1
00:00:51,631 --> 00:00:55,631
A Walk to Remember
ذكريات رومانسية

2
00:01:03,810 --> 00:01:05,368
ألم يأتى بعد؟ -
.لا -

3
00:01:05,579 --> 00:01:09,640
.لقد أخفته-
.يجب أن آخذ حمام -

4
00:01:09,850 --> 00:01:13,411
ليس لديك عذر لتفعل ذلك

5
00:01:29,003 --> 00:01:30,664
هل معكم بيرة ؟

6
00:01:30,872 --> 00:01:35,900
شربناهم فى المدرسة
وأنت أخذت الكثير

7
00:01:36,111 --> 00:01:39,979
لدى واحدة. ليست باردة،
.لكنّها لك إذا أردت

8
00:01:40,182 --> 00:01:44,620
.كلّ ما عليك فعله أن تقف، وتستجدى

9
00:01:44,820 --> 00:01:47,482
.شكرا جزيلا، إيريك -
.أي وقت، أي مكان -

10
00:01:47,690 --> 00:01:51,626
.هذا سيكون رائع -
أنا مسرور -

11
00:01:51,827 --> 00:01:54,387
.أنت حيوان

12
00:01:54,596 --> 00:01:58,430
.تكلّمتى كلاما قذرا طوال الوقت
لماذا لا تخرسى؟

13
00:01:58,634 --> 00:02:02,832
أتعرف كيف هو
.لا يرغم أحد على الظهور

14
00:02:04,308 --> 00:02:07,572
ماذا يحدث لو أنه ليس هو ؟
.أريد العودة إلى الرقص

15
00:02:07,778 --> 00:02:11,941
بيلندا، لماذا لا تعودى
إلى الرقص وحدك؟

16
00:02:12,816 --> 00:02:15,340
.لم أكن أتكلّم معك، دين

17
00:02:15,552 --> 00:02:17,452
.تعرفى بأنّني لا أرقص

18
00:02:17,653 --> 00:02:21,317
.هذا صحيح. لقد رأيته
ليس جيد

19
00:02:21,525 --> 00:02:25,825
لكن واحدّ مثلي مستعدّ
لفعل ماتريدى. ما رأيك؟

20
00:02:26,030 --> 00:02:28,395
ضعه جانبا قبل أن يآذي شخص ما

21
00:02:28,599 --> 00:02:30,999
مثلك

22
00:02:31,201 --> 00:02:32,464
لقد وصل

23
00:02:32,669 --> 00:02:35,263
حسنا، لقد جاء

24
00:02:36,407 --> 00:02:39,434
تفقد إحتياجات الرحلة

25
00:02:39,645 --> 00:02:43,011
أنا لا أستطيع الإنتظار لرؤيتك تطير

26
00:02:49,020 --> 00:02:51,545
.قميص لطيف، أوبي

27
00:02:54,626 --> 00:02:56,856
.أنت متأخّر

28
00:02:57,061 --> 00:03:00,725
,إعتقدت بأنّني قلت كن هنا في العاشرة
لكنّك تعرف

29
00:03:00,934 --> 00:03:05,836
.عندما أقول كن هنا في العاشرة، تكن هنا
هل بالإمكان أن تتذكّر ذلك في المرة القادمة؟

30
00:03:07,907 --> 00:03:10,775
إذا كان هناك مرة قادمة

31
00:03:13,513 --> 00:03:16,447
دين! هل هو هكذا دائما؟

32
00:03:16,649 --> 00:03:20,609
دائما، يا رجل. ماذا فى ذلك؟
أنت مستعدّ للطيران؟

33
00:03:20,821 --> 00:03:23,346
!إنتظر، يا صغيرى

34
00:03:25,357 --> 00:03:30,660
. دعني أتبعك
!هيــا! هيــا

35
00:03:53,286 --> 00:03:55,187
.حسناً، إليك الصفقة

36
00:03:55,388 --> 00:03:58,985
أنت ستقفز
.من فوق هناك إلى هنا

37
00:03:59,195 --> 00:04:01,788
هذا كل شئ، وأنت أحدنا. حسناً؟

38
00:04:01,997 --> 00:04:04,227
أنت مستعدّ؟ -
.نعم -

39
00:04:04,433 --> 00:04:07,197
.حسنا. حسنا

40
00:04:07,903 --> 00:04:09,962
حسناً، لنفعلها؟

41
00:04:16,012 --> 00:04:19,447
حسناً، سأقفز معك

42
00:04:20,616 --> 00:04:23,609
كم عمقها؟ -
.أنا لا أعرف حقا -

43
00:04:23,819 --> 00:04:25,377
.دعنا نجرب

44
00:04:27,758 --> 00:04:30,282
لنفعلها

45
00:04:59,057 --> 00:05:00,888
نعم هيــا!

46
00:05:02,928 --> 00:05:05,522
هيا بنا!

47
00:05:05,931 --> 00:05:07,192
!إقفز

48
00:05:10,168 --> 00:05:12,728
فعلت هذا؟ -
.قد قمنا به -

49
00:05:12,937 --> 00:05:18,069
!أتمنّى لك حظاً طيباً -
سنفعلها الليلة؟ -

50
00:05:18,276 --> 00:05:20,176
.سنعد لثلاثة

51
00:05:20,913 --> 00:05:22,401
.واحد

52
00:05:22,614 --> 00:05:24,309
.إثنان

53
00:05:24,516 --> 00:05:25,779
!ثلاثة

54
00:05:43,402 --> 00:05:44,733
.أوه، اللعنة

55
00:05:45,205 --> 00:05:47,297
!لاندون، إنه يغرق

56
00:05:47,506 --> 00:05:49,804
هل هو بخير؟ -
!لاندون، إنزل هنا -

57
00:05:50,009 --> 00:05:52,273
بحقّ الجحيم ماذا أصابه؟ -
دين، بحقّ الجحيم ماذا أصابه؟ -

58
00:05:52,478 --> 00:05:54,846
!إنه يغرق -
!تعالوا هنا -

59
00:05:55,048 --> 00:05:59,509
!أخبرتك، لقد كانت فكرة سيئة -
!أخرجه من الماء -

60
00:05:59,987 --> 00:06:04,857
!أسرع -
هل هو ميت؟ ماذا سنفعل؟ -

61
00:06:05,493 --> 00:06:07,483
ساعدني!

62
00:06:09,196 --> 00:06:13,896
!أخرجه من هنا -
هناك إنبوب. لا بدّ أن يكون قّد صدمه -

63
00:06:14,736 --> 00:06:17,169
!أخرجه من الماء

64
00:06:17,372 --> 00:06:20,101
إحذر رأسه! إحذر رأسه

65
00:06:21,843 --> 00:06:23,675
من هناك؟

66
00:06:23,879 --> 00:06:26,143
!تريسي، تعالى

67
00:06:27,715 --> 00:06:31,048
.إلى المركز،عندنا متجاوزين
.أرسل سيارة فرقة

68
00:06:31,252 --> 00:06:33,244
.تعال، يا لاندون

69
00:06:34,256 --> 00:06:36,019
!تعال

70
00:06:36,225 --> 00:06:38,250
خذوه

71
00:06:38,460 --> 00:06:40,451
!أعطني ذراعيه

72
00:06:41,063 --> 00:06:42,530
.أمسكته

73
00:06:45,933 --> 00:06:48,334
.يجب أن نخرج من هنا

74
00:06:49,937 --> 00:06:53,273
!لنذهب! لنخرج من هنا -
!لاندون، هيا -

75
00:06:55,446 --> 00:06:58,141
!أخبرتك ألا تفعل ذلك

76
00:06:58,348 --> 00:06:59,872
.إهدأ

77
00:07:04,187 --> 00:07:06,155
!بيلندا، هيا بنا

78
00:07:08,490 --> 00:07:10,756
.تعال، إدخل! سأقود

79
00:07:32,884 --> 00:07:34,283
!اللّعنة

80
00:07:57,242 --> 00:07:58,608
اللعنة

81
00:08:25,672 --> 00:08:28,140
.ضع يديك علىالمقود

82
00:08:59,240 --> 00:09:01,765
أمى، ساقى ليست على
مايرام اليوم

83
00:09:01,976 --> 00:09:04,672
.لا أعتقد أننى أستطيع الذهاب لأي مكان

84
00:09:05,947 --> 00:09:09,907
.لربّما يجب أن أتصل بأبّيك -
.لا -

85
00:09:10,519 --> 00:09:12,384
لا أريد تدخله

86
00:09:12,587 --> 00:09:18,289
.لابد أن تتوقفا عن ذلك
.أنت لا يمكن أن تستمر. أنت تحتاج لأب

87
00:09:20,297 --> 00:09:24,892
نحن شاكّرون اليوم
.هذه الحياة أنقذت لوردنا

88
00:09:25,534 --> 00:09:29,437
ودعنا نصلّي من أجل حياة
. . .الآخرين بمن فيهم

89
00:09:29,639 --> 00:09:33,473
الذين ليسوا. . .
.على طريق الصواب

90
00:11:13,014 --> 00:11:16,005
كيف حال ساقك؟ -
.بخير -

91
00:11:16,217 --> 00:11:18,412
.أنا لا أصدّق أنك كنت في السجن

92
00:11:18,619 --> 00:11:22,181
ماذا أخبرتهم؟ -
.كانت ليلة طيبة للقيادة -

93
00:11:22,390 --> 00:11:25,792
إنتهت في مصنع الإسمنت،
.وجدت جيفاردت

94
00:11:25,994 --> 00:11:28,121
.حاولت مساعدته، لكنه كان خأفاً

95
00:11:28,331 --> 00:11:31,788
فرحلت كى لا تحسبوا أن لى علاقة
بما حدث

96
00:11:32,000 --> 00:11:36,334
خدعتهم، أنت مخادع

97
00:11:36,538 --> 00:11:39,838
بالطبع، جيمى سوليفان
له أسلوبه

98
00:11:40,042 --> 00:11:42,340
هل هذا زى للسنة الرابعة ؟

99
00:11:42,544 --> 00:11:45,106
إنها تلك الهادئة الملفتة للإنتباه!

100
00:11:48,518 --> 00:11:52,044
بعض العناية،
قد تجعلها أفضل

101
00:11:52,255 --> 00:11:54,018
بلوزة جميلة.

