1
00:00:45,378 --> 00:00:47,573
تم تصدع هيكل المركبة

2
00:00:47,647 --> 00:00:51,708
المحركات تعمل بفاعلية 170 بالمئة

3
00:00:56,623 --> 00:01:01,060
المحرك والهيكل علي وشك الإنفجار
وفقاً للمعطيات الراهنة

4
00:01:03,396 --> 00:01:06,763
الكثير من الأسئلة
أياً كان ما سنصطدم به

5
00:01:06,833 --> 00:01:10,166
ربما تكون سفينة مرتزقة مأجورين

6
00:01:12,138 --> 00:01:15,471
فشل تام في الأنظمة خلال خمس ثوانٍ

7
00:01:15,542 --> 00:01:18,033
.أربع ثواني. ثلاث ثواني

8
00:01:18,111 --> 00:01:21,308
ثانيتان. ثانية واحدة

9
00:01:23,383 --> 00:01:28,286
أولاً كنت ولداً ثم صرت فتاة
والآن تتمتعين بقوى خارقة

10
00:01:28,354 --> 00:01:30,822
انتبهي لما تتمنيه، جاك

11
00:01:30,890 --> 00:01:35,827
,سفينة مجهولة
أفصح عن هدفك وهويتك

12
00:01:40,366 --> 00:01:45,633
سفينة مجهولة
أفصح عن هدفك وهويتك

13
00:01:51,177 --> 00:01:55,341
سفينة مجهولة
أفصح عن هدفك وهويتك

14
00:01:55,415 --> 00:01:57,815
"الاسم "جونز

15
00:01:57,884 --> 00:02:01,115
احتكت سفينتي على ممر الهبوط

16
00:02:01,187 --> 00:02:05,317
الناجون الوحيدون من هذه الكارثة
معي الآن

17
00:02:05,391 --> 00:02:08,417
<i>بخلاف ذلك ليس لدينا شيئاً
تم التأكد من المطابقة</i>

18
00:02:08,495 --> 00:02:11,055
إخبرني، سيد جونز

19
00:02:11,131 --> 00:02:15,295
ما الذي جاء بك إلى هذه المنطقة النائية من الفضاء

20
00:02:15,368 --> 00:02:17,768
(أسعى خلف الهاربين من العدالة (قناص جوائز

21
00:02:17,837 --> 00:02:21,773
يبدو إذاً بأن بيننا ماهو مشترك

22
00:02:28,314 --> 00:02:30,578
أحضروهم

23
00:02:40,693 --> 00:02:44,129
إنهم يوقعون بنا

24
00:02:58,378 --> 00:03:01,040
السفينة آمنة عند الرصيف الثالث

25
00:03:03,249 --> 00:03:05,809
... لا أقصد الإهانة, لكني لا أعتقد أن هذا سيفلح

26
00:03:05,885 --> 00:03:08,615
في مواجهة ذلك الذي يسعى نحونا ...

27
00:03:14,761 --> 00:03:16,888
التقرير

28
00:03:16,963 --> 00:03:20,660
مؤشر الحرارة يشير إلى شخصين بالغين

29
00:03:20,733 --> 00:03:23,668
هناك بقايا كذلك قد تكون لمراهق

30
00:03:23,736 --> 00:03:25,931
على الأرجح إحتراق في المحركات

31
00:03:26,005 --> 00:03:28,371
إكتشف هذا الأمر

32
00:03:28,441 --> 00:03:31,376
إحبسا أنفاسكما

33
00:03:32,445 --> 00:03:35,881
أجر مسحاً أكثر دقة

34
00:03:38,451 --> 00:03:41,648
انتظر لحظة -
ما الأمر؟ -

35
00:03:41,721 --> 00:03:46,021
إنه المسح وفقاً لما لدي

36
00:03:46,092 --> 00:03:47,684
لقد ماتوا

37
00:03:47,760 --> 00:03:49,694
ماتوا؟

38
00:03:49,762 --> 00:03:53,027
لا شيء الآن في تلك السفينة
يظهر حرارة أجساد

39
00:03:53,099 --> 00:03:55,465
... كيف يمكن هذا

40
00:04:12,285 --> 00:04:14,219
هل ظهر شيء؟

41
00:04:14,287 --> 00:04:18,189
لا، سيدي لم يدخل أو يخرج أحد
من جانب السفينة منذ أغلقته بنفسي

