> 00:46:31,989
يبدو أنّها تقوم بعملية إستطلاع
.مثلنا تماماً

750
00:46:33,693 --> 00:46:36,394
أظنّ أنّ الذي يتحرّك هُناك
.هو القائد

751
00:46:36,695 --> 00:46:38,172
.(ونحنُ كذلك، (كيرنس

752
00:46:38,173 --> 00:46:41,604
أتظنّهم خائفين أيضاً؟

753
00:46:42,377 --> 00:46:43,344
لقد قلت أنّهم مثلنا

754
00:46:43,433 --> 00:46:46,414
.على الأغلب لديهم أوامر بالقتال

755
00:46:46,814 --> 00:46:49,819
هيّا، لتجد لنا سبيلاً
.للخروج مِن هُنا، أيّها الجندي

756
00:46:49,897 --> 00:46:51,602
.لأنّنا أهداف سهلة

757
00:46:51,797 --> 00:46:54,393
يقومون بإخراجهم مِن منازلهم

758
00:46:54,496 --> 00:46:57,289
ويضعوهم في صف ويقوموا بإطلاق النار عليهم

759
00:46:57,309 --> 00:46:58,804
.يطلقون النار عليهم في الرأس

760
00:46:58,805 --> 00:47:01,217
جيم)، هل لديك ثمة فكرة عما يجري؟)

761
00:47:01,315 --> 00:47:05,011
مِن الواضح أنّهم لا يرغبون
في إجراء أيّ نوع مِن الإتّصال

762
00:47:05,013 --> 00:47:06,922
،ليست لديهم مطالب
.أو شيئ مِن قبيل هذا

763
00:47:07,020 --> 00:47:10,227
لذا، مِن الواضح أنّهم هُنا
.للإستيلاء على مصادر حياتنا

764
00:47:10,832 --> 00:47:13,331
عندما تغزو مكان لأجل مصادره

765
00:47:13,419 --> 00:47:15,778
تقوم بإبادة السكّان الأصليين

766
00:47:15,780 --> 00:47:18,293
.وهذه إحدى قوانين بناء المُستعمرات

767
00:47:18,537 --> 00:47:21,141
،وفي الوقت الحالي
.نتعرّض للإستعمار

768
00:47:22,209 --> 00:47:23,550
.أطفال قوية

769
00:47:23,551 --> 00:47:27,659
إنّهم أبناء شقيقتي. لقد ذهبت
.هيّ وزوجها في رحلة

770
00:47:31,266 --> 00:47:33,479
"وإتّضح أنّهما قد ذهبا للعيش في "أريزونا

771
00:47:33,480 --> 00:47:35,576
.وكنتُ أراها مرّة أو مرّتين بالعام

772
00:47:36,776 --> 00:47:39,282
إلى أن لم يُصبح لدى الأطفال
.أحد ليعتني بهم

773
00:47:39,683 --> 00:47:42,086
ألديك أبناء؟ -
.كلا -

774
00:47:42,888 --> 00:47:48,596
وأنا أيضاً. لقد ندمتُ على هذا
.لكنّه للأفضل

775
00:47:48,598 --> 00:47:52,216
فسطح كوكبنا
.به نسبة 70 بالمائة مِن الماء

776
00:47:52,305 --> 00:47:53,727
...لذا عليّ أن أقول هذا

777
00:47:53,727 --> 00:47:59,426
دون تأكيد، أن الفرضية المطروحة أمامنا
.أن هدفهم الأساسي الإستيلاء على مائنا

778
00:48:01,216 --> 00:48:03,222
.لم يتبق شيئاً

779
00:48:04,624 --> 00:48:06,423
.أظنّ أنّ لديّ سبيل للخروج مِن هُنا

780
00:48:06,425 --> 00:48:09,239
ماذا ترى؟ -
إنظر على مسافة 200 متر -

781
00:48:09,337 --> 00:48:11,136
.إلى تلك الجهة هُناك

782
00:48:11,236 --> 00:48:13,439
.حافلة -
.أيّها المُلازم، لدينا حافلة -

783
00:48:13,540 --> 00:48:14,946
.عُلم

784
00:48:14,948 --> 00:48:16,491
.لقد رأى الرجال على السطح حافلة

785
00:48:16,491 --> 00:48:17,647
.أظنّ أنّه قد يفيدنا

786
00:48:17,965 --> 00:48:21,357
.إذن سيكون علينا السير على الأقدام

787
00:48:22,357 --> 00:48:24,561
.مازال أمامنا أميال لنصل للقاعدة

788
00:48:24,659 --> 00:48:26,380
وسيحدث القصف الجويّ
.في أقل مِن ساعة

789
00:48:26,771 --> 00:48:28,778
.علينا التحرّك سريعاً

790
00:48:29,067 --> 00:48:32,967
.الحافلة هدف سهل -
.لقد إتّخذتُ قراري -

791
00:48:33,270 --> 00:48:34,978
.إنّها مسؤوليتي

792
00:48:35,481 --> 00:48:37,082
،)ستافرو)، (هاريس)

793
00:48:37,083 --> 00:48:39,401
.لقد رأى الرجال حافلة
.لتجعلوها تعمل وعودوا إلى هُنا

794
00:48:39,402 --> 00:48:40,402
.حسناً

795
00:48:40,402 --> 00:48:42,146
أيعلم أحدكم كيفية قيادة حافلة؟

796
00:48:42,146 --> 00:48:45,097
".يستطيع (ستافرو) ذلك فهو مِن "جيرسي

797
00:48:45,103 --> 00:48:46,901
.السيّدات أولاً

798
00:48:49,607 --> 00:48:53,853
،إنّها على مسافة 200 متراً
.لتسيرو للأمام هُناك سيّارة أمام وسيلة نقلنا

799
00:48:53,853 --> 00:48:55,515
.الحافلة تقبع ورائها مُباشرة

800
00:48:56,609 --> 00:49:01,423
.لدينا أمر عاجل
.عليكم بالقدوم معي

801
00:49:02,553 --> 00:49:06,034
.(لقد عثر عليه (هاريس
.تعالو لرؤية هذا الشيئ

802
00:49:15,544 --> 00:49:18,250
لديه سلاح كأنّه مُلتصق به
.جراء عملية جراحية

803
00:49:18,385 --> 00:49:20,855
يبدو أنّ ذلك بمثابة شيئ ضروري
.لنصرة قضيتهم

804
00:49:26,863 --> 00:49:28,479
.اللعنة

805
00:49:30,030 --> 00:49:33,169
.لننس أمره -
.مهلاً أيّها العريف -

806
00:49:33,774 --> 00:49:36,077
،دعني أطلق النار على هذا الشيئ
.أيّها الرقيب

807
00:49:36,079 --> 00:49:38,080
،سلاحه لا يزال ساخناً
!علينا أن نُطلق عليه النار

808
00:49:38,081 --> 00:49:40,091
،أيّها الطبيب -
.أجل، سيّدي الرقيب -

809
00:49:40,494 --> 00:49:42,404
!يا إلهي

810
00:49:43,287 --> 00:49:45,166
،نُريد أن نعرف كيف نقضي على هذا الشيئ

811
00:49:45,166 --> 00:49:48,410
.حتى لا نهدر ذخيرتنا

812
00:49:49,701 --> 00:49:51,317
.ربّما بوسعي تقديم المُساعدة

813
00:49:51,503 --> 00:49:53,309
.أنا طبيبة بيطرية

814
00:50:05,525 --> 00:50:07,632
أواثقة أنّك تودين فعل هذا؟

815
00:50:07,730 --> 00:50:10,641
.كنتُ واثقة للغاية حين كنتُ واقفة هُناك

816
00:50:11,189 --> 00:50:13,106
علينا إكتشاف كيفية القضاء
.على تلك الأشياء

817
00:50:13,108 --> 00:50:16,219
.وإلا لن نصمد لخمس دقائق بالخارج

818
00:50:17,817 --> 00:50:19,824
.والآن، إطوها للخلف

819
00:50:22,023 --> 00:50:24,717
.أيّها الرقيب -
.لدينا أجهزة عضوية بالداخل -

820
00:50:24,920 --> 00:50:26,829
.إنظروا لهذا

821
00:50:26,930 --> 00:50:28,937
.لديّ جهاز آخر هُنا -
،حقاً -

822
00:50:28,948 --> 00:50:30,454
،هل لديه أجهزة تعمل بطريقة آلية

823
00:50:30,455 --> 00:50:32,928
أو أيّ شيئ مِن قبيل هذا؟ -
،ليس لديه فصّ أماميّ -

824
00:50:32,928 --> 00:50:34,946
.أو فصّ جداريّ أو فصّ صدغيّ

825
00:50:35,120 --> 00:50:37,230
تكوين رأسه
.لم أرَ مثله مِن قبل

826
00:50:37,232 --> 00:50:39,626
!اللعنة -
ماذا؟

827
00:50:39,627 --> 00:50:41,237
أترى ما أراه؟ -
ماذا؟ -

828
00:50:41,238 --> 00:50:43,134
،الذين كانوا على السطح نزلوا لأسفل

829
00:50:43,141 --> 00:50:44,928
.وقد خرج مِن هذا الباب دزينتان مِنهم

830
00:50:44,930 --> 00:50:47,543
.اللعنة -
.تبّاً، كنّا سنعبر خلال هذا الطريق -

831
00:50:47,553 --> 00:50:49,243
،أيّها المُلازم
.لدينا الكثير مِنهم هُنا

832
00:50:49,244 --> 00:50:50,551
.عُلم

833
00:50:50,553 --> 00:50:53,155
لدينا أهداف على مسافة 300 متر مِن هنا
.علينا الإسراع

834
00:51:00,261 --> 00:51:02,165
أيّها المُلازم، علينا بالتحرّك
ماذا نفعل؟

835
00:51:02,170 --> 00:51:04,272
لقد أصبحت الأمور سيئة للغاية
.علينا بمواصلة التحرّك

836
00:51:04,273 --> 00:51:05,680
.أيّها الرقيب -
،هيّا -

837
00:51:05,682 --> 00:51:07,298
كيف نقتل هذا الشيئ؟

838
00:51:16,193 --> 00:51:17,890
!(اللعنة، (ستاف

839
00:51:18,093 --> 00:51:20,505
.لقد فقدته -
.لقد فقدته -

840
00:51:20,900 --> 00:51:23,106
.أيّها المُلازم، لقد إختفوا
.لا يسعني رؤية شيئ

841
00:51:23,907 --> 00:51:26,112
.لدينا إختراق

842
00:51:26,114 --> 00:51:27,923
،أيّها المُلازم
.لدينا إختراق في المدخل الشمالي

843
00:51:27,932 --> 00:51:29,414
.إنّهم داخل المبنى

844
00:51:29,415 --> 00:51:32,122
ليذهب الجميع عند الباب
بالجانب الجنوبي مِن البناية، حسناً؟