102
00:11:54,223 --> 00:11:56,088
شكراً لك.

103
00:12:03,467 --> 00:12:05,230
شكراً لك.

104
00:12:18,882 --> 00:12:22,148
طالب يدعى بأنك
كنت تشرب فى المدرسة

105
00:12:22,353 --> 00:12:25,015
من حسن حظك،
أن كلاي جيفاردت لم يتكلّم

106
00:12:25,223 --> 00:12:30,183
أصحاب المصنع لم يطالبوا بشئ،
لا توجد إتهامات، اليوم على الأقل.

107
00:12:30,395 --> 00:12:33,262
أنت تعلم أننى أختار
العقاب الملائم

108
00:12:33,464 --> 00:12:35,455
هل ستطردني؟

109
00:12:35,967 --> 00:12:37,401
ليس بعد.

110
00:12:38,837 --> 00:12:43,900
سوف تساعد الموظفين بعد المدرسة

111
00:12:44,109 --> 00:12:47,567
كعقاب ؟
بل لترضى عن نفسك -

112
00:12:48,580 --> 00:12:52,209
أيام السّبت، ستعلّم الطلاب
فى مدرسة (أختنا) مفهوم

113
00:12:52,418 --> 00:12:55,683
ستشترك
في حدث نادي المسرحية

114
00:12:55,887 --> 00:12:58,185
المسرحيّة الربيعية؟

115
00:12:59,858 --> 00:13:02,259
حان الوقت لتكون مفيداً.

116
00:13:02,461 --> 00:13:06,364
وتعرف نوع آخر من الناس.

117
00:13:06,600 --> 00:13:08,692
هل هذا يكفى ؟

118
00:13:14,307 --> 00:13:19,904
هذه آداة من البلاستيك

119
00:13:20,114 --> 00:13:23,914
- هل تعرفوا ماهذا ؟
إطار لامع -

120
00:13:27,254 --> 00:13:28,948
هذا إطار لامع.

121
00:13:29,156 --> 00:13:32,455
يساعدك فى تحديد مكان النجوم
بالعين المجردة

122
00:13:32,659 --> 00:13:38,565
يمكن مشاهدة الزهرة والمشترى،
فى الأفق الغربى بعد الغروب

123
00:13:38,766 --> 00:13:42,294
يوجد هنا ملائكة!

124
00:13:42,470 --> 00:13:45,338
هناك أشياء يمكن تسميتها
أعجوبة

125
00:13:45,540 --> 00:13:50,204
دراسات أينشتاين جعلته يؤمن...
أن هناك قوى عليا

126
00:13:50,645 --> 00:13:53,704
حسنا،إذا كانت هناك قوّة أعلى. . .

127
00:13:53,881 --> 00:13:56,509
... لماذا لا تعطيكى بلوزة جيدة ؟

128
00:13:56,818 --> 00:13:59,378
إنه مشغول، ينتظر آرائك.

129
00:14:02,358 --> 00:14:03,723
إنها مزحة.

130
00:14:03,926 --> 00:14:06,656
هيا لنخرج من هنا
أنا سأبقى -

131
00:14:06,863 --> 00:14:10,094
إنصرف المدير
ماذا تخشى ؟

132
00:14:10,533 --> 00:14:12,398
هيـا

133
00:14:12,601 --> 00:14:16,231
لا أستطيع

134
00:14:16,438 --> 00:14:19,500
شكراً، يا رفاق. شكرا لكم

135
00:14:24,080 --> 00:14:27,050
إنظروا إلى المخطط،
سنرى مذنب هالي

136
00:14:30,621 --> 00:14:33,419
حسناً، أراكى فى المدرسة.

137
00:14:33,624 --> 00:14:36,855
لا أحد فى المنزل،
إن كنت تريد أن تأتى

138
00:14:38,496 --> 00:14:41,397
بيلندا، لا شيء تغيّر

139
00:14:42,066 --> 00:14:44,659
أعرف. أنا فقط فكر. . .

140
00:14:44,869 --> 00:14:46,426
إنتهى الأمر.

141
00:14:47,404 --> 00:14:50,532
حسناً، اياً كان.

142
00:15:00,886 --> 00:15:02,750
حسنـاً

143
00:15:07,893 --> 00:15:09,860
صباح الخير، لاندون.

144
00:15:10,062 --> 00:15:12,621
لاندون، إستيقظ!

145
00:15:12,831 --> 00:15:15,664
هيا، إنهض .. إنهض!

146
00:15:17,103 --> 00:15:18,399
إنهض

147
00:15:18,604 --> 00:15:20,504
اليوم السبت، لا مدرسة.

148
00:15:22,241 --> 00:15:23,572
الإشراف.

149
00:15:42,129 --> 00:15:44,289
دعنا نحاول هذا ثانية.

150
00:15:44,664 --> 00:15:48,793
أي من هذه المثلثات متشابه؟
هذا أو هذا؟

151
00:15:49,135 --> 00:15:51,000
ماذا تعتقد؟

152
00:15:51,404 --> 00:15:54,066
هذا كلام فارغ!

153
00:15:57,345 --> 00:15:59,576
حقاً هو!

154
00:16:23,104 --> 00:16:25,631
هل تريد شراء بعض تذاكر اليانصيب؟

155
00:16:25,841 --> 00:16:29,868
أحاول جمع المال
لشراء حاسب جيفيرسن الجديد.

156
00:16:30,079 --> 00:16:31,841
.لا

157
00:16:34,417 --> 00:16:37,580
رأيتك هناك مع لويس.

158
00:16:37,887 --> 00:16:40,378
وأنا أعرف بأنّه صعب...

159
00:16:40,590 --> 00:16:44,185
لكن لربّما يجب أن تحاول. . .
مرة أخرى.

160
00:16:48,798 --> 00:16:51,926
هل ستزور كلاي جيفاردت؟

161
00:16:55,172 --> 00:16:57,402
لن تذهب.

162
00:16:58,776 --> 00:17:02,177
نقلوه من المستشفى
إلى مركز تأهيل.

163
00:17:02,379 --> 00:17:05,280
هل هذه فكرتك عن اللغو ؟

164
00:17:05,481 --> 00:17:09,247
إذا كان الأمر كذلك، فمهاراتك الإجتماعية
تحتاج إلى تحسين.

165
00:17:09,485 --> 00:17:12,249
- هذا ضغط لمصلحتك
- كيف؟

166
00:17:12,456 --> 00:17:14,720
قرأتيه في كتابك الثمين؟

167
00:17:19,297 --> 00:17:22,790
رجاء لا تدّعي أنك تعرفني ؟

168
00:17:23,001 --> 00:17:25,936
لكنى أعرفك.

169
00:17:26,136 --> 00:17:29,435
لنا نفس الظروف
منذ روضة الأطفال.

170
00:17:29,641 --> 00:17:33,476
أنتى جيمي سوليفان.
تجلسى لمنضدة الغذاء فى السابعة

171
00:17:33,679 --> 00:17:38,445
ليست منضدة المنبوذ، لكنّها
أرض المنفى الذاتى بالتأكيد

172
00:17:38,651 --> 00:17:43,247
عندك بالضبط بلوزة واحدة،
تنظرى إلى أقدامك عندما تمشي.

173
00:17:43,455 --> 00:17:45,980
وللمرح، تعلّمى في عطل نهاية الإسبوع...

174
00:17:46,191 --> 00:17:48,887
... وتجهدى مع الأطفال

175
00:17:49,094 --> 00:17:50,652
ما رأيك في هذا؟

176
00:17:51,764 --> 00:17:56,633
لم أسمع مثله من قبل.

177
00:17:56,837 --> 00:18:01,069
- ألا تهتمى برأى الناس فيكى
- لا

178
00:18:29,569 --> 00:18:33,802
أنا لا أعرف ما مشكلتك.

179
00:18:34,009 --> 00:18:37,637
هذا كلام فارغ.
شكراً.

180
00:18:37,845 --> 00:18:42,042
أنا لا أستطيع الإنتظار لرؤيتك هكذا،
سيكون جميل.

181
00:18:42,250 --> 00:18:46,016
- عُد بعد ساعة.
- أدى قصة الحى الغربى.

182
00:18:46,219 --> 00:18:52,353
خذ تلك البنت اللطيفة
من سيلينا. ماريا! ماريا

183
00:18:52,562 --> 00:18:57,693
هذه هى المسرحية الموسيقية
لربيع هذا العام.

184
00:18:57,900 --> 00:19:03,202
كتبتها إدينا زمميروف،
الكلمات والموسيقى لجيمي سوليفان.

185
00:19:03,539 --> 00:19:08,999
تدورقصة "البندقية" فى
نيويورك قديماً عن تومى ثورنتن.

186
00:19:09,211 --> 00:19:10,645
إدي، ربّما. . .

187
00:19:10,847 --> 00:19:14,408
سّيد كارتر، التأخير أفضل من عدمه،
رجاء إنضم إلينا.

188
00:19:14,616 --> 00:19:16,379
بالتأكيد.

189
00:19:18,721 --> 00:19:20,746
إذن، لنرى. . .

190
00:19:22,059 --> 00:19:26,688
جيمي ستلعب دور أليسيا،
مغنية فى نادي غامض.

191
00:19:26,863 --> 00:19:30,925
.سالي ستؤدّي كارولين -
- أهنئك.

192
00:19:31,135 --> 00:19:34,298
ولاندون سيلعب دور تومي ثورنتن.

193
00:19:35,638 --> 00:19:40,269
لا. لا، لم أخطّط
لأن أمثل.

194
00:19:40,478 --> 00:19:42,968
عندما تعرف، تومي؟

195
00:19:44,348 --> 00:19:45,610
أى شئ ؟

196
00:19:45,815 --> 00:19:48,183
كنّا عاشقون.

197
00:19:49,754 --> 00:19:51,688
الحبّ؟

198
00:19:53,391 --> 00:19:57,919
صغيرتى، لا أريد أن تقعى
فى حب رجل مثلى.

199
00:19:58,130 --> 00:20:00,792
متأخر جداً، أنا مجنونة بحبك.