42
00:04:18,258 --> 00:04:20,192
لا يوجد هواء

43
00:04:21,427 --> 00:04:23,395
الضغط الجوي الداخلي

44
00:04:26,532 --> 00:04:29,990
لدينا 0 إلي 2 ضغط جوي، إنه متخلخل
لكن يمكن تنفسه

45
00:04:30,069 --> 00:04:33,197
يمكننا التقدم -
لتقوموا بعملكم -

46
00:04:39,946 --> 00:04:44,883
يوجد رجل داخل هذه السفينة
...أسوأ إلى أبعد الحدود

47
00:04:44,951 --> 00:04:48,853
من أي شخص قابلتموه على الإطلاق

48
00:04:48,921 --> 00:04:51,754
... إذا نجوتم هذا اليوم

49
00:04:51,824 --> 00:04:56,852
فهو اليوم الذي ستذكرونه بقية حياتكم

50
00:04:56,929 --> 00:05:00,865
لا تبخسوا قدر أهمية شيء كهذا

51
00:05:00,933 --> 00:05:03,367
ابدأوا

52
00:05:47,180 --> 00:05:51,116
رغوة إطفاء

53
00:05:51,184 --> 00:05:53,618
!تراجعوا
!ليتراجع الجميع

54
00:06:01,260 --> 00:06:03,524
يجب أن يتنفس ولو قليلاً

55
00:06:27,186 --> 00:06:30,781
تعرف بالطبع كيف تجد مدخلاً مبهراً

56
00:06:30,857 --> 00:06:35,294
هذا ليس صعباً أيها الفزاعة
... سيضربك ضرباً مبرحاً

57
00:06:39,799 --> 00:06:43,565
لا أعتقد ذلك

58
00:06:43,636 --> 00:06:47,902
ما رأيك؟ -
أوقفي جروكِ

59
00:06:47,974 --> 00:06:51,535
قبل أن تؤدي محاولته إبهارك إلى مقتله

60
00:06:51,611 --> 00:06:54,045
هل أنا واضحة تماماً؟

61
00:06:54,113 --> 00:06:59,551
لتسمي ذلك ما شئتِ
لكن أوقفيه الآن

62
00:07:00,620 --> 00:07:04,215
جب أن تعذر جانر في حماسه

63
00:07:04,290 --> 00:07:07,885
إن هذا يجعله متسرعاً نوعاً ما

64
00:07:07,960 --> 00:07:10,019
إلا أني لا أستطيع القول بأني ألومه

65
00:07:10,096 --> 00:07:13,031
... لقد سمع كثيراً عنك

66
00:07:13,099 --> 00:07:15,192
ريديك

67
00:07:15,268 --> 00:07:18,533
نعم، أعرف اسمك

68
00:07:18,604 --> 00:07:20,697
أعلم عنك الكثير كما أعتقد

69
00:07:20,773 --> 00:07:25,210
إحذري, فقد تجدين ما تبحثين عنه

70
00:07:25,278 --> 00:07:27,940
أنا مستعدة للمشاركة، بالطبع

71
00:07:28,014 --> 00:07:31,381
لكن يجب أن أطلب منك
... أن تسلم سلاحك

72
00:07:31,451 --> 00:07:36,718
قبل أن يقوم زملائي الذين
... يُدفع لهم أكثر مما يستحقون