845
00:51:32,125 --> 00:51:33,825
.سنلحق بك

846
00:51:33,827 --> 00:51:35,228
ما كان هذا؟

847
00:51:35,229 --> 00:51:37,937
.آدوكو)، رافقها) -
.حسناً، سيّدي الرقيب -

848
00:51:38,231 --> 00:51:41,341
إيملي) أتحمل قنابل يدوية؟) -
.لا أغادر مِن دونها، سيّدي -

849
00:51:41,342 --> 00:51:42,654
.قم بتأمين ذلك الرواق بالخلف

850
00:51:42,655 --> 00:51:45,145
.إمنحني بعض الوقت الإضافي
،إذا بدأو بالمجيئ

851
00:51:45,146 --> 00:51:46,762
.قم بتفجيرهم

852
00:51:46,949 --> 00:51:49,260
،)هاريس)
أين تلك الحافلة؟

853
00:51:49,263 --> 00:51:51,474
،)ستاف)
.أرى أعداء

854
00:51:51,656 --> 00:51:53,272
.هيّا، أسرع

855
00:51:53,857 --> 00:51:58,471
!أجل! أجل، عزيزي
.أنا رائع، هذا هو

856
00:51:58,766 --> 00:52:01,072
.أيّها المُلازم، حصلتُ على الحافلة
.سأعود

857
00:52:01,169 --> 00:52:03,573
!حسناً
.الحافلة في الطريق

858
00:52:03,576 --> 00:52:05,680
!لدينا 30 ثانية للتحرّك

859
00:52:11,784 --> 00:52:14,589
إيملي)، أمدّني بمعلومات)
.حول الإختراق

860
00:52:14,692 --> 00:52:17,003
.قم بإعطائي تقريراً

861
00:52:22,604 --> 00:52:24,810
.بدأ الوقت ينفد منّا

862
00:52:33,618 --> 00:52:35,234
!تحرّكوا

863
00:52:39,144 --> 00:52:40,760
!أرى هدفاً

864
00:52:42,035 --> 00:52:43,651
!لقد إخترقوا المكان

865
00:52:48,948 --> 00:52:50,752
.هذه فرصتنا الأخيرة

866
00:52:50,753 --> 00:52:52,369
.قم بذلك

867
00:52:53,354 --> 00:52:54,970
.هُنا

868
00:53:01,067 --> 00:53:04,277
.لابد وأنّ هذه هيّ
.لقد فلحت

869
00:53:09,078 --> 00:53:12,057
.هكذا كيف نقتل هذه الأشياء
.إلى اليمين حيث يمكث القلب

870
00:53:12,061 --> 00:53:14,765
.حسناً -
!لديّ 3 آخرين -

871
00:53:17,581 --> 00:53:19,197
.لنغادر المكان

872
00:53:22,777 --> 00:53:26,889
!إصعدوا على متن الحافلة
!هيّا

873
00:53:31,592 --> 00:53:33,796
!هيّا -
!لتنزل إلى الأسفل -

874
00:53:33,999 --> 00:53:35,908
هل أنت بخير؟

875
00:53:40,404 --> 00:53:44,112
إحموا مواقعكم بإطلاق النار
!كونو مُتيقظين

876
00:53:47,317 --> 00:53:48,706
.أيّها المارينز

877
00:53:48,707 --> 00:53:52,225
صوبوا بنادقكم نحو اليمين
.حيث مكان القلب

878
00:53:52,322 --> 00:53:53,938
.حسناً، أيّها الرقيب

879
00:53:54,631 --> 00:53:56,737
.هكذا نقتل تلك الأشياء

880
00:53:58,036 --> 00:53:59,738
.حسناً. تذكّروا ما تدربتم عليه

881
00:53:59,741 --> 00:54:02,143
.أرى عدواً على مسافة 1000 متراً

882
00:54:02,244 --> 00:54:04,249
.لينظر الجميع للأعلى

883
00:54:11,559 --> 00:54:13,760
،كم نبعد عن القاعدة
أيّها المُلازم؟

884
00:54:13,797 --> 00:54:15,376
،حسناً

885
00:54:15,765 --> 00:54:18,123
علينا أن نكون بحلول الآن
".في الطريق "4 ب

886
00:54:18,125 --> 00:54:20,738
.لا أدري، بالأرجح أمامنا 25 أو 30 دقيقة

887
00:54:21,275 --> 00:54:22,891
.سنسير وفق لافتات الشوارع

888
00:54:23,070 --> 00:54:26,588
القوات الجوية ستقصف هذه المنطقة
.في غضون 40 دقيقة

889
00:54:32,090 --> 00:54:34,196
.لتقد بنا صوب القاعدة

890
00:54:34,395 --> 00:54:36,011
.بسرعة

891
00:54:50,221 --> 00:54:51,837
ما هذا بحق الجحيم؟

892
00:54:52,725 --> 00:54:54,531
.ستافرو)، أوقف المُحرّك)

893
00:55:10,053 --> 00:55:11,959
!لينخفض الجميع

894
00:55:27,178 --> 00:55:29,580
،إلى المركز
.فوكستروت)، يتحدّث)

895
00:55:29,683 --> 00:55:31,748
.(تحدّث (فوكستروت

896
00:55:31,878 --> 00:55:35,267
مركبات العدو بالجو
،وتتّجه شرقاً

897
00:55:35,267 --> 00:55:37,575
".إلى وسط المدينة في "لوس أنجلوس

898
00:55:37,584 --> 00:55:39,200
.عُلم

899
00:55:41,190 --> 00:55:42,994
.إنّهم يتتبّعون إشاراتنا

900
00:55:46,071 --> 00:55:48,176
!أيّها العريف
.أغلق هذا اللاسلكي، إنّهم يتتبّعون إشارتنا

901
00:55:48,376 --> 00:55:51,587
،أغلقه، ليغلق الجميع الأجهزة اللاسلكية
.والهواتف الخليوية وكل شيئ

902
00:55:52,482 --> 00:55:54,390
.أغلق اللاسلكي

903
00:55:58,489 --> 00:56:01,100
.إنّهم على بعد 100 متراً -
.أغلق جهازك اللاسلكي -

904
00:56:04,398 --> 00:56:07,410
!أين تذهب؟ أيّها الرقيب -
أين يذهب؟ -

905
00:56:16,118 --> 00:56:17,926
،ربّما نغادر هذه الحافلة
حسناً؟

906
00:56:18,023 --> 00:56:20,533
!إلى اليسار، أيّها المُلازم

907
00:56:21,237 --> 00:56:23,851
،عشرة أمتار إلى اليسار
.يتّجه جنوباً

908
00:56:24,133 --> 00:56:28,144
.إنّه يقترب
!إنّه أمامي مُباشرة

909
00:56:34,448 --> 00:56:36,156
!إنّه على مسافة 100 متراً

910
00:57:43,753 --> 00:57:45,773
!أجل
!أيّتها اللعينة

911
00:57:45,774 --> 00:57:47,559
هل هو بخير؟

912
00:57:47,560 --> 00:57:49,972
.راقبوا هذا -
أين الرقيب؟ -

913
00:58:05,789 --> 00:58:07,405
.ها هو

914
00:58:07,492 --> 00:58:09,395
!الرقيب حيّ
!أجل، إنّه حيّ

915
00:58:09,396 --> 00:58:11,808
.إنّه حيّ -
.ها هو ذا -

916
00:58:45,749 --> 00:58:47,757
.المركبة بدون طيّار، أيّها المُلازم

917
00:58:48,964 --> 00:58:50,874
.إنّها آلية

918
00:58:57,770 --> 00:59:00,174
(كان هذا عمل مُتهوّر للغاية، مثل (جون وين
.أيّها الرقيب

919
00:59:08,956 --> 00:59:10,233
!مهلاً

920
00:59:11,542 --> 00:59:15,201
،لا أستطيع المُجازفة أن أفقدك أنت
وهؤلاء الرجال، حسناً؟

921
00:59:16,103 --> 00:59:18,506
.كلا، إنّهم رجالك

922
00:59:20,532 --> 00:59:24,446
!أجل، أيّها الرقيب -
.أحسنت صنيعاً -

923
00:59:24,618 --> 00:59:27,728
!هكذا كيف يتم الأمر

924
00:59:27,820 --> 00:59:30,431
!لقد أذقتهم الألم -
.هذا صحيح -

925
00:59:30,935 --> 00:59:32,744
مَن هو (جون وين)؟

926
00:59:43,477 --> 00:59:45,710
!لينتبه الجميع

927
00:59:45,712 --> 00:59:47,622
!إبقوا حذرين

928
00:59:47,960 --> 00:59:50,159
.شكراً لك، لأجل هذا

929
00:59:54,665 --> 00:59:56,281
.إنّه لا شيئ

930
00:59:57,272 --> 01:00:00,079
ماذا يعني ذلك القول؟
تباً للإنسحاب"؟"

931
01:00:03,116 --> 01:00:06,859
خلال الحرب العالمية الأولى
تم إعطاء أمر مباشر بالإنسحاب لضابط بكتيبتي

932
01:00:07,784 --> 01:00:10,525
"،قال: "تباً للإنسحاب

933
01:00:10,525 --> 01:00:13,099
.لقد وصلنا للتو بأرض المعركة

934
01:00:16,768 --> 01:00:19,511
علينا إستدعاء الطبيب ليلقي
.نظرة على هذا الجرح

935
01:00:20,053 --> 01:00:22,047
.أنا واثق أنّكِ طبيبة

936
01:00:22,048 --> 01:00:24,820
.فقط للحيوانات والكائنات الفضائية

937
01:00:25,137 --> 01:00:29,327
.سأضع هذا في قائمة ما سأفعله
.شكراً لكِ

938
01:00:39,577 --> 01:00:41,072
.أستمحيك عذراً
أيّها الرقيب؟

939
01:00:41,074 --> 01:00:42,663
هل ما رأيته
أن المركبة  لا يقودها طيّار؟

940
01:00:42,663 --> 01:00:47,891
.أجل. لابد وأن لديهم مركز قيادة ماهر

941
01:00:49,095 --> 01:00:51,694
إذا لم تتفق معك مقر القيادة الشماليّة
.لما كنتُ هنا

942
01:00:51,696 --> 01:00:53,312
لماذا؟

943
01:00:54,402 --> 01:00:57,203
كانت مهمتي الحصول
،على معلومات مُتقدّمة

944
01:00:57,204 --> 01:00:58,820
.مع الردّ بهجوم جويّ

945
01:00:58,911 --> 01:01:00,527
ردّ بهجوم جويّ؟

946
01:01:00,615 --> 01:01:03,836
أجل، لاحقنا تلك الإحداثيات إثر إصابة الصاروخ
،لمقر قيادتنا

947
01:01:04,058 --> 01:01:06,525
.إختفت تلك الإحداثيات مِن راداراتنا

948
01:01:06,625 --> 01:01:08,429
.وفقدنا أثرهم

949
01:01:17,779 --> 01:01:19,583
.كل الطرق الجانبية مُغلقة

950
01:01:19,684 --> 01:01:21,586
سبيلنا الوحيد
.هو أخذ الطريق السريع

951
01:01:22,587 --> 01:01:24,493
حسناً. ما هو قرارك؟

952
01:01:25,091 --> 01:01:27,495
.ستافرو)، لتقد نحو الطريق السريع)

