1 00:00:01,734 --> 00:00:35,734 تمت الترجمة بواسطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR تعديل : KarezmA 2 00:00:41,935 --> 00:00:45,262 b>{\fade(0?150?0?0?1000?2000?3000)} :: ذات الـرداء الأحـمر :: 3 00:00:59,905 --> 00:01:49,905 تمت الترجمة بواسطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR (m_fouda97@yahoo.com) 4 00:02:01,106 --> 00:02:04,482 هذه ليلة إكتِمال القمر .سوف نغلق الليلة 5 00:02:12,227 --> 00:02:16,102 من الأفضل للذئب أن يتناول .الخنزير عِوضاً عنكِ 6 00:02:18,978 --> 00:02:22,189 نحنُ نعيش على حدود" "الغابة المُظلمة 7 00:02:22,190 --> 00:02:24,658 "القليلون يعرفون إسم قريتنا فحسب" 8 00:02:24,659 --> 00:02:28,609 و لكن العديد منهم يسمعون تلكَ" "الأمور المرعبة التى تحدث فى الغابة 9 00:02:29,610 --> 00:02:32,737 أمى دائماً تقول لى " "لا تتحدثى إلى الغرباء" 10 00:02:32,738 --> 00:02:36,489 "إذهبى و أحضرى الماء و عٌودى مباشرةَ للمنزل" 11 00:02:41,006 --> 00:02:44,885 "حاولتُ أن أكون فتاة مٌطيعة و أفعل ما تقُول " 12 00:02:44,886 --> 00:02:46,841 ! (فاليري) 13 00:02:46,876 --> 00:02:48,936 "صدقُونى، لقد حاولت" 14 00:02:48,937 --> 00:02:50,921 ! لِنذهب 15 00:02:57,629 --> 00:03:00,207 هل معكَ سكين ؟ 16 00:03:00,208 --> 00:03:02,707 ! ها هى 17 00:03:16,101 --> 00:03:20,678 أنظر، لديهِ فراء بيضاء - .حسناً، سأصنع لكِ منها زوج من الأحذية - 18 00:03:32,503 --> 00:03:35,521 .(إفعلها (بيتر - لا، إفعليها أنتِ - 19 00:03:35,522 --> 00:03:37,813 .لا، انتَ ستفعلها 20 00:03:37,814 --> 00:03:41,173 "بعد مُرور عشرة سنوات" 21 00:03:57,579 --> 00:04:00,672 "أعرف أنه لايجب على الفتيات صيد الأرانب" 22 00:04:00,673 --> 00:04:02,887 "و الذهاب للغابة بمُفردها" 23 00:04:03,288 --> 00:04:05,438 "،و لكِن مُنذ ان كنا أطفال" 24 00:04:05,439 --> 00:04:09,614 كان دائماً يجعلنى أتعدى على" "القوانين بأى طريقة 25 00:04:10,974 --> 00:04:14,365 "بيتر) سيظلوا كما هُم بعد أن نَأكل)" 26 00:05:08,061 --> 00:05:11,212 اعطينى هذا - ماذا ستعطينى فى المُقابل ؟ - 27 00:05:14,609 --> 00:05:17,901 ألم أخبركِ ؟ - تُخبرنى ماذا ؟ - 28 00:05:19,375 --> 00:05:22,660 .(تَحضيركِ للزواج من (هنرى لازار 29 00:05:27,859 --> 00:05:32,348 أمى تحصل على ماتريده أخيراً "المال" 30 00:05:34,010 --> 00:05:37,072 هنرى) دائماً من السهل أن يحصل على مايُرده) .أنتِ 31 00:05:37,073 --> 00:05:39,417 إذن، ماذا سنفعل الأن ؟ 32 00:05:39,418 --> 00:05:44,082 ألا تُريدين الزواج منهُ ؟ - أنتَ تعرف أننى لا اريد - 33 00:05:44,083 --> 00:05:46,323 .أثبتى هذا 34 00:05:47,965 --> 00:05:51,188 كيف ؟ - .إهربى معى - 35 00:05:53,513 --> 00:05:56,403 إلى أين ستذهب ؟ - أى مكان تُريدينه - 36 00:05:56,404 --> 00:06:04,841 ... المُحيط، المدينة، الجِبال 37 00:06:07,375 --> 00:06:09,817 هل أنتِ خائفة ؟ - لا - 38 00:06:09,818 --> 00:06:11,958 لا ؟ 39 00:06:11,959 --> 00:06:13,764 حقاً ؟ 40 00:06:13,765 --> 00:06:16,993 هل تودين تركَ المنزل ؟ 41 00:06:16,994 --> 00:06:19,147 عائلتكِ ؟ 42 00:06:20,865 --> 00:06:23,010 حياتكِ بأكملها ؟ 43 00:06:23,941 --> 00:06:29,372 سأفعل أى شيء كي أكون معكَ - .عَرفت انكِ ستقولين هذا - 44 00:06:31,105 --> 00:06:33,328 حقاً ؟ 45 00:06:36,025 --> 00:06:39,223 ! لِنفعل شيء حيال هذا 46 00:06:41,739 --> 00:06:45,444 لدينا يوم قبل أن يعرف .أحد أننا رحلنا 47 00:06:45,445 --> 00:06:48,582 ! سوف نرى 48 00:06:59,920 --> 00:07:01,645 ! الذئب 49 00:07:25,063 --> 00:07:28,507 .إنه يقتل مجدداً - .لماذا يقتل السلام؟ - 50 00:07:28,508 --> 00:07:32,041 .ذلك الذئب حَطمها 51 00:07:32,042 --> 00:07:36,090 .من كان ؟ أخبرونى 52 00:07:36,091 --> 00:07:38,985 .إنها أختكِ 53 00:07:43,639 --> 00:07:46,061 أمى ؟ أبى ؟ 54 00:08:01,294 --> 00:08:04,289 ! (لوسي) 55 00:08:57,204 --> 00:09:00,123 .(شُكراً لك (كلود 56 00:09:02,589 --> 00:09:05,830 سيدة (لازر)، أرجوِكِ إدخلى - حسناً - 57 00:09:05,831 --> 00:09:09,743 انا متآسفة على خسارتكِ - شُكراً لكِ - 58 00:09:09,744 --> 00:09:12,695 .دعينى أخذ هذا 59 00:09:14,162 --> 00:09:16,877 (مرحبا (هترى - ... سيداتى - 60 00:09:17,999 --> 00:09:19,300 .لوسي) كانت فتاة طيبة) 61 00:09:27,101 --> 00:09:31,105 إنه خطيبكِ الأن، لقد جاء ... كي يعرض تعازيه 62 00:09:31,140 --> 00:09:35,071 ولكِن أنا لا أعرفه - يجب عليكِ معرفتهُ - 63 00:09:35,072 --> 00:09:40,358 .الأن إذهبى للأسفل، أرجوكِ 64 00:09:48,056 --> 00:09:52,648 ... سيزار)، تعال معى إلى الحانة) 65 00:09:53,527 --> 00:09:58,002 .دعهم يُكفنون المرأة بطريقتهُم 66 00:10:13,273 --> 00:10:15,266 ! يجب أن تذهب 67 00:10:22,312 --> 00:10:26,708 انا لم أحب والدكِ .عِندما كُنا متزوجين فى البداية 68 00:10:26,709 --> 00:10:34,354 لقد كُنت واقعة فى حب رجل أخر .و لكِن أصبحت أحب والدكِ 69 00:10:35,565 --> 00:10:40,868 .و أعطانى إبنتان جميلاتان 70 00:10:43,000 --> 00:10:45,898 يجب علينا ان نُلقى عليهِم دروس - بحقكَ يا أبتاه - 71 00:10:45,899 --> 00:10:49,422 لقد مر مايقرب من عشرون .عام مُنذ أن بدأ الذئب بإزهاق حياة البشر 72 00:10:49,423 --> 00:10:55,492 عشرون عام ؟ هذا بسبب تَضحيتنا .بأفضل حيوانتنا المُدللة عند كل إكتمال للقمر 73 00:10:55,493 --> 00:11:00,178 لقد فَهمنا بطريقة خاطئة - الأن علينا قتلُه- 74 00:11:05,515 --> 00:11:10,876 (لا، لقد إستدعيت أبانا (سليمان - أبــانا (سليمان) ؟ - 75 00:11:10,877 --> 00:11:15,193 إنه يٌدمر المٌستذئبين و السَحرة .فى كٌل المدن فى المملكهِ 76 00:11:15,194 --> 00:11:18,810 إنه من سيتخلص من هذا الوحش - .