1
00:00:08,842 --> 00:00:42,835
تمت الترجمة بواسطة
 KiLLeR SpIDeR
<font color="#FFFBF0">(m_fouda97@yahoo.com)

2
00:00:49,049 --> 00:00:52,344
b> <font color = "red" size = "35">:: ذات الـرداء الأحـمر ::

3
00:01:07,025 --> 00:01:56,992
تمت الترجمة بواسطة
 KiLLeR SpIDeR
<font color="#FFFBF0">(m_fouda97@yahoo.com)

4
00:02:08,879 --> 00:02:12,257
هذه ليلة إكتِمال القمر
.سوف نغلق الليلة

5
00:02:20,015 --> 00:02:23,852
من الأفضل للذئب أن يتناول
.الخنزير عِوضاً عنكِ

6
00:02:26,730 --> 00:02:29,942
نحنُ نعيش على حدود"
"الغابة المُظلمة

7
00:02:29,942 --> 00:02:32,444
"القليلون يعرفون إسم قريتنا فحسب"

8
00:02:32,444 --> 00:02:36,365
و لكن العديد منهم يسمعون تلكَ"
"الأمور المرعبة التى تحدث فى الغابة

9
00:02:37,366 --> 00:02:40,494
أمى دائماً تقول لى "
"لا تتحدثى إلى الغرباء"

10
00:02:40,494 --> 00:02:44,248
"إذهبى و أحضرى الماء و عٌودى مباشرةَ للمنزل"

11
00:02:48,794 --> 00:02:52,673
"حاولتُ أن أكون فتاة مٌطيعة و أفعل ما تقُول "

12
00:02:52,673 --> 00:02:54,633
! (فاليري)

13
00:02:54,633 --> 00:02:56,718
"صدقُونى، لقد حاولت"

14
00:02:56,718 --> 00:02:58,679
! لِنذهب

15
00:03:05,394 --> 00:03:07,980
هل معكَ سكين ؟

16
00:03:07,980 --> 00:03:10,482
! ها هى

17
00:03:23,871 --> 00:03:28,458
أنظر، لديهِ فراء بيضاء -
.حسناً، سأصنع لكِ منها زوج من الأحذية  -

18
00:03:40,262 --> 00:03:43,307
.(إفعلها (بيتر -
لا، إفعليها أنتِ -

19
00:03:43,307 --> 00:03:45,601
.لا، انتَ ستفعلها

20
00:03:45,601 --> 00:03:48,937
"بعد مُرور عشرة سنوات"

21
00:04:05,370 --> 00:04:08,457
"أعرف أنه لايجب على الفتيات صيد الأرانب"

22
00:04:08,457 --> 00:04:10,667
"و الذهاب للغابة بمُفردها"

23
00:04:10,667 --> 00:04:12,836
"،و لكِن مُنذ ان كنا أطفال"

24
00:04:12,836 --> 00:04:17,007
كان دائماً يجعلنى أتعدى على"
"القوانين بأى طريقة

25
00:04:18,342 --> 00:04:21,762
"بيتر) سيظلوا كما هُم بعد أن نَأكل)"

26
00:05:15,858 --> 00:05:18,986
اعطينى هذا -
ماذا ستعطينى فى المُقابل ؟ -

27
00:05:22,406 --> 00:05:25,701
ألم أخبركِ ؟ -
تُخبرنى ماذا ؟ -

28
00:05:27,160 --> 00:05:30,455
.(تَحضيركِ للزواج من (هنرى لازار

29
00:05:35,627 --> 00:05:40,132
أمى تحصل على ماتريده أخيراً
"المال"

30
00:05:41,800 --> 00:05:44,845
هنرى) دائماً من السهل أن يحصل على مايُرده)
.أنتِ

31
00:05:44,845 --> 00:05:47,222
إذن، ماذا سنفعل الأن ؟

32
00:05:47,222 --> 00:05:51,852
ألا تُريدين الزواج منهُ ؟ -
أنتَ تعرف أننى لا اريد -

33
00:05:51,852 --> 00:05:54,104
.أثبتى هذا

34
00:05:55,772 --> 00:05:58,984
كيف ؟ -
.إهربى معى -

35
00:06:01,320 --> 00:06:04,198
إلى أين ستذهب ؟ -
أى مكان تُريدينه -

36
00:06:04,198 --> 00:06:12,623
... المُحيط، المدينة، الجِبال

37
00:06:15,167 --> 00:06:17,628
هل أنتِ خائفة ؟ -
لا -

38
00:06:17,628 --> 00:06:19,755
لا ؟

39
00:06:19,755 --> 00:06:21,548
حقاً ؟

40
00:06:21,548 --> 00:06:24,801
هل تودين تركَ المنزل ؟

41
00:06:24,801 --> 00:06:26,929
عائلتكِ ؟

42
00:06:28,639 --> 00:06:30,807
حياتكِ بأكملها ؟

43
00:06:31,725 --> 00:06:37,147
سأفعل أى شيء كي أكون معكَ -
.عَرفت انكِ ستقولين هذا -

44
00:06:38,899 --> 00:06:41,109
حقاً ؟

45
00:06:43,820 --> 00:06:47,032
! لِنفعل شيء حيال هذا

46
00:06:49,535 --> 00:06:53,247
لدينا يوم قبل أن يعرف
.أحد أننا رحلنا

47
00:06:53,247 --> 00:06:56,375
! سوف نرى

48
00:07:07,719 --> 00:07:09,429
! الذئب

49
00:07:32,870 --> 00:07:36,290
.إنه يقتل مجدداً -
.لماذا يقتل السلام؟ -

50
00:07:36,290 --> 00:07:39,835
.ذلك الذئب حَطمها

51
00:07:39,835 --> 00:07:43,881
.من كان ؟ أخبرونى

52
00:07:43,881 --> 00:07:46,800
.إنها أختكِ

53
00:07:51,430 --> 00:07:53,849
أمى ؟ أبى ؟

54
00:08:09,114 --> 00:08:12,075
! (لوسي)

55
00:09:05,003 --> 00:09:07,923
.(شُكراً لك (كلود

56
00:09:10,384 --> 00:09:13,637
سيدة (لازر)، أرجوِكِ إدخلى -
حسناً -

57
00:09:13,637 --> 00:09:17,558
انا متآسفة على خسارتكِ -
شُكراً لكِ -

58
00:09:17,558 --> 00:09:20,519
.دعينى أخذ هذا

59
00:09:21,979 --> 00:09:24,690
(مرحبا (هترى -
... سيداتى -

60
00:09:25,816 --> 00:09:27,109
.لوسي) كانت فتاة طيبة)

61
00:09:34,908 --> 00:09:38,912
إنه خطيبكِ الأن، لقد جاء
... كي يعرض تعازيه

62
00:09:38,954 --> 00:09:42,875
ولكِن أنا لا أعرفه -
يجب عليكِ معرفتهُ -

63
00:09:42,875 --> 00:09:48,172
.الأن إذهبى للأسفل، أرجوكِ

64
00:09:55,888 --> 00:10:00,475
... سيزار)، تعال معى إلى الحانة)

65
00:10:01,351 --> 00:10:05,814
.دعهم يُكفنون المرأة بطريقتهُم

66
00:10:21,079 --> 00:10:23,081
! يجب أن تذهب

67
00:10:30,130 --> 00:10:34,510
انا لم أحب والدكِ
.عِندما كُنا متزوجين فى البداية

68
00:10:34,510 --> 00:10:42,184
لقد كُنت واقعة فى حب رجل أخر
.و لكِن أصبحت أحب والدكِ

69
00:10:43,393 --> 00:10:48,690
.و أعطانى إبنتان جميلاتان

70
00:10:50,817 --> 00:10:53,737
يجب علينا ان نُلقى عليهِم دروس -
بحقكَ يا أبتاه -

71
00:10:53,737 --> 00:10:57,241
لقد مر مايقرب من عشرون
.عام مُنذ أن بدأ الذئب بإزهاق حياة البشر

72
00:10:57,241 --> 00:11:03,330
عشرون عام ؟ هذا بسبب تَضحيتنا
.بأفضل حيوانتنا المُدللة عند كل إكتمال للقمر

73
00:11:03,330 --> 00:11:08,001
لقد فَهمنا بطريقة خاطئة -
الأن علينا قتلُه-

74
00:11:13,340 --> 00:11:18,679
(لا، لقد إستدعيت أبانا (سليمان -
أبــانا (سليمان) ؟ -

75
00:11:18,679 --> 00:11:23,016
إنه يٌدمر المٌستذئبين و السَحرة
.فى كٌل المدن فى المملكهِ

76
00:11:23,016 --> 00:11:26,645
إنه من سيتخلص من هذا الوحش -
.لا -

77
00:11:26,645 --> 00:11:30,482
.علينا أن ننتقم بأنفُسنا

78
00:11:30,482 --> 00:11:35,320
اتسائل ماذا كانت تفعل
.فى الخارج عندما هجم الذئب عليها

79
00:11:35,320 --> 00:11:40,826
ربما كانت تُقابل فتى -
لوسي) لم تُفكر بالأودلا أبداً) -

80
00:11:40,826 --> 00:11:44,371
.لقد كانت بالفعل مسحورة بِحفيدي

81
00:11:44,371 --> 00:11:48,625
.لقد كانت تتبعهُ مثل الجرو

82
00:11:51,670 --> 00:11:56,008
.لَقد عرفت فى تلكَ الليلة أن (هنرى) خُطب لإختها

83
00:11:56,008 --> 00:11:58,510
.لقد كانت مكسورة القلب

84
00:11:58,510 --> 00:12:02,514
.ربما فضلت الموت على رؤيتها هكذا

85
00:12:02,514 --> 00:12:07,352
يالهُ من شيء رومانسي -
لقد كانت حذرة، ولا تتحدث كثيراً -