953
01:01:27,898 --> 01:01:31,404
لنغادر تلك المنطقة
.القصف الجويّ على وشك الحدوث

954
01:01:55,538 --> 01:01:58,346
.(حاول تجنّب إحدى تلك السيّارات، (ستافرو

955
01:01:59,747 --> 01:02:01,363
.لتواصل القيادة

956
01:02:02,149 --> 01:02:03,753
.هولفريم)، على بعد ميل)

957
01:02:03,755 --> 01:02:07,573
"الطريق العاشر غرباً"
"مركز العمليات على بعد 2.5 ميلاً"

958
01:02:10,162 --> 01:02:11,869
...ربّاه

959
01:02:12,866 --> 01:02:14,482
.أعدتُ التلقيم

960
01:02:20,179 --> 01:02:23,888
...بشان المُنعطف
.لقد إختفى، أيّها المُلازم

961
01:02:29,293 --> 01:02:29,975
.حسناً

962
01:02:29,975 --> 01:02:33,305
"،مخرج "روبنسون
.إنّه على بعد نصف كيلو متراً

963
01:02:34,203 --> 01:02:37,115
!إحذروا
!إنّها تأتي مِن الأمام

964
01:02:45,444 --> 01:02:47,463
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

965
01:02:48,375 --> 01:02:52,797
!إحم الجانب الأيمن

966
01:02:54,738 --> 01:02:57,309
.تُطلق الدبابة النار على العدو، لنتحرّك

967
01:02:57,310 --> 01:02:59,886
.سأقم بحماية المُقدّمة
.عليك بأخذ المدنيين للخلف

968
01:02:59,886 --> 01:03:01,650
!(قم بتأمين الحماية، (إيملي

969
01:03:01,755 --> 01:03:03,455
!هيّا

970
01:03:05,757 --> 01:03:08,663
إيملي)، لتقم خطّاً دفاعياً)
.خلف تلك السيارة

971
01:03:10,162 --> 01:03:11,778
.أطلقوا النار بالأعلى

972
01:03:11,971 --> 01:03:13,579
!تحرّكوا

973
01:03:13,580 --> 01:03:14,886
.هيّا

974
01:03:14,887 --> 01:03:17,400
!هيّا! تحرّكوا

975
01:03:22,583 --> 01:03:24,388
.ليهدأ الجميع

976
01:03:24,488 --> 01:03:26,393
سنعود على الفور، حسناً؟

977
01:03:26,493 --> 01:03:28,801
.حسناً
.السلامة أولاً، يا صديقي

978
01:03:30,679 --> 01:03:33,982
مُلازم (مارتينيز)، إذا جلبنا المدنيين
،إلى تلك المروحية

979
01:03:33,983 --> 01:03:35,792
.سيحتمون خلفها

980
01:03:35,890 --> 01:03:38,597
هُناك العديد مِنهم على الجسر
.إنّهم ينزلون لأسفل

981
01:03:38,598 --> 01:03:42,701
!أيّها المُلازم، لقد دمّروا الدبّابة
.لن يوقفهم شيئ الآن

982
01:03:44,604 --> 01:03:47,204
أيّها الرقيب، لن يتمكّن المدنيين
مِن الوصول للمروحية

983
01:03:47,306 --> 01:03:49,115
.دون تأمين نيران حماية

984
01:03:50,013 --> 01:03:51,629
.لوكيت)، (كيرنس) إتبعوني)
!لنذهب

985
01:03:51,720 --> 01:03:53,027
!هيّا لنذهب

986
01:03:53,028 --> 01:03:54,735
!تحرّكوا

987
01:03:58,726 --> 01:04:00,226
،لتجعل المدنيين ينزلون لأسفل
حسناً؟

988
01:04:00,228 --> 01:04:02,038
!تحرّك

989
01:04:02,341 --> 01:04:05,054
!هيّا

990
01:04:05,859 --> 01:04:07,475
.لقد وصلت

991
01:04:10,444 --> 01:04:12,451
.لنخلع أغراضنا
!هيّا

992
01:04:12,547 --> 01:04:15,358
!إذهبوا خلف الحافلة
!الآن

993
01:04:15,359 --> 01:04:17,068
!خلف الحافلة
!يا إلهي

994
01:04:17,358 --> 01:04:19,048
!الأطفال أولاً
،لتربطهم حول الخصر

995
01:04:19,050 --> 01:04:20,562
.أنزلهم واحد تلو الآخر
أتفهمني؟

996
01:04:20,563 --> 01:04:22,370
.حسناً

997
01:04:23,763 --> 01:04:27,375
إيملي)، إجلب الفريق الأول)
!على سيّارة القمامة

998
01:04:27,473 --> 01:04:29,178
!تقدّم -
،أيّها الرقيب -

999
01:04:29,179 --> 01:04:30,788
!لتوفر لنا الغطاء
!الباقي معي، هيّا

1000
01:04:33,486 --> 01:04:35,186
،سنركض إلى خلف تلك المروحية

1001
01:04:35,188 --> 01:04:37,024
،وسوف نتسلّق الحبل لأسفل
أتفهموني؟

1002
01:04:37,024 --> 01:04:38,670
!أجل -
.ستذهب الفتيات أولاً -

1003
01:04:38,671 --> 01:04:41,003
أعدكم، أنّه لن يحدث سوء، حسناً؟

1004
01:04:41,006 --> 01:04:42,622
!أخفضوا رؤوسكم

1005
01:04:44,806 --> 01:04:47,210
!أيّها الرقيب، هُناك دزينتين مِن الأعداء
!وربّما أكثر

1006
01:04:47,312 --> 01:04:50,026
،إنّهم على مسافة 400 متراً
!نحن في حالة إشتباك قريب

1007
01:04:50,429 --> 01:04:52,045
.قم بتأمين الحماية

1008
01:04:52,119 --> 01:04:55,126
ماذا تفعلين؟ -
.أنتم بحاجة لسلاح آخر -

1009
01:04:55,529 --> 01:04:58,770
.إلى اليسار
.صوّب ناحية الجسر

1010
01:04:58,770 --> 01:05:00,556
!إنتبهوا

1011
01:05:08,097 --> 01:05:10,207
!إلى اليسار

1012
01:05:15,052 --> 01:05:15,687
.أعيد التلقيم

1013
01:05:15,899 --> 01:05:18,363
.صوّبوا نحو القائد

1014
01:05:21,163 --> 01:05:23,869
تباً! بوسعك أخذ كل الأهداف
.التي أصوّب نحوها

1015
01:05:24,062 --> 01:05:25,714
!موتولا)، تقدّم)

1016
01:05:26,072 --> 01:05:29,000
!حسناً، أيّها الرقيب
!هيّا! هيّا

1017
01:05:29,000 --> 01:05:31,502
!الآن

1018
01:05:32,811 --> 01:05:35,926
!أسرعوا

1019
01:05:41,191 --> 01:05:42,807
!لقد وصلت

1020
01:05:42,901 --> 01:05:44,607
!أمّن لي الحماية

1021
01:05:45,505 --> 01:05:47,511
".سأستخدّم رشّاش "50 كال

1022
01:05:47,709 --> 01:05:49,616
!أسرع

1023
01:05:54,321 --> 01:05:56,325
.آمل أنّ هذا أعجبكم

1024
01:06:07,743 --> 01:06:11,953
اللعنة! ما هذا الشيئ؟ -
!سأواصل الإشتباك -

1025
01:06:14,430 --> 01:06:17,034
سأهتم بكِ. حسناً؟

1026
01:06:17,235 --> 01:06:19,434
.لا بأس. سيكون الأمر بخير
.أنا أهتم بك

1027
01:06:19,435 --> 01:06:21,847
لن أدع مكروهاً يُصيبك، حسناً؟

1028
01:06:28,600 --> 01:06:30,216
!اللعنة

1029
01:06:31,516 --> 01:06:33,225
!سقط رجل

1030
01:06:33,460 --> 01:06:36,262
.ستكونين بخير
!إصمدي

1031
01:06:36,766 --> 01:06:38,776
!واصلي النظر لأعلى

1032
01:06:46,584 --> 01:06:49,289
!(كرستين) -
.لقد أمسكتُ بها -

1033
01:06:49,590 --> 01:06:52,694
إقضوا على تلك الكائنات التي تسيطر
!على هذا الشيئ

1034
01:06:55,393 --> 01:06:59,108
.ساعدوني -
.لوكيت)، إنهض) -

1035
01:07:04,113 --> 01:07:06,915
.إنّه يستدير نحونا -
،هذا ليس جيّداً يا رفاق -

1036
01:07:06,917 --> 01:07:08,418
!لنهرب الآن

1037
01:07:08,419 --> 01:07:10,625
!تحرّكوا على الفور. هيّا

1038
01:07:11,327 --> 01:07:13,331
!هيّا -
!أنا عالقة -

1039
01:07:15,142 --> 01:07:18,157
!لنذهب -
!تحرّكي -

1040
01:07:18,963 --> 01:07:20,579
!(إيملي)

1041
01:07:31,540 --> 01:07:33,344
أين (ستافرو)؟

1042
01:07:37,752 --> 01:07:40,156
موتولا). كم عدد الذين تسلّقوا لأسفل؟)

1043
01:07:40,855 --> 01:07:43,259
.إثنين بالأسفل وباقي واحد

1044
01:07:43,459 --> 01:07:47,264
،أنصت
ستكون بخير. حسناً؟

1045
01:07:47,366 --> 01:07:49,979
هل أنت مُستعدّ؟ -
!"أيّها المُلازم، قنابل "سي4 -

1046
01:07:52,773 --> 01:07:54,676
.لنفجّر أولئك الأوغاد

1047
01:07:54,678 --> 01:07:56,989
.حسناً لنقم بهذا
حسناً؟ -

1048
01:07:57,895 --> 01:07:59,402
!إذهب

1049
01:07:59,404 --> 01:08:01,020
!إنتبه

1050
01:08:05,782 --> 01:08:07,899
.أمّن لي الحماية

1051
01:08:19,017 --> 01:08:21,018
.حسناً، لنذهب الآن

1052
01:08:21,019 --> 01:08:22,828
.هيّا

1053
01:08:28,231 --> 01:08:30,333
.اللعنة! فقدتُ المُفجّر

1054
01:08:31,536 --> 01:08:32,940
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