73
00:07:36,789 --> 00:07:39,724
بمواجهة القدر المحتوم

74
00:07:39,792 --> 00:07:42,226
لن يحدث ذلك

75
00:07:42,295 --> 00:07:43,728
لا؟

76
00:07:48,868 --> 00:07:52,304
الفتاة لا تعني شيئاً لي

77
00:07:52,371 --> 00:07:54,396
وضح لي إذاً

78
00:07:54,474 --> 00:07:58,240
... لم يقوم قاتل بأعصاب باردة مثلك

79
00:07:58,311 --> 00:08:01,803
بمواجهة كل هذه المتاعب من أجل ...
الإبقاء على مثيلتها حية؟

80
00:08:01,881 --> 00:08:05,817
ما لم تكن بالطبع متعلقاً بها

81
00:08:05,885 --> 00:08:09,286
إنها ستار وذريعة لا أكثر

82
00:08:09,355 --> 00:08:13,291
أطلقي عليها النار الآن
وسوف تريحيني من المشاكل

83
00:08:13,359 --> 00:08:15,793
وعندها سأحظى بمباركتك

84
00:08:24,303 --> 00:08:28,740
لعلي أعرف عنك أكثر مما
تعرفة أنت عن نفسك

85
00:08:28,808 --> 00:08:31,743
ليس هذا بالوقت المناسب

86
00:08:31,811 --> 00:08:34,245
لتحبسوهم

87
00:08:36,949 --> 00:08:40,248
لقد انتهينا من هنا -
اعتذاراتي -

88
00:08:40,319 --> 00:08:43,550
تعلم جيداً مقدار تفاهتهم بالنسبة لي
لقد أحسنت صنعاً

89
00:08:43,623 --> 00:08:46,888
إن الناس يفقدون حياتهم في عمل كهذا جانر

90
00:08:46,959 --> 00:08:50,554
حفنة من الرجال؟
ثمن صغير يتم دفعه

91
00:08:50,630 --> 00:08:54,464
ما الذي ستفعلينه به؟ -
على رسلك, يا جانر -

92
00:08:54,534 --> 00:08:57,059
لتطلب إحضار ريديك إلى صوبتي الزجاجية

93
00:08:57,136 --> 00:09:00,071
بداخل عقلي أفكار جميلة

94
00:09:00,139 --> 00:09:04,872
,وجانر
أطلق بعض سفن المرتزقة

95
00:09:20,126 --> 00:09:22,890
هل سبق أن رأيت شيئاً كهذا؟

96
00:09:22,962 --> 00:09:25,897
سفن المرتزقة؟ الكثير منها

97
00:09:25,965 --> 00:09:29,901
أحاول فقط معرفة كيف يمكن
أن يعمل كل ذلك معاً

98
00:09:29,969 --> 00:09:33,405
إنها عملية استزراع

99
00:09:33,472 --> 00:09:37,203
سفينة كهذه يتم شحنها عند الميناء
تحمل ما بوسعها حمله من الرجال

100
00:09:37,276 --> 00:09:41,713
ثم تنطلق لعدة شهور
وأحياناً لعة سنوات

101
00:09:41,781 --> 00:09:44,147
أيا كان الوقت الذي يستغرقه ملء مخازنهم

102
00:09:44,216 --> 00:09:48,152
إلا أن تجار سفن الشحن يجمعون خامات المعادن

103
00:09:48,220 --> 00:09:50,586
ربما المحاصيل، وليس البشر

104
00:09:50,656 --> 00:09:56,117
يحصلون على جوائز القبض على المطلوبين من جهة
ويعينون عمالاً من جهة أخرى

105
00:09:56,195 --> 00:10:00,564
أنت تبالغ -
تعرف الكثير عن هذه السفن

106
00:10:00,633 --> 00:10:02,624
رغم كونك رجل دين

107
00:10:02,702 --> 00:10:04,636
إني أسمع أشياء

108
00:10:04,704 --> 00:10:09,403
لابد أنك حقير يائس لتقبل مهمة كهذه

109
00:10:09,475 --> 00:10:11,636
إخرس

110
00:10:11,711 --> 00:10:15,147
أنت مستثنى، بالطبع
بالنسبة لك، هي خبرة الحياة

111
00:10:23,055 --> 00:10:24,989
إذاً، ما الخطة؟

112
00:10:25,057 --> 00:10:27,491
ليس معنى هذا أننا لم نتخطى
ما هو أسوأ من ذلك

113
00:10:27,560 --> 00:10:30,723
الطريقة الوحيدة، يمكننا أن نتمكن من
... هؤلاء الأوغاد عندما