86
00:12:07,352 --> 00:12:10,939
.لم تُخبرنى بهذا أبداً

87
00:12:12,649 --> 00:12:17,112
لا تقلقى ياعزيزتى، (هنرى) كان
.يَضع عينه عليكِ دائماً

88
00:12:17,112 --> 00:12:21,408
.انتِ تلكَ الجميلة

89
00:12:30,751 --> 00:12:33,587
.أنا أقدم إحترامي

90
00:12:36,131 --> 00:12:38,300
.انا أعرف تماماً لم انتَ هُنا

91
00:12:38,300 --> 00:12:42,304
لقد فقدت للتوا إبنة، (فاليري) هي
.من تبقي لى

92
00:12:42,304 --> 00:12:48,519
لايُوجد لديك شيء كي تَعرضه عليها -
.انا أقوم بالتجارة مِثل زوجكِ تماماً -

93
00:12:48,519 --> 00:12:52,231
.انا أعرف مَكسب تقطيع الشجر

94
00:12:52,231 --> 00:12:56,318
هنرى) هو أملها الوحيدة)
.من أجل حياة أفضل

95
00:12:56,318 --> 00:13:02,783
.إن كُنت تُحبها، فدعها لحالها

96
00:13:20,133 --> 00:13:22,970
الجميع رأي العظام
"فى جبل "جرميور

97
00:13:22,970 --> 00:13:25,097
.هُناك يأخذ الذئب فريسته

98
00:13:25,138 --> 00:13:30,978
نحنُ نعرف نٌقطة ضَعف المستذئب إنه لا يستطيع
.الخُروج فى ضوء النهار، و لايُمكنه الوقوف على الأرض المُقدسة

99
00:13:30,978 --> 00:13:34,106
!و هُناك الفضة -
.اجل -

100
00:13:34,106 --> 00:13:37,526
!فِصة -
.ربما الأب (أوغست) مٌحق -

101
00:13:37,526 --> 00:13:40,195
.ربما علينا الإنتظار

102
00:13:44,616 --> 00:13:49,621
.ربما عليك يابُنى عليكَ البحث عن شجاعتك

103
00:13:49,621 --> 00:13:54,793
أتريدون إصطياد الذئب ؟ لنصطادهُ إذن -
.لنقتلهُ -

104
00:13:54,793 --> 00:13:58,755
".لِنقتل الوحش، هيّا لنقتلهُ"

105
00:14:02,092 --> 00:14:04,386
ماذا يحدث هُناك ؟

106
00:14:24,740 --> 00:14:26,533
!لنذهب

107
00:14:26,533 --> 00:14:28,994
!كٌن حذر

108
00:14:31,330 --> 00:14:33,415
لقد فقدتُ أختى، لايُمكننى
.ان أفقدك أنتَ أيضاً

109
00:14:33,415 --> 00:14:38,045
لا يُمكننا فعل هذا بعد الأن
(يجب عليكِ تقبُل الأمر و الزواج من (هنرى

110
00:14:38,086 --> 00:14:40,339
.و لكنكَ تعرف أننى لا أريد

111
00:14:40,339 --> 00:14:47,012
لقد كان أمر وهمياً، لقد حطينا
بالمرح، هكذا كان دائماً

112
00:14:47,012 --> 00:14:49,681
.أنا لا أصدقك

113
00:15:03,070 --> 00:15:05,864
.لقد صنعتُ شيء لكِ

114
00:15:14,248 --> 00:15:20,295
لقد إنتظرتث طويلاً لهذا الزفاق
... و لكِن فى هذه الحالة

115
00:15:20,295 --> 00:15:27,636
سوف تُصبحين سعيدة مرة أخرى
.اعدكِ بهذا

116
00:15:32,099 --> 00:15:34,184
.(هيّا بنا (هنرى

117
00:15:34,184 --> 00:15:40,023
يجب أن ننتظر، يجب ان
.(نَنتظر أبانا (سليمان

118
00:15:40,023 --> 00:15:42,860
لا، سيكون هُنا فى الغد -
سوف نقتلهُ الأن -

119
00:15:44,736 --> 00:15:49,575
هل هذا هو ؟
.لا يُوجد احد أخر ؟ لِنذهب إذن

120
00:16:17,603 --> 00:16:21,315
أدرين) شكراً لك، بالوقوف)
.بِجانب (لوسي)، هذا ليس شيء صغير

121
00:16:21,315 --> 00:16:24,735
سنكُون عائلة قريباً، كنت
.ستفعل المِثل

122
00:16:50,969 --> 00:16:55,349
عِدنى أن تكُون حذر -
... لا تقلقى -

123
00:16:56,350 --> 00:17:00,270
.الذئب لايٌريدنى، فانا أشيب

124
00:17:03,649 --> 00:17:08,487
.انا اعنى هذا يابٌنى -
.أعدكِ يا أمى -

125
00:17:14,493 --> 00:17:16,495
جِدتى ؟

126
00:17:22,709 --> 00:17:26,755
! عزيزتى، عزيزتى، تعالِ

127
00:17:26,755 --> 00:17:29,550
.إحذرى

128
00:17:32,010 --> 00:17:35,639
هناك الكثير من الأشياء
.... التى لم تُخبرنى هي بها

129
00:17:36,723 --> 00:17:41,979
انا أختها، كان علي ان أعرف -
.لم يكُن خيارها -

130
00:17:43,272 --> 00:17:46,984
.جميعنا لديهِ أسرار

131
00:17:52,906 --> 00:17:56,243
تذكرى ما إعتادت ان تُخبرنى
... بهِ جدتى

132
00:17:57,870 --> 00:18:04,251
.جَميع الأحزان سوف تتلاشي مع ... الخبز -
.تتلاشي مع الخُبز -

133
00:18:22,686 --> 00:18:25,939
.خُذى، جربى هذا

134
00:18:37,492 --> 00:18:40,329
!إنه جميل

135
00:18:44,499 --> 00:18:48,462
.لقد صنعتهٌ من أجل زفافكِ

136
00:18:55,427 --> 00:19:04,228
أشعُر أنهُ ليس زفافى
.أشعُر و كأنه... تم بيعى

137
00:19:34,550 --> 00:19:37,302
.من الأفضل أن تحترس لنفسك

138
00:19:49,606 --> 00:19:51,775
.. هٌناك تفرع

139
00:19:54,236 --> 00:19:56,780
.لِننفصل

140
00:20:24,057 --> 00:20:28,145
تفرع أخر -
.سَوف نأخذ الأعمق -

141
00:20:28,145 --> 00:20:31,773
.لا، يجب أن نبقي سوياً

142
00:21:39,091 --> 00:21:42,427
.صباح الخير يا عزيزتى

143
00:21:45,222 --> 00:21:48,016
.صباح الخير يا جِدتى

144
00:21:50,644 --> 00:21:54,439
جِدتى أخبرتنى أن الذئب إعتاد"
".قتل العائلات بأكملها

145
00:21:54,439 --> 00:21:57,317
".و ينهش الأطفال من مضاجعهُم"

146
00:21:57,317 --> 00:22:02,072
تلكَ القصة لم تكُن واقعية"
"بالنسبة لى، حتى الأن

147
00:22:48,493 --> 00:22:50,746
!(كلود)

148
00:23:20,442 --> 00:23:26,698
نخب (أدرين)، و تضحيتهُ -
.(من أجل (أدرين -

149
00:23:30,410 --> 00:23:33,288
... المَسكين (هنرى).. والدهُ

150
00:23:44,758 --> 00:23:46,510
هنرى) ؟)

151
00:23:47,886 --> 00:23:50,931
.والدكَ كان رجُلاً شجاع

152
00:23:50,931 --> 00:23:55,394
لقد كنتُ قريب بما
.يَكفى كي أشتمه

153
00:23:55,394 --> 00:24:02,776
و لكننى كُنت خائف، و إبتعدتُ عنهُ
.و لم أفعل أى شيء

154
00:24:02,818 --> 00:24:06,280
.كان علي البقاء معهُ

155
00:24:13,954 --> 00:24:16,665
... (هنرى) -
.إرحلى فحسب -

156
00:24:16,665 --> 00:24:20,586
.لا اريد أى شيء كهذا

157
00:24:56,413 --> 00:25:00,459
لقد كان والد (هنرى) الشخص
.الذى أحبَبتيه

158
00:25:00,459 --> 00:25:03,587
(لوسي) لم تكٌن واقعة فى حب (هنرى)
.لَقد كانت اكبر منى بعام

159
00:25:04,087 --> 00:25:07,633
كان عليهِ الزواج منها ؟
لماذا صممتى على ؟

160
00:25:07,633 --> 00:25:12,346
اعتقد أنكِ تعرفين الإجابة لهذا -
.أريدك ان تقُولى هذا -

161
00:25:18,352 --> 00:25:23,607
(لوسي) كانت شقيقة (هنرى)
.أدرين) كان والدها)

162
00:25:25,943 --> 00:25:29,696
و ابى يعلم بشأن (لوسي) ؟ -
لا -

163
00:25:29,696 --> 00:25:34,117
و عليكِ أن تعدينى بأن
.لا تُخبريهِ أبداً

164
00:25:40,541 --> 00:25:45,546
.الأب (سليمان)، إنهُ هُنا

165
00:26:37,598 --> 00:26:42,978
(نُقدم لكُم صاحب السُمو، الأب (سليمان

166
00:26:48,775 --> 00:26:50,903
!أبى

167
00:26:53,113 --> 00:27:01,538
أرجُوكم، لا تبكون
أترون كُل هذه الأطفال، أترون كم هُم خائفين ؟