1055
01:08:32,942 --> 01:08:35,052
.لا أقوى على التحرّك

1056
01:08:41,452 --> 01:08:43,949
!تماسك -
!أبي -

1057
01:08:43,951 --> 01:08:47,268
.لا بأس
!تماسك

1058
01:08:50,167 --> 01:08:52,266
عليّ بتضميد جراحه
.مِن خلال صندوق إسعافات

1059
01:08:52,267 --> 01:08:53,883
!سيّدي

1060
01:09:02,184 --> 01:09:03,980
!يا إلهي

1061
01:09:04,786 --> 01:09:06,796
.حسناً. إسترخي

1062
01:09:21,548 --> 01:09:23,474
.علينا بأن نُعالج هذا

1063
01:09:23,510 --> 01:09:25,022
!أيّها الطبيب

1064
01:09:29,200 --> 01:09:30,601
!اللعنة

1065
01:09:30,602 --> 01:09:32,407
!لتحتمي بشيئ -
!أريد مزيداً مِن الذخيرة -

1066
01:09:32,414 --> 01:09:34,415
.(أعطها مشطاً، (لوكيت -
!إليكِ -

1067
01:09:34,416 --> 01:09:37,029
"،لتذهب إلى "بنديلا
.أيّها الرقيب

1068
01:09:37,130 --> 01:09:39,140
".لتوصل الرجال إلى "بنديلا

1069
01:09:39,525 --> 01:09:41,430
.لن أتركك هُنا، أيّها المُلازم

1070
01:09:41,540 --> 01:09:43,137
أيّها الرقيب، عليك بإخراج الرجال
.مِن هُنا

1071
01:09:43,139 --> 01:09:45,238
!لن أتركك أيّها المُلازم -
!أخرج الرجال مِن هُنا -

1072
01:09:45,239 --> 01:09:47,550
!لن أتركك أيّها المُلازم -
!أخرج الرجال مِن هُنا -

1073
01:09:47,552 --> 01:09:49,261
!كلا، ليس مُجدّداً

1074
01:09:51,850 --> 01:09:54,254
لديّ حقيبة مليئة بمتفجّرات
.سي4" بالحافلة"

1075
01:09:55,557 --> 01:10:00,163
.أعطِ هذا لزوجتي
.وأخرجهم مِن هذا الطريق السريع

1076
01:10:04,068 --> 01:10:05,874
.هذا أمر

1077
01:10:08,581 --> 01:10:10,390
.حسناً، سيّدي

1078
01:10:13,708 --> 01:10:16,019
.أنا خلفك

1079
01:10:23,560 --> 01:10:25,871
!أمّنوا الحماية للمُلازم

1080
01:10:27,883 --> 01:10:29,692
!أخرجوه

1081
01:10:35,322 --> 01:10:37,633
!إنّهم يقتربون

1082
01:10:40,651 --> 01:10:42,761
.ها نحنُ ذا

1083
01:10:48,291 --> 01:10:51,566
،)هذا المُلازم (ويليام مارتينيز
،الفرقة "إيكو" الكتيبة الثانية

1084
01:10:51,594 --> 01:10:54,006
!فصيلة المارينز الخامسة

1085
01:11:58,640 --> 01:12:02,358
.مازلنا داخل منطقة القصف الجوي

1086
01:12:03,767 --> 01:12:06,480
.تحرّكوا للمحافظة على حياتكم، أيّها المارينز

1087
01:12:10,503 --> 01:12:13,517
هل ترك لتوّه المُلازم هناك ليلقي حتفه؟

1088
01:12:13,519 --> 01:12:15,730
.يبدو أن الأمر هكذا

1089
01:12:15,732 --> 01:12:18,546
أهذا الشخص المسؤول عنّا الآن؟

1090
01:12:19,050 --> 01:12:21,060
.لنواصل التحرّك

1091
01:12:23,775 --> 01:12:28,097
،تلك هي مُقاتلاتنا الجوية
.مازلنا نُقاتل

1092
01:12:29,204 --> 01:12:32,420
،حسناً
.لنبتعد عن منطقة القصف

1093
01:12:32,421 --> 01:12:34,331
.لنحتمي في هذا المكان

1094
01:12:34,332 --> 01:12:36,129
.سيحدث القصف في غضون 6 دقائق

1095
01:12:36,135 --> 01:12:38,144
.سانتوس)، (كيرنس)، رافقوني)

1096
01:12:38,347 --> 01:12:40,156
.تفقّدوا إن كانت هناك أيّ وسيلة إتّصال

1097
01:12:40,158 --> 01:12:43,273
.حسناً، لتجلبوا الماء معي

1098
01:13:01,469 --> 01:13:02,975
عريف (هاريس)، هل المكان آمن؟

1099
01:13:02,976 --> 01:13:05,389
.أجل، آمن -
هل هُناك خط أرضي بالمكان؟ -

1100
01:13:05,491 --> 01:13:07,107
.إنّه هُناك

1101
01:13:10,820 --> 01:13:13,232
.بنيّ مُتفائل

1102
01:13:13,635 --> 01:13:15,467
،عندما حدثت تلك الكارثة لأول مرّة

1103
01:13:15,467 --> 01:13:17,844
.أراد الذهاب والتحدّث إليهم

1104
01:13:17,881 --> 01:13:21,576
.ربّما أرادوا أن يكونوا أصدقاءً

1105
01:13:21,679 --> 01:13:23,588
.أعلم ذلك

1106
01:13:24,394 --> 01:13:26,404
!(هكتور)

1107
01:13:26,506 --> 01:13:29,823
سنذهب لنجلب بعض الماء
لأجل والدك، حسناً؟

1108
01:13:30,226 --> 01:13:31,934
.لا بأس

1109
01:13:32,941 --> 01:13:34,448
ماذا أخبرته؟

1110
01:13:34,450 --> 01:13:35,544
...قلتُ له

1111
01:13:36,828 --> 01:13:39,676
...بعد تلك المطاردة وإطلاق النار علينا

1112
01:13:39,678 --> 01:13:41,989
.على الأرجح هُم ليسوا أصدقاء صالحين

1113
01:13:45,007 --> 01:13:48,022
كان عليّ إتباع الإرشادات
.والإتّصال بمركز العمليات مِن قبل

1114
01:13:48,024 --> 01:13:49,955
،لم يكن عليّ البقاء في مقرّ الشرطة

1115
01:13:49,955 --> 01:13:52,144
.لكنّي كنتُ خائف للغاية

1116
01:13:53,755 --> 01:13:55,785
.قراراتي بأسرها كانت خاطئة

1117
01:13:55,852 --> 01:13:58,365
،ثق بحدسك
.(سيّد (رينكن

1118
01:13:59,170 --> 01:14:00,786
.لقد حسمت قرارك

1119
01:14:01,482 --> 01:14:04,799
.كنتُ لأفعل المثل لكي أحمي جنودي

1120
01:14:10,027 --> 01:14:12,908
.حدثت معي مشكلة بجولتي الأخيرة

1121
01:14:12,908 --> 01:14:13,883
حقاً؟

1122
01:14:14,995 --> 01:14:16,258
.لم يكن هُناك قرار صائب

1123
01:14:16,258 --> 01:14:18,029
.مهما كنت لتقم به، لم يكن هاماً

1124
01:14:20,684 --> 01:14:25,207
.لكنّك بقيت على قيد الحياة -
.أجل، فعلت -

1125
01:14:27,420 --> 01:14:29,933
.كان عليّ هذا

1126
01:14:31,743 --> 01:14:33,954
.(أيّها الرقيب، (نانتز

1127
01:14:42,701 --> 01:14:44,811
أتعدني أن تنقذ ولدي؟

1128
01:14:52,452 --> 01:14:55,669
،أيّها الرقيب
.لدينا خط يعمل

1129
01:14:57,982 --> 01:15:01,901
أيّها الطبيب، قم بتدفئته
.ستغرب الشمس الآن

1130
01:15:02,104 --> 01:15:04,314
.هذا ليبقيك دافئاً

1131
01:15:04,417 --> 01:15:06,791
نحنُ نُقدّر أن هُناك 20 مدينة
و17 بلداً

1132
01:15:06,815 --> 01:15:08,724
.تتعرّض الآن لإجتياح كامل

1133
01:15:08,726 --> 01:15:12,344
واضح أن العدو يرغب في الإستيلاء
.على مصادرنا بلداً تلو الأخرى

1134
01:15:12,446 --> 01:15:15,763
هل هناك ثمة معلومات في الوقت الراهن
بروفيسور (ستافرت)؟

1135
01:15:15,966 --> 01:15:18,924
تبين تقاريرك أنّهم
،يستخدمون ماءنا كوقود لهم

1136
01:15:18,925 --> 01:15:21,596
.ومنسوب المحيطات لدينا ينخفض تدريجياً

1137
01:15:21,597 --> 01:15:24,009
يستخدمونها لإمداد مركباتهم بالطاقة
،وآلاتهم

1138
01:15:24,010 --> 01:15:26,020
.وبالأرجح قد يكون لأجسادهم أيضاً

1139
01:15:26,022 --> 01:15:28,333
.يكمن السرّ في تركيبة مائنا، فهو فريد

1140
01:15:28,335 --> 01:15:31,752
فهو في حالة سائلة. لا يوجد موقع آخر
،أو ثمة كوكب آخر

1141
01:15:31,753 --> 01:15:34,905
يملك التركيبة الكيميائية للماء
.سوى على كوكبنا

1142
01:15:34,906 --> 01:15:36,216
لقد رأيت مراسلاً يقول

1143
01:15:36,217 --> 01:15:40,866
أنّهم كانوا يستخدمون نظامنا الشمسي
.ليعرفوا مكان الماء ويمدّوا به مركباتهم

1144
01:15:40,903 --> 01:15:42,209
كيف أمكنكِ تصليح هذا؟

1145
01:15:42,211 --> 01:15:43,920
.تلك الأشياء في كل مكان

1146
01:15:43,922 --> 01:15:46,533
لديهم أسطول على كل ساحل
.في 20 بلد

1147
01:15:46,735 --> 01:15:48,945
.يحاولون الإتّصال بمركز قيادتهم

1148
01:15:48,947 --> 01:15:50,376
...والآن، خرجت الأمور عن السيطرة

1149
01:15:50,378 --> 01:15:52,072
أهذا ما كنتي تسعين خلفه؟

1150
01:15:52,074 --> 01:15:54,764
.أجل -
...أنتِ تقصدين -

1151
01:15:54,801 --> 01:15:57,715
أن هذا الشيئ هو مَن يتحكّم
بالمركبات التي بدون طيّارين؟

1152
01:15:57,716 --> 01:16:01,234
،أجل. وإذا قضينا عليه
.نكون قد دمّرنا قوتهم الجوية

1153
01:16:01,236 --> 01:16:04,653
.تقريباً على مسافة ميل مِن الشاطئ...