114
00:10:30,796 --> 00:10:34,698
هنا مكان المغادرة أيتها الأميرة -
وانت كذلك أيها الواعظ -

115
00:10:36,268 --> 00:10:39,032
سوف أدعو -
ليس لي -

116
00:10:40,773 --> 00:10:44,300
لنذهب -
لن أرحل من دونك، يا ريديك -

117
00:10:44,377 --> 00:10:46,311
سوف أجدك

118
00:10:55,021 --> 00:10:57,785
أنزلوه وارحلوا

119
00:11:37,447 --> 00:11:39,867
فيوريا" قاتلة الرجال"

120
00:11:42,902 --> 00:11:44,836
اللعنة

121
00:11:55,514 --> 00:11:59,450
حسناً
الآن تسترعي إنتباهي

122
00:11:59,518 --> 00:12:02,453
تدبير احترازي ضروري

123
00:12:02,521 --> 00:12:05,456
إن حاولت عمل شيء غير حضاري

124
00:12:05,524 --> 00:12:07,958
تقتلني، مثلاً

125
00:12:08,027 --> 00:12:11,963
سأفجرك بالقنابل التي
زرعها جانر تواً

126
00:12:12,031 --> 00:12:14,966
وأنام نوماً هانئاً الليلة

127
00:12:15,034 --> 00:12:16,968
لتمشي معي

128
00:12:17,036 --> 00:12:19,470
لن تضعيني على قاعدة تمثال

129
00:12:19,538 --> 00:12:22,701
لا, بالطبع لا

130
00:12:22,775 --> 00:12:26,711
أنت في مجموعتي الخاصة تحديداً

131
00:12:36,465 --> 00:12:38,050
البعث: القبور

132
00:12:45,297 --> 00:12:47,822
إفتقدتِني؟

133
00:12:49,561 --> 00:12:52,731
تطهير؟

134
00:12:52,940 --> 00:12:54,608
إزالة القمل؟

135
00:12:59,578 --> 00:13:02,172
منعش كزهر الربيع

136
00:13:05,251 --> 00:13:07,185
ارتد بذلتك واستعد لواجبك

137
00:13:07,253 --> 00:13:10,586
لابد أن هناك شيء كبير ليخرجونك من الثلج
بعد كل ما فعلته

138
00:13:10,656 --> 00:13:14,558
أختي، بالتأكيد سأسعي لمعرفة هذا

139
00:13:16,328 --> 00:13:18,922
حسناً

140
00:13:18,998 --> 00:13:22,058
واجهتِ كل تلك الصعاب للقبض على هؤلاء الرجال

141
00:13:22,134 --> 00:13:24,068
وهذا ما تفعلينه معهم

142
00:13:24,136 --> 00:13:26,127
أنت لم تفهم المقصد

143
00:13:26,205 --> 00:13:30,403
أي مقصد؟
لديك ملايين التماثيل التي يعلوها التراب

144
00:13:30,476 --> 00:13:34,344
أنت تقلل من قيمتهم، ريديك إنها أشياء نفيسة

145
00:13:34,413 --> 00:13:36,677
جميعهم، في وقت واحد

146
00:13:36,749 --> 00:13:40,708
الرجال والنساء المطاردين في الكون كله

147
00:13:40,786 --> 00:13:43,687
... الأرواح التي أزهقت على أيدي هؤلاء

148
00:13:43,756 --> 00:13:48,386
وهم أحياء يتنفسون في هذه الغرفة
لا يمكن إحصاؤها

