1
00:00:28,340 --> 00:00:32,436
انسي .. هذا خطير للغاية .. انا خارج  اللعبة

2
00:00:32,511 --> 00:00:35,969
هذا ماتقوله دائما .. نفس الكلام كل مرة

3
00:00:36,048 --> 00:00:37,982
"انا خارج اللعبة .. لن افعلها مرة اخرى ... خطير للغاية"

4
00:00:38,050 --> 00:00:40,541
اعلم ان هذا ما اقوله دائما ... ودائما ما اكون على صواب

5
00:00:40,619 --> 00:00:44,020
- ولكنك تنسى ما قلته بعد يوم او اثنين
- ايامي وانا انسى قد انتهت

6
00:00:44,089 --> 00:00:46,182
ايامي وانا اتذكر
قد بدأت لتوها

7
00:00:46,258 --> 00:00:48,419
هل تعلم؟ ... عندما تتكلم هكذا تبدو مثل ماذا؟

8
00:00:48,494 --> 00:00:51,520
- أبدو مثل رجل حساس للغاية
- تبدو مثل البطة

9
00:00:51,597 --> 00:00:55,055
- كواك.. كواك.. كواك
- ياللاسف ... لانك لن تضطري لسماع هذا مرة أخرى

10
00:00:55,134 --> 00:00:58,626
فبما انني لن اقوم بهذا الأمر مرة اخرى
فلن تضطري لسماعي وكوكتي

11
00:00:58,705 --> 00:01:03,438
- بعد الليلة ؟
- بالضبط ... امامي هذه الليلة فقط لأوكوك على مزاجي

12
00:01:03,510 --> 00:01:06,343
- المزيد من القهوة
- نعم

13
00:01:08,148 --> 00:01:10,708
- شكراً
- على الرحب والسعة

14
00:01:10,784 --> 00:01:13,878
اعني ... ان الامر الان انك

15
00:01:13,954 --> 00:01:16,752
تواجهين نفس الخطورة كأنك تسطين على بنك

16
00:01:16,823 --> 00:01:18,882
بل اكثر خطورة
البنوك اسهل

17
00:01:18,959 --> 00:01:21,985
البنوك الفيدرالية ليس من المفترض ان
تمنعك باي حال اثناء السطو

18
00:01:22,062 --> 00:01:26,294
لان النقود مأمنه من الحكومة، فلماذا يكترثون
انا حتى لا أحتاج إلى مسدس في هذه البنوك

19
00:01:26,366 --> 00:01:29,824
هل سمعتي عن الرجل الذي دخل البنك ومعه جوال

20
00:01:29,904 --> 00:01:32,873
قام بإعطاء الجوال للمسؤول .. وعلى الطرف الاخر في الخط كان | هناك من يقول

21
00:01:32,940 --> 00:01:36,501
"لدينا ابنتك.. و هذا الرجل الذي امامك .. ان لم تعطه كل ما في البنك سنقتل الفتاة"

22
00:01:36,577 --> 00:01:39,375
- هل افلحت ؟
- طبعا أفلحت، هذا ما كنت اقول لك

23
00:01:39,447 --> 00:01:45,283
شخص أحمق قام بالسطو على البنك بجوال .. لا مسدس ولا بندقية

24
00:01:45,353 --> 00:01:49,983
- سرق المكان وليس عليه دليل واحد
- هل آذوا الفتاة الصغيرة ؟

25
00:01:50,057 --> 00:01:53,754
محتمل انه لم يكن هناك فتاة اصلا
المقصود من القصة ليس الفتاة الصغيرة

26
00:01:53,828 --> 00:01:56,820
وانما انه قام بالسطو على البنك بجوال

27
00:01:56,898 --> 00:01:59,867
- هل تريد سرقة بنك ؟
- لم اقل هذا

28
00:01:59,935 --> 00:02:02,369
انما اريد ان اوضح اننا لو فعلنا ... لكان اسهل مما كنا نفعله

29
00:02:02,437 --> 00:02:06,601
-لا مزيد من محلات الخمور
-عن ماذا إذاً كنا نتكلم ؟ نعم لا مزيد من محلات الخمور

30
00:02:06,675 --> 00:02:09,644
بجانب انها لم تعد لها نفس المتعة كما كانت | فأصبح العديد من الاجانب يملكون هذه المحلات

31
00:02:09,711 --> 00:02:11,645
الفيتناميين والكوريين
انهم حتى لا يتكلمون الانجليزية.

32
00:02:11,713 --> 00:02:14,079
تقول له افرغ الخزنة ...فلا يعرف عماذا تتكلم

33
00:02:14,149 --> 00:02:16,083
مما يجعل الامر يطول

34
00:02:16,151 --> 00:02:20,383
- وهذا قد يضطرنا ان نقتل احد هؤلاء الكوريين الملاعين
- انا لن اقتل احدا

35
00:02:20,455 --> 00:02:24,755
ولا انا اريد هذا
ولكنهم قد يضعونا في موقف بحيث نكون .. "اما نحن او هم"

36
00:02:24,826 --> 00:02:26,760
وان لم يكونوا كورييون

37
00:02:26,828 --> 00:02:29,456
اذا فهم اليهود الاوغاد اللذين احتكروا هذه التجارة لخمسة عشر جيل

38
00:02:29,532 --> 00:02:33,969
سيكون جراندبا ايرفينج جالسا خلف الجهاز وفي يده مسدس ماجنيوم

39
00:02:34,037 --> 00:02:35,971
حاولي ان تدخلي مكان مثل هذا وليس في يدك سوي جوال

40
00:02:36,039 --> 00:02:37,973
وانظري كم سيكلفك هذا

41
00:02:38,041 --> 00:02:40,976
- نحن خارج هذه اللعبة
- إذاً ماذا ... نحصل على عمل يومي؟

42
00:02:41,044 --> 00:02:43,069
- ليس في هذه الحياة
- إذاً ماذا  ؟

43
00:02:45,248 --> 00:02:47,443
أيها النادل .. قهوة

44
00:02:47,517 --> 00:02:49,815
هذا المكان

45
00:02:51,287 --> 00:02:54,381
نادل تعني ولد

46
00:02:57,627 --> 00:03:00,289
هذا المكان ؟
مقهى؟

47
00:03:00,364 --> 00:03:03,333
وما المشكلة في هذا ؟

48
00:03:03,400 --> 00:03:07,063
لا احد يسرق المطاعم
لما لا ؟

49
00:03:08,038 --> 00:03:10,472
بارات .. محلات الخمور

50
00:03:10,541 --> 00:03:14,272
محطات البنزين .. قد تطير رأسك في احد هذه الاماكن

51
00:03:14,345 --> 00:03:18,008
اما المطاعم فنحصل ما تريد .. وملابسهم واقعة من الخوف

52
00:03:18,082 --> 00:03:21,779
هم ليسوا استثناءا من السرقة
ليسوا استثناءا على الاطلاق

53
00:03:21,852 --> 00:03:26,346
- اعتقد انك تستطيع التعامل جيدا مع مكان مثل هذا
- بالضبط

54
00:03:26,423 --> 00:03:29,688
مثل البنوك
هذه الاماكن مأمنة

55
00:03:29,761 --> 00:03:32,127
المدير .. لا يلقي بالا

56
00:03:32,197 --> 00:03:35,030
كل ما يحاول فعله. هو ان يبعدك دون ان يصاب احد

57
00:03:35,100 --> 00:03:39,059
والنادلات ... ماذا سيفعلن
مستحيل ان يعرضن انفسهن للرصاص من اجل الخزنة

58
00:03:39,137 --> 00:03:42,072
عمال النظافة .. بعض المساكين يأخذون دولار ونصف في الساعة

59
00:03:42,140 --> 00:03:44,665
هل يأبه ان سرقت من المالك ؟

60
00:03:44,743 --> 00:03:47,837
العملاء الذين يملا الطعام افواههم .. لا يعرفون ماذا يجري اصلا

61
00:03:47,912 --> 00:03:52,576
منذ دقيقة كان يأكل اومليت .. والان هناك مسدس في رأسه

62
00:03:52,650 --> 00:03:57,713
ارأيت .. لقد فهمت
اخر محل خمور سطونا عليه تذكرين ؟

63
00:03:57,789 --> 00:04:00,485
- العملاء كانوا يأتون إلينا
- نعم

64
00:04:00,559 --> 00:04:04,393
نعم لقد وصلتك فكرة الحصول على  محافظهم.. هذا فكرة جيدة

65
00:04:04,463 --> 00:04:07,864
- شكراً
- حصلنا من المحافظ على اكثر مما كان في الخزنة

66
00:04:07,933 --> 00:04:10,231
- هذا صحيح
- كثير من الناس ترتاد المطاعم

67
00:04:10,302 --> 00:04:13,965
- الكثير من المحافظ
- هذا ذكاء ..هاه؟

68
00:04:14,040 --> 00:04:16,065
ذكي للغاية

69
00:04:17,610 --> 00:04:20,636
انا مستعدة .. لنفعلها هنا و الان

70
00:04:20,713 --> 00:04:25,207
- هيا
- حسنا .. كالمرة السابقة .. تذكرين؟

71
00:04:25,284 --> 00:04:28,048
انتي تتحكمين في الجمهور
انا اتعامل مع العمال

72
00:04:33,636 --> 00:04:36,400
- احبك يا روحي
- احبك يا ارنبتي الجميلة

73
00:04:37,606 --> 00:04:40,097
فليهدأ الجميع !
هذه عملية سطو !

74
00:04:40,175 --> 00:04:43,042
فليحاول اي حقير منكم ان يتحرك

75
00:04:43,112 --> 00:04:47,016
وسوف اعدمكم عن بكرة ابيكم يا أولاد السافلات

76
00:04:47,016 --> 00:04:47,345
وسوف اعدمكم عن بكرة ابيكم يا أولاد السافلات

77
00:04:47,416 --> 00:04:50,874
ترجمة
SALEH AL-GARNI

78
00:06:25,584 --> 00:06:28,485
smg1444@gmail.com

79
00:06:28,554 --> 00:06:32,490
[ "Jungle Boogie" ]

80
00:06:38,531 --> 00:06:40,761
-  Jungle boogie
-  Get down with the boogie

81
00:06:40,833 --> 00:06:42,994
-  Jungle boogie
-  Get it on

82
00:06:43,069 --> 00:06:45,264
-  Jungle boogie
-  Get down with the boogie

83
00:06:45,338 --> 00:06:47,568
-  Jungle boogie
-  Get it on

84
00:06:47,640 --> 00:06:49,904
-  Jungle boogie
-  Get up with the boogie

85
00:06:49,976 --> 00:06:52,035
-  Jungle boogie
-  Get up with the get down

86
00:06:52,111 --> 00:06:54,409
-  Jungle boogie
-  Get down and boogie

87
00:06:54,480 --> 00:06:57,643
-  Jungle boogie
-  Shake it around

88
00:07:04,408 --> 00:07:08,504
- حسنا .. اخبرني عن بارات الحشيش
- ماذا تريد ان تعرف ؟

89
00:07:08,579 --> 00:07:11,412
- الحشيش غير ممنوع هناك .. صحيح ؟
- مشروعة ولكن ليس  100 %

90
00:07:11,482 --> 00:07:16,112
فلا تستطيع ببساطة الدخول الى مطعم
وتقوم بلف جوينت ... وتصبح في حالة روقان

91
00:07:16,186 --> 00:07:19,519
بمعنى انهم يريدونك ان تدخن في بيتك او في بعض الاماكن المخصصة لذلك

92
00:07:19,590 --> 00:07:22,252
- التي هي بارات الحشيش ؟
- نعم .. شيء مثل هذا

93
00:07:22,326 --> 00:07:24,658
يشرع شرائها
ويشرع امتلاكها

94
00:07:24,728 --> 00:07:27,925
ولو كنت مالكا لاحد هذه البارات .. فيشرع لك بيعها

95
00:07:27,999 --> 00:07:32,402
غير شرعي ان تحملها معك
ولكن هذا غير مهم .. لماذا ؟ .. اسمع يا سيدي ؟

96
00:07:32,470 --> 00:07:36,930
لو اوقفك شرطي في امستردام ... فليس من حقه ان يفتشك

97
00:07:37,008 --> 00:07:40,944
- اعني .. هذا من حقوق شرطة امستردام الضائعة
- ياسلام .. يجب أن أذهب إلى هناك

98
00:07:41,012 --> 00:07:43,537
هذا يكفي لكي أذهب ..يجب أن أذهب

99
00:07:43,615 --> 00:07:46,550
طبيعي .. انت ستشعلها هناك

100
00:07:46,618 --> 00:07:49,348
-لكن هل تعلم ما هو اظرف شيء في اوروبا ؟
- ماذا؟

101
00:07:49,421 --> 00:07:53,357
انها الاختلافات الصغيرة
اقصد .. هم تقريبا مثلنا

102
00:07:53,425 --> 00:07:56,986
- ولكن فقط مع بعض الاختلافات الصغيرة
- مثال

103
00:07:57,062 --> 00:08:00,190
وانت في اي سينيما في امستردام ... تستطيع ان تقوم وتشتري  بيرة.

104
00:08:00,266 --> 00:08:03,895
لا اقصد انه لا يوجد اكواب ورقية
ولكني اتكلم عن زجاجة بيرة

105
00:08:03,969 --> 00:08:07,803
وفي باريس تستطيع شراء بيرة في ماكدونالدز
..  اتعلم ماذا يطلقون على

106
00:08:07,873 --> 00:08:11,365
ساندويتش الكوارتير باوندر بالجبن في باريس ؟

107
00:08:11,444 --> 00:08:13,639
لا يطلقون عليه الكوارتير باوندر بالجبن ؟

108
00:08:13,713 --> 00:08:16,511
لديهم النظام المتري
ولا يعرفون اصلا معني الكوارتير باوندر

109
00:08:16,582 --> 00:08:20,484
- ماذا يطلقون عليه ؟
- يسمونه رويال بالجبن ؟

110
00:08:20,553 --> 00:08:22,020
-رويال بالجبن
- هذا صحيح

111
00:08:22,088 --> 00:08:24,022
ماذا يسمون البيج ماك ؟

112
00:08:24,090 --> 00:08:27,389
بالنسبة للبيج ماك هي بيج ماك ولكن ينطقونها:"لي بيج ماك"

113
00:08:27,461 --> 00:08:30,589
" لا بيج ماك"

114
00:08:30,664 --> 00:08:34,828
- حسناً وال ووبر
- لا اعلم .. لم اذهب هناك لبرجر كينج

115
00:08:34,901 --> 00:08:38,337
- هل تعلم ماذا يضعون على البطاطس بدلا من الكاتشب في هولندا
- ماذا ؟

116
00:08:38,405 --> 00:08:41,397
- مايونيز
- اللعنة

117
00:08:41,475 --> 00:08:45,775
-لقد رأيتهم يفعلونها يا رئيس، إنهم يضعونها على البطاطس
- ياللقرف

118
00:08:48,448 --> 00:08:51,747
كان من المفترض ان يكون معنا بندقية لمثل هذا الموقف

119
00:08:54,721 --> 00:08:57,485
-كم شخصاً يوجد بالأعلى ؟
- ثلاثة أو أربعة

120
00:08:57,558 --> 00:09:01,153
- بما فيهم الرجل الذي أتفقنا معه
- لست متأكداً

121
00:09:01,229 --> 00:09:04,630
- هذا يعني انه من الممكن ان يصل العدد إلى خمسة اشخاص
- من الممكن

122
00:09:04,699 --> 00:09:07,065
كان لابد ان نحمل بنادق

123
00:09:07,135 --> 00:09:09,797
- ماذا تدعى ؟
- ميا

124
00:09:09,871 --> 00:09:14,069
- كيف التقت هي ومارسيليس ؟
- لا اعلم

125
00:09:14,142 --> 00:09:17,737
كيف يلتقي الناس ؟
كانت ممثلة

126
00:09:17,812 --> 00:09:20,303
فعلا ؟
هل مثلت دوراً في فيلم شاهدته؟

127
00:09:20,381 --> 00:09:24,818
- اعتقد افضل دور لها كانت في عرض .. الطيار
- طيار .. أي طيار؟

128
00:09:24,886 --> 00:09:28,413
-المسلسل التليفزيوني
- انا لا اشاهد التليفزيون

129
00:09:28,490 --> 00:09:32,119
حسناً .. لكنك تعرف أختراعاً اسمه تليفزيون

130
00:09:32,194 --> 00:09:35,288
- ويعرضون عليه اعمال .. صحيح ؟
- نعم

131
00:09:35,364 --> 00:09:39,767
الطريقة التي يختارون بها العروض .. هي ان يختاروا عرضا واحدا .. ويطلق عليه الطيار

132
00:09:39,835 --> 00:09:42,770
ثم يعرضونه على الناس التي تختار بينها

133
00:09:42,838 --> 00:09:45,773
وعلى حسب قوة هذا العمل ... يقررون ان كانوا سيقومون بمزيد من الاعمال

134
00:09:45,841 --> 00:09:50,369
البعض يتم اختياره ويصبح من برامج التلفاز
والبعض الاخر لا.... فيرمى في الزبالة

135
00:09:50,445 --> 00:09:53,642
ميا قامت بالتمثيل في احد هذه العروض

136
00:09:53,715 --> 00:09:56,479
اتذكر انتوان روكامورا

137
00:09:56,552 --> 00:10:00,386
نص اسود على نصف سامووي كانوا يطلقون عليه
"توني الصخرة المرعبة"

138
00:10:00,456 --> 00:10:03,857
- نعم .. تقريبا سمين .. صحيح؟
- انا لن اتمادي لاطلق على الأخ بالسمين

139
00:10:03,927 --> 00:10:06,760
اعني ان عنده مشكلة في الوزن
ماذا بيده .. فله اصل ساموني

140
00:10:06,830 --> 00:10:11,267
- اعتقد اني اعرف عن من تتكلم .. ماذا عنه؟
- مارسيلاس قتله

141
00:10:11,334 --> 00:10:15,566
ما تسرب من الكلام ان الامر كان له علاقة بزوجة مارسيلاس

142
00:10:23,713 --> 00:10:27,740
- اذا ماذا فعل .. هل ضاجعها ؟
- لا لا لا لا .. الامر ليس بهذا السوء

143
00:10:27,818 --> 00:10:31,515
- اذا ماذا ؟
- قام لها بعمل مساج للقدم

144
00:10:33,757 --> 00:10:36,021
مساج للقدم؟

145
00:10:36,093 --> 00:10:38,152
- لكن ؟
- ممممم

146
00:10:38,229 --> 00:10:40,163
فماذا فعل مارسيلاس ؟

147
00:10:40,231 --> 00:10:43,394
ارسل له رجلان اخذوه من ساحة منزله

148
00:10:43,467 --> 00:10:47,403
و ألقوا به من البلكونة ... من اربع طوابق

149
00:10:47,471 --> 00:10:51,532
وكان له حديقة صغيرة في الساحة لها سقف زجاجي .. مثل البيوت المحمية

150
00:10:51,609 --> 00:10:53,873
سقط الزنجي خلال كل هذا

151
00:10:53,944 --> 00:10:56,879
ولم يجرأ احد بعد هذا ان يتكلم حتى عنها

152
00:10:58,350 --> 00:11:01,080
- يا للعار
- مممم

153
00:11:05,790 --> 00:11:09,590
- ولكن مازال ... ان تلعب بالكبريت .. تحرق
- ماذا تقصد ؟

154
00:11:09,661 --> 00:11:13,825
من المفترض اللا تعطي زوجة مارسيلاس الجديدة ماساج للقدم

155
00:11:13,899 --> 00:11:16,367
ولكن الا تعتقد ان رد فعله كان مبالغا فيه

156
00:11:16,434 --> 00:11:21,303
صحيح ان انطوان لم يتوقع ان يكون هذا رد فعل مارسيلاس
ولكن كان لابد ان يتوقع منه رد فعل

157
00:11:21,373 --> 00:11:25,537
لقد كان ماساج للقدم يا رجل انه لا شيء
انا اقوم بهذا المساج لأمي

158
00:11:25,610 --> 00:11:29,137
انها وضع يدك بطريقة معروفة على زوجة مارسيلاس الجديدة

159
00:11:29,215 --> 00:11:34,118
ولكن اعني هل الامر من السوء مثل مداعبة فرجها ؟ لا
ولكنهما في النهاية على نفس الخط

160
00:11:34,186 --> 00:11:36,279
أنتبه أنتبه .. قف هنا .. مداعبة فرج العاهرة

161
00:11:36,355 --> 00:11:38,949
و اعطائها مساج للساق ليسا نفس الشيء اطلاقا

162
00:11:39,025 --> 00:11:42,961
-صحيح .. ولكنهما على نفس الخط
- ولا حتى على نفس الخط

163
00:11:43,029 --> 00:11:45,964
حسنا .. ربما طريقتك في المساج تختلف عن طريقتي

164
00:11:46,032 --> 00:11:49,798
ولكن ملامسة قدم زوجته ... ووضع لسانك في المكان الاكثر قداسة عندها

165
00:11:49,869 --> 00:11:54,135
ليسا على نفس الخط.. ليست نفس الاسلوب ... ليست نفس الرياضة

166
00:11:54,206 --> 00:11:58,074
- مساج القدم ... لايعني اي شيء
- هل اعطيت احد مساج للقدم من قبل

167
00:11:58,145 --> 00:12:01,239
هه
لست أنت من يخبرني عن مساج القدم

168
00:12:01,315 --> 00:12:03,977
- انا استاذ مساج قدم
- هل اعطيتها كثيرا ؟

169
00:12:04,051 --> 00:12:08,283
طبعا
ولدي اسلوبي ... ولا يدغدغ ولا تحس به

170
00:12:08,355 --> 00:12:11,017
هل من الممكن ان تعطي لرجل مساج للقدم

171
00:12:12,426 --> 00:12:15,122
- تباً لك
- هه

172
00:12:15,195 --> 00:12:18,289
- اعطيتهم كثيرا
- تباً لك

173
00:12:18,365 --> 00:12:21,630
- هل تعرف ... أنا أشعر ببعض التعب وأريد أن أحصل على مساج
- انت يا عم انت

174
00:12:21,702 --> 00:12:24,899
يا زينك ساكت
لقد بدات تغيظني

175
00:12:25,973 --> 00:12:28,533
- هذا هو الباب
- نعم .. هو

176
00:12:31,312 --> 00:12:33,940
كم الساعة لديك ؟

177
00:12:34,015 --> 00:12:36,142
7.22 صباحاً

178
00:12:36,217 --> 00:12:39,778
لا لم يأتي ميعادنا بعد، هيا نتراجع

179
00:12:47,362 --> 00:12:51,128
انظر .. ليس معنى اني لا اعطي لرجل مساج للقدم انه من الحق

180
00:12:51,199 --> 00:12:54,396
ان يقوم مارسيلاس برمي انطوان على بيت زجاجي

181
00:12:54,469 --> 00:12:57,199
ضاربا عرض الحائط باسلوب التفاهم بين الزنوج
هذا ليس حسنا

182
00:12:57,272 --> 00:13:01,504
لو حاول هذا الحيوان ان يفعل معي هذا، فمن الافضل له ان يجمدني اولا،
لاني سأقتله

183
00:13:01,577 --> 00:13:06,537
انا لا اقول ان ما فعله سليما، ولكنك تقول ان المساج لا يعني شيء
ولكني اقول انه يعني

184
00:13:06,615 --> 00:13:11,245
انظر .. لقد اعطيت مليون سيدة مليون مساج
وكلهن وقتها يفكرن في شيء واحد

185
00:13:11,320 --> 00:13:15,051
نحن نتعامل كأنهن لا يفعلن، ولكنهن يفعلن ... وهذا هو الشيء المثير في الامر

186
00:13:15,124 --> 00:13:17,217
هناك احساس مثير يسري في هذا الامر

187
00:13:17,292 --> 00:13:20,523
انت لا تتكلم عنه، ولكنك تشعر به وهي تشعر به

188
00:13:20,596 --> 00:13:25,659
وكان مارسيليس يعي هذا الامر ... وانطوان كان من المفترض أن يفهم الوضع اكتر

189
00:13:25,734 --> 00:13:30,137
هذه زوجته يا رجل، وهو رجل لا يتمتع بروح الدعابة في مثل هذه الامور

190
00:13:30,206 --> 00:13:33,004
هل تفهم ما اقوله؟

191
00:13:33,076 --> 00:13:35,010
انها نقطة مثيرة

192
00:13:35,078 --> 00:13:37,012
هيا .. دعنا نبدأ العمل

193
00:13:43,987 --> 00:13:45,955
- ماذا كان اسمها  ؟
- ميا

194
00:13:46,022 --> 00:13:49,048
- ميا
- لماذا انت مهتم بزوجة الرجل

195
00:13:49,125 --> 00:13:54,358
انه ذاهب خارج البلاد .. فلوريدا وطلب مني ان ارعاها خلال فترة سفره

196
00:13:54,431 --> 00:13:58,390
- ترعاها ؟
- لا يا رجل فقط ساخذها للتنزه

197
00:13:58,469 --> 00:14:01,836
اجعلها تقضي وقت جيد وأتأكد انها لا تشعر بالوحدة

198
00:14:01,906 --> 00:14:04,431
هل تريد ان تأخذ ميا مارسيلاس في موعد ؟

199
00:14:04,508 --> 00:14:07,136
ليس موعداً

200
00:14:07,211 --> 00:14:11,307
الامر مثل ان تأخذ زوجتك إلى السينيما مثلا

201
00:14:11,382 --> 00:14:14,909
- رفقة جيدة .. لا اكثر

202
00:14:18,923 --> 00:14:23,687
-ليس موعداً
بالتأكيد ليس موعداً
- [ Sighs ]

203
00:14:30,028 --> 00:14:33,896
اهلا يا شباب
كيف حالكم ؟

204
00:14:33,965 --> 00:14:36,627
هيه .. خذ راحتك

205
00:14:42,807 --> 00:14:45,605
اتعلم من نكون ؟

206
00:14:45,677 --> 00:14:49,636
نحن من طرف شريككم في العمل .. مارسيلاس والاس

207
00:14:49,714 --> 00:14:52,740
تذكرون شريككم ... اليس كذلك ؟

208
00:14:55,453 --> 00:14:58,388
الان .. دعني اخمن ؟

209
00:15:00,426 --> 00:15:03,452
- انت بريت اليس كذلك ؟
- نعم

210
00:15:03,529 --> 00:15:07,863
لقد توقعت هذا ... هل تذكر شريكك في العمل مارسيلاس والاس

211
00:15:07,933 --> 00:15:09,764
تذكره اليس كذلك .. يا بريت؟

212
00:15:09,835 --> 00:15:11,496
نعم .. اذكره

213
00:15:11,570 --> 00:15:15,904
يبدو اني انا وفينسينت اتيناكم في موعد الافطار

214
00:15:15,975 --> 00:15:18,603
نحن آسفين لذلك
ماذا لديكم ؟

215
00:15:18,677 --> 00:15:20,645
هامبرجر

216
00:15:20,713 --> 00:15:24,809
هامبرجر .. حجر الزاوية في اي افطار مغذي

217
00:15:26,185 --> 00:15:28,483
اي نوع من الهامبرجر؟

218
00:15:28,555 --> 00:15:30,284
- اه .. برجر بالجبن
- لا لا لا

219
00:15:30,357 --> 00:15:33,451
من اين ؟
ماكدونالدز .. وينديز .. جاك ان ذ بوكس

220
00:15:33,527 --> 00:15:36,325
- من اين ؟
- اه .. بيج كاهونا بورجر

221
00:15:36,396 --> 00:15:39,524
بيج كاهونا بيرجر
انه له سمعة جيدة

222
00:15:39,599 --> 00:15:43,535
اسمع ان لديهم برجر لذيذ للغاية ..لم اجربه من قبل
كيف هو مذاقه ؟

223
00:15:43,603 --> 00:15:46,299
مذاقه .. مذاقه جيد

224
00:15:46,373 --> 00:15:49,001
هل تمانع لو تذوقته ؟

225
00:15:49,075 --> 00:15:51,509
-هذه تخصك .. صحيح ؟
- نعم

226
00:15:59,754 --> 00:16:01,619
ممممم

227
00:16:01,689 --> 00:16:04,817
هذا برجر لذيذ  فعلاً
فينسينت !