168
00:27:01,538 --> 00:27:06,793
هُناك ذئب كبير سيء جداً
.يجب على أحدهِم أن يُقِفه

169
00:27:06,793 --> 00:27:10,756
اجل، هل هذا الوحش الذي قَتل والدتنا ؟

170
00:27:10,797 --> 00:27:16,637
قد يكُون هُو، إذهبوا
الأن، سأنضم لكُم قريباً

171
00:27:17,721 --> 00:27:19,431
!إذهبوا

172
00:27:39,576 --> 00:27:43,205
.هذا بالفعل شرف لى سموك

173
00:27:43,205 --> 00:27:47,292
مرحباَ بك، وصولك جاء فى وقته
.من اجل إحتِفالنا

174
00:27:47,292 --> 00:27:53,465
كما ترى، المُستذئب
.تَم القضاء عليهِ

175
00:27:58,262 --> 00:28:01,640
.هذا ليسَ بمٌستذئب

176
00:28:01,682 --> 00:28:08,438
بدون إستهزاء، لقد كُنا
.نَعيش مع هذا الوحش لِجيلين كاملين

177
00:28:08,438 --> 00:28:11,108
.نحنُ نعرف ما نتعامل معهُ

178
00:28:11,108 --> 00:28:15,988
بدون إستهزاء، أنتَ لاتعرف
.لديكَ ادنى فكرة عن الذي تتعامل معهُ

179
00:28:17,239 --> 00:28:20,617
... لقد كٌنت مثلك ذات مرة

180
00:28:21,493 --> 00:28:28,500
زوجتى كان إسمها (بينلوبى)، لقد اعطتنى
.إبنتان رائعتان

181
00:28:29,960 --> 00:28:32,713
.لقد كُنا عائلة سعيدة

182
00:28:32,713 --> 00:28:35,841
.و عِشنا فى قرية كهذه

183
00:28:35,841 --> 00:28:43,223
مثل قرية "داجرهرون" كانت دائماً
.مَلاذ المٌستذئبين

184
00:28:43,765 --> 00:28:48,353
.. عند إكتمال القمر انا و صديقى كُنا ثملين

185
00:28:48,353 --> 00:28:50,647
.و قررنا صيده

186
00:28:51,356 --> 00:28:57,112
لم نكُن نتوقع أننا سوف نعثر عليهِ
.و لكن بالفعل عثرنا عليهِ

187
00:28:57,112 --> 00:29:03,702
لقد مزق أفضل صديق
.لى إلى نِصفين

188
00:29:08,290 --> 00:29:13,921
.لقد ضربتهُ، لقد ضربته بفأسي

189
00:29:13,921 --> 00:29:20,260
.و فجأة.. إختفى

190
00:29:20,260 --> 00:29:23,430
.لًقد قطعت واحدة من أرجلهِ الأمامية

191
00:29:23,430 --> 00:29:26,517
و أخذتها معى كتذكار
... و بعدها أخذتها للمنزل

192
00:29:26,517 --> 00:29:33,649
ثم وجدتُ زوجتى غارقة
... فى دمائها من الرسغ

193
00:29:33,649 --> 00:29:39,029
و عندما فَتحت حقيبتى
... طرف المُستذئب

194
00:29:39,029 --> 00:29:42,366
.قد إختفى

195
00:29:44,535 --> 00:29:48,288
و هذا ما عثرت عليهِ

196
00:29:54,169 --> 00:29:58,632
لقد أخبرت فَتياتى أن المُستذئب
.قتَل أمهم

197
00:29:58,632 --> 00:30:01,760
.و لكن هذه كانت كَذبة

198
00:30:03,136 --> 00:30:05,389
.انا من قتلتها

199
00:30:05,389 --> 00:30:09,560
عندما يمُوت المُستذئب فإنه
.يَتحول إلى هيئتهِ البشرية

200
00:30:09,560 --> 00:30:14,690
هذا ليس سوي
.ذئب برى عادى

201
00:30:14,690 --> 00:30:23,740
.مُستذئبكُم .. مازال على قيد الحياة

202
00:30:42,759 --> 00:30:46,930
هل هذا إحدى الثلاثة السيوف
المباركة بالمُياه المقدسة؟

203
00:30:46,930 --> 00:30:50,893
هل ألمسهُ ؟ -
لا -

204
00:30:50,893 --> 00:30:54,980
.هذه فِعلاً أوقات خطيرة

205
00:30:55,397 --> 00:30:59,109
هل يعرف أحدكُم ماذا يعنى القمر الدموي ؟

206
00:31:01,403 --> 00:31:04,323
.لايُوجد لديهم ادنى فكرة عم معنى هذا

207
00:31:20,339 --> 00:31:22,633
.هذه مجرتكُم

208
00:31:25,969 --> 00:31:30,432
الكوكب الأحمر هذا يتقابل مع القمر كُل
.ثلاثة عشر عاماً

209
00:31:30,432 --> 00:31:35,604
هذا هو الوقت الوحيد الذى
.يُخلق فيه المٌستذئب الحقيقى

210
00:31:36,855 --> 00:31:39,775
... بعد مُرور أسبوع من القمر الدموى

211
00:31:39,775 --> 00:31:43,195
المستذئب بإمكانهِ تمرير لعنتهُ
.بِعضة بسيطة

212
00:31:43,195 --> 00:31:47,616
خلال إكتِمال قمرى عادى
عَضة الذئب سوف تقتُلك

213
00:31:47,616 --> 00:31:54,248
و لكِن عند القمر الدموى
.أرواحكُم أنتُم فى خطر

214
00:31:54,248 --> 00:32:01,880
و بعد مرور القمر الدموى
.فى خِلال ثلاثة أيام، لن تكُونوا فى امان

215
00:32:01,880 --> 00:32:06,134
.نحنُ بأمان الأن، لقد قتلتُ الذئب فى مخبأهِ

216
00:32:06,134 --> 00:32:07,845
"فى كهفهِ فى جبل "جرايمور

217
00:32:07,845 --> 00:32:10,305
لقد تم خداعكُم من قبل
... هذا الوحش مُنذ البداية

218
00:32:10,305 --> 00:32:15,519
إن جعلكُم تعتقدون انه فى
.جبل "جرايمور"، فإنكم لن تعثُرون عليهِ فى أوضح مكان

219
00:32:17,521 --> 00:32:25,112
ذئبكم يعيش هُنا
.فى هذه القرية، بينكُم

220
00:32:25,112 --> 00:32:30,117
القاتل الحقيقى قد يكُون جارك
.أو افضل صديق لك

221
00:32:31,326 --> 00:32:34,705
.و حتى زوجتك

222
00:32:44,840 --> 00:32:47,217
.أغلق القرية -
لايُمكنك فعل هذا -

223
00:32:47,217 --> 00:32:51,138
أغلق كل بوابة، لن يغادر أحد حتى نقتُل الذِئب -
... كما تُريد -

224
00:32:51,138 --> 00:32:58,604
الذئب مَيت، الليلة سوف
.نَحتفل

225
00:33:13,744 --> 00:33:21,460
إذهب و إحتفل، و سوف نرى
.من هٌو المُحق

226
00:33:31,887 --> 00:33:33,805
!الذئب ميت

227
00:33:36,808 --> 00:33:38,352
!إبتعد

228
00:33:57,538 --> 00:34:03,043
.سوف أتى و أقتلكُم جميعاً

229
00:34:56,930 --> 00:35:03,270
.سوف أفجرك

230
00:35:16,783 --> 00:35:20,245
لقد كٌنت خائف فحسب
لقد كُنت خائف من رؤية الجرو الصغير

231
00:35:20,245 --> 00:35:22,831
... أبى

232
00:35:25,292 --> 00:35:28,128
.انتِ فتاتى المُطيعة

233
00:35:28,128 --> 00:35:33,675
انا آسف للغاية -
أعرف، إذهب للمنزل الأن، حسناً ؟ -

234
00:35:58,283 --> 00:36:00,244
.خَدعتك

235
00:36:01,662 --> 00:36:03,705
مُثير للأهتمام ؟

236
00:36:04,706 --> 00:36:07,793
من أين تعلمت هذا ؟

237
00:36:09,878 --> 00:36:12,881
.كلود)! هيّا لنعود للحفلة)

238
00:36:26,061 --> 00:36:29,815
.يبدو أن (روز) تقوم بإحتلال

239
00:36:48,166 --> 00:36:50,586
.(هيّا يا (بيرودينس

240
00:37:44,223 --> 00:37:47,684
!لقد تركتنا -
.تَمهل ياصديقى -

241
00:37:47,684 --> 00:37:51,980
لقد قُلت، يجب أن نبقي سوياً
.و أنتَ تركتنا و والدى ميت بسبب هذا

242
00:37:51,980 --> 00:37:54,274
.أرجوكم لا تفعلوا هذا

243
00:37:56,109 --> 00:37:58,445
ابعد يديك عنها
.و إلا سوف أقطعهٌم

244
00:37:58,529 --> 00:38:00,531
!(بيتر)

245
00:38:24,555 --> 00:38:29,393
أتركينى و شأنى، ما هُو خطبك ؟
و لماذا أخبرتنى أن أتوقف ؟

246
00:38:29,434 --> 00:38:32,312
.(انا أحبك يا (بيتر

247
00:38:34,398 --> 00:38:38,110
و ماذا كنت تفعل مع (روز) ؟
.انتَ لا تُحبها حتى

248
00:38:38,151 --> 00:38:41,321
لستُ بحاجة كي أحبها
.لِكى أحصل على ما أريد

249
00:38:41,321 --> 00:38:45,576
انتَ كاذب مُريع
.انا أعرف أنكَ تشعر بسوء تِجاهها

250
00:38:45,576 --> 00:38:47,870
.و أعرف انكَ تحترق من الداخل

251
00:38:47,870 --> 00:38:52,666
انا لن أستطيع أن أعطيكِ شيء كهذا أبداً -
هل تعتقد أننى أهتم بمال (هنرى) ؟ -

252
00:38:52,666 --> 00:38:56,128
لكِ مُستقبل معهُ
.و لن أترككِ تُفسدين هذا

253
00:38:57,838 --> 00:39:04,011
هل أمى قابلتك ؟ -
فاليري) أنا لستُ صالح لكِ) -

254
00:39:06,346 --> 00:39:09,057
.لا أهتم

255
00:40:09,826 --> 00:40:13,080
ألا تٌريدنى ؟

256
00:40:25,676 --> 00:40:30,305
.بيتر)، هيّا، ساعدنا)

257
00:40:40,691 --> 00:40:45,279
.كُل ما أريده أن أكون معكَ

258
00:41:28,071 --> 00:41:33,493
أين إختفيتى؟ -
هل تعرفين ذلك القش الرطب فى الحظيرة ؟ -

259
00:41:50,135 --> 00:41:52,304
!إهربوا إلى الكنيسة

260
00:41:55,974 --> 00:41:57,267
(بيتر) -
!إذهبوا -

261
00:42:04,149 --> 00:42:07,694
!سوف تموت الأن أيُها الوحش

262
00:42:14,117 --> 00:42:18,664
الذئب لا يستطيع الوقوف على
.الآرض المُقدسة، إذهبوا للكنيسة

263
00:42:22,251 --> 00:42:24,336
! لقد رأيتهُ
! لقد رأيتهُ

264
00:42:24,962 --> 00:42:27,172
! إهربوا

265
00:42:31,218 --> 00:42:34,096
.الان، ألقوها

266
00:42:39,351 --> 00:42:42,104
.أمسِكوه جيداً

267
00:42:50,946 --> 00:42:55,492
.إنه قوى ياسيدي، إنه أقوى من السابقين

268
00:42:59,621 --> 00:43:03,208
!الرب هو الأقوى

269
00:43:26,440 --> 00:43:35,574
.لقد حذرتُكم.. لقد حذرتكُم

270
00:43:35,616 --> 00:43:40,370
.مُستذئبكم مازال حى

271
00:43:40,412 --> 00:43:45,334
.أعثروا عليه.. أعثرو ا عليه

272
00:43:46,877 --> 00:43:48,962
.أعثرو ا عليه

273
00:43:53,091 --> 00:43:54,885
.هُناك

274
00:44:27,000 --> 00:44:34,758
لا يُمكنكِ الهرب منى -
ربـاه، يستطيع التحدث، كيف؟ -

275
00:44:34,758 --> 00:44:40,681
(أنتِ تفهمينى، هذا كُل ما يهُم (فاليري -
كيف تعرف إسمي؟ -

276
00:44:42,224 --> 00:44:44,434
ماذا تَفعلين؟

277
00:44:50,482 --> 00:44:53,151
!عين بشرية... سوداء بنية

278
00:44:53,151 --> 00:44:59,658
أعرف أنكِ ستعرفين، لقد حلمتِ
.بالرحيل من هذه القرية

279
00:44:59,658 --> 00:45:04,830
.دعينى أخذكِ بعيداً، أنا و أنتِ مُتشابهين

280
00:45:04,830 --> 00:45:08,041
لا، أنا لستُ مثلك
.أيُها القاتل

281
00:45:08,041 --> 00:45:11,420
أنتِ أيضاً قاتلة، أليس كذلك؟

282
00:45:11,420 --> 00:45:16,341
ماذا حدث للأرنب (فاليري) ؟

283
00:45:17,426 --> 00:45:22,973
لقد قتلتهُ -
.أعرف، لِهذا تعالِ معى -

284
00:45:22,973 --> 00:45:24,141
.لا

285
00:45:24,141 --> 00:45:28,562
إذن الشوارع سوف تٌلطخ
.بالدماء بدايةً بها

286
00:45:30,105 --> 00:45:31,815
!هيّا

287
00:45:31,815 --> 00:45:36,236
الأب (سليمان) سوف يُوقفك -
.الأب (سليمان) سوف يموت كالبقية -

288
00:45:36,278 --> 00:45:40,782
سوف أعود من أجلكِ مرة أخرى
.قَبل أن ينتهى القمر الدموى

289
00:45:42,868 --> 00:45:44,536
!هٌناك، اطلقوا

290
00:46:01,845 --> 00:46:04,890
انتِ تحدثتِ إلى الذئب -
... لا، لقد تحدث إلينا -

291
00:46:04,890 --> 00:46:08,227
لا، لقد كان يزأر، ماذا قال لكِ ؟

292
00:46:08,227 --> 00:46:12,481
.سوف يحسبُونى ساحرة، لا تُخبرى أحداً -
بالطبع لا -

293
00:46:13,357 --> 00:46:15,025
.إذهبوا للداخل على الأرض المُقدسة

294
00:46:15,025 --> 00:46:17,069
إنتظر، على أن أعثر على أخى -
و انا على عائلتى -

295
00:46:17,069 --> 00:46:21,740
لا أحد سيرحل إلا عند شورق الشمس
.هذا من أجل حمايتكُم

296
00:46:46,348 --> 00:46:49,393
لقد كنا مُخطئين بالشك
.فيك يا أبتاه

297
00:46:51,937 --> 00:46:55,399
.لم أرى وحش أقوى من هذا

298
00:46:55,399 --> 00:47:00,362
قوة هذا الوحش جاءت
.من الحُصول على دماء بدون إنقطاع

299
00:47:01,697 --> 00:47:06,159
.كُل جيل أقوى من السابق لهُ

300
00:47:07,286 --> 00:47:12,457
يجب أن نعثُر على هيئته البشرية -
و لكن يكف ، قد يكون أى منهُم ؟ -

301
00:47:12,457 --> 00:47:17,921
لن يعيش كُل هذا الوقت بدون
.أى مُلاحظة، أبحثوا فى كُل مكان

302
00:47:19,339 --> 00:47:21,884
... أنظر بداخلهِم

303
00:47:22,926 --> 00:47:26,013
.المَعزولين

304
00:47:26,430 --> 00:47:28,432
.السَحرة

305
00:47:28,891 --> 00:47:30,517
.الشُذوذ

306
00:47:30,726 --> 00:47:32,769
.التصرُف الغير طبيعيى

307
00:47:32,811 --> 00:47:34,855
.الرائحة الغريبة

308
00:47:35,606 --> 00:47:38,859
.بيوتكُم سوف يتم تفتيشها

309
00:47:38,901 --> 00:47:41,403
.أسراركُم سوف تخرج للعلن

310
00:47:42,196 --> 00:47:45,741
إن كنتم أبرياء
.لن يكون هٌناك داعى للخوف

311
00:47:46,867 --> 00:47:49,494
... و لكن إن كنتم مُذنبين

312
00:47:49,786 --> 00:47:55,626
... أقسم بكُل الآلهة
.سوف يتم تحطيمكُم

313
00:47:59,588 --> 00:48:01,507
.مازال على قيد الحياة

314
00:48:02,382 --> 00:48:05,552
! أحضروا لى ماء، أسرعوا

315
00:48:17,689 --> 00:48:21,485
... إن القمر الدموى، سوف يحدث فوضي

316
00:48:21,527 --> 00:48:23,654
.إنه أخى

317
00:48:43,257 --> 00:48:49,429
.الرجل الذي تم عضه... فهُو رجل مَلعون

318
00:49:25,674 --> 00:49:27,885
.فاليري) إفتحى الباب)

319
00:49:31,805 --> 00:49:35,058
.نحنُ فى خطر، علينا الرحيل الأن

320
00:49:35,475 --> 00:49:37,227
!تعالِ معى

321
00:49:40,314 --> 00:49:42,608
!تعالِ معى

322
00:49:48,572 --> 00:49:50,073
!تعالِ معى

323
00:49:50,574 --> 00:49:53,827
.إجمعى أغراضكِ، علينا الرحيل الأن

324
00:49:55,579 --> 00:50:00,042
(لا أستطيع الذهاب معك يا (بيتر -
لماذا لا ؟ -

325
00:50:01,668 --> 00:50:04,171
... أنا آسِفة

326
00:50:25,400 --> 00:50:29,238
ماذا حدث ؟ -
... سوف تكون -

327
00:50:29,530 --> 00:50:32,491
.بِخير...

328
00:50:32,741 --> 00:50:36,495
الذئب قام بخدشها فَحسب
.ليست هذه عَضة

329
00:50:37,371 --> 00:50:39,957
.(إرفعى رأسها (فاليري

330
00:50:40,666 --> 00:50:46,672
خُذى، إشربى هذا ياعزيزتى
.سوف يُساعدكِ على النوم

331
00:50:58,684 --> 00:51:00,686
... نامى الأن

332
00:51:14,449 --> 00:51:16,618
ما الأمر ياعزيزتيى ؟

333
00:51:17,452 --> 00:51:19,246
ما الأمر ؟

334
00:51:19,663 --> 00:51:21,415
... الذئب

335
00:51:21,748 --> 00:51:23,625
... تحدث إلى

336
00:51:26,587 --> 00:51:28,630
و انتِ فهمت ما قالهُ ؟

337
00:51:28,672 --> 00:51:31,550
.بوضوح كما أفهمكِ الأن

338
00:51:35,554 --> 00:51:38,599
هل أخبرتِ أحد أخر بهذا الأمر؟

339
00:51:38,849 --> 00:51:41,435
.إنها (روكسينا) فقط و لن تُخبر أى أحد

340
00:51:41,476 --> 00:51:43,937
.إنها لا تريد منى التحدث بالأمر

341
00:51:44,938 --> 00:51:48,066
!لقد أختار عدم قتلكِ

342
00:51:48,400 --> 00:51:50,986
.أعتقد انه يُريدنى على قيد الحياة

343
00:52:05,709 --> 00:52:06,919
.. لا

344
00:52:06,960 --> 00:52:09,630
.أحضِرى ضمادة أخرى

345
00:52:16,470 --> 00:52:18,847
.سوف أحضِر بعض الماء النظيف

346
00:52:26,021 --> 00:52:30,192
هل عاد (كلود) للمنزل ؟ -
لم يرهُ أحد -

347
00:52:35,197 --> 00:52:37,824
.عُودوا للداخل الأن

348
00:52:46,041 --> 00:52:48,710
.(لقد رأيتكِ مع (بيتر

349
00:52:49,878 --> 00:52:53,257
.انا أعرف أنكِ لا تُريديننى هكذا

350
00:52:59,054 --> 00:53:02,349
و انا لن أجبركِ على
.الزواج منى

351
00:53:02,766 --> 00:53:05,727
.سوف أنهى الخُطوبة

352
00:53:22,077 --> 00:53:24,329
.(انا آسفة (هنرى

353
00:53:36,466 --> 00:53:40,345
أيها الأب (سليمان)، لقد وجدتُ
.احدهُم مُختبأ فى النفق

354
00:53:42,306 --> 00:53:44,099
!أسرعوا

355
00:53:50,689 --> 00:53:52,274
!إنه أخى

356
00:53:52,316 --> 00:53:54,151
.أنزلوه أرضاً، أريد مُحاكمتهُ

357
00:53:54,193 --> 00:53:55,736
.أنه ليس الذئب

358
00:53:55,777 --> 00:53:57,279
.أمسكوا بهِ

359
00:53:57,529 --> 00:54:00,115
إنه غريب الأطوار
.و يستخدم الأشياء

360
00:54:00,115 --> 00:54:02,367
.أنزلوه هُنا الأن

361
00:54:02,409 --> 00:54:04,578
.إنهُ لم يفعل أى شيء

362
00:54:04,620 --> 00:54:08,373
هذا إثبات على
.انهُ يدرس الغرائب

363
00:54:08,415 --> 00:54:09,583
!أحضروه

364
00:54:09,625 --> 00:54:13,670
انا أعرفه -
.ليس اكثر من زوجتى -

365
00:54:13,670 --> 00:54:17,508
أنتِ لن تعرفى أبداً
.ما هي إمكانية أحدهُم

366
00:54:17,549 --> 00:54:19,134
!انزلوه، هيّا

367
00:54:46,912 --> 00:54:49,331
.أعطنى إسم الذئب

368
00:54:53,043 --> 00:54:57,172
.أعطنى إسم.. الذئب

369
00:54:57,673 --> 00:55:00,217
.أعطنى الإسم

370
00:55:03,971 --> 00:55:06,265
.لا، لا

371
00:55:14,940 --> 00:55:18,026
.الرومانين من أخترع هذه

372
00:55:19,444 --> 00:55:23,699
نظام ذكي للغاية من أجل
.إستخراج الحقيقة

373
00:55:23,740 --> 00:55:27,411
كيف سيُعطيك إسم ؟
الولد لا يتسطيع التحدث جيداً

374
00:55:27,452 --> 00:55:32,916
أستمع إليه، و كم يحب
.الغِناء إلى شيطانه المَحبوب

375
00:55:33,458 --> 00:55:36,044
نحنُ نفعل هذا من أجل
.مصلحة الجميع

376
00:55:36,336 --> 00:55:38,964
أين هى المَصلحة فى كُل هذا ؟

377
00:55:42,801 --> 00:55:47,222
.لقد قتلتُ زوجتى كي أحمى أبنائى

378
00:55:47,264 --> 00:55:51,560
طٌرقنا من أجل إرضاء الرب
.بعض الأحيان تفشل

379
00:56:22,049 --> 00:56:24,468
لقد قالت ان هذا مُهم ؟

380
00:56:28,805 --> 00:56:32,684
لقد جئتُ كي أشترى
.تَحرير أخى

381
00:56:35,812 --> 00:56:41,652
فَضة على أظافرك ؟ -
كي تقتل المُستذئب -

382
00:56:45,572 --> 00:56:48,200
إذهبى -
... أرجوك -

383
00:56:48,242 --> 00:56:50,869
.لدى ما هُو أفضل من المال كي أعرضه

384
00:57:06,718 --> 00:57:09,012
... إستديري

385
00:57:15,018 --> 00:57:16,687
.يكفى

386
00:57:16,728 --> 00:57:19,982
إنتظر، أرجُوك
.لدى شيء أخر

387
00:57:21,441 --> 00:57:25,612
إن حررت أخى سأعطِيك
.إسم ساحرة

388
00:57:33,537 --> 00:57:39,168
... هذا يستحق شيء ما

389
00:57:41,503 --> 00:57:46,175
أخبريهِم بماذا أخبرتنى ؟

390
00:57:50,971 --> 00:57:53,515
... إنها تَستطيع تسلق الأشجار الطويلة

391
00:57:53,557 --> 00:57:55,767
و تَستطيع الركض أسرع
.من بقية الفتيات

392
00:57:55,809 --> 00:57:57,936
... إنها ترتدى رداء أحمر

393
00:57:58,187 --> 00:57:59,104
... رداء الشيطان

394
00:57:59,146 --> 00:58:02,065
هذا ليسَ منطقياً
.انا من صنعت هذا الرداء

395
00:58:02,107 --> 00:58:04,234
.الصمت -
.أكملى -

396
00:58:05,485 --> 00:58:08,113
.إنها تستطيع التحدث إلى المُستذبين

397
00:58:10,616 --> 00:58:14,912
.لقد رأيتهُ بام عيني

398
00:58:20,250 --> 00:58:24,254
هل تُنكرى هذا ؟ -
لا، لا أنكر هذا -

399
00:58:27,466 --> 00:58:32,346
إذن... ما هي طبيعة تلكَ المُحادثة ؟

400
00:58:32,387 --> 00:58:36,225
لقد وعدنى بأن يترك قَرية "داجرهورن" فى سلام
.بِشرط إن ذهبت معهُ

401
00:58:39,770 --> 00:58:44,233
الذئب يذبح من يُريد فى
هذه القرية ، فلماذا يُريدك أنتِ (فاليري) ؟

402
00:58:46,276 --> 00:58:49,154
هل تعرفين من هُو ؟

403
00:58:49,196 --> 00:58:53,283
.لقد فكرتُ كثيراً بأمركِ

404
00:58:53,909 --> 00:58:55,619
... أخبرينى

405
00:58:58,330 --> 00:59:01,542
... أخبرينى من هُو

406
00:59:01,583 --> 00:59:04,753
.أعطينى إسم

407
00:59:08,340 --> 00:59:11,885
من يُريدها ؟
... و ليسَ انتِ

408
00:59:11,927 --> 00:59:15,639
إن أردتُم ان تنقذوا أنفسكُم
فأعطوه بكُل ببساطة ما يُريده

409
00:59:15,931 --> 00:59:18,767
لا يُمكن أن تُعطي
.للذئب بِضحية بشرية

410
00:59:18,767 --> 00:59:21,603
نحنُ دائماً
.نقُوم بالتضحيات

411
00:59:21,603 --> 00:59:25,941
لقد تَم الأمر الأن
.عُودوا إلى منازلكُم

412
00:59:28,026 --> 00:59:30,946
.لقد قُلت عودوا إلى منازلكُم ...جميعاً

413
00:59:33,657 --> 00:59:36,785
إعتقدت انكَ تهتم بإمرها ؟ -
... أنا أهتم فِعلاً -

414
00:59:37,870 --> 00:59:39,955
.أهتم لأمرها

415
00:59:42,082 --> 00:59:44,835
.حاول أن تكُون أذكي منهُ

416
00:59:48,755 --> 00:59:51,758
هل ستحاول و تُنقذها ؟

417
00:59:54,303 --> 00:59:57,598
سوف أساعدك -
.لستُ بهذا الإحباط -

418
00:59:59,141 --> 01:00:00,851
حقاً؟

419
01:00:00,851 --> 01:00:03,353
إذن ما هى خُطتك؟

420
01:00:03,353 --> 01:00:05,814
.أترى لا يُوجد لديك واحدة

421
01:00:06,398 --> 01:00:08,859
... انظر لقد رأيت هذه الأقفال

422
01:00:08,901 --> 01:00:11,320
.و انا لدى ورشة و لدى أدوات

423
01:00:11,320 --> 01:00:13,197
.أنتَ تحتاجنى

424
01:00:14,031 --> 01:00:16,575
... حسناً

425
01:00:17,242 --> 01:00:21,121
و لكِن إن كُنت انتَ
.الذئب فسوف أقطع رأسك

426
01:00:21,914 --> 01:00:24,708
.سأفعل نفس الشيء لكَ

427
01:00:24,750 --> 01:00:27,461
.هذا عادل بما يكفى

428
01:00:34,760 --> 01:00:36,178
أين أخى؟

429
01:00:36,220 --> 01:00:38,472
الأب (سليمان)، اخبرنى
.أنكَ ستُحرره

430
01:00:38,514 --> 01:00:40,307
.لقد فعلنا

431
01:01:26,311 --> 01:01:28,647
... جَدتى

432
01:01:31,525 --> 01:01:36,488
خُبز، غطاء
هل تُريدين أى شيء أخر؟

433
01:01:40,492 --> 01:01:45,330
لا اريدك أن تَستخدمى هذه
... السِكين، علينا أن نعثُر عليهِ