200
00:20:00,999 --> 00:20:05,594
أتنفّسه، أشربه
ألست كذلك؟

201
00:20:07,872 --> 00:20:13,072
أنا لا أعرف ماذا أشرب،
لكن إ ن كان حب

202
00:20:13,279 --> 00:20:15,440
... زيدينى

203
00:20:15,649 --> 00:20:18,412
هل تتعمد هذا الأداء السئ ؟

204
00:20:18,618 --> 00:20:21,781
لا، لا أتعمده!

205
00:20:22,889 --> 00:20:27,019
حسنا، إنتهينا اليوم.

206
00:20:31,465 --> 00:20:34,298
ستكونى ذات شأن

207
00:20:34,500 --> 00:20:38,403
.حسناً، أراك غدا -
حسنا. إلى اللقاء -

208
00:20:41,641 --> 00:20:43,199
.مع السلامة

209
00:20:50,051 --> 00:20:55,250
هل ستقتلك المحاولة؟ -
نعم، ولازلت صغيرا على الموت -

210
00:20:55,422 --> 00:20:58,620
أنت لا تهتمّ بالدراسة،
لكنّك تحبّ المدرسة

211
00:20:58,825 --> 00:21:02,556
لأنك شعبي. . .
ولن تعود لما كنت عليه.

212
00:21:02,764 --> 00:21:08,100
هذا متوقّع -
تمثيلك يؤثر فقط على الجمهور -

213
00:21:40,436 --> 00:21:41,802
ممكن توصيلة ؟

214
00:21:42,639 --> 00:21:44,697
حزام المقعد؟

215
00:22:05,228 --> 00:22:08,198
.أخسر -
شكرا -

216
00:22:08,398 --> 00:22:10,664
.اثنان وأربعون

217
00:22:11,135 --> 00:22:13,000
ماذا تعني، اثنان وأربعون؟

218
00:22:13,205 --> 00:22:16,367
اثنان وأربعون فى المائة يصادق الشخص
من لا يرغب.

219
00:22:18,509 --> 00:22:21,604
لأعرف نظام حياتى.

220
00:22:21,812 --> 00:22:23,837
شخصية جديدة ؟

221
00:22:24,048 --> 00:22:27,018
أنضمّ إلى بعثات السلام،
أتوصّل إلى إكتشاف طبي.

222
00:22:27,219 --> 00:22:28,208
طموح.

223
00:22:28,419 --> 00:22:32,117
أكون في مكانين في ذات الوقت.

224
00:22:33,859 --> 00:22:35,884
ما الأوّل؟

225
00:22:37,561 --> 00:22:41,658
سأخبرك،
لكن يجب أن أقتلك بعدها.

226
00:22:56,849 --> 00:22:57,679
جئت...

227
00:22:57,950 --> 00:22:59,247
... لأعلم هل أنت مستعدّ.

228
00:22:59,451 --> 00:23:03,388
أنا مستعد لشئ واحد..
أن أنام

229
00:23:03,589 --> 00:23:06,422
توم ثورنتن، أنا أرى مافى قلبك.

230
00:23:06,627 --> 00:23:10,757
سمعت كلماتك،
.وليس فقط من قبلي

231
00:23:11,266 --> 00:23:13,756
عندما دخلت...

232
00:23:15,536 --> 00:23:20,701
اللعنة، عندما دخلت ناديي،
لم تكن صدفة.

233
00:23:20,908 --> 00:23:23,002
لا مصادفات، يا صغيرى.

234
00:23:23,210 --> 00:23:26,840
تعرف أنّك الوحيد
الذى يستطيع جعلي أغنّي.

235
00:23:27,047 --> 00:23:30,414
نعم، الآنسة غاربير!
ستضعى إريك فى كل مسرحياتك

236
00:23:30,617 --> 00:23:33,279
إيريك، أنا سأضعك في كلّ مسرحيّاتي!

237
00:23:33,555 --> 00:23:37,457
ألا تعرف بأنّني أفعل ذلك
ثلاثة أسابيع

238
00:23:37,660 --> 00:23:42,153
لا تستطيع أن تنسحب الآن
دىنيرو لا يستطيع

239
00:23:42,365 --> 00:23:43,957
لم أقل ذلك!

240
00:23:44,166 --> 00:23:48,762
لكنك ستجعل نفسك أضحوكة

241
00:23:48,970 --> 00:23:53,374
ليس لدى إختيار،
لذلك رجاءً ساعدني؟

242
00:23:55,510 --> 00:23:57,604
كنت أمزح.

243
00:23:57,812 --> 00:24:02,944
أنا دائماً معك،
تستطيع الإعتماد علىَ

244
00:24:05,989 --> 00:24:07,684
شكراً

245
00:24:07,891 --> 00:24:11,621
لاندون؟ يا أولاد، ساعدونى

246
00:24:11,828 --> 00:24:13,795
.نعم -
.ليست هناك مشكلة -

247
00:24:22,439 --> 00:24:24,169
.جيمي

248
00:24:25,675 --> 00:24:27,233
ماذا تريد؟

249
00:24:27,444 --> 00:24:32,177
عرفتك لسنوات،
وهذه أول تحية

250
00:24:33,250 --> 00:24:35,879
أحتاج إلى مساعدتك

251
00:24:37,321 --> 00:24:41,587
لاندون كارتر يسألني المساعدة؟ -
.نعم -

252
00:24:41,794 --> 00:24:44,591
حسناً، سأصلّي من أجلك

253
00:24:45,330 --> 00:24:46,797
جيمى إسمعى...

254
00:24:46,998 --> 00:24:51,332
من الواضح أنك لم تطلب المساعدة
من أحد قبلاً

255
00:24:51,537 --> 00:24:56,472
طلب كطلبك يحتاج إلى
التملّق والتذلّل.

256
00:24:56,674 --> 00:25:00,167
وأنت لا تفعل
وهذا للصالح العام

257
00:25:00,378 --> 00:25:05,181
.سأفعل للصالح العام
.يستحقّ إدي زمميروف أفضل

258
00:25:06,453 --> 00:25:10,116
رجاء؟ -
موافقة. بشرط واحد -

259
00:25:10,356 --> 00:25:11,982
ما هو؟

260
00:25:12,192 --> 00:25:15,592
يجب أن تعدنى
بأنك لن تقع في حبى

261
00:25:19,131 --> 00:25:24,297
ليست مشكلة -
حسناً. سأراك اليوم بعد المدرسة -

262
00:25:28,240 --> 00:25:30,606
لاندون كارتر هل سيأتى هنا؟

263
00:25:30,810 --> 00:25:34,042
هو مهمل خطر،
النوع الأسوأ

264
00:25:34,247 --> 00:25:37,182
أبى، ماذا عن مغفرة؟

265
00:25:37,450 --> 00:25:40,909
إعتقدت بأنّنا تناقشنا
وإتفقنا على أننى أقرر

266
00:25:41,121 --> 00:25:44,147
...  كيف أتصرف فى
وقتي وحياتى

267
00:25:44,358 --> 00:25:47,589
لا أثق به هو ليس أنت

268
00:26:00,042 --> 00:26:02,839
هل سأظل بالخارج هنا
طوال العصر؟

269
00:26:03,445 --> 00:26:05,004
إدخل

270
00:26:09,651 --> 00:26:14,418
النص في غرفتي. سآتى حالاً
البيت بيتك

271
00:26:14,623 --> 00:26:16,614
أوه، نعم

272
00:26:16,824 --> 00:26:19,020
لا يحتمل

273
00:26:37,747 --> 00:26:39,874
هذا مخيف....

274
00:26:40,517 --> 00:26:42,883
!السيد المسيح -
.لا، والدّ جيمي -

275
00:26:43,987 --> 00:26:47,888
مرحبا، سّيد كارتر. علمت
أنك مشترك في المسرحيّة

276
00:26:48,091 --> 00:26:49,819
أهنئك

277
00:26:50,026 --> 00:26:52,995
شكراً، لإستضافتى
فى بيتك

278
00:26:53,196 --> 00:26:55,288
لم أفعل

279
00:26:56,098 --> 00:27:01,265
كأنك فى المدرسة،
لنتحدث بوضوح

280
00:27:01,539 --> 00:27:07,170
أنت تعتقد أننى لن أراك أيام الآحاد
من حيث أقف

281
00:27:08,245 --> 00:27:10,372
لكنّي سأراك

282
00:27:12,983 --> 00:27:16,318
سأكون في مكتبي، هنا

283
00:27:16,488 --> 00:27:17,476
جاهز؟

284
00:27:19,157 --> 00:27:21,422
نعم، لنبدأ

285
00:27:26,665 --> 00:27:30,465
لاندون! أين كنت؟ -
.ليس في أي مكان -

286
00:27:30,669 --> 00:27:33,466
هيا -
ما الأمر؟ -

287
00:27:33,672 --> 00:27:37,005
أريدك على إنفراد -
حسن، هيا -

288
00:27:56,297 --> 00:27:58,060
ما هذا؟

289
00:28:12,879 --> 00:28:16,441
ماذا تفعلى هنا؟ -
يجب أن أسألك نفس السؤال -

290
00:28:16,650 --> 00:28:20,348
هل تمشين عادة وحدك
في المقابر ليلاً؟

291
00:28:20,554 --> 00:28:21,987
ربّما

292
00:28:22,690 --> 00:28:24,715
إلى أين؟

293
00:28:25,794 --> 00:28:27,761
تعال وشاهد

294
00:28:33,669 --> 00:28:36,695
حسناً. ما ذلك؟

295
00:28:36,905 --> 00:28:41,638
.هذا منظاري
بنيته عندما كنت فى الثانية عشرة

296
00:28:42,644 --> 00:28:44,737
ألق نظرة

297
00:28:49,050 --> 00:28:52,488
زحل. رائع

298
00:28:52,688 --> 00:28:57,957
أخطّط لبناء واحد أكبر
كى أستطيع رؤية المذنب هياكوتاك

299
00:28:58,161 --> 00:29:02,029
سيأتى هذا الربيع
ولا أحد يعرف متى سيعود

300
00:29:02,232 --> 00:29:05,997
معجزات الطبيعة،فهمت

301
00:29:06,202 --> 00:29:10,036
ماذا فهمت؟ -
أنك مهتمة بشئ كهذا -

302
00:29:10,740 --> 00:29:12,766
شئ كهذا؟

303
00:29:12,975 --> 00:29:17,345
.عندي إعتقاداتي
لدي إيمان، ليست كذلك؟

304
00:29:17,514 --> 00:29:21,109
لا. هناك أشياء سيئة
في هذا العالم

305
00:29:21,285 --> 00:29:23,776
بدون معاناة،
لن نستحق شئ

306
00:29:23,987 --> 00:29:26,649
هذا الكلام للذين يعانون

307
00:29:28,726 --> 00:29:33,664
هذا ما أحب فى الربيع!