1154
01:16:04,753 --> 01:16:06,462
.آمل أن ينجح القصف الجوّي

1155
01:16:06,564 --> 01:16:09,479
هيّا، اسرعوا
.لننتقل إلى مكان آمن الآن

1156
01:16:10,461 --> 01:16:11,543
كم لدينا مِن الوقت؟

1157
01:16:13,062 --> 01:16:14,078
.دقيقة واحدة

1158
01:16:17,322 --> 01:16:20,866
القوات الجوية ستذيقكم الألم
.أيّها الفضائيين الطفليين الأوغاد

1159
01:16:23,656 --> 01:16:26,068
حسناً، وحدة 25... الإنسحاب؟ -
!كلا -

1160
01:16:26,070 --> 01:16:27,879
إنسحاب؟ -
!كلا -

1161
01:16:29,588 --> 01:16:31,799
!لقد أوشكنا -
!هيّا -

1162
01:16:31,801 --> 01:16:33,510
.لنحرق أولئك الأوغاد

1163
01:16:33,511 --> 01:16:36,425
سنذهب إلى مركز العمليات بعد القصف
.للتزوّد بالذخيرة

1164
01:16:36,427 --> 01:16:39,744
!وللحصول على دعم أيضاً
!بالإضافة إلى دبّابات

1165
01:16:44,369 --> 01:16:46,579
...عشرة -
!إصمدوا -

1166
01:16:46,581 --> 01:16:48,189
...تسعة

1167
01:16:48,190 --> 01:16:49,806
...ثمانية

1168
01:16:50,000 --> 01:16:51,616
...سبعة

1169
01:16:51,810 --> 01:16:53,426
...ستّة

1170
01:16:53,521 --> 01:16:55,137
...خمسة

1171
01:16:55,331 --> 01:16:56,947
...أربعة

1172
01:16:57,845 --> 01:16:59,461
...ثلاثة

1173
01:16:59,856 --> 01:17:02,670
!ليدعو الجميع

1174
01:17:23,279 --> 01:17:25,590
.كان عليهم أن يقصفوا بحلول الآن -
ماذا حدث؟ -

1175
01:17:25,592 --> 01:17:27,501
ألم يسمع أحدكم صوت قصف؟

1176
01:17:27,502 --> 01:17:29,417
إذا قاموا بذلك لشعرنا به، أليس كذلك؟

1177
01:17:29,418 --> 01:17:32,027
"،لشعرت به ولاية "نيفادا
.أكثر منّا

1178
01:17:32,028 --> 01:17:33,434
هل الوقت صحيح؟

1179
01:17:33,436 --> 01:17:34,943
.إنّه مضبوط بساعتي

1180
01:17:34,945 --> 01:17:36,452
.على الأرجح هذا شيئ جيّد

1181
01:17:36,454 --> 01:17:38,433
.ربّما قد قمنا بشيئ
هذا شيئ جيّد، أليس كذلك؟

1182
01:17:38,433 --> 01:17:40,822
،)أنت على صواب (إيملي
.لأنّنا نلنا مِنهم بالخارج

1183
01:17:40,822 --> 01:17:43,180
هل يكونوا قد إستولوا على المطار؟

1184
01:17:44,498 --> 01:17:46,508
.هذا مُستحيل

1185
01:17:46,710 --> 01:17:49,003
.لنذهب جميعاً، هيّا

1186
01:17:49,492 --> 01:17:52,541
.لنعد إلى الديار

1187
01:17:53,849 --> 01:17:57,768
"مطار "سانتا مونيكا
"مقرّ العمليات"

1188
01:18:10,215 --> 01:18:13,230
.الآن ندري سبب عدم وجود قصف جويّ

1189
01:18:13,533 --> 01:18:17,151
.لقد حطّموا القاعدة بأسرها

1190
01:18:18,359 --> 01:18:20,369
.المكان آمن، أيّها الرقيب

1191
01:18:21,376 --> 01:18:24,290
،حسناً
.لنجلبه إلى الداخل

1192
01:18:24,292 --> 01:18:26,704
.حسناً، على مهل

1193
01:18:27,006 --> 01:18:29,217
.إصمد، يا صديقي

1194
01:18:29,420 --> 01:18:31,731
ظننتُ أنّ السبيل الوحيد لدينا
،القدوم إلى هُنا

1195
01:18:31,733 --> 01:18:34,044
لكنّنا أتينا إلى هُنا
.دون جدوى

1196
01:18:34,247 --> 01:18:36,660
(الرقيب (نانتز
.لن يخرجنا مِن هذا المأزق

1197
01:18:38,570 --> 01:18:42,591
.كان هُناك الآلاف مِن المارينز هُنا -
.(الآن قد تبقّى سبعة منّا فقط، (إيملي -

1198
01:18:44,200 --> 01:18:46,713
.أنت تُذكّرني بشقيقي الأكبر

1199
01:18:47,518 --> 01:18:51,639
كيف هذا؟ -
.إنّه لا يبتسم أيضاً -

1200
01:18:55,158 --> 01:18:58,475
.(قومي بتأمين المُقدّمة مع (هاريس

1201
01:18:59,280 --> 01:19:00,687
إيملي)، هل هُناك شيئ؟)

1202
01:19:00,689 --> 01:19:03,402
،لا شيئ، أيها الرقيب
".حصلنا فقط على خرائط لـ"سانتا مونيكا

1203
01:19:03,404 --> 01:19:06,017
علينا بالتوجّه إلى مكان بعيد شرقاً
.كل شيئ هُنا قد تم إحراقه

1204
01:19:06,018 --> 01:19:07,827
.(إتبعني، (إيملي

1205
01:19:11,950 --> 01:19:14,965
.حسناً، إنّه مكتب القائد

1206
01:19:15,168 --> 01:19:17,781
سنبحث عن خرائط أو ثمة شيئ
.ذو فائدة لنا

1207
01:19:17,882 --> 01:19:19,498
.أجل، سيّدي الرقيب

1208
01:19:28,739 --> 01:19:30,548
.سأعود على الفور

1209
01:19:36,882 --> 01:19:39,595
،عثرتُ على خرائط إستراتيجية
.سيّدي الرقيب

1210
01:19:39,697 --> 01:19:42,008
.يوضّح أين يتم نشر القوات

1211
01:19:42,010 --> 01:19:43,720
ما كل تلك النقاط الحمراء هُنا؟

1212
01:19:43,720 --> 01:19:46,333
.لقد ذهبوا -
تعني الوحدات إنتقلت؟ -

1213
01:19:46,334 --> 01:19:49,702
.لقد ماتوا -
جميعهم؟ -

1214
01:19:49,990 --> 01:19:51,362
.جميعهم

1215
01:19:52,066 --> 01:19:53,372
.اللعنة

1216
01:19:53,373 --> 01:19:57,695
.هُناك وحدة بديلة مازلت تعمل

1217
01:19:58,300 --> 01:20:00,009
.تبعد 8 كيلومترات

1218
01:20:00,211 --> 01:20:03,326
أيّها الرقيب؟
!أيّها الرقيب

1219
01:20:04,434 --> 01:20:06,205
.آدوكو)، أعثر على أيّ أسلحة بالجوار)

1220
01:20:06,205 --> 01:20:10,063
".جد لنفسك رشّاش "إم 16 -
.(لقد فارق الحياة السيّد، (رينكن -

1221
01:20:33,876 --> 01:20:35,685
.إستيقظ، أبي

1222
01:20:43,928 --> 01:20:46,541
.أرجوك، لا تتركني

1223
01:20:48,352 --> 01:20:50,161
.لا تتركني

1224
01:20:55,993 --> 01:20:58,003
.(آسفة للغاية، (هكتور

1225
01:21:01,423 --> 01:21:03,433
.كلا -
.أنا آسفة -

1226
01:21:03,836 --> 01:21:06,147
.كلا

1227
01:21:06,149 --> 01:21:09,767
.حاول والدك جاهداً البقاء معك

1228
01:21:11,578 --> 01:21:13,991
...أنا آسفة -
.لا أود البقاء هُنا -

1229
01:21:20,506 --> 01:21:22,315
.لا بأس، يا فتى

1230
01:21:29,554 --> 01:21:31,966
،والدك كان رجلاً شجاعاً
.(هكتور)

1231
01:21:41,416 --> 01:21:43,032
.هكتور)، أنا آسف)

1232
01:21:43,628 --> 01:21:45,538
.أنا آسف، يا فتى

1233
01:21:45,941 --> 01:21:47,750
.لا بأس بالبكاء

1234
01:21:53,581 --> 01:21:55,591
.لقد أحبّك كثيراً

1235
01:21:56,798 --> 01:21:58,607
.(إنصت لي، (هكتور

1236
01:22:00,016 --> 01:22:02,830
.أريدك أن تكن شجاعاً لأجلي

1237
01:22:03,032 --> 01:22:05,746
أريدك أن تكن جنديّ المارينز
.الصغير خاصتي

1238
01:22:07,777 --> 01:22:10,390
حسناً؟ -
.أجل -

1239
01:22:11,296 --> 01:22:14,110
علينا ان نكن شجعاناً
.لأجل الآخرين

1240
01:22:16,099 --> 01:22:18,612
أتدري لماذا؟

1241
01:22:19,618 --> 01:22:21,234
لماذا؟

1242
01:22:24,243 --> 01:22:26,856
.لأن جنود المارينز لا يستسلموا

1243
01:22:29,065 --> 01:22:30,681
أتصدّق هذا؟

1244
01:22:32,986 --> 01:22:34,695
.لتقل هذا لأجلي

1245
01:22:37,008 --> 01:22:39,520
.جنود المارينز لا يستسلموا

1246
01:22:40,125 --> 01:22:41,733
.جيّد

1247
01:22:41,734 --> 01:22:45,754
.(سأخرجك مِن هُنا، (هكتور
.أعدك

1248
01:22:49,174 --> 01:22:52,691
لنذهب لرؤية الآخرين، حسناً؟
.هيّا بنا

1249
01:23:09,780 --> 01:23:13,198
لن نفقد مدنياً آخر، أتفهمون؟

1250
01:23:15,913 --> 01:23:18,627
هل ستخرجنا نحنُ أيضاً مِن هُنا
أيّها الرقيب؟

1251
01:23:20,580 --> 01:23:23,773
أم أنّه تم الإستغناء عنّا؟

1252
01:23:32,385 --> 01:23:37,853
.(حسناً، (لوكيت
.أتود التطرق للأمر؟ لنفعل هذا

1253
01:23:41,697 --> 01:23:44,416
،لقد كنتُ قائداً للرجال
.وقد ماتوا

1254
01:23:44,416 --> 01:23:48,774
.شباب عمرهم لا يتعدى 19 عاماً
.أفضل رجال قد خدمت بجانبهم

1255
01:23:49,800 --> 01:23:52,167
،أتظن لبرهة

1256
01:23:52,314 --> 01:23:55,731
بأنّي لا أود الموت عوضاً عنهم؟

1257
01:24:00,960 --> 01:24:04,477
أعلم أنّكم تظنّوا
.أنّي من جعل رجالي يلقوا حتفهم

1258
01:24:06,791 --> 01:24:08,701
.إنّهم أموات

1259
01:24:09,908 --> 01:24:11,918
،أنا هُنا

1260
01:24:11,919 --> 01:24:14,934
.الأمر أشبه بمزحة سيئة

1261
01:24:14,936 --> 01:24:17,046
أتظنّني يروقني هذا؟

1262
01:24:17,048 --> 01:24:18,887
أتدري أن كل دقيقة تمضي

1263
01:24:18,888 --> 01:24:23,181
.وجوههم أراها بإستمرار برأسي

1264
01:24:25,995 --> 01:24:30,493
.(دانتي طوماس دي)
.عريف.  رقمه التسلسلي 156589386

1265
01:24:30,860 --> 01:24:35,457
.(إمبوستر ويليام آر)
.جنديّ. رقمه التسلسلي 876662354

1266
01:24:37,202 --> 01:24:44,733
.(هورتن جيفري إتش)
.نائب عريف. رقمه التسلسلي 874273993

1267
01:24:49,019 --> 01:24:55,275
،)لوكيت دوين جي)

1268
01:24:57,964 --> 01:25:05,338
...عريف رقمه التسلسلي 1568709

1269
01:25:06,286 --> 01:25:08,362
.55...