149
00:13:48,460 --> 00:13:50,394
لا أسمي هذه حياة

150
00:13:50,462 --> 00:13:56,025
إنهم بالفعل أحياء جداً وأنا أؤكد لك هذا

151
00:13:56,101 --> 00:14:00,401
كل منهم تم حفظه مجمداً بعمق يصعب إدراكه

152
00:14:00,472 --> 00:14:02,633
حيث تبدو اللحظات أسابيع

153
00:14:02,708 --> 00:14:05,643
ورمشة العين تستغرق يوماً كاملاً

154
00:14:05,711 --> 00:14:10,148
المخ مستمر في تأدية وظيفتة بدون إعاقة

155
00:14:10,216 --> 00:14:12,946
يتابع العقل تفكيره وشعوره

156
00:14:13,018 --> 00:14:16,818
يعج بالأفكار المظلمة المحصورة معه

157
00:14:16,889 --> 00:14:19,653
بينما سيظل على هذه الحال لمئات السنوات

158
00:14:19,725 --> 00:14:24,662
وهي العقوبة المناسبة لما اقترفوه
بدلاً من إيداعهم السجن

159
00:14:24,730 --> 00:14:28,757
هنا يتم تقديرهم لما هم عليه حقيقةً

160
00:14:28,834 --> 00:14:32,736
يتحولون إلى أشياء تتفق مع عمل حياتهم

161
00:14:32,805 --> 00:14:37,902
ولماذا؟
لأني قدمت لهم المشاهدين الذين هم بحاجة إليهم

162
00:14:37,977 --> 00:14:40,741
التقدير الذي حصلوا عليه بدماء الآخرين

163
00:14:40,813 --> 00:14:46,251
لقد فهمت تصرفاتهم
إنهم يتحللون من كل الأعراف الأخلاقية

164
00:14:46,318 --> 00:14:49,754
ألا ترى؟
هم الآن شيء أعظم, يا ريديك

165
00:14:49,822 --> 00:14:54,259
شيء أكبر بكثير مما كانو عليه
الفن

166
00:14:54,326 --> 00:14:57,921
سيدتي، إن ذوقك سقيم

167
00:14:57,997 --> 00:15:00,431
توقعت بأنك لن تستوعب

168
00:15:00,499 --> 00:15:03,229
جانر

169
00:15:18,250 --> 00:15:20,650
كما ترى، يا ريديك

170
00:15:20,719 --> 00:15:23,187
هناك إختلاف جوهري بيني وبينك

171
00:15:23,255 --> 00:15:26,588
نعم, أنتِ مختلة العقل

172
00:15:26,659 --> 00:15:30,151
أنت لا تقدّر الفن

173
00:15:30,229 --> 00:15:33,756
لكني أعتقد أن سبب هذا
شيء مختلف تماماً

174
00:15:33,832 --> 00:15:36,096
عما قد تفكر فيه أنت أو أي شخص آخر

175
00:15:36,168 --> 00:15:38,796
أنت فنان

176
00:15:38,871 --> 00:15:42,102
لقد تم نعتي بأشياء كثير هذه الأيام

177
00:15:42,174 --> 00:15:44,108
وهذه ليست إحدى تلك الصفات

178
00:15:44,176 --> 00:15:47,873
أنت تصنع الفن، يا ريديك ولا تقوم بتحليله

179
00:15:47,947 --> 00:15:52,111
أنت تصيغ شكله بيديك, تنحته من اللحم والعظم

180
00:15:52,184 --> 00:15:56,951
لكن رجل مثلك لا يفهم
شيئاً كهذا في صورة نظرية

181
00:15:57,022 --> 00:15:59,820
لابد أن تعيش التجربة

182
00:16:02,194 --> 00:16:05,129
اللعنة

183
00:16:11,170 --> 00:16:13,104
قلت بأنني سأجدك، أليس كذلك؟

184
00:16:13,172 --> 00:16:16,505
ما الذي تريدينه؟ -
أن أراقبك وأنت تعمل -

185
00:16:16,575 --> 00:16:21,308
قضيت النصف الأخير من حياتي
... أراقب الأشياء الرائعة

