1
00:02:07,904 --> 00:02:10,657
<b><u>"< font size = 22>الرجال الذين يكرهون النساء"</u></b>

2
00:02:15,904 --> 00:02:49,657
: ترجمة
<font color="#4096d1">< font size = 25>خـالـد الـيوبـي </font> alias <font color="#4096d1">"Don</font>4<font color="#4096d1">EveR"
Fury_don@hotmail.com</font>

3
00:02:10,864 --> 00:02:13,503
< font size = 22>"(مبنية على رواية (ستيج لارسون"

4
00:02:51,024 --> 00:02:54,812
اليوم هو إصدار الحكم ضد الكاتب الصحفي

5
00:02:55,024 --> 00:02:59,973
,"والناشر المسئول من مجلة "الألفية
...(ميكائيل بلومكفيتش)

6
00:03:00,184 --> 00:03:02,857
...المتهم بتشويه السمعة الفادحة

7
00:03:03,064 --> 00:03:06,852
(للرأسمالي الناجح (هانز إيريك وينرسترم

8
00:03:07,064 --> 00:03:12,343
<i>(اتهم (بلومكفيتش) (وينرسترم
...بالتجارة الغير مشروعة للأسلحة والاحتيال</i>

9
00:03:12,544 --> 00:03:14,660
<i>لما يزيد عن 60 مليون</i>

10
00:03:14,864 --> 00:03:18,652
<i>لطالما قسّم السويديون الآراء
(على (بلومكفيتش</i>

11
00:03:18,864 --> 00:03:25,133
<i>ويعتقد مؤيدوه أنّه آخر صحافي مثالي</i>

12
00:03:25,344 --> 00:03:30,498
ولكنّ الآن مهنته الطويلة
في الوكالة الصحافية قد تكون انتهت

13
00:03:34,064 --> 00:03:38,535
"في قضية (وينرسترم) ضد "الألفية
...(تعلن أنّ المدعى عليه (ميكائيل

14
00:03:38,744 --> 00:03:42,020
مذنبٌ في ستة من أصل ثمانية ادعاءات

15
00:03:42,904 --> 00:03:46,340
...حُكِم على المتهم بالسجن ثلاثة أشهر

16
00:03:46,544 --> 00:03:51,698
وتعويض قيمته 150 ألف دولار
(لـِ(هانز إيريك وينرسترم

17
00:03:55,824 --> 00:03:58,497
كيف ترى قرار المحكمة؟

18
00:03:58,704 --> 00:04:01,741
...(يجب أن نوقف الناس أمثال (ميكائيل

19
00:04:01,944 --> 00:04:08,702
بالتنقيب في قضايا الشعوب الصادقة
ببساطة, لأنهم لا يتفقون مع وجهات نظرهم

20
00:04:08,904 --> 00:04:14,342
ليس لديّ أي تعليقٍ آخر -
ها هو آتٍ -

21
00:04:14,544 --> 00:04:17,342
كيف هو الأمر بأن تُحكم مذنباً؟

22
00:04:17,544 --> 00:04:21,093
هل ستستمر بأنّك الصحفي (ميكائيل بلومكفيتش)؟

23
00:04:22,824 --> 00:04:26,533
ابتهجوا جميعاً -
ابتهجوا -

24
00:04:26,744 --> 00:04:29,975
ابتهجوا -
كيف نستأنف الحكم؟ -

25
00:04:30,184 --> 00:04:33,620
(نحن خلفكَ تماماً يا (ميكي

26
00:04:33,824 --> 00:04:37,499
يجب أن نفعل شيئاً. لقد فقَدَ
المعلنون الثقة فينا

27
00:04:37,704 --> 00:04:42,061
لن نسترد ذلك باستئناف للدعوى -
الاستئناف قد يمنحنا وقتاً -

28
00:04:42,264 --> 00:04:45,654
لن نستأنف الدعوى -
"الأمر متعلق بمستقبل "الألفية -

29
00:04:45,864 --> 00:04:49,698
"كلما كان عاجلاً كلما كان أفضل لـِ"الألفية

30
00:04:49,904 --> 00:04:52,657
...لن تكون بمثابة محامي الشيطان

31
00:04:52,864 --> 00:04:57,619
لكنّها ليست فكرة سديدة
لو ترك (ميكائيل) مجلة "الألفية"؟

32
00:04:57,824 --> 00:05:00,702
فقط حتى تنتهي العاصفة؟

33
00:05:06,304 --> 00:05:07,896
عيد ميلاد مجيد

34
00:05:13,064 --> 00:05:14,816
(انتظر يا (ميكي

35
00:05:15,504 --> 00:05:19,019
إنّهم مصدومون -
فقط (جاني) من تجرؤ على قول الحقيقة -

36
00:05:19,224 --> 00:05:23,376
أنا عائق على المجلة -
الأمر بشأن إيجاد طريق للخروج -

37
00:05:23,584 --> 00:05:26,257
العقل خالٍ

38
00:05:26,464 --> 00:05:29,536
لم أكتب كلمة واحدة لبضعة أشهر

39
00:05:33,104 --> 00:05:35,015
أليس كذلك؟

40
00:06:20,344 --> 00:06:23,700
"(وجّهت (وينرسترم) الضربة القاضية لـِ(بلومكفيتش"

41
00:06:30,784 --> 00:06:32,854
"!السجن"

42
00:06:39,584 --> 00:06:41,381
!تبّاً

43
00:07:03,064 --> 00:07:07,216
إنّه لنادرٌ بأن نظهر بحوثنا لموكلينا

44
00:07:07,424 --> 00:07:09,777
,لكن لدينا علاقة خاصة مع موكلك

45
00:07:09,778 --> 00:07:11,497
لذا سنقوم باستثناء في هذهِ القضية

46
00:07:11,704 --> 00:07:14,696
التي نقدرها -
عليّ أن أحذرك -

47
00:07:14,904 --> 00:07:20,103
إنّ (ليزبيث) فتاة صغيرة مميزة -
ماذا تقصد بمميزة؟ -

48
00:07:20,304 --> 00:07:24,536
.لكنّها لا تخطئ أبداً
تعتبر أفضل باحثة لدينا

49
00:07:24,744 --> 00:07:27,099
(صباح الخير (ليزبيث

50
00:07:31,224 --> 00:07:33,533
صباح الخير

51
00:07:33,744 --> 00:07:35,575
(ديرتش فرودي)

52
00:07:58,544 --> 00:08:00,978
مطبوعات لرسائل نصية

53
00:08:01,184 --> 00:08:04,017
بريد إلكتروني. ونظرة عامة على الحساب المصرفي

54
00:08:05,424 --> 00:08:11,177
كيف أحصل على تصريح لذلك؟ -
تطلب المنتج وأوصله لك -

55
00:08:14,904 --> 00:08:17,976
ماذا يمكنكِ أن تخبريني عن (بلومكفيتش)؟

56
00:08:18,184 --> 00:08:22,735
كل شيء مسجّل في التقرير -
النسخة الملخصة -

57
00:08:22,944 --> 00:08:25,936
كان لدى (بلومكفيتش) الاسم المستعار
...(كالي بلومكفيتش)

58
00:08:26,144 --> 00:08:29,136
عندما حلّ قضية السطو على البنك في الثمانينات

59
00:08:29,344 --> 00:08:34,623
.شخصٌ من العامة ليس لديه أسرار كبيرة
اقرأ المقالات في الصحف

60
00:08:34,824 --> 00:08:39,295
لكن بعدها لديه أسرار؟ -
الجميع لديهم -

61
00:08:39,504 --> 00:08:43,861
ما مدى تأثره بأزمة "الألفية"؟

62
00:08:44,064 --> 00:08:47,773
مالياً؟ -
ربما يجب عليك قراءة التقرير -

63
00:08:47,984 --> 00:08:51,454
آنسة (سالاندر), ألديكِ ما تضيفينه؟

64
00:08:51,664 --> 00:08:59,456
ألديكِ أية أفكار خاصة بك؟ -
(ثمة أمرٍ غريب بشأن قضية (وينرسترم -

65
00:08:59,664 --> 00:09:07,015
كيف ذلك؟ هل هنالك المزيد في القضية؟ -
عليّ أن أتحرى في أمره, وليس القيام بعمله -

66
00:09:07,224 --> 00:09:10,933
أودّ سماع رأيكِ الشخصي

67
00:09:11,144 --> 00:09:15,262
إنّ (بلومكفيتش) مستقيم. ليس لديه
مخالفة سرعة واحدة. لم أجد شيئاً عليه

