1
00:01:57,238 --> 00:02:00,479
هذه ليلة إكتِمال القمر
.سوف نغلق الليلة

2
00:02:07,914 --> 00:02:11,634
من الأفضل للذئب أن يتناول
.الخنزير عِوضاً عنكِ

3
00:02:14,395 --> 00:02:17,477
نحنُ نعيش على حدود"
"الغابة المُظلمة

4
00:02:17,478 --> 00:02:19,848
"القليلون يعرفون إسم قريتنا فحسب"

5
00:02:19,849 --> 00:02:23,641
و لكن العديد منهم يسمعون تلكَ"
"الأمور المرعبة التى تحدث فى الغابة

6
00:02:24,602 --> 00:02:27,604
أمى دائماً تقول لى "
"لا تتحدثى إلى الغرباء"

7
00:02:27,604 --> 00:02:31,205
"إذهبى و أحضرى الماء و عٌودى مباشرةَ للمنزل"

8
00:02:35,542 --> 00:02:39,266
"حاولتُ أن أكون فتاة مٌطيعة و أفعل ما تقُول "

9
00:02:39,267 --> 00:02:41,143
! (فاليري)

10
00:02:41,177 --> 00:02:43,155
"صدقُونى، لقد حاولت"

11
00:02:43,156 --> 00:02:45,060
! لِنذهب

12
00:02:51,500 --> 00:02:53,975
هل معكَ سكين ؟

13
00:02:53,976 --> 00:02:56,375
! ها هى

14
00:03:09,233 --> 00:03:13,627
أنظر، لديهِ فراء بيضاء -
.حسناً، سأصنع لكِ منها زوج من الأحذية  -

15
00:03:24,979 --> 00:03:27,876
.(إفعلها (بيتر -
لا، إفعليها أنتِ -

16
00:03:27,877 --> 00:03:30,076
.لا، انتَ ستفعلها

17
00:03:30,077 --> 00:03:33,302
"بعد مُرور عشرة سنوات"

18
00:03:49,052 --> 00:03:52,021
"أعرف أنه لايجب على الفتيات صيد الأرانب"

19
00:03:52,022 --> 00:03:54,148
"و الذهاب للغابة بمُفردها"

20
00:03:54,148 --> 00:03:56,212
"،و لكِن مُنذ ان كنا أطفال"

21
00:03:56,213 --> 00:04:00,221
كان دائماً يجعلنى أتعدى على"
"القوانين بأى طريقة

22
00:04:01,527 --> 00:04:04,782
"بيتر) سيظلوا كما هُم بعد أن نَأكل)"

23
00:04:56,715 --> 00:04:59,740
اعطينى هذا -
ماذا ستعطينى فى المُقابل ؟ -

24
00:05:03,001 --> 00:05:06,161
ألم أخبركِ ؟ -
تُخبرنى ماذا ؟ -

25
00:05:07,576 --> 00:05:10,730
.(تَحضيركِ للزواج من (هنرى لازار

26
00:05:15,721 --> 00:05:20,030
أمى تحصل على ماتريده أخيراً
"المال"

27
00:05:21,626 --> 00:05:24,565
هنرى) دائماً من السهل أن يحصل على مايُرده)
.أنتِ

28
00:05:24,566 --> 00:05:26,816
إذن، ماذا سنفعل الأن ؟

29
00:05:26,817 --> 00:05:31,295
ألا تُريدين الزواج منهُ ؟ -
أنتَ تعرف أننى لا اريد -

30
00:05:31,296 --> 00:05:33,446
.أثبتى هذا

31
00:05:35,022 --> 00:05:38,116
كيف ؟ -
.إهربى معى -

32
00:05:40,348 --> 00:05:43,123
إلى أين ستذهب ؟ -
أى مكان تُريدينه -

33
00:05:43,124 --> 00:05:51,223
... المُحيط، المدينة، الجِبال

34
00:05:53,656 --> 00:05:56,000
هل أنتِ خائفة ؟ -
لا -

35
00:05:56,001 --> 00:05:58,056
لا ؟

36
00:05:58,057 --> 00:05:59,789
حقاً ؟

37
00:05:59,790 --> 00:06:02,889
هل تودين تركَ المنزل ؟

38
00:06:02,890 --> 00:06:04,957
عائلتكِ ؟

39
00:06:06,606 --> 00:06:08,666
حياتكِ بأكملها ؟

40
00:06:09,559 --> 00:06:14,773
سأفعل أى شيء كي أكون معكَ -
.عَرفت انكِ ستقولين هذا -

41
00:06:16,437 --> 00:06:18,571
حقاً ؟

42
00:06:21,160 --> 00:06:24,230
! لِنفعل شيء حيال هذا

43
00:06:26,645 --> 00:06:30,202
لدينا يوم قبل أن يعرف
.أحد أننا رحلنا

44
00:06:30,203 --> 00:06:33,215
! سوف نرى

45
00:06:44,099 --> 00:06:45,755
! الذئب

46
00:07:08,236 --> 00:07:11,543
.إنه يقتل مجدداً -
.لماذا يقتل السلام؟ -

47
00:07:11,544 --> 00:07:14,935
.ذلك الذئب حَطمها

48
00:07:14,936 --> 00:07:18,822
.من كان ؟ أخبرونى

49
00:07:18,823 --> 00:07:21,602
.إنها أختكِ

50
00:07:26,069 --> 00:07:28,395
أمى ؟ أبى ؟

51
00:07:43,018 --> 00:07:45,893
! (لوسي)

52
00:08:36,692 --> 00:08:39,494
.(شُكراً لك (كلود

53
00:08:41,861 --> 00:08:44,973
سيدة (لازر)، أرجوِكِ إدخلى -
حسناً -

54
00:08:44,974 --> 00:08:48,729
انا متآسفة على خسارتكِ -
شُكراً لكِ -

55
00:08:48,730 --> 00:08:51,563
.دعينى أخذ هذا

56
00:08:52,972 --> 00:08:55,578
(مرحبا (هترى -
... سيداتى -

57
00:08:56,655 --> 00:08:57,904
.لوسي) كانت فتاة طيبة)

58
00:09:05,393 --> 00:09:09,237
إنه خطيبكِ الأن، لقد جاء
... كي يعرض تعازيه

59
00:09:09,270 --> 00:09:13,044
ولكِن أنا لا أعرفه -
يجب عليكِ معرفتهُ -

60
00:09:13,045 --> 00:09:18,120
.الأن إذهبى للأسفل، أرجوكِ

61
00:09:25,510 --> 00:09:29,918
... سيزار)، تعال معى إلى الحانة)

62
00:09:30,762 --> 00:09:35,058
.دعهم يُكفنون المرأة بطريقتهُم

63
00:09:49,718 --> 00:09:51,631
! يجب أن تذهب

64
00:09:58,396 --> 00:10:02,616
انا لم أحب والدكِ
.عِندما كُنا متزوجين فى البداية

65
00:10:02,617 --> 00:10:09,956
لقد كُنت واقعة فى حب رجل أخر
.و لكِن أصبحت أحب والدكِ

66
00:10:11,118 --> 00:10:16,209
.و أعطانى إبنتان جميلاتان

67
00:10:18,256 --> 00:10:21,038
يجب علينا ان نُلقى عليهِم دروس -
بحقكَ يا أبتاه -

68
00:10:21,039 --> 00:10:24,421
لقد مر مايقرب من عشرون
.عام مُنذ أن بدأ الذئب بإزهاق حياة البشر

69
00:10:24,422 --> 00:10:30,248
عشرون عام ؟ هذا بسبب تَضحيتنا
.بأفضل حيوانتنا المُدللة عند كل إكتمال للقمر

70
00:10:30,249 --> 00:10:34,747
لقد فَهمنا بطريقة خاطئة -
الأن علينا قتلُه-

71
00:10:39,870 --> 00:10:45,017
(لا، لقد إستدعيت أبانا (سليمان -
أبــانا (سليمان) ؟ -

72
00:10:45,018 --> 00:10:49,161
إنه يٌدمر المٌستذئبين و السَحرة
.فى كٌل المدن فى المملكهِ

73
00:10:49,162 --> 00:10:52,634
إنه من سيتخلص من هذا الوحش -
.لا -

74
00:10:52,635 --> 00:10:56,321
.علينا أن ننتقم بأنفُسنا

75
00:10:56,322 --> 00:11:00,992
اتسائل ماذا كانت تفعل
.فى الخارج عندما هجم الذئب عليها

76
00:11:00,993 --> 00:11:06,265
ربما كانت تُقابل فتى -
لوسي) لم تُفكر بالأودلا أبداً) -

77
00:11:06,266 --> 00:11:09,680
.لقد كانت بالفعل مسحورة بِحفيدي

78
00:11:09,681 --> 00:11:13,728
.لقد كانت تتبعهُ مثل الجرو

79
00:11:16,667 --> 00:11:20,828
.لَقد عرفت فى تلكَ الليلة أن (هنرى) خُطب لإختها

80
00:11:20,829 --> 00:11:23,241
.لقد كانت مكسورة القلب

81
00:11:23,242 --> 00:11:27,074
.ربما فضلت الموت على رؤيتها هكذا

82
00:11:27,075 --> 00:11:31,732
يالهُ من شيء رومانسي -
لقد كانت حذرة، ولا تتحدث كثيراً -

83
00:11:31,732 --> 00:11:35,162
.لم تُخبرنى بهذا أبداً

84
00:11:36,786 --> 00:11:41,105
لا تقلقى ياعزيزتى، (هنرى) كان
.يَضع عينه عليكِ دائماً