434
01:01:45,372 --> 01:01:46,832
... علينا أن نُبطيئ حركتهم

435
01:01:46,832 --> 01:01:49,418
إسمعي، الذئب يُريدكِ أنتٍ

436
01:01:49,459 --> 01:01:51,962
... فى البداية قتل أختكِ

437
01:01:52,004 --> 01:01:54,381
.لا، لم أكن أعرفها

438
01:01:54,631 --> 01:01:57,634
.(و لكِن (لوسي) كانت واقعة فى حب (هنرى

439
01:01:57,676 --> 01:02:03,223
و عندما عرفت بأمر خُطوبتى
.منهٌ فأعطت روحها للذئب

440
01:02:04,183 --> 01:02:07,060
... لا، (لوسي) لم تكن لِتفعل هذا

441
01:02:07,102 --> 01:02:08,061
.الوقت إنتهى

442
01:02:08,103 --> 01:02:11,773
و لكِن كان يجب عليكِ
.(الإستجابة لـ (هنرى

443
01:02:13,150 --> 01:02:17,112
.أرجُوك ضعه لها فى الداخل

444
01:02:38,842 --> 01:02:41,345
... (سيزار)

445
01:02:42,679 --> 01:02:46,433
سوف أنقذ إبنتك،و بعد ذلك
سأنوى بالزواج منها

446
01:02:46,475 --> 01:02:49,853
إنها مُباركة منك،و لكِن لا أستطيع
.العيش بدونها

447
01:02:53,148 --> 01:02:56,068
ماذا أفعل؟

448
01:03:06,036 --> 01:03:10,374
لقد أغلقنا -
.هذا انا -

449
01:03:10,874 --> 01:03:12,876
.(مرحبا (هنرى

450
01:03:12,918 --> 01:03:15,295
لقد أحضرتُ لك بعض البسكويت -
.شُكراً -

451
01:03:19,675 --> 01:03:23,220
أريد أن أشكُرك فحسب
.للتحدث هذا الصباح

452
01:03:23,846 --> 01:03:26,431
.فلتُجربه

453
01:03:30,811 --> 01:03:34,231
لقد كانت شجاعة منك -
.لقد قُلت ما شعرت بهِ -

454
01:03:35,023 --> 01:03:42,406
أتعرف، أريدك ان تعرف
.(لايُوجد لديك اى إلتزامات تجاه (فاليري

455
01:03:42,865 --> 01:03:44,908
.أنتَ أصغر منها سنناً

456
01:03:44,950 --> 01:03:49,371
إنها واقعة فى حُب شخص أخر
.و هذا لا يمنع أن أتوقف عن الإهتمام بها

457
01:03:49,371 --> 01:03:52,666
اتخيل هذا هُو سبب وقوع
.لوسي) فى حٌبك)

458
01:03:53,333 --> 01:03:56,378
لديها إعجاب بى -
... أكثر من إعجاب -

459
01:03:56,420 --> 01:03:59,047
أعتقد أنها بالتأكيد تُريد فعل أى
.شيء لك

460
01:03:59,381 --> 01:04:02,301
إنها واقفت على لقائك
.عِند إكتمال القمر للذئب

461
01:04:02,342 --> 01:04:04,469
.إن طلبت منها هذا ايضاً

462
01:04:12,352 --> 01:04:14,855
لماذا تفعلين هذا؟

463
01:04:17,232 --> 01:04:21,111
هل تعتقدين أننى الذئب؟
هل تَتهمينى بالقتل؟

464
01:04:21,320 --> 01:04:25,240
.انا لا أتهمك بأى شيء

465
01:04:25,449 --> 01:04:28,952
.أريد فقط معرفة الحقيقة

466
01:04:30,787 --> 01:04:33,540
... إنهُ انتِ

467
01:04:34,499 --> 01:04:37,503
ربــاه، إنه أنتِ
.أستطيع شمه عليكِ

468
01:04:37,544 --> 01:04:39,671
تشتم ماذا ؟

469
01:04:39,713 --> 01:04:42,799
فى الليلة التى مات فيها
... أبى، أستطيع شم رائحة الذئب

470
01:04:42,799 --> 01:04:44,718
... إنها عميقة جداً

471
01:04:44,718 --> 01:04:47,679
و لكن أستطيع شَمها
.منكِ الأن

472
01:04:47,721 --> 01:04:50,599
ماذا تفعلين في ذلك
الكوخ بمُفردكِ ؟

473
01:04:50,641 --> 01:04:54,978
و فى الليل
تلكَ الليلة التى ماتت فيها (لوسي) ؟

474
01:04:55,020 --> 01:04:57,856
إن كُنت أعرف لقتلتكِ ؟

475
01:05:02,110 --> 01:05:04,238
... أعرف ما تفعل

476
01:05:04,238 --> 01:05:08,825
.و لن أجعلك تَقلب هذا ضِدى

477
01:05:57,541 --> 01:05:59,751
.أنتَ ستأتى معنا

478
01:06:14,975 --> 01:06:17,102
.لم افعل أى شيء

479
01:06:17,144 --> 01:06:18,812
مُجرد وقاية

480
01:06:18,812 --> 01:06:22,316
الأب (سليمان) لا يُريد أى
.مَتاعب من عائلة الساحرة

481
01:06:30,699 --> 01:06:34,119
.لقد حان الوقت لوضع نهاية لهذا

482
01:06:55,849 --> 01:06:57,643
!(فاليري)

483
01:06:58,977 --> 01:07:01,605
لقد فعلتُ ما بإستطاعتى
.كي أحميكِ

484
01:07:01,647 --> 01:07:04,233
(انتِ و (لوسي -
أعرف يا أبى -

485
01:07:06,527 --> 01:07:09,947
.لقد علمتنا أن نكُون أقوياء

486
01:07:24,878 --> 01:07:28,799
"الأب (سليمان) صمم قناع"
"من أجل الإذلال أمام العامة"

487
01:07:29,258 --> 01:07:31,718
"و حتى أصدقائي فعلوا هذا"

488
01:07:31,760 --> 01:07:33,428
"يُحاكمونى"

489
01:07:35,264 --> 01:07:39,601
ماذا لو كانوا مُحقين؟"
"ربما الذئب بحاجة لشيء لم أفعلهُ

490
01:07:40,394 --> 01:07:43,146
"ربما هناك شيء مُظلم بداخلى"

491
01:07:43,188 --> 01:07:45,607
.يَجب عليكم أن تذهبوا لبيوتكُم

492
01:07:56,952 --> 01:08:00,455
آسف (فاليري)، لم أكن
.أنوى حدوث هذا

493
01:08:01,748 --> 01:08:04,376
.فليُبارككِ الرب ياعزيزتى

494
01:08:12,926 --> 01:08:16,013
(برودينس)
فاليري) ؟)

495
01:08:16,763 --> 01:08:19,558
... روكسينا) تُريد إخبارك أنها آسفة بأنها)

496
01:08:19,600 --> 01:08:21,727
انها إصطنعت هذه الأشياء
.كي تُنقذ أخيها

497
01:08:21,727 --> 01:08:25,647
أعرف، أخبريها أننى أسامحها -
.بالتأكيد -

498
01:08:26,440 --> 01:08:29,109
... و لكننى أريد أن أقول

499
01:08:29,776 --> 01:08:32,946
لا أريد قول هذا -
.و لكِن عليكِ قولهِ الأن -

500
01:08:33,530 --> 01:08:35,657
... ما اريد قولهُ

501
01:08:36,533 --> 01:08:38,952
... أريدك أن تعرفى

502
01:08:38,994 --> 01:08:43,874
ربما قد خدعتى (روكسينا) و لكنكِ
.لم تَخدعينى

503
01:08:44,791 --> 01:08:46,627
... لقد كُنت

504
01:08:46,668 --> 01:08:48,879
... لقد كنتِ دائماً طيبة جداً

505
01:08:49,171 --> 01:08:51,423
.وجميلة جداً

506
01:08:52,382 --> 01:08:54,176
.و لا مثيل لكِ أيضاً

507
01:08:55,886 --> 01:08:58,013
!لقد خدعتينا

508
01:08:58,680 --> 01:09:03,393
.و الأن سوف تَحصدين ما تستحقِينه

509
01:09:04,686 --> 01:09:07,397
... برودينس) أنا لم أخدعكِ)

510
01:09:07,814 --> 01:09:11,360
... أجل، لن تكُونى بمٌفردكِ الأن

511
01:09:13,445 --> 01:09:16,740
... الذئب قادم

512
01:09:21,578 --> 01:09:23,413
... الذئب يعيش هُنا

513
01:09:23,455 --> 01:09:26,834
جارك، أفضل صديق لكِ
.ربما حتى زوجتك

514
01:09:29,086 --> 01:09:30,963
... أستطيع تناولكِ -
... سوف تكونين سعيدة -

515
01:09:31,004 --> 01:09:32,965
عينيك... ؟ -
... لا تقلقى -

516
01:09:33,006 --> 01:09:34,925
أعرف أنكِ ستفعلين؟

517
01:09:50,357 --> 01:09:54,528
انتَ تعرف كيف تقتل
المُرتد أيُها الأب (أوغست) ؟