68
00:09:15,464 --> 00:09:18,854
لا أعتقد أنّه قام بتلفيق أدلة كاذبة

69
00:09:19,064 --> 00:09:21,100
دبّر أحدهم له مكيدة

70
00:09:23,264 --> 00:09:25,619
لِمَ لم تسألني؟

71
00:09:25,824 --> 00:09:30,102
لا يمكن لأي محامي أن ينقذني -
أعلم ذلك. لقد قرأت الحُكم -

72
00:09:30,304 --> 00:09:37,337
لم أرد توريطكِ في الأمر -
لكن كان من الممكن أن تطلب مني. أنا أختك -

73
00:09:37,544 --> 00:09:39,819
أعلم ذلك

74
00:09:40,024 --> 00:09:43,460
.أنا عالقٌ في هذا الأمر
لِمَ أجرُّ العائلة معي؟

75
00:09:43,664 --> 00:09:46,736
.والآن ستذهب للسجن
وذلك غريب جداً

76
00:09:46,944 --> 00:09:52,894
السر في كرات اللحم هو أنّه عليكِ
أن ترطبي أصابعك

77
00:09:53,104 --> 00:09:56,460
وبعدها قومي بفرك يديك

78
00:09:56,664 --> 00:09:59,781
تباً. أيمكنكِ الرد على المكالمة؟

79
00:10:02,464 --> 00:10:06,343
(مرحباً, أنا (ميكي بلومكفيتش -
أنتِ أيتها الإرهابية الصغيرة -

80
00:10:06,544 --> 00:10:09,661
<i>(أنا (ميكائيل -
ميكائيل بلومكفيتش)؟) -</i>

81
00:10:09,864 --> 00:10:13,903
<i>أجل. من المتحدث؟ -
(اسمي (ديرتش فوردي -</i>

82
00:10:14,104 --> 00:10:17,699
<i>أنا محامٍ. يودّ موكلي الحديث معك</i>

83
00:10:17,904 --> 00:10:21,897
<i>إنّه عيد الميلاد! هل الأمر مهم؟ -
لا يريد موكلي الانتظار -</i>

84
00:10:22,104 --> 00:10:27,337
<i>اتصل على مجلة "الألفية" بعد رأس السنة -
لا يريد موكلي الانتظار -</i>

85
00:10:27,544 --> 00:10:30,342
<i>من هو موكلك؟ -
(هينريك فانغر) -</i>

86
00:10:30,544 --> 00:10:36,414
<i>من مؤسسة (فانغر)؟ -
سيقدر موكلي مجيئك -</i>

87
00:10:36,624 --> 00:10:39,821
إنّها عشية عيد الميلاد
لقد كان أسبوعاً رهيباً

88
00:10:40,024 --> 00:10:43,858
<i>أعدك بأنّك ستجد الأمر ذا أهمية</i>

89
00:11:05,224 --> 00:11:06,623
!(بلومكفيتش)

90
00:11:13,384 --> 00:11:18,458
,"يعيش (هينريك) على جزيرة "هيدبي
"على بعد بضعة كيلومترات من "هيديستاد

91
00:11:26,664 --> 00:11:30,452
الجسر هنا هو حلقة الوصل الوحيدة
إلى البر الرئيسي

92
00:11:41,864 --> 00:11:46,892
جاء الجميع ذات مرة من صفوة
مجتمع الأعمال السويدي إلى هذهِ الممتلكات

93
00:11:47,104 --> 00:11:51,177
,والآن, يعيش (هينريك) هنا
ومدبرة المنزل (آنا) فقط

94
00:11:57,864 --> 00:12:00,298
(شكراً لك على قدومك يا (ميكائيل

95
00:12:01,464 --> 00:12:04,774
كان اتصال (فوردي) غير مألوف بعض الشيء

96
00:12:06,224 --> 00:12:10,297
هل أنت جائع؟ يوجد غداء -
شكراً لك. لنشرع في العمل -

97
00:12:10,504 --> 00:12:14,179
سأذهب للمنزل وقت الظهيرة -
إذاً سنتخطى وجبة الغداء -

98
00:12:21,904 --> 00:12:24,213
هل تتذكرها؟

99
00:12:25,344 --> 00:12:29,496
(تلك (هاريت فانغر), ابنة أخي (غاتفريد

100
00:12:30,704 --> 00:12:33,502
لقد قابلتها

101
00:12:33,704 --> 00:12:36,059
الفتاة هنا؟

102
00:12:36,264 --> 00:12:41,213
عمل والدك معي في صيف عام 1965

103
00:12:41,424 --> 00:12:45,940
كان مهندس ميكانيكي في الورشة
وعاش في واحدة من حجراتنا

104
00:12:47,104 --> 00:12:52,660
...كنت تأتي أنت ووالدتك لتزوراه
في عطل نهاية الأسبوع

105
00:12:53,504 --> 00:12:59,022
.(أعجبت بك (هاريت
حتى أنك كنت تلعب بالقرب من المياه

106
00:13:02,944 --> 00:13:05,583
أتذكرها

107
00:13:06,784 --> 00:13:10,663
(هاريت) -
لم أُرزق بأطفال أبداً -

108
00:13:11,584 --> 00:13:15,577
كانت (هاريت) الغالية لدي
كانت فتاة ذكية بشكل لا يصدق

109
00:13:15,784 --> 00:13:19,697
نظرت إليها على أنها ابنتي

110
00:13:21,944 --> 00:13:24,538
ماذا حدث لها؟

111
00:13:26,144 --> 00:13:30,376
أعتقد أنّه تم قتلها -
قُتلت؟ -

112
00:13:35,464 --> 00:13:40,458
,(هذهِ عائلة (فانغر) يا (ميكائيل
عائلتي

113
00:13:41,504 --> 00:13:47,136
.في يوم 22 من سبتمبر 1966
...اجتمعت العائلة كلها في ذلك اليوم في هذا المنزل

114
00:13:47,344 --> 00:13:50,302
للاجتماع السنوي

115
00:13:50,504 --> 00:13:54,383
...30شخص حقير وجشع

116
00:13:55,224 --> 00:13:59,183
الذين تقاتلوا على من سيحصل
على أكبر قطعة من الكعكة

117
00:13:59,384 --> 00:14:01,739
...أحد هؤلاء الأشخاص

118
00:14:04,304 --> 00:14:06,898
(قتل (هاريت...

119
00:14:08,424 --> 00:14:12,053
.كان عمرها 16 سنة
كان يوم الأطفال

120
00:14:12,904 --> 00:14:17,455
"كانت داخل "هيردستاد
تشاهد الموكب على الشارع الرئيسي

121
00:14:17,664 --> 00:14:21,373
تم طبع تلك الصورة في الصحف المحلية

122
00:14:21,584 --> 00:14:25,418
عادت إلى الجزيرة عند الساعة الثانية

123
00:14:25,624 --> 00:14:28,582
...أرادت التحدث معي بشأن أمرٍ ما, لكن

124
00:14:28,784 --> 00:14:31,981
كنت مشغولاً في اجتماع للمجلس

125
00:14:33,184 --> 00:14:35,618
كيف تمّ قتلها؟

126
00:14:36,704 --> 00:14:40,982
.لا أحد يعلم بذلك
اختفت فحسب

127
00:14:43,224 --> 00:14:45,374
أنت مستعد تماماً

128
00:14:46,864 --> 00:14:49,742
لقد فكرت في ذلك اليوم لأربعين عاماً

129
00:14:50,584 --> 00:14:53,382
والذي يمكنك أن تسميه الاستعداد

130
00:14:54,184 --> 00:15:00,453
عند الثانية والربع, كان هنالك
"حادث مروري خطير في جسر "هيدبي

131
00:15:00,664 --> 00:15:05,818
اصطدمت ناقلة بترول بسيارة

132
00:15:06,024 --> 00:15:08,697
كانت الناقلة فوق الجسر

133
00:15:08,904 --> 00:15:12,863
وتسرب خزان البنزين في جميع أرجاء المكان

134
00:15:13,064 --> 00:15:17,455
.لم يستطع أي أحد المرور
اضطر الجميع للبقاء في الجزيرة

135
00:15:17,664 --> 00:15:21,020
وبالصدفة التقط المصور الصورة

136
00:15:22,144 --> 00:15:24,499
انظر في الأعلى هناك عند الستارة

137
00:15:26,264 --> 00:15:29,813
(إنّها آخر صورة لـِ(هاريت

138
00:15:30,864 --> 00:15:35,858
"عضو اللجنة (موريل) من "هوت هيدبي
هو من قاد التحقيق

139
00:15:36,064 --> 00:15:41,377
تولى الفيلم هنا وقام بتكبير لهذهِ الصورة

140
00:15:41,584 --> 00:15:44,940
مُذ ذلك الوقت, لم يرها أحد

141
00:15:46,824 --> 00:15:50,897
,انتظرناها على العشاء
لكنّها لم تأتِ أبداً

142
00:15:54,264 --> 00:15:56,573
<i>مرحبا؟ -
ليزبيث سالاندر)؟) -</i>

143
00:15:56,784 --> 00:15:59,901
<i>من المتحدث؟ -
سفينسون), من إدارة الولاية) -</i>

144
00:16:00,104 --> 00:16:05,417
<i>(لديكِ وصي جديد. (بيورمان -
لديّ وصيٌ مسبقاً -</i>

145
00:16:05,624 --> 00:16:09,936
<i>وصيكِ السابق نقل للمستشفى
,مصاباً بجلطة دماغية</i>

146
00:16:10,144 --> 00:16:13,341
<i>لذا توجب عليّ أن أجد لكِ آخر</i>

147
00:16:14,384 --> 00:16:18,263
,من الجيّد أن نلتقي
بالرغم من أنّه عيد الميلاد, اجلسي

148
00:16:20,744 --> 00:16:23,861
...إنّه لأمر يؤسف له

149
00:16:24,064 --> 00:16:29,422
بأن يكون لدى (بالمغرين) هذا التراخي
لنهج قانون الولاية

150
00:16:29,624 --> 00:16:33,299
أرى أنّكِ تدبرتِ اقتصادكِ الخاص

151
00:16:33,504 --> 00:16:37,941
لم يكن ذا مشكلة -
كلا, ربما لا -

152
00:16:38,144 --> 00:16:42,740
,لكن كوني وصيكِ
فأنا مسئول قانونياً ومالياً

153
00:16:42,944 --> 00:16:48,576
هذا يعني سيُلقى باللوم عليّ
إن لم تستطيعين دفع الإيجار

154
00:16:48,784 --> 00:16:52,743
لديّ عمل. أكسب نقودي الخاصة

155
00:16:54,504 --> 00:16:59,180
...أجل, تعملين لدى أمن (ميلتون), أرى

156
00:17:00,224 --> 00:17:04,422
ماذا تعملين هناك؟ -
أصنع القهوة والنُسخ -

157
00:17:07,584 --> 00:17:09,734
:سنقوم بهذهِ الطريقة

158
00:17:09,944 --> 00:17:14,256
من الآن فصاعداً, سيذهب راتبكِ
إلى حسابٍ جديد, وأنا من يحدده

159
00:17:14,464 --> 00:17:18,503
تحصلين على بعض النقود
...كل شهر للنفقات الشخصية

160
00:17:18,704 --> 00:17:23,300
لكن النفقات الأخرى عليّ أن أقبل بها, حسناً؟

161
00:17:28,864 --> 00:17:35,254
كيف تتدبرين أمر صحتك؟ -
ماذا تقصد؟ -

162
00:17:35,464 --> 00:17:39,537
.مع جميع تلك الخواتم
ألا تصابين بالتهاب في الثقوب؟

163
00:17:43,504 --> 00:17:48,217
هل لديكِ صديق؟ -
كلا -

164
00:17:48,424 --> 00:17:54,499
هل سبق ومارستِ الجنس؟ -
أنا في الـ24 من عمري -

165
00:17:54,704 --> 00:17:59,016
...يمكنني اختيار أن أكتب بأنكِ متعاونة

166
00:17:59,984 --> 00:18:03,215
أو أنكِ تخلقين المشاكل ومزعجة

167
00:18:04,304 --> 00:18:08,217
وبعدها تصبح حياتكِ بسرعة صعبٌ حلّها

168
00:18:09,824 --> 00:18:12,861
لذا, كم عدد الذين مارستِ الجنس معهم؟

169
00:18:15,664 --> 00:18:17,894
اثنان -
اثنان؟ -

170
00:18:19,304 --> 00:18:21,864
.200
كلا, 2000

171
00:18:22,064 --> 00:18:26,421
200ألف, هل انتهينا؟ -
ما نوع الجنس الذي تمارسينه؟ -

172
00:18:27,904 --> 00:18:31,260
أي أولويات خاصة؟

173
00:18:34,984 --> 00:18:37,703
ألا تضع في الاعتبار
أنّها قد تكون رحلت فحسب؟

174
00:18:37,904 --> 00:18:41,897
.كلا, لأنّه بسبب ذلك الحادث
كان الجسر مقفل لمدة 24 ساعة

175
00:18:42,104 --> 00:18:44,493
وكان هو الطريق الوحيد للخروج من الجزيرة

176
00:18:44,704 --> 00:18:47,901
,(اختفت (هاريت
بينما لم يستطع أي شخص أن يغادر الجزيرة

177
00:18:48,104 --> 00:18:52,973
بعد اليوم الذي خلنا بأنّه قد تكون جريمة

178
00:18:53,184 --> 00:18:58,258
,لكن بعدها تم فتح الجسر
وقد يكون القاتل تخلص من الجثة

179
00:18:58,464 --> 00:19:01,422
ربما غرقت, انتحرت

180
00:19:01,624 --> 00:19:06,493
بحثنا وراءها. وضعنا الكلاب خارجاً
والغواصون في المياه

181
00:19:06,704 --> 00:19:09,616
...حتى اليوم, عندما أسير

182
00:19:09,824 --> 00:19:13,100
أجد نفسي باحثاً عنها

183
00:19:15,184 --> 00:19:19,575
,عندما كانت (هاريت) في الثامنة من عمرها
أعطتني هدية لعيد الميلاد

184
00:19:19,784 --> 00:19:23,254
عشبة الجُريّس من عام 1958

185
00:19:23,464 --> 00:19:27,173
بعدها أعطتني زهرة جديدة لكل سنة

186
00:19:27,384 --> 00:19:31,263
(عام 1966, هو العام الذي اختفت فيه (هاريت

187
00:19:32,984 --> 00:19:35,452
علينا أن نذهب للطابق العلوي

188
00:19:51,664 --> 00:19:53,495
لا يصدق

189
00:19:53,704 --> 00:19:57,936
في كل سنة لعينة, أحصل فيها
...على زهرة في يوم مولدي

190
00:19:58,144 --> 00:20:01,454
من مكانٍ جديد في خارطة العالم

191
00:20:01,664 --> 00:20:05,657
من تظنّ أنّه أرسلهم؟ -
(قاتل (هاريت -

192
00:20:06,744 --> 00:20:10,817
.لا تعرف عائلتي
لا تعرف ما هم قادرين عليه

193
00:20:13,704 --> 00:20:18,494
...فضّلت (هاريت). جعلها ضحية جليّة لهم

194
00:20:18,704 --> 00:20:22,140
أولئك الذين أرادوا المزيد من النفوذ
(في مؤسسة (فانغر

195
00:20:24,144 --> 00:20:26,374
أرادوا أن يسحقوني

196
00:20:27,544 --> 00:20:31,583
.عمري 82 سنة
قد تخلت الشرطة منذ فترة طويلة

197
00:20:31,784 --> 00:20:34,901
ينتهي بي المطاف إلى القبر دون علمي

198
00:20:35,104 --> 00:20:38,016
ساعدني في محاولة واحدة أخيرة

199
00:20:38,224 --> 00:20:41,216
لِمَ أنا؟ -
لقد تبعتك -

200
00:20:41,424 --> 00:20:44,143
أنتَ صحفيٌ بارع. عنيد

201
00:20:44,344 --> 00:20:48,622
.لا أطلب منك أن تحل اللغز
فقط قم بهذهِ المحاولة

202
00:20:48,824 --> 00:20:52,897
هنالك نصف سنة بأنّه عليك
أن تؤدي حكم عقوبتك

203
00:20:54,744 --> 00:21:00,699
...لقد كرّست 40 سنة -
...سأدفع لك أجراً جيّداً -

204
00:21:00,904 --> 00:21:04,579
.ستكون ثرياً
ليس لديك ما تخسره

205
00:21:05,784 --> 00:21:09,094
"ليس لديك ما تعود إليه في "ستوكهولم

206
00:21:17,664 --> 00:21:22,658
يستقيل (بلومكفيتش) من المجلس"
"ولم يعد يعمل لدى مجلة الألفية

207
00:21:22,864 --> 00:21:27,335
هل كتبت النشرة الصحفية
دون أن تتحدث معي أولاً؟

208
00:21:29,504 --> 00:21:32,860
أنا من سيتخذ القرار

209
00:21:37,624 --> 00:21:44,933
ماذا يحدث الآن؟ -
"سأعمل لدى (هينريك فانغر) في "هيدبي -

210
00:21:46,224 --> 00:21:49,853
إذاً تعمل الآن لدى أصحاب
رؤوس أموال ضخمة

211
00:21:50,984 --> 00:21:53,896
(ليس لدى مؤسسة (فانغر

212
00:21:57,864 --> 00:21:59,661
هل ستعيش هناك؟

213
00:22:01,144 --> 00:22:03,100
في "هيدبي"؟

214
00:22:10,864 --> 00:22:12,502
رحلة سعيدة

215
00:22:44,304 --> 00:22:48,092
"(الاتصال بـِ(بلومكفيتش"

216
00:22:51,224 --> 00:22:54,261
تمّ الاتصال"
"حرية اتصال كاملة

217
00:23:05,144 --> 00:23:07,612
لا يوجد نشاطاتٍ جديدة

218
00:23:19,744 --> 00:23:21,655
سأسحقك

219
00:23:28,944 --> 00:23:30,935
ما الذي تنظر إليه؟

220
00:23:34,984 --> 00:23:37,544
ما الذي تفعلينه؟

221
00:23:38,664 --> 00:23:41,224
تحتاج العاهرة لأن تستلقي

222
00:23:57,624 --> 00:24:01,139
إنّها مجنونة -
!تعالوا ثانية, يا خنازير -

223
00:24:02,424 --> 00:24:04,255
تعال

224
00:24:19,104 --> 00:24:20,503
تباً

225
00:24:21,744 --> 00:24:23,621
ماذا قلت؟

226
00:24:25,544 --> 00:24:28,502
يمكنني أن أصون القرص الصلب -
جيّد -

227
00:24:33,544 --> 00:24:35,614
والبقية؟

228
00:24:38,544 --> 00:24:41,297
تحتاجين للذهاب إلى صيد المبيعات

229
00:24:43,544 --> 00:24:47,139
كيف حدث ذلك؟ -
لا عليك -

230
00:24:50,504 --> 00:24:55,180
رائحتك جعة -
وأنت استحممت للتو؟ -

231
00:25:00,824 --> 00:25:03,292
يمكنكِ استعارة جهاز الكمبيوتر المكتبي

232
00:25:03,504 --> 00:25:07,213
,استخدمه للنسخ الاحتياطية
لذا يجب أن يبقى هنا

233
00:25:27,464 --> 00:25:29,534
"مرحباً بك في "هيدبي

234
00:25:29,744 --> 00:25:33,453
منعشٌ جداً مع هذا الطقس البارد

235
00:25:33,664 --> 00:25:39,500
,لم ترد أن تسكن في المبنى الرئيسي
لذا آمل أن يعجبك المكان هنا

236
00:25:44,424 --> 00:25:48,099
,إن ازداد الطقس برودة
تتجمد أنابيب المياه

237
00:25:48,304 --> 00:25:51,341
حينها عليك أن تأتي إليّ لتحصل على الماء

238
00:25:51,544 --> 00:25:55,537
نعم؟ حسناً, جيّد
ضعهم هناك فحسب

239
00:25:58,184 --> 00:26:03,577
إنّها جزء من المواد التي جمعتها
على مدى السنوات

240
00:26:04,664 --> 00:26:08,577
هنالك صور. وتقارير للشرطة

241
00:26:09,584 --> 00:26:15,022
(صحف. بالإضافة إلى بعض من ملكيات (هاريت

242
00:26:17,584 --> 00:26:20,144
إنّها البداية

243
00:27:08,344 --> 00:27:10,904
كنتِ مدبرة منزل جميلة

244
00:27:30,504 --> 00:27:32,779
ما الذي عانيتِ منه؟

245
00:28:18,064 --> 00:28:20,339
<i>:الدفاع عن العفة السويدية</i>

246
00:28:20,544 --> 00:28:23,695
<i>...نحن الاشتراكيون الوطنيون السويديون</i>

247
00:28:23,904 --> 00:28:28,216
<i>(الذي لا يمكن لسباق (ايريان
:أن يبدأ دوننا</i>

248
00:28:37,544 --> 00:28:41,059
<i>عائلة (فانغر) مجموعة بغيضة جداً</i>

249
00:28:41,264 --> 00:28:45,860
<i>,معظمنا يكرهون بعضهم البعض
لكنّهم مجبورون بأن يكون معاً لأجل الشراكة</i>

250
00:28:47,384 --> 00:28:50,456
(يعيش هناك أخي (هارالد

251
00:28:50,664 --> 00:28:54,577
بعبارة ملطفة, لا نتق معاً

252
00:28:56,184 --> 00:29:00,735
(أخويك (ريتشارد) وَ (هارالد
كانا في مجموعة نازية في الثلاثينات

253
00:29:00,944 --> 00:29:04,983
حسناً, تعرف ذلك مسبقاً

254
00:29:05,184 --> 00:29:08,096
وكان (غاتفريد) في الحزب النازي

255
00:29:09,024 --> 00:29:12,334
كان ثلاثتهم نازيون

256
00:29:15,144 --> 00:29:17,419
أجل. بتعصب

257
00:29:19,064 --> 00:29:22,101
مات (ريتشارد) في حرب الشتاء الفنلندية

258
00:29:24,144 --> 00:29:28,774
.وكان (هارالد) مسنّا قاسياً
لا يذهب خارج الباب أبداً

259
00:29:30,664 --> 00:29:34,339
(ابنة (هارالد), (سيسيليا
في "اسكتلندا" حالياً

260
00:29:35,544 --> 00:29:38,263
سيسيليا) وَ (هارالد) غير متفاهمين)

261
00:29:45,504 --> 00:29:48,382
(هناك يعيش (مارتن), شقيق (هاريت

262
00:29:49,824 --> 00:29:53,499
أدار مؤسسة (فانغر) بعدي

263
00:29:53,704 --> 00:29:55,422
مرحباً

264
00:29:55,624 --> 00:29:59,936
ها أنت ذا. (كالي بلومكفيتش) المشهور

265
00:30:00,144 --> 00:30:02,783
نادني بـِ(ميكائيل) فقط

266
00:30:02,984 --> 00:30:05,976
...أنا فضولي لأسمع عن سبب رغبتك في

267
00:30:06,184 --> 00:30:09,699
قضاء ستة أشهر في هذهِ البلدة الكئيبة

268
00:30:12,104 --> 00:30:15,096
...(والد (مارتن) وَ (هاريت), (غاتفريد

269
00:30:15,304 --> 00:30:19,980
عاش حياته البائسة والمتخمة بالكحول
(مع زوجتهِ (إيزابيلا

270
00:30:20,184 --> 00:30:25,133
لم يسبق لي أن رأيت
(امرأة بأن تكون أمّا سيئةً بقدر (إيزابيلا

271
00:30:28,104 --> 00:30:31,540
(تدخلت واعتنيت بـِ(هاريت) وَ (مارتن

272
00:30:33,904 --> 00:30:36,941
أولئك كانوا جميع أفراد العائلة
الذين عاشوا هنا

273
00:30:37,144 --> 00:30:40,056
في اليوم نفسه, كان هنالك الكثير

274
00:30:40,264 --> 00:30:44,098
,(أخت (سيسيليا), (أنيتا
والتي ماتت بسبب السرطان

275
00:30:44,304 --> 00:30:48,422
(غريغر فانغر) وَ (يوريكا فانغر) -
توقف للحظة -

276
00:30:48,624 --> 00:30:50,899
بمن تشك؟

277
00:30:53,144 --> 00:30:55,135
لا أحد

278
00:30:55,344 --> 00:30:59,542
.والجميع
...وهذا هو المكان الذي جئت فيه

279
00:31:34,984 --> 00:31:39,375
<i>مذكراتي العزيزة. حصلت اليوم على
(هذا الكتاب عن طريق عمي العزيز (هينريك</i>

280
00:31:39,584 --> 00:31:41,939
<i>مستقل, لكنّه رجل مشغول</i>

281
00:31:42,144 --> 00:31:46,103
<i>لقد عاد أخيراً للمنزل من رحلته
وأعطاني هذا الكتاب</i>

282
00:31:47,504 --> 00:31:52,373
<i>أجلس وحيدةً في منزل والدي لفصل الصيف
وأكتب. ستأتي (أنيتا) قريباً</i>

283
00:32:48,984 --> 00:32:52,374
إذاً هو أنت من يتطفل
على تاريخ العائلة؟

284
00:32:52,584 --> 00:32:55,496
!تبّاً, لقد أخفتيني

285
00:32:56,584 --> 00:32:59,940
.(سيسيليا فانغر)
قال (هينريك) بأنك هنا

286
00:33:00,144 --> 00:33:04,422
(ميكائيل بلومكفيتش) -
أعرفك من الصحف -

287
00:33:04,624 --> 00:33:07,696
ماذا بحوزتك؟ -
(الإنجيل خاصة (هاريت -

288
00:33:09,104 --> 00:33:11,777
كانت تأتي هنا كثيراً مع أختي

289
00:33:11,984 --> 00:33:13,622
أنيتا)؟) -
نعم -

290
00:33:13,824 --> 00:33:16,861
آخر صيفٍ قبل اختفائها

291
00:33:17,064 --> 00:33:21,854
غريب, منذ أن توفى والدها هنا -
هل توفى (غاتفريد) هنا؟ -

292
00:33:22,904 --> 00:33:27,341
.شرب حتى الثمالة ووقع في البحيرة
وجدوه في الصباح التالي

293
00:33:27,544 --> 00:33:30,217
أسفل الجسر

294
00:33:33,224 --> 00:33:36,580
حدث هذا قبل اختفاء (هاريت) بسنوات

295
00:33:36,784 --> 00:33:43,661
قال (هينريك) أنكِ كنتِ خارج البلدة -
(اضطررت للمجيء لأخفي جثة (هاريت -

296
00:33:45,024 --> 00:33:48,733
لم يكن مسموحاً لنا بالذهاب هنا
عندما كنّا صغاراً. كان ممنوعاً

297
00:33:51,144 --> 00:33:52,543
شكراً

298
00:33:54,504 --> 00:33:59,703
<i>.مذكراتي العزيزة. إنّه فصل الخريف
كان الطقس أكثر برودة</i>

299
00:34:01,424 --> 00:34:03,733
<i>ماغدة 30112</i>

300
00:34:04,544 --> 00:34:07,104
<i>سارا 32016</i>

301
00:34:07,864 --> 00:34:10,822
<i>بي جيه 32027</i>

302
00:34:11,864 --> 00:34:14,776
<i>إل جيه 31208</i>

303
00:34:15,544 --> 00:34:18,536
<i>ماري 32018</i>

304
00:34:18,744 --> 00:34:21,975
(لا أفهم لِمَ وظّفك (هينريك

305
00:34:23,264 --> 00:34:26,336
لأكون صادقاً, ولا أنا أعرف

306
00:34:26,544 --> 00:34:31,618
مع فائق احترامي: لا يوجد شيء
لتعثر عليه. مضى على ذلك 40 سنة

307
00:34:31,824 --> 00:34:35,214
(وجدت مذكرات (هاريت
داخل كوخ والدها

308
00:34:35,424 --> 00:34:40,339
أجل, لكنّ دفتر اليوميات لم يساعدنا -
ما الأمر في الخمسة أرقام الخاصة بالهاتف؟ -

309
00:34:40,544 --> 00:34:44,173
كانت أرقام الهاتف غامضة جداً -
...لكن 32 هو -

310
00:34:44,384 --> 00:34:48,093
."32يمكن أن يكون لـِ"هيدينستاد
"و30 رمز منطقة "نوربين

311
00:34:48,304 --> 00:34:51,262
لكن الأسماء والأرقام لا تتطابق

312
00:34:51,464 --> 00:34:55,252
هل اتصلت بالأرقام؟ -
اتصلنا. وجرناهم عكسياً -

313
00:34:55,464 --> 00:35:00,333
.بدلناهم, حذفنا أرقاماً
حاولنا كل شيء

314
00:35:00,544 --> 00:35:04,901
يصفها التقرير على أنّها انطوائية وديّنة

315
00:35:05,104 --> 00:35:07,379
هل كان ذلك انطباعك أيضاً؟

316
00:35:07,584 --> 00:35:11,213
من ليس انطوائياً في سن المراهقة؟

317
00:35:11,424 --> 00:35:16,976
.لكن أجل, بقت انطوائية
ابنة عمها (أنيتا) عرفتها أفضل

318
00:35:17,184 --> 00:35:21,018
.(إنّ (أنيتا) هي أخت (سيسيليا فانغر
وَ (أنيتا) ميّتة

319
00:35:21,224 --> 00:35:24,375
ماتت قبل عدة سنوات

320
00:35:25,584 --> 00:35:28,257
كانت (هاريت) هي قضيتي الأولى

321
00:35:28,464 --> 00:35:32,298
لقد فكرت في القضية كل يوم
لمدة 40 سنة تقريباً

322
00:35:32,504 --> 00:35:37,624
.سأتقاعد هذا الصيف
الآن فقط يمكنني أن أتركها

323
00:35:38,584 --> 00:35:41,018
لا يوجد جواب

324
00:35:41,224 --> 00:35:45,342
لا تجني شيئاً عدا أنّك
تبقي على هاجس (هينريك) حيّاً

325
00:35:47,344 --> 00:35:50,939
أترك القضية قبل أن تنتابك الهواجس بها

326
00:37:19,824 --> 00:37:22,384
ما الذي تعملين عليه؟

327
00:37:23,504 --> 00:37:27,463
الوباء يتصل بالدبّور

328
00:37:28,264 --> 00:37:30,061
مرحبا

329
00:37:48,864 --> 00:37:52,493
من ضحية هذا الأسبوع؟ -
لا أحد -

330
00:37:58,424 --> 00:38:02,702
ما زال الصحفي؟
خِلتُ بأنّكِ انتهيتِ منه

331
00:38:03,944 --> 00:38:06,538
لِم تستمرين في ذلك؟

332
00:38:07,184 --> 00:38:09,778
أجل, إنّه بطيء بعض الشيء

333
00:38:14,224 --> 00:38:16,260
جهاز جديد؟

334
00:38:16,464 --> 00:38:22,221
أجل, أحتاج لـ 20 ألف -
لِمَ تحتاجين جهاز كمبيوتر بـِ 20 ألف؟ -

335
00:38:22,424 --> 00:38:27,100
ألعاب, وأتصفح الإنترنت -
هل تتصفحين الإنترنت كثيراً؟ -

336
00:38:28,864 --> 00:38:30,855
هل تدخلين غرف الدردشة؟

337
00:38:40,344 --> 00:38:42,653
أتعلمين يا (ليزبيث)؟

338
00:38:44,744 --> 00:38:47,781
لا يمكنني أن أعطيكِ 20 ألف

339
00:38:48,984 --> 00:38:52,021
ليس بهذهِ البساطة -
ما مدى صعوبة ذلك؟ -

340
00:38:52,224 --> 00:38:55,136
لِمَ لا أدير حسابي؟

341
00:38:57,184 --> 00:38:59,573
أضربي ثانية. قومي بذلك الآن

342
00:39:00,464 --> 00:39:03,376
هذا ما تريدينه, صحيح؟
اضربيني

343
00:39:04,104 --> 00:39:07,699
...إن كانت لديكِ مشاكل سأرتب

344
00:39:07,904 --> 00:39:10,657
على أنّكِ محبوسة بقية حياتك

345
00:39:10,864 --> 00:39:16,018
أعرف بشأن كل مشاكلكِ العقلية
وتاريخكِ العنيف

346
00:39:20,264 --> 00:39:22,573
...(تفهمينني يا (ليزبيث

347
00:39:25,424 --> 00:39:28,621
أودّ أن أعطيكِ الـ 20 ألف

348
00:39:29,704 --> 00:39:34,380
...لكنكِ تعلمين أنّه أي تجارة

349
00:39:35,464 --> 00:39:39,457
.مبنية على الثقة
عليّ أن أشعر بأنني أثق فيك

350
00:39:40,944 --> 00:39:42,935
أيمكنني ذلك, عزيزتي؟

351
00:39:46,304 --> 00:39:49,023
أيمكنني الثقة فيك, (ليزبيث)؟

352
00:40:04,784 --> 00:40:06,900
أيمكنني الثقة فيك؟

353
00:40:21,304 --> 00:40:23,613
...إن كنتِ لطيفة معي

354
00:40:25,664 --> 00:40:29,816
إن كنتِ لطيفةً معي فسأكون لطيفاً معكِ دائماً

355
00:41:11,424 --> 00:41:14,973
إنّها 7 آلاف فقط -
أكثر من كافية لشراء جهاز كمبيوتر -

356
00:41:35,024 --> 00:41:37,219
ما الذي تنظرين إليه؟

357
00:42:13,704 --> 00:42:18,380
<i>,قلت بأنّه المصور الخاص بالصحيفة
الذي التقط صُوراً لمتنزه الأطفال</i>

358
00:42:18,584 --> 00:42:21,656
أجل, كلاهما وحادث السير

359
00:42:21,864 --> 00:42:25,095
الجزء القديم من الأرشيف في غاية الفوضى

360
00:42:25,304 --> 00:42:31,015
,لم نقم بمسحهِ إلكترونياً
لذا كل شيء لا يزال في مجلدات قديمة

361
00:42:31,224 --> 00:42:33,818
30 ..20

362
00:42:35,104 --> 00:42:38,176
60.. 50.. 40...