لا - 77 00:11:18,811 --> 00:11:22,651 .علينا أن ننتقم بأنفُسنا 78 00:11:22,652 --> 00:11:27,517 اتسائل ماذا كانت تفعل .فى الخارج عندما هجم الذئب عليها 79 00:11:27,518 --> 00:11:33,009 ربما كانت تُقابل فتى - لوسي) لم تُفكر بالأودلا أبداً) - 80 00:11:33,010 --> 00:11:36,567 .لقد كانت بالفعل مسحورة بِحفيدي 81 00:11:36,568 --> 00:11:40,783 .لقد كانت تتبعهُ مثل الجرو 82 00:11:43,845 --> 00:11:48,179 .لَقد عرفت فى تلكَ الليلة أن (هنرى) خُطب لإختها 83 00:11:48,180 --> 00:11:50,693 .لقد كانت مكسورة القلب 84 00:11:50,694 --> 00:11:54,685 .ربما فضلت الموت على رؤيتها هكذا 85 00:11:54,686 --> 00:11:59,537 يالهُ من شيء رومانسي - لقد كانت حذرة، ولا تتحدث كثيراً - 86 00:11:59,538 --> 00:12:03,110 .لم تُخبرنى بهذا أبداً 87 00:12:04,802 --> 00:12:09,301 لا تقلقى ياعزيزتى، (هنرى) كان .يَضع عينه عليكِ دائماً 88 00:12:09,302 --> 00:12:13,566 .انتِ تلكَ الجميلة 89 00:12:22,927 --> 00:12:25,773 .أنا أقدم إحترامي 90 00:12:28,306 --> 00:12:30,455 .انا أعرف تماماً لم انتَ هُنا 91 00:12:30,456 --> 00:12:34,461 لقد فقدت للتوا إبنة، (فاليري) هي .من تبقي لى 92 00:12:34,462 --> 00:12:40,691 لايُوجد لديك شيء كي تَعرضه عليها - .انا أقوم بالتجارة مِثل زوجكِ تماماً - 93 00:12:40,692 --> 00:12:44,407 .انا أعرف مَكسب تقطيع الشجر 94 00:12:44,408 --> 00:12:48,505 هنرى) هو أملها الوحيدة) .من أجل حياة أفضل 95 00:12:48,506 --> 00:12:54,965 .إن كُنت تُحبها، فدعها لحالها 96 00:13:12,293 --> 00:13:15,130 الجميع رأي العظام "فى جبل "جرميور 97 00:13:15,131 --> 00:13:17,283 .هُناك يأخذ الذئب فريسته 98 00:13:17,284 --> 00:13:23,130 نحنُ نعرف نٌقطة ضَعف المستذئب إنه لا يستطيع .الخُروج فى ضوء النهار، و لايُمكنه الوقوف على الأرض المُقدسة 99 00:13:23,131 --> 00:13:26,279 !و هُناك الفضة - .اجل - 100 00:13:26,280 --> 00:13:29,701 !فِصة - .ربما الأب (أوغست) مٌحق - 101 00:13:29,702 --> 00:13:32,352 .ربما علينا الإنتظار 102 00:13:36,773 --> 00:13:41,777 .ربما عليك يابُنى عليكَ البحث عن شجاعتك 103 00:13:41,778 --> 00:13:46,967 أتريدون إصطياد الذئب ؟ لنصطادهُ إذن - .لنقتلهُ - 104 00:13:46,968 --> 00:13:50,934 ".لِنقتل الوحش، هيّا لنقتلهُ" 105 00:13:54,237 --> 00:13:56,538 ماذا يحدث هُناك ؟ 106 00:14:16,905 --> 00:14:18,701 !لنذهب 107 00:14:18,702 --> 00:14:21,140 !كٌن حذر 108 00:14:23,481 --> 00:14:25,568 لقد فقدتُ أختى، لايُمكننى .ان أفقدك أنتَ أيضاً 109 00:14:25,569 --> 00:14:30,224 لا يُمكننا فعل هذا بعد الأن (يجب عليكِ تقبُل الأمر و الزواج من (هنرى 110 00:14:30,225 --> 00:14:32,514 .و لكنكَ تعرف أننى لا أريد 111 00:14:32,515 --> 00:14:39,179 لقد كان أمر وهمياً، لقد حطينا بالمرح، هكذا كان دائماً 112 00:14:39,180 --> 00:14:41,840 .أنا لا أصدقك 113 00:14:55,221 --> 00:14:58,003 .