85
00:11:41,106 --> 00:11:45,199
.انتِ تلكَ الجميلة

86
00:11:54,186 --> 00:11:56,918
.أنا أقدم إحترامي

87
00:11:59,350 --> 00:12:01,413
.انا أعرف تماماً لم انتَ هُنا

88
00:12:01,414 --> 00:12:05,259
لقد فقدت للتوا إبنة، (فاليري) هي
.من تبقي لى

89
00:12:05,260 --> 00:12:11,239
لايُوجد لديك شيء كي تَعرضه عليها -
.انا أقوم بالتجارة مِثل زوجكِ تماماً -

90
00:12:11,240 --> 00:12:14,807
.انا أعرف مَكسب تقطيع الشجر

91
00:12:14,808 --> 00:12:18,741
هنرى) هو أملها الوحيدة)
.من أجل حياة أفضل

92
00:12:18,742 --> 00:12:24,942
.إن كُنت تُحبها، فدعها لحالها

93
00:12:41,577 --> 00:12:44,301
الجميع رأي العظام
"فى جبل "جرميور

94
00:12:44,302 --> 00:12:46,368
.هُناك يأخذ الذئب فريسته

95
00:12:46,369 --> 00:12:51,981
نحنُ نعرف نٌقطة ضَعف المستذئب إنه لا يستطيع
.الخُروج فى ضوء النهار، و لايُمكنه الوقوف على الأرض المُقدسة

96
00:12:51,982 --> 00:12:55,004
!و هُناك الفضة -
.اجل -

97
00:12:55,005 --> 00:12:58,289
!فِصة -
.ربما الأب (أوغست) مٌحق -

98
00:12:58,290 --> 00:13:00,834
.ربما علينا الإنتظار

99
00:13:05,078 --> 00:13:09,882
.ربما عليك يابُنى عليكَ البحث عن شجاعتك

100
00:13:09,883 --> 00:13:14,864
أتريدون إصطياد الذئب ؟ لنصطادهُ إذن -
.لنقتلهُ -

101
00:13:14,865 --> 00:13:18,673
".لِنقتل الوحش، هيّا لنقتلهُ"

102
00:13:21,844 --> 00:13:24,052
ماذا يحدث هُناك ؟

103
00:13:43,605 --> 00:13:45,329
!لنذهب

104
00:13:45,330 --> 00:13:47,670
!كٌن حذر

105
00:13:49,918 --> 00:13:51,921
لقد فقدتُ أختى، لايُمكننى
.ان أفقدك أنتَ أيضاً

106
00:13:51,922 --> 00:13:56,391
لا يُمكننا فعل هذا بعد الأن
(يجب عليكِ تقبُل الأمر و الزواج من (هنرى

107
00:13:56,392 --> 00:13:58,589
.و لكنكَ تعرف أننى لا أريد

108
00:13:58,590 --> 00:14:04,988
لقد كان أمر وهمياً، لقد حطينا
بالمرح، هكذا كان دائماً

109
00:14:04,989 --> 00:14:07,542
.أنا لا أصدقك

110
00:14:20,388 --> 00:14:23,059
.لقد صنعتُ شيء لكِ

111
00:14:31,121 --> 00:14:36,916
لقد إنتظرتث طويلاً لهذا الزفاق
... و لكِن فى هذه الحالة

112
00:14:36,917 --> 00:14:43,978
سوف تُصبحين سعيدة مرة أخرى
.اعدكِ بهذا

113
00:14:48,260 --> 00:14:50,274
.(هيّا بنا (هنرى

114
00:14:50,275 --> 00:14:55,862
يجب أن ننتظر، يجب ان
.(نَنتظر أبانا (سليمان

115
00:14:55,863 --> 00:14:58,598
لا، سيكون هُنا فى الغد -
سوف نقتلهُ الأن -

116
00:15:00,376 --> 00:15:05,038
هل هذا هو ؟
.لا يُوجد احد أخر ؟ لِنذهب إذن

117
00:15:31,939 --> 00:15:35,481
أدرين) شكراً لك، بالوقوف)
.بِجانب (لوسي)، هذا ليس شيء صغير

118
00:15:35,482 --> 00:15:38,788
سنكُون عائلة قريباً، كنت
.ستفعل المِثل

119
00:16:03,973 --> 00:16:08,173
عِدنى أن تكُون حذر -
... لا تقلقى -

120
00:16:09,134 --> 00:16:12,903
.الذئب لايٌريدنى، فانا أشيب

121
00:16:16,150 --> 00:16:20,796
.انا اعنى هذا يابٌنى -
.أعدكِ يا أمى -

122
00:16:26,552 --> 00:16:28,455
جِدتى ؟

123
00:16:34,422 --> 00:16:38,308
! عزيزتى، عزيزتى، تعالِ

124
00:16:38,308 --> 00:16:41,004
.إحذرى

125
00:16:43,346 --> 00:16:46,847
هناك الكثير من الأشياء
.... التى لم تُخبرنى هي بها

126
00:16:47,866 --> 00:16:52,929
انا أختها، كان علي ان أعرف -
.لم يكُن خيارها -

127
00:16:54,180 --> 00:16:57,716
.جميعنا لديهِ أسرار

128
00:17:03,407 --> 00:17:06,638
تذكرى ما إعتادت ان تُخبرنى
... بهِ جدتى

129
00:17:08,170 --> 00:17:14,328
.جَميع الأحزان سوف تتلاشي مع ... الخبز -
.تتلاشي مع الخُبز -

130
00:17:32,003 --> 00:17:35,148
.خُذى، جربى هذا

131
00:17:46,228 --> 00:17:48,939
!إنه جميل

132
00:17:52,962 --> 00:17:56,762
.لقد صنعتهٌ من أجل زفافكِ

133
00:18:03,455 --> 00:18:11,896
أشعُر أنهُ ليس زفافى
.أشعُر و كأنه... تم بيعى

134
00:18:40,974 --> 00:18:43,649
.من الأفضل أن تحترس لنفسك

135
00:18:55,422 --> 00:18:57,522
.. هٌناك تفرع

136
00:18:59,883 --> 00:19:02,315
.لِننفصل

137
00:19:28,515 --> 00:19:32,418
تفرع أخر -
.سَوف نأخذ الأعمق -

138
00:19:32,419 --> 00:19:35,926
.لا، يجب أن نبقي سوياً

139
00:20:40,551 --> 00:20:43,750
.صباح الخير يا عزيزتى

140
00:20:46,420 --> 00:20:49,110
.صباح الخير يا جِدتى

141
00:20:51,632 --> 00:20:55,276
جِدتى أخبرتنى أن الذئب إعتاد"
".قتل العائلات بأكملها

142
00:20:55,276 --> 00:20:58,032
".و ينهش الأطفال من مضاجعهُم"

143
00:20:58,033 --> 00:21:02,596
تلكَ القصة لم تكُن واقعية"
"بالنسبة لى، حتى الأن

144
00:21:47,160 --> 00:21:49,302
!(كلود)

145
00:22:17,834 --> 00:22:23,849
نخب (أدرين)، و تضحيتهُ -
.(من أجل (أدرين -

146
00:22:27,412 --> 00:22:30,160
... المَسكين (هنرى).. والدهُ

147
00:22:41,147 --> 00:22:42,847
هنرى) ؟)

148
00:22:44,164 --> 00:22:47,095
.والدكَ كان رجُلاً شجاع

149
00:22:47,096 --> 00:22:51,366
لقد كنتُ قريب بما
.يَكفى كي أشتمه

150
00:22:51,367 --> 00:22:58,481
و لكننى كُنت خائف، و إبتعدتُ عنهُ
.و لم أفعل أى شيء

151
00:22:58,482 --> 00:23:01,822
.كان علي البقاء معهُ

152
00:23:09,191 --> 00:23:11,798
... (هنرى) -
.إرحلى فحسب -

153
00:23:11,799 --> 00:23:15,568
.لا اريد أى شيء كهذا

154
00:23:49,943 --> 00:23:53,829
لقد كان والد (هنرى) الشخص
.الذى أحبَبتيه

155
00:23:53,830 --> 00:23:56,821
(لوسي) لم تكٌن واقعة فى حب (هنرى)
.لَقد كانت اكبر منى بعام

156
00:23:57,302 --> 00:24:00,720
كان عليهِ الزواج منها ؟
لماذا صممتى على ؟

157
00:24:00,721 --> 00:24:05,243
اعتقد أنكِ تعرفين الإجابة لهذا -
.أريدك ان تقُولى هذا -

158
00:24:11,004 --> 00:24:16,054
(لوسي) كانت شقيقة (هنرى)
.أدرين) كان والدها)

159
00:24:18,310 --> 00:24:21,902
و ابى يعلم بشأن (لوسي) ؟ -
لا -

160
00:24:21,903 --> 00:24:26,126
و عليكِ أن تعدينى بأن
.لا تُخبريهِ أبداً

161
00:24:32,299 --> 00:24:37,118
.الأب (سليمان)، إنهُ هُنا

162
00:25:27,087 --> 00:25:32,226
(نُقدم لكُم صاحب السُمو، الأب (سليمان

163
00:25:37,792 --> 00:25:39,859
!أبى

164
00:25:41,949 --> 00:25:50,043
أرجُوكم، لا تبكون
أترون كُل هذه الأطفال، أترون كم هُم خائفين ؟