308
00:29:34,132 --> 00:29:37,363
.إنها تافهة -
.حسنا، ليست مريم العذراء -

309
00:29:38,036 --> 00:29:40,401
جاءت سيدتك

310
00:29:40,605 --> 00:29:44,631
مرحبا، كارتر
ألن أراك بعد المدرسة؟

311
00:29:45,977 --> 00:29:47,671
في أحلامك

312
00:29:57,655 --> 00:30:01,683
مرحبا. أين بلوزتك؟

313
00:30:08,367 --> 00:30:10,800
هيا، لنخرج

314
00:30:12,505 --> 00:30:13,870
ما الأمر؟

315
00:30:40,767 --> 00:30:45,568
هيا، جيمي
إفتحى الباب، رجاء

316
00:30:47,440 --> 00:30:49,500
ماذا تريد؟

317
00:30:49,709 --> 00:30:53,476
.أنت لست في مزاج جيّد -
.أنت لا تفتقد شيء -

318
00:30:53,981 --> 00:30:57,678
إستمعى، كنت أتمنّى
أن نكمل التدريب سوياًً

319
00:30:57,919 --> 00:31:01,047
حسناً، لكنك لاتريد لأحد أن يعرف،
صحيح ؟

320
00:31:01,523 --> 00:31:05,891
فقط كنت أريد أن نفاجئهم

321
00:31:06,093 --> 00:31:07,890
لنجعل صداقتنا سرية

322
00:31:08,095 --> 00:31:11,862
تماماً، أنتى قرأتى أفكارى

323
00:31:12,067 --> 00:31:15,503
عظيم. هل تستطيع قرأتى؟

324
00:31:20,176 --> 00:31:22,906
جيمي، لا أستطيع أن اكون صديقك

325
00:31:23,111 --> 00:31:28,310
لاندون، إعتقدت أنى رأيت
.فيك شيء جيّد

326
00:31:28,551 --> 00:31:31,019
.لكنّي كنت مخطئة جدا

327
00:31:37,327 --> 00:31:39,226
اللعنة

328
00:31:43,700 --> 00:31:46,669
آسف. آسف.

329
00:32:23,308 --> 00:32:25,503
هل تعرف الجواب؟

330
00:32:26,912 --> 00:32:29,346
هيا، أعرف أنّك تعرف

331
00:32:36,755 --> 00:32:40,316
حسناً. أنت وأنا والسلة

332
00:32:40,526 --> 00:32:43,087
نشكّل الزوايا الثلاث على هيئة
.مثلث

333
00:32:43,296 --> 00:32:45,890
إتّخذ خطوة نحو السلة

334
00:32:48,435 --> 00:32:52,029
ألا زلت أنا فى نفس الرزاوية
وكذا السلة ؟

335
00:32:52,239 --> 00:32:54,036
.نعم -
أليس كذلك؟ -

336
00:32:54,241 --> 00:32:57,869
.نعم -
إذن، ماذا فعلنا؟ -

337
00:33:00,881 --> 00:33:05,408
مثلث مشابه؟ -
.نعم. حسناً، متساوي الساقين -

338
00:33:07,387 --> 00:33:10,686
فهمت، الجانبان متشابهان

339
00:33:10,892 --> 00:33:13,622
حسناً، يكفي ذلك. دعنا نلعب.

340
00:35:24,230 --> 00:35:26,961
جئت لأقول آسف

341
00:35:29,470 --> 00:35:33,496
حسنا، لقد فعلت. هل تحسنت؟

342
00:35:33,674 --> 00:35:35,904
لا، لا أشعر

343
00:35:36,110 --> 00:35:41,070
تعرف، تصورت أنه يمكن أن نكون أصدقاء

344
00:35:43,918 --> 00:35:48,287
والآن، لا أعرف لماذا

345
00:35:51,358 --> 00:35:53,121
قفزت ذات القفزة مرة

346
00:35:53,661 --> 00:35:56,186
كنت غبى

347
00:35:57,464 --> 00:36:02,596
تصورت أننى أعرف ما أفعل

348
00:36:05,241 --> 00:36:06,765
هل أصبت ؟

349
00:36:09,445 --> 00:36:11,378
بشدة

350
00:36:12,448 --> 00:36:14,143
جيّد.

351
00:36:22,424 --> 00:36:25,154
أعتقد أننى ساراك فى المدرسة لاحقاً

352
00:36:30,032 --> 00:36:33,002
.أحضر لى شرابَ، جوي -
لقد وَعدتَني، تومي -

353
00:36:33,202 --> 00:36:36,366
.لا مزيد من الخداع

354
00:36:36,572 --> 00:36:38,973
.وَعدتَننى بأن نَذْهبُ إلى باريس

355
00:36:39,176 --> 00:36:42,943
لن أجلس وأراقب القطط الصغيرة تغتنى

356
00:36:43,114 --> 00:36:46,083
ثقى بى

357
00:36:46,284 --> 00:36:49,150
لازلنا هنا

358
00:36:49,586 --> 00:36:52,317
إذهب إلى خمرَكَ،
أنت سكير كبير

359
00:36:52,522 --> 00:36:55,252
أتمنى أن تغرق فيه

360
00:36:55,458 --> 00:36:59,088
لابد أنك الفتاة الجديدة
التى إستأجرها

361
00:36:59,596 --> 00:37:02,032
المطربة ؟

362
00:37:02,233 --> 00:37:07,035
تُريدُ شيئاً مِنْ النصيحةِ المجّانيةِ
حول هذا؟   لا

363
00:37:07,238 --> 00:37:10,675
إنه لا شئ

364
00:37:13,344 --> 00:37:16,439
أنا لا ألومك

365
00:37:16,647 --> 00:37:19,378
ولا حتى أسأل المغفرة

366
00:37:20,485 --> 00:37:22,715
لقد فعلت ما وجب على

367
00:37:28,060 --> 00:37:32,997
عندما مشيتى فى المطر
ثم دخلت ناديي

368
00:37:34,299 --> 00:37:36,825
لم يكن ذلك صدفة
هَلْ كان؟

369
00:37:37,035 --> 00:37:39,197
لا مصادفات

370
00:37:39,405 --> 00:37:43,899
.وجهكَ. . . يبدو مألوفَ جداً

371
00:37:44,244 --> 00:37:48,806
مثل سيدةِ عَرفتُها منذ زمن،
فقط لم تكن حقيقية، كَانت حلمَ

372
00:37:49,048 --> 00:37:51,539
حدثنى عن فتاة الحلم

373
00:37:56,422 --> 00:38:00,383
.حَسناً، أنا لا أَتذكّرُ

374
00:38:04,366 --> 00:38:06,526
كل ما أعرفه...

375
00:38:10,337 --> 00:38:12,897
... أنك جميلة

376
00:38:22,250 --> 00:38:23,774
.الأغنيةُ، الأغنيةُ

377
00:38:24,286 --> 00:38:26,219
.الحلمُ

378
00:38:27,956 --> 00:38:30,254
ساعدْينى على التذكر

379
00:38:31,526 --> 00:38:33,585
هَلْ تغنّي لي؟

380
00:42:39,118 --> 00:42:40,608
عظيــــم

381
00:42:45,792 --> 00:42:47,384
مرحباً، يا أطفال

382
00:42:47,794 --> 00:42:51,959
حبيبى، أنا لا أُصدّقُ
ما هذا التغيير

383
00:42:52,166 --> 00:42:53,758
شكراً، لكن .. يكفى

384
00:42:53,934 --> 00:42:56,460
لا  تتأخر -
حسناً. شكراً -

385
00:42:56,670 --> 00:42:58,901
حسناً، حسن

386
00:42:59,773 --> 00:43:03,436
.إعادة صياغة رائعة أنت فَعِلتَ ذلك -
.فعلت ما بمقدوري -

387
00:43:03,644 --> 00:43:06,043
تمثيلكَ جيد

388
00:43:06,246 --> 00:43:09,842
.يجب أن أذْهبُ. خُذْ الأمور بسهولةَ -
حسناً -

389
00:43:10,051 --> 00:43:13,315
!لاندون، أنت كُنْتَ رائع -
شكراً لك -

390
00:43:17,659 --> 00:43:20,183
لاندونُ، أداء رائع يا بنى

391
00:43:20,395 --> 00:43:24,262
ماذاتفعَل هنا؟ -
أدعوك للغذاء -

392
00:43:24,466 --> 00:43:26,660
.لَستُ جائعَ -
لا تنصرف -

393
00:43:26,867 --> 00:43:28,631
لقد علّمتَني كَيفَ.

394
00:43:37,511 --> 00:43:39,605
أوه، يا إلهى.

395
00:43:39,915 --> 00:43:42,110
إنظرى من هنا

396
00:43:46,856 --> 00:43:48,551
لا تَنْظرْى إليه

397
00:43:48,759 --> 00:43:51,318
لا تحدقى به

398
00:43:53,463 --> 00:43:56,433
أعتقد أنه لا يريد الإنضمام إلينا

399
00:44:10,179 --> 00:44:13,742
.ناس يَستطيعونَ الرُؤية -
هذا يضر بسمعتُكَ؟ -

400
00:44:13,917 --> 00:44:15,442
ما ذلك؟

401
00:44:17,388 --> 00:44:21,916
أَقْرأُ الكُتُبَ على قائمةِ روثمان
.المُؤلفين الأمريكانِ المُعاصرينِ

402
00:44:22,093 --> 00:44:26,621
وكم عددها؟ -
.مائة -

403
00:44:26,831 --> 00:44:31,665
ثمّ هناك قائمتَه البريطانيةَ
.وقائمته الأوروبية

404
00:44:31,870 --> 00:44:36,170
وكل ذلك على قائمةَ
قرأتك ؟

405
00:44:42,648 --> 00:44:46,880
جَيمي، أنا أحاول

406
00:44:47,086 --> 00:44:48,781
لَرُبَّمَا...