363
00:42:38,384 --> 00:42:41,694
يأخذ المصور ما بين اثنين إلى عشرة
لفات في اليوم الواحد

364
00:42:41,904 --> 00:42:44,941
,أقرب للعشرة
عندما كنّا نتحدث عن يوم الأطفال

365
00:42:45,144 --> 00:42:47,374
هنا. سبتمبر 1966

366
00:42:47,584 --> 00:42:50,940
سأحتاج لساعة وجود الموكب

367
00:42:51,144 --> 00:42:54,022
تفضل -
إنّها غير مصنفة؟ -

368
00:42:54,224 --> 00:42:57,739
,إن كنت محظوظاً
فإنّها مرتبة زمنيا تقريباً

369
00:42:57,944 --> 00:43:01,732
ألديك ماسح ضوئي عكسي ومصباح للطاولة؟

370
00:44:48,184 --> 00:44:51,460
هذا هو أول أثرٍ للقضية منذ 39 سنة

371
00:44:51,664 --> 00:44:53,939
إنّها البداية

372
00:44:56,464 --> 00:44:58,694
بل أكثر من ذلك

373
00:44:59,984 --> 00:45:02,578
انظر هناك

374
00:45:02,784 --> 00:45:05,935
تفكّر بنفس الطريقة التي أفكر فيها؟

375
00:45:06,144 --> 00:45:10,262
ما الذي شدّ انتباهها؟
ممّا هي خائفة؟

376
00:45:11,384 --> 00:45:13,056
قاتلها

377
00:45:14,544 --> 00:45:18,332
...من هنا, في الجانب الآخر من الشارع

378
00:45:20,544 --> 00:45:22,933
(يوجد قاتل (هاريت

379
00:45:40,344 --> 00:45:45,134
قهوة يا (ميكائيل)؟ -
ما الذي وجدته؟ -

380
00:45:45,344 --> 00:45:48,461
...لابدّ وأنني قرأت

381
00:45:49,664 --> 00:45:53,896
.عدة آلاف من الصفحات...
كان الناس يبحثون في القضية لمدة 40 سنة

382
00:45:54,904 --> 00:45:59,056
...لأكن صريحاً تماماً

383
00:46:00,904 --> 00:46:03,816
لم أجد شيئاً

384
00:46:06,944 --> 00:46:11,301
"ألا يجب أن تكون في "ستوكهولم
وتحاول الطعن في إدانتك؟

385
00:46:11,504 --> 00:46:14,780
دعي الأمر -
كلا, أنت دع الأمر -

386
00:46:14,984 --> 00:46:18,943
... إنّ (ميكائيل) كبير بما يكفي لـِ -
لقد تمّ استدراجي إلى فخ -

387
00:46:20,824 --> 00:46:25,534
أحد زملائي القدامى أعطاني
(طرفٌ مستدق على شركة (وينرسترم

388
00:46:25,744 --> 00:46:30,022
.كانت قصة جيّدة
جيّدة بما يكفي لتنصب له شركاً

389
00:46:30,224 --> 00:46:32,340
قد تظن ذلك

390
00:46:32,544 --> 00:46:36,662
...أجل, لفجأة كان هنالك تاريخ أفضل للاحتيال

391
00:46:36,864 --> 00:46:40,095
وتجارة بالأسلحة بمبلغ 60 مليون

392
00:46:40,304 --> 00:46:44,741
.ظهر اسم (وينرسترم) في كل مكان
كانت الأمور بخير حينها

393
00:46:45,984 --> 00:46:50,296
.لذا كتبت القصة
وبعدها اختفت جميع مصادري

394
00:46:50,504 --> 00:46:56,376
وثبتَ أن جميع الوثائق والأدلة كانت ملفقة -
مزيّفة؟ -

395
00:46:56,584 --> 00:47:00,179
كان ذلك أيضاً ليستدرجوك
بعيداً عن القصة الحقيقية؟

396
00:47:00,384 --> 00:47:03,501
كانت جيّدة بما يكفي لأن تكون حقيقية

397
00:47:04,744 --> 00:47:09,215
أتريد شيئاً, والذي هو حقاً
جيّد بما يكفي لأن يكون حقيقي؟

398
00:47:13,864 --> 00:47:17,379
شراب شعير مميز. بعمر 21 سنة

399
00:47:19,224 --> 00:47:23,297
سحقاً لأذى الماضي. نخبكَ

400
00:47:23,504 --> 00:47:25,779
نخبك -
نخبك -

401
00:47:43,304 --> 00:47:47,377
...أنت
هل لنا أن نحتسي آخر كأس من الخمر؟

402
00:47:52,704 --> 00:47:55,457
اكتفيت

403
00:47:58,264 --> 00:48:02,052
شكراً لكِ على المساء اللطيف -
بسبب التحقيق؟ -

404
00:48:02,264 --> 00:48:04,937
وعائلتي الكتومة؟

405
00:48:05,144 --> 00:48:09,695
ماذا تقصدين؟ -
قد تكون أنا, صحيح؟ -

406
00:48:09,904 --> 00:48:13,533
أنا أيضاً في قائمتك الخاصة بالمشتبه بهم

407
00:48:37,344 --> 00:48:39,938
<i>(بيورمان) -
(أنا (ليزبيث -</i>

408
00:48:40,144 --> 00:48:43,773
<i>ماذا تريدين؟ -
أحتاج لمزيدٍ من المال -</i>

409
00:48:45,064 --> 00:48:48,613
<i>يمكننا التحدث في ذلك -
أحتاجه الآن -</i>

410
00:48:55,744 --> 00:48:57,382
مرحبا

411
00:49:00,744 --> 00:49:03,133
ادخلي واخلعي سترتك

412
00:49:06,104 --> 00:49:10,177
أحتاج لمالي فحسب -
ستحصلين عليه -

413
00:49:10,384 --> 00:49:13,581
.شكراً لكِ على المرة الأخيرة
أتمنى أنكِ حظيتِ بوقتٍ رائع

414
00:49:13,784 --> 00:49:17,379
لن ألعق قضيبك في كل مرة
احتجت فيها للمال

415
00:49:17,584 --> 00:49:21,099
لن تقومين بذلك؟
ماذا تودين القيام به إذن؟

416
00:49:22,584 --> 00:49:25,940
...أيجب أن أتصل بالخدمات الاجتماعية وأخبرهم

417
00:49:26,144 --> 00:49:30,183
أنّكِ اقتحمتِ منزلي وأظهرتِ سلوكاً تهديداً؟

418
00:49:30,384 --> 00:49:34,775
بعدها سنرى ما مدى سرعة عودتك
إلى مستشفى الأمراض النفسية

419
00:49:43,944 --> 00:49:45,980
ما رأيكِ؟

420
00:50:18,544 --> 00:50:20,375
كان ذلك أفضل

421
00:50:24,864 --> 00:50:26,502
ها أنتِ ذي

422
00:50:27,624 --> 00:50:29,421
تعالي هنا

423
00:50:31,424 --> 00:50:33,062
هيّا

424
00:50:54,104 --> 00:50:55,696
!لا

425
00:51:48,744 --> 00:51:52,578
لدي ... قاعدة عليكِ أن تتعلميها

426
00:51:52,784 --> 00:51:55,218
...إن قاومتِ, حينها

427
00:51:55,424 --> 00:51:59,019
هل أنتِ محبوبة؟ هل أنتِ محبوبة الآن؟

428
00:55:41,304 --> 00:55:43,181
"نجارة نورسجو"

429
00:55:47,184 --> 00:55:49,061
"نجارة نورسجو"

430
00:56:17,464 --> 00:56:21,662
.توفى زوجي قبل عدة سنوات
أنا هنا فقط

431
00:56:23,104 --> 00:56:26,494
عمل في النجارة لمدة 24 سنة

432
00:56:26,704 --> 00:56:31,380
عملوا كل شيء من أوتاد للملابس إلى
خزائن الثياب

433
00:56:31,584 --> 00:56:35,702
.لقد صنع تلك الخزانة هناك
والمصباح بالطبع

434
00:56:39,104 --> 00:56:40,776
المزيد من الكعك؟

435
00:56:40,984 --> 00:56:45,455
"أتذكرين ما إذا كنتِ في "هيدبي
في سبتمبر 1966؟

436
00:56:45,664 --> 00:56:47,461
..."هيدبي"

437
00:56:47,664 --> 00:56:50,383
...عام 66 -
أجل -

438
00:56:55,224 --> 00:56:59,854
كان ذلك شهر العسل خاصتنا -
رائع. ألديك صورة له؟ -

439
00:57:00,064 --> 00:57:03,136
.قمنا بالتخييم
كانت آخر صيحات الموضة

440
00:57:04,584 --> 00:57:11,422
.كانت أفضل رحلة لنا معاً
كثيراً ما يكون شهر العسل كذلك

441
00:57:11,624 --> 00:57:15,981
لكن ألديكِ بعض الصور؟ -
أجل -

442
00:57:17,544 --> 00:57:21,503
من لا يحتفظ بالصور لشهر العسل؟

443
00:57:23,904 --> 00:57:27,419
في الجزء الأول من الرحلة
مشينا في الجبال

444
00:57:27,624 --> 00:57:32,175
.لطالما كان يمشي زوجي في الجبال كثيراً
لذا كان سيراً طويلاً على الأقدام

445
00:57:32,384 --> 00:57:35,581
لم يكن رومانسياً تماماً

446
00:57:36,504 --> 00:57:38,256
والآن لنرى

447
00:57:39,304 --> 00:57:41,499
..."هيدبي"

448
00:57:43,544 --> 00:57:47,503
.أترى هناك
يا له من جميل

449
00:57:47,704 --> 00:57:51,936
بالرغم من أنّ الصورة لا تعطي
غروب الشمس حقّه

450
00:57:52,144 --> 00:57:55,136
والآن لنرى. ثمة شيء ما هنا

451
00:57:55,344 --> 00:57:58,381
كان هنالك الموكب -
حقاً؟ -

452
00:58:17,024 --> 00:58:20,414
ما الذي تفعلينه هنا؟
كنت في طريقي للخروج

453
00:58:20,624 --> 00:58:25,175
.لقد أسأتِ فهم القواعد
لابدّ أن تتفقي معي عندما تأتين

454
00:58:26,064 --> 00:58:27,656
هل تسمعينني؟

455
00:59:01,264 --> 00:59:03,619
أطلقي سراحي

456
00:59:05,824 --> 00:59:08,179
!هل تسمعينني؟ أطلقي سراحي

457
00:59:09,104 --> 00:59:11,493
هل تحب أن تكون مقيداً؟

458
00:59:13,904 --> 00:59:18,295
أو أنّ الأمر يتبين أنّك تحب تقييد الآخرين؟

459
00:59:37,064 --> 00:59:38,975
يا للروعة

460
00:59:39,184 --> 00:59:42,893
هل اخترت ذلك لنفسك؟
لم تختره؟

461
00:59:44,024 --> 00:59:46,219
أعتقد أنّه رائع

462
01:00:10,824 --> 01:00:15,534
هل شاهدت البرنامج الذي كان
يتم تصوير السياسيين فيه بكاميرات مخفية؟

463
01:00:15,744 --> 01:00:21,182
.لدينا تلك الكاميرات في عملي
كانت لدي واحدة في حقيبتي آخر مرة

464
01:00:21,384 --> 01:00:23,818
مرحبا

465
01:00:25,784 --> 01:00:28,981
فكرت في أن أفضحك

466
01:00:29,184 --> 01:00:31,903
لكنّك أكثر اشمئزازاً مما توقعت

467
01:00:32,104 --> 01:00:36,973
.تنشر المبيعات في بضع ساعات
ماذا ستقول الشرطة ووسائل الإعلام

468
01:00:37,184 --> 01:00:38,902
استمتع

469
01:00:39,104 --> 01:00:42,380
.شكراً لكِ على المرة الأخيرة
أتمنى أنكِ حظيتِ بوقتٍ رائع

470
01:00:42,584 --> 01:00:46,213
لن ألعق قضيبك في كل مرة
احتجت فيها للمال

471
01:00:46,424 --> 01:00:49,780
لن تقومين بذلك؟
ماذا تودين القيام به إذن؟

472
01:01:24,824 --> 01:01:28,817
,الآن سأخبرك
كيف نقوم بذلك. أومئ برأسك للإجابة

473
01:01:30,424 --> 01:01:35,339
.أتخلص من حسابي الخاص
ليس لديك تصريح بعد الآن

474
01:01:35,544 --> 01:01:38,297
أتخلص من مالي الخاص

475
01:01:41,544 --> 01:01:43,421
هل هذا مفهوم؟

476
01:01:43,624 --> 01:01:48,459
في كل شهر تكتب تقرير
بأن سلوكي مثالي

477
01:01:48,664 --> 01:01:50,894
أفضل من أي وقتٍ مضى

478
01:01:51,104 --> 01:01:56,258
خلال سنة بالضبط تقدم على
طلب إنهاء الوصاية

479
01:01:56,464 --> 01:01:59,342
سيرسل لك بريداً به التعليمات

480
01:02:01,184 --> 01:02:03,459
لا يجب عليك أن تتصل بي

481
01:02:03,664 --> 01:02:08,055
إن اتصلت, سأرسل نسخاً
من الفيلم للشرطة وجميع الصحف

482
01:02:08,944 --> 01:02:12,254
...ينطبق الشيء نفسه إن تعرضت لحادث

483
01:02:12,464 --> 01:02:15,615
أو إذا تجاوزت قوانيني

484
01:02:15,824 --> 01:02:18,816
هل هذا مفهوم؟

485
01:02:31,184 --> 01:02:35,018
.لم أجرب ذلك من قبل
ابقِ مسترخيا, وإلا ستتسبب في الفوضى

486
01:02:41,064 --> 01:02:42,975
استرخِ

487
01:03:19,624 --> 01:03:23,776
<font size=25> <font color="#Red">أنا خنزيرٌ سادي و مغتصِب‏

488
01:03:43,744 --> 01:03:47,703
العثور على الجهاز المحمول
(الاتصال بـِ (بلومكفيتش

489
01:03:52,064 --> 01:03:56,376
... في العام الماضي أو نحو ذلك ...

490
01:03:56,584 --> 01:04:00,543
التعصب الديني...

491
01:05:02,864 --> 01:05:04,536
إرسال

492
01:05:12,424 --> 01:05:17,179
.هذا الفتى صاحب السترة الزرقاء
لا يمكنني توضيح الصورة أكثر

493
01:05:17,384 --> 01:05:21,377
.لا يمكنني عمل أي شيء
الصورة غير واضحة

494
01:05:21,584 --> 01:05:25,259
أمتأكد؟ -
تماماً. حاولت كل شيء -

495
01:05:25,464 --> 01:05:28,581
.حسناً, شكراً على المساعدة
أتحدث معك لاحقاً

496
01:05:39,864 --> 01:05:42,776
...الدبور
(أرقام هاتف (هاريت

497
01:05:44,624 --> 01:05:48,333
<font size=25> <font color="#ABCDEF">,اقرأها هنا وسوف تتذلل
...(كالي بلومكفيتش)

498
01:05:53,944 --> 01:05:56,742
...كتاب اللاوين

499
01:06:23,024 --> 01:06:26,812
<i>"...إن جاءت المرأة بالقرب من الحيوان"</i>

500
01:06:27,024 --> 01:06:31,256
بأن يترافقا, فعليك أن تقتل كلاهما
المرأة والحيوان

501
01:06:31,464 --> 01:06:34,058
"يجب أن يخضعا للموت

502
01:06:34,264 --> 01:06:37,301
<i>ماري 32018</i>

503
01:06:39,064 --> 01:06:41,419
<i>ماغدة 20112</i>

504
01:06:41,624 --> 01:06:44,741
<i>اللاوين, الفصل الأول, الآية 12</i>

505
01:06:44,944 --> 01:06:47,663
<i>"...عليها أن تأخذ حمامتين...</i>

506
01:06:47,864 --> 01:06:51,300
<i>حمامة لحرق الضحية...
"والأخرى للتضحية بالخطيئة</i>

507
01:06:51,504 --> 01:06:53,654
<i>بي جيه 32027</i>

508
01:06:53,864 --> 01:06:56,378
<i>"...عندما يكون الرجل أو المرأة"</i>

509
01:06:56,584 --> 01:07:00,372
عندما يكون لدى الرجل أو المرأة"
...روح للاتصال بالموتى داخلهم

510
01:07:00,584 --> 01:07:03,656
.عليهم أن يقاسون الموت
"سأقبرهم

511
01:07:06,544 --> 01:07:08,899
<i>"عليهم أن يقاسون الموت"</i>

512
01:07:21,384 --> 01:07:27,334
فرودي)! ماذا حدث؟) -
إنّه (هينريك). سقط فجأة -

513
01:07:27,544 --> 01:07:30,581
سنعود, عندما نعرف المزيد

514
01:07:38,304 --> 01:07:41,819
.إنّها نوبة قلبية
يقومون بعمل عملية له

515
01:07:42,904 --> 01:07:47,773
ما هي إمكانيّات النجاح؟ -
يتحدثون عن جراحة لتغيير الشرايين. الأمر خطير -

516
01:07:52,104 --> 01:07:54,823
أتريد قهوة؟ -
كلا -

517
01:07:59,264 --> 01:08:02,176
عليك أن تستمر في التحقيق

518
01:08:02,384 --> 01:08:05,694
هل عيّنت الكثيرين في هذهِ المهمة؟ -
كلا, أنت فقط -

519
01:08:05,904 --> 01:08:10,739
إذاً ثمة شخصٍ اسمه الدبور
يخترق جهاز الكمبيوتر خاصتي

520
01:08:10,944 --> 01:08:15,654
لقد استلمت بريداً به نسخة لواحدة من وثائقي

521
01:08:16,784 --> 01:08:20,572
لذا كان موجود في القرص الصلب خاصتي

522
01:08:23,264 --> 01:08:25,619
أتعلم أي شيء عن ذلك؟

523
01:08:30,544 --> 01:08:32,375
كلا

524
01:08:32,584 --> 01:08:35,781
...كلا, لكن لدي تخمين

525
01:08:35,984 --> 01:08:38,703
من هو الشخص

526
01:09:04,464 --> 01:09:06,534
نامي فحسب

527
01:09:10,624 --> 01:09:12,774
ليزبيث سالاندر)؟)

528
01:09:12,984 --> 01:09:16,135
من أنت؟ -
تعلمين من أنا. أيمكنني الدخول؟ -

529
01:09:20,984 --> 01:09:24,340
.لقد قرأت تقريرك
قراءة مثيرة

530
01:09:24,544 --> 01:09:29,060
.دخلتِ بطريقة غير مشروعة إلى ملفاتي
قد تهمّ الشرطة

531
01:09:29,264 --> 01:09:34,019
مثل حقيقة أنكِ ما تزالين تخترقين جهازي

532
01:09:41,584 --> 01:09:45,020
إن أزلت حافظة الأوراق
سأزيل السلسلة

533
01:09:55,864 --> 01:09:57,536
ماذا تريد؟

534
01:10:01,224 --> 01:10:03,943
مرحبا -
حسناً؟ -

535
01:10:12,184 --> 01:10:15,733
ماذا تريد؟ -
أيوجد قهوة في الإبريق؟ -

536
01:10:38,144 --> 01:10:40,783
ما مقدار معرفتك بوظيفتي؟

537
01:10:40,984 --> 01:10:43,896
جريمة قتل مدتها 40 سنة
لفتاة عمرها 16 سنة

538
01:10:45,744 --> 01:10:49,259
حتى اليوم لستُ متأكداً بأنّها قُتِلت

539
01:10:49,464 --> 01:10:52,661
بعدها أظهرتِ لي تلك الاقتباسات
...من الكتاب المقدس

540
01:10:52,864 --> 01:10:55,503
على النساء بأن يُقتلوا

541
01:10:55,704 --> 01:11:00,061
وبعد؟ -
إنّه الأثر الرئيسي حتى الآن -

542
01:11:03,264 --> 01:11:06,461
وبعد؟ -
أحتاج مساعدتك -

543
01:11:08,704 --> 01:11:11,776
سيتم الدفع لكِ جيّداً -
لديّ وظيفة -

544
01:11:11,984 --> 01:11:15,056
...وظيفتك كمحترفة في الاختراق

545
01:11:15,264 --> 01:11:18,973
لكن أرسلي لي بريداً يمكنني تعقبه

546
01:11:22,184 --> 01:11:23,776
لِمَ؟

547
01:11:29,264 --> 01:11:31,095
ماذا؟

548
01:12:05,344 --> 01:12:07,574
لكنّه يبقى حيّا؟

549
01:12:12,064 --> 01:12:14,100
أيمكنه استقبال الزوّار؟

550
01:12:16,344 --> 01:12:18,699
إنّ (ليزبيث سالاندر) هنا

551
01:12:25,504 --> 01:12:28,576
.(الأمر جيّد يا (فرودي
أتحدث معك لاحقاً. شكراً

552
01:12:44,864 --> 01:12:47,583
<i>"...إن جاءت المرأة بالقرب من الحيوان"</i>

553
01:12:49,464 --> 01:12:54,333
.أفترض أنّكِ على علمٍ بذلك
تشاركنا الملفات مسبقاً

554
01:12:54,544 --> 01:12:56,023
أجل

555
01:12:59,584 --> 01:13:04,055
أنت... ماذا لو لم تكن للاقتباسات
علاقة بالله؟

556
01:13:04,264 --> 01:13:06,778
ماذا لو كانت نوع من الشفرة؟

557
01:13:06,984 --> 01:13:10,420
وُجِدت (سارا ويت) مقتولة"
...في حظيرة الأسرة

558
01:13:10,624 --> 01:13:13,377
"خارج "فيلامنيا" عام 1962

559
01:13:13,584 --> 01:13:15,859
سارا)؟ ما مكتوب غير ذلك؟)

560
01:13:16,064 --> 01:13:20,342
بين الساعة الثانية والثالثة
"...في الليل تم استدراج الضحية خارجاً

561
01:13:22,184 --> 01:13:27,019
,تمّ تشويه جسد المرأة الشابة"
ربما بعد الطقوس الدينية

562
01:13:27,224 --> 01:13:29,692
"لم تكشف الشرطة عن التفاصيل

563
01:13:29,904 --> 01:13:33,943
...شُوّهت, ربما طقوس دينية
هل تمّ العثور على القاتل؟

564
01:13:37,264 --> 01:13:40,620
كلا. لم تحلّ القضية أبداً

565
01:13:42,864 --> 01:13:46,698
القضية غامضة -
أعرف -

566
01:13:46,904 --> 01:13:51,420
كم المسافة إلى "فيلامنيا"؟ -
بعيدة بعض الشيء بالدراجة النارية -

567
01:14:09,904 --> 01:14:11,940
ما الذي ننتظره؟

568
01:14:12,144 --> 01:14:14,897
أتريدين القيادة؟ -
لِمَ؟ -

569
01:14:16,064 --> 01:14:21,612
لم أقد سيارة منذ طلاقي -
إذاً الأمر متعلق بالوقت -

570
01:14:40,704 --> 01:14:45,935
أسماء الإناث دائماً تقود للمواقع الإباحية -
ما الذي تفعلينه؟ -

571
01:14:47,144 --> 01:14:51,774
أعد الكمبيوتر ليبحث خلال
بعض قواعد البيانات الخاصة بالصحف

572
01:15:34,144 --> 01:15:36,704
يجب أن ندخل الإسطبل

573
01:15:39,864 --> 01:15:45,302
لم يستطيعوا أن يبيعوا المزرعة
بعد جريمة القتل. بقت خالية مّذ ذلك الوقت

574
01:15:49,264 --> 01:15:51,334
تمّ العثور عليها هنا؟

575
01:15:51,544 --> 01:15:56,060
.أجل. عثر عليها زوجها
كان الأمر شاقاً عليه

576
01:15:58,504 --> 01:16:00,699
كانت موجودة هنا

577
01:16:03,504 --> 01:16:08,498
.في مهدها
مقيّدة ومرهقة

578
01:16:17,784 --> 01:16:20,298
تمّت الإساءة للحيوانات أيضاً؟

579
01:16:21,320 --> 01:16:23,760
كيف عرفت؟

580
01:16:26,080 --> 01:16:28,960
"...إن جاءت المرأة بالقرب من الحيوان"

581
01:16:29,160 --> 01:16:32,360
فعليك أن تقتل كلاهما...
"المرأة والحيوان

582
01:16:35,400 --> 01:16:38,360
قد تكون محض الصدفة -
أجل -

583
01:16:42,600 --> 01:16:44,880
(تبّا يا (ليزبيث

584
01:16:46,960 --> 01:16:49,360
...إن تطابقت الاقتباسات الأخرى

585
01:16:56,080 --> 01:16:59,360
لقد وجدت برنامجاً تليفزيونياً قديماً

586
01:17:01,400 --> 01:17:05,400
برنامج من عام 1999
"بشأن جريمة قتل في "دالارنا

587
01:17:05,600 --> 01:17:10,000
في سلسلة جرائم القتل السويدية
(وصلنا إلى (ماغدة لوفيسا سبيرغ

588
01:17:10,200 --> 01:17:12,480
"من "دالارنا

589
01:17:12,680 --> 01:17:14,440
...(ماغدة)

590
01:17:14,640 --> 01:17:19,040
جريمة قتل غامضة, والتي تسببت"
"في مشاكل للشرطة في نوفمبر 1954

591
01:17:19,240 --> 01:17:23,840
ألم نحصل على اقتباس (ماغدة)؟ -
سفر اللاويين, الفصل الأول, الآية 12 -

592
01:17:24,040 --> 01:17:27,200
...لذا أزال أيضاً الرأس وشحم الماشية"

593
01:17:27,400 --> 01:17:32,200
وعلى القسيس أن يضعها على الحطب
"على النار في المذبح

594
01:17:32,400 --> 01:17:34,560
كان ذلك حرفياً

595
01:17:36,840 --> 01:17:39,520
تمّ اقتباسها كلمة بكلمة