228
00:16:04,892 --> 00:16:07,417
هل تذوقت من قبل بيج كاهونا برجر

229
00:16:08,429 --> 00:16:10,954
هل تريد قطعه ؟
انها لذيذة فعلاً

230
00:16:11,032 --> 00:16:14,468
- لست جائعاً
- عموماً .. لو كنت تحب البرجر، ينبغي أن تجرب هذا النوع

231
00:16:14,535 --> 00:16:18,369
بالنسبة لي .. لا اكله كثيرا .. لان صديقتي نباتية

232
00:16:18,439 --> 00:16:21,567
وهذا يجعلني في اغلب الاحيان نباتيا

233
00:16:21,642 --> 00:16:24,805
ولكن مع ذلك احب الطعم الجيد للبورجر

234
00:16:24,879 --> 00:16:29,407
هل تعلم ماذا يسمون الكوارتر باوندر بالجبن في فرنسا؟

235
00:16:29,485 --> 00:16:31,544
- لا
- اخبره يا فنسنت

236
00:16:31,620 --> 00:16:35,647
- رويال بالجبن
- رويال بالجبن

237
00:16:35,724 --> 00:16:39,182
اتعلم لماذا يسمونه هكذا ؟

238
00:16:39,261 --> 00:16:42,321
اه .. بسبب النظام المتري

239
00:16:43,398 --> 00:16:46,697
ماهذا الذكاء يا بريت؟

240
00:16:46,768 --> 00:16:50,101
انت فعلا ذكي
بالضبط .. النظام المتري

241
00:16:52,441 --> 00:16:54,568
-ماذا في هذه
- سبرايت

242
00:16:54,643 --> 00:16:56,577
سبرايت .. جيد

243
00:16:56,646 --> 00:17:00,514
تمانع لو شربت من هذا .. لكي أهضم يعني

244
00:17:00,583 --> 00:17:03,450
تفضل

245
00:17:14,898 --> 00:17:17,731
هذا ممتاز

246
00:17:17,800 --> 00:17:21,861
انت يا كوكو
هل تعرف سبب وجودنا هنا ؟

247
00:17:21,938 --> 00:17:25,465
- لماذا لا تخبر فينسنت اين خبأت الامانة
- إنها هنا . . .

248
00:17:25,542 --> 00:17:29,137
انا لا اذكر اني سألتك عن اي شيء لعين

249
00:17:32,850 --> 00:17:34,647
كنت تقول ..؟

250
00:17:34,718 --> 00:17:36,777
في الدولاب

251
00:17:39,557 --> 00:17:42,526
ل لا .. الدولاب السفلي

252
00:18:03,415 --> 00:18:05,713
هل حصلنا عليها ؟

253
00:18:05,784 --> 00:18:08,651
فينسينت ؟

254
00:18:08,720 --> 00:18:11,416
- هل وجدناها ؟
- نعم ، وجدناها

255
00:18:13,491 --> 00:18:17,791
انظر .. أنا آسف .. انا لم اعرف اسمك

256
00:18:17,862 --> 00:18:21,059
انت عرفتك .. فينسينت صحيح ؟ .. ولكن لم اعرف اسمك انت ؟

257
00:18:21,132 --> 00:18:26,468
-اسمي بيت .. ولا تتكلم بهذا الاسلوب
- لا لا لا

258
00:18:27,940 --> 00:18:30,875
انا كنت فقط اريدكم انت تعرفوا كم

259
00:18:33,512 --> 00:18:37,004
اريدكم انت تعرفوا كم نحن اسفين لما حدث .. الامور فقط فسدت

260
00:18:37,083 --> 00:18:39,278
بيننا والسيد والاس

261
00:18:39,352 --> 00:18:43,846
لقد دخلنا هذا الامر بنوايا حسنة ... فعلا انا ابدا لم

262
00:18:43,923 --> 00:18:47,324
اوه .. اسف .. هل شتت انتباهك

263
00:18:47,393 --> 00:18:49,987
- انا لم اقصد ان افعل ذلك .. ارجوك

264
00:18:50,062 --> 00:18:55,227
اكمل .. كنت تقول شيئا عن النوايا الحسنة

265
00:18:56,637 --> 00:19:00,539
ما الامر ..اوه هل انتهيت

266
00:19:00,607 --> 00:19:03,337
اوه .. حسنا  اسمح  لي ان اعقب

267
00:19:06,880 --> 00:19:09,872
كيف يبدوا مارسيلاس والاس؟

268
00:19:09,950 --> 00:19:12,145
ماذا ؟

269
00:19:12,219 --> 00:19:15,484
- من اي بلد انت ؟
- ماذا ؟

270
00:19:15,555 --> 00:19:19,821
- لم اسمع ببلد اسمها "ماذا" .. الا تحتوي انجليزية هذه البلد سوي على كلمة "ماذا"
- م.. ماذا؟

271
00:19:19,893 --> 00:19:22,589
- انجليزية .. يا حقير ..هل تتحدثها ؟
- نعم !

272
00:19:22,663 --> 00:19:24,358
- اذن انت تفهم كلامي جيدا !
- نعم

273
00:19:24,431 --> 00:19:27,867
صف لي كيف يبدوا مارسيلاس والاس؟

274
00:19:27,935 --> 00:19:30,563
- ماذا ؟
- قل ماذا مجدداً !

275
00:19:30,638 --> 00:19:34,574
تجرأ وقل "ماذا" مجددا .. فقط تلفظ بها يا حقير

276
00:19:34,642 --> 00:19:38,544
- قل ماذا مرة اخري
- ه.. هو.. هو اسود

277
00:19:38,613 --> 00:19:40,945
- اكمل !
- اصلع !

278
00:19:41,015 --> 00:19:43,745
- هل يبدوا كعاهرة
- ماذا ؟

279
00:19:45,486 --> 00:19:49,513
هل يبدوا .. كعاهرة ؟

280
00:19:49,590 --> 00:19:52,821
- لا !
- حسناً ، لماذا قمت بها معه .. وكأنه عاهرة

281
00:19:52,894 --> 00:19:56,523
- لم افعل
- بل فعلت .. بل فعلت يا بريت

282
00:19:56,598 --> 00:19:58,759
- لقد حاولت ان تفعلها معه
- لا.. لا

283
00:19:58,834 --> 00:20:04,101
لكن لا احد يفعلها مع مارسيلاس والاس سوى زوجته المادام مارسيلاس والاس

284
00:20:04,173 --> 00:20:07,233
- هل قرأت الكتاب المقدس .. يا بريت
-  نعم!

285
00:20:07,309 --> 00:20:11,871
هناك فقرة اتذكرها .. تناسب هذا الموقف

286
00:20:11,947 --> 00:20:14,279
حزقيال 25:17

287
00:20:14,349 --> 00:20:17,648
" طريق الرجل المستقيم

288
00:20:17,720 --> 00:20:21,656
محفوف على طول الطريق ... بأنانية

289
00:20:21,724 --> 00:20:24,659
واستبداد  الرجال الاشرار

290
00:20:24,727 --> 00:20:29,664
مبارك هو الذي،
باسم الخير والاحسان

291
00:20:29,733 --> 00:20:32,896
يرعى الضعفاء في وديان الشر،

292
00:20:32,969 --> 00:20:35,631
والذي يرعى اخوه بحق

293
00:20:35,705 --> 00:20:39,266
والذي يجد الابناء الضائعين

294
00:20:39,342 --> 00:20:43,142
وسوف اصب انتقامي

295
00:20:43,213 --> 00:20:45,181
وغضبي الشديدين

296
00:20:45,248 --> 00:20:49,912
على هؤلاء الذين يريدون تسميم و تحطيم أخوتي

297
00:20:49,986 --> 00:20:53,820
وسوف تعرف ..أن أسمي هو السيد

298
00:20:53,890 --> 00:20:57,291
عندما اصب غضبي عليهم

299
00:21:15,513 --> 00:21:18,175
اعتقد انك ستجد

300
00:21:18,249 --> 00:21:20,911
عندما ينتهي كل هذا الهراء

301
00:21:22,586 --> 00:21:26,955
اعتقد انك ستجد نفسك شخصاً مبتسماً لعيناً

302
00:21:28,527 --> 00:21:31,325
الموضوع الان .. يا بوتش

303
00:21:31,396 --> 00:21:34,422
انت الان لديك القدرة

304
00:21:36,101 --> 00:21:38,535
ولكن الحقيقة المرة هي أن..

305
00:21:38,603 --> 00:21:41,766
القدرة لا تدوم

306
00:21:43,742 --> 00:21:47,838
وايامك قاربت على الانتهاء

307
00:21:47,913 --> 00:21:52,316
الآن .. هذه حقيقة من حقائق الحياة اللعينة

308
00:21:52,384 --> 00:21:57,412
ولكن هذه حقيقة .. يجب أن تتأقلم معها

309
00:21:59,325 --> 00:22:04,786
أسمع .. هذا العمل مليء بأناس غير واقعيين

310
00:22:04,864 --> 00:22:08,823
هؤلاء يعتقدون انهم ستستمرون في العمل مثل الخمر

311
00:22:10,536 --> 00:22:14,267
لو كنت تقصد انها سوف تسوء ..فهذا حقيقي

312
00:22:15,508 --> 00:22:19,774
لو كنت تقصد انها تتحسن مع الزمن فهذا غير حقيقي

313
00:22:21,447 --> 00:22:23,415
هذا  يا بوتش بجانب

314
00:22:25,151 --> 00:22:28,780
كم مباراة انتصرت انت فيها على اي حال؟

315
00:22:28,856 --> 00:22:31,051
ها ه؟

316
00:22:31,124 --> 00:22:33,092
اثنتان ؟

317
00:22:34,194 --> 00:22:37,595
الملاكمون ليست لديهم الأيام الخوالي

318
00:22:38,699 --> 00:22:42,692
تقترب من ان يكون لديك.. ولكنك لا تحصل عليها

319
00:22:42,769 --> 00:22:46,967
ولو كنت تستطيع الحصول عليها ... لكنت حصلت عليها من قبل

320
00:23:03,691 --> 00:23:05,955
انت الرجل الذي أعتمد عليه ؟

321
00:23:10,632 --> 00:23:13,032
هذا ما يبدو بالتأكيد

322
00:23:19,474 --> 00:23:23,410
ليلة المباراة قد تشعر بلدغة خفيفة

323
00:23:26,548 --> 00:23:29,915
هذا سيكون كبريائك يحاول العبث معك

324
00:23:30,986 --> 00:23:33,580
تباً للكبرياء

325
00:23:35,324 --> 00:23:38,350
الكبرياء يؤلم فقط

326
00:23:38,427 --> 00:23:40,361
ولا  يساعد أبداً

327
00:23:41,797 --> 00:23:43,822
ستلعب بهذا الفكر

328
00:23:45,334 --> 00:23:50,237
لأنك بعد سنة من الان .. عندما تكون على شواطئ الكاريبي

329
00:23:50,306 --> 00:23:55,250
ستقول لنفسك ... "مارسيلاس والاس" كان محقاً

330
00:23:57,220 --> 00:24:01,486
ليس عندي مشكلة في هذا .. سيد مارسيلاس

331
00:24:01,557 --> 00:24:05,357
في الجولة الخامسة تسقط

332
00:24:09,432 --> 00:24:11,366
قلها

333
00:24:13,636 --> 00:24:17,072
في الجولة الخامسة .. اسقط

334
00:24:19,008 --> 00:24:21,533
يو .. فينسينت فيجا .. رجلنا في امستردام

335
00:24:21,611 --> 00:24:26,071
جولز وينفيلد .. رجلنا في انجيلوود
تعالوا

336
00:24:26,150 --> 00:24:29,984
-اللعنة يا رجل ماذا حدث لملابسكم؟
- انت لاتريد ان تعرف

337
00:24:30,054 --> 00:24:33,319
أين الرجل الكبير؟

338
00:24:33,390 --> 00:24:36,325
هناك يقوم  ببعض العمل

339
00:24:36,393 --> 00:24:40,853
لماذا لا تنتظران ثانية او اثنتان
عندما يرحل الشاب الابيض .. تقدما

340
00:24:43,567 --> 00:24:45,831
فينسينت، ما أخبار العمل ؟

341
00:24:45,903 --> 00:24:49,839
- جيد وماذا عن نفسك ؟
- تمام

342
00:24:51,442 --> 00:24:54,309
سمعت انك ستأخذ ميا للخروج غداً

343
00:24:57,449 --> 00:24:59,644
بناءاً على طلب مارسيلاس

344
00:25:00,919 --> 00:25:03,479
- هل قابلتها ؟
- ليس بعد

345
00:25:03,555 --> 00:25:06,752
- ما المضحك

346
00:25:06,825 --> 00:25:09,419
- لاشيء
- انا ذاهب لأتبول

347
00:25:09,494 --> 00:25:13,760
انظر .. انا لست معتوها،
حسنا .. انها زوجة الزعيم

348
00:25:13,832 --> 00:25:16,494
سأجلس امامها ... امضغ طعامي

349
00:25:16,568 --> 00:25:18,536
اضحك على ما تقول من نكات
هذا كل شيء

350
00:25:18,603 --> 00:25:21,731
هيه ..انا اسمي بول، وهذه الامور بينكم

351
00:25:21,806 --> 00:25:24,866
إذاً لماذا سألتني اصلاً ؟

352
00:25:24,943 --> 00:25:27,434
فغرة

353
00:25:33,686 --> 00:25:35,881
- هات علبة مارلبورو
- فلاتر؟

354
00:25:35,955 --> 00:25:37,889
لا

355
00:25:40,726 --> 00:25:44,628
- أتنظر الي شيء يا صاحب ؟
- انت لست صاحبي .. ايها الملاكم الفاشل

356
00:25:46,732 --> 00:25:50,224
-ماذا قلت ؟
-اعتقد انك سمعتني جيداً ايها المحطم

357
00:25:50,302 --> 00:25:52,896
فينسنت فيجا في بيتنا .. يا مرحبا يا مرحبا

358
00:25:52,972 --> 00:25:56,271
هيه يا رجل
تعال إلى هنا

359
00:26:03,850 --> 00:26:06,648
- ماذا؟
- أنا آسف جداً يا رجل

360
00:26:06,720 --> 00:26:08,881
لا تجعل الامر يقلقك

361
00:26:08,955 --> 00:26:11,924
مارلبورو ... 1.40 دولار

362
00:26:14,428 --> 00:26:16,760
وبعض الثقاب

363
00:26:19,866 --> 00:26:21,800
شكراً

364
00:26:23,670 --> 00:26:28,004
انها كما لو ان كل جزء من جسدك فوق قضيب

365
00:26:28,076 --> 00:26:31,978
- اووه
- سأعطيك اياه إنه كتاب جيد في الثقب

366
00:26:32,046 --> 00:26:36,449
هذا المسدس الذي تثقبين به اذناك ... ليس نفسه الذي تثقبين به حلماتك .. صح ؟

367
00:26:36,517 --> 00:26:40,385
إنسي مسألة المسدس .. إنها فكرة مرفوضة في الثقب

368
00:26:40,455 --> 00:26:45,324
لدي  18  ثقب في جسدي .. كلها تمت بأبرة

369
00:26:45,393 --> 00:26:48,885
خمسة في كل أذن .. واحدة في حلمتي اليسري

370
00:26:48,963 --> 00:26:52,091
أثنتان في فتحة أنفي اليمنى
واحدة في حاجبي الايسر

371
00:26:52,166 --> 00:26:55,033
واحدة في سرتي
واحدة في شفتي .. وواحدة في ...

372
00:26:55,104 --> 00:26:58,562
- و أضع مسماراً في فمي
- معذرة

373
00:26:58,640 --> 00:27:00,574
من باب الفضول

374
00:27:00,642 --> 00:27:04,510
لماذا تضعين مسماراً في لسانك

375
00:27:04,580 --> 00:27:08,072
من أمور الجنس .. يساعد على ...

376
00:27:08,150 --> 00:27:12,109
فينسيزو .. تعال إلى مكتبي

377
00:27:18,894 --> 00:27:21,954
هذه باندا من المكسيك .. جيدة جداً

378
00:27:22,030 --> 00:27:25,466
وهذه بيفا .. مختلفة ولكن نفس الجودة

379
00:27:25,535 --> 00:27:28,470
وهذه تشوكو من جبال هارز في ألمانيا

380
00:27:28,538 --> 00:27:32,975
أول اثنان نفس السعر ... 300 للجرام .. هذه اسعار للاصدقاء

381
00:27:33,042 --> 00:27:36,011
ولكن هذا .. أغلى قليلاً

382
00:27:36,079 --> 00:27:38,479
500 للجرام

383
00:27:38,548 --> 00:27:41,949
ولكن عندما تتنشقها يا زعيم .. ستعرف سبب فرق السعر

384
00:27:42,018 --> 00:27:46,114
ليس هناك سوء في هذان الاثنان ... إنهما جيدان جداً جداً

385
00:27:46,189 --> 00:27:49,852
ولكن هذه .. مجنونة

386
00:27:49,926 --> 00:27:52,690
تذكر .. لقد وصلت لتوي من امستردام

387
00:27:52,762 --> 00:27:55,788
هل انا زنجي ؟
هل نحن في أنجلوود ؟ لا

388
00:27:55,866 --> 00:27:59,029
أنت في بيتي ... والبيض يعرفون الفرق

389
00:27:59,103 --> 00:28:02,095
بين البضاعة الجيدة والبضاعة المغشوشة... لذلك هذا هو المكان الذي يأتون إليه

390
00:28:02,173 --> 00:28:05,540
والآن ببضاعتي .. سأدخل التحدي ضد بضاعة امستردام السيئة

391
00:28:05,609 --> 00:28:08,908
- أي يوم في أي أسبوع
- إنها جملة قوية

392
00:28:08,979 --> 00:28:12,847
هذه ليست امستردام يا فينس .. هذا محل بيع

393
00:28:12,917 --> 00:28:16,910
الكوكايين .. مات بمعنى مات

394
00:28:16,987 --> 00:28:20,855
الهرويين عائد بشكل قوي جدا

395
00:28:22,126 --> 00:28:25,584
- حسنا  أعطني 3 جرامات من المجنونة
- حسنا

396
00:28:25,664 --> 00:28:29,100
ولو كانت جيدة كما تقول .. سأعود من أجل ألف أخرى

397
00:28:29,167 --> 00:28:31,931
فقط اتمنى ان اجد لك ما يكفي

398
00:28:32,003 --> 00:28:36,201
اني اعطيك من حاجتي الخاصة

399
00:28:36,274 --> 00:28:39,437
هذا لأني رجل شهم

400
00:28:39,511 --> 00:28:43,607
- لم يعد عندي أظرف .. هل ممكن ان تأخذ في كيس
- نعم لا بأس

401
00:28:43,682 --> 00:28:45,673
حسنا .. سأحضر لك واحدا

402
00:28:45,750 --> 00:28:50,687
حبيبتي .. هل يمكننك أن تحضري لي بعض الاكياس من المطبخ ..
و آه بعض أسلاك الربط

403
00:28:50,755 --> 00:28:52,723
حسناً

404
00:28:52,791 --> 00:28:56,318
هيه .. ما رأيك بترودي
ليس لديها صديق

405
00:28:56,395 --> 00:28:59,694
- هل تريد أن تخرج معها و تستمتع؟
- ايهما ترودي؟

406
00:28:59,765 --> 00:29:03,929
-التي علي وجهها كل هذا الهراء؟
-لا هذه جودي

407
00:29:04,003 --> 00:29:06,437
هذه زوجتي

408
00:29:06,505 --> 00:29:11,101
- أنا آسف يا رجل
- شكراً

409
00:29:11,177 --> 00:29:15,045
- لا .. لا استطيع عندي بعض المشاوير
- حسناً .. لا بأس

410
00:29:15,114 --> 00:29:17,844
- سأصلح السيارة

411
00:29:17,917 --> 00:29:21,250
- اوه
- شكرا يا جودي

412
00:29:21,320 --> 00:29:24,619
لا زال لديك السيارة الماليبو

413
00:29:24,691 --> 00:29:27,785
اتعلم يا رجل .. ماذا فعل احد الأوغاد منذ كم يوم

414
00:29:27,861 --> 00:29:29,795
- ماذا ؟
- سرقها

415
00:29:29,863 --> 00:29:33,458
- يا رجل .. هذه مشكلة
- أعرف

416
00:29:33,533 --> 00:29:36,229
كنت محتفظا بها في الكراج لمدة 3 سنوات

417
00:29:36,303 --> 00:29:40,637
ولم أخرجها سوى منذ 5 أيام .. وسرقها هذا الوغد

418
00:29:40,707 --> 00:29:45,144
يجب أن يقتل ... بدون محاكمة أو محلفين
فوراً إلى الأعدام

419
00:29:45,212 --> 00:29:49,945
أتمنى لو كنت أمسكته وهو يفعلها .. أنا مستعد أن أفعل أي شيء لأمسك بهذا الحيوان

420
00:29:50,017 --> 00:29:54,750
- كانت تستحق منه فعلها .. فقط حتى امسكه
- الحقير

421
00:29:54,822 --> 00:29:57,620
ما هو الأكثر جبناً من العبث بسيارة شخص آخر؟

422
00:29:57,692 --> 00:30:00,593
-لا تعبث أبداً بسيارة أحد غيرك
-لا تفعلها

423
00:30:00,662 --> 00:30:03,062
- إنها ضد القواعد
- شكراً

424
00:30:03,131 --> 00:30:05,292
شكراً

425
00:30:05,366 --> 00:30:08,164
- هل تمانع لو أضرب جرعة هنا ؟
- يا رجل البيت بيتك

426
00:30:08,236 --> 00:30:11,535
شكراً يا معلم

427
00:30:11,606 --> 00:30:15,133
[ "Bullwinkle Part ll" ]

428
00:31:54,477 --> 00:31:58,573
أهلاً فينسينت
أنا أرتدي ملابسي .. الباب مفتوح

429
00:31:58,648 --> 00:32:02,846
أدخل ، واصنع لنفسك شرابا . ميا

430
00:32:18,368 --> 00:32:20,495
فينسينت

431
00:32:22,739 --> 00:32:25,071
فينسينت

432
00:32:25,142 --> 00:32:27,076
أنا على الانتركوم

433
00:32:27,144 --> 00:32:29,772
أين .. اين هو ؟

434
00:32:29,847 --> 00:32:33,180
على الحائط بين التمثالين الافريقيين

435
00:32:33,251 --> 00:32:35,344
على اليمين

436
00:32:38,489 --> 00:32:40,582
أقرب

437
00:32:40,658 --> 00:32:42,751
أقرب

438
00:32:42,827 --> 00:32:44,818
ها هو

439
00:32:44,895 --> 00:32:47,489
أهلاً ؟

440
00:32:47,565 --> 00:32:50,898
أضغط على الزر .. إذا أردت التحدث

441
00:32:50,968 --> 00:32:53,027
مرحباً ؟

442
00:32:53,104 --> 00:32:56,938
أصنع لنفسك شراباً .. وسأنزل في ثواني

443
00:32:57,009 --> 00:33:00,410
البار بجانب المدفئة

444
00:33:02,281 --> 00:33:04,340
حسناً

445
00:34:07,948 --> 00:34:09,779
هيا بنا

446
00:34:15,422 --> 00:34:17,390
ما هذا المكان ؟

447
00:34:17,458 --> 00:34:20,950
جاك رابيت سليمز

448
00:34:21,028 --> 00:34:23,360
- أي محب لألفيس "بريسلي" سيحبه

449
00:34:23,430 --> 00:34:27,628
- هيا يا ميا دعينا نذهب لنأكل لحماً مشوياً
- نستطيع طلبه هنا

450
00:34:27,702 --> 00:34:30,500
لا تكن

451
00:34:30,572 --> 00:34:34,008
اوه .. بعدك يا قطة

452
00:34:53,461 --> 00:34:57,227
مساء الخير سيداتي سادتي
الان .. أي خدمة

453
00:34:57,299 --> 00:35:00,132
- هناك حجز بأسم والاس
- والاس

454
00:35:00,202 --> 00:35:03,103
- حجزنا عربة

455
00:35:03,172 --> 00:35:08,701
آه عربة .. لماذا لا تجلسهم هناك على الكليسلر

456
00:36:13,511 --> 00:36:16,412
دعونا نسمع من ريكي نيلسون

457
00:36:16,481 --> 00:36:19,882
- عمل رائع ريك شكراً جزيلاً
- فينسينت

458
00:36:23,856 --> 00:36:27,155
لعلمكم ..ريكي سيعود في النصف الثاني من العرض

459
00:36:27,226 --> 00:36:31,788
لذا نتمنى ان تستمتعوا بوجباتكم هنا في جاك رابيت سليمز

460
00:36:31,864 --> 00:36:34,230
شكراً

461
00:36:34,299 --> 00:36:37,757
مكالمة ل...