165
00:25:50,044 --> 00:25:55,117
هُناك ذئب كبير سيء جداً
.يجب على أحدهِم أن يُقِفه

166
00:25:55,118 --> 00:25:58,923
اجل، هل هذا الوحش الذي قَتل والدتنا ؟

167
00:25:58,924 --> 00:26:04,552
قد يكُون هُو، إذهبوا
الأن، سأنضم لكُم قريباً

168
00:26:05,593 --> 00:26:07,232
!إذهبوا

169
00:26:26,575 --> 00:26:30,040
.هذا بالفعل شرف لى سموك

170
00:26:30,041 --> 00:26:33,987
مرحباَ بك، وصولك جاء فى وقته
.من اجل إحتِفالنا

171
00:26:33,988 --> 00:26:39,900
كما ترى، المُستذئب
.تَم القضاء عليهِ

172
00:26:44,502 --> 00:26:47,766
.هذا ليسَ بمٌستذئب

173
00:26:47,767 --> 00:26:54,285
بدون إستهزاء، لقد كُنا
.نَعيش مع هذا الوحش لِجيلين كاملين

174
00:26:54,286 --> 00:26:56,854
.نحنُ نعرف ما نتعامل معهُ

175
00:26:56,855 --> 00:27:01,534
بدون إستهزاء، أنتَ لاتعرف
.لديكَ ادنى فكرة عن الذي تتعامل معهُ

176
00:27:02,725 --> 00:27:05,970
... لقد كٌنت مثلك ذات مرة

177
00:27:06,815 --> 00:27:13,513
زوجتى كان إسمها (بينلوبى)، لقد اعطتنى
.إبنتان رائعتان

178
00:27:14,914 --> 00:27:17,562
.لقد كُنا عائلة سعيدة

179
00:27:17,563 --> 00:27:20,574
.و عِشنا فى قرية كهذه

180
00:27:20,575 --> 00:27:27,670
مثل قرية "داجرهرون" كانت دائماً
.مَلاذ المٌستذئبين

181
00:27:28,183 --> 00:27:32,596
.. عند إكتمال القمر انا و صديقى كُنا ثملين

182
00:27:32,596 --> 00:27:34,770
.و قررنا صيده

183
00:27:35,486 --> 00:27:40,984
لم نكُن نتوقع أننا سوف نعثر عليهِ
.و لكن بالفعل عثرنا عليهِ

184
00:27:40,985 --> 00:27:47,313
لقد مزق أفضل صديق
.لى إلى نِصفين

185
00:27:51,707 --> 00:27:57,146
.لقد ضربتهُ، لقد ضربته بفأسي

186
00:27:57,147 --> 00:28:03,199
.و فجأة.. إختفى

187
00:28:03,200 --> 00:28:06,243
.لًقد قطعت واحدة من أرجلهِ الأمامية

188
00:28:06,244 --> 00:28:09,218
و أخذتها معى كتذكار
... و بعدها أخذتها للمنزل

189
00:28:09,219 --> 00:28:16,049
ثم وجدتُ زوجتى غارقة
... فى دمائها من الرسغ

190
00:28:16,050 --> 00:28:21,221
و عندما فَتحت حقيبتى
... طرف المُستذئب

191
00:28:21,222 --> 00:28:24,451
.قد إختفى

192
00:28:26,511 --> 00:28:30,116
و هذا ما عثرت عليهِ

193
00:28:35,773 --> 00:28:40,038
لقد أخبرت فَتياتى أن المُستذئب
.قتَل أمهم

194
00:28:40,039 --> 00:28:43,047
.و لكن هذه كانت كَذبة

195
00:28:44,367 --> 00:28:46,527
.انا من قتلتها

196
00:28:46,528 --> 00:28:50,529
عندما يمُوت المُستذئب فإنه
.يَتحول إلى هيئتهِ البشرية

197
00:28:50,530 --> 00:28:55,466
هذا ليس سوي
.ذئب برى عادى

198
00:28:55,467 --> 00:29:04,137
.مُستذئبكُم .. مازال على قيد الحياة

199
00:29:22,421 --> 00:29:26,427
هل هذا إحدى الثلاثة السيوف
المباركة بالمُياه المقدسة؟

200
00:29:26,428 --> 00:29:30,211
هل ألمسهُ ؟ -
لا -

201
00:29:30,212 --> 00:29:34,156
.هذه فِعلاً أوقات خطيرة

202
00:29:34,541 --> 00:29:38,113
هل يعرف أحدكُم ماذا يعنى القمر الدموي ؟

203
00:29:40,318 --> 00:29:43,096
.لايُوجد لديهم ادنى فكرة عم معنى هذا

204
00:29:58,490 --> 00:30:00,663
.هذه مجرتكُم

205
00:30:03,896 --> 00:30:08,152
الكوكب الأحمر هذا يتقابل مع القمر كُل
.ثلاثة عشر عاماً

206
00:30:08,153 --> 00:30:13,138
هذا هو الوقت الوحيد الذى
.يُخلق فيه المٌستذئب الحقيقى

207
00:30:14,316 --> 00:30:17,136
... بعد مُرور أسبوع من القمر الدموى

208
00:30:17,137 --> 00:30:20,432
المستذئب بإمكانهِ تمرير لعنتهُ
.بِعضة بسيطة

209
00:30:20,433 --> 00:30:24,660
خلال إكتِمال قمرى عادى
عَضة الذئب سوف تقتُلك

210
00:30:24,661 --> 00:30:31,042
و لكِن عند القمر الدموى
.أرواحكُم أنتُم فى خطر

211
00:30:31,043 --> 00:30:38,351
و بعد مرور القمر الدموى
.فى خِلال ثلاثة أيام، لن تكُونوا فى امان

212
00:30:38,352 --> 00:30:42,430
.نحنُ بأمان الأن، لقد قتلتُ الذئب فى مخبأهِ

213
00:30:42,431 --> 00:30:44,085
"فى كهفهِ فى جبل "جرايمور

214
00:30:44,086 --> 00:30:46,456
لقد تم خداعكُم من قبل
... هذا الوحش مُنذ البداية

215
00:30:46,457 --> 00:30:51,456
إن جعلكُم تعتقدون انه فى
.جبل "جرايمور"، فإنكم لن تعثُرون عليهِ فى أوضح مكان

216
00:30:53,369 --> 00:31:00,674
ذئبكم يعيش هُنا
.فى هذه القرية، بينكُم

217
00:31:00,675 --> 00:31:05,456
القاتل الحقيقى قد يكُون جارك
.أو افضل صديق لك

218
00:31:06,622 --> 00:31:09,869
.و حتى زوجتك

219
00:31:19,589 --> 00:31:21,858
.أغلق القرية -
لايُمكنك فعل هذا -

220
00:31:21,859 --> 00:31:25,624
أغلق كل بوابة، لن يغادر أحد حتى نقتُل الذِئب -
... كما تُريد -

221
00:31:25,625 --> 00:31:32,814
الذئب مَيت، الليلة سوف
.نَحتفل

222
00:31:47,326 --> 00:31:54,747
إذهب و إحتفل، و سوف نرى
.من هٌو المُحق

223
00:32:04,768 --> 00:32:06,602
!الذئب ميت

224
00:32:09,485 --> 00:32:10,964
!إبتعد

225
00:32:29,359 --> 00:32:34,662
.سوف أتى و أقتلكُم جميعاً

226
00:33:26,404 --> 00:33:32,479
.سوف أفجرك

227
00:33:45,430 --> 00:33:48,753
لقد كٌنت خائف فحسب
لقد كُنت خائف من رؤية الجرو الصغير

228
00:33:48,754 --> 00:33:51,268
... أبى

229
00:33:53,596 --> 00:33:56,340
.انتِ فتاتى المُطيعة

230
00:33:56,341 --> 00:34:01,657
انا آسف للغاية -
أعرف، إذهب للمنزل الأن، حسناً ؟ -

231
00:34:25,298 --> 00:34:27,164
.خَدعتك

232
00:34:28,533 --> 00:34:30,471
مُثير للأهتمام ؟

233
00:34:31,457 --> 00:34:34,402
من أين تعلمت هذا ؟

234
00:34:36,396 --> 00:34:39,292
.كلود)! هيّا لنعود للحفلة)

235
00:34:51,928 --> 00:34:55,533
.يبدو أن (روز) تقوم بإحتلال

236
00:35:13,165 --> 00:35:15,502
.(هيّا يا (بيرودينس

237
00:36:06,969 --> 00:36:10,289
!لقد تركتنا -
.تَمهل ياصديقى -

238
00:36:10,290 --> 00:36:14,401
لقد قُلت، يجب أن نبقي سوياً
.و أنتَ تركتنا و والدى ميت بسبب هذا

239
00:36:14,402 --> 00:36:16,606
.أرجوكم لا تفعلوا هذا

240
00:36:18,365 --> 00:36:20,630
ابعد يديك عنها
.و إلا سوف أقطعهٌم

241
00:36:20,714 --> 00:36:22,634
!(بيتر)

242
00:36:45,675 --> 00:36:50,351
أتركينى و شأنى، ما هُو خطبك ؟
و لماذا أخبرتنى أن أتوقف ؟

243
00:36:50,352 --> 00:36:53,148
.(انا أحبك يا (بيتر

244
00:36:55,144 --> 00:36:58,718
و ماذا كنت تفعل مع (روز) ؟
.انتَ لا تُحبها حتى

245
00:36:58,719 --> 00:37:01,777
لستُ بحاجة كي أحبها
.لِكى أحصل على ما أريد

246
00:37:01,778 --> 00:37:05,866
انتَ كاذب مُريع
.انا أعرف أنكَ تشعر بسوء تِجاهها

247
00:37:05,867 --> 00:37:08,051
.و أعرف انكَ تحترق من الداخل

248
00:37:08,052 --> 00:37:12,689
انا لن أستطيع أن أعطيكِ شيء كهذا أبداً -
هل تعتقد أننى أهتم بمال (هنرى) ؟ -

249
00:37:12,690 --> 00:37:16,004
لكِ مُستقبل معهُ
.و لن أترككِ تُفسدين هذا

250
00:37:17,624 --> 00:37:23,568
هل أمى قابلتك ؟ -
فاليري) أنا لستُ صالح لكِ) -

251
00:37:25,819 --> 00:37:28,400
.لا أهتم

252
00:38:24,812 --> 00:38:27,934
ألا تٌريدنى ؟

253
00:38:40,019 --> 00:38:44,478
.بيتر)، هيّا، ساعدنا)

254
00:38:54,457 --> 00:38:58,866
.كُل ما أريده أن أكون معكَ

255
00:39:39,945 --> 00:39:45,117
أين إختفيتى؟ -
هل تعرفين ذلك القش الرطب فى الحظيرة ؟ -

256
00:40:01,123 --> 00:40:03,194
!إهربوا إلى الكنيسة

257
00:40:06,700 --> 00:40:07,951
(بيتر) -
!إذهبوا -

258
00:40:14,542 --> 00:40:17,967
!سوف تموت الأن أيُها الوحش

259
00:40:24,131 --> 00:40:28,504
الذئب لا يستطيع الوقوف على
.الآرض المُقدسة، إذهبوا للكنيسة

260
00:40:31,912 --> 00:40:33,926
! لقد رأيتهُ
! لقد رأيتهُ

261
00:40:34,538 --> 00:40:36,670
! إهربوا

262
00:40:40,552 --> 00:40:43,322
.الان، ألقوها

263
00:40:48,363 --> 00:40:51,003
.أمسِكوه جيداً

264
00:40:59,478 --> 00:41:03,857
.إنه قوى ياسيدي، إنه أقوى من السابقين

265
00:41:07,824 --> 00:41:11,247
!الرب هو الأقوى

266
00:41:33,557 --> 00:41:42,335
.لقد حذرتُكم.. لقد حذرتكُم

267
00:41:42,336 --> 00:41:46,939
.مُستذئبكم مازال حى

268
00:41:46,972 --> 00:41:51,673
.أعثروا عليه.. أعثرو ا عليه

269
00:41:53,161 --> 00:41:55,181
.أعثرو ا عليه

270
00:41:59,116 --> 00:42:00,859
.هُناك

271
00:42:31,692 --> 00:42:39,132
لا يُمكنكِ الهرب منى -
ربـاه، يستطيع التحدث، كيف؟ -

272
00:42:39,133 --> 00:42:44,817
(أنتِ تفهمينى، هذا كُل ما يهُم (فاليري -
كيف تعرف إسمي؟ -

273
00:42:46,311 --> 00:42:48,417
ماذا تَفعلين؟

274
00:42:54,235 --> 00:42:56,764
!عين بشرية... سوداء بنية

275
00:42:56,764 --> 00:43:03,025
أعرف أنكِ ستعرفين، لقد حلمتِ
.بالرحيل من هذه القرية

276
00:43:03,026 --> 00:43:07,990
.دعينى أخذكِ بعيداً، أنا و أنتِ مُتشابهين

277
00:43:07,991 --> 00:43:11,091
لا، أنا لستُ مثلك
.أيُها القاتل

278
00:43:11,092 --> 00:43:14,337
أنتِ أيضاً قاتلة، أليس كذلك؟

279
00:43:14,338 --> 00:43:19,053
ماذا حدث للأرنب (فاليري) ؟

280
00:43:20,084 --> 00:43:25,404
لقد قتلتهُ -
.أعرف، لِهذا تعالِ معى -

281
00:43:25,405 --> 00:43:26,528
.لا

282
00:43:26,529 --> 00:43:30,772
إذن الشوارع سوف تٌلطخ
.بالدماء بدايةً بها

283
00:43:32,267 --> 00:43:33,896
!هيّا

284
00:43:33,897 --> 00:43:38,161
الأب (سليمان) سوف يُوقفك -
.الأب (سليمان) سوف يموت كالبقية -

285
00:43:38,162 --> 00:43:42,524
سوف أعود من أجلكِ مرة أخرى
.قَبل أن ينتهى القمر الدموى

286
00:43:44,491 --> 00:43:46,089
!هٌناك، اطلقوا

287
00:44:02,709 --> 00:44:05,633
انتِ تحدثتِ إلى الذئب -
... لا، لقد تحدث إلينا -

288
00:44:05,634 --> 00:44:08,862
لا، لقد كان يزأر، ماذا قال لكِ ؟

289
00:44:08,863 --> 00:44:12,947
.سوف يحسبُونى ساحرة، لا تُخبرى أحداً -
بالطبع لا -

290
00:44:13,757 --> 00:44:15,366
.إذهبوا للداخل على الأرض المُقدسة

291
00:44:15,367 --> 00:44:17,334
إنتظر، على أن أعثر على أخى -
و انا على عائلتى -

292
00:44:17,335 --> 00:44:21,810
لا أحد سيرحل إلا عند شورق الشمس
.هذا من أجل حمايتكُم

293
00:44:45,445 --> 00:44:48,367
لقد كنا مُخطئين بالشك
.فيك يا أبتاه

294
00:44:50,823 --> 00:44:54,133
.لم أرى وحش أقوى من هذا

295
00:44:54,134 --> 00:44:58,914
قوة هذا الوحش جاءت
.من الحُصول على دماء بدون إنقطاع

296
00:45:00,185 --> 00:45:04,463
.كُل جيل أقوى من السابق لهُ

297
00:45:05,519 --> 00:45:10,493
يجب أن نعثُر على هيئته البشرية -
و لكن يكف ، قد يكون أى منهُم ؟ -

298
00:45:10,494 --> 00:45:15,764
لن يعيش كُل هذا الوقت بدون
.أى مُلاحظة، أبحثوا فى كُل مكان

299
00:45:17,115 --> 00:45:19,562
... أنظر بداخلهِم

300
00:45:20,535 --> 00:45:23,529
.المَعزولين

301
00:45:23,910 --> 00:45:25,850
.السَحرة

302
00:45:26,270 --> 00:45:27,834
.الشُذوذ

303
00:45:28,041 --> 00:45:30,014
.التصرُف الغير طبيعيى

304
00:45:30,048 --> 00:45:31,988
.الرائحة الغريبة

305
00:45:32,738 --> 00:45:35,841
.بيوتكُم سوف يتم تفتيشها

306
00:45:35,875 --> 00:45:38,288
.أسراركُم سوف تخرج للعلن

307
00:45:39,067 --> 00:45:42,471
إن كنتم أبرياء
.لن يكون هٌناك داعى للخوف

308
00:45:43,540 --> 00:45:46,075
... و لكن إن كنتم مُذنبين

309
00:45:46,316 --> 00:45:51,952
... أقسم بكُل الآلهة
.سوف يتم تحطيمكُم

310
00:45:55,762 --> 00:45:57,584
.مازال على قيد الحياة

311
00:45:58,432 --> 00:46:01,455
! أحضروا لى ماء، أسرعوا

312
00:46:13,121 --> 00:46:16,764
... إن القمر الدموى، سوف يحدث فوضي

313
00:46:16,798 --> 00:46:18,835
.إنه أخى

314
00:46:37,659 --> 00:46:43,607
.الرجل الذي تم عضه... فهُو رجل مَلعون

315
00:47:18,388 --> 00:47:20,487
.فاليري) إفتحى الباب)

316
00:47:24,271 --> 00:47:27,389
.نحنُ فى خطر، علينا الرحيل الأن

317
00:47:27,795 --> 00:47:29,456
!تعالِ معى

318
00:47:32,428 --> 00:47:34,618
!تعالِ معى

319
00:47:40,358 --> 00:47:41,792
<i>!تعالِ معى

320
00:47:42,299 --> 00:47:45,419
.إجمعى أغراضكِ، علينا الرحيل الأن

321
00:47:47,097 --> 00:47:51,359
(لا أستطيع الذهاب معك يا (بيتر -
لماذا لا ؟ -

322
00:47:52,949 --> 00:47:55,342
... أنا آسِفة

323
00:48:15,720 --> 00:48:19,414
ماذا حدث ؟ -
... سوف تكون -

324
00:48:19,681 --> 00:48:22,502
.بِخير...