1270
01:25:10,130 --> 01:25:13,045
.شقيقك كان جندي مارينز لا مثيل له

1271
01:25:15,559 --> 01:25:19,680
،كان صديقي
...وانا أفتقده

1272
01:25:20,083 --> 01:25:22,997
،كل يوم

1273
01:25:25,311 --> 01:25:27,924
.وأنت تُذكّرني به

1274
01:25:36,369 --> 01:25:38,882
.لا شيئ مِن هذا هام الآن

1275
01:25:40,746 --> 01:25:42,099
،لأنّه مِن واجبنا مواصلة التحرّك

1276
01:25:42,100 --> 01:25:43,716
.ومواصلة القتال

1277
01:25:45,690 --> 01:25:47,529
،هكذا كيف نُكرّم شقيقك

1278
01:25:47,732 --> 01:25:51,149
،)والمُلازم (مارتينيز
،)والعريف (ستافرو

1279
01:25:51,653 --> 01:25:54,065
،)ونائب العريف (موتولا

1280
01:25:54,468 --> 01:25:56,980
...(والد (هكتور

1281
01:25:56,981 --> 01:26:00,700
قام بإلتقاط البندقية وقام بما يتوجب فعله
.إنّه وطني حتى الموت

1282
01:26:00,803 --> 01:26:02,713
.لذا نواصل بشجاعة

1283
01:26:02,815 --> 01:26:05,629
.ونزيل أي تردّد وشكّ

1284
01:26:05,630 --> 01:26:08,745
نعمل سريعاً، نعمل سوياً كوحدة
.وسوف نحصل على المساعدة

1285
01:26:08,848 --> 01:26:10,958
.لنكتشف طريقة للخروج مِن تلك الكارثة

1286
01:26:10,959 --> 01:26:13,472
،إيملي)، ستأتي معي)
.لنراقب مِن الأعلى

1287
01:26:13,475 --> 01:26:15,988
والباقي منكم، ليجد بعض الذخيرة
.أو سيّارة

1288
01:26:15,989 --> 01:26:19,506
لابد وأن هُناك إحدى المُدرعات الخفيفة
.أو سيّارات الهمفي لا تزال تعمل

1289
01:26:20,311 --> 01:26:23,528
.آسف يا أخي
.أنت لم تستحق هذا

1290
01:26:26,847 --> 01:26:29,460
.لقد فارقت الحياة وأنت تقاتل

1291
01:26:35,916 --> 01:26:37,525
.اللعنة

1292
01:26:37,526 --> 01:26:40,038
لم ير أحد هُنا كل هذا؟

1293
01:26:41,246 --> 01:26:42,955
.لا تبدو جيّدة

1294
01:26:42,956 --> 01:26:44,572
.إنّها الدعم

1295
01:26:52,204 --> 01:26:54,514
.لقد إستقرّوا بجوار الشاطئ

1296
01:26:55,018 --> 01:26:56,727
.حسناً

1297
01:26:58,824 --> 01:27:00,548
.مازالت وحدة الإنقاذ موجودة

1298
01:27:00,549 --> 01:27:02,559
.أظنّ أنّ بوسعنا أن نخرج مِن هُنا

1299
01:27:02,561 --> 01:27:05,073
.لابد وأنّها ستكون رحلة شاقة، أيّها الرقيب

1300
01:27:05,074 --> 01:27:06,883
.أجل، هذا ما يُدفع لنا لأجل القيام به

1301
01:27:06,885 --> 01:27:08,995
!ليتحرّك الجميع إلى المدرعة الآن

1302
01:27:08,996 --> 01:27:11,107
!هيّا، يا فتيات -
!أسرعوا -

1303
01:27:11,209 --> 01:27:13,822
".هُنا الوحدة "فوكستروت 2 نوفمبر

1304
01:27:13,823 --> 01:27:16,938
.لدينا 11 شخص
،نطلب تصريح إخلاء

1305
01:27:17,041 --> 01:27:19,152
،إلى نقطة بديلة
".تشارلي"

1306
01:27:19,354 --> 01:27:21,465
.هل هُناك مروحيات بالمنطقة؟ حوّل

1307
01:27:21,667 --> 01:27:24,080
"،فوكستروت 2 نوفمبر"
"،معك الوحدة "سييرا 52

1308
01:27:24,181 --> 01:27:25,688
.كانت الأوامر تقتضي بالإنسحاب

1309
01:27:25,690 --> 01:27:29,817
.لديك حتى الساعة الثالثة وسنرحل

1310
01:27:29,883 --> 01:27:33,400
،حسناً بالساعة الثالثة
.سنكون هُناك

1311
01:27:35,412 --> 01:27:38,126
أتعلم كيفية التعامل مع رشّاش
طراز "بوشماستر"؟

1312
01:27:38,127 --> 01:27:40,639
.أجل، سيّدي الرقيب
.إصعد، سيّدي

1313
01:27:40,641 --> 01:27:42,450
!لنقم بهذا

1314
01:27:46,612 --> 01:27:49,125
.(بلا أضواء، (كيرنس -
.عُلم -

1315
01:27:49,327 --> 01:27:50,943
!لنتحرّك

1316
01:27:53,751 --> 01:27:57,068
.الرشّاش الآلي مُلقّم وجاهز -
.لتقضي عليهم -

1317
01:27:57,471 --> 01:27:59,087
.هذا صحيح

1318
01:28:09,937 --> 01:28:12,349
.باقي دقيقتان على قدوم المروحية

1319
01:28:14,963 --> 01:28:16,872
هل الجميع بخير؟

1320
01:28:19,185 --> 01:28:22,803
.(حسناً، (كيرنس
.إنعطف يساراً

1321
01:28:23,006 --> 01:28:24,916
،لتعبر خلال 3 مربّعات

1322
01:28:24,918 --> 01:28:27,932
.وقد مسافة 5 مربعات لليمين ثم للأمام

1323
01:28:27,933 --> 01:28:29,742
.هكذا نصل إلى نقطة الإخلاء

1324
01:28:29,845 --> 01:28:31,553
.حسناً، سيّدي الرقيب

1325
01:28:33,062 --> 01:28:35,373
.(كنت لأحذر إن كنت مكانك، (لوكيت

1326
01:28:35,475 --> 01:28:37,091
!حسناً

1327
01:28:38,291 --> 01:28:40,904
.لدينا أعداء، سيّدي الرقيب -
ماذا يحدث؟ -

1328
01:28:40,905 --> 01:28:42,513
.نحنُ بطريقنا لإكتشاف هذا

1329
01:28:42,514 --> 01:28:43,821
.ستكونين على ما يُرام

1330
01:28:43,823 --> 01:28:46,837
،لدي قرابة 250 طلقة
.سيّدي الرقيب

1331
01:28:55,594 --> 01:28:57,704
أتعلم ماذا يقولون
حين توشك على صدم آيل؟

1332
01:28:57,706 --> 01:29:00,319
.لتسرع -
.وقُد للأمام مباشرة -

1333
01:29:04,643 --> 01:29:06,150
!هيّا

1334
01:29:06,152 --> 01:29:09,267
،والآن
.سأعبر مِن خلالكم

1335
01:29:13,993 --> 01:29:18,315
هل رأيتي هذا؟ -
.لقد سقط كما في لعبة البولنغ -

1336
01:29:40,732 --> 01:29:42,440
!أخرجيه

1337
01:29:43,245 --> 01:29:46,160
!لماذا توقفت بحقك؟

1338
01:29:47,971 --> 01:29:50,181
سانتوس)، هل أنتي بخير؟)

1339
01:29:50,183 --> 01:29:53,701
.لديّ تلك المادة المُقزّزة بفمي

1340
01:29:55,511 --> 01:29:56,917
.ليس طريفاً

1341
01:29:56,919 --> 01:29:59,532
جعلتيه يفعل هذا
.خلال موعده العاطفي الأول

1342
01:30:13,452 --> 01:30:16,467
هل الجميع بخير؟ -
!أجل -

1343
01:30:17,574 --> 01:30:19,785
.لنعد للديار

1344
01:30:25,215 --> 01:30:27,425
!أخفضوا أسلحتكم

1345
01:30:31,548 --> 01:30:33,055
!تقدّموا

1346
01:30:33,057 --> 01:30:34,866
.بوسعكم القيام بهذا

1347
01:30:38,048 --> 01:30:39,004
!إصعدوا

1348
01:30:39,005 --> 01:30:41,098
.لن تنتظر المروحية لوقت طويل

1349
01:30:41,100 --> 01:30:43,658
.أنت وسط الجحيم، أيّها الرقيب

1350
01:30:43,658 --> 01:30:44,920
ماذا حدث لقواتنا الجوية؟

1351
01:30:45,022 --> 01:30:48,137
لقد إنسحبت إلى مكان آخر
.إنّهم يقومون بإستدعائنا

1352
01:30:48,642 --> 01:30:50,953
".سوف نترك "لوس أنجلوس

1353
01:30:57,992 --> 01:31:00,504
.أيّها الرقيب -
!هيّا بنا -

1354
01:31:00,505 --> 01:31:02,615
!(هيّا بنا، (إيملي -
.حسناً -

1355
01:31:02,617 --> 01:31:05,331
هل أنتم بخير؟ -
.أجل -

1356
01:31:05,835 --> 01:31:08,649
.حسناً، لنذهب مِن هنا

1357
01:31:08,651 --> 01:31:11,364
!لنتحرّك
!هيّا بنا

1358
01:31:12,470 --> 01:31:14,480
!هيّا، لنذهب

1359
01:31:53,041 --> 01:31:54,750
!النجدة

1360
01:31:56,360 --> 01:31:57,976
!لا تتحرّك

1361
01:31:58,271 --> 01:32:01,084
!هُناك حالة طارئة
هل أنتم بخير؟

1362
01:32:01,086 --> 01:32:02,392
هل أنت بخير؟ -
.أجل

1363
01:32:02,393 --> 01:32:04,102
هل الجميع بخير؟ -
.أجل -

1364
01:32:04,103 --> 01:32:06,917
!الجميع بخير -
!ليتشبّث الجميع بإحكام -

1365
01:32:08,930 --> 01:32:10,336
ماذا حدث؟

1366
01:32:10,337 --> 01:32:13,754
يقول الطيّار أن هُناك شيئ
.قد قام بإيقاف أجهزة المروحية

1367
01:32:13,756 --> 01:32:16,671
،أيّها الرقيب
.إلى اليسار

1368
01:32:22,703 --> 01:32:26,635
سانتوس)، لقد أخبرتني قبلاً)
،أنّهم يتعقّبون إشاراتنا

1369
01:32:26,636 --> 01:32:29,841
أيكونوا هم السبب في إفتقارنا للطاقة؟

1370
01:32:30,847 --> 01:32:33,260
.أجل، بالتأكيد
لماذا؟

1371
01:32:33,361 --> 01:32:36,376
.قد يكون هذا مقرّ قيادتهم

1372
01:32:39,315 --> 01:32:42,028
.أنزلني هُناك بالأسفل -
ماذا؟ -

1373
01:32:43,538 --> 01:32:46,151
.عليّ إكتشاف تلك المنطقة

1374
01:32:46,152 --> 01:32:48,665
!كلا، هذا بمثابة إنتحار

1375
01:32:48,666 --> 01:32:50,375
،نحنُ القوة الوحيدة المُتبقية بالمكان

1376
01:32:50,376 --> 01:32:52,400
.القوات الأخرى تنسحب

1377
01:32:52,401 --> 01:32:56,970
ليس بوسعنا الهبوط. ليس لدينا
.ما يكفي مِن الطاقة للإقلاع ثانية

1378
01:33:04,309 --> 01:33:07,123
.هذا خطاب مِن (مارتينيز) إلى زوجته

1379
01:33:07,728 --> 01:33:10,039
هل بوسعك أن توصليه إليها؟

1380
01:33:13,157 --> 01:33:14,865
.أجل

1381
01:33:19,993 --> 01:33:22,506
.طر على إرتفاع 40 قدم

1382
01:33:23,109 --> 01:33:25,622
.أمامك 20 ثانية -
.عُلم -

1383
01:33:28,941 --> 01:33:31,051
،)هيا، (آدوكو
.لنلقِ الحبل لأسفل

1384
01:33:31,053 --> 01:33:33,666
،أيّها الرقيب
ماذا تفعل؟

1385
01:33:33,968 --> 01:33:37,083
لقد وصلنا إلى مُفترق الطرق
.(أوشكنا على الوصول للديار، (إيملي

1386
01:33:37,085 --> 01:33:39,095
.أنت المسؤول الآن

1387
01:33:39,801 --> 01:33:42,916
لتصل بهؤلاء المدنيين
.إلى بر الأمان

1388
01:33:47,239 --> 01:33:50,154
أنت أقوى جنديّ مارينز
.(رأيته، (هكتور

1389
01:33:50,859 --> 01:33:52,668
!كلا

1390
01:34:36,093 --> 01:34:38,303
.نحنُ مُستعدين للذهاب

1391
01:34:41,019 --> 01:34:42,928
.لقد أخبرتك أن تبق بالمروحية

1392
01:34:42,930 --> 01:34:46,247
.المدنيون بخير
.نحنُ قلقين بشأنك

1393
01:34:47,372 --> 01:34:49,885
.أظنّ أن مركز قيادتهم قريب مِن هنا

1394
01:34:49,887 --> 01:34:52,685
كيرنس)، كم كيلومتراً حتى الفناء الخلفي؟)

1395
01:34:52,686 --> 01:34:56,638
.قرابة 5 كيلومترات، أيّها الرقيب -
.خمسة كيلومترات -

1396
01:34:56,639 --> 01:34:58,750
.حسناً لنستخدم هذا لأجل الحماية

1397
01:35:00,158 --> 01:35:01,967
إذا أمكننا القضاء على تلك
،المركبات الآلية

1398
01:35:01,969 --> 01:35:05,286
قد يجد الجيش فرصة سانحة
.أمامه ليعد إلى القتال

1399
01:35:05,688 --> 01:35:10,613
سانتوس)، أين كنتِ لتخبئين)
مركز قيادتك إذا كنتي ترغبين بحمايته؟

1400
01:35:12,525 --> 01:35:14,032
.تحت الأرض

1401
01:35:14,034 --> 01:35:15,650
.لنذهب

1402
01:35:16,213 --> 01:35:17,922
.أسرعوا، هيّا بنا

1403
01:35:17,923 --> 01:35:20,033
.تقدّموا، تقدّموا

1404
01:35:44,661 --> 01:35:46,470
.تحرّكوا

1405
01:36:39,593 --> 01:36:41,603
.اللعنة -
،لابد وأنّهم إتّجهو نحو اليسار -

1406
01:36:41,605 --> 01:36:43,221
.هذا الطريق يقود إلى الشارع مُباشرة

1407
01:36:43,316 --> 01:36:46,429
.ظننتُ أن هذا سيقودنا إلى مركز قيادتهم

1408
01:36:46,832 --> 01:36:48,541
!اللعنة

1409
01:36:52,787 --> 01:36:54,977
.لنعد

1410
01:37:03,565 --> 01:37:05,181
!اللعنة

1411
01:37:06,569 --> 01:37:08,278
!أرى هدفاً

1412
01:37:23,859 --> 01:37:26,349
.يعلمون أنّنا بالمكان الآن

1413
01:37:36,330 --> 01:37:38,625
.هذه هو مركز قيادتهم

1414
01:37:44,074 --> 01:37:45,865
!ليخرج الجميع الآن
!تحرّكوا

1415
01:37:45,951 --> 01:37:48,301
،إتبعوني
!مِن هُنا

1416
01:37:48,614 --> 01:37:52,212
!تسلّقوا هذا السلّم
!هيّا! هيّا

1417
01:37:52,213 --> 01:37:55,828
!لنذهب للأعلى
!(إفتح ذلك الغطاء، (إيملي

1418
01:37:55,931 --> 01:37:58,443
!تحرّكوا

1419
01:38:03,963 --> 01:38:05,847
.نحنُ أمام مركز قيادتهم مُباشرة

1420
01:38:05,945 --> 01:38:07,789
.حسناً، لا بأس

1421
01:38:07,811 --> 01:38:10,424
.لنحتمي خلف تلك الطبقة الإسمنتية بالشمال

1422
01:38:10,426 --> 01:38:12,042
.لنتحرّك

1423
01:38:13,107 --> 01:38:14,657
!ألقيت قنبلة

1424
01:38:14,659 --> 01:38:16,869
.سيمنحنا هذا بضعة دقائق

1425
01:38:33,186 --> 01:38:36,182
جهاز ليزر لتحديد الأهداف؟
ليست لدينا مقاتلات جوية، أليس كذلك؟

1426
01:38:36,183 --> 01:38:39,399
آمل أن يكن بوسعهم إطلاق مزيداً
.مِن الصواريخ مِن قاعدة "إدوارد" الجوية

1427
01:38:39,431 --> 01:38:40,889
،إذا سنخبرهم باللاسلكي متى يضربون

1428
01:38:40,891 --> 01:38:42,700
ثم تحديد الهدف بوساطة الليزر
.ليعرفوا وجهتم

1429
01:38:42,718 --> 01:38:44,086
.حسناً، أيّها الرقيب

1430
01:38:44,087 --> 01:38:46,022
...أفضل طريقة للحصول على إشارة للإستقبال

1431
01:38:46,023 --> 01:38:48,737
،هو بأعلى تلك البناية
.إنّها مكشوفة أكثر مما ينبغي

1432
01:38:48,831 --> 01:38:50,418
،سأقم بهذا
.أيّها الرقيب

1433
01:38:50,419 --> 01:38:53,550
.سأجري الإتّصال -
سانتوس)، ألديك شيفرات المكالمات؟) -

1434
01:38:53,587 --> 01:38:56,002
.إليك شيفرات إستدعاء القصف الجوّي

1435
01:38:56,984 --> 01:38:58,870
.لتصعد إلى مكان مُرتفع -
.حسناً -

1436
01:38:58,871 --> 01:39:00,612
عندما تستخدم اللاسلكي
.سيتقفّون أثر تلك الإشارة

1437
01:39:00,612 --> 01:39:02,189
.لتقم بهذا بأسرع ما يمكنك

1438
01:39:02,190 --> 01:39:05,712
لذا عندما تقم بإجراء تلك المكالمة
لتخرج مِن هناك سريعاً، حسناً؟

1439
01:39:05,994 --> 01:39:07,678
تدرون ماذا يعني هذا؟

1440
01:39:07,857 --> 01:39:10,913
يعني أنّه علينا أن نقاتلهم
.إلى حين حدوث القصف

1441
01:39:10,913 --> 01:39:13,965
!أصبتِ
...أيّها المارينز

1442
01:39:14,404 --> 01:39:16,657
سوف نقاتلهم هُنا

1443
01:39:16,658 --> 01:39:18,766
دعوا هؤلاء الأوغاد يعرفون
.مع من يعبثون

1444
01:39:18,767 --> 01:39:20,108
.إنسحاب -
!كلا -

1445
01:39:20,108 --> 01:39:22,357
!25

1446
01:39:31,800 --> 01:39:34,894
نُصبهم في القلب مُباشرة، صحيح؟ -
.في القلب مُباشرة -

1447
01:39:34,983 --> 01:39:37,639
.سوف يأتوا إلى هُنا
،أحتاج مِنك أن تضع هاتين

1448
01:39:37,640 --> 01:39:40,153
وتضع إحداها هُناك
.والأخرى بالجهة المُقابلة

1449
01:39:40,240 --> 01:39:42,124
أبق رأسك مُنخفضاً
.وقم بذلك سريعاً

1450
01:39:42,129 --> 01:39:43,899
!إنتبه، سيّدي

1451
01:39:43,901 --> 01:39:45,517
!اللعنة

1452
01:39:53,028 --> 01:39:56,012
إلى أيّ وحدة، هُنا الوحدة
فوكستروت 2 نوفمبر" هل تسمعني؟"

1453
01:39:59,165 --> 01:40:02,239
إلى أيّ وحدة، هُنا الوحدة
فوكستروت 2 نوفمبر" هل تسمعني؟"

1454
01:40:02,334 --> 01:40:04,517
"،فوكستروت 2 نوفمبر"
.معك الوحدة "يانكي تانغو"، حوّل

1455
01:40:04,811 --> 01:40:06,664
.نطلب دعماً لإطلاق الصواريخ

1456
01:40:06,666 --> 01:40:08,375
.لقد عثرنا على مركز قيادة العدو

1457
01:40:08,472 --> 01:40:11,898
.والإحداثيات 885342

1458
01:40:11,900 --> 01:40:14,614
،سوف نقوم بتحديد الهدف بالليزر
.الشيفرة 120

1459
01:40:14,808 --> 01:40:17,881
أكرّر، ،سوف نقوم بتحديد الهدف بالليزر
.الشيفرة 120

1460
01:40:18,179 --> 01:40:20,765
.عُلم
.زمن الوصول 3 دقائق

1461
01:40:22,330 --> 01:40:25,284
!أيّها الرقيب
!لدينا 3 دقائق

1462
01:40:25,385 --> 01:40:27,001
!سيحدث القصف بعد 3 دقائق

1463
01:40:27,576 --> 01:40:30,059
،حسناً
.لنقم بتحديد هذا الهدف

1464
01:40:42,446 --> 01:40:45,233
.(إصابة رائعة (كيرنس
.غادر مكانك

1465
01:40:46,723 --> 01:40:47,776
!غادر مكانك سريعاً

1466
01:40:47,778 --> 01:40:49,394
!اللعنة

1467
01:40:52,317 --> 01:40:53,793
.اللعنة

1468
01:40:53,795 --> 01:40:55,411
!(كيرنس)