462
00:36:37,836 --> 00:36:42,432
-فييلييب موو رييس
- ما رأيك ؟

463
00:36:42,508 --> 00:36:47,207
أعتقد انه مثل المتحف الشمعي النابض بالحياة

464
00:36:47,279 --> 00:36:51,113
مرحباً .. أنا بودي ماذا أستطيع أن أقدم لكم ؟

465
00:36:53,653 --> 00:36:57,987
لنرى .. شرائح شرائح شرائح لحم .. شرائح لحم
دوجلاس سيرك

466
00:36:58,057 --> 00:37:00,855
- سآخذ هذا
- كيف تريد طريقة طهيها؟

467
00:37:00,927 --> 00:37:04,226
- محروقة ... أو محمرة كالجحيم
- محمرة .. و

468
00:37:04,297 --> 00:37:07,027
أوه .. نعم وأيضاً
مشروب فانيليا كولا

469
00:37:07,100 --> 00:37:09,068
ماذا عنك أيتها الجميلة ؟

470
00:37:09,135 --> 00:37:12,468
ساخذ ... آه

471
00:37:12,539 --> 00:37:16,873
برجر دوروارد كريب ..محمر للغاية

472
00:37:16,943 --> 00:37:20,845
ومخفوق من فئة 5 دولار

473
00:37:20,914 --> 00:37:23,644
أي نوع من المخفوق
مارتن و لويس .. أم ارموند واندي

474
00:37:23,717 --> 00:37:27,847
- مارتن و لويس
- هل طلبت منذ قليل مخفوق من فئة 5 دولار

475
00:37:27,922 --> 00:37:29,981
نعم!

476
00:37:30,057 --> 00:37:33,220
هذا مخفوق ؟
هذا حليب وايس كريم ؟

477
00:37:33,294 --> 00:37:37,697
- هذا آخر ما سمعت
- بخمسة دولارات هل تضعون به خمر أو شيء ما

478
00:37:37,765 --> 00:37:40,131
- لا!
- أستفسر فقط

479
00:37:40,200 --> 00:37:42,896
سأعود لكم حالاً بالطلبات

480
00:37:50,544 --> 00:37:54,605
ممكن أن تلف لي سيجارة من هذه يا راعي البقر

481
00:37:54,683 --> 00:37:57,550
لك هذه يا راعية البقر

482
00:37:57,619 --> 00:37:59,553
- شكراً

483
00:38:04,292 --> 00:38:06,317
جاهز لأي خدمة

484
00:38:10,298 --> 00:38:13,825
إذن

485
00:38:13,902 --> 00:38:16,996
مارسيلاس يقول إنك لتوك عدت من امستردام

486
00:38:17,072 --> 00:38:20,200
- صحيح
- كم مكثت هناك؟

487
00:38:20,275 --> 00:38:22,800
ثلاث سنوات

488
00:38:25,348 --> 00:38:28,181
أذهب هناك مرة كل سنة لأسترخي شهراً

489
00:38:28,250 --> 00:38:31,981
بجد ؟
لم اكن اعلم هذا

490
00:38:32,054 --> 00:38:34,989
لم كنت ستعرف أصلاً ؟

491
00:38:39,662 --> 00:38:41,596
سمعت انك شاركتي في "الطيار"

492
00:38:42,865 --> 00:38:46,562
- 15  دقيقة
- عن ماذا كانت؟

493
00:38:46,636 --> 00:38:51,335
كان الفيلم عن فريق من الفتيات يدعى فوكس فورس خمسة

494
00:38:51,407 --> 00:38:54,137
- ماذا ؟
- فوكس فورس خمسة

495
00:38:54,211 --> 00:38:56,475
فوكس لأننا كنا مجموعة من الفتيات الماكرات

496
00:38:56,546 --> 00:38:59,014
وفورس .. لأننا كنا قوة يعمل لها حساب

497
00:38:59,082 --> 00:39:01,846
وخمسة لاننا كنا 1 2 3 4  خمسة

498
00:39:01,918 --> 00:39:05,615
كان هناك شقراء .. سماريست اونييل كانت القائدة

499
00:39:05,689 --> 00:39:08,817
اليابانية كانت .. محترفة في الكونجفو

500
00:39:08,892 --> 00:39:12,953
والسوداء . خبيرة متفجرات

501
00:39:13,030 --> 00:39:15,897
والفرنسية في الإغراء

502
00:39:15,966 --> 00:39:20,335
- وانت ؟
- السكاكين

503
00:39:20,469 --> 00:39:22,437
شخصيتي كانت
رافين ماكوي

504
00:39:22,504 --> 00:39:26,372
قصتها .. أنها نشأت في وسط فرق سيرك

505
00:39:26,442 --> 00:39:30,708
طبقاً للفيلم .. هي كانت افضل من يتعامل مع السكين في العالم

506
00:39:30,780 --> 00:39:33,544
وكانت تعرف زيليون نكتة قديمة

507
00:39:33,616 --> 00:39:37,746
جدها .. لاعب سيرك كبير .. علمها

508
00:39:37,820 --> 00:39:41,119
ولو كان تم اختيار العرض

509
00:39:41,190 --> 00:39:45,058
لكنت سأقول في كل حلقة نكتة مختلفة

510
00:39:46,262 --> 00:39:49,026
هل تعرفين اي منها الان ؟

511
00:39:49,098 --> 00:39:52,829
حسنا .. لقد كان لدي فرصة واحدة لاقول واحدة فقط .. لاننا قمنا بحلقة واحدة
فقط

512
00:39:52,902 --> 00:39:55,462
- قولي
- إنها سخيفة

513
00:39:56,373 --> 00:39:58,466
لا تكوني هكذا .. قولي

514
00:39:58,542 --> 00:40:02,239
-لا لن تعجبك .. وسأحرج
- ستحرجين؟

515
00:40:02,312 --> 00:40:06,248
قلتيها أمام  50  مليون شخص .. ومحرجة أمامي

516
00:40:06,316 --> 00:40:10,184
- اعدك لن اضحك
- هذا ما اخشاه يا فينس

517
00:40:10,254 --> 00:40:12,586
لم اقصد هذا .. انت تفهمين

518
00:40:12,656 --> 00:40:16,092
الان انا بالتأكيد لن اخبرك ..لاننا حضرنا لها كثيرا

519
00:40:16,160 --> 00:40:18,754
يالك من مخادعة

520
00:40:19,930 --> 00:40:22,296
مارتن ولويس

521
00:40:25,370 --> 00:40:27,770
فانيليلا كولا

522
00:40:32,110 --> 00:40:35,443
مممم .. لذيذ

523
00:40:35,513 --> 00:40:38,482
هل يمكنني أخذ رشفة؟

524
00:40:40,018 --> 00:40:42,179
تفضل

525
00:40:42,253 --> 00:40:46,280
يجب أن أعرف المخفوق الذي يكلف 5 دولار، كيف يبدو طعمه؟

526
00:40:46,357 --> 00:40:49,815
- تستطيع أستعمال مصاصتي أنا لست معدية
- نعم .. ولكن قد اكون أنا معدياً

527
00:40:49,894 --> 00:40:52,761
المرض المعدي .. استطيع التعامل معه

528
00:40:52,831 --> 00:40:54,799
حسناً

529
00:41:01,874 --> 00:41:04,672
يا إلهي .. طعمه لذيذ جداً

530
00:41:04,743 --> 00:41:08,804
-قلت لك
-لا أعرف اذا كانت تستحق خمسة دولارات .. ولكنه رائع

531
00:41:43,750 --> 00:41:47,277
- ألا تكره هذا
- أكره ماذا ؟

532
00:41:47,354 --> 00:41:49,686
السكوت غير المريح

533
00:41:51,691 --> 00:41:56,219
لماذا يجب علينا أن نتكلم في أي هراء حتى نشعر بالراحة ؟

534
00:41:56,297 --> 00:42:00,233
لا أعلم .. هذا سؤال جيد

535
00:42:00,301 --> 00:42:05,034
هذا عندما تجد شخصاً خاصاً للغاية

536
00:42:05,106 --> 00:42:09,805
عندما تستطيع فقط أن تخرس لدقيقة وتشاركه الصمت بارتياح

537
00:42:09,877 --> 00:42:13,973
حسنا .. لا اظن اننا وصلنا الى هذه المرحلة بعد
لكن لاتشعري بالذنب، لقد قابلنا بعضنا للتو

538
00:42:15,483 --> 00:42:18,611
سأخبرك بشيء

539
00:42:18,686 --> 00:42:21,951
انا سأذهب الى الحمام .. لأتنشق المخدر

540
00:42:22,023 --> 00:42:25,220
أنت أجلس هنا .. وفكر في شيء تقوله

541
00:42:26,461 --> 00:42:28,395
سأفعل

542
00:42:30,732 --> 00:42:32,666
حسناً

543
00:42:57,927 --> 00:43:00,122
قلت اللعنة

544
00:43:00,196 --> 00:43:03,359
اللعنة
اللعنة

545
00:43:05,969 --> 00:43:08,563
أحتاج سبراي لشعري

546
00:43:14,410 --> 00:43:16,401
مممم

547
00:43:16,479 --> 00:43:20,813
أليس جميلا عندما تعود من الحمام
وتجد طعامك بأنتظارك

548
00:43:20,883 --> 00:43:23,283
نحن محظوظون أننا حصلنا علي ما طلبنا أصلاً

549
00:43:23,354 --> 00:43:26,482
لا أعتقد أن بودي نادل جيد

550
00:43:26,557 --> 00:43:29,685
ربما كان علينا الجلوس في قسم مارلين مونرو

551
00:43:29,760 --> 00:43:32,820
- أيهما؟ هناك اثنتان مونرو
- لا، ليس صحيحاً

552
00:43:32,896 --> 00:43:35,228
هذه مارلين مونرو

553
00:43:35,299 --> 00:43:38,029
هذه مارين فاندورين

554
00:43:38,102 --> 00:43:43,039
لا أرى جاين مانسفيلد
يبدوا أنها في إجازة اليوم

555
00:43:43,107 --> 00:43:46,543
- ذكي جداً ها
- نعم لدي لحظاتي

556
00:43:46,610 --> 00:43:50,979
- إذن هل فكرت في شيء تقوله؟
- في الحقيقة.. فكرت

557
00:43:52,616 --> 00:43:54,584
على أي حال

558
00:43:56,288 --> 00:43:59,314
أنك تبدين إنسانة لطيفة جداً

559
00:43:59,391 --> 00:44:02,224
- أنا لا أريد تجريحك
- اووه

560
00:44:02,294 --> 00:44:07,493
هذا لا يبدو ككلام التعارف الممل التقليدي

561
00:44:07,565 --> 00:44:10,557
هذا يبدو كما لو أن لديك شيء فعلاً لتقوله

562
00:44:10,635 --> 00:44:13,468
حسناً حسناً .. لدي

563
00:44:13,538 --> 00:44:17,599
- ولكن عديني ألا تشعري بسوء
- لا .. لا

564
00:44:17,676 --> 00:44:21,908
لا تستطيع قطع وعد كهذا ... أنا لا أعلم عن ماذا ستسألني

565
00:44:21,980 --> 00:44:26,849
أسأل ما تريد .. ثم أترك الأمر لرد فعلي الطبيعي ..
يجرح أو  .. لا

566
00:44:26,919 --> 00:44:29,285
وبالتالي لا أقع في الحنث بوعدي

567
00:44:29,355 --> 00:44:32,051
- إنسي الامر إذن
- هذا مستحيل

568
00:44:32,124 --> 00:44:36,185
محاولة تناسي شيء .. من السوء وكأنك تمر على التفاهه

569
00:44:36,262 --> 00:44:38,457
- هل هذه حقيقة ؟
- بجانب

570
00:44:38,531 --> 00:44:43,559
-أليس الأمر أكثر تشويقاً ... عندما لا يكون عندك تفويض
-حسناً حسناً

571
00:44:43,636 --> 00:44:46,434
حسناً ..

572
00:44:46,505 --> 00:44:49,531
ما رأيك فيما حدث لانطوان ؟

573
00:44:49,608 --> 00:44:53,044
- من انطوان
- طوني الصخرة المرعبة .. هل تعرفينه ؟

574
00:44:53,113 --> 00:44:56,344
- سقط من النافذه
- ممم ..  ممم

575
00:44:56,416 --> 00:45:01,115
حسنا هذه طريقة لقولها .. هناك طريقة أخرى لقولها وهي أنه ألقي به

576
00:45:01,188 --> 00:45:04,351
وطريقة أخرى لقولها وهي أن مارسيلاس هو الذي ألقاه

577
00:45:04,424 --> 00:45:09,555
وطريقة أخرى .. أن مارسيلاس ألقاه بسببك

578
00:45:09,629 --> 00:45:12,063
- هل هذه حقيقة
- لا

579
00:45:12,132 --> 00:45:15,260
لا ليست كذلك .. ولكن هذا ماسمعته .. هذا ما سمعت

580
00:45:15,335 --> 00:45:18,236
- من أخبرك؟
- هم

581
00:45:18,305 --> 00:45:20,773
هم يتكلمون كثيراً، أليس كذلك ؟

582
00:45:22,944 --> 00:45:25,606
بالتأكيد
بالتأكيد

583
00:45:25,680 --> 00:45:30,083
- لا تكن خجولاً يا فينس ..ماذا قال "هم" أيضاً
- أنا أنا لست خجولاً

584
00:45:30,151 --> 00:45:32,676
- امم
- هل الكلام تضمن الكلمة التي بالنون

585
00:45:32,754 --> 00:45:36,747
لا لا لا لا، قالوا أن اطوان فقط أعطاك مساج لقدمك

586
00:45:38,292 --> 00:45:40,920
- و؟
- و .. و لاشيء

587
00:45:40,995 --> 00:45:43,862
فقط

588
00:45:43,931 --> 00:45:45,990
هل سمعت أن مارسيلاس

589
00:45:46,067 --> 00:45:50,436
ألقى بانطوان من النافذة لأنه أعطاني مساج لقدمي

590
00:45:50,505 --> 00:45:52,439
- ممم
- وصدقت ؟

591
00:45:52,508 --> 00:45:57,036
حسناً .. في الوقت الذي أخبرت فيه . كان الأمر منطقياً

592
00:45:57,112 --> 00:46:00,206
مارسيلاس ألقى بالرجل من أربع طوابق

593
00:46:00,282 --> 00:46:03,342
لأنه أعطاني مساج لقدمي يبدو لك منطقياً!

594
00:46:03,419 --> 00:46:06,877
لا،  يبدو مبالغة .. ولكن هذا لا ينفي أنه حدث

595
00:46:06,955 --> 00:46:09,617
أنا أتفهم أن مارسيلاس يبالغ في حمايتك

596
00:46:09,691 --> 00:46:14,321
رجل يبالغ في حماية زوجته .. شيء

597
00:46:14,396 --> 00:46:18,127
و زوج يقتل رجل لانه لمس قدم زوجته شيء آخر

598
00:46:18,200 --> 00:46:20,794
ولكنه حدث ؟

599
00:46:20,869 --> 00:46:26,705
الشيء الوحيد الذي لمسه انطوان هو يدي
عندما صافحني في زواجي

600
00:46:26,776 --> 00:46:29,176
حقا ً؟

601
00:46:29,245 --> 00:46:32,578
الحقيقة .. أنه لا أحد يعلم لماذا ألقى به مارسيلاس

602
00:46:32,649 --> 00:46:34,583
غير مارسيلاس وطوني

603
00:46:34,651 --> 00:46:38,644
عندما يلتقي الحثالة .. يكونون أسوأ من دائرة الخياطة

604
00:46:38,788 --> 00:46:42,656
سيداتي سادتي،  حانت اللحظة المنتظرة

605
00:46:42,725 --> 00:46:47,753
مسابقة الجاك رابيت الأكثر شهرة عالمياً للتويست

606
00:46:50,166 --> 00:46:54,500
هذا ما سيربحه الاثنان المحظوظان

607
00:46:54,572 --> 00:46:59,032
هذا التذكار الجميل الذي تحمله مارلين

608
00:46:59,109 --> 00:47:02,670
إذاً .. من سيكون أول متسابقان؟

609
00:47:02,746 --> 00:47:05,010
- هنا
- حسناً

610
00:47:05,082 --> 00:47:08,108
- أريد أن أرقص
- لا لا لا لا

611
00:47:08,185 --> 00:47:12,918
لا لا لا .. أعتقد ان مارسيلاس زوجي .. ورئيسك

612
00:47:12,990 --> 00:47:16,426
أمرك أن تأخذني للخروج وتدعني أفعل ما أريده

613
00:47:16,494 --> 00:47:20,191
الآن أنا أريد الرقص
أريد أن أربح هذا التذكار

614
00:47:20,264 --> 00:47:21,473
- لذا أرقص جيداً
- حسنا ً، تحت أمرك

615
00:47:22,876 --> 00:47:25,845
دعونا نسمعها من متسابقينا

616
00:47:30,450 --> 00:47:35,717
دعونا نقابل أول المتسابقين
ما اسمك سيدتي ؟

617
00:47:35,788 --> 00:47:37,779
السيدة ميا والاس

618
00:47:37,857 --> 00:47:40,485
وماذا عن صاحبك هنا

619
00:47:40,560 --> 00:47:42,391
فينسينت فيجا

620
00:47:42,462 --> 00:47:45,898
حسناً دعونا نرى ما لديكم
تفضلوا

621
00:50:30,069 --> 00:50:33,266
هل هذا ما تسمينه الصمت غير المريح ؟

622
00:50:33,339 --> 00:50:36,706
لا أعرف ... ما تسميه أنت ؟

623
00:50:36,775 --> 00:50:39,403
- الشراب .. الموسيقي

624
00:50:40,412 --> 00:50:42,642
أنا ذاهب للحمام

625
00:50:42,715 --> 00:50:47,675
هذه معلومة لم أكن بحاجة لمعرفتها .. لكن تفضل

626
00:51:40,074 --> 00:51:43,168
كأس واحد فقط .. وأذهب

627
00:51:43,244 --> 00:51:47,078
لا تكن فظاً
أشرب شرابك .. ولكن بسرعة

628
00:51:48,649 --> 00:51:51,117
قل تصبحين على خير
وأذهب

629
00:52:24,854 --> 00:52:29,518
أسمع .. هذا أختبار أخلاقي لنفسك

630
00:52:29,592 --> 00:52:32,857
لانه بأي حال من الاحوال ... لابد ان تحافظ على الولاء

631
00:52:32,929 --> 00:52:36,228
لأن كونك محافظاً على ولائك .. أمر غاية في الاهمية

632
00:53:25,950 --> 00:53:29,886
لذا أنت ستخرج الآن ... وتقول ليلة سعيدة

633
00:53:29,954 --> 00:53:32,479
لقد أمضيت ليلة رائعة

634
00:53:32,557 --> 00:53:37,620
أخرج من الباب .. أركب سيارتك .. عد للبيت .. أفعلها
وهذا كل شيء

635
00:54:25,445 --> 00:54:27,743
حسناً .. يا ميا

636
00:54:27,814 --> 00:54:30,908
أسمعي .. لابد أن أذهب .. حسناً ؟

637
00:54:34,054 --> 00:54:37,421
اوه .. ياللهول

638
00:54:37,490 --> 00:54:40,220
اوه .. يا إلهي

639
00:54:40,293 --> 00:54:42,591
اوه .. اللعنه ..اللعنه

640
00:54:42,662 --> 00:54:47,349
اوه .. هيا يا امرأة .. لنخرج من هنا .. لنتمشي خارجاً

641
00:54:57,127 --> 00:55:00,221
لا تموتي معي يا ميا

642
00:55:00,296 --> 00:55:02,230
ما هذه المصيبة

643
00:55:09,406 --> 00:55:11,340
أجب

644
00:55:29,226 --> 00:55:31,387
أجب يا لانس ، تباً لك

645
00:55:41,472 --> 00:55:46,136
أجب يا لانس على الهاتف اللعين

646
00:55:47,845 --> 00:55:49,779
أنا أسمعه

647
00:55:49,847 --> 00:55:53,283
كنت اظن انك قلت لهؤلاء الأوغاد ألا يتصلوا هنا

648
00:55:53,351 --> 00:55:55,285
نعم ..  لقد أخبرتهم

649
00:55:55,353 --> 00:55:58,618
وهذا ما سأقوله لهذا الوغد الان

650
00:56:00,192 --> 00:56:03,025
أهلاً

651
00:56:03,095 --> 00:56:05,359
لانس .. فينسينت

652
00:56:05,430 --> 00:56:08,365
أنا في مشكلة كبيرة يا رجل .. أنا قادم إليك

653
00:56:08,433 --> 00:56:12,529
أنتظر أنتظر أنتظر . أهدأ قليلاً

654
00:56:12,604 --> 00:56:15,869
-معي إمرأة أخذت جرعة زائدة و أنا معها
- حسنا .. لاتحضرها هنا

655
00:56:15,941 --> 00:56:20,275
أنا لا أمزح .. لا تحضر لي أمرأة تموت  في البيت عندي

656
00:56:20,345 --> 00:56:22,404
- ليس لدي خيار آخر
- أخذت جرعة زائدة ؟

657
00:56:22,482 --> 00:56:25,679
- يا رجل أقول لك ستموت بين يدي

658
00:56:25,751 --> 00:56:29,949
اوك .. خذها إلى المستشفى .. و أحضر محامياً

659
00:56:30,022 --> 00:56:32,456
- هذا لا ينفع
- هذه ليست مشكلتي

660
00:56:32,525 --> 00:56:36,256
أنت كنت معها
وأنت الذي ستتعامل معها

661
00:56:36,329 --> 00:56:39,162
أنت تكلمني من جوال؟

662
00:56:39,232 --> 00:56:41,666
أنا لا أعرفك ..
لا تأتي إلى هنا

663
00:56:41,734 --> 00:56:45,067
أنا أغلق السماعة
يالك من شخص ظريف

664
00:56:53,147 --> 00:56:56,082
ما هذا بحق الجحيم ؟

665
00:56:58,051 --> 00:57:00,485
هل جننت؟

666
00:57:00,554 --> 00:57:03,489
- هل كنت تتحدث عن المخدرات عبر الجوال؟
- لانس ساعدني

667
00:57:03,557 --> 00:57:06,492
- وصدمت سيارتك في بيتي؟
- أسحبها

668
00:57:06,560 --> 00:57:09,996
هل أنت أصم؟ .. لن أدعك تدخل هذه العاهرة المتدهورة إلى بيتي

669
00:57:10,063 --> 00:57:12,998
هذه العاهرة المتدهورة هي زوجة مارسيلاس والاس

670
00:57:13,066 --> 00:57:15,500
- هل تعلم من هو مارسيلاس والاس؟
- نعم

671
00:57:15,569 --> 00:57:18,504
لو ماتت بين يدي، سيقضي علي

672
00:57:18,572 --> 00:57:23,168
وسأضطر لإخباره أنك رفضت مساعدتي .. وتركتها تموت
علي أرض حديقتك