186
00:16:21,380 --> 00:16:25,316
عمل رجال رهيبين
.. رجال مثلك

187
00:16:25,384 --> 00:16:28,512
... بعد أن فات الأوان

188
00:16:28,587 --> 00:16:32,523
حين تنقضي لحظة الخلق وتزول

189
00:16:32,591 --> 00:16:34,786
إن ذلك يتغير الآن

190
00:16:45,671 --> 00:16:47,605
أحتاج رؤية هذا، ريديك

191
00:16:47,673 --> 00:16:52,610
أحتاج رؤيته بعيني رأسي كما يحدث

192
00:16:52,678 --> 00:16:55,613
لو قدر لي الخروج من هنا حياً
... فسوف ترين ذلك ثانية

193
00:16:55,681 --> 00:16:57,615
عن قرب هكذا

194
00:16:58,917 --> 00:17:03,616
لا، يا ريديك
أريد تحفتك الفنية الرائعة

195
00:17:06,091 --> 00:17:10,050
الفنان لا شيء بدون آلته

196
00:17:13,665 --> 00:17:18,500
عندما نجتمع ثانية سأغمد هذه في عينك

197
00:17:24,576 --> 00:17:26,510
دعوه يدخل

198
00:17:41,760 --> 00:17:44,524
شغل الأشعاع فوق البنفسجي

199
00:17:53,205 --> 00:17:57,141
لقد كنت مسافراً للحج
للحج فحسب

200
00:17:57,209 --> 00:18:01,077
هذا سيئ، اليس كذلك؟ -
أمهليني دقيقة -

201
00:18:05,150 --> 00:18:07,141
لتدعو يا إمام

202
00:19:15,187 --> 00:19:17,178
أوقفها على قدميها

203
00:19:17,256 --> 00:19:21,022
لا أستطيع الرؤية -
هذا أفضل لك -

204
00:19:27,032 --> 00:19:29,933
تريد البدء؟
فلنبدأ

205
00:19:37,509 --> 00:19:40,444
جميل, مخلوق جميل

206
00:19:40,512 --> 00:19:43,777
الشريل من فصيلة رائعة

207
00:19:43,849 --> 00:19:46,443
إني أتحدث عن الرجل

208
00:19:55,027 --> 00:19:56,927
سوف يقتلونه

209
00:20:13,512 --> 00:20:16,675
هاه؟

210
00:20:16,748 --> 00:20:20,343
لا

211
00:20:29,428 --> 00:20:32,295
ريديك؟ -
هنا -

212
00:20:52,684 --> 00:20:56,518
أحسنت
الرشاقة، التعبير

213
00:20:56,588 --> 00:20:59,614
العنف المطلق فيه

214
00:20:59,691 --> 00:21:01,625
الإتقان

215
00:21:01,693 --> 00:21:04,127
..إعطني -
ماذا؟ -

216
00:21:04,196 --> 00:21:07,632
إعطني السكين

217
00:21:07,699 --> 00:21:10,497
أداء متكامل و متقن

218
00:21:10,569 --> 00:21:13,697
هذا يترك سؤالاً واحداً

219
00:21:13,772 --> 00:21:16,104
لدي شعور بأن هذا لن يعجبكِ

220
00:21:18,810 --> 00:21:21,540
كيف يمكن لي أن أجعلك تعلو

221
00:21:21,613 --> 00:21:23,547
لتفعلها بعدل؟

222
00:21:25,951 --> 00:21:27,350
.. ماذا تفعل؟

223
00:21:29,421 --> 00:21:31,355
لا

224
00:21:33,592 --> 00:21:35,025
!أوو

225
00:21:36,762 --> 00:21:40,960
هل ستحتفظ بهذا -
يبدو أنه لابد أن تصير قطعة تجريدية -