407
00:44:50,390 --> 00:44:54,052
لَرُبَّمَا أَفتقدُ قَضاء الوقتِ مَعك

408
00:44:54,260 --> 00:44:59,095
لَرُبَّمَا تُلهميُني -
. كلام فارغ -

409
00:44:59,298 --> 00:45:00,992
أَيّ جزء -
.كلّه -

410
00:45:01,200 --> 00:45:04,101
ليس كذلك -
.إثبت -

411
00:45:12,145 --> 00:45:13,874
جَيمي!

412
00:45:14,915 --> 00:45:18,817
ليس لديك أى فكرة عن الصداقة -
.أنا لا أُريدُ ذلك فقط -

413
00:45:18,985 --> 00:45:23,149
.أنت لا تَعْرفُ ما تُريدُ -
.أنت تخافى من شخص يُريدُك -

414
00:45:23,355 --> 00:45:27,656
لماذا أخاف؟ -
لأنك تختفى خلف كتبك

415
00:45:27,862 --> 00:45:31,661
.... أو منظارك أو معتقداتك

416
00:45:31,832 --> 00:45:35,097
لا. أتَعْرفى السببَ الحقيقي
لخوفك؟

417
00:45:35,268 --> 00:45:38,102
لأنك أيضاً تريدين
أن تكونى معى

418
00:46:01,997 --> 00:46:05,899
هَلا توقفت عن ذلك؟
أنا أحاولُ العَمَل

419
00:46:06,101 --> 00:46:09,503
تَعْرفُ حقاً كَيفَ
تكَسْرَ إنسان آلي

420
00:46:09,706 --> 00:46:14,335
تعرف، سيكون رائع لو حصلنا على النادى

421
00:46:14,544 --> 00:46:17,206
ماذا لدينا ؟

422
00:46:17,412 --> 00:46:22,611
حسناً، حسن، لا تحب
الهيب هوبُ، لكن بحقّ الجحيم ما هذا؟

423
00:46:22,986 --> 00:46:25,454
جيمى أعطتنى إياه

424
00:46:25,656 --> 00:46:28,249
أنت تَستمعُ
إلى موسيقاها

425
00:46:28,458 --> 00:46:30,050
موسيقاها؟ -
. . .نعم -

426
00:46:30,260 --> 00:46:34,697
مُعَانَقَة التوراةِ،. . .
. . .عاتب على صورة المسيح المصلوب

427
00:46:34,898 --> 00:46:37,732
.تزميرُ إذا أحب الناسَ السيد المسيح. . .

428
00:46:37,935 --> 00:46:39,835
إنها لَيستْ كذلك -
. . .حَسناً -

429
00:46:40,004 --> 00:46:43,804
..... فهمت تَفْكير بيلندا
. . .ذلك بدافع الشفةِ

430
00:46:44,009 --> 00:46:46,842
.... على جيمى

431
00:46:53,717 --> 00:46:58,211
ماذا بك؟ لم يعد لديك وقتُ
.لأصدقائِكَ الحقيقيينِ بَعْد الآن

432
00:46:58,421 --> 00:47:02,519
أنا لا أَعْرفُ

433
00:47:02,727 --> 00:47:06,357
سئمت عَمَل
نفس الهراء طول الوقت

434
00:47:06,566 --> 00:47:10,798
هذه الفتاة غيرتك،
وأنت لا تدرى

435
00:47:11,002 --> 00:47:14,699
دعني أخمن، بيلندا قالت ذلك أيضاً؟ -
.لا -

436
00:47:15,006 --> 00:47:16,667
إنه أنا

437
00:47:28,453 --> 00:47:29,943
.أنت

438
00:47:30,122 --> 00:47:32,454
أنا

439
00:47:37,029 --> 00:47:38,657
ما هذا؟

440
00:47:38,865 --> 00:47:41,097
أحضرت لك شئ

441
00:47:44,771 --> 00:47:46,705
شكراً لك

442
00:47:50,010 --> 00:47:52,911
حَسناً، سَأَراك في المدرسة

443
00:47:53,547 --> 00:47:55,208
حسناً

444
00:48:04,425 --> 00:48:07,861
سّيد كارتر -
.فيما بعد، أيا القسّ -

445
00:48:30,220 --> 00:48:32,244
الشباب من هذا النوع...

446
00:48:34,290 --> 00:48:36,224
. . .عِنْدَهُمْ. . .

447
00:48:40,931 --> 00:48:43,626
.عِنْدَهُمْ توقّعاتُ

448
00:48:43,833 --> 00:48:47,428
القواعدُ هنا
.لَنْ تتغيّرَ

449
00:48:47,636 --> 00:48:49,605
حسناً

450
00:48:53,659 --> 00:48:56,559
قَدْ لا تَهتمى بما أقول...

451
00:48:56,762 --> 00:48:59,756
... لكن يجب أن تهتمى برأى الله

452
00:49:00,634 --> 00:49:03,535
أعتقد أنه يُريدُني سعيدة

453
00:49:06,707 --> 00:49:10,198
أبى، إنها مجرد بلوزة

454
00:49:10,410 --> 00:49:13,312
سأعد العشاء

455
00:49:24,758 --> 00:49:27,226
تَكلّمتُ مع أبّيكَ اليوم

456
00:49:27,427 --> 00:49:32,263
لقد رآك فى المسرحية لمدة 10 ثوانى

457
00:49:32,467 --> 00:49:36,835
زيارة كل شهر تجعله أب!

458
00:49:38,974 --> 00:49:43,672
. . .لاندون، هناك الكثير مِنْ الأسبابِ -
.لقد تَركَنا -

459
00:49:44,846 --> 00:49:47,440
.تَحتاجُ للغُفْران له أيضاً

460
00:49:52,620 --> 00:49:57,217
جَيمي سوليفان! أوه، ني، أوه،، ي
.إنظرْ إلى جَيمي سوليفان

461
00:49:57,427 --> 00:50:01,123
هي كَانتْ تَبْدو جيدة
.في تلك المسرحيّةِ

462
00:50:01,331 --> 00:50:02,696
لا تبدو حارة

463
00:50:02,899 --> 00:50:08,165
نعم، يَجِبُ أَنْ أَقُول أنها أثناء
.المسرحيّةُ، بَدتْ مثيرةً

464
00:50:08,371 --> 00:50:10,235
.عِنْدي أفضل فكرةِ

465
00:50:11,374 --> 00:50:14,672
هل تستطيع عمل شئ، مثل تحريكها

466
00:50:15,044 --> 00:50:17,980
حرّكُها
بعض الشيء هنا

467
00:50:18,148 --> 00:50:20,207
خُذْ واحدة

468
00:50:23,686 --> 00:50:26,713
.دعْني أَوقّفُها لثانيةِ
.تأكّدْ منه

469
00:50:29,093 --> 00:50:31,720
إنْظرُ إلى هذا

470
00:50:31,929 --> 00:50:33,793
.هنا

471
00:50:34,798 --> 00:50:37,132
خُذْ واحدة

472
00:50:41,771 --> 00:50:45,173
.جَيمي. مرحباً -
.مرحباً -

473
00:50:45,376 --> 00:50:49,745
إستمعى، أنا فقط أُريدُك أَنْ تَعْرفى،
لا كراهية

474
00:50:49,947 --> 00:50:53,109
.لاندون وأنا طريقَ إنتهى

475
00:50:53,317 --> 00:50:56,617
أنا حقاً لا أَعْرفُ
عما تتحدثين

476
00:51:00,593 --> 00:51:02,526
ستكونين جميلة جداً...

477
00:51:02,728 --> 00:51:05,595
... إذا إستخدت أدوات تجميل

478
00:51:08,100 --> 00:51:10,533
هيا، أدعوك للغذاء مَعي -
.حسناً -

479
00:51:12,938 --> 00:51:14,429
حسنـاً

480
00:51:26,152 --> 00:51:27,813
.واو

481
00:51:28,521 --> 00:51:30,489
أهذه أنت ؟

482
00:51:36,130 --> 00:51:38,291
جسد جميل

483
00:52:06,493 --> 00:52:11,124
أنا المطلوب ليس أنت

484
00:52:11,332 --> 00:52:13,325
إبقى هنا

485
00:52:17,072 --> 00:52:20,406
لماذا تغلقها

486
00:52:20,610 --> 00:52:23,874
لم أكن لأتوقع ذلك منها

487
00:52:26,182 --> 00:52:28,650
دين، توقّف -
إبتعدى عنى -

488
00:52:37,127 --> 00:52:40,562
لازلنا هنا. لازلنا هنا -
.ذلك عظيم -

489
00:52:40,730 --> 00:52:42,892
وسنظل إلى الأبد -
هل أنت بخير؟ -

490
00:52:43,132 --> 00:52:45,657
!إرتكبتَ خطأً، لاندون -
متأكّدة؟-

491
00:52:45,868 --> 00:52:47,630
هيا نخرج من هنا

492
00:52:47,837 --> 00:52:50,306
أنت أحمق

493
00:52:52,410 --> 00:52:55,607
صغيرتى، أَنا آسفُ. حسناً؟

494
00:52:55,812 --> 00:52:59,043
إنهم حيواناتَ، حَسَناً؟

495
00:52:59,250 --> 00:53:01,616
أتريدُني أَنْ آخذَك للبيت؟

496
00:53:03,888 --> 00:53:05,514
هيا لنخرج من هنا

497
00:53:06,723 --> 00:53:11,423
هَلْ أنت متأكّدة أنك بخير؟ -
.أنا بخير -

498
00:53:12,430 --> 00:53:16,696
.شكراً لك على كُلّ شيءَ -
على الرحب والسعة -

499
00:53:22,608 --> 00:53:26,840
.أُريدُ منك طلب شيءَ -
.حسناً -

500
00:53:31,317 --> 00:53:35,617
أَتَخْرجى معي
ليلة السبت؟

501
00:53:38,724 --> 00:53:41,488
آسفة. لا أَستطيعُ

502
00:53:45,229 --> 00:53:48,667
هل لديك شئ آخر لتفعليه؟ -
.لا -

503
00:53:48,867 --> 00:53:53,135
.ليس الأمر كذلك -
ماذا إذن؟-

504
00:53:59,279 --> 00:54:01,509
.لا أَسْمحُ بالتَأْريخ

505
00:54:06,319 --> 00:54:10,813
.لا تكُنُ مَخْدُوع"
.اللهُ لَمْ يُخْدَعُ

506
00:54:12,827 --> 00:54:17,697
مثلما بذر الرجل،
سَيَحْصدُ أيضاً

507
00:54:17,898 --> 00:54:22,665
لـ هو الذي يَبْذرُ لحم،
". . .سَيَحْصدُ مِنْ اللحمِ

508
00:54:22,870 --> 00:54:25,703
هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُ؟ -
.نعم يا سيدي -

509
00:54:25,873 --> 00:54:29,639
أنا أوَدُّ أَنْ أَسْألَ إبنتَكَ
العشاءِ ليلة السبت

510
00:54:29,911 --> 00:54:32,038
ذلك لَيسَ مُمكنَ

511
00:54:34,216 --> 00:54:39,915
بكُلّ الإحترام المُسْتَحق، سيدى،
أَطْلبُ مِنْك إعادة النظر في أمرى

512
00:54:40,121 --> 00:54:44,559
بكُلّ الإحترام المُسْتَحق، سّيد كارتر،
لقد إتّخذتُ قرارَي

513
00:54:46,561 --> 00:54:50,362
تستطيع الخروج من حيث دخلت

514
00:54:54,904 --> 00:54:58,669
أسف، جيمى هى طريقى

515
00:54:58,875 --> 00:55:01,537
إنها تَستحقُّ من هو أفضل

516
00:55:02,377 --> 00:55:05,073
أَسْألُك نفس الشيءِ...