673
00:57:23,244 --> 00:57:26,179
والآن ساعدني .. أحملها .. أحملها

674
00:57:27,248 --> 00:57:29,182
- تباً

675
00:57:31,252 --> 00:57:33,618
لانس

676
00:57:33,688 --> 00:57:35,622
اللعنه

677
00:57:35,690 --> 00:57:38,124
الساعة الواحدة والنصف صباحاً

678
00:57:38,193 --> 00:57:41,526
ماذا يجري هنا بالضبط؟

679
00:57:41,596 --> 00:57:43,530
من هذه ؟

680
00:57:43,598 --> 00:57:46,533
أذهبي إلى الثلاجة .. وأحضري أنبوب ادرينالين

681
00:57:46,601 --> 00:57:48,660
- ماذا حدث لها ؟
- أخذت جرعة زائدة

682
00:57:48,736 --> 00:57:50,795
- أخرجها من هنا
- أحضري الحقنة

683
00:57:50,872 --> 00:57:54,399
- عليك اللعنة .. وأنت أيضاً
- يا لك من غبية

684
00:57:54,476 --> 00:57:56,410
واصل التحدث إليها .. حسناً

685
00:57:56,478 --> 00:57:59,413
إنها تحضر الحقنة .. وأنا سأحضر كتيب التعليمات الطبية الأسود

686
00:57:59,481 --> 00:58:01,472
لماذا تريد كتيب التعليمات الطبي

687
00:58:01,550 --> 00:58:03,484
لم تعطي حقنة ادرينالين من قبل

688
00:58:03,552 --> 00:58:06,988
انا لم اكن ممرضا للمتعاطين من قبل
واصدقائي يستطيعون التحكم في جرعاتهم

689
00:58:07,056 --> 00:58:09,490
- احضر الحقنة
- انا افعل .. فقط لو تتركني في حالي

690
00:58:09,558 --> 00:58:12,493
- انا لم امنعك
- توقف عن الكلام معي .. وابدأ في الكلام معها

691
00:58:12,561 --> 00:58:14,495
- احضر الحقنة
- حسنا

692
00:58:17,666 --> 00:58:21,102
- اسرع نحن نفقدها
- انا ابحث بأسرع ما يمكن

693
00:58:21,171 --> 00:58:23,105
عن ماذا يبحث

694
00:58:23,173 --> 00:58:26,108
- لا اعلم ... كتاب ما
- عن ماذا تبحث

695
00:58:26,176 --> 00:58:29,111
- كتاب طبي اسود صغير
- عن ماذا تبحث

696
00:58:29,179 --> 00:58:33,275
كتابي الطبي الاسود .. انه مثل
كتيب التعليمات الذي يعطى للممرضات

697
00:58:33,350 --> 00:58:36,285
- لم ارى شيئا مثل هذا من قبل
- ثقي بي .. انا عندي واحد

698
00:58:36,353 --> 00:58:39,288
- إذا كان بهذه الاهمية .. لماذا لا تحتفظ به مع الحقنة؟
- لا اعلم

699
00:58:39,356 --> 00:58:43,292
- توقفي عن ازعاجي
- بينما انت تبحث، هذه الفتاة سوف تموت على سجادتنا

700
00:58:43,360 --> 00:58:45,294
لن تجد ابدا شيئا في هذه الفوضى

701
00:58:45,362 --> 00:58:49,264
-سوف اقتلك لو لم تخرسين
- لانس تعال

702
00:58:49,332 --> 00:58:53,564
- حسنا ؟ يا خنزير
- ابتعدي عن طريقي

703
00:58:53,638 --> 00:58:57,074
- كفاك دوراناً حول نفسك .. واعطها الحقنة
- بينما انا افعل هذا

704
00:58:57,141 --> 00:59:00,474
اخلع قميصها .. وحدد قلبها

705
00:59:00,544 --> 00:59:04,105
- هل لابد ان يحدد بدقة؟
- نحن سنعطيها حقنة في قلبها .. لذا لابد ان تكون دقيقاً

706
00:59:04,181 --> 00:59:07,116
انا لا اعلم بالضبط اين قلبها .. ربما هنا

707
00:59:07,184 --> 00:59:10,847
- هذا هو
- حسنا كل ما اريده هو قلم تحديد كبير

708
00:59:10,921 --> 00:59:12,855
- عندك ؟
- ماذا ؟

709
00:59:12,923 --> 00:59:15,619
قلم تحديد
قلم جاف

710
00:59:15,693 --> 00:59:18,321
اي قلم تحديد اسود لعين

711
00:59:18,396 --> 00:59:23,459
- هيا يا رجل . اسرع
- تباً .. حسنا .. اعتقد اننا مستعدين

712
00:59:26,638 --> 00:59:29,129
- اسرع يا رجل
- سأخبرك ماذا تفعل

713
00:59:29,207 --> 00:59:32,142
- انت ستعطيها الحقنة.
- لا .. انت ستعطيها الحقنة.

714
00:59:32,210 --> 00:59:35,145
- لا انا لا اعطيها الحقنة
- انا لم افعل هذا من قبل
- ولا انا

715
00:59:35,213 --> 00:59:38,205
لن نبدأ جدالاً الآن.. أنت من أحضرها إلى هنا وأنت من سيعطيها الحقنة

716
00:59:38,283 --> 00:59:41,684
عندما احضر عاهرة بجرعة زائدة إلى بيتك
عندئذ انا سأعطيها الحقنة

717
00:59:41,753 --> 00:59:43,687
هات
هات

718
00:59:43,755 --> 00:59:46,690
حسناً .. قل لي ماذا أفعل؟

719
00:59:46,758 --> 00:59:49,750
حسناً .. أنت ستعطيها دفقة ادرينالين مباشرة في قلبها

720
00:59:49,828 --> 00:59:52,763
- ولكن لديها طبقة واقية تحت الصدر، لذا سيكون عليك الطعن من خلاله

721
00:59:52,832 --> 00:59:55,767
يجب ان تمسك الحقنة وكأنك ستطعنها

722
00:59:55,835 --> 00:59:59,271
-هل اطعنها .. ثلاث مرات
- لا فقط اطعنها مرة واحدة

723
00:59:59,339 --> 01:00:02,775
لذا يجب ان تدفع بشدة حتى تخترق الطبقة الواقية

724
01:00:02,842 --> 01:00:05,777
وعندما تفعل هذا اضغط على الضاغط

725
01:00:05,845 --> 01:00:08,336
- حسناً وماذا يحدث بعد هذا
- انا نفسي متلهف لمعرفة ماسيحدث

726
01:00:08,414 --> 01:00:11,349
هذه ليست مزحة
هل سأقتلها ؟

727
01:00:11,417 --> 01:00:14,853
- المفروض انها ستقوم هكذا
- حسنا .. عد لثلاثة

728
01:00:14,921 --> 01:00:17,116
- حسنا .. مستعد
- واحد

729
01:00:22,396 --> 01:00:23,920
اثنان

730
01:00:31,905 --> 01:00:33,873
ثلاثة

731
01:00:48,455 --> 01:00:51,720
إذا كنت بخير فقولي شيئاً

732
01:00:51,793 --> 01:00:54,819
شيئاً

733
01:00:54,896 --> 01:00:56,830
يالها من مغامرة

734
01:00:59,401 --> 01:01:02,734
- اوه
- يا رجل

735
01:01:27,430 --> 01:01:29,364
ميا . ميا

736
01:01:31,534 --> 01:01:33,968
ماذا

737
01:01:34,036 --> 01:01:36,834
ماذا تعتقدين

738
01:01:36,906 --> 01:01:38,931
في ما سنقوله بخصوص هذا الامر

739
01:01:39,008 --> 01:01:40,942
ما رأيك؟

740
01:01:44,013 --> 01:01:47,915
حسناً،  رأيي أن يظل مارسيلاس طيلة حياته ..

741
01:01:47,983 --> 01:01:51,981
لا يعلم شيئاً عن هذا الامر

742
01:01:52,116 --> 01:01:54,914
لو علم مارسيلاس

743
01:01:54,985 --> 01:01:57,044
سأكون في مشكلة مثلك بالضبط

744
01:01:57,121 --> 01:01:59,612
أشك في هذا جداً

745
01:01:59,690 --> 01:02:02,625
استطيع الاحتفاظ به كسر لو تستطيع

746
01:02:04,662 --> 01:02:06,596
نتصافح على هذا؟

747
01:02:11,802 --> 01:02:14,100
كلمة شرف

748
01:02:14,171 --> 01:02:16,105
حسنا

749
01:02:16,173 --> 01:02:20,507
حسنا .. لو تسمحي لي ان اذهب الى البيت واصاب بأزمة قلبية

750
01:02:23,248 --> 01:02:25,182
فينسينت

751
01:02:27,052 --> 01:02:30,078
هل تريد ان تسمع إحدى نكت فوكس القوة الخامسة؟

752
01:02:31,156 --> 01:02:33,090
طبعاً

753
01:02:33,158 --> 01:02:36,184
على الرغم من اني مازلت مرعوباً للغاية لكي أضحك

754
01:02:36,261 --> 01:02:39,196
لا لن تضحك لانها ليست مضحكة

755
01:02:39,264 --> 01:02:42,597
ولكن لو مازلت تريد سماعها .. سأقولها لك

756
01:02:42,667 --> 01:02:44,862
- لا استطيع الانتظار
- حسنا

757
01:02:44,936 --> 01:02:47,803
ثلاثة  حبات طماطم يمشون في الشارع

758
01:02:47,872 --> 01:02:50,306
طماطم الأب و طماطم الأم وطماطم الصغير

759
01:02:50,376 --> 01:02:54,540
طماطم الصغير بدأ يتأخر في المشي .. و طماطم الأب غضب بشدة

760
01:02:54,613 --> 01:02:57,548
عاد للصغير واعتصره وقال

761
01:02:57,616 --> 01:02:59,709
( كاتشب ) = ( أسرع )

762
01:03:02,555 --> 01:03:04,489
كاتشب

763
01:03:08,627 --> 01:03:10,754
اراك في الجوار

764
01:03:45,132 --> 01:03:47,066
- بوتش؟

765
01:03:50,070 --> 01:03:53,005
- بوتش هلا توقفت عن المشاهدة للحظة؟
- هاه ؟

766
01:03:53,074 --> 01:03:56,703
- لديك زائر خاص

767
01:03:59,480 --> 01:04:04,417
الآن .. هل تتذكر عندما اخبرتك ان اباك مات في معسكر الاسرى

768
01:04:04,485 --> 01:04:08,216
حسنا .. هذا الكابتن كونز

769
01:04:08,289 --> 01:04:11,224
لقد كان في نفس المعسكر مع أباك

770
01:04:16,564 --> 01:04:18,498
كيف حالك أيها الرجل الصغير

771
01:04:18,566 --> 01:04:22,662
أتعلم؟ .. لقد سمعت عنك الكثير

772
01:04:22,738 --> 01:04:25,969
لقد كنت صديقا حميماً لأبيك

773
01:04:26,041 --> 01:04:29,067
لقد كنا في نفس الجحيم سوياً

774
01:04:29,144 --> 01:04:31,612
لمدة خمس سنوات

775
01:04:31,680 --> 01:04:33,614
أتمنى

776
01:04:33,682 --> 01:04:36,617
الا تخوض مثل هذه التجربة

777
01:04:36,685 --> 01:04:40,121
لكن عندما يكون هناك رجلان في موقف مثل
الذي كنا فيه انا واباك

778
01:04:40,189 --> 01:04:42,987
طوال هذه المدة

779
01:04:43,058 --> 01:04:47,358
يصبح دائما لديك مسؤولية كبيرة تجاه الاخر

780
01:04:47,429 --> 01:04:49,363
... ولو كنت أنا من لم

781
01:04:50,700 --> 01:04:52,634
من لم ينجو

782
01:04:52,702 --> 01:04:56,968
لكان العميد كوليدج يتحدث الآن لإبني

783
01:04:57,040 --> 01:05:00,703
ولكن الامور جعلتني انا من يكلمك

784
01:05:02,111 --> 01:05:04,045
..بوتش

785
01:05:05,582 --> 01:05:07,516
لدي شيء لك

786
01:05:14,023 --> 01:05:16,082
هذه الساعة التي معي الان

787
01:05:16,159 --> 01:05:20,960
اشتراها جدك الاكبر في الحرب العالمية الاولى

788
01:05:21,031 --> 01:05:25,695
من متجر صغير في نوكسفيل .. تينسيي

789
01:05:25,769 --> 01:05:29,330
صنعتها اول شركة تصنع ساعات في التاريخ

790
01:05:29,406 --> 01:05:32,341
حتى هذا الوقت كان الناس لايزالون يرتدون ساعات الجيب

791
01:05:32,409 --> 01:05:35,572
اشتراها العريف دوجبي ارين كوليدج

792
01:05:35,646 --> 01:05:38,581
وفي اليوم الذي ابحر الى باريس

793
01:05:38,649 --> 01:05:41,083
هذه ساعة حرب جدك الاكبر

794
01:05:41,151 --> 01:05:44,518
ولقد ظل يرتديها طوال فترة الحرب

795
01:05:44,588 --> 01:05:48,149
وعندما أنهى واجبه في الحرب عاد الى الوطن إلى جدتك الكبرى

796
01:05:48,225 --> 01:05:52,662
خلع الساعة .. ووضعها في علبة القهوة
وفي هذه العلبة ظلت الساعة

797
01:05:52,731 --> 01:05:57,168
حتى أتى جدك "دان كوليدج" وطلبت منه البلاد الخدمة العسكرية

798
01:05:57,235 --> 01:06:00,966
ليذهب عبر البحار ويحارب الألمان مرة أخرى

799
01:06:01,039 --> 01:06:04,497
ولقد سموها في هذا الوقت الحرب العالمية الثانية

800
01:06:04,576 --> 01:06:09,570
أعطى جدك الأكبر ساعته لجدك لتجلب له الحظ

801
01:06:09,648 --> 01:06:12,640
للاسف حظ دان لم يكن جيدا كحظ ابوه

802
01:06:12,717 --> 01:06:15,652
لقد كان في المشاة .. وقتل

803
01:06:15,720 --> 01:06:19,747
وهو وكل المشاة الذين كانوا معه على الجزيرة التي تعج بالقتال

804
01:06:19,825 --> 01:06:22,760
كان جدك يواجه الموت

805
01:06:22,828 --> 01:06:24,762
لقد علم هذا

806
01:06:24,830 --> 01:06:28,766
ولا واحد من هؤلاء الشبان كان لديه اي خيال
بالخروج من هذه الجزيرة

807
01:06:28,834 --> 01:06:32,031
لذا قبل ان يسيطر اليابانيون على الجزيرة بثلاث ايام

808
01:06:32,104 --> 01:06:37,337
سأل جدك مدفعجي في قوات النقل الجوي كان اسمه "وينوكي

809
01:06:37,410 --> 01:06:40,345
والذي لم يكن يعرفه جدك من قبل في حياته

810
01:06:40,413 --> 01:06:43,382
سأله ان يوصل ساعته الى ابنه

811
01:06:43,449 --> 01:06:48,045
والذي لم يرى أبدا هذه الساعة

812
01:06:48,120 --> 01:06:52,454
بعد ثلاثة ايام مات جدك .. ولكن وينوكي حافظ على كلمته

813
01:06:52,526 --> 01:06:56,792
بعد انتهاء الحرب .. زار جدتك

814
01:06:56,863 --> 01:07:01,095
واعطى لأبيك ساعة ابوه الذهبية

815
01:07:01,168 --> 01:07:03,102
هذه الساعة

816
01:07:08,976 --> 01:07:14,414
هذه الساعة كانت على معصم اباك عندما اصيب في المعركة

817
01:07:14,481 --> 01:07:17,917
اسر ووضع في معسكر اسر فيتنامي

818
01:07:17,985 --> 01:07:22,046
ولقد علم انهم لو رأوا معه هذه الساعة

819
01:07:22,123 --> 01:07:25,650
لكانت صودرت ولاشك

820
01:07:25,727 --> 01:07:29,424
ولقد اعتبرها اباك على انها ميراثك الشرعي

821
01:07:29,497 --> 01:07:33,433
ولن يسمح ابدا لهؤلاء الصفر القصار ان يضعوا أيديهم على حقك الشرعي

822
01:07:33,501 --> 01:07:37,437
فخبأها في المكان الوحيد الذي يمكن اي يخبأ فيه شيء
مؤخرته

823
01:07:37,505 --> 01:07:40,941
لمدة خمس سنوات طوال
كانت في مؤخرته

824
01:07:41,009 --> 01:07:45,207
ثم مات بالدوسينتاريا بعدما أعطاني الساعة

825
01:07:45,279 --> 01:07:49,147
ولقد خبأت هذه القطعة الحديدية غير المريحة في مؤخرتي لمدة سنتين

826
01:07:49,217 --> 01:07:51,151
وبعدها

827
01:07:51,220 --> 01:07:55,281
اي بعد سبع سنوات في المعسكر
عدت لبلدي ولاهلي

828
01:07:55,357 --> 01:07:57,291
والان

829
01:07:59,728 --> 01:08:02,663
ايها الرجل الصغير
اعطيك الساعة

830
01:08:25,522 --> 01:08:27,456
الان يا بوتش

831
01:08:35,198 --> 01:08:38,133
في بطولة الوزن الثقيل

832
01:08:38,201 --> 01:08:41,364
- في الركن الايمن باللون الازرق

833
01:08:41,438 --> 01:08:44,703
يزن 210 باوند

834
01:08:44,774 --> 01:08:47,902
فلويد راي ويلسون

835
01:08:50,981 --> 01:08:52,915
الخبر اكيد

836
01:08:52,983 --> 01:08:55,918
- ويلسون مات
- من الواضح يا دان ان هذه المباراة الاكثر دموية

837
01:08:55,986 --> 01:08:58,420
والاكثر وحشية التي تراها المدينة من قبل

838
01:08:58,489 --> 01:09:02,084
ولقد كان كوليدج اسرع بكثير من اي وقت مضي
المنتصر يغادر الحلبة الان

839
01:09:02,159 --> 01:09:05,094
- هل تظن انه علم ان ويلسون مات
- اعتقد ذلك

840
01:09:05,162 --> 01:09:08,598
النظرة التي في عينيه تدل بشدة
على انه يعلم ماذا يفعل تماما

841
01:09:08,666 --> 01:09:12,102
- اعتقد اني لم أرى احداً يغادر الحلبة بهذه السرعة
- ألا تظن أن ما حدث

842
01:09:12,169 --> 01:09:14,103
سوف يؤثر على عالم الملاكمة

843
01:09:14,171 --> 01:09:18,107
تراجيديا مثل ما حدثت الليلة ستأثر بالسلب على عالم الملاكمة

844
01:09:56,949 --> 01:09:59,281
يا رجل انت تعرف اني لم افعل

845
01:09:59,352 --> 01:10:02,287
- مارسيلاس
- لا ليس كذلك .. انا لم افعلها

846
01:10:02,355 --> 01:10:04,289
لم افعل ذلك

847
01:10:04,357 --> 01:10:06,848
- كيف الحال؟
- عظيم

848
01:10:06,926 --> 01:10:09,360
انا لم اشكرك على العشاء

849
01:10:11,264 --> 01:10:13,198
- ماهي الاخبار؟
- هرب

850
01:10:13,266 --> 01:10:16,360
- مدربه ؟
- يقول انه لا يعلم شيئاً، أنا اصدقه

851
01:10:16,435 --> 01:10:19,871
- اعتقد ان بوتش فاجئه مثلنا تماما
- لا .. نحن لا نريد ان نعتقد

852
01:10:19,940 --> 01:10:23,535
نحن نريد ان نعرف .. خذ المدرب إلى الكلاب وأطلقها عليه

853
01:10:23,610 --> 01:10:27,046
لنتأكد مما يعرف ومالا يعرف

854
01:10:27,114 --> 01:10:29,048
البحث عن بوتش
كيف تريده ان يكون ؟

855
01:10:29,116 --> 01:10:32,051
أنا مستعد أن ألف الأرض بكاملها لكي أحضر ابن السافلة

856
01:10:32,119 --> 01:10:35,555
لو وصل بوتش إلى الصين .. سيجد زنجياً يختبيء في صحن الأرز

857
01:10:35,622 --> 01:10:37,749
ويضع له حبةً مخدرة .. ويحضره

858
01:10:37,824 --> 01:10:39,961
سأعتني بهذا

859
01:10:49,705 --> 01:10:52,071
يا سيد

860
01:10:54,977 --> 01:10:57,468
- يا سيد
- ماذا؟

861
01:10:57,546 --> 01:11:02,347
انت الذي كنت في المباراة
التي كانت في الراديو

862
01:11:02,418 --> 01:11:05,854
- انت الملاكم؟
- كيف جاءت لك هذه الفكرة؟

863
01:11:05,921 --> 01:11:08,685
لا .. لاتحاول

864
01:11:08,758 --> 01:11:10,692
انت هو

865
01:11:10,760 --> 01:11:13,194
اعلم انك هو

866
01:11:14,930 --> 01:11:16,830
قل لي انك هو

867
01:11:16,899 --> 01:11:18,833
انا هو

868
01:11:19,936 --> 01:11:22,370
لقد قتلت الملاكم الاخر

869
01:11:26,009 --> 01:11:28,102
هو ميت

870
01:11:28,178 --> 01:11:30,612
ذكروا ذلك في الراديو

871
01:11:33,383 --> 01:11:35,613
اسف على هذا يا فلويد

872
01:11:36,920 --> 01:11:39,411
ما هو الشعور؟

873
01:11:39,489 --> 01:11:41,423
ما هو الشعور؟

874
01:11:41,491 --> 01:11:43,425
قتل انسان

875
01:11:45,195 --> 01:11:49,256
ملاكمة رجل حتى تقتله
بيديك فقط

876
01:11:49,333 --> 01:11:51,267
انت غريبة الاطوار؟

877
01:11:51,335 --> 01:11:53,269
لا

878
01:11:53,337 --> 01:11:56,773
انه موضوع انا مهتمة به

879
01:11:58,342 --> 01:12:02,278
انت اول شخص أقابله قد قتل أحداً

880
01:12:04,782 --> 01:12:07,216
إذا ً؟

881
01:12:07,285 --> 01:12:10,550
- ماهو الشعورالذي ينتابك عندما تقتل أحداً؟

882
01:12:11,656 --> 01:12:13,590
أسمعي..