1469
01:40:58,053 --> 01:40:59,711
!اللعنة

1470
01:41:04,753 --> 01:41:06,608
.أيّها الطبيب
.لتحتمي بشيئ الآن

1471
01:41:06,608 --> 01:41:08,568
!تحرّك -
.اللعنة -

1472
01:41:12,449 --> 01:41:15,242
!أرى هدفاً
!بالأمام مُباشرة

1473
01:41:15,437 --> 01:41:17,230
!أرى هدفاً

1474
01:41:21,381 --> 01:41:23,170
!أطلقوا النيران إلى اليسار

1475
01:41:24,177 --> 01:41:25,886
!إنّهم هُناك

1476
01:41:27,327 --> 01:41:29,028
.أجل

1477
01:41:31,241 --> 01:41:32,857
.نلت مِنهم

1478
01:41:33,550 --> 01:41:35,434
.باقي 60 ثانية على القصف

1479
01:41:47,113 --> 01:41:48,804
!اللعنة

1480
01:41:50,368 --> 01:41:51,984
!علينا التحرّك سريعاً

1481
01:41:59,469 --> 01:42:01,464
!سانتوس)، واصلي القتال)

1482
01:42:02,786 --> 01:42:04,982
.إبقى مكانك -
!أقوم بالحماية -

1483
01:42:05,352 --> 01:42:08,437
!إيملي)، إستخدم قاذف الصواريخ) -
!حسناً، أيّها الطبيب -

1484
01:42:08,439 --> 01:42:10,549
!أنا قادم

1485
01:42:17,137 --> 01:42:19,822
أين قوات القصف؟
.كان عليهم القصف بحلول الآن

1486
01:42:21,817 --> 01:42:24,100
!لنذهب، أيّها الطبيب

1487
01:42:24,102 --> 01:42:25,718
!اللعنة

1488
01:42:27,727 --> 01:42:30,033
!(إيملي)

1489
01:42:38,544 --> 01:42:40,537
!إنّها قادمة

1490
01:42:45,368 --> 01:42:47,060
!أجل

1491
01:42:47,248 --> 01:42:50,045
.لقد نلنا مِنه

1492
01:42:52,998 --> 01:42:54,815
!عُد إلى هُنا

1493
01:42:55,018 --> 01:42:56,726
،أيّها الرقيب
.لقد قمت بذلك

1494
01:42:57,431 --> 01:42:59,541
،أيّها الرقيب
.لقد قمت بذلك

1495
01:42:59,727 --> 01:43:01,419
!أجل -
!أجل! لقد نلنا مِنه -

1496
01:43:01,611 --> 01:43:04,686
،ضربة رائعة
هل نلنا مِنهم؟

1497
01:43:07,550 --> 01:43:10,030
.أجل، لقد نلنا منهم

1498
01:43:26,347 --> 01:43:28,931
.إنّه يرتفع

1499
01:43:40,504 --> 01:43:42,790
.يحاولون الهرب

1500
01:43:48,057 --> 01:43:51,736
،هذا الشيئ اللعين، أيّها الرقيب
.يطير الآن

1501
01:43:51,737 --> 01:43:53,353
.لتخرج نفسك

1502
01:43:56,865 --> 01:43:58,674
!اللعنة

1503
01:44:00,913 --> 01:44:02,504
،علينا حماية جهاز الليزر
!هيّا بنا

1504
01:44:05,723 --> 01:44:07,532
!(سانتوس)

1505
01:44:17,954 --> 01:44:19,570
!أيّها الوغد

1506
01:44:19,748 --> 01:44:21,364
.خُذ القليل مِن هذا

1507
01:44:21,421 --> 01:44:24,293
هل يؤلمك هذا؟ -
!(إحمني (لوكيت -

1508
01:44:29,542 --> 01:44:33,027
المركبات الآلية تسحبه بعيداً
!علينا القضاء عليه بالحال

1509
01:44:36,455 --> 01:44:38,747
!صاروخ قادم

1510
01:44:43,681 --> 01:44:46,674
تتصدّى لها المركبات الآلية
.لحماية المركبة الأم

1511
01:44:50,245 --> 01:44:53,334
!بدأت الذخيرة تنفد معي -
!(سانتوس) -

1512
01:44:57,871 --> 01:45:00,748
كيف حاله؟ -
.سيعيش، أيّها الرقيب -

1513
01:45:01,134 --> 01:45:03,723
،أيّها الأحمق
.كان عليك تركي هُناك

1514
01:45:07,459 --> 01:45:09,075
!إنّهم قادمون

1515
01:45:10,137 --> 01:45:12,123
!ألقيتُ قنبلة

1516
01:45:17,655 --> 01:45:20,337
!أيّها الرقيب -
!(لن نمت هُنا (لوكيت -

1517
01:45:20,426 --> 01:45:22,719
!أنت على حق، لّن نمت

1518
01:45:24,685 --> 01:45:26,771
!إنّه بمرمايّ سأسقطه

1519
01:45:26,867 --> 01:45:29,847
،لن يحدث له شيئ
.وفّر تلك الطلقة

1520
01:45:39,019 --> 01:45:40,635
!لقد أُصبت

1521
01:45:40,657 --> 01:45:42,232
.(علينا الذهاب (هاريس

1522
01:45:42,234 --> 01:45:44,615
.هاريس)، ستكون بخير)

1523
01:46:08,591 --> 01:46:10,976
.ذلك آخر صاروخ

1524
01:46:14,740 --> 01:46:17,814
!سانتوس)، تخلّصي مِن المركبات الآلية)

1525
01:46:19,680 --> 01:46:21,569
!سأطلق النار

1526
01:46:38,528 --> 01:46:39,428
!أجل

1527
01:46:39,429 --> 01:46:41,889
!لقد قمنا بذلك

1528
01:46:42,550 --> 01:46:44,736
!لقد نجحنا

1529
01:46:44,939 --> 01:46:46,848
!لقد نجحنا

1530
01:46:51,334 --> 01:46:54,331
.لا أصدّق أنّ الأمر أفلح

1531
01:47:02,672 --> 01:47:04,761
،أيّها الرقيب
!لقد فعلتها

1532
01:47:06,345 --> 01:47:09,640
لم يعد هُناك شيئ يتحكّم
.بالمركبات الآلية بعد الآن

1533
01:47:16,022 --> 01:47:18,416
!أيّها المارينز
!إتبعوني

1534
01:47:30,881 --> 01:47:33,394
.إنّهم يتراجعون
!تقدّموا

1535
01:48:40,239 --> 01:48:43,242
"صحراء الموهافي"
"قاعدة عمليات مؤقّتة"

1536
01:48:43,412 --> 01:48:45,383
!لقد أنقذتم حياتنا هُناك

1537
01:48:45,486 --> 01:48:47,797
!حافظوا على إيمانكم
!أيّتها الوحدة 25

1538
01:48:47,798 --> 01:48:49,507
.تحيّة للوحدة 25

1539
01:48:49,609 --> 01:48:51,225
إنسحاب؟ -
.كلا -

1540
01:48:51,258 --> 01:48:54,138
.مرحباً بك، أيّها الرقيب
.ومرحباً بعودتك للديار

1541
01:48:56,053 --> 01:48:58,458
.أحسنتم صنعاً، أيّها المارينز
.عمل مُذهل

1542
01:48:58,553 --> 01:49:00,728
.المدنيون في أمان

1543
01:49:00,927 --> 01:49:03,088
،بعدما قضيتم على المركبة الأم

1544
01:49:03,089 --> 01:49:06,104
.سوف نذهب إلى كل جيش وكل مدينة

1545
01:49:06,142 --> 01:49:08,813
علينا الحصول على أيّ جنود
.قد نعثر عليهم

1546
01:49:08,814 --> 01:49:10,430
.وسوف نعود مُجدّداً

1547
01:49:10,523 --> 01:49:12,232
.لذا إنزعوا عتادكم

1548
01:49:13,421 --> 01:49:15,268
.واحظوا بحمام

1549
01:49:15,268 --> 01:49:19,130
.هُناك فطور بالخيمة
.أنتم جديرين بهذا

1550
01:49:19,325 --> 01:49:21,018
!أحيّيكم أيّتها الوحدة 25

1551
01:50:08,783 --> 01:50:10,617
.إليك بعض الأغراض

1552
01:50:10,654 --> 01:50:12,452
لديّ بعض القنابل هُنا، أيحتاج أحدكم مِنها؟ -
.أجل -

1553
01:50:12,554 --> 01:50:14,564
.إليكم 5 قنابل

1554
01:50:14,759 --> 01:50:17,345
،)إيملي)
.أظنّ أنّه بوسعك الإستفادة مِن هذا

1555
01:50:17,346 --> 01:50:18,706
.حسناً
.دعيني أرى هذا

1556
01:50:18,708 --> 01:50:20,324
.سأحتاج أمشاط إضافية مِن الذخيرة

1557
01:50:20,490 --> 01:50:22,766
.جيّد -
هل الجميع يحمل ذخيرة؟ -

1558
01:50:22,857 --> 01:50:24,848
،أجل
.سيّدي الرقيب

1559
01:50:25,020 --> 01:50:27,664
،ماذا تظن أنّك تفعله
أيّها الرقيب؟

1560
01:50:28,069 --> 01:50:30,380
.لقد تناولنا الفطور مُسبقاً، سيّدي

1561
01:50:37,248 --> 01:50:39,032
!لنتحرّك

1562
01:50:39,672 --> 01:50:42,470
.سوف أقترض هذا، سيّدي -
.حسناً -

1563
01:50:47,648 --> 01:50:49,840
"،هذه وحدة "ولفبت
هل تسمعني الوحدة "23"؟

1564
01:50:49,841 --> 01:50:52,554
"،أجل "ولفبت
،دوغآوت 21 "على يمينك"

1565
01:50:52,555 --> 01:50:54,565
مِن الرائع سماع صوتاً ودوداً
..."دوغآوت 21"

1566
01:50:54,567 --> 01:50:56,778
"،هذه وحدة "سنيك آيس
.إنضم للقتال إلى جانبكم

1567
01:50:56,880 --> 01:50:58,789
..."هذه الوحدة "فوكستروت 21"

1568
01:50:58,891 --> 01:51:00,700
".طاب نهارك، أيّتها الوحدة "دوك21 -
.نحن على يمينك -

1569
01:51:00,750 --> 01:51:05,330
"،معكم الوحدة "فوكستروت 2 نوفمبر
".لنستعد "لوس أنجلوس

1570
01:51:06,140 --> 01:51:15,215
Translated.By: (Kozika)
healed_from_love@yahoo.com
ReSync By Spidy