517
00:55:05,281 --> 00:55:08,512
.... أنت تُعلّمُنا كُلّ يوم في الكنيسةِ

518
00:55:10,187 --> 00:55:12,177
وهذا إيمانَ

519
00:55:18,962 --> 00:55:21,395
أنا لا أُصدّقُ لقد طَلبتَ رخصةً

520
00:55:21,565 --> 00:55:24,624
ليس ذو بال
لقد كان مهتماً على أى حال

521
00:55:24,802 --> 00:55:26,667
شكراً لك -
هذا من أجلك -

522
00:55:26,869 --> 00:55:30,601
.شكراً جزيلاً -
هَلْ تريد شيء للشُرْب؟ -

523
00:55:30,808 --> 00:55:33,072
.شاي حلو، رجاءً -
.إثنان -

524
00:55:33,277 --> 00:55:35,006
حالاً

525
00:55:37,481 --> 00:55:40,644
.هذا المكانِ لطيف جداً
هَلْ أنت بخير؟

526
00:55:40,919 --> 00:55:43,683
ثقى بذلك، حسناً؟-
حسناً -

527
00:55:43,888 --> 00:55:46,186
إختارْى ما تُريدى

528
00:55:46,891 --> 00:55:49,520
ماذا سنفعل؟

529
00:55:50,496 --> 00:55:52,725
هَل كُلّ شيءِ جيد؟

530
00:55:53,331 --> 00:55:57,028
.شكراً جزيلاً -
.نعم، أنا أيضاً. شكراً -

531
00:56:03,808 --> 00:56:06,107
هَلْ توَدّ أَنْ تَرْقص؟

532
00:56:07,712 --> 00:56:11,047
آسف، لا أَرْقصُ

533
00:56:11,251 --> 00:56:15,016
أنا أيضاً. أَعْني، لَيسَ عادة
.أمام أي شخص

534
00:56:15,754 --> 00:56:21,021
أنا لا أَستطيعُ

535
00:56:21,227 --> 00:56:23,992
.كُلّ شخصُ يَستطيعُ الرَقْص

536
00:56:24,196 --> 00:56:26,995
هيا، لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ بهذا السوء

537
00:56:28,168 --> 00:56:30,068
رجاءً؟

538
00:56:30,704 --> 00:56:32,365
من أجلي؟

539
00:56:33,673 --> 00:56:35,368
هيا

540
00:56:49,891 --> 00:56:54,453
.آسف، أخبرتُك أننى سيئ في الرقص

541
00:56:54,662 --> 00:56:58,894
بإنصاف، لقد حذّرتَني، صحيح؟ -
.ذلك صحيح -

542
00:57:03,271 --> 00:57:06,571
إذن، ما الأوّل على قائمتِكَ؟

543
00:57:08,745 --> 00:57:11,178
حسناً

544
00:57:11,381 --> 00:57:15,875
الأوّلُ على قائمتِي
.الخْروجُ من بيوفورت

545
00:57:17,519 --> 00:57:20,044
الخُرُوج لَنْ يَكُونَ مشكله

546
00:57:20,255 --> 00:57:24,817
مثل فْهمُك للعمل
.عندما تُصبحُ في مكان ما

547
00:57:25,028 --> 00:57:26,962
ماذا تَعْنين؟

548
00:57:28,964 --> 00:57:31,797
.أَعْني، إنك تَستطيعُ أن تَعمَلُ أيّ شيء

549
00:57:49,019 --> 00:57:52,955
إلى أين؟ -
إنتظرىُ،  وسنرى-

550
00:57:56,794 --> 00:57:59,785
هيا، هيا بنا

551
00:57:59,996 --> 00:58:02,761
ماذا سنفعل؟ -
!تعالى -

552
00:58:02,967 --> 00:58:06,233
.حَسَناً، حَسَناً. قفى هناك -
.حَسَناً -

553
00:58:06,438 --> 00:58:10,374
.قدم هناك، وقدم هنا -
حسناَ -

554
00:58:12,477 --> 00:58:15,446
أنت مجنونَ. ماذا يجري؟

555
00:58:15,646 --> 00:58:18,912
الآن، أنت تقفى
على حدود الولاية

556
00:58:20,584 --> 00:58:22,314
حَسَناً

557
00:58:24,956 --> 00:58:27,653
أنت في المكانين في ذات الوقت.

558
00:58:40,138 --> 00:58:44,236
حسناً فراشةُ أو برعمُ أَو نَجْمُ؟

559
00:58:44,444 --> 00:58:46,434
إختر أنت

560
00:58:48,514 --> 00:58:51,143
.فراشة -
.حسناً -

561
00:58:56,255 --> 00:58:58,280
أين تُريدُيها؟

562
00:59:01,662 --> 00:59:03,527
.هنا

563
00:59:11,139 --> 00:59:13,039
حسناً

564
01:00:19,877 --> 01:00:23,710
كيف ترى أماكن كهذه....

565
01:00:23,914 --> 01:00:28,750
... وتحظى بأوقات كهذه ولا تؤمن

566
01:00:30,688 --> 01:00:33,249
أنتى محظوظة لكُونك مؤمنة

567
01:00:37,728 --> 01:00:40,027
.إنه مثل الريحِ

568
01:00:40,398 --> 01:00:45,301
.أنا لا أَستطيعُ رُؤيته، لَكنِّي أَحسُّه

569
01:00:45,504 --> 01:00:47,597
بم تَشْعرُين؟

570
01:00:50,475 --> 01:00:55,002
إحساس رائع وجميل....

571
01:00:55,212 --> 01:00:58,981
... البهجة والحب

572
01:01:00,453 --> 01:01:04,184
.أَعْني، أنه مركزَ كُلّ شيءِ

573
01:01:07,727 --> 01:01:09,991
هل يمكن أن أقبلك

574
01:01:12,331 --> 01:01:14,629
قد لا أحسنها

575
01:01:18,037 --> 01:01:20,505
غير ممكن

576
01:01:44,932 --> 01:01:46,991
.أَحبُّك

577
01:01:59,982 --> 01:02:04,418
الآن سَيَكُونُ الوقتَ
.لقَول شيءِ

578
01:02:06,988 --> 01:02:10,480
أخبرتُك بألا تَقعَ في حبى

579
01:03:17,729 --> 01:03:21,961
.جَيمي. قُولى طابت ليلتك إلى السّيدِ كارتر

580
01:03:23,636 --> 01:03:26,729
.لاندون، إذهبُ إلى بيْتك. الليلُ إنتهى

581
01:03:26,939 --> 01:03:28,634
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

582
01:03:28,841 --> 01:03:30,740
طابت ليلتك، سيدى

583
01:03:34,213 --> 01:03:37,649
جَيمي، سلوككَ سيئ

584
01:03:39,051 --> 01:03:43,545
تَتصرّفى مَعه كما لو كنت -
أحبه؟ -

585
01:03:43,756 --> 01:03:48,055
جَيمي، أنت طفلة -
أبى، إنظرُ إلي -

586
01:03:48,260 --> 01:03:51,856
.لست طفلة. . .
.إذن توقّفى عن التَصَرُّفات الطفولية -

587
01:03:55,569 --> 01:03:57,434
.أَحبُّه

588
01:04:00,207 --> 01:04:04,609
إذن إحذرى، قبلما يزداد
الوضع سوءاً

589
01:04:26,034 --> 01:04:28,525
مرحباً -
مرحباً -

590
01:04:30,772 --> 01:04:33,673
هَلْ تُساعدُني؟ -
.نعم -

591
01:04:33,876 --> 01:04:36,811
بماذا أخبرتَ أبّاكَ؟

592
01:04:37,012 --> 01:04:40,971
الحقيقة

593
01:04:42,084 --> 01:04:44,244
ماذا تُريدُ أن ترى؟

594
01:04:45,087 --> 01:04:46,678
.بلوتو

595
01:04:46,956 --> 01:04:50,413
يَرتفعُ بلوتو بضعة دقائق فقط
.قبل الشمسِ

596
01:04:50,626 --> 01:04:52,458
حسناً

597
01:04:53,530 --> 01:04:57,693
لقد أحضرت القهوة الساخنة

598
01:05:00,302 --> 01:05:02,600
.... وبطانية

599
01:05:02,806 --> 01:05:06,639
.خطّطتَ لهذا -
أوه، تمنيته -

600
01:05:08,978 --> 01:05:11,004
هَلْ تُحاولُ إغْوائي؟

601
01:05:11,214 --> 01:05:14,411
لِماذا؟ أهناك إعتراض؟

602
01:05:16,387 --> 01:05:19,584
إعتقدت ذلك...