883
01:12:13,658 --> 01:12:17,594
هاتي سيجارة من هذة و أنا أخبرك بكل شيء

884
01:12:35,314 --> 01:12:38,545
حسنا يا ازميرالدا

885
01:12:39,852 --> 01:12:43,253
فيللا لوبوز
أنت ميكسيكية؟

886
01:12:43,322 --> 01:12:46,553
الاسم إسباني
ولكني كولومبية

887
01:12:46,625 --> 01:12:49,924
- هذه جسارة منك انك وصلت الى هذا الحد
- اشكرك

888
01:12:49,996 --> 01:12:51,930
وما اسمك ؟

889
01:12:51,998 --> 01:12:53,693
بوتش

890
01:12:53,767 --> 01:12:56,235
بوتش

891
01:12:56,302 --> 01:13:01,069
- ماذا يعني؟
- انا امريكي يا حبيبتي أسمائنا لا تعني شيئا

892
01:13:01,141 --> 01:13:03,803
إذاً .. لندخل في الموضوع

893
01:13:03,877 --> 01:13:05,811
ازميرالدا

894
01:13:05,879 --> 01:13:08,143
ما الذي تريدين معرفته؟

895
01:13:08,214 --> 01:13:13,083
- أريد أن أعرف ما الشعور الذي ينتابك عندما تقتل أحداً؟
- لا أستطيع إخبارك

896
01:13:18,993 --> 01:13:23,430
لم اكن اعرف انه مات
حتى اخبرتيني بهذا

897
01:13:23,497 --> 01:13:28,093
والان وقد علمت .. اتريدين معرفة شعوري؟

898
01:13:31,839 --> 01:13:35,275
لا اشعر بأي سوء حيال هذا الامر

899
01:13:46,253 --> 01:13:48,687
انا قلت لك  ؟
هاه ؟

900
01:13:48,756 --> 01:13:52,692
بمجرد ما إن بدأ الامر، حتى خرجت الامور عن السيطرة

901
01:13:52,761 --> 01:13:54,956
اعلم اعلم .. غير معقول

902
01:13:55,030 --> 01:13:58,466
أسمع .. الحقير .. لو كان ملاكماً أفضل لظل حياً

903
01:13:58,533 --> 01:14:00,467
لم يكن يستعد أبداً

904
01:14:00,535 --> 01:14:02,969
لو أنه استعد جيداً لكان حياً

905
01:14:05,040 --> 01:14:08,635
حسناً، من يبالي .. أمر و أنتهى

906
01:14:08,710 --> 01:14:11,645
نعم كف عن الحديث عن المسكين غير المحظوظ فلويد

907
01:14:11,713 --> 01:14:15,410
لنتحدث عن الغني الشهير بوتش

908
01:14:15,483 --> 01:14:18,418
كم عدد المراهنات الرابحة لدينا

909
01:14:18,486 --> 01:14:20,920
حسنا .. متى أحصل عليها

910
01:14:22,558 --> 01:14:25,493
بمعنى انك ستحصل عليها كلها مساء غد
لا .. انا افهم

911
01:14:25,561 --> 01:14:28,724
ومكافأة زائدة، هذه اخبار جيدة يا رجل

912
01:14:28,798 --> 01:14:31,028
هذه اخبار عظيمة

913
01:14:31,100 --> 01:14:35,298
نعم انا وفابيان سنغادر غدا صباحا

914
01:14:35,371 --> 01:14:38,636
من المحتمل ان تستغرق الرحلة منا يومين
لنصل إلى نوكسفيل

915
01:14:38,708 --> 01:14:40,642
حسنا .. يا أخي

916
01:14:40,710 --> 01:14:42,678
انت على حق

917
01:14:42,745 --> 01:14:45,077
انت بالتأكيد على حق

918
01:14:45,147 --> 01:14:48,639
حسنا سكوتي .. عندما أقابلك المرة المقبلة ستكون في تينسيي

919
01:14:48,718 --> 01:14:51,050
أراك على خير  يا أخي

920
01:15:06,203 --> 01:15:08,637
45.60$

921
01:15:12,209 --> 01:15:14,143
و ...آه

922
01:15:14,211 --> 01:15:17,510
وهذه لمجهودك معي

923
01:15:17,581 --> 01:15:21,517
لو سألك احد عن أجرتك اليوم، ماذا ستقولين؟

924
01:15:21,586 --> 01:15:23,520
الحقيقة

925
01:15:23,588 --> 01:15:27,080
ثلاثة ميكسيكيين انيقين

926
01:15:28,993 --> 01:15:31,393
عمت مساءاً يا ازميرالدا فيللا لوبوز

927
01:15:31,462 --> 01:15:33,987
وانت كذلك با بوتش

928
01:15:45,109 --> 01:15:47,043
ووو

929
01:15:48,413 --> 01:15:50,404
ابقي الانوار مغلقة

930
01:15:50,482 --> 01:15:53,417
- اهذا افضل يا سكر؟
- نعم

931
01:15:57,890 --> 01:15:59,824
يوم صعب في العمل

932
01:15:59,892 --> 01:16:01,826
للغاية

933
01:16:01,894 --> 01:16:04,124
لاكمت اليوم

934
01:16:04,196 --> 01:16:06,357
يا مسكين

935
01:16:06,432 --> 01:16:08,992
هل تستطيع أن تمارس الجنس؟

936
01:16:09,068 --> 01:16:12,003
أسمعي .. أرى أن أستحم أولاً

937
01:16:12,071 --> 01:16:16,007
- انا رائحتي مثل الكلب
- انا احب رائحتك

938
01:16:16,075 --> 01:16:18,509
دعيني اخلع الجاكيت

939
01:16:20,680 --> 01:16:24,207
- كنت انظر إلى نفسي في المراة
- حسناً

940
01:16:24,284 --> 01:16:26,218
اتمنى لو ان لي بطن مدورة

941
01:16:27,988 --> 01:16:31,924
كنتي تنظرين لنفسك في المرآة وتمنيت لو
ان عندك بعض الدهون على بطنك

942
01:16:31,992 --> 01:16:34,927
بطن مدورة

943
01:16:34,995 --> 01:16:37,156
البطن المدورة مثيرة للغاية

944
01:16:37,230 --> 01:16:39,528
حسنا فلتسعدي

945
01:16:39,599 --> 01:16:41,533
لان لديك واحد

946
01:16:41,601 --> 01:16:45,059
اخرس يا سمين ليس كذلك

947
01:16:45,138 --> 01:16:49,006
انا عندي كرش صغير مثل مادونا في "النجوم المحظوظين "

948
01:16:49,076 --> 01:16:51,010
انهما ليسا نفس الشيء

949
01:16:51,078 --> 01:16:55,014
لم اكن اعلم ان هناك فرق بين الكرش والبطن المدورة

950
01:16:55,082 --> 01:16:57,016
الفرق كبير

951
01:16:57,084 --> 01:17:00,520
اكنت تحبينه لو كان لدي بطن مدورة

952
01:17:00,588 --> 01:17:02,522
لا

953
01:17:02,590 --> 01:17:07,027
البطن المدورة تجعل الرجل يبدو أبلهاً او مثل الغوريلا

954
01:17:07,094 --> 01:17:10,188
ولكن بالنسبة للمرأة فأنها تبدو مثيرة للغاية

955
01:17:10,264 --> 01:17:15,702
ويكون باقي جسمها طبيعي
وجه طبيعي ورجل واوراك ومؤخرة طبيعية

956
01:17:15,770 --> 01:17:19,831
ولكن مع بطن كبيرة دائرية

957
01:17:19,908 --> 01:17:22,843
كنت سأشتري تي شيرت ضيق جدا

958
01:17:22,911 --> 01:17:24,845
لتكون واضحة

959
01:17:24,913 --> 01:17:27,347
هل تعتقدين ان الرجال سيجدون هذا مثيرا

960
01:17:27,416 --> 01:17:30,579
لا ألقي بالاً لما سيجده الرجال مثيرا

961
01:17:30,652 --> 01:17:34,110
انه لم من الصعب ان تجد شيئا ممتعا للنظر وللملمس معا

962
01:17:34,189 --> 01:17:36,123
نادرا ما يحدث

963
01:17:39,528 --> 01:17:43,123
لو كان عندك بطن مدورة للكمتك فيها

964
01:17:43,198 --> 01:17:46,133
- تلكمني في بطني
- بالضبط في البطن

965
01:17:46,201 --> 01:17:48,135
اووه .. انا سأهزمك

966
01:17:48,203 --> 01:17:52,139
-سأضع بطني على وجهك حتى لاتستطيع التنفس

967
01:17:52,208 --> 01:17:54,142
- هل ستفعلين هذا
- نعم

968
01:17:54,210 --> 01:17:56,178
- وعد
- نعم

969
01:18:09,725 --> 01:18:11,659
هل فعلتي كل ما كنتي تريدين

970
01:18:11,727 --> 01:18:14,719
- نعم فعلت
- احسنت يا قطعة السكر

971
01:18:14,797 --> 01:18:16,731
هل كل شيء سار وفقا للخطة؟

972
01:18:16,799 --> 01:18:19,529
- الم تستمعي ل ... اي

973
01:18:19,603 --> 01:18:21,537
الم تستمعي للراديو؟

974
01:18:21,605 --> 01:18:24,904
انا لا استمع ابدا لمبارياتك
هل انتصرت؟

975
01:18:24,975 --> 01:18:27,273
انتصار كاسح

976
01:18:27,344 --> 01:18:30,313
- هل مازلت تريد التقاعد
- بالتأكيد

977
01:18:30,380 --> 01:18:32,746
اذا كل شيء علي مايرام في النهاية

978
01:18:34,184 --> 01:18:37,620
نحن لسنا في النهاية بعد

979
01:18:45,562 --> 01:18:48,429
نحن في خطر كبير اليس كذلك؟

980
01:18:50,001 --> 01:18:52,936
لو وجدونا سيقتلونا .. اليس كذلك ؟

981
01:18:55,006 --> 01:18:57,941
ولكنهم لن يجدونا اليس كذلك؟

982
01:19:00,845 --> 01:19:03,780
الا زلت تريدني ان اذهب معك

983
01:19:05,350 --> 01:19:09,013
انا لا اريد ان اكون عبء او مصدر ازعاج

984
01:19:15,627 --> 01:19:17,993
قلها

985
01:19:18,062 --> 01:19:20,656
فابييني

986
01:19:20,733 --> 01:19:23,861
انا اريدك ان تكوني معي

987
01:19:23,936 --> 01:19:26,928
- للابد ؟
- للابد

988
01:19:29,074 --> 01:19:31,042
هل تحبني

989
01:19:31,110 --> 01:19:33,101
للغاية

990
01:19:38,817 --> 01:19:41,377
- بوتش
- نعم ؟

991
01:19:42,821 --> 01:19:45,415
هل يمكنك أن تجعلني أحصل على المتعة الفموية؟

992
01:19:46,926 --> 01:19:48,860
ستقبليه؟

993
01:19:50,797 --> 01:19:52,992
انت اولا

994
01:19:53,066 --> 01:19:55,899
- حسناً
- حسناً

995
01:20:06,112 --> 01:20:08,410
بوتش

996
01:20:08,481 --> 01:20:11,917
أعطني

997
01:20:27,575 --> 01:20:30,009
اعتقد اني كسرت ضلع

998
01:20:30,078 --> 01:20:33,514
- لأنك تمدني بالمتعة الفموية؟
- لا، أيتها الحمقاء من المباراة

999
01:20:33,581 --> 01:20:37,017
- لا تنعتني بالحمقاء
- اسمي فابي

1000
01:20:37,085 --> 01:20:39,576
- اسمي فابيين
- اسكت

1001
01:20:39,654 --> 01:20:41,588
- اسكت
- اسمي فاب ي

1002
01:20:41,656 --> 01:20:44,591
اخرس يا حيوان
اكره هذا الصوت الغبي

1003
01:20:44,659 --> 01:20:47,753
حسنا حسنا
اسف اسف اسف

1004
01:20:47,829 --> 01:20:50,764
- أنا أسحبها

1005
01:20:52,768 --> 01:20:55,703
هلا ناولتيني فوطة جافة أيتها الزهرة الجميلة

1006
01:20:55,771 --> 01:20:59,707
- اوه .. انا احب هذا . كوني زهرة

1007
01:20:59,775 --> 01:21:02,209
الزهرة اجمل بكثير من الغبية

1008
01:21:02,277 --> 01:21:05,212
انا لم اقل لك يا غبية
انا قلت يا حمقاء

1009
01:21:05,280 --> 01:21:07,407
وسحبتها

1010
01:21:07,483 --> 01:21:09,576
- بوتش ؟

1011
01:21:09,651 --> 01:21:11,585
نعم يا فطيرة الليمون

1012
01:21:11,653 --> 01:21:15,089
- اين سنذهب
- لست اعلم بعد

1013
01:21:15,157 --> 01:21:17,284
كما تريدين

1014
01:21:17,359 --> 01:21:20,294
سنجني الكثير من الاموال من هذا الامر

1015
01:21:20,363 --> 01:21:23,298
ولكن لن تكون بالكثرة التي

1016
01:21:23,366 --> 01:21:26,301
تجعلنا نعيش في قصر للابد

1017
01:21:26,369 --> 01:21:30,305
كنت افكر في مكان ما على جنوب الأطلسي

1018
01:21:30,373 --> 01:21:33,809
المال الذي سنحصل عليه
سيكفيننا مدة طويلة في مكان مثل هذا

1019
01:21:33,877 --> 01:21:36,812
- لو اردنا ممكن ان نعيش في بورا بورا
- بالتأكيد

1020
01:21:36,880 --> 01:21:40,316
وبعد فترة لو لم تتأقلمي، يمكننا الذهاب إلى مكان آخر

1021
01:21:40,383 --> 01:21:42,317
يمكن إلى تاهيتي في المكسيك

1022
01:21:42,385 --> 01:21:44,319
ولكني لا اتكلم الإسبانية

1023
01:21:44,387 --> 01:21:47,356
ولا تتكلمين بورا بوراني أيضاً

1024
01:21:47,424 --> 01:21:49,392
إلى جانب أن المكسيكي سهلة

1025
01:21:49,460 --> 01:21:52,395
- ....
- ما معنى هذا؟

1026
01:21:52,463 --> 01:21:54,397
اين محل الاحذية؟

1027
01:21:54,465 --> 01:21:56,399
- ....
- ابصقي أولاً

1028
01:21:58,469 --> 01:22:01,734
- ....؟
- نطق رائع

1029
01:22:01,806 --> 01:22:03,831
- ....
- ....

1030
01:22:03,908 --> 01:22:07,207
ستكوني تلميذتي النابغة في اسرع ما يمكن

1031
01:22:07,278 --> 01:22:09,803
- ....
- ....

1032
01:22:09,880 --> 01:22:12,041
- كم الساعة ؟
- كم الساعة ؟

1033
01:22:12,116 --> 01:22:14,744
وقت النوم

1034
01:22:14,819 --> 01:22:16,753
احلام طيبة يا حلوة

1035
01:22:24,463 --> 01:22:26,397
بوتش

1036
01:22:32,304 --> 01:22:34,238
لا تهتم

1037
01:22:41,213 --> 01:22:43,841
اااااااه

1038
01:22:43,915 --> 01:22:47,976
يا أمي .. لقد افزعتني

1039
01:22:58,431 --> 01:23:02,697
-ماذا تشاهدين؟
-فلم دراجات نارية

1040
01:23:02,768 --> 01:23:04,702
لا اعرف الاسم

1041
01:23:06,606 --> 01:23:09,700
- هل تتابعينه
- نوعا ما

1042
01:23:11,511 --> 01:23:15,607
اليس الوقت مبكر على التفجير والحرب

1043
01:23:18,452 --> 01:23:22,889
- عن ماذا كان؟
- كيف لي أن أعرف .. وانت التي كنت تشاهدين

1044
01:23:22,956 --> 01:23:26,949
- لا يا حمار، عن ماذا كان الحلم؟
- لا اعلم

1045
01:23:27,027 --> 01:23:28,961
لا اذكر

1046
01:23:29,029 --> 01:23:31,964
من النادر ان اتذكر احلامي

1047
01:23:32,032 --> 01:23:35,001
حسنا لنتفحص الرجل المتذمر في الصباح

1048
01:23:37,070 --> 01:23:40,005
لما لا تنهض وسأعد بعض الافطار

1049
01:23:40,073 --> 01:23:42,701
قبلة اخرى وسأنهض

1050
01:23:44,845 --> 01:23:48,076
- مرضي ؟
- نعم

1051
01:23:48,149 --> 01:23:51,585
- انهض يا كسول
- اوه

1052
01:23:51,653 --> 01:23:54,713
- يا الهي
-

1053
01:23:56,024 --> 01:23:59,551
- كم الساعة؟
- التاسعة صباحاً

1054
01:23:59,627 --> 01:24:03,393
- متى يغادر القطار؟
- 11

1055
01:24:03,464 --> 01:24:07,833
- اتعلم ماذا سأصنع على الافطار؟
- ماذا يا ليمونتي؟

1056
01:24:07,902 --> 01:24:12,032
سأطلب فطيرة توت كبيرة

1057
01:24:12,106 --> 01:24:14,040
بالسكر

1058
01:24:14,108 --> 01:24:17,544
وبيض مقلي وسجق

1059
01:24:17,613 --> 01:24:19,808
اتريد شيئا تشربه مع كل هذا

1060
01:24:19,882 --> 01:24:23,545
ووو .. هذا يبدوا جيدا

1061
01:24:23,619 --> 01:24:26,952
اشرب كوب عصير برتقال

1062
01:24:27,022 --> 01:24:29,456
وقهوة سادة

1063
01:24:29,525 --> 01:24:34,087
- وبعد هذا قطعة فطيرة
- فطيرة للافطار

1064
01:24:34,163 --> 01:24:38,099
- اي وقت من اليوم يكون جيد للفطيرة؟

1065
01:24:38,167 --> 01:24:41,102
فطيرة التوت

1066
01:24:41,170 --> 01:24:44,162
وفوقها شريحة جبن ذائبة

1067
01:24:44,239 --> 01:24:46,173
اين ساعتي؟

1068
01:24:50,647 --> 01:24:52,911
انها هناك

1069
01:24:52,983 --> 01:24:55,577
- لا ليست كذلك
- هل بحثت جيداً؟

1070
01:24:55,652 --> 01:24:59,918
نعم بحثت
ماذا تظنين أني فعلت؟

1071
01:24:59,990 --> 01:25:02,117
هل أنت متأكده انها كانت معك؟

1072
01:25:02,192 --> 01:25:04,490
بجانب الدرج

1073
01:25:04,561 --> 01:25:07,724
- على الكنغر الصغير
- نعم بالضبط

1074
01:25:07,797 --> 01:25:10,960
حسنا .. انها ليست هنا

1075
01:25:11,034 --> 01:25:13,901
- المفروض ان تكون موجودة

1076
01:25:13,970 --> 01:25:17,770
نعم من المفترض ان تكون موجودة .. ولكنها ليست كذلك ، فأين هي؟

1077
01:25:23,347 --> 01:25:26,783
فابييني
اين ساعة ابي اللعينة؟

1078
01:25:28,452 --> 01:25:32,889
لا يوجد لديك اي فكرة ماذا فعل ابي حتى يوصل هذه الساعة الي

1079
01:25:32,957 --> 01:25:35,892
ليس لدي وقت لأروي لك .. ولكنه فعل الكثيير

1080
01:25:35,960 --> 01:25:41,296
اشياء كثيرة اخبرتك ان تحضريها
ولكني نبهتك بالاخص ألا تنسي الساعة

1081
01:25:41,365 --> 01:25:42,696
والان تذكري

1082
01:25:42,767 --> 01:25:46,294
- هل احضرتها؟
- أعتقد ذلك

1083
01:25:46,370 --> 01:25:49,635
تعتقدين ؟ ماذا يعني هذا؟ إما أنك أحضرتها أو لا؟

1084
01:25:51,043 --> 01:25:52,977
إذاً فقد أحضرتها

1085
01:25:54,346 --> 01:25:56,280
هل انت متأكده؟

1086
01:25:57,382 --> 01:25:59,316
لا

1087
01:26:01,420 --> 01:26:03,354
تباً.. تباً.. تباً

1088
01:26:03,422 --> 01:26:05,788
أيتها الحقيرة

1089
01:26:07,693 --> 01:26:10,491
هل تعلمين كم أنت غبية!

1090
01:26:10,562 --> 01:26:12,496
لا

1091
01:26:15,133 --> 01:26:17,067
انه ليس خطأك

1092
01:26:21,874 --> 01:26:24,308
انت تركتيها في الشقة

1093
01:26:29,882 --> 01:26:33,318
لو كنت تركتيها في الشقة إذاً  فليست غلطتك

1094
01:26:35,388 --> 01:26:38,516
لقد جعلتك تحضرين اشياء كثير

1095
01:26:40,727 --> 01:26:42,661
انا ذكرتها لك

1096
01:26:42,729 --> 01:26:47,496
ولكن لم اوضح لك كم هذه الساعة عزيزة علي

1097
01:26:47,568 --> 01:26:51,595
لو كان كل ما اكترث له هو الساعة
لكنت قلت لك هذا

1098
01:26:51,672 --> 01:26:54,106
انت لست قارئة افكار

1099
01:26:54,174 --> 01:26:56,108
اليس كذلك؟

1100
01:27:06,253 --> 01:27:08,187
انا اسفة

1101
01:27:08,255 --> 01:27:11,850
لا تأسفي .. كل الامر اني لن افطر معك

1102
01:27:11,925 --> 01:27:14,621
ماذا تقصد؟

1103
01:27:17,198 --> 01:27:20,531
لأني يجب ان اعود الي الشقة واعيد
ساعتي

1104
01:27:21,736 --> 01:27:24,261
أليست العصابة تبحث عنك الان؟

1105
01:27:24,339 --> 01:27:28,605
حسنا .. هذا ما سأكتشفه

1106
01:27:28,676 --> 01:27:31,907
فلو كانوا .. وانا اعتقد اني لن استطيع التعامل معهم

1107
01:27:31,980 --> 01:27:33,914
سيقطعوني إلى قطع صغيرة

1108
01:27:33,982 --> 01:27:38,282
لقد رأيت ساعتك .. وظننت اني احضرتها
انا في غاية الاسف

1109
01:27:43,558 --> 01:27:46,618
خذي بعض المال .. أذهبي وأحضري هذه الفطيرة

1110
01:27:46,694 --> 01:27:48,559
اتمنى لك إفطاراً شهياً

1111
01:27:48,631 --> 01:27:52,067
سآخذ سيارتك الهوندا .. وسأعود
قبل حتى أن تنطقي اسم الفطيرة

1112
01:27:52,134 --> 01:27:54,568
فطيرة توت

1113
01:27:54,637 --> 01:27:56,798
ربما ليس بهذه السرعة

1114
01:27:56,872 --> 01:28:00,069
- ولكن بسرعة
- حسنا

1115
01:28:00,142 --> 01:28:02,474
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

1116
01:28:02,545 --> 01:28:05,480
اللعنة .. ألم تنسى

1117
01:28:05,548 --> 01:28:07,482
غير ساعة ابي

1118
01:28:07,550 --> 01:28:09,484
لقد اكدت عليها

1119
01:28:09,552 --> 01:28:11,679
جنب المنضدة . على الكنغر

1120
01:28:11,754 --> 01:28:15,019
قلت بالضبط  " لا تنسي ساعة ابي اللعينه "

1121
01:28:30,507 --> 01:28:33,943
قم بزيارة جاك رابيت سليمز الاقرب لك

1122
01:30:51,931 --> 01:30:53,865
الوضع يبدوا جيدا بوتش

1123
01:34:02,594 --> 01:34:05,529
هكذا تستطيع التغلب عليهم بوتش

1124
01:34:05,597 --> 01:34:08,828
يواصلون التقليل من شأنك

1125
01:34:25,084 --> 01:34:29,817
Smokin' cigarettes
and watchin' Captain Kangaroo

1126
01:34:29,889 --> 01:34:32,790
Now don't tell me

1127
01:34:32,859 --> 01:34:35,293
I've nothin' to do

1128
01:34:35,361 --> 01:34:37,659
It's good to see you
I must go

1129
01:34:37,730 --> 01:34:39,789
I know I look a fright

1130
01:34:39,866 --> 01:34:42,334
-  Anyway my eyes
- أيها السافل

1131
01:34:52,946 --> 01:34:55,380
- أتعتقد انه مات ؟
- لقد مات

1132
01:34:55,449 --> 01:34:57,679
- يا إلهي
- انه ميت

1133
01:35:07,561 --> 01:35:11,497
إذا كنت تريد أحداً بجانبك في المحكمة .. فهذا يسعدني لأن هذا الرجل مجنون مخمور

1134
01:35:11,565 --> 01:35:14,500
صدمك ثم اصطدم بسيارته

1135
01:35:14,568 --> 01:35:16,502
- من؟
- هو

1136
01:35:20,575 --> 01:35:22,770
اللعنة

1137
01:36:03,285 --> 01:36:06,743
- اي خدمة ؟
- اخرس

1138
01:36:06,822 --> 01:36:09,757
أنتظر قليلاً يا عزيزي

1139
01:36:09,825 --> 01:36:11,793
ماذا تنوي أن تفعل بالضبط؟

1140
01:36:11,860 --> 01:36:14,488
- تعال أيها الحقير

1141
01:36:14,563 --> 01:36:17,464
- هل تشعر بهذه اللدغة الآن.. هاه؟

1142
01:36:17,534 --> 01:36:19,468
هذا الكبرياء يعبث معك

1143
01:36:19,536 --> 01:36:22,972
لابد ان تقاتل رغماً عن هذا، هاه ؟

1144
01:36:23,039 --> 01:36:26,031
- الافضل ان تقتلني
- نعم .. هناك من سيقتل حتماً

1145
01:36:26,109 --> 01:36:28,669
هناك من لابد أن تفجر راسه

1146
01:36:28,745 --> 01:36:31,270
- يكفي حتى هذا الحد .. اللعنة

1147
01:36:31,348 --> 01:36:35,114
- هذا ليس من شأنك
- انا اجعله من شأني

1148
01:36:35,185 --> 01:36:37,915
- ألق السلاح
- أنت لاتفهم يا رجل

1149
01:36:37,988 --> 01:36:40,013
ألق السلاح

1150
01:36:42,092 --> 01:36:45,255
حان الوقت

1151
01:36:45,328 --> 01:36:48,024
- لتجد الحب
- ابعد رجلك من على الزنجي

1152
01:36:48,099 --> 01:36:50,033
ضع يداك خلف رأسك

1153
01:36:50,101 --> 01:36:52,160
تعال الى هنا الان

1154
01:36:52,236 --> 01:36:54,261
هذا السافل كان يريد أن

1155
01:36:54,338 --> 01:36:55,669
يقتلني

1156
01:36:55,740 --> 01:36:59,506
اخرس.. تعال

1157
01:37:01,012 --> 01:37:04,539
لو أن الحب

1158
01:37:04,615 --> 01:37:06,549
كان وقاية

1159
01:37:24,102 --> 01:37:26,036
زيد .. مينراد

1160
01:37:27,205 --> 01:37:30,140
نعم .. العنكبوت اصطاد فراشتين

1161
01:38:17,980 --> 01:38:20,915
لا احد يقتل احدا في مكان عملي

1162
01:38:20,983 --> 01:38:23,918
معادا انا او زيد

1163
01:38:26,188 --> 01:38:28,122
هذا زيد

1164
01:38:40,770 --> 01:38:44,206
- اعتقد انك كنت تنتظرني
- بالفعل

1165
01:38:48,512 --> 01:38:51,447
لماذا يبدو عليهم الأعياء هكذا؟

1166
01:38:51,515 --> 01:38:55,781
لقد فعلوا في بعضهم البعض.. لقد جائوا متعاركين

1167
01:38:55,852 --> 01:39:00,186
وهذا كان سيقتل هذا الرجل

1168
01:39:00,257 --> 01:39:03,624
حقا ؟
هل كنت ستقتله يا ولد ؟

1169
01:39:03,693 --> 01:39:06,287
هاه ؟

1170
01:39:08,298 --> 01:39:11,358
هل جريس بخير

1171
01:39:11,434 --> 01:39:14,665
- نعم .. ولكن اليوم ليس الثلاثاء ، اليس كذلك ؟
- لا أنه الخميس

1172
01:39:14,738 --> 01:39:17,332
- لابد انها بخير
- مم

1173
01:39:18,810 --> 01:39:23,076
حسنا .. احضر الزنجي

1174
01:39:24,182 --> 01:39:26,912
اعتقد انه نائم

1175
01:39:26,984 --> 01:39:30,920
إذاً أعتقد أن عليك أن تذهب وتوقظه الآن .. أليس كذلك؟

1176
01:40:10,028 --> 01:40:11,962
استيقظ

1177
01:40:25,245 --> 01:40:27,179
انزل

1178
01:40:37,257 --> 01:40:40,192
من الذي ستفعلها معه أولاً؟

1179
01:40:40,260 --> 01:40:43,991
لست متأكداً بعد

1180
01:41:21,937 --> 01:41:24,997
-اعتقد ان هذا يعني انه انت ايها الولد الضخم
- تباً لك

1181
01:41:29,344 --> 01:41:33,906
- هل نفعلها هنا ؟
- لا لنأخذه في الخلف في غرفة راسل القديمة

1182
01:41:33,982 --> 01:41:36,712
يعجبني هذا

1183
01:42:00,643 --> 01:42:03,737
انت .. ضع عينك عليه

1184
01:42:29,706 --> 01:42:34,166
Yeah !