لقد صنعتُ شيء لكِ 114 00:15:06,401 --> 00:15:12,438 لقد إنتظرتث طويلاً لهذا الزفاق ... و لكِن فى هذه الحالة 115 00:15:12,439 --> 00:15:19,794 سوف تُصبحين سعيدة مرة أخرى .اعدكِ بهذا 116 00:15:24,254 --> 00:15:26,352 .(هيّا بنا (هنرى 117 00:15:26,353 --> 00:15:32,173 يجب أن ننتظر، يجب ان .(نَنتظر أبانا (سليمان 118 00:15:32,174 --> 00:15:35,023 لا، سيكون هُنا فى الغد - سوف نقتلهُ الأن - 119 00:15:36,875 --> 00:15:41,731 هل هذا هو ؟ .لا يُوجد احد أخر ؟ لِنذهب إذن 120 00:16:09,753 --> 00:16:13,443 أدرين) شكراً لك، بالوقوف) .بِجانب (لوسي)، هذا ليس شيء صغير 121 00:16:13,444 --> 00:16:16,887 سنكُون عائلة قريباً، كنت .ستفعل المِثل 122 00:16:43,122 --> 00:16:47,497 عِدنى أن تكُون حذر - ... لا تقلقى - 123 00:16:48,498 --> 00:16:52,424 .الذئب لايٌريدنى، فانا أشيب 124 00:16:55,806 --> 00:17:00,646 .انا اعنى هذا يابٌنى - .أعدكِ يا أمى - 125 00:17:06,642 --> 00:17:08,624 جِدتى ؟ 126 00:17:14,840 --> 00:17:18,887 ! عزيزتى، عزيزتى، تعالِ 127 00:17:18,888 --> 00:17:21,696 .إحذرى 128 00:17:24,135 --> 00:17:27,782 هناك الكثير من الأشياء .... التى لم تُخبرنى هي بها 129 00:17:28,844 --> 00:17:34,118 انا أختها، كان علي ان أعرف - .لم يكُن خيارها - 130 00:17:35,421 --> 00:17:39,104 .جميعنا لديهِ أسرار 131 00:17:45,032 --> 00:17:48,398 تذكرى ما إعتادت ان تُخبرنى ... بهِ جدتى 132 00:17:49,994 --> 00:17:56,408 .جَميع الأحزان سوف تتلاشي مع ... الخبز - .تتلاشي مع الخُبز - 133 00:18:14,820 --> 00:18:18,096 .خُذى، جربى هذا 134 00:18:29,637 --> 00:18:32,461 !إنه جميل 135 00:18:36,652 --> 00:18:40,610 .لقد صنعتهٌ من أجل زفافكِ 136 00:18:47,582 --> 00:18:56,375 أشعُر أنهُ ليس زفافى .أشعُر و كأنه... تم بيعى 137 00:19:26,665 --> 00:19:29,451 .من الأفضل أن تحترس لنفسك 138 00:19:41,715 --> 00:19:43,902 .. هٌناك تفرع 139 00:19:46,361 --> 00:19:48,895 .لِننفصل 140 00:20:16,186 --> 00:20:20,252 تفرع أخر - .سَوف نأخذ الأعمق - 141 00:20:20,253 --> 00:20:23,906 .لا، يجب أن نبقي سوياً 142 00:21:31,224 --> 00:21:34,556 .صباح الخير يا عزيزتى 143 00:21:37,338 --> 00:21:40,140 .صباح الخير يا جِدتى 144 00:21:42,767 --> 00:21:46,562 جِدتى أخبرتنى أن الذئب إعتاد" ".قتل العائلات بأكملها 145 00:21:46,563 --> 00:21:49,433 ".و ينهش الأطفال من مضاجعهُم" 146 00:21:49,434 --> 00:21:54,187 تلكَ القصة لم تكُن واقعية" "بالنسبة لى، حتى الأن 147 00:22:40,608 --> 00:22:42,840 !(كلود) 148 00:23:12,560 --> 00:23:18,826 نخب (أدرين)، و تضحيتهُ - .(من أجل (أدرين - 149 00:23:22,537 --> 00:23:25,400 ... المَسكين (هنرى).. والدهُ 150 00:23:36,845 --> 00:23:38,616 هنرى) ؟) 151 00:23:39,987 --> 00:23:43,041 .والدكَ كان رجُلاً شجاع 152 00:23:43,