518
01:09:58,490 --> 01:10:01,952
.. انتَ تضحى بأفضل عنزة لديك

519
01:10:03,245 --> 01:10:05,873
.و تننتظر

520
01:11:00,761 --> 01:11:02,763
!حريق

521
01:11:05,432 --> 01:11:07,559
!أطفئوه

522
01:11:12,147 --> 01:11:14,024
!توقف

523
01:11:29,873 --> 01:11:32,125
.سوف أخرجكِ من هٌنا

524
01:12:08,787 --> 01:12:10,455
.لا تتحركى

525
01:12:29,141 --> 01:12:32,477
.هُناك، إنه يأخُذها أثناء الحريق

526
01:12:33,145 --> 01:12:36,523
و لكِن هذا ليسَ الذئب -
إنهُ يُنقذ الساحرة -

527
01:12:36,565 --> 01:12:38,525
!أطلقوا  -
لا -

528
01:12:50,787 --> 01:12:52,873
!إهربي

529
01:13:07,179 --> 01:13:08,847
.هذا من أشعل الحريق

530
01:13:08,889 --> 01:13:11,475
.إحبسُوه فى الفيل الكبير

531
01:13:11,517 --> 01:13:14,811
!إذهبوا ، الساحرة قد هربت

532
01:13:34,998 --> 01:13:36,708
!من هُنا

533
01:13:36,750 --> 01:13:38,544
‘

534
01:13:38,544 --> 01:13:39,545
.إعثروا على الساحرة

535
01:13:42,005 --> 01:13:44,424
هيّا، (بيتر) ربما لا
.سيبنتَظرنا بعيداً عنهُم

536
01:13:49,888 --> 01:13:52,474
!(فاليري)

537
01:13:53,851 --> 01:13:57,020
!(فاليري)

538
01:14:01,942 --> 01:14:05,571
أين (بيتر) ؟ -
لا أعرف -

539
01:14:06,321 --> 01:14:08,740
.لقد قال سيكون هُنا

540
01:14:09,324 --> 01:14:13,745
.و لكِن إن لم يظهر، فسوف أخذكِ بعيداً

541
01:14:13,745 --> 01:14:16,790
... سوف أخذكِ بعيداً

542
01:14:19,918 --> 01:14:22,838
هل تعتقدين أننى الذئب ؟

543
01:14:24,047 --> 01:14:25,883
!إعثروا على الساحرة

544
01:14:29,136 --> 01:14:30,304
... هيّا، أسرعوا

545
01:14:35,434 --> 01:14:36,852
!إذهبى

546
01:14:38,937 --> 01:14:41,356
.... يجب أن نذهب إلى

547
01:14:41,356 --> 01:14:44,776
إلى الكنيسة، الذئب لايستطيع
.الوقوف على أرض مُقدسة

548
01:14:58,040 --> 01:15:00,167
.لقد سمعت شيء هُناك

549
01:15:04,880 --> 01:15:06,673
!هُناك

550
01:15:23,357 --> 01:15:26,109
(هنرى) -
... فاليري)، إذهبى) -

551
01:15:26,151 --> 01:15:28,320
.لا، لن أتركك

552
01:15:35,619 --> 01:15:37,246
... أسرعوا، إنه مُصاب

553
01:15:37,287 --> 01:15:41,124
.أنتِ لست على الأرض المقدسة بعد

554
01:15:41,166 --> 01:15:44,127
... هذا

555
01:15:44,461 --> 01:15:47,631
.ينتمى إلى ..

556
01:16:08,944 --> 01:16:11,864
أتُريدها حية؟

557
01:16:12,447 --> 01:16:13,657
.إضربوه

558
01:16:27,462 --> 01:16:29,965
!(فاليري)

559
01:16:30,257 --> 01:16:35,095
تقدمى خارج البوابة
.و إلا سأدمر هذه البلدة

560
01:16:35,137 --> 01:16:38,974
.تعالِ معى، قبل شُروق الشمس

561
01:16:41,852 --> 01:16:45,147
ما هُو قراركِ ؟

562
01:16:45,689 --> 01:16:48,233
.لا اريدك أن تُدمر منزلى

563
01:16:50,652 --> 01:16:52,196
.سأذهب معك

564
01:16:52,196 --> 01:16:53,655
.(لا تفعلى يا (فاليري

565
01:16:53,697 --> 01:16:56,074
.و أنتَ و عدتنا أن تتركنا و شأننا

566
01:16:56,074 --> 01:16:59,036
.لا، سوف أضحي بنفسي مكانها

567
01:17:01,205 --> 01:17:02,456
.و انا أيضاً

568
01:17:02,497 --> 01:17:05,334
و أنا أيضاً، سأظل
.مع (فاليري) حتى النهاية

569
01:17:11,507 --> 01:17:14,718
.لا يُمكنكِ الإختباء منى

570
01:17:23,685 --> 01:17:26,939
.الساحرة ماتزال على قيد الحياة

571
01:17:34,571 --> 01:17:39,993
قمر دموى أخر مُكتمل، و رجل
.تَم عضه سيكون شخصاً ملعوناً

572
01:17:40,035 --> 01:17:43,372
.أبنائي سيكُونوا أيتام

573
01:17:47,835 --> 01:17:50,754
... أخى

574
01:17:50,754 --> 01:17:52,965
كان لديهِ أولاد أيضاً

575
01:17:53,006 --> 01:17:56,677
.كُنت أنوي الخدمة فقط

576
01:17:57,803 --> 01:18:00,806
.كي أحمينا من الظَلام

577
01:18:19,032 --> 01:18:21,618
... قمر دموى أخر

578
01:18:22,536 --> 01:18:25,080
.و اى رجل تم عضه سيُصبح ملعون

579
01:18:40,721 --> 01:18:42,598
أين (بيتر)؟

580
01:18:44,099 --> 01:18:46,518
أين (بيتر)؟

581
01:19:18,675 --> 01:19:23,847
.. جدتى، يالها من أعين كبيرة لديكِ

582
01:19:24,223 --> 01:19:28,727
.إنها الأفضل كي أراكى ياعزيزتى

583
01:19:33,732 --> 01:19:37,778
.جدتى، يالها من أذن كبيرة لديكِ

584
01:19:38,278 --> 01:19:42,616
.إنها الأفضل كي أسمعكِ يا عزيزتى

585
01:19:44,576 --> 01:19:46,286
! يالها من أسنان كبيرة لديكِ

586
01:19:46,328 --> 01:19:51,583
.إنها الأفضل كي أكلكِ يا عزيزتى

587
01:20:08,642 --> 01:20:12,563
فاليري)، ماذا تَفعلين خارج الفراش ؟)

588
01:20:14,690 --> 01:20:17,442
.لقد كٌنت قلقة جداً

589
01:20:23,782 --> 01:20:25,576
.تبدين أفضل

590
01:20:32,332 --> 01:20:36,128
أين تذهبين ؟ -
... إلى جدتى -

591
01:20:37,004 --> 01:20:39,298
.أعتَقد أنها فى خطر ...

592
01:21:15,834 --> 01:21:19,922
سوف نذهب خلف الذئب
.قبل أن تُغطي العاصفة على آثاره

593
01:21:19,963 --> 01:21:23,425
إن تحول إلى بشري
.فأخيراً سنقتُلهُ

594
01:21:24,801 --> 01:21:27,221
و أنا لدى -
ماذا ؟ -

595
01:21:27,262 --> 01:21:28,722
.. أخبرنى

596
01:21:28,764 --> 01:21:31,433
.بيتر) مازال مفقود)

597
01:21:32,267 --> 01:21:34,770
.سأفعل مايتوجب على فِعله

598
01:21:36,355 --> 01:21:38,732
.أرجوك كُن حذر

599
01:22:23,277 --> 01:22:25,028
! (فاليري)

600
01:22:28,282 --> 01:22:31,118
.شُكراً للرب أنكِ بخير

601
01:22:38,166 --> 01:22:39,626
أين كُنت ؟

602
01:22:39,668 --> 01:22:42,379
لقد كنت محبوس فى
.سِجن الوحش هُناك

603
01:22:42,421 --> 01:22:44,882
.و أخيراً خرجت

604
01:22:45,257 --> 01:22:46,925
.لا تقترب منى

605
01:22:46,967 --> 01:22:49,928
فاليري) ماذا ؟)
ألا تُصدقنى؟

606
01:22:51,805 --> 01:22:54,391
.سوف أؤذيك

607
01:22:57,436 --> 01:22:59,771
.لن تفعلى

608
01:23:00,480 --> 01:23:03,025
.أرجُوك لا تقترب

609
01:23:33,305 --> 01:23:35,682
جدتي ؟

610
01:23:41,772 --> 01:23:44,066
جدتى، هل أنتِ بخير ؟

611
01:23:44,107 --> 01:23:46,360
.لقد راودنى كابوس

612
01:23:48,237 --> 01:23:52,199
.أنا بخير، لقد إستيقظت فحسب للتو

613
01:23:52,866 --> 01:23:55,619
.هُناك بعض الحساء إن كنتِ جائعة

614
01:24:02,209 --> 01:24:05,295
أعتقد أن الذئب فى الخارج -
... لا بأس ياعزيزتى -

615
01:24:05,337 --> 01:24:07,548
.نحنُ فى أمان هُنا

616
01:24:07,589 --> 01:24:09,216
... تناولى الطعام

617
01:24:09,258 --> 01:24:12,928
و تذكرى "كل الحزن سوف يزول
"مع الخبز

618
01:24:14,596 --> 01:24:19,810
.هذا صحيح، تناولى طعامكِ يا عزيزتى

619
01:24:19,852 --> 01:24:22,145
ما هذا؟

620
01:24:35,993 --> 01:24:37,995
أبى، ماذا تفعل هُنا؟

621
01:24:38,829 --> 01:24:40,873
أين جدتى؟

622
01:24:41,290 --> 01:24:43,375
.لم يكُن لدى خيار

623
01:24:46,461 --> 01:24:50,340
لقد ادركت أخيراً
.ما أنا عليه

624
01:24:59,099 --> 01:25:01,435
كيف فعلت هذا؟

625
01:25:01,476 --> 01:25:02,978
!إجلسي

626
01:25:03,520 --> 01:25:05,189
!إجلسي

627
01:25:09,943 --> 01:25:11,612
... (الأن، (فاليري

628
01:25:11,987 --> 01:25:14,323
.لم أكن مُحترم بما يكفى

629
01:25:14,323 --> 01:25:16,909
و كنتُ راضي لأقل
.حَد من الجدارة

630
01:25:19,244 --> 01:25:23,665
.إذاً قررتُ الرحيل إلى المدينة

631
01:25:29,838 --> 01:25:32,549
.إلى أرض صيد غتيه

632
01:25:32,925 --> 01:25:34,551
لماذا لم ترحل؟

633
01:25:34,593 --> 01:25:37,596
... لأننى أحبيتكٌم يافتياتى

634
01:25:37,804 --> 01:25:39,890
.أردتكُم ان تأتوا معى

635
01:25:39,890 --> 01:25:42,601
.و أنتَ تحولت عند القمر الدموى -
أجل -

636
01:25:42,643 --> 01:25:47,773
و عند ولادتى ، عرفت أن
.هَديتى سوف تذهب إلى أكبر بناتى

637
01:25:47,814 --> 01:25:50,192
.لذا إختلقتُ لها خِطاب

638
01:25:51,652 --> 01:25:53,695
... و عندما حاولت التحدث إليها

639
01:25:53,737 --> 01:25:55,822
... (هنرى) لن يأتى (لوسي)

640
01:25:57,282 --> 01:26:00,244
.لم تستطيع فهمى ..

641
01:26:00,702 --> 01:26:02,829
... أى ذرية لى من دماء المستذئب

642
01:26:02,871 --> 01:26:04,665
.سوف تفعل هذا

643
01:26:06,166 --> 01:26:08,710
.و حينها كل شيء أصبح منطقى

644
01:26:09,461 --> 01:26:13,131
لوسي) من المُستحيل أن تكُون إبنتى)
.أمك كذبت على

645
01:26:13,632 --> 01:26:15,634
و أنتِ تعرفين، أليس كذلك؟

646
01:26:16,802 --> 01:26:20,973
و بعد كُل هذه السنين أصبحت ذكى
.و حريص جداً، و لكننى فقدت التحكُم بنفسي

647
01:26:21,932 --> 01:26:23,809
.(أنا آسف على (لوسي

648
01:26:23,851 --> 01:26:25,727
.و إنتَقمت أيضاً من أمى

649
01:26:26,770 --> 01:26:28,564
.و حبيبها

650
01:26:33,527 --> 01:26:35,863
.هنرى) إشتم رائحة الذئب تلم الرائحة)

651
01:26:37,030 --> 01:26:39,324
.و عرف ذلك بالأمس

652
01:26:40,742 --> 01:26:43,412
.إعتقد أن الرئحة قادمة من جدتكِ

653
01:26:46,331 --> 01:26:49,334
و لكنها عاشت مع تلكَ
.الرائحة طوال حياتها

654
01:26:53,964 --> 01:26:56,633
أترين، والدى كان أيضاً مُستذئب ؟

655
01:26:56,675 --> 01:26:58,969
.الرائحة مازالت على ملابسهِ

656
01:27:01,471 --> 01:27:04,683
.. أمى لم تعرف أبداً من يعنى هذا

657
01:27:05,642 --> 01:27:08,145
.إلى أن ماتت أمى

658
01:27:13,192 --> 01:27:15,110
... لقد أحببتها

659
01:27:15,402 --> 01:27:18,405
هي و (لوسي) أيضاً
.لم أكُن أريد أذيتهُم

660
01:27:21,325 --> 01:27:24,745
فاليري) تعالى معى)
.إنه أخر يوم للقمر الدموى

661
01:27:25,370 --> 01:27:28,999
.عَضة واحدة و ستٌصبحين مثلى

662
01:27:29,249 --> 01:27:32,127
.لن أفعل ما فعلتهُ

663
01:27:32,127 --> 01:27:34,338
لا أستطيع
... بلى تستطيعن -

664
01:27:34,379 --> 01:27:38,967
فاليري) دمائي تَسببت)
.فى لعن ثلاثة منا

665
01:27:40,928 --> 01:27:42,971
.إنها هبة

666
01:27:43,013 --> 01:27:46,600
إنها هبة أعطانى إياها أبى
.و الأن أستطيع إعطائكِ إياها

667
01:27:46,642 --> 01:27:50,187
أنا اقوى منهُ، و انتِ
.ستكُونين أقوى منى

668
01:27:50,437 --> 01:27:55,442
.فكرى بالأمر سوف نكُون منيعين

669
01:27:57,110 --> 01:28:01,198
لابُد من وجود رب مادام
.أنتَ الشيطان

670
01:28:01,823 --> 01:28:04,117
.و أنتِ إبنة الشيطان

671
01:28:06,662 --> 01:28:09,122
لن تكُون مُرعب فى ضوء النهار؟

672
01:28:10,874 --> 01:28:13,377
كيف عرفت؟

673
01:28:35,482 --> 01:28:41,071
.أبي، لدي شيء من اجلك

674
01:29:26,408 --> 01:29:30,537
.بيتر)، أخرجنى من هُنا)

675
01:29:40,130 --> 01:29:42,466
.لقد عضنى

676
01:29:49,014 --> 01:29:51,725
.... عند طُلوع القمر

677
01:29:53,185 --> 01:29:55,354
.سأصبح مثله ...

678
01:29:57,940 --> 01:30:00,067
... وحش

679
01:30:11,453 --> 01:30:14,081
"كُل شيء عرفته تمزق إلى أشلاء"

680
01:30:14,122 --> 01:30:16,416
"رأيت كُل شيء مختلف الأن"

681
01:30:16,458 --> 01:30:21,046
."كُل تلكَ الأكاذيب.. أمى و أبى"

682
01:30:22,756 --> 01:30:26,093
"إنهُ كُل ماتبقي لى"

683
01:30:26,134 --> 01:30:27,970
!(بيتر)

684
01:30:28,345 --> 01:30:31,014
"حتى و إن تخليت عنهُ"

685
01:30:31,515 --> 01:30:34,351
"حتى و إن ضَمدت جراحه"

686
01:30:34,393 --> 01:30:37,312
"بيتر كان حقيقة"

687
01:30:51,285 --> 01:30:54,037
... أنا آسفة للغاية

688
01:31:15,309 --> 01:31:18,896
.لا أحد سيعرف بأمر والدكِ

689
01:31:18,937 --> 01:31:22,482
.سيشنُقوكِ، و يقُولون إبنة الذئب

690
01:32:25,337 --> 01:32:27,923
... (بيتر)

691
01:32:30,634 --> 01:32:34,596
على أن أرحل، لن تكُونى
.بأمان معى

692
01:32:34,638 --> 01:32:38,517
... لا أعرف كيف أحميكى من

693
01:33:21,643 --> 01:33:24,271
.سوف أنتظرك

694
01:33:24,521 --> 01:33:26,982
.عرفت أنكِ ستقُولين هذا

695
01:33:52,049 --> 01:33:55,594
"لقد كان أكثر شِتاء إرهاباً، حسب تَذكُرى"

696
01:33:57,221 --> 01:34:02,392
"بمُرور الوقت، أمى أخيراً أدركت ان والدى لن يعُود"

697
01:34:06,396 --> 01:34:08,982
"هنرى) وجد شجاعتهُ)"

698
01:34:09,024 --> 01:34:13,987
"إختَار حياة الشرف بحمايتنا من الظلام"

699
01:34:17,658 --> 01:34:20,827
"داجر هورن" عادت إلى طبيعتها"

700
01:34:20,869 --> 01:34:25,332
"الذئب لم يعود أبداً"
"و لكِن أهل القرية مازلوا يعيشُون فى خوف"

701
01:34:26,375 --> 01:34:29,253
"إنها الحياة الوحيدة التى يعرفُوها"

702
01:34:33,632 --> 01:34:36,844
"و أنا لم أعد أعيش هُناك"

703
01:34:37,719 --> 01:34:41,849
"شعرتُ بالمزيد من الحُرية فى ظلال الغابة"

704
01:34:42,558 --> 01:34:46,144
"للعيش بمُفردك، فهذا خطر كبير"

705
01:34:46,186 --> 01:34:51,483
" و لكِن بالرغم من هذا فأنا لستُ خائفة لهذا الحد"

706
01:35:01,869 --> 01:38:31,411
تمت الترجمة بواسطة
 KiLLeR SpIDeR
<font color="#FFFBF0">(m_fouda97@yahoo.com)