1185
01:44:06,606 --> 01:44:10,406
هيا.. افعلها

1186
01:44:13,046 --> 01:44:16,277
اااه.. افعلها

1187
01:44:51,887 --> 01:44:55,323
اخرس

1188
01:45:06,735 --> 01:45:10,171
أقفز عليه

1189
01:45:20,283 --> 01:45:22,795
ااااه

1190
01:45:40,913 --> 01:45:43,143
انت تريد هذا السلاح
اليس كذلك يا زيد؟

1191
01:45:44,818 --> 01:45:46,752
هاه؟

1192
01:45:47,754 --> 01:45:49,688
هيا التقطه

1193
01:45:52,092 --> 01:45:54,424
هيا التقطه

1194
01:45:56,697 --> 01:45:59,188
هيا.. يالك من ولد

1195
01:46:00,767 --> 01:46:04,863
اريدك ان تلتقطه

1196
01:46:09,109 --> 01:46:12,169
تنح جانبا يا بوتش

1197
01:46:30,064 --> 01:46:32,999
هل أنت بخير ؟

1198
01:46:34,369 --> 01:46:36,530
لا يا رجل

1199
01:46:36,604 --> 01:46:39,539
انا بعيد جدا عن الخير

1200
01:46:50,719 --> 01:46:53,654
ماذا الان ؟

1201
01:46:55,991 --> 01:46:57,925
"ماذا الان "؟

1202
01:46:59,295 --> 01:47:02,731
-دعني اخبرك ماذا الان ؟

1203
01:47:02,798 --> 01:47:05,733
سوف اطلب زنجيان شديدان

1204
01:47:05,801 --> 01:47:08,736
ليأتوا ويتعاملوا مع هذا المكان

1205
01:47:08,804 --> 01:47:11,739
بالحديد والنار

1206
01:47:13,709 --> 01:47:16,405
هل تسمعني أيها الوغد؟

1207
01:47:17,681 --> 01:47:20,241
انا لن أرحمك

1208
01:47:20,317 --> 01:47:23,252
سوف أفعل كل ماهو شرير بك

1209
01:47:26,523 --> 01:47:29,458
انا اقصد ماذا الان بيني وبينك

1210
01:47:34,531 --> 01:47:36,931
اه .. هذه هي ال "ماذا الان "؟

1211
01:47:38,368 --> 01:47:42,304
سأخبرك ماذا الان بيني وبينك

1212
01:47:43,873 --> 01:47:46,808
ليس هناك شيء بيني وبينك

1213
01:47:48,245 --> 01:47:50,179
ليس بعد الان

1214
01:47:53,250 --> 01:47:55,184
اذا نحن على مايرام

1215
01:47:56,554 --> 01:47:58,852
نعم نحن على ما يرام

1216
01:47:58,923 --> 01:48:01,050
شيئان

1217
01:48:02,827 --> 01:48:05,762
لا تخبر احدا بهذا

1218
01:48:07,231 --> 01:48:10,860
هذا الذي حدث بيني وبينك فقط

1219
01:48:10,935 --> 01:48:15,395
وهذا السيد الذي سيعيش قريباً في آلام مبرحة

1220
01:48:15,474 --> 01:48:17,408
هذا اللعين

1221
01:48:18,710 --> 01:48:21,474
ليس شأن اي احد اخر

1222
01:48:21,546 --> 01:48:23,480
اثنان

1223
01:48:23,548 --> 01:48:27,040
تغادر البلدة الليلة
الان

1224
01:48:28,286 --> 01:48:30,220
وعندما ترحل

1225
01:48:30,288 --> 01:48:32,222
تظل راحلاً

1226
01:48:32,290 --> 01:48:35,225
او سترحل عن الدنيا

1227
01:48:35,293 --> 01:48:38,228
لم يعد لديك اي احقية لتعيش في لوس انجليس
اتفقنا ؟

1228
01:48:40,065 --> 01:48:41,999
اتفقنا

1229
01:48:43,235 --> 01:48:45,169
اخرج من هنا

1230
01:49:11,631 --> 01:49:13,881
تباً

1231
01:49:46,883 --> 01:49:49,317
فابيين

1232
01:49:50,386 --> 01:49:53,321
فابيين

1233
01:49:54,557 --> 01:49:56,650
فابيين
هيا يا حبيبتي

1234
01:49:56,726 --> 01:50:00,162
-هيا احضري اغراضك .. سنرحل حالا
-لقد كنت قلقة للغاية

1235
01:50:00,229 --> 01:50:03,665
- ماذا عن الحقائب
- إلى الجحيم .. لو لم نغادر الان سيفوتنا القطار

1236
01:50:03,733 --> 01:50:05,667
- أنا أنتظرك بالأسفل
- هل كل شيء بخير؟

1237
01:50:05,735 --> 01:50:09,671
- فقط هيا بنا .. لا مجال للكلام الان
- هل نحن في خطر؟

1238
01:50:13,176 --> 01:50:15,110
هيا حبيبتي

1239
01:50:17,181 --> 01:50:19,649
من اين حصلت على هذه الدراجة النارية؟

1240
01:50:19,717 --> 01:50:24,245
- انها ليست دراجة نارية، إنها هليكوبتر .. هيا بنا
- ماذا حدث لسيارتي الهوندا؟

1241
01:50:24,321 --> 01:50:28,087
للاسف يا حبيبتي لقد صدمت بها، هلا أتيتي ؟

1242
01:50:28,158 --> 01:50:30,558
هيا.. هيا بنا هيا بنا

1243
01:50:35,132 --> 01:50:38,568
- هل تأذيت ؟
- لا لا .. ربما كسرت انفي، ليست مصيبة

1244
01:50:38,636 --> 01:50:41,571
هيا هيا
حبيبتي من فضلك

1245
01:50:41,639 --> 01:50:44,574
حبيبتي لابد ان نخرج الآن على الطريق الرئيسي

1246
01:50:46,244 --> 01:50:49,680
- اووه حبيبتي أنا آسف .. تعالي

1247
01:50:49,748 --> 01:50:51,682
انا اسف

1248
01:50:51,750 --> 01:50:55,686
- انا اسف للغاية
- لقد تأخرت .. فبدأت افكر في اشياء مفزعة

1249
01:50:55,754 --> 01:50:58,689
لم اقصد افزاعك
كل شيء علي ما يرام

1250
01:50:58,757 --> 01:51:00,691
- كيف كان الافطار ؟
- جيد

1251
01:51:00,759 --> 01:51:02,693
هل اشتريت فطائر التوت ؟

1252
01:51:02,761 --> 01:51:06,697
لم يكن لديهم توت ..  فأحضرت زبد بالحليب
هل أنت متأكد انك بخير ؟

1253
01:51:06,765 --> 01:51:09,700
منذ ان تركتك .. فلقد كان بلا شك

1254
01:51:09,768 --> 01:51:12,999
اغرب يوم رأيته في حياتي
سوف احكي لك كل شيء

1255
01:51:13,071 --> 01:51:14,936
يجب ان نذهب هيا

1256
01:51:15,007 --> 01:51:17,771
بوتش .. لمن هذه الدراجة النارية؟

1257
01:51:17,843 --> 01:51:20,437
- انها هليكوبتر حبيبتي
- لمن هذه الهليكوبتر ؟

1258
01:51:20,513 --> 01:51:22,447
- لزيد
- من زيد ؟

1259
01:51:22,515 --> 01:51:25,075
زيد مات حبيبتي.. زيد مات

1260
01:51:41,267 --> 01:51:43,565
بل فعلت .. بل فعلت يا بريت

1261
01:51:43,636 --> 01:51:47,163
لقد حاولت ان تفعلها معه
لكن لا احد يفعلها مع مارسيلاس والاس

1262
01:51:47,240 --> 01:51:49,674
سوى زوجته المدام مارسيلاس والاس

1263
01:51:49,743 --> 01:51:52,837
- يا إالهي .. انا لا اريد ان اموت
- هل قرأت الكتاب المقدس .. يا بريت

1264
01:51:52,913 --> 01:51:56,349
- نعم !
- هناك فقرة اتذكرها

1265
01:51:56,416 --> 01:51:58,577
تناسب هذا الموقف

1266
01:51:58,652 --> 01:52:01,951
حزقيال 25:17

1267
01:52:02,022 --> 01:52:06,322
" طريق الرجل المستقيم

1268
01:52:06,393 --> 01:52:08,327
محفوف على طول الطريق ... بأنانية

1269
01:52:08,395 --> 01:52:11,831
واستبداد  الرجال الاشرار

1270
01:52:11,898 --> 01:52:16,562
مبارك هو الذي، باسم الخير والاحسان

1271
01:52:16,637 --> 01:52:19,663
يرعى الضعفاء في وديان الشر

1272
01:52:19,741 --> 01:52:22,266
والذي يرعى اخوه بحق

1273
01:52:22,343 --> 01:52:25,073
والذي يجد الابناء الضائعين

1274
01:52:25,146 --> 01:52:29,412
وسوف اصب انتقامي

1275
01:52:29,484 --> 01:52:31,645
و غضبي الشديدين

1276
01:52:31,719 --> 01:52:36,122
على هؤلاء الذين يريدون تسميم و تحطيم اخوتي

1277
01:52:36,190 --> 01:52:40,058
وسوف تعرف ..ان اسمي هو السيد

1278
01:52:40,128 --> 01:52:43,529
عندما اصب غضبي عليهم

1279
01:52:51,607 --> 01:52:54,041
انا انتهيت .. تباً .. تباً

1280
01:52:54,109 --> 01:52:57,044
- هل هو معك؟
- اللعنة اللعنة

1281
01:52:57,112 --> 01:53:00,047
هاه ؟ اوه
فينسينت هذا مارفين .. مارفين هذا فينسينت تي

1282
01:53:00,115 --> 01:53:03,050
- يفضل ان تجعله يخرس ... انه يثير اعصابي
- تباً

1283
01:53:03,118 --> 01:53:06,315
مارفين.. سوف اتخطى هذا لو كنت مكانك

1284
01:53:06,388 --> 01:53:10,552
- موتوا أيها السفلة .. موتوا

1285
01:53:38,721 --> 01:53:42,157
لماذا لم تخبرنا أن أحداً كان في الحمام ؟

1286
01:53:42,225 --> 01:53:45,092
أستيقظ .. هل نسيت أنه كان هناك شخص في الحمام ؟

1287
01:53:45,162 --> 01:53:47,096
وفي يده بندقية لعينه

1288
01:53:47,164 --> 01:53:51,100
هل رأيت حجم السلاح الذي اطلقه علينا
لقد كان اضخم منه

1289
01:53:55,873 --> 01:53:58,569
كان من المفترض أن نكون امواتاً

1290
01:53:58,642 --> 01:54:00,576
اعلم لقد كنا محظوظين

1291
01:54:00,644 --> 01:54:03,772
لا.. لا.. لا
هذا ليس حظاً

1292
01:54:03,848 --> 01:54:08,046
- نعم ربما
- هذا كان تدخل القدر

1293
01:54:08,118 --> 01:54:10,052
هل تعلم ما هو تدخل القدر

1294
01:54:15,927 --> 01:54:17,861
اعتقد هذا

1295
01:54:17,929 --> 01:54:21,365
هذا يعني ان الرب نزل من السماء واوقف الطلقات

1296
01:54:21,433 --> 01:54:23,867
بالضبط.. هذا بالضبط ما تعنيه

1297
01:54:23,935 --> 01:54:26,904
الرب نزل من السماء و اوقف الطلقات اللعينة

1298
01:54:28,139 --> 01:54:30,130
اعتقد أنه حان وقت المغادرة جول

1299
01:54:30,208 --> 01:54:32,642
لا تفعل هذا
لا تتهاون في هذا الامر

1300
01:54:32,711 --> 01:54:36,647
- ما حدث هنا .. كان معجزة
- أهدأ يا جول .. هذه الامور تحدث

1301
01:54:36,715 --> 01:54:39,479
خطأ خطأ
انها ليست مجرد "تحدث "

1302
01:54:39,551 --> 01:54:42,987
هل تود اكمال هذه المناقشة اللاهوتية في السيارة

1303
01:54:43,054 --> 01:54:45,488
ام في السجن مع الضباط

1304
01:54:45,558 --> 01:54:48,186
كان من المفترض ان نكون أمواتاً يا صديقي

1305
01:54:48,261 --> 01:54:52,493
ما حدث هنا كان معجزة واريدك ان تأكد هذا

1306
01:54:52,565 --> 01:54:57,264
حسنا .. انها كذلك
هلا ذهبنا الان؟

1307
01:55:04,277 --> 01:55:07,644
هيا يا زنجي
هيا

1308
01:55:09,524 --> 01:55:11,321
هل سبق أن شاهدت .. مسلسل  الشرطة هذا

1309
01:55:11,392 --> 01:55:14,327
كنت اشاهده في مرة
وكان هذا الشرطي

1310
01:55:14,396 --> 01:55:18,332
يتحدث عن هذه المعركة النارية بينه وبين هذا
الرجل في الزقاق

1311
01:55:18,400 --> 01:55:21,858
لقد افرغ السلاح على الرجل ومع هذا
لم يصب بشيئ

1312
01:55:21,937 --> 01:55:24,872
حسناً ؟
لقد كان هو والرجل فقط

1313
01:55:24,940 --> 01:55:28,273
اعني .. انها غريبة
لكنها  تحدث

1314
01:55:28,343 --> 01:55:33,280
لو كنت تريد لعب دور الاعمى اذهب وامشي مع اي راعي
اما انا فعيناي في غاية الاتساع

1315
01:55:33,348 --> 01:55:36,283
- ماذا يعني هذا ؟
- تعني ان النهاية لي

1316
01:55:36,351 --> 01:55:39,047
من الان فصاعدا .. اعتبرني متقاعدا

1317
01:55:39,121 --> 01:55:41,282
- يا إلهي .. اللعنة
- لا تكفر

1318
01:55:41,356 --> 01:55:44,416
- لقد قلت لا تفعل هذا
- هيه .. لماذا تريد إرباكنا إلى هذه الدرجة؟

1319
01:55:44,494 --> 01:55:47,554
انظر .. سأخبر مارسيلاس اليوم
انا مستقيل

1320
01:55:47,630 --> 01:55:50,565
- لماذا لا تخبره في نفس الوقت عن السبب؟
- لا تقلق سأخبره

1321
01:55:50,633 --> 01:55:54,626
- وأراهنك على 10000  دولار أنه سيموت من الضحك
- لا ابالي

1322
01:55:54,704 --> 01:55:57,798
مارفين .. ما الذي تستنتجه من وراء هذا

1323
01:55:57,874 --> 01:56:00,308
يا رجل .. انا  ليس لي رأي في هذا

1324
01:56:00,376 --> 01:56:04,608
لابد ان يكون لديك رأي، هل تعتقد أن الرب نزل ليمنعنا الرصاص؟

1325
01:56:04,681 --> 01:56:06,672
ماذا تقول؟

1326
01:56:06,749 --> 01:56:08,683
- اوه اللعنة
- اللعنة

1327
01:56:08,751 --> 01:56:11,686
- يا للهول.. لقد ضربت مارفين في وجهه
- لماذا فعلت هذا ؟

1328
01:56:11,754 --> 01:56:13,688
لم اقصد هذا لقد كانت حادثة

1329
01:56:13,757 --> 01:56:16,692
- يا رجل انا ارى اشياء كثيرة غريبة في حياتي .. لكن
- اهدأ يا رجل

1330
01:56:16,760 --> 01:56:19,695
لقد كانت حادثة .. ربما ارتقينا على طوبة او شيء ما

1331
01:56:19,763 --> 01:56:21,697
العربة ترتقي على شيء؟

1332
01:56:21,765 --> 01:56:25,098
لم اقصد أطلاق النار عليه .. المسدس أطلق بالخطأ

1333
01:56:25,169 --> 01:56:28,605
انظر الى هذه الفوضى.. نحن في الشارع وفي وضح النهار

1334
01:56:28,672 --> 01:56:31,607
- انا لا اصدق
- حسنا صدق الان ايها الغبي

1335
01:56:31,675 --> 01:56:35,133
لابد ان نخرج السيارة من الطريق
الشرطة لابد انها ستلاحظ عربة ملطخة بالدماء

1336
01:56:35,212 --> 01:56:38,147
- فقط خذها الى مكان صديق .. وفقط
- نحن في الوادي يا فينسينت

1337
01:56:38,215 --> 01:56:40,649
ومارسيليس ليس له اماكن صديقة في الوادي

1338
01:56:40,718 --> 01:56:43,653
- هذه ليست بلدتي يا رجل
- اللعنة

1339
01:56:43,722 --> 01:56:46,657
- ماذا تفعل ؟
- اطلب شريكي في بحيرة تولوكا

1340
01:56:46,725 --> 01:56:50,252
- اين تقع بحيرة تولوكا ؟
- فوق هذه الهضبة بجانب ستوديو بوربانك

1341
01:56:50,328 --> 01:56:53,263
لو لم اجد جيمي بالبيت.. لا اعرف ماذا سنفعل عندها

1342
01:56:53,331 --> 01:56:56,266
لان ليس لدي اي شركاء في 818

1343
01:56:56,334 --> 01:56:59,269
جيمي .. كيف حالك يا رجل ؟
انا جول .. فقط اسمع

1344
01:56:59,337 --> 01:57:03,273
انا وصديقي في سيارة ونريد الابتعاد عن الطريق بأسرع وقت

1345
01:57:03,341 --> 01:57:05,536
اريد استعمال كاراجك لبضع ساعات

1346
01:57:07,045 --> 01:57:09,980
يجب ان نكون ممتنين للغاية لموقف جيمي معنا

1347
01:57:10,048 --> 01:57:13,677
وأي اساءة ستجعله يطردنا من بيته

1348
01:57:13,753 --> 01:57:16,688
- ولو طردنا ماذا سنفعل ؟
- لن نغادر حتى نقوم ببعض المكالمات

1349
01:57:16,756 --> 01:57:19,691
ولكني لا اريد ان يصل الامر لهذا الحد
جيمي صديق

1350
01:57:19,759 --> 01:57:22,694
انت لا تدخل منزل صديقك لتملي عليه ما تريد

1351
01:57:22,762 --> 01:57:24,696
فقط اخبره ألا يكون حساسا للغاية

1352
01:57:24,764 --> 01:57:26,698
انه مرعوب بعدما رأى مارفين

1353
01:57:26,766 --> 01:57:29,929
ضع نفسك مكانه .. انها الثامنة صباحا
ولتوه قد استيقظ

1354
01:57:30,002 --> 01:57:31,936
لم يكن متوقعا لهذا القرف

1355
01:57:32,004 --> 01:57:34,939
يجب ان نتذكر من يصنع معروفا في من

1356
01:57:35,007 --> 01:57:38,943
لو كان هذا المعروف لي، هل يعني هذا أني سأتذلل له
فليضع هذا المعروف في مؤخرته

1357
01:57:39,011 --> 01:57:42,947
- تباً .. ما الذي فعلته في هذه المناشف؟
- كنت اجفف يدي

1358
01:57:43,015 --> 01:57:45,950
- كان المفروض ان تغسلهم اولا
- لقد شاهدتني وانا اغسلهم

1359
01:57:46,019 --> 01:57:49,580
- لقد شاهدتك تبللهم
- كنت اغسلهم، هذا الوسخ صعب الزوال

1360
01:57:49,656 --> 01:57:51,590
ربما لو كان لديه "لافا" لزالت بسهوله

1361
01:57:51,658 --> 01:57:53,592
انا استعملت نفس الصابون الذي استعملته انت

1362
01:57:53,660 --> 01:57:56,595
وعندما انتهيت لم تبدو المنشفة بهذا اللون

1363
01:57:56,663 --> 01:57:59,598
ماذا لو دخل الان و رأى المنشفة بهذا الشكل

1364
01:57:59,666 --> 01:58:03,762
حركة مثل هذه ستجعل الموقف يسوء للغاية

1365
01:58:03,837 --> 01:58:07,273
انظر انا لا اهددك او شيء

1366
01:58:07,341 --> 01:58:11,801
وتعلم اني احترمك ... لكن لا تضعني في هذا الموقف .. حسنا ؟

1367
01:58:11,878 --> 01:58:14,574
حسناً.. حسناً

1368
01:58:14,649 --> 01:58:17,584
اطلب مني مثل هذا بهدوء هكذا
ولا توجد مشكلة

1369
01:58:17,652 --> 01:58:20,587
فقط اذهب وتعامل مع صديقك
انا لا آبه

1370
01:58:22,323 --> 01:58:25,190
ممم .. اللعنة يا جيمي

1371
01:58:25,260 --> 01:58:27,353
هذه جيدة جدا

1372
01:58:27,428 --> 01:58:29,362
انا وفينسينت كنا نقنتع بأي قهوة

1373
01:58:29,430 --> 01:58:31,398
حتى لو رديئة

1374
01:58:31,466 --> 01:58:33,400
صح ؟

1375
01:58:36,471 --> 01:58:38,530
- بأي نكهة هذه ؟
- دعك من هذا جولي

1376
01:58:38,606 --> 01:58:42,633
- ماذا
- انا لست في حاجة لأن تخبرني مدى جودة قهوتي

1377
01:58:42,710 --> 01:58:45,201
انا الذي اشتريها
وانا الذي يعلم مدى جودتها

1378
01:58:45,281 --> 01:58:47,215
عندما تذهب بوني للشراء
لا تشتري إلا الهراء

1379
01:58:47,283 --> 01:58:50,912
انا اشتري قهوة مرتفعة الثمن لأني
عندما اشرب .. احب ان اتذوق

1380
01:58:50,986 --> 01:58:54,922
ولكنك تعلم في ماذا افكر الان ..
انها ليست القهوة ..

1381
01:58:54,990 --> 01:58:57,151
انه الزنجي الميت في كراجي

1382
01:58:57,226 --> 01:59:00,662
- جيمي لا تقلق
- لا تخبرني بشيء .. دعني اسألك سؤالا

1383
01:59:00,729 --> 01:59:02,663
عندما اتيت الى هنا

1384
01:59:02,731 --> 01:59:05,928
هل لاحظت لوحة مكتوب عليها
تخزين زنوج أموات؟

1385
01:59:06,001 --> 01:59:09,437
- بصراحة انا لم الاحظ
- هل لاحظت هذه اللوحة أمام منزلي ؟

1386
01:59:09,505 --> 01:59:11,439
والتي تقول :"تخزين زنوج أموات "

1387
01:59:11,507 --> 01:59:14,237
لا لم الاحظ

1388
01:59:14,311 --> 01:59:17,246
- اتعلم لماذا لم تلاحظ هذه اللافتة؟
- لماذا؟

1389
01:59:17,314 --> 01:59:21,842
لأنها ليست هناك
ولأن تخزين الزنوج الموتى ليس من شأني

1390
01:59:21,918 --> 01:59:24,853
- نحن لن نخزن هذا الـ..
- الا تدرك؟

1391
01:59:24,921 --> 01:59:29,358
أنه لو أتت بوني ورأت جثة في البيت
سوف تتسبب في طلاقي؟

1392
01:59:29,426 --> 01:59:32,657
لا مستشارين زواج، لا إنفصال مؤقت، سيتم تطليقي نهائياً

1393
01:59:32,729 --> 01:59:36,096
حسناً ؟ .. وانا لا اريد ان اتطلق

1394
01:59:36,166 --> 01:59:41,160
يا رجل .. اللعنة .. انا اريد مساعدتك
ولكني لا اريد ان افقد زوجتي وانا افعل ذلك

1395
01:59:41,237 --> 01:59:43,330
جيمي .. جيمي
انها لن تتركك

1396
01:59:43,407 --> 01:59:47,343
لا يكثر يا جولز
هاه .. لا يكثر

1397
01:59:47,411 --> 01:59:51,370
ليس هناك ما تستطيع قوله ... يجعلني أنسى اني احب زوجتي
هل هناك ؟

1398
01:59:54,518 --> 01:59:59,182
انظر .. انها ستأتي من العمل .. بعد حوالي ساعة ونصف

1399
01:59:59,256 --> 02:00:02,316
تسلم المناوبة في المستشفي

1400
02:00:02,393 --> 02:00:05,453
ستقوم ببعض المكالمات
سوف تكلم بعض الناس

1401
02:00:05,529 --> 02:00:09,465
إذن.. إفعلها.. و أخرج من البيت قبل ان تأتي زوجتي

1402
02:00:09,533 --> 02:00:12,468
هذا كل ما نريده ... نحن لا نريد افساد امورك

1403
02:00:12,536 --> 02:00:15,505
كل ما اريد هو الاتصال برجالي .. ليصلحوا كل شيء

1404
02:00:15,574 --> 02:00:18,509
لن تفسد علي اموري الان

1405
02:00:18,577 --> 02:00:21,671
سوف تدمرني لو حضرت بوني الي البيت

1406
02:00:21,747 --> 02:00:25,239
اصنع لي معروفا، حسنا ؟
التليفون في غرفة النوم .. اذهب الان

1407
02:00:25,317 --> 02:00:28,252
حسنا .. لو افترضنا انها اتت

1408
02:00:28,320 --> 02:00:30,754
ماذا تعتقد انها ستفعل ؟

1409
02:00:32,257 --> 02:00:34,691
يا رجل .. أتكلم بجد .. سترعبه

1410
02:00:34,760 --> 02:00:36,955
هذه ليست اجابة

1411
02:00:37,028 --> 02:00:40,088
أعني .. أنك تعلم .. كيف اني لا اهتم بأي شيء

1412
02:00:40,165 --> 02:00:43,032
يجب ان تحترم الموقف المعقد

1413
02:00:43,102 --> 02:00:45,036
الخاص ببوني

1414
02:00:45,104 --> 02:00:49,040
تأتي بعد يوم عمل شاق .. لتجد مجموعة مجرمين في مطبخها

1415
02:00:49,108 --> 02:00:51,042
يقومون ببعض اعمال المجرمين

1416
02:00:51,110 --> 02:00:54,170
لا يمكن تخيل ماذا ستفعل

1417
02:00:56,349 --> 02:00:58,283
نعم اتفهم هذا يا جولز

1418
02:00:58,351 --> 02:01:00,945
كل ما افعل هو موازنة الاحتمالات

1419
02:01:01,020 --> 02:01:03,955
انا لا اريد ان اسمع عن الاحتمالات اللعينة

1420
02:01:04,023 --> 02:01:07,959
كل ما اريد سماعه منك " ليس هناك اي مشكلة يا جولز انا اعمل على هذا  "

1421
02:01:08,027 --> 02:01:12,191
اهدأ فالفرسان في الطريق اليك

1422
02:01:12,265 --> 02:01:15,428
ليس هناك مشكلة يا جولز

1423
02:01:15,502 --> 02:01:17,629
انا اعمل على هذا الامر

1424
02:01:17,704 --> 02:01:22,767
اهدأ فالذئب في طريقه اليك

1425
02:01:22,843 --> 02:01:25,277
سوف ترسل الذئب ؟

1426
02:01:25,345 --> 02:01:27,540
هاه .. اتشعر بتحسن؟

1427
02:01:27,614 --> 02:01:29,878
بالتأكيد ايها الزنجي

1428
02:01:29,950 --> 02:01:33,078
هذا كل ما اريد سماعه

1429
02:01:33,153 --> 02:01:36,350
هل هي من النوع الهيستيري ؟

1430
02:01:36,423 --> 02:01:39,358
متى تعود ؟

1431
02:01:41,595 --> 02:01:43,529
اعطني اسماء الافراد

1432
02:01:46,601 --> 02:01:50,264
جولز

1433
02:01:50,338 --> 02:01:52,272
فينسينت

1434
02:01:57,011 --> 02:01:58,945
جيمي

1435
02:02:00,181 --> 02:02:02,308
بوني

1436
02:02:07,722 --> 02:02:10,819
انهم يبعدون بمدة 30 دقيقة
سأكون هناك خلال عشرة دقائق

1437
02:02:12,287 --> 02:02:14,721
بعد تسع دقائق و سبع وثلاثين ثانية

1438
02:02:27,637 --> 02:02:30,572
انت جيمي صح ؟
هذا بيتك ؟

1439
02:02:30,640 --> 02:02:34,269
-بالتأكيد
-انا وينسون وولف .. لحل المشاكل

1440
02:02:34,344 --> 02:02:37,279
- جيد .. فلدينا واحدة
- هذا ما سمعته .. هل لي بالدخول؟

1441
02:02:37,347 --> 02:02:39,281
اووه . نعم .. ارجوك

1442
02:02:39,349 --> 02:02:43,012
لابد انك جولز .. وبالتالي انت فينسينت

1443
02:02:43,087 --> 02:02:45,521
لننزل الى السيارة

1444
02:02:45,589 --> 02:02:48,524
لو ان ما اخبرت به صحيحا
فأنه ليس لدينا متسع من الوقت .. اليس كذلك؟

1445
02:02:48,592 --> 02:02:50,526
بالضبط

1446
02:02:50,594 --> 02:02:54,530
- زوجتك بوني تعود في التاسعة والنصف صباحا ؟
- نعم

1447
02:02:54,598 --> 02:02:59,092
واخبرت انها لو اتت ووجدتنا .. لن تسر بذلك ابداً .. صحيح ؟

1448
02:02:59,169 --> 02:03:03,469
- بالتأكيد
- مما يعطينا 40 دقيقة للخروج من هنا

1449
02:03:03,541 --> 02:03:06,977
والتي ستكون كافية ان فعلتم ما اقول وقتما اقول

1450
02:03:07,044 --> 02:03:11,378
الان .. لديكم جثة في السيارة بدون رأس.. خذوني اليها

1451
02:03:19,124 --> 02:03:21,058
- جيمي
- نعم

1452
02:03:21,126 --> 02:03:24,562
اصنع لي معروفا  .. ممكن
اظن اني شممت رائحة قهوة

1453
02:03:24,629 --> 02:03:28,065
- هل يمكنك أن تعطيني كوباً؟
- بالتأكيد

1454
02:03:29,534 --> 02:03:32,469
ممم
كيف تفضلها؟

1455
02:03:32,537 --> 02:03:35,097
كريم زيادة.. سكر زيادة

1456
02:03:37,175 --> 02:03:40,611
بالنسبة للعربة .. هل هناك ما احتاج معرفته
هل هي معطلة ؟

1457
02:03:40,679 --> 02:03:44,115
هل تخرج دخان .. هل صوتها مرتفع .. هل بها بنزين

1458
02:03:44,183 --> 02:03:47,619
- بغض النظر عن شكلها .. فهي جيدة
- ايجابي؟

1459
02:03:47,687 --> 02:03:51,123
لا تجعلني اكتشف وانا على الطريق ان نور الفرامل لا يعمل

1460
02:03:51,190 --> 02:03:55,251
- على قدر علمي .. انها ممتازة
- جيد

1461
02:03:55,328 --> 02:03:57,353
لنعد إلى المطبخ

1462
02:04:03,002 --> 02:04:05,937
- تفضل .. سيد ولف
- شكرا جيمي

1463
02:04:13,780 --> 02:04:15,907
اول شيء
انتما الاثنان

1464
02:04:15,983 --> 02:04:18,918
خذا الجثة ..ضعاها في الحقيبة الخلفية

1465
02:04:18,986 --> 02:04:21,716
هذا البيت يبدوا نظيفا للغاية

1466
02:04:21,788 --> 02:04:25,724
- مما يجعلني اعتقد انك تستخدم منظفات جيدة
- نعم تحت الحوض

1467
02:04:25,792 --> 02:04:29,228
حسنا .. اريد شخصان يأخذان المنظفات من تحت الحوض

1468
02:04:29,296 --> 02:04:33,323
وينظفان السيارة من الداخل ..
بسرعة.. بسرعة.. بسرعة

1469
02:04:33,400 --> 02:04:37,336
اذهب الى المقعد الخلفي
ونظف كل اجزاء المخ الملقية

1470
02:04:37,404 --> 02:04:40,339
اخرجها .. ونظف الكنبة

1471
02:04:40,407 --> 02:04:43,342
ليس ضروري ان تجعلها تلمع
فأنت لن تأكل من عليها

1472
02:04:43,411 --> 02:04:47,780
فقط نظفها جيدا
خصوصا الاجزاء المتسخة للغاية ..

1473
02:04:47,849 --> 02:04:51,945
مثل تجمعات الدماء .. يجب تنظيفها تماما

1474
02:04:52,020 --> 02:04:54,454
ويجب تغيير عفش العربة

1475
02:04:54,522 --> 02:04:57,457
اريد بطانيات وألحفة و شراشف

1476
02:04:57,525 --> 02:05:01,154
الأسمك الأفضل.. و الأغمق الأفضل
لا أبيض .. لا يمكن استعماله

1477
02:05:01,229 --> 02:05:06,531
يجب تغيير شكل الكرسي الأمامي والخلفي والارضية

1478
02:05:06,601 --> 02:05:08,535
بالبطانيات

1479
02:05:08,603 --> 02:05:12,539
ولكن ان اوقفك شرطي وبدأ يدخل أنفه
في العربة .. فاللعبة لن تدوم

1480
02:05:12,608 --> 02:05:15,475
ولكن من مجرد النظر .. فسيبدو الوضع عاديا

1481
02:05:15,544 --> 02:05:17,603
جيمي ارني الطريق
يا رجال.. ابدأوا العمل

1482
02:05:17,680 --> 02:05:19,443
من فضلكم" ستكون جيدة "

1483
02:05:20,916 --> 02:05:23,851
- ماذا ؟
- قلت .. من فضلكم ستكون جيدة

1484
02:05:25,754 --> 02:05:29,588
افهمني جيداً هيا.. أنا لست هنا لكي أقول لك من فضلك
انا هنا لكي أقول لك ماذا تعمل

1485
02:05:31,393 --> 02:05:34,328
و إذا كان ضميرك يؤنبك

1486
02:05:34,396 --> 02:05:36,830
فيجب أن تدوس عليه

1487
02:05:36,899 --> 02:05:40,801
انا هنا لكي أساعد .. لو كلنت مساعدتي غير مطلوبة
فحظا سعيدا يا سادة

1488
02:05:40,869 --> 02:05:44,202
لا يا سيد وولف ليس هذا
مساعدتك ولا شك نقدرها

1489
02:05:44,274 --> 02:05:47,209
سيد وولف
انا لا اعني عدم احترامك .. انا احترمك

1490
02:05:47,277 --> 02:05:50,075
انا فقط لا احب ان يلقي علي الناس الأوامر

1491
02:05:50,146 --> 02:05:53,206
لو كنت قد قسوت عليك .. فهذا بسبب ضيق الوقت

1492
02:05:53,283 --> 02:05:57,913
افكر بسرعة اتكلم بسرعة واريدكم التفاعل بسرعة ..
اذا اردتم الخروج من هذا

1493
02:05:57,987 --> 02:06:01,423
لذا .. خذ "من فضلك" الخرقة
ونظف السيارة اللعينه

1494
02:06:05,929 --> 02:06:09,592
لا تنظر الي هكذا .. حسنا
افهم نظرتك هذه

1495
02:06:12,303 --> 02:06:14,999
شيفي نوفا موديل 74

1496
02:06:17,074 --> 02:06:19,008
خضراء

1497
02:06:20,611 --> 02:06:23,546
لا شيء سوى الفوضي بداخلها

1498
02:06:25,750 --> 02:06:28,184
مم.. تقريبا 20 دقيقة

1499
02:06:29,687 --> 02:06:31,621
ليس ممن يفتقده احد

1500
02:06:33,691 --> 02:06:36,626
انت رجل جيد يا جو ..
شكرا جزيلا

1501
02:06:37,728 --> 02:06:39,662
-كيف الحال يا جيمي
- جيد جداً

1502
02:06:39,730 --> 02:06:42,893
احضرتها كلها .. ولكن

1503
02:06:42,968 --> 02:06:46,404
- سيد وولف .. لابد أن تفهم شيئا
- وينستن من فضلك جيمي وينستن

1504
02:06:46,471 --> 02:06:49,998
حسنا .. لابد ان فهم شيئا .. وينستن

1505
02:06:50,075 --> 02:06:52,009
لا شكرا

1506
02:06:52,077 --> 02:06:55,205
هذه افضل ما لدينا من غطاء

1507
02:06:55,280 --> 02:06:58,215
و . اه .. كانت هدية الزفاف

1508
02:06:58,283 --> 02:07:00,717
من عمي كونارد وعمتي جيني

1509
02:07:00,786 --> 02:07:05,223
- انهم لم يعودوا معك، أنا أريد المساعدة
- دعني اسألك سؤالا

1510
02:07:05,290 --> 02:07:08,225
- لو لم تمانع
- لا لا .. تفضل

1511
02:07:09,795 --> 02:07:14,698
عمك وعمتك هل هم ميليونيرات

1512
02:07:15,835 --> 02:07:17,769
لا

1513
02:07:17,837 --> 02:07:20,271
حسنا .. عمك مارسيلاس ميليونير؟

1514
02:07:20,339 --> 02:07:23,797
وانا متأكد ان عمك كونراد وعمتك

1515
02:07:23,876 --> 02:07:26,310
- جيني
- جيني كانا هنا

1516
02:07:26,379 --> 02:07:30,645
لكانا فرشوا لك.. غرفة النوم فرشا كاملا

1517
02:07:30,716 --> 02:07:33,844
وهذا ما قد يفعله عمك مارسيلاس بسعادة

1518
02:07:37,824 --> 02:07:41,760
انا احب البلوط في غرفتي

1519
02:07:42,896 --> 02:07:44,830
ماذا عنك يا جيمي

1520
02:07:46,066 --> 02:07:48,000
هل تحب البلوط

1521
02:07:49,102 --> 02:07:51,036
لا بأس بالبلوط

1522
02:07:56,877 --> 02:08:00,745
اووه يا رجل . انا لن اسامحك
أبداً على هذا العمل

1523
02:08:00,814 --> 02:08:03,248
ما هذه هذه الاشياء الكريهه

1524
02:08:03,317 --> 02:08:06,753
جولز .. هل سمعت عن فلسفة ان هناك رجلا اعترف انه مخطأ

1525
02:08:06,820 --> 02:08:09,755
وانه في الحال يطلب المغفرة لأخطائه

1526
02:08:09,823 --> 02:08:12,758
دعنا من هذا الحديث الفارغ

1527
02:08:12,827 --> 02:08:15,694
قال إنه لم يضطر لتنظيف أشلاء احد من قبل

1528
02:08:15,763 --> 02:08:19,529
- بسبب غبائك
- أنا على عتبة أن يتم توبيخي يا جولز

1529
02:08:19,601 --> 02:08:23,196
الان .. انا مثل سيارة سباق تقف في الاشارة الحمراء

1530
02:08:23,271 --> 02:08:26,707
واقول انه خطر ان تقف في طريق سيارة سباق
تقف في الاشارة الحمراء

1531
02:08:26,774 --> 02:08:28,708
انا على وشك الانفجار

1532
02:08:28,776 --> 02:08:30,710
- حقا ...انت على وشك الانفجار ؟
- نعم

1533
02:08:30,778 --> 02:08:33,713
حسنا .. انا سحابة ماشروم متجمعة

1534
02:08:33,781 --> 02:08:36,716
كل مرة اصبعي يلمس اشلاء مخ
اتحول الى ديناميت متفجر

1535
02:08:36,784 --> 02:08:38,718
انا اسلحة نافاروون

1536
02:08:38,786 --> 02:08:41,721
في الحقيقة.. ما الذي افعله انا في الخلف

1537
02:08:41,790 --> 02:08:45,021
انت الذي عليه أن ينظف بقايا المخ.. لنبدل أماكننا

1538
02:08:45,094 --> 02:08:47,528
انا انظف الزجاج
وانت تنظف مخ الزنجي

1539
02:08:57,306 --> 02:08:59,240
عمل جيد ايها السادة

1540
02:09:00,576 --> 02:09:03,010
قد تنجوان من الموقف بالفعل

1541
02:09:03,078 --> 02:09:05,512
لا اصدق انها نفس السيارة

1542
02:09:05,581 --> 02:09:09,017
حسنا .. نحن لم ننتهي بعد

1543
02:09:09,084 --> 02:09:12,520
المرحلة الاولى أنتهت - تنظيف العربة  - لننتقل
الى المرحلة الثانية

1544
02:09:12,589 --> 02:09:14,523
تنظيفكما

1545
02:09:16,092 --> 02:09:17,957
تعروا

1546
02:09:18,028 --> 02:09:21,794
- تماماً
- بالتأكيد

1547
02:09:21,865 --> 02:09:24,959
بسرعة يا سادة . لدينا 15 دقيقة

1548
02:09:25,035 --> 02:09:27,970
قبل ان تأتي زوجة جيمي

1549
02:09:28,038 --> 02:09:30,529
نسيم الصبح متوقف تماما

1550
02:09:30,607 --> 02:09:32,560
هل انت متأكد من اهمية هذا الامر

1551
02:09:32,694 --> 02:09:34,992
- اتعلم ماذا تشبهان
- ماذا ؟

1552
02:09:35,063 --> 02:09:38,499
كشخصان اطاحا برأس احدهم

1553
02:09:38,566 --> 02:09:41,933
خلع هذه الملابس الملطخة بالدماء
غاية في الاهمية

1554
02:09:46,242 --> 02:09:48,710
وضعوهم في قمامة جيمي

1555
02:09:48,777 --> 02:09:53,214
لا تتصرفا بغباء وتتركا القمامة لرجل القمامة أمام البيت

1556
02:09:53,282 --> 02:09:57,514
ولا تقلق سنأخذها معنا
جيمي ... الصابون

1557
02:09:58,954 --> 02:10:00,888
- فينسينت
- حسنا ايها السادة

1558
02:10:00,956 --> 02:10:04,448
لقد كنتم غاية في الاتساخ
وهانحن سنبدأ

1559
02:10:04,526 --> 02:10:07,461
- اللعنة . الماء بارد للغاية
- يو.. يو.. يو

1560
02:10:07,529 --> 02:10:10,760
انتم افضل من ان انظفكما انا

1561
02:10:10,833 --> 02:10:13,768
لا تخافا من الصابون ... انشره في جسدك

1562
02:10:13,837 --> 02:10:16,704
- على شعر فينسينت
- هيه . ابتعد عن شعري

1563
02:10:16,773 --> 02:10:19,674
- هيا ابتعد .. اللعنة ابتعد

1564
02:10:20,744 --> 02:10:22,678
منشفة

1565
02:10:33,189 --> 02:10:36,352
انتم جافيين كفاية
اعطهم الملابس

1566
02:10:36,426 --> 02:10:39,691
رائع

1567
02:10:39,763 --> 02:10:43,221
رائع .. ما كنا لنخطط افضل من هذا

1568
02:10:43,301 --> 02:10:45,235
انتما تبدوان كــ..

1569
02:10:45,303 --> 02:10:47,737
كيف يبدوان يا جيمي

1570
02:10:47,805 --> 02:10:51,400
- شواذ .. يبدوان مثل الشواذ

1571
02:10:51,475 --> 02:10:54,967
- ها ها ها .. انها ملابسك ايها المغفل

1572
02:10:55,046 --> 02:10:57,776
هيا يا رجال .. نحن نضحك ونحن في
طريقنا الى السجن

1573
02:10:57,848 --> 02:10:59,782
لا تجعلوني اتوسل

1574
02:11:02,853 --> 02:11:06,289
حسنا .. لنضع القواعد التي سنسير بها على الطريق

1575
02:11:06,357 --> 02:11:09,918
سنذهب لمكان يسمي
مونيستر جو تراك اند تو

1576
02:11:09,994 --> 02:11:12,929
مونيستر جو وابنته راكيل متعاطفين
معنا في مشكلتنا

1577
02:11:12,998 --> 02:11:14,898
المكان في جنوب هوليوود

1578
02:11:14,966 --> 02:11:18,959
بعد بعض المنعطفات .. سنلاقي طريق هوليود

1579
02:11:19,037 --> 02:11:22,370
الان .. سأقود السيارة الملطخة ..
جولز .. ستأتي معي

1580
02:11:23,775 --> 02:11:25,709
فينسينت . انت تقود سيارتي الاكيورا

1581
02:11:25,777 --> 02:11:29,713
حسنا لو سرنا في طريق به اي دوريات

1582
02:11:29,781 --> 02:11:32,875
- لا احد يفعل اي شيء حتى أفعل أنا
- حسناً

1583
02:11:32,951 --> 02:11:35,886
- ماذا قلت ؟
- لا تفعل شيء إلا

1584
02:11:35,954 --> 02:11:38,218
- إلا ماذا ؟
- إلا إن فعلته أنت

1585
02:11:38,290 --> 02:11:40,724
انت في غاية الحكمة

1586
02:11:40,792 --> 02:11:44,228
ماذا عنك ايها المتهور؟
هل تستطيع البقاء هادئا

1587
02:11:44,297 --> 02:11:48,393
المسدس اطلق فجأة .. لا اعلم لم..
انا هادئ .. اعدك

1588
02:11:48,468 --> 02:11:51,403
حسنا .. سأقود بسرعة كبيرة
فلا تفقدني

1589
02:11:51,471 --> 02:11:53,962
لو اتيت بسيارتي فيها اي اختلاف
عما اعطيتها لك..

1590
02:11:54,040 --> 02:11:56,975
مونيستر جو سوف يحصل على قطعتان من النفايات

1591
02:12:00,813 --> 02:12:02,508
ابتعد يا ريكس

1592
02:12:04,083 --> 02:12:06,517
- تمام ؟
- وكأن شيئا لم يحدث

1593
02:12:06,586 --> 02:12:10,352
- حسنا
- يا رجال .. هذه راكيل

1594
02:12:10,423 --> 02:12:13,051
يوما ما .. كل هذا سيكون لها

1595
02:12:13,127 --> 02:12:15,994
اهلا .. لماذا تلبسان هكذا؟

1596
02:12:16,063 --> 02:12:19,499
هل أنتما ذاهبان للعب الكرة الطائرة؟

1597
02:12:19,566 --> 02:12:22,000
سوف أخذ السيدة إلى الافطار

1598
02:12:22,069 --> 02:12:24,833
بأمكاني توصيلكم
اين تعيشان؟

1599
02:12:24,905 --> 02:12:26,270
- روديندو
- إنجلوود

1600
02:12:26,340 --> 02:12:29,776
انها ..
انها مستقبلك

1601
02:12:29,843 --> 02:12:32,607
أنا أرى سائق تاكسي

1602
02:12:32,679 --> 02:12:35,648
هيا بنا يا شباب
قولي مساء الخير راكيل

1603
02:12:35,716 --> 02:12:38,651
- مساء الخير راكيل
- اراكم في الجوار

1604
02:12:38,719 --> 02:12:41,153
ابتعدا عن المشاكل ايها المجانين؟

1605
02:12:41,221 --> 02:12:45,157
سيد وولف .. اريد ان اخبرك انه كان شرف بالغ مشاهدتك وانت تعمل

1606
02:12:45,226 --> 02:12:48,161
فعلا
شكرا جزيلا سيد وولف

1607
02:12:48,229 --> 02:12:50,163
قولوا وينستن

1608
02:12:51,733 --> 02:12:54,668
- اترين يا سيدتي .. انه الاحترام

1609
02:12:54,736 --> 02:12:58,934
- احترام الاكبر .. يظهر الشخصية
- لدي شخصية

1610
02:12:59,007 --> 02:13:03,034
- كونك شخصية .. فليس بالضرورة ان يكون لك شخصية

1611
02:13:09,617 --> 02:13:12,552
- هل نتشارك في تاكسي

1612
02:13:12,621 --> 02:13:16,887
اريد ان افطر
تريد الافطار معي

1613
02:13:16,959 --> 02:13:19,757
هيا بنا

1614
02:13:23,799 --> 02:13:26,893
لا اعلم لماذا .. اشعر انه
اوروبي

1615
02:13:26,969 --> 02:13:30,405
- انه يبدوا اوروبيا مثل بوب الانجليزي
- ادركت هذا الان

1616
02:13:30,473 --> 02:13:32,907
- لكنه كان رائعاً، أليس كذلك؟
- شكراً

1617
02:13:32,975 --> 02:13:35,409
ممتاز جداً في السيطرة

1618
02:13:35,478 --> 02:13:39,539
لم يغضب حتى عندما حاولت العبث معه
لقد انبهرت

1619
02:13:39,615 --> 02:13:42,209
تريد بعض اللحم

1620
02:13:42,285 --> 02:13:44,219
لا لا اكل الخنزير

1621
02:13:44,287 --> 02:13:47,723
- هل انت يهودي ؟
- لست يهوديا .. ولكني لا أحبه. هذا كل شيء

1622
02:13:47,791 --> 02:13:50,726
- لماذا ؟
- الخنزير حيوان قذر

1623
02:13:50,794 --> 02:13:52,728
وانا لا اكل الحيوانات القذرة

1624
02:13:52,796 --> 02:13:56,232
نعم .. ولكن طعم الشرائح المحمرة منه
لذيذة

1625
02:13:56,299 --> 02:13:59,234
فأر البلاعات قد يكون طعمه كفطيرة
القرع .. ولكنك لن تعرف

1626
02:13:59,302 --> 02:14:02,237
ولذا لا اكل الحيوانات القذرة

1627
02:14:02,305 --> 02:14:05,240
الخنزير يأكل ويرعى في الروث
فهو حيوان قذر

1628
02:14:05,308 --> 02:14:09,244
انا لا اكل حيوان ليس عنده بعض الاحساس
بحيث يأكل فضلاته

1629
02:14:09,312 --> 02:14:13,646
- ماذا عن الكلب ؟ الكلاب تأكل فضلاتها
- انا لا اكل الكلاب ايضا

1630
02:14:13,718 --> 02:14:17,051
نعم .. ولكن هل تعتبر الكلب حيوان قذر

1631
02:14:17,121 --> 02:14:20,056
لن ابالغ و أصف الكلب بالقذر

1632
02:14:20,124 --> 02:14:22,058
ولكنه بالتأكيد وسخ

1633
02:14:22,126 --> 02:14:26,256
- ولكن للكلب شخصية .. شخصية تميزه دائما
- اذن من هذا المنطلق

1634
02:14:26,330 --> 02:14:29,891
لو كان للخنزير شخصية تميزه
لما اصبح قذرا

1635
02:14:29,967 --> 02:14:33,903
- اليس كذلك ؟
- نحن اذن نتكلم عن خنزير ساحر

1636
02:14:33,971 --> 02:14:37,998
اعني انه لابد ان يكون اكثر سحرا بعشر
مرات من هذا الارنولد على الارض الخضراء

1637
02:14:43,615 --> 02:14:45,742
اه يا رجل .. هذا جيد

1638
02:14:45,817 --> 02:14:49,412
هذا جيد يا رجل لقد بدأت
تبتهج مرة اخرى

1639
02:14:49,488 --> 02:14:52,480
لقد كنت هناك شديد الجدية والعصبية

1640
02:14:52,558 --> 02:14:54,992
- لقد كنت جالساً هناك أفكر
- في ماذا؟

1641
02:14:55,060 --> 02:14:57,995
- في المعجزة التي شاهدناها
- المعجزة التي شاهدتها انت

1642
02:14:58,063 --> 02:15:01,328
- انا شاهدت مصادفات مخيفة
- ما هي المعجزة يا فينسنت؟

1643
02:15:03,235 --> 02:15:06,432
- فعل الله
- وما هو فعل الله ؟

1644
02:15:09,908 --> 02:15:13,742
عندما .. مم .. يجعل المستحيل
ممكناً

1645
02:15:14,781 --> 02:15:16,715
ولكن هذا الصباح

1646
02:15:16,783 --> 02:15:19,513
-يدل على عدم أهليتنا لهذا
-هيه فينسنت

1647
02:15:19,586 --> 02:15:23,283
ما حدث هذا غير مهم
انت تحكم على الامر من زاوية خاطئة

1648
02:15:23,356 --> 02:15:28,293
قد يكون الرب اوقف الرصاص.. حول الكوكاكولا الى بيبسي
اظهر مفاتيح سيارتي

1649
02:15:28,361 --> 02:15:31,353
لا تستطيع الحكم على هذه الامور من
خلال نظرية الاستحقاق

1650
02:15:31,431 --> 02:15:33,865
وسواء واجهنا معجزة أم

1651
02:15:33,933 --> 02:15:37,096
لم نواجه .. فأنها ليست ذات اهمية

1652
02:15:37,170 --> 02:15:40,936
ولكن ما كان ذا اهمية .. هو اني شعرت بلمسة الرب

1653
02:15:41,008 --> 02:15:42,942
الرب تدخل

1654
02:15:43,010 --> 02:15:44,739
ولكن لماذا ؟

1655
02:15:44,812 --> 02:15:47,838
حسنا ... هذا ما يشغلني للغاية
انا لا اعلم لماذا ؟

1656
02:15:47,915 --> 02:15:50,884
- ولكني لا استطيع اغفال شيء مثل هذا
- انت جاد

1657
02:15:50,951 --> 02:15:52,885
انت بالفعل تفكر في الاستقالة

1658
02:15:52,953 --> 02:15:55,615
- من العمل ؟ .. بالتأكيد
- نعم

1659
02:15:55,689 --> 02:15:59,056
تباً
و ماذا ستفعل بعد ذلك؟

1660
02:16:00,361 --> 02:16:04,593
حسنا .. هذا ما افكر فيه الان

1661
02:16:04,665 --> 02:16:08,260
اول شيء .. سأسلم هذه الحقيبة لمارسيلاس

1662
02:16:08,335 --> 02:16:11,429
بعد ذلك .. سأسير في الارض

1663
02:16:11,506 --> 02:16:14,942
- ماذا تقصد ؟  .. "تسير في الارض
- مثل "كاين" بطل الكونجفو

1664
02:16:15,010 --> 02:16:17,979
التنقل من مكان إلى مكان .. أقابل الناس ..مغامرات

1665
02:16:18,046 --> 02:16:20,310
والى متى ستظل تسير في الارض

1666
02:16:20,382 --> 02:16:23,681
- الى ان يضعني الرب في المكان الذي يريده
- ماذا لو لم يفعل

1667
02:16:23,752 --> 02:16:28,689
-لو أنتظرت طوال حياتي .. سأمشي طوال حياتي
- لذا فلقد قررت ان تكون متشرداً

1668
02:16:28,757 --> 02:16:32,420
سأكون فقط جولز .. لا أكثر ولا اقل

1669
02:16:32,494 --> 02:16:34,462
لا يا جولز لقد قررت ان تكون متسكع

1670
02:16:34,529 --> 02:16:37,828
مثل كل هؤلاء الذين في الشوارع
الذين يتسولون

1671
02:16:37,899 --> 02:16:40,834
ينامون في القمامة .. وياكلون
ما نرمي

1672
02:16:40,903 --> 02:16:43,872
هؤلاء يسمون متشردين يا جولز

1673
02:16:43,939 --> 02:16:47,602
وبدون عمل ولا محل اقامة
فهذا ما ستكون عليه يا رجل

1674
02:16:47,677 --> 02:16:49,611
ستكون متشرداً

1675
02:16:49,679 --> 02:16:52,614
انظر يا صديقي
هذا هو وجه الاختلاف بيني وبينك

1676
02:16:52,682 --> 02:16:55,515
أيها النادل .. قهوة

1677
02:16:55,584 --> 02:17:00,078
جولز .. ماحدث هذا الصباح كان غريبا بحق

1678
02:17:00,156 --> 02:17:03,284
- ولكن هل هي مثل معجزة " تحويل الخمر إلى ماء "؟
- كل معجزة ولها ظروفها

1679
02:17:03,359 --> 02:17:06,453
- لا تتكلم معي بهذا الاسلوب يا رجل
- إذا كانت الإجابات تخيفك

1680
02:17:06,529 --> 02:17:09,123
فتوقف أنت عن طرح الأسئلة المخيفة

1681
02:17:12,002 --> 02:17:13,936
انا ذاهب إلى الحمام

1682
02:17:16,807 --> 02:17:20,556
دعني اسألك

1683
02:17:20,690 --> 02:17:22,817
متي اتخذت هذا القرار؟
وانت هنا تشرب القهوة؟

1684
02:17:22,892 --> 02:17:26,828
نعم وانا جالس آكل البسكويت وأشرب الشاي

1685
02:17:26,896 --> 02:17:28,830
مستعيدا الموقف في ذهني

1686
02:17:28,898 --> 02:17:32,698
عندما كان ذهني صافي

1687
02:17:32,768 --> 02:17:35,896
اللعنة .. سنكمل فيما بعد..

1688
02:17:47,918 --> 02:17:50,853
- احبك يا روحي
- احبك يا ارنبتي الجميلة

1689
02:17:52,456 --> 02:17:55,391
فليهدأ الجميع !
هذه عملية سطو !

1690
02:17:55,459 --> 02:18:00,453
فليحاول اي حقير منكم ان يتحرك
وسوف أعدمكم عن بكرة أبيكم يا أولاد السافلات

1691
02:18:00,530 --> 02:18:03,931
- فهمت ؟ فليهدأ الجميع
- النادلات على الارض

1692
02:18:04,001 --> 02:18:07,061
أستلق على الأرض
انبطح

1693
02:18:07,137 --> 02:18:11,870
انتم هناك
تحرك إلى هذه الناحية

1694
02:18:11,943 --> 02:18:16,505
- الميكسيكيون خارج المطبخ

1695
02:18:16,581 --> 02:18:19,675
ماذا تفعل أيها الغبي
أستلق على الارض

1696
02:18:19,751 --> 02:18:22,219
- أستلق
- ارمي هذه الحقائب

1697
02:18:22,287 --> 02:18:24,778
- تحرك .. تحرك

1698
02:18:24,856 --> 02:18:27,120
تحرك

1699
02:18:27,191 --> 02:18:30,217
انبطح على الارض

1700
02:18:30,295 --> 02:18:32,229
انت يا جدي .. أستلق

1701
02:18:32,297 --> 02:18:35,664
انا المدير .. لا يوجد مشكلة
لا مشكلة على الاطلاق

1702
02:18:35,733 --> 02:18:38,668
- هل تريد التسبب بمشكلة ؟
- لا لا يا سيدي

1703
02:18:38,736 --> 02:18:42,763
كنت تقول أن هناك مشكلة؟

1704
02:18:42,841 --> 02:18:47,540
- تقريبا هنا بطل  يا ارنبتي
- حسنا ... اعدمه

1705
02:18:47,613 --> 02:18:49,547
- انا لست بطل

1706
02:18:49,615 --> 02:18:52,641
- انا فقط مدير المكان
- أستلق على الارض

1707
02:18:52,718 --> 02:18:54,481
المطعم لنا

1708
02:18:54,553 --> 02:18:57,488
- فقط خذ ما تريد

1709
02:18:57,556 --> 02:18:59,490
- تحدث إلى العملاء
- حسناً

1710
02:18:59,558 --> 02:19:02,686
اخبرهم ان كل شيء على ما يرام
وكل شيء سينتهي قريبا

1711
02:19:02,761 --> 02:19:04,729
-هل فهمت؟
-نعم

1712
02:19:07,032 --> 02:19:08,829
فليستمع الجميع

1713
02:19:08,901 --> 02:19:10,926
اهدأوا .. وكونوا متعاونيين

1714
02:19:11,004 --> 02:19:13,939
وكل شيء سينتهي في دقيقة

1715
02:19:14,007 --> 02:19:15,975
أستلق على الارض

1716
02:19:28,321 --> 02:19:31,757
حسنا .. يا جماعة .. سنأتي اليكم لتجميع
المحافظ

1717
02:19:31,825 --> 02:19:35,283
انت.. لا تتكلم .. فقط ارمي في الشنطة
مفهوم

1718
02:19:35,362 --> 02:19:37,592
قلت هل هذا مفهوم

1719
02:19:37,664 --> 02:19:40,599
حسنا ..
الان اخرجوا المحافظ

1720
02:19:40,668 --> 02:19:44,263
حسنا .. انبطح على الارض
ألقي المحفظة

1721
02:19:44,338 --> 02:19:47,273
- في الحقيبة
- ليس معي شيء

1722
02:19:47,341 --> 02:19:49,206
في الشنطة

1723
02:19:49,276 --> 02:19:52,211
ماذا نتتظر
في الشنطة

1724
02:19:52,279 --> 02:19:55,214
لورا .. لورا
النقود في الشنطة

1725
02:19:55,282 --> 02:19:57,512
- هل هذا جوال؟
- نعم

1726
02:19:57,585 --> 02:19:59,519
في الحقيبة

1727
02:20:01,088 --> 02:20:04,546
بنظام .. بنظام
والان أنبطحي على الارض

1728
02:20:04,625 --> 02:20:07,059
في الحقيبة
في الحقيبة

1729
02:20:19,241 --> 02:20:21,175
في الحقيبة

1730
02:20:36,291 --> 02:20:39,226
- ماذا في الحقيبة ؟
- ملابس رئيسي المتسخة

1731
02:20:39,294 --> 02:20:41,819
- رئيسك يجعلك تغسل ثيابه
- عندما يريدها نظيفة

1732
02:20:41,898 --> 02:20:44,594
- يبدو أنه عمل حقير
- عجباً .. هذا ما كنت أفكر فيه أيضاً

1733
02:20:44,667 --> 02:20:47,602
- افتحها
- اخشى أني لا أستطيع

1734
02:20:49,639 --> 02:20:52,005
- لم اسمعك
- بلى لقد سمعت

1735
02:20:53,075 --> 02:20:55,407
ماذا يجري؟

1736
02:20:55,478 --> 02:20:58,936
- يبدو أن لدينا مشاكس هنا
- أطلق على وجهه

1737
02:20:59,015 --> 02:21:02,746
انا اكره ان اثير اعصابك ايها الشرس
ولكنها ليست المرة الأولى التي يصوب الي فيها مسدس

1738
02:21:02,819 --> 02:21:06,220
-لو لم ترفع يدك من الحقيبة .. ستكون الاخيرة
-توقف عن صنع المشاكل

1739
02:21:06,289 --> 02:21:09,087
ستتسبب في مقتلنا .. اعطه ما يريد
و أجعله يخرج من هنا

1740
02:21:09,158 --> 02:21:13,390
اخرس يا عجل .. هذا ليس من شأنك

1741
02:21:13,464 --> 02:21:15,694
اهدأي يا ارنبتي . اهدأي

1742
02:21:15,766 --> 02:21:17,859
لا مشكلة
كل شيء تحت السيطرة

1743
02:21:19,436 --> 02:21:21,427
الان .. سوف اعد حتى 3

1744
02:21:23,040 --> 02:21:26,976
إذا لم تفتح الحقيبة .... سوف أفرغ المسدس في وجهك

1745
02:21:31,381 --> 02:21:33,315
واضح ؟

1746
02:21:42,827 --> 02:21:44,886
- 3
- حسنا .. يا رينجو

1747
02:21:44,963 --> 02:21:47,022
لقد ربحت

1748
02:21:47,098 --> 02:21:49,032
انها لك

1749
02:21:53,071 --> 02:21:55,801
أافتحها

1750
02:21:59,677 --> 02:22:01,907
ما هي؟

1751
02:22:01,980 --> 02:22:04,312
ما هي ؟

1752
02:22:04,382 --> 02:22:06,976
هل هذا ما أفكر فيه؟

1753
02:22:07,051 --> 02:22:09,747
نعم

1754
02:22:11,323 --> 02:22:13,450
انها جميلة

1755
02:22:13,526 --> 02:22:16,086
اللعنة .. ما هي؟

1756
02:22:17,563 --> 02:22:20,498
دعه يذهب
دعه يذهب

1757
02:22:20,566 --> 02:22:23,535
- دعه يذهب .. سوف اقتلك
- اخبر هذه العاهرة ان تهدأ

1758
02:22:23,602 --> 02:22:26,537
-قل " اهدأي أيتها الحقيرة  " قل: أهدأي أيتها الحقيرة
- اهدأي اهدأي

1759
02:22:26,605 --> 02:22:29,335
- اخبرها ان تهدأ
- سوف تموت موتة قاسية

1760
02:22:29,408 --> 02:22:32,309
- هدئ هذه العاهرة
- اهدأي يا ارنبتي!

1761
02:22:32,378 --> 02:22:34,175
- اطلقه
- اهدأي يا ارنبتي

1762
02:22:34,246 --> 02:22:37,181
- الان .. عدها ان كل شيء سيكون علي ما يرام
- اعدك

1763
02:22:37,249 --> 02:22:39,149
- اخبرها ان تهدأ
- اهدأي يا ارنبتي

1764
02:22:39,218 --> 02:22:41,152
-الان .. اخبرني اسمها
-يولاندا

1765
02:22:41,221 --> 02:22:44,657
حسنا .. الان يا يولاندا نحن لن نقوم
بأي شيء غبي .. اليس كذلك؟

1766
02:22:44,724 --> 02:22:47,659
- لا تأذيه
- لا أحد سوف يأذي احداً

1767
02:22:47,727 --> 02:22:51,219
كلنا سنكون كثلاثة فونزي هنا
وماذا يبدو الفونزي؟

1768
02:22:51,298 --> 02:22:54,961
- هيا يا يولاندا، كيف يبدو الفونزي؟
- هادئ

1769
02:22:55,035 --> 02:22:56,969
- ماذا ؟
- هاديء

1770
02:22:57,037 --> 02:22:59,870
بالضبط، وهذا ما سنكون عليه

1771
02:22:59,940 --> 02:23:01,874
سنكون هادئين

1772
02:23:01,942 --> 02:23:06,845
الان يا رينجو
سوف أعد حتى ثلاثة

1773
02:23:06,913 --> 02:23:09,006
وعندما أصل للعدد ثلاثة

1774
02:23:09,082 --> 02:23:12,017
اريدك ان تترك سلاحك

1775
02:23:12,086 --> 02:23:15,544
و تضع راحة يدك على الطاولة .. و تجلس

1776
02:23:16,624 --> 02:23:18,683
وعندما تفعل ذلك

1777
02:23:18,759 --> 02:23:20,818
تفعله بهدوء

1778
02:23:20,895 --> 02:23:23,227
هل أنت مستعد؟

1779
02:23:36,644 --> 02:23:39,772
- حسنا .. اتركه يذهب
- يولاندا

1780
02:23:39,848 --> 02:23:43,443
اعتقد انك كنت ستكونين هادئة
عندما تصرخين في وجهي .. أتوتر

1781
02:23:43,518 --> 02:23:45,611
وعندما أتوتر، أصاب بالفزع

1782
02:23:45,687 --> 02:23:49,521
وعندما يصاب السفلة بالفزع
يبدؤوون بأطلاق النار

1783
02:23:51,159 --> 02:23:54,788
فقط لعلمك .. ان اصبته .. تموت

1784
02:23:54,863 --> 02:23:58,264
حسنا .. يبدو ان هذا هو الموقف

1785
02:23:58,333 --> 02:24:00,267
ولكني لا اريد هذا

1786
02:24:00,335 --> 02:24:02,269
وانت لا تريدين هذا

1787
02:24:02,337 --> 02:24:05,067
ورينجو هنا ايضا لا يريد هذا بالتأكيد

1788
02:24:05,140 --> 02:24:07,233
فلنرى ما علينا فعله

1789
02:24:09,645 --> 02:24:12,876
الان .. اليك الموقف

1790
02:24:12,949 --> 02:24:16,817
كان من الطبيعي ان يتم قتلكم اليوم مثل الدجاج

1791
02:24:16,886 --> 02:24:20,322
ولكن ما فعلتموه معي .. فعلتموه وانا في فترة تحول

1792
02:24:20,390 --> 02:24:23,325
وانا لا اريد قتلكما
انا اريد مساعدتكما

1793
02:24:23,393 --> 02:24:27,329
ولكني لا استطيع ان اعطيكما الحقيبة
لأنها ليست لي

1794
02:24:27,397 --> 02:24:30,332
بجانب .. لم أعرض نفسي الكثير من المشاكل
بسبب هذه الحقيبة هذا اليوم

1795
02:24:30,400 --> 02:24:33,335
حتي اسلمها لك في نهاية اليوم

1796
02:24:33,403 --> 02:24:35,268
فينسينت

1797
02:24:35,338 --> 02:24:38,273
- اهدأي يولاندا ... اهدأي
- ارجع

1798
02:24:38,341 --> 02:24:41,037
أهدأ
نحن نتكلم فقط

1799
02:24:41,111 --> 02:24:45,275
- هيا .. صوبي المسدس نحوي
صوبي المسدس نحوي

1800
02:24:45,349 --> 02:24:47,408
والان يا فينسينت ... تراجع

1801
02:24:47,484 --> 02:24:49,418
ولا تفعل اي شيء لعين

1802
02:24:49,486 --> 02:24:51,420
اخبرها .. اننا لا زلنا هادئيين

1803
02:24:51,488 --> 02:24:54,423
- لازلنا هادئين يا ارنبتي
- كيف نحن يا حبيبتي

1804
02:24:55,826 --> 02:24:58,488
أريد الذهاب إلى الحمام

1805
02:24:58,562 --> 02:25:00,496
و أن اذهب الي البيت

1806
02:25:00,564 --> 02:25:04,159
اصمدي قليلا يا حبيبتي .. انا فخور بك
كذلك رينجو فخور بك

1807
02:25:04,234 --> 02:25:07,169
هانت
اخبرها .. انك فخور بها

1808
02:25:07,237 --> 02:25:10,604
- انا فخور بك يا ارنبتي
- انا احبك

1809
02:25:10,675 --> 02:25:13,838
- و أنا أحبك ايضا يا ارنبتي
- الآن

1810
02:25:13,912 --> 02:25:17,848
اريد ان تعيد لي محفظتي من حقيبتك

1811
02:25:20,385 --> 02:25:24,321
- ايهم هي
- انها التي تقول :أنا أعود لهذا السافل

1812
02:25:38,582 --> 02:25:41,142
ها هي

1813
02:25:41,219 --> 02:25:44,313
افتحها واخرج المال

1814
02:25:49,360 --> 02:25:51,521
عد النقود

1815
02:25:57,835 --> 02:26:00,360
كم؟

1816
02:26:02,273 --> 02:26:04,207
حوالي 1500 دولار

1817
02:26:04,275 --> 02:26:07,472
حسنا ضعها  في جيبك
انها لك

1818
02:26:07,545 --> 02:26:10,742
والان مع باقي المحفظات واموال الخزانة

1819
02:26:10,816 --> 02:26:12,909
تكون قد قمت بعملية جيدة

1820
02:26:12,985 --> 02:26:16,887
جولز انت تعطي هذا الغبي 1500 دولار بينما استطيع اطلاق النار عليه
لأبسط مبادئنا

1821
02:26:16,956 --> 02:26:20,392
لا يا يولاندا .. انه لن يفعل اي شيء

1822
02:26:20,459 --> 02:26:22,552
فينس .. اخرس

1823
02:26:22,628 --> 02:26:26,496
- اخرس
- هيا يا يولاندا .. ركزي معي

1824
02:26:26,565 --> 02:26:29,500
انا لا أعطيه اياه يا فينسينت

1825
02:26:29,568 --> 02:26:31,502
انا اشتري شيئا بالمال

1826
02:26:32,738 --> 02:26:35,935
- اتريد ان تعلم ما الذي اشتريه منك يا رينجو؟
- ماذا ؟

1827
02:26:36,008 --> 02:26:40,741
حياتك .. انا اعطيك هذا المال
حتى لا اقتلك

1828
02:26:40,814 --> 02:26:43,510
هل تقرأ الانجيل يا رينجو؟

1829
02:26:44,584 --> 02:26:46,518
تقريبا لا

1830
02:26:46,586 --> 02:26:49,020
حسنا هناك فقرة اذكرها

1831
02:26:49,089 --> 02:26:52,616
حزقيال 25:17

1832
02:26:52,692 --> 02:26:55,525
" طريق الرجل المستقيم محفوف على طول الطريق

1833
02:26:55,595 --> 02:26:57,529
بأنانية
واستبداد

1834
02:26:57,597 --> 02:26:59,531
الرجال الاشرار

1835
02:26:59,599 --> 02:27:02,966
مبارك هو الذي
باسم الخير والاحسان

1836
02:27:03,036 --> 02:27:05,470
يرعى الضعفاء في وديان الشر

1837
02:27:05,538 --> 02:27:09,634
والذي يرعى أخوه بحق
والذي يجد الابناء الضائعين

1838
02:27:09,710 --> 02:27:14,010
وسوف اصب انتقامي
وغضبي الشديدين

1839
02:27:14,081 --> 02:27:17,141
على هؤلاء الذين يريدون تسميم و تحطيم اخوتي

1840
02:27:17,218 --> 02:27:20,244
وسوف تعرف ..ان اسمي هو السيد

1841
02:27:20,321 --> 02:27:23,882
عندما اصب غضبي عليهم

1842
02:27:24,959 --> 02:27:27,393
لقد ظللت اقول هذا الكلام لسنوات

1843
02:27:27,461 --> 02:27:30,624
ولو سمعته . فهذا يعني
انه حان موعدك

1844
02:27:30,698 --> 02:27:33,633
انا لم اهتم ابدا لما تعنيه هذه الكلمات

1845
02:27:33,701 --> 02:27:36,636
اعتقدت انها فقرة دموية مناسبة لأقولها
لأي قذر

1846
02:27:36,704 --> 02:27:39,138
قبل ان اقضي عليه

1847
02:27:39,206 --> 02:27:42,642
ولكني رأيت شيئا هذا الصباح جعلني أعيد التفكير

1848
02:27:42,711 --> 02:27:45,646
كما ترى .. الان انا افكر انها قد تعني

1849
02:27:45,714 --> 02:27:50,583
انك الرجل الشرير وانا الرجل الصالح

1850
02:27:50,652 --> 02:27:53,587
والسيد صاحب ال 9 مللي هذا هو
الراعي

1851
02:27:53,655 --> 02:27:57,216
يحمي الرجل الصالح
في وديان الشر

1852
02:27:57,292 --> 02:27:59,226
او انها تعني

1853
02:27:59,294 --> 02:28:02,730
انك الرجل الصالح
وانا الراعي

1854
02:28:02,798 --> 02:28:06,734
وان الدنيا هي الشريرة والانانية

1855
02:28:06,802 --> 02:28:09,066
انا افضل هذا

1856
02:28:09,137 --> 02:28:12,038
ولكنه ليس صحيحا

1857
02:28:12,108 --> 02:28:13,973
الصحيح هو

1858
02:28:15,044 --> 02:28:16,978
انت الضعيف

1859
02:28:18,381 --> 02:28:21,782
وانا الرجل الشرير المستبد

1860
02:28:23,186 --> 02:28:25,120
ولكني احاول يا رينجو

1861
02:28:26,389 --> 02:28:29,324
انا احاول بشدة

1862
02:28:29,392 --> 02:28:31,656
ان اكون الراعي

1863
02:28:46,977 --> 02:28:48,911
اذهب

1864
02:29:06,597 --> 02:29:09,031
اعتقد اننا يجب ان نرحل الان

1865
02:29:09,100 --> 02:29:12,035
نعم اعتقد انها فكرة جيدة