603
01:05:19,791 --> 01:05:22,452
.... ولهذا، بطانية ثانية

604
01:05:22,660 --> 01:05:26,652
.واحدة لي، وواحدة لَكى -
.شكراً لك -

605
01:05:38,509 --> 01:05:43,708
هَلْ يمكنكى أنْ تَجدى هذا النَجْمِ هنا؟ -
طبعاً -

606
01:05:53,625 --> 01:05:57,187
لماذا تريد البحثُ عن هذا النَجْمِ؟

607
01:05:58,197 --> 01:06:00,893
.لأن سَمّيتُه لَك

608
01:06:03,068 --> 01:06:04,729
إنظرى

609
01:06:05,536 --> 01:06:07,402
.هذا رسمي

610
01:06:08,005 --> 01:06:12,444
إنه من مكتب التسجيل الدولى

611
01:06:16,015 --> 01:06:18,245
!هذا رائع

612
01:06:23,156 --> 01:06:25,215
.أَحبُّك

613
01:06:38,138 --> 01:06:42,098
حسناً، حسناً. أَنا آسفُ. توقفت

614
01:06:50,852 --> 01:06:54,685
ما أول رغباتك ؟

615
01:06:58,827 --> 01:07:02,490
الزَواج في الكنيسةِ
حيث كَبرت أمى

616
01:07:02,696 --> 01:07:05,529
حيث تزوج والدى

617
01:07:34,931 --> 01:07:38,594
هَل جئت لتوك؟ -
.نعم -

618
01:07:38,935 --> 01:07:42,201
حمداً لله،
كنت قلقة عليك

619
01:07:42,406 --> 01:07:44,100
.آسف

620
01:07:44,875 --> 01:07:49,245
لاندون، هَلْ كنت مَع جَيمي؟

621
01:07:49,447 --> 01:07:52,814
.لاندون، كُنْ حذراً
.إنها إبنة القسِّ

622
01:07:53,016 --> 01:07:55,484
أمّى -
!رجاءً -

623
01:07:55,852 --> 01:07:57,752
الامر مختلف معها

624
01:07:58,055 --> 01:08:01,422
.مختلف مَعها -
.نعم -

625
01:08:03,827 --> 01:08:06,490
الأفضل أن يَكُون مختلف مَعها

626
01:08:08,833 --> 01:08:13,635
كنت أرتب غرفتك منذ أيام،
ووجدت هذا

627
01:08:25,652 --> 01:08:27,881
أدخل الجامعة

628
01:08:28,554 --> 01:08:31,785
أدخلْ كليّة الطب

629
01:08:35,527 --> 01:08:41,831
حبيبى، هذه حقاً
.طموحاتُ جميلةُ

630
01:08:42,035 --> 01:08:48,532
.لَكن يَجِبُ أَنْ تَعْملَ بجدّ حقاً -
.أَستطيع أن أفعل ذلك-

631
01:08:51,611 --> 01:08:53,374
.نعم، تَستطيعُ

632
01:08:57,884 --> 01:09:00,079
أمى...

633
01:09:00,787 --> 01:09:03,915
... جيمى تؤمن بى

634
01:09:05,526 --> 01:09:07,051
أتعرفى

635
01:09:07,763 --> 01:09:11,961
إنها تحثنى على أن أكون مختلف

636
01:09:12,868 --> 01:09:14,835
.بشكل أفضل

637
01:09:16,037 --> 01:09:19,939
شُرِبتُ لذا،
.أنا لا أَتذكّرُ أيّ شيء

638
01:09:24,846 --> 01:09:28,941
.ذلك عظيم
مستوى مواطنِ العالي إلى المنخفص

639
01:09:30,952 --> 01:09:35,014
أقلقة أنت
حول طلباتِ كليَّتِكِ؟

640
01:09:35,223 --> 01:09:36,656
.لا

641
01:09:37,693 --> 01:09:39,388
لست قلقة

642
01:09:39,594 --> 01:09:43,395
. . .إعتقدتُ بأنّك قُلتَ -
لا، تفترض -

643
01:09:43,599 --> 01:09:48,002
تريدين الإلتحاق ببعثات السلام؟
.لا -

644
01:09:49,939 --> 01:09:52,237
ماذا سَتَفعلى؟

645
01:09:55,677 --> 01:09:57,577
أَنا مريضة

646
01:09:57,779 --> 01:10:01,477
سَآخذُك للبيت، سَتَكُونين -
!لا، لاندون -

647
01:10:02,318 --> 01:10:03,786
أَنا مريضة

648
01:10:07,759 --> 01:10:10,249
أنا مصابة بالسرطان

649
01:10:15,733 --> 01:10:17,256
.لا

650
01:10:18,102 --> 01:10:20,899
أنت فى الثامنة عشرة، لا يمكن -
.لا -

651
01:10:21,105 --> 01:10:25,735
إكتشفتُ ذلك منذ سنتين
تَوقّفتُ عن إستكمال العلاج

652
01:10:30,547 --> 01:10:32,914
لماذا إذن تُخبرْيني؟

653
01:10:33,118 --> 01:10:37,452
الطبيبُ قالَ بأنّني يَجِبُ أَنْ أَعِيشَ حياةَ
.عادية، بأفضل ما يمكن لي

654
01:10:37,655 --> 01:10:41,023
لم أرد أن أزعج أحد

655
01:10:41,193 --> 01:10:44,492
حتى أنا؟-
!خصوصاً أنت -

656
01:10:47,465 --> 01:10:52,493
لقد قبلت حبك

657
01:10:56,841 --> 01:11:01,177
لا أريد أن أغضب ربى

658
01:12:09,651 --> 01:12:12,246
أبى، إفتح الباب

659
01:12:22,599 --> 01:12:24,089
لاندون؟

660
01:12:25,634 --> 01:12:28,570
.أَحتاجُ إلى مساعدتِكَ -
ماذا هناك؟ أنت بخير؟ -

661
01:12:28,772 --> 01:12:32,229
إنها صديقتى جيمى، إنها...

662
01:12:34,077 --> 01:12:39,311
لقد أصيبت بالسرطانِ. وأنا أَحتاجُك
لرُؤيتها الآن

663
01:12:39,483 --> 01:12:41,246
حسناً، إهدأ

664
01:12:41,418 --> 01:12:44,979
هَلْ ستساعدُني أَم لا؟ -
.أنا لا أَعْرفُ حالتَها -

665
01:12:45,188 --> 01:12:49,285
أنا لا أَعْرفُ مدى الإصابة،لا أستطيع...

666
01:12:49,493 --> 01:12:54,021
نعم، إنس الأمر

667
01:12:54,230 --> 01:12:57,599
إنتظرُ؟ لاندون، إنتظر

668
01:14:35,571 --> 01:14:38,165
لقد إتصلت بى أمك

669
01:14:39,241 --> 01:14:41,573
تكلّمْ معي، يارجلَ

670
01:14:41,810 --> 01:14:43,971
عن ماذا؟

671
01:14:46,281 --> 01:14:48,146
عنك...

672
01:14:48,350 --> 01:14:50,444
... عن جَيمى

673
01:14:53,824 --> 01:14:56,348
عما أصابك؟

674
01:14:58,161 --> 01:15:01,289
إنها أفضل من عرفت

675
01:15:05,569 --> 01:15:08,231
لَمْ أَفْهمْ

676
01:15:17,147 --> 01:15:19,117
حسناً

677
01:15:40,972 --> 01:15:46,137
من اللّطيف رُؤيتك ثانيةً

678
01:15:49,048 --> 01:15:51,448
أنا دائما موجود

679
01:15:51,785 --> 01:15:54,276
رجاءً أخبرْ جَيمي ذلك

680
01:16:23,584 --> 01:16:28,817
.أنا آسفة جداً
كان يجب أن أخبرك مبكراً

681
01:16:29,022 --> 01:16:31,116
جَعلتُك تفعلى الكثير...

682
01:16:31,326 --> 01:16:34,522
كل ما فعلت حسن صحتى

683
01:16:43,704 --> 01:16:46,071
هَلْ أنت خائفة؟

684
01:16:47,142 --> 01:16:48,632
حتى الموت

685
01:16:52,081 --> 01:16:53,946
خفف عن نفسك

686
01:16:54,150 --> 01:16:56,414
الأمر ليس مسلى

687
01:17:17,541 --> 01:17:20,704
أخاف ألا أكون معك

688
01:17:24,446 --> 01:17:27,439
أوه، صغيرتى، لن يحدث

689
01:17:37,093 --> 01:17:38,424
أنا معكى دائماً

690
01:17:41,565 --> 01:17:42,897
أمى

691
01:17:45,403 --> 01:17:47,530
هلا صنعتى لى معروفاً ؟

692
01:19:19,935 --> 01:19:22,267
لقد تَكلّمتُ مع إيريك

693
01:19:28,944 --> 01:19:31,573
هل أنت بحاجة إلى المساعدةِ؟

694
01:19:32,113 --> 01:19:33,638
طبعاً

695
01:20:11,255 --> 01:20:13,917
من ذلك الولد الذى يَعْملُ في الفناء؟

696
01:20:16,961 --> 01:20:19,953
ما هي المشكلة؟ جَيمي، حبيبتى؟

697
01:21:26,033 --> 01:21:30,470
لاندون. إسترح قليلاً

698
01:21:30,670 --> 01:21:32,936
.لَستُ مُتعِبَ

699
01:21:34,408 --> 01:21:37,378
رجاءاً، أحتاج البقاء وحدى

700
01:21:45,387 --> 01:21:49,187
سأزوك ظهراً، حسناً؟-
حسناً -

701
01:22:13,015 --> 01:22:14,984
أبى..

702
01:22:16,319 --> 01:22:18,548
أنت مهموم جداً..

703
01:22:28,599 --> 01:22:34,595
أتذكّرى
عندما كُنْتَ فى الخامسة أو السادسة

704
01:22:34,838 --> 01:22:38,069
. . .وقُلتَ بأنّك كَرهتى الجاذبيةً. . .

705
01:22:38,276 --> 01:22:41,677
وأردتى القفز من السطح والطيران...

706
01:22:43,982 --> 01:22:48,612
لقد غضبت منك لأنك أنزلتنى

707
01:22:48,820 --> 01:22:54,223
حبيبتى، إذا أبقيتُك قَريبة جداً، فلأننى
.أردتُ إبْقائك أطولَ

708
01:22:55,392 --> 01:22:57,053
أبى...