226
00:21:41,033 --> 00:21:44,025
إنبطحوا، الآن

227
00:21:51,610 --> 00:21:54,238
نحتاج لإيقاظ قوات المطاردة

228
00:21:54,313 --> 00:21:58,044
من؟ -
كلهم، حتي المصابين -

229
00:21:58,116 --> 00:22:00,414
أي رجل أو أي شيء يمكنه أن يحمل سلاح

230
00:22:00,485 --> 00:22:04,387
كلهم جميعاً، الآن

231
00:22:29,481 --> 00:22:33,611
حسناً،
ما اهمية الأمر إذاً؟

232
00:22:33,685 --> 00:22:36,017
يا للهول

233
00:22:36,088 --> 00:22:40,855
تعال الي أبيك, أيها الوغد الأصلع الجميل

234
00:22:40,926 --> 00:22:43,588
تومبز, ماذا تفعل بحق الجحيم؟

235
00:22:43,662 --> 00:22:45,596
أجمع معلومات

236
00:22:45,664 --> 00:22:47,598
حسناً، توقف
لدينا إثنان هربا لنلحق بهما

237
00:22:47,666 --> 00:22:49,861
أطلق النار بمجرد الرؤية
عُـلم يا سيدي

238
00:23:12,691 --> 00:23:14,852
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

239
00:23:14,926 --> 00:23:17,622
إصمت وخذ مكانك

240
00:23:31,176 --> 00:23:35,237
لتقضوا عليهم -
ابقوا متأهبين يا شباب -

241
00:23:40,218 --> 00:23:43,517
ما هذا؟

242
00:23:43,588 --> 00:23:46,955
لاتتحركا

243
00:23:57,302 --> 00:23:59,566
أطلقه

244
00:24:06,611 --> 00:24:08,545
هاه؟

245
00:24:11,850 --> 00:24:14,011
..ما الـ

246
00:24:20,358 --> 00:24:23,794
أنت مجروح جداً
هو؟ لقد كاد يشطرني إلى نصفين

247
00:24:23,862 --> 00:24:26,296
مجرد خدش هذه المرة

248
00:24:37,375 --> 00:24:41,277
تلك السافلة، تحركوا

249
00:24:50,222 --> 00:24:53,282
لن نستطيع التوقف -
لن نستطيع أن نسبق هذا -

250
00:24:53,358 --> 00:24:55,292
ليس نحن الثلاثة

251
00:24:55,360 --> 00:24:57,294
ماذا؟ يمكنني أن أواصل

252
00:24:57,362 --> 00:24:59,728
ربما في يوم ما

253
00:25:03,568 --> 00:25:07,902
ـ خذها الي رصيف الإقلاع
ـ أنه قرب مؤخرة المركبة، بالطابق العلوي

254
00:25:07,973 --> 00:25:12,376
نعم, إبقيا هناك مهما حدث

255
00:25:12,444 --> 00:25:15,436
حين يحدث هذا إذهبا لرصيف الإقلاع
ولا تنظرا للخلف