325
00:48:22,762 --> 00:48:26,361
الذئب قام بخدشها فَحسب
.ليست هذه عَضة

326
00:48:27,195 --> 00:48:29,676
.(إرفعى رأسها (فاليري

327
00:48:30,383 --> 00:48:36,112
خُذى، إشربى هذا ياعزيزتى
.سوف يُساعدكِ على النوم

328
00:48:47,657 --> 00:48:49,582
... نامى الأن

329
00:49:02,808 --> 00:49:04,865
ما الأمر ياعزيزتيى ؟

330
00:49:05,694 --> 00:49:07,397
ما الأمر ؟

331
00:49:07,816 --> 00:49:09,475
... الذئب

332
00:49:09,813 --> 00:49:11,601
... تحدث إلى

333
00:49:14,435 --> 00:49:16,413
و انتِ فهمت ما قالهُ ؟

334
00:49:16,446 --> 00:49:19,226
.بوضوح كما أفهمكِ الأن

335
00:49:23,045 --> 00:49:25,983
هل أخبرتِ أحد أخر بهذا الأمر؟

336
00:49:26,224 --> 00:49:28,710
.إنها (روكسينا) فقط و لن تُخبر أى أحد

337
00:49:28,744 --> 00:49:31,114
.إنها لا تريد منى التحدث بالأمر

338
00:49:32,046 --> 00:49:35,045
!لقد أختار عدم قتلكِ

339
00:49:35,395 --> 00:49:37,852
.أعتقد انه يُريدنى على قيد الحياة

340
00:49:52,010 --> 00:49:53,146
<i>.. لا

341
00:49:53,180 --> 00:49:55,777
.أحضِرى ضمادة أخرى

342
00:50:02,346 --> 00:50:04,611
.سوف أحضِر بعض الماء النظيف

343
00:50:11,500 --> 00:50:15,503
هل عاد (كلود) للمنزل ؟ -
لم يرهُ أحد -

344
00:50:20,304 --> 00:50:22,810
.عُودوا للداخل الأن

345
00:50:30,706 --> 00:50:33,285
.(لقد رأيتكِ مع (بيتر

346
00:50:34,395 --> 00:50:37,636
.انا أعرف أنكِ لا تُريديننى هكذا

347
00:50:43,214 --> 00:50:46,366
و انا لن أجبركِ على
.الزواج منى

348
00:50:46,784 --> 00:50:49,604
.سوف أنهى الخُطوبة

349
00:51:05,297 --> 00:51:07,475
.(انا آسفة (هنرى

350
00:51:19,110 --> 00:51:22,859
أيها الأب (سليمان)، لقد وجدتُ
.احدهُم مُختبأ فى النفق

351
00:51:24,702 --> 00:51:26,429
!أسرعوا

352
00:51:32,751 --> 00:51:34,306
!إنه أخى

353
00:51:34,340 --> 00:51:36,079
.أنزلوه أرضاً، أريد مُحاكمتهُ

354
00:51:36,113 --> 00:51:37,610
.أنه ليس الذئب

355
00:51:37,643 --> 00:51:39,106
.أمسكوا بهِ

356
00:51:39,329 --> 00:51:41,800
إنه غريب الأطوار
.و يستخدم الأشياء

357
00:51:41,834 --> 00:51:43,989
.أنزلوه هُنا الأن

358
00:51:44,022 --> 00:51:46,111
.إنهُ لم يفعل أى شيء

359
00:51:46,145 --> 00:51:49,732
هذا إثبات على
.انهُ يدرس الغرائب

360
00:51:49,766 --> 00:51:50,908
!أحضروه

361
00:51:50,942 --> 00:51:54,809
انا أعرفه -
.ليس اكثر من زوجتى -

362
00:51:54,843 --> 00:51:58,531
أنتِ لن تعرفى أبداً
.ما هي إمكانية أحدهُم

363
00:51:58,564 --> 00:52:00,082
!انزلوه، هيّا

364
00:52:26,735 --> 00:52:29,044
.أعطنى إسم الذئب

365
00:52:32,611 --> 00:52:36,595
.أعطنى إسم.. الذئب

366
00:52:37,073 --> 00:52:39,512
.أعطنى الإسم

367
00:52:43,112 --> 00:52:45,304
.لا، لا

368
00:52:53,660 --> 00:52:56,586
.الرومانين من أخترع هذه

369
00:52:57,969 --> 00:53:02,042
نظام ذكي للغاية من أجل
.إستخراج الحقيقة

370
00:53:02,075 --> 00:53:05,604
كيف سيُعطيك إسم ؟
الولد لا يتسطيع التحدث جيداً

371
00:53:05,638 --> 00:53:10,898
أستمع إليه، و كم يحب
.الغِناء إلى شيطانه المَحبوب

372
00:53:11,433 --> 00:53:13,896
نحنُ نفعل هذا من أجل
.مصلحة الجميع

373
00:53:14,164 --> 00:53:16,714
أين هى المَصلحة فى كُل هذا ؟

374
00:53:20,376 --> 00:53:24,635
.لقد قتلتُ زوجتى كي أحمى أبنائى

375
00:53:24,669 --> 00:53:28,776
طٌرقنا من أجل إرضاء الرب
.بعض الأحيان تفشل

376
00:53:58,043 --> 00:54:00,387
لقد قالت ان هذا مُهم ؟

377
00:54:04,540 --> 00:54:08,278
لقد جئتُ كي أشترى
.تَحرير أخى

378
00:54:11,288 --> 00:54:16,890
فَضة على أظافرك ؟ -
كي تقتل المُستذئب -

379
00:54:20,621 --> 00:54:23,169
إذهبى -
... أرجوك -

380
00:54:23,203 --> 00:54:25,717
.لدى ما هُو أفضل من المال كي أعرضه

381
00:54:40,947 --> 00:54:43,152
... إستديري

382
00:54:48,909 --> 00:54:50,512
.يكفى

383
00:54:50,546 --> 00:54:53,664
إنتظر، أرجُوك
.لدى شيء أخر

384
00:54:55,090 --> 00:54:59,081
إن حررت أخى سأعطِيك
.إسم ساحرة

385
00:55:06,670 --> 00:55:12,101
... هذا يستحق شيء ما

386
00:55:14,319 --> 00:55:18,804
أخبريهِم بماذا أخبرتنى ؟

387
00:55:23,404 --> 00:55:25,863
... إنها تَستطيع تسلق الأشجار الطويلة

388
00:55:25,897 --> 00:55:28,016
و تَستطيع الركض أسرع
.من بقية الفتيات

389
00:55:28,050 --> 00:55:30,119
... إنها ترتدى رداء أحمر

390
00:55:30,341 --> 00:55:31,243
... رداء الشيطان

391
00:55:31,276 --> 00:55:34,062
هذا ليسَ منطقياً
.انا من صنعت هذا الرداء

392
00:55:34,096 --> 00:55:36,152
.الصمت -
.أكملى -

393
00:55:37,364 --> 00:55:39,854
.إنها تستطيع التحدث إلى المُستذبين

394
00:55:42,284 --> 00:55:46,377
.لقد رأيتهُ بام عيني

395
00:55:51,519 --> 00:55:55,365
هل تُنكرى هذا ؟ -
لا، لا أنكر هذا -

396
00:55:58,451 --> 00:56:03,120
إذن... ما هي طبيعة تلكَ المُحادثة ؟

397
00:56:03,153 --> 00:56:06,874
لقد وعدنى بأن يترك قَرية "داجرهورن" فى سلام
.بِشرط إن ذهبت معهُ

398
00:56:10,245 --> 00:56:14,548
الذئب يذبح من يُريد فى
هذه القرية ، فلماذا يُريدك أنتِ (فاليري) ؟

399
00:56:16,486 --> 00:56:19,287
هل تعرفين من هُو ؟

400
00:56:19,321 --> 00:56:23,221
.لقد فكرتُ كثيراً بأمركِ

401
00:56:23,840 --> 00:56:25,484
... أخبرينى

402
00:56:28,086 --> 00:56:31,166
... أخبرينى من هُو

403
00:56:31,200 --> 00:56:34,246
.أعطينى إسم

404
00:56:37,701 --> 00:56:41,084
من يُريدها ؟
... و ليسَ انتِ

405
00:56:41,117 --> 00:56:44,672
إن أردتُم ان تنقذوا أنفسكُم
فأعطوه بكُل ببساطة ما يُريده

406
00:56:44,957 --> 00:56:47,676
لا يُمكن أن تُعطي
.للذئب بِضحية بشرية

407
00:56:47,710 --> 00:56:50,399
نحنُ دائماً
.نقُوم بالتضحيات

408
00:56:50,432 --> 00:56:54,572
لقد تَم الأمر الأن
.عُودوا إلى منازلكُم

409
00:56:56,589 --> 00:56:59,371
.لقد قُلت عودوا إلى منازلكُم ...جميعاً

410
00:57:01,981 --> 00:57:04,996
إعتقدت انكَ تهتم بإمرها ؟ -
... أنا أهتم فِعلاً -

411
00:57:06,045 --> 00:57:08,019
.أهتم لأمرها

412
00:57:10,053 --> 00:57:12,723
.حاول أن تكُون أذكي منهُ

413
00:57:16,475 --> 00:57:19,368
هل ستحاول و تُنقذها ؟

414
00:57:21,819 --> 00:57:24,982
سوف أساعدك -
.لستُ بهذا الإحباط -

415
00:57:26,448 --> 00:57:28,071
حقاً؟

416
00:57:28,105 --> 00:57:30,474
إذن ما هى خُطتك؟

417
00:57:30,508 --> 00:57:32,843
.أترى لا يُوجد لديك واحدة

418
00:57:33,409 --> 00:57:35,764
... انظر لقد رأيت هذه الأقفال

419
00:57:35,797 --> 00:57:38,118
.و انا لدى ورشة و لدى أدوات

420
00:57:38,152 --> 00:57:39,950
.أنتَ تحتاجنى

421
00:57:40,759 --> 00:57:43,188
... حسناً

422
00:57:43,821 --> 00:57:47,539
و لكِن إن كُنت انتَ
.الذئب فسوف أقطع رأسك

423
00:57:48,311 --> 00:57:50,989
.سأفعل نفس الشيء لكَ

424
00:57:51,023 --> 00:57:53,644
.هذا عادل بما يكفى

425
00:58:00,640 --> 00:58:02,009
أين أخى؟

426
00:58:02,043 --> 00:58:04,189
الأب (سليمان)، اخبرنى
.أنكَ ستُحرره

427
00:58:04,223 --> 00:58:05,960
.لقد فعلنا

428
00:58:50,140 --> 00:58:52,349
... جَدتى

429
00:58:55,134 --> 00:58:59,910
خُبز، غطاء
هل تُريدين أى شيء أخر؟

430
00:59:03,744 --> 00:59:08,366
لا اريدك أن تَستخدمى هذه
... السِكين، علينا أن نعثُر عليهِ