709
01:23:01,468 --> 01:23:05,631
أتعرفى، عندما فقدت أمك...

710
01:23:10,643 --> 01:23:14,943
... كنت أخشى أن قلبى سيغلق

711
01:23:22,922 --> 01:23:26,449
جَيمي، لم أستطع النظر إليك لأيام

712
01:23:31,932 --> 01:23:33,866
لكن..

713
01:23:38,306 --> 01:23:41,638
.أَحبُّك جداً

714
01:24:09,171 --> 01:24:11,731
.أردتُ إعْطائك هذه

715
01:24:12,139 --> 01:24:14,903
صورُ مِنْ المسرحيّةِ

716
01:24:21,183 --> 01:24:24,551
أعتذر عما حدث -
لا عليك -

717
01:24:28,358 --> 01:24:31,520
أعتقد أنك مع من تحب

718
01:24:32,861 --> 01:24:35,056
مثلها

719
01:24:36,398 --> 01:24:39,698
.نعم، أنا لا حتى أَعْرفُ لِماذا

720
01:24:42,438 --> 01:24:44,406
أنا أعلم

721
01:25:24,449 --> 01:25:26,178
كيف حالك؟

722
01:25:26,384 --> 01:25:29,979
أَنا بخيرُ. كيف حالك؟ -
.جيّد جداً -

723
01:25:30,188 --> 01:25:33,214
.عِنْدي شيءُ لَك -
حقاً؟ -

724
01:25:38,497 --> 01:25:41,762
.لا تقلق، لَيست التوراةَ

725
01:25:42,134 --> 01:25:47,571
كان كتاب أمى المفضل

726
01:25:48,840 --> 01:25:52,436
يحتوى على إقتباسات من المشاهير،
وكذا أفكارها

727
01:25:54,349 --> 01:25:58,648
حسناً، لنراه -

728
01:26:06,326 --> 01:26:08,418
ما الصديق؟"

729
01:26:08,628 --> 01:26:14,124
إنه روحِ واحدة
".في الجسدين. أرسطو

730
01:26:15,002 --> 01:26:17,902
.هنا -
حسناً -

731
01:26:18,538 --> 01:26:21,030
"إكتشفْ مَنْ أنت...

732
01:26:21,242 --> 01:26:24,143
... وقم به عمداً"

733
01:26:25,246 --> 01:26:27,111
.ذلك دولْي بارتون

734
01:26:28,616 --> 01:26:31,278
إعتقدتُ دائماً بأنّها كَانتْ أنيقة

735
01:26:41,262 --> 01:26:47,167
"الحب صبور دائما، وليس غيور...

736
01:26:47,802 --> 01:26:51,603
.الحبُّ ليس متبجح أَو مغرور

737
01:26:52,007 --> 01:26:55,569
.وليس أَبَداً وقح أَو أناني

738
01:26:55,779 --> 01:27:00,909
.. ولا يعاتب ولا يستاء"

739
01:27:09,758 --> 01:27:13,058
أتَعْرفُ ماذا فهمتُ اليوم؟ -
ماذا؟ -

740
01:27:16,967 --> 01:27:19,662
قد يكون الله...

741
01:27:20,438 --> 01:27:25,204
... لديه لى أجمل مما كان عندى

742
01:27:26,576 --> 01:27:31,240
مثل، هذه الرحلة لن تنتهى أبداً

743
01:27:33,185 --> 01:27:37,383
كما أرسلك لى
لأنى مريضة

744
01:27:40,458 --> 01:27:43,392
لمُسَاعَدَتي فى كل ذلك

745
01:27:54,606 --> 01:27:57,040
.أنت ملاكَي

746
01:28:14,794 --> 01:28:16,091
ماذا يجري؟

747
01:28:16,296 --> 01:28:21,164
سأذهب إلى المنزل
رجاءً إشكرْ أبّاكَ من أجلى

748
01:28:21,367 --> 01:28:25,269
ماذا تعني؟ -
إنه يحاول إرضاؤك -

749
01:28:25,471 --> 01:28:29,100
سَيَدْفعُ مقابل
عنايةِ البيتِ الخاصّةِ

750
01:28:58,673 --> 01:29:00,538
شكراً لك

751
01:29:20,529 --> 01:29:22,520
.آسف

752
01:29:24,633 --> 01:29:27,499
إنها بخير الآن، يا بنى

753
01:30:03,707 --> 01:30:09,078
يجب أن أنتهي منه اللّيلة -
هاك، شيء دافئ -

754
01:30:11,450 --> 01:30:14,476
.إننتَهى تقريباً
هَلْ طَلبتَ المرايا؟

755
01:30:14,686 --> 01:30:17,279
نعم، إنهم هنا -
.جيّد -

756
01:30:17,489 --> 01:30:21,448
ماذا عن الوصلات الجانبية؟ -
سأستخدم قرص(الفنوجراف) القديم -

757
01:30:21,659 --> 01:30:25,390
هل تَعتقدُ بأنّك ستنتهى منه بحلول الغدّ؟

758
01:30:27,533 --> 01:30:30,695
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

759
01:30:31,003 --> 01:30:33,062
إنه جميل

760
01:30:33,271 --> 01:30:36,138
حسناً، حان وقتَ. إستخدامه

761
01:31:16,583 --> 01:31:17,949
.ها هي

762
01:31:20,821 --> 01:31:24,257
تعال هنا. تعال ألق نظرة

763
01:31:26,327 --> 01:31:29,228
.تعال هنا. تعال إنظر، بسرعة

764
01:31:38,540 --> 01:31:40,771
رائع

765
01:31:50,586 --> 01:31:52,110
هَلْ تَحبيني؟

766
01:31:59,561 --> 01:32:04,331
إذن، هل تفعلى شئ من أجلى؟ -
.أيّ شيء -

767
01:32:07,370 --> 01:32:09,861
هَلْ تَتزوّجيني؟

768
01:33:34,061 --> 01:33:40,432
"الحب صبور دائماً وهو أبداً ليس غيور"

769
01:33:40,633 --> 01:33:45,867
.أَحبُّك -
.الحبّ أَبَداً ليست متبجّح ولا مغرور- "

770
01:33:46,074 --> 01:33:48,598
.وهو أَبَداً ليس وقح أَو أناني

771
01:33:48,810 --> 01:33:53,644
ولا يعاتب
ولايستاء

772
01:33:53,848 --> 01:33:58,217
الحبُّ لا يسعد
بذنوبِ الناسِ الآخرينِ

773
01:33:58,419 --> 01:34:02,357
.لكن المسرّاتَ في الحقيقةِ. . .

774
01:34:02,557 --> 01:34:07,927
هو جاهز دائماً للإعْذار،
. . .للإتِمان، للتَمنّي

775
01:34:08,129 --> 01:34:10,689
. . .وللتَحَمُّل. . .

776
01:34:12,067 --> 01:34:14,160
... مَهْما يحدث"

777
01:34:14,970 --> 01:34:19,339
أنا، لاندون رولنز كارتر -
أنا، جَيمي إليزابيث سوليفان -

778
01:34:19,541 --> 01:34:21,908
. . .أقسمُ بجدية. . .

779
01:34:22,111 --> 01:34:26,240
. . .لأَتخْذ جَيمي سوليفان. . .
. . .لأَتخْذ لاندون رولنز كارتر. . .

780
01:34:26,449 --> 01:34:28,610
.كزوجتي. . .
.كزوجي. . .

781
01:34:28,819 --> 01:34:34,780
لتَشريفها ولعَزّها،
طِوال أيام حياتِي

782
01:34:54,543 --> 01:34:58,242
جَيمي وأنا قضينا صيف رائع سوياً

783
01:34:58,448 --> 01:35:03,216
بالحب الأكثر بكثير مما يعرف
الناس طوال حياتهم

784
01:35:03,422 --> 01:35:07,949
وبعد ذلك ذَهبتْ،
.بإيمانِها الثابتِ

785
01:35:30,482 --> 01:35:33,076
منذ أربع سنوات

786
01:35:34,186 --> 01:35:37,884
.. لكن رؤيتها تمشى نحوى..

787
01:35:39,191 --> 01:35:42,126
... سَتبقى مَعي إلى الأبد

788
01:35:43,662 --> 01:35:46,632
مرحباً، سيد كارتر، إدخل

789
01:35:53,405 --> 01:35:56,671
.إتخذ مقعد، من فضلك -
شكراً لك -

790
01:36:03,784 --> 01:36:05,341
.لاندون

791
01:36:09,322 --> 01:36:12,052
.تَبْدو في حالة جيّدة -
.شكراً لك. أنت أيضاً -

792
01:36:25,807 --> 01:36:30,506
ما الجديد، لاندون؟ -
.حَسناً، دَخلتُ كليّة الطب -

793
01:36:30,711 --> 01:36:32,873
أمّكَ أخبرتْني بذلك

794
01:36:33,682 --> 01:36:38,711
نحن فخورون بك. جَيمي
.كَانت ستفخر بك أيضاً

795
01:36:41,390 --> 01:36:43,415
.إستمعْ

796
01:36:48,997 --> 01:36:53,697
أريدك أن تحتفظ بهذا

797
01:36:54,169 --> 01:36:56,468
.أوه، لاندون

798
01:37:02,513 --> 01:37:04,503
أوه

799
01:37:07,450 --> 01:37:08,475
شكراً لك

800
01:37:13,090 --> 01:37:16,355
لم تحقق حلمها

801
01:37:21,433 --> 01:37:22,956
لقد فعلت

802
01:37:25,170 --> 01:37:27,160
أنت

803
01:37:36,081 --> 01:37:39,140
.أنقذت جَيمي حياتي

804
01:37:39,784 --> 01:37:42,651
.علّمتْني كُلّ شيءَ

805
01:37:43,021 --> 01:37:46,388
حول الحياةِ، الأملِ...

806
01:37:46,590 --> 01:37:49,322
... والرحلة الطويلة للأمام

807
01:37:50,729 --> 01:37:53,129
سَأَفتقدُها دائماً

808
01:37:54,468 --> 01:37:58,699
.لكن حبَّنا مثل الريحِ

809
01:38:00,473 --> 01:38:02,907
أنا لا أَستطيعُ رُؤيته...

810
01:38:03,275 --> 01:38:05,573
... لَكنِّي أَستطيعُ إحْساْسه