256
00:25:15,514 --> 00:25:18,381
مهما سمعتما

257
00:25:18,450 --> 00:25:22,352
سوف ننتظرك -
إتبعي الإمام -

258
00:25:22,420 --> 00:25:25,856
ماذا ستفعل؟

259
00:25:47,913 --> 00:25:50,211
... أين سنذهب الآن لنقابل ريديـ

260
00:25:50,282 --> 00:25:52,341
جاك, شش

261
00:26:14,773 --> 00:26:16,707
لابد أن نساعده، يا إمام

262
00:26:16,775 --> 00:26:18,709
لن يمكننا مساعدته إذا غادرنا

263
00:26:18,777 --> 00:26:21,712
أحياناً تتم الأمور بهذه الطريقة تماماً

264
00:26:26,518 --> 00:26:28,952
لنفتشه

265
00:26:30,021 --> 00:26:32,956
وجدت شيئاً -
إفحصه -

266
00:26:37,762 --> 00:26:40,754
لا تلمس ذلك -
اللعنة -

267
00:27:11,830 --> 00:27:13,730
لن أرتدي هذا ثانية

268
00:27:45,296 --> 00:27:47,230
دعها  تذهب

269
00:27:48,366 --> 00:27:52,393
أنا من تسعى إليه
أتريد المنافسة على البطولة؟

270
00:29:44,282 --> 00:29:46,216
أخبرتك أن هذا سيحدث

271
00:29:49,287 --> 00:29:53,690
إلى أين تذهب؟

272
00:29:53,758 --> 00:29:57,194
سأجهز السفينة لنخرج من كومة القمامة هذه

273
00:29:57,262 --> 00:30:00,789
هل يمكننا الهروب؟

274
00:30:09,841 --> 00:30:12,435
لقد أنتهي الأمر

275
00:30:12,510 --> 00:30:14,444
لقد نجونا

276
00:30:20,718 --> 00:30:23,312
لتعد إلى الجحيم

277
00:30:23,388 --> 00:30:27,825
أيها المتوحش الدامي

278
00:30:39,404 --> 00:30:41,668
..إمم

279
00:30:41,739 --> 00:30:44,674
نعم، لقد نجحنا

280
00:30:47,645 --> 00:30:51,581
شيء غير متحضر بالمرة ما فعلتيه، يا جاك

281
00:31:05,163 --> 00:31:08,326
ريديك -
هل من مشكلة؟ -

282
00:31:08,399 --> 00:31:10,094
نعم

283
00:31:10,168 --> 00:31:12,432
لا يوجد شيء هناك

284
00:31:12,503 --> 00:31:15,097
ما يقلقني هو ما سنراه لاحقاً

285
00:31:15,173 --> 00:31:19,803
جاك -
أنا قلق عليها، ريديك -

286
00:31:19,878 --> 00:31:22,813
..من أنها ستصبح

287
00:31:22,881 --> 00:31:24,576
مثلي ...

288
00:31:35,395 --> 00:31:37,731
U V نظام

289
00:31:39,163 --> 00:31:43,065
ما هذا المكان؟ -
ليس مكان -

290
00:31:45,136 --> 00:31:48,071
سأنزلكما في "مكة" الجديدة

291
00:31:55,847 --> 00:32:00,147
ريديك لم ننته بعد يا فتى

292
00:32:00,218 --> 00:32:03,278
لا يزال أمامنا الكثير

293
00:32:10,828 --> 00:32:13,592
[ريديك]
إحبسا أنفاسكما

294
00:32:13,665 --> 00:32:18,830
[جانر]
يوجد رجل داخل هذه السفينة
...أسوأ إلى أبعد الحدود

295
00:32:18,903 --> 00:32:22,839
من أي شخص قابلتموه على الإطلاق

296
00:32:25,410 --> 00:32:28,004
[ريديك]
إحبسا أنفاسكما

297
00:32:28,079 --> 00:32:30,479
[جانر]
... إذا نجوتم هذا اليوم

298
00:32:30,548 --> 00:32:34,917
فهو اليوم الذي ستذكرونه بقية حياتكم

299
00:32:34,986 --> 00:32:40,185
لا تبخسوا قدر أهمية شيء كهذا

300
00:32:40,258 --> 00:32:42,988
[ريديك]
إحبسا أنفاسكما

301
00:33:11,322 --> 00:33:15,156
تراجعوا, جميعاً

302
00:34:17,021 --> 00:34:21,390
هنا يتم تقديرهم لما هم عليه حقيقةً

303
00:34:21,459 --> 00:34:26,123
يتحولون إلى أشياء تتفق مع عمل حياتهم

304
00:34:31,002 --> 00:34:35,132
لأني قدمت لهم المشاهدين الذين هم بحاجة إليهم

305
00:34:36,307 --> 00:34:39,834
التقدير الذي حصلوا عليه بدماء الآخرين