431
00:59:08,400 --> 00:59:09,803
... علينا أن نُبطيئ حركتهم

432
00:59:09,837 --> 00:59:12,296
إسمعي، الذئب يُريدكِ أنتٍ

433
00:59:12,330 --> 00:59:14,757
... فى البداية قتل أختكِ

434
00:59:14,790 --> 00:59:17,070
.لا، لم أكن أعرفها

435
00:59:17,308 --> 00:59:20,184
.(و لكِن (لوسي) كانت واقعة فى حب (هنرى

436
00:59:20,217 --> 00:59:25,574
و عندما عرفت بأمر خُطوبتى
.منهٌ فأعطت روحها للذئب

437
00:59:26,470 --> 00:59:29,252
... لا، (لوسي) لم تكن لِتفعل هذا

438
00:59:29,285 --> 00:59:30,191
.الوقت إنتهى

439
00:59:30,224 --> 00:59:33,753
و لكِن كان يجب عليكِ
.(الإستجابة لـ (هنرى

440
00:59:35,068 --> 00:59:38,877
.أرجُوك ضعه لها فى الداخل

441
00:59:59,730 --> 01:00:02,162
... (سيزار)

442
01:00:03,417 --> 01:00:07,051
سوف أنقذ إبنتك،و بعد ذلك
سأنوى بالزواج منها

443
01:00:07,084 --> 01:00:10,321
إنها مُباركة منك،و لكِن لا أستطيع
.العيش بدونها

444
01:00:13,490 --> 01:00:16,296
ماذا أفعل؟

445
01:00:25,859 --> 01:00:30,030
لقد أغلقنا -
.هذا انا -

446
01:00:30,502 --> 01:00:32,427
.(مرحبا (هنرى

447
01:00:32,460 --> 01:00:34,756
لقد أحضرتُ لك بعض البسكويت -
.شُكراً -

448
01:00:38,942 --> 01:00:42,348
أريد أن أشكُرك فحسب
.للتحدث هذا الصباح

449
01:00:42,932 --> 01:00:45,420
.فلتُجربه

450
01:00:49,620 --> 01:00:52,922
لقد كانت شجاعة منك -
.لقد قُلت ما شعرت بهِ -

451
01:00:53,665 --> 01:01:00,742
أتعرف، أريدك ان تعرف
.(لايُوجد لديك اى إلتزامات تجاه (فاليري

452
01:01:01,202 --> 01:01:03,178
.أنتَ أصغر منها سنناً

453
01:01:03,212 --> 01:01:07,430
إنها واقعة فى حُب شخص أخر
.و هذا لا يمنع أن أتوقف عن الإهتمام بها

454
01:01:07,464 --> 01:01:10,621
اتخيل هذا هُو سبب وقوع
.لوسي) فى حٌبك)

455
01:01:11,252 --> 01:01:14,191
لديها إعجاب بى -
... أكثر من إعجاب -

456
01:01:14,225 --> 01:01:16,743
أعتقد أنها بالتأكيد تُريد فعل أى
.شيء لك

457
01:01:17,043 --> 01:01:19,854
إنها واقفت على لقائك
.عِند إكتمال القمر للذئب

458
01:01:19,888 --> 01:01:21,950
.إن طلبت منها هذا ايضاً

459
01:01:29,525 --> 01:01:31,900
لماذا تفعلين هذا؟

460
01:01:34,204 --> 01:01:37,899
هل تعتقدين أننى الذئب؟
هل تَتهمينى بالقتل؟

461
01:01:38,134 --> 01:01:41,875
.انا لا أتهمك بأى شيء

462
01:01:42,079 --> 01:01:45,444
.أريد فقط معرفة الحقيقة

463
01:01:47,194 --> 01:01:49,849
... إنهُ انتِ

464
01:01:50,784 --> 01:01:53,667
ربــاه، إنه أنتِ
.أستطيع شمه عليكِ

465
01:01:53,700 --> 01:01:55,741
تشتم ماذا ؟

466
01:01:55,775 --> 01:01:58,719
فى الليلة التى مات فيها
... أبى، أستطيع شم رائحة الذئب

467
01:01:58,753 --> 01:02:00,559
... إنها عميقة جداً

468
01:02:00,593 --> 01:02:03,406
و لكن أستطيع شَمها
.منكِ الأن

469
01:02:03,439 --> 01:02:06,213
ماذا تفعلين في ذلك
الكوخ بمُفردكِ ؟

470
01:02:06,246 --> 01:02:10,432
و فى الليل
تلكَ الليلة التى ماتت فيها (لوسي) ؟

471
01:02:10,466 --> 01:02:13,200
إن كُنت أعرف لقتلتكِ ؟

472
01:02:17,256 --> 01:02:19,293
... أعرف ما تفعل

473
01:02:19,326 --> 01:02:23,726
.و لن أجعلك تَقلب هذا ضِدى

474
01:03:10,482 --> 01:03:12,593
.أنتَ ستأتى معنا

475
01:03:27,210 --> 01:03:29,255
.لم افعل أى شيء

476
01:03:29,288 --> 01:03:30,876
مُجرد وقاية

477
01:03:30,910 --> 01:03:34,258
الأب (سليمان) لا يُريد أى
.مَتاعب من عائلة الساحرة

478
01:03:42,311 --> 01:03:45,585
.لقد حان الوقت لوضع نهاية لهذا

479
01:04:06,452 --> 01:04:08,157
!(فاليري)

480
01:04:09,435 --> 01:04:11,968
لقد فعلتُ ما بإستطاعتى
.كي أحميكِ

481
01:04:12,002 --> 01:04:14,501
(انتِ و (لوسي -
أعرف يا أبى -

482
01:04:16,693 --> 01:04:19,995
.لقد علمتنا أن نكُون أقوياء

483
01:04:34,320 --> 01:04:38,088
"الأب (سليمان) صمم قناع"
"من أجل الإذلال أمام العامة"

484
01:04:38,507 --> 01:04:40,873
"و حتى أصدقائي فعلوا هذا"

485
01:04:40,906 --> 01:04:42,515
"يُحاكمونى"

486
01:04:44,263 --> 01:04:48,436
ماذا لو كانوا مُحقين؟"
"ربما الذئب بحاجة لشيء لم أفعلهُ

487
01:04:49,188 --> 01:04:51,853
"ربما هناك شيء مُظلم بداخلى"

488
01:04:51,887 --> 01:04:54,218
.يَجب عليكم أن تذهبوا لبيوتكُم

489
01:05:05,114 --> 01:05:08,476
آسف (فاليري)، لم أكن
.أنوى حدوث هذا

490
01:05:09,697 --> 01:05:12,218
.فليُبارككِ الرب ياعزيزتى

491
01:05:20,434 --> 01:05:23,417
(برودينس)
فاليري) ؟)

492
01:05:24,109 --> 01:05:26,803
... روكسينا) تُريد إخبارك أنها آسفة بأنها)

493
01:05:26,836 --> 01:05:28,865
انها إصطنعت هذه الأشياء
.كي تُنقذ أخيها

494
01:05:28,899 --> 01:05:32,656
أعرف، أخبريها أننى أسامحها -
.بالتأكيد -

495
01:05:33,420 --> 01:05:35,956
... و لكننى أريد أن أقول

496
01:05:36,594 --> 01:05:39,661
لا أريد قول هذا -
.و لكِن عليكِ قولهِ الأن -

497
01:05:40,230 --> 01:05:42,273
... ما اريد قولهُ

498
01:05:43,096 --> 01:05:45,424
... أريدك أن تعرفى

499
01:05:45,458 --> 01:05:50,139
ربما قد خدعتى (روكسينا) و لكنكِ
.لم تَخدعينى

500
01:05:51,019 --> 01:05:52,771
... لقد كُنت

501
01:05:52,804 --> 01:05:54,931
... لقد كنتِ دائماً طيبة جداً

502
01:05:55,219 --> 01:05:57,398
.وجميلة جداً

503
01:05:58,290 --> 01:06:00,019
.و لا مثيل لكِ أيضاً

504
01:06:01,667 --> 01:06:03,724
!لقد خدعتينا

505
01:06:04,357 --> 01:06:08,888
.و الأن سوف تَحصدين ما تستحقِينه

506
01:06:10,100 --> 01:06:12,709
... برودينس) أنا لم أخدعكِ)

507
01:06:13,128 --> 01:06:16,516
... أجل، لن تكُونى بمٌفردكِ الأن

508
01:06:18,530 --> 01:06:21,699
... الذئب قادم

509
01:06:26,328 --> 01:06:28,084
<i>... الذئب يعيش هُنا

510
01:06:28,118 --> 01:06:31,398
<i>جارك، أفضل صديق لكِ
.ربما حتى زوجتك

511
01:06:33,559 --> 01:06:35,331
<i>... أستطيع تناولكِ -
... سوف تكونين سعيدة -

512
01:06:35,364 --> 01:06:37,252
<i>عينيك... ؟ -
... لا تقلقى -

513
01:06:37,286 --> 01:06:39,141
<i>أعرف أنكِ ستفعلين؟

514
01:06:53,976 --> 01:06:57,970
انتَ تعرف كيف تقتل
المُرتد أيُها الأب (أوغست) ؟

515
01:07:01,778 --> 01:07:05,081
.. انتَ تضحى بأفضل عنزة لديك

516
01:07:06,339 --> 01:07:08,870
.و تننتظر

517
01:08:01,547 --> 01:08:03,469
!حريق

518
01:08:06,006 --> 01:08:08,085
!أطفئوه

519
01:08:12,465 --> 01:08:14,267
!توقف

520
01:08:29,478 --> 01:08:31,640
.سوف أخرجكِ من هٌنا

521
01:09:06,829 --> 01:09:08,431
.لا تتحركى

522
01:09:24,687 --> 01:09:27,898
.هُناك، إنه يأخُذها أثناء الحريق

523
01:09:28,550 --> 01:09:31,770
و لكِن هذا ليسَ الذئب -
إنهُ يُنقذ الساحرة -

524
01:09:31,804 --> 01:09:33,694
!أطلقوا  -
لا -

525
01:09:45,480 --> 01:09:47,481
!إهربي

526
01:10:01,200 --> 01:10:02,816
.هذا من أشعل الحريق

527
01:10:02,850 --> 01:10:05,338
.إحبسُوه فى الفيل الكبير

528
01:10:05,372 --> 01:10:08,535
!إذهبوا ، الساحرة قد هربت

529
01:10:27,932 --> 01:10:29,563
!من هُنا

530
01:10:29,596 --> 01:10:31,324
‘

531
01:10:31,324 --> 01:10:32,284
.إعثروا على الساحرة

532
01:10:34,641 --> 01:10:36,947
هيّا، (بيتر) ربما لا
.سيبنتَظرنا بعيداً عنهُم

533
01:10:42,196 --> 01:10:44,704
!(فاليري)

534
01:10:46,023 --> 01:10:49,036
!(فاليري)

535
01:10:53,761 --> 01:10:57,241
أين (بيتر) ؟ -
لا أعرف -

536
01:10:57,962 --> 01:11:00,300
.لقد قال سيكون هُنا

537
01:11:00,844 --> 01:11:05,104
.و لكِن إن لم يظهر، فسوف أخذكِ بعيداً

538
01:11:05,114 --> 01:11:08,014
<i>... سوف أخذكِ بعيداً

539
01:11:11,029 --> 01:11:13,835
هل تعتقدين أننى الذئب ؟

540
01:11:14,986 --> 01:11:16,765
!إعثروا على الساحرة

541
01:11:19,862 --> 01:11:21,004
... هيّا، أسرعوا

542
01:11:25,923 --> 01:11:27,275
!إذهبى

543
01:11:29,274 --> 01:11:31,592
.... يجب أن نذهب إلى

544
01:11:31,626 --> 01:11:34,908
إلى الكنيسة، الذئب لايستطيع
.الوقوف على أرض مُقدسة

545
01:11:47,635 --> 01:11:49,684
.لقد سمعت شيء هُناك

546
01:11:54,187 --> 01:11:55,896
!هُناك

547
01:12:11,917 --> 01:12:14,588
(هنرى) -
... فاليري)، إذهبى) -

548
01:12:14,621 --> 01:12:16,689
.لا، لن أتركك

549
01:12:23,709 --> 01:12:25,264
... أسرعوا، إنه مُصاب

550
01:12:25,298 --> 01:12:28,988
.أنتِ لست على الأرض المقدسة بعد

551
01:12:29,021 --> 01:12:31,868
... هذا

552
01:12:32,171 --> 01:12:35,213
.ينتمى إلى ..

553
01:12:55,673 --> 01:12:58,498
أتُريدها حية؟

554
01:12:59,068 --> 01:13:00,225
.إضربوه

555
01:13:13,480 --> 01:13:15,870
!(فاليري)

556
01:13:16,158 --> 01:13:20,800
تقدمى خارج البوابة
.و إلا سأدمر هذه البلدة

557
01:13:20,834 --> 01:13:24,510
.تعالِ معى، قبل شُروق الشمس

558
01:13:27,280 --> 01:13:30,430
ما هُو قراركِ ؟

559
01:13:30,969 --> 01:13:33,402
.لا اريدك أن تُدمر منزلى

560
01:13:35,731 --> 01:13:37,187
.سأذهب معك

561
01:13:37,221 --> 01:13:38,610
.(لا تفعلى يا (فاليري

562
01:13:38,644 --> 01:13:40,914
.و أنتَ و عدتنا أن تتركنا و شأننا

563
01:13:40,948 --> 01:13:43,753
.لا، سوف أضحي بنفسي مكانها

564
01:13:45,853 --> 01:13:47,041
.و انا أيضاً

565
01:13:47,074 --> 01:13:49,813
و أنا أيضاً، سأظل
.مع (فاليري) حتى النهاية

566
01:13:55,725 --> 01:13:58,842
.لا يُمكنكِ الإختباء منى

567
01:14:07,443 --> 01:14:10,572
.الساحرة ماتزال على قيد الحياة

568
01:14:17,896 --> 01:14:23,099
قمر دموى أخر مُكتمل، و رجل
.تَم عضه سيكون شخصاً ملعوناً

569
01:14:23,133 --> 01:14:26,323
.أبنائي سيكُونوا أيتام

570
01:14:30,602 --> 01:14:33,399
... أخى

571
01:14:33,433 --> 01:14:35,537
كان لديهِ أولاد أيضاً

572
01:14:35,571 --> 01:14:39,104
.كُنت أنوي الخدمة فقط

573
01:14:40,175 --> 01:14:43,083
.كي أحمينا من الظَلام

574
01:15:00,547 --> 01:15:03,050
... قمر دموى أخر

575
01:15:03,915 --> 01:15:06,347
.و اى رجل تم عضه سيُصبح ملعون

576
01:15:21,380 --> 01:15:23,192
أين (بيتر)؟

577
01:15:24,616 --> 01:15:26,949
أين (بيتر)؟

578
01:15:57,827 --> 01:16:02,779
.. جدتى، يالها من أعين كبيرة لديكِ

579
01:16:03,138 --> 01:16:07,451
.إنها الأفضل كي أراكى ياعزيزتى

580
01:16:12,281 --> 01:16:16,129
.جدتى، يالها من أذن كبيرة لديكِ

581
01:16:16,611 --> 01:16:20,780
.إنها الأفضل كي أسمعكِ يا عزيزتى

582
01:16:22,657 --> 01:16:24,330
! يالها من أسنان كبيرة لديكِ

583
01:16:24,364 --> 01:16:29,407
.إنها الأفضل كي أكلكِ يا عزيزتى

584
01:16:45,756 --> 01:16:49,554
فاليري)، ماذا تَفعلين خارج الفراش ؟)

585
01:16:51,561 --> 01:16:54,203
.لقد كٌنت قلقة جداً

586
01:17:00,312 --> 01:17:02,031
.تبدين أفضل

587
01:17:08,502 --> 01:17:12,143
أين تذهبين ؟ -
... إلى جدتى -

588
01:17:13,015 --> 01:17:15,189
.أعتَقد أنها فى خطر ...

589
01:17:50,279 --> 01:17:54,202
سوف نذهب خلف الذئب
.قبل أن تُغطي العاصفة على آثاره

590
01:17:54,236 --> 01:17:57,558
إن تحول إلى بشري
.فأخيراً سنقتُلهُ

591
01:17:58,862 --> 01:18:01,216
و أنا لدى -
ماذا ؟ -

592
01:18:01,250 --> 01:18:02,651
.. أخبرنى

593
01:18:02,685 --> 01:18:05,246
.بيتر) مازال مفقود)

594
01:18:06,041 --> 01:18:08,442
.سأفعل مايتوجب على فِعله

595
01:18:09,985 --> 01:18:12,268
.أرجوك كُن حذر

596
01:18:55,008 --> 01:18:56,701
! (فاليري)

597
01:18:59,818 --> 01:19:02,521
.شُكراً للرب أنكِ بخير

598
01:19:09,318 --> 01:19:10,706
أين كُنت ؟

599
01:19:10,739 --> 01:19:13,368
لقد كنت محبوس فى
.سِجن الوحش هُناك

600
01:19:13,401 --> 01:19:15,752
.و أخيراً خرجت

601
01:19:16,094 --> 01:19:17,725
.لا تقترب منى

602
01:19:17,759 --> 01:19:20,578
فاليري) ماذا ؟)
ألا تُصدقنى؟

603
01:19:22,380 --> 01:19:24,868
.سوف أؤذيك

604
01:19:27,799 --> 01:19:30,028
.لن تفعلى

605
01:19:30,718 --> 01:19:33,184
.أرجُوك لا تقترب

606
01:20:02,237 --> 01:20:04,501
جدتي ؟

607
01:20:10,371 --> 01:20:12,566
جدتى، هل أنتِ بخير ؟

608
01:20:12,600 --> 01:20:14,762
.لقد راودنى كابوس

609
01:20:16,578 --> 01:20:20,373
.أنا بخير، لقد إستيقظت فحسب للتو

610
01:20:21,004 --> 01:20:23,644
.هُناك بعض الحساء إن كنتِ جائعة

611
01:20:29,993 --> 01:20:32,945
أعتقد أن الذئب فى الخارج -
... لا بأس ياعزيزتى -

612
01:20:32,979 --> 01:20:35,107
.نحنُ فى أمان هُنا

613
01:20:35,140 --> 01:20:36,691
... تناولى الطعام

614
01:20:36,724 --> 01:20:40,252
و تذكرى "كل الحزن سوف يزول
"مع الخبز

615
01:20:41,884 --> 01:20:46,880
.هذا صحيح، تناولى طعامكِ يا عزيزتى

616
01:20:46,914 --> 01:20:49,116
ما هذا؟

617
01:21:02,397 --> 01:21:04,310
أبى، ماذا تفعل هُنا؟

618
01:21:05,136 --> 01:21:07,076
أين جدتى؟

619
01:21:07,506 --> 01:21:09,484
.لم يكُن لدى خيار

620
01:21:12,456 --> 01:21:16,175
لقد ادركت أخيراً
.ما أنا عليه

621
01:21:24,577 --> 01:21:26,826
كيف فعلت هذا؟

622
01:21:26,860 --> 01:21:28,326
!إجلسي

623
01:21:28,829 --> 01:21:30,428
!إجلسي

624
01:21:35,015 --> 01:21:36,598
... (الأن، (فاليري

625
01:21:36,965 --> 01:21:39,185
.لم أكن مُحترم بما يكفى

626
01:21:39,219 --> 01:21:41,670
و كنتُ راضي لأقل
.حَد من الجدارة

627
01:21:43,925 --> 01:21:48,160
.إذاً قررتُ الرحيل إلى المدينة

628
01:21:54,097 --> 01:21:56,708
.إلى أرض صيد غتيه

629
01:21:57,037 --> 01:21:58,626
لماذا لم ترحل؟

630
01:21:58,660 --> 01:22:01,539
... لأننى أحبيتكٌم يافتياتى

631
01:22:01,750 --> 01:22:03,723
.أردتكُم ان تأتوا معى

632
01:22:03,756 --> 01:22:06,337
.و أنتَ تحولت عند القمر الدموى -
أجل -

633
01:22:06,370 --> 01:22:11,317
و عند ولادتى ، عرفت أن
.هَديتى سوف تذهب إلى أكبر بناتى

634
01:22:11,351 --> 01:22:13,642
.لذا إختلقتُ لها خِطاب

635
01:22:15,011 --> 01:22:16,993
... و عندما حاولت التحدث إليها

636
01:22:17,026 --> 01:22:19,034
<i>... (هنرى) لن يأتى (لوسي)

637
01:22:20,431 --> 01:22:23,260
.لم تستطيع فهمى ..

638
01:22:23,716 --> 01:22:25,753
... أى ذرية لى من دماء المستذئب

639
01:22:25,786 --> 01:22:27,509
.سوف تفعل هذا

640
01:22:28,952 --> 01:22:31,391
.و حينها كل شيء أصبح منطقى

641
01:22:32,125 --> 01:22:35,634
لوسي) من المُستحيل أن تكُون إبنتى)
.أمك كذبت على

642
01:22:36,120 --> 01:22:38,066
و أنتِ تعرفين، أليس كذلك؟

643
01:22:39,191 --> 01:22:43,169
و بعد كُل هذه السنين أصبحت ذكى
.و حريص جداً، و لكننى فقدت التحكُم بنفسي

644
01:22:44,100 --> 01:22:45,912
.(أنا آسف على (لوسي

645
01:22:45,945 --> 01:22:47,724
.و إنتَقمت أيضاً من أمى

646
01:22:48,732 --> 01:22:50,460
.و حبيبها

647
01:22:55,210 --> 01:22:57,461
.هنرى) إشتم رائحة الذئب تلم الرائحة)

648
01:22:58,573 --> 01:23:00,791
.و عرف ذلك بالأمس

649
01:23:02,141 --> 01:23:04,720
.إعتقد أن الرئحة قادمة من جدتكِ

650
01:23:07,501 --> 01:23:10,408
و لكنها عاشت مع تلكَ
.الرائحة طوال حياتها

651
01:23:14,860 --> 01:23:17,404
أترين، والدى كان أيضاً مُستذئب ؟

652
01:23:17,437 --> 01:23:19,647
.الرائحة مازالت على ملابسهِ

653
01:23:22,052 --> 01:23:25,123
.. أمى لم تعرف أبداً من يعنى هذا

654
01:23:26,036 --> 01:23:28,452
.إلى أن ماتت أمى

655
01:23:33,285 --> 01:23:35,163
... لقد أحببتها

656
01:23:35,441 --> 01:23:38,309
هي و (لوسي) أيضاً
.لم أكُن أريد أذيتهُم

657
01:23:41,102 --> 01:23:44,399
فاليري) تعالى معى)
.إنه أخر يوم للقمر الدموى

658
01:23:44,984 --> 01:23:48,465
.عَضة واحدة و ستٌصبحين مثلى

659
01:23:48,725 --> 01:23:51,464
.لن أفعل ما فعلتهُ

660
01:23:51,498 --> 01:23:53,605
لا أستطيع
... بلى تستطيعن -

661
01:23:53,639 --> 01:23:58,064
فاليري) دمائي تَسببت)
.فى لعن ثلاثة منا

662
01:23:59,937 --> 01:24:01,903
.إنها هبة

663
01:24:01,937 --> 01:24:05,382
إنها هبة أعطانى إياها أبى
.و الأن أستطيع إعطائكِ إياها

664
01:24:05,416 --> 01:24:08,828
أنا اقوى منهُ، و انتِ
.ستكُونين أقوى منى

665
01:24:09,063 --> 01:24:13,878
.فكرى بالأمر سوف نكُون منيعين

666
01:24:15,466 --> 01:24:19,366
لابُد من وجود رب مادام
.أنتَ الشيطان

667
01:24:19,966 --> 01:24:22,200
.و أنتِ إبنة الشيطان

668
01:24:24,639 --> 01:24:26,986
لن تكُون مُرعب فى ضوء النهار؟

669
01:24:28,688 --> 01:24:31,061
كيف عرفت؟

670
01:24:52,279 --> 01:24:57,648
.أبي، لدي شيء من اجلك

671
01:25:41,180 --> 01:25:45,155
.بيتر)، أخرجنى من هُنا)

672
01:25:54,369 --> 01:25:56,600
.لقد عضنى

673
01:26:02,869 --> 01:26:05,499
.... عند طُلوع القمر

674
01:26:06,892 --> 01:26:08,947
.سأصبح مثله ...

675
01:26:11,453 --> 01:26:13,504
... وحش

676
01:26:24,425 --> 01:26:26,947
"كُل شيء عرفته تمزق إلى أشلاء"

677
01:26:26,980 --> 01:26:29,200
"رأيت كُل شيء مختلف الأن"

678
01:26:29,234 --> 01:26:33,621
."كُل تلكَ الأكاذيب.. أمى و أبى"

679
01:26:35,261 --> 01:26:38,475
"إنهُ كُل ماتبقي لى"

680
01:26:38,508 --> 01:26:40,252
!(بيتر)

681
01:26:40,643 --> 01:26:43,192
"حتى و إن تخليت عنهُ"

682
01:26:43,658 --> 01:26:46,417
"حتى و إن ضَمدت جراحه"

683
01:26:46,450 --> 01:26:49,225
"بيتر كان حقيقة"

684
01:27:02,648 --> 01:27:05,297
... أنا آسفة للغاية

685
01:27:25,697 --> 01:27:29,152
.لا أحد سيعرف بأمر والدكِ

686
01:27:29,186 --> 01:27:32,608
.سيشنُقوكِ، و يقُولون إبنة الذئب

687
01:28:32,932 --> 01:28:35,399
... (بيتر)

688
01:28:38,026 --> 01:28:41,818
على أن أرحل، لن تكُونى
.بأمان معى

689
01:28:41,852 --> 01:28:45,570
... لا أعرف كيف أحميكى من

690
01:29:26,992 --> 01:29:29,512
.سوف أنتظرك

691
01:29:29,732 --> 01:29:32,125
.عرفت أنكِ ستقُولين هذا

692
01:29:56,165 --> 01:29:59,577
"لقد كان أكثر شِتاء إرهاباً، حسب تَذكُرى"

693
01:30:01,114 --> 01:30:06,086
"بمُرور الوقت، أمى أخيراً أدركت ان والدى لن يعُود"

694
01:30:09,954 --> 01:30:12,410
"هنرى) وجد شجاعتهُ)"

695
01:30:12,443 --> 01:30:17,227
"إختَار حياة الشرف بحمايتنا من الظلام"

696
01:30:20,765 --> 01:30:23,785
"داجر هورن" عادت إلى طبيعتها"

697
01:30:23,818 --> 01:30:28,136
"الذئب لم يعود أبداً"
"و لكِن أهل القرية مازلوا يعيشُون فى خوف"

698
01:30:29,104 --> 01:30:31,866
"إنها الحياة الوحيدة التى يعرفُوها"

699
01:30:36,098 --> 01:30:39,185
"و أنا لم أعد أعيش هُناك"

700
01:30:40,025 --> 01:30:43,956
"شعرتُ بالمزيد من الحُرية فى ظلال الغابة"

701
01:30:44,632 --> 01:30:48,088
"للعيش بمُفردك، فهذا خطر كبير"

702
01:30:48,122 --> 01:30:53,228
" و لكِن بالرغم من هذا فأنا لستُ خائفة لهذا الحد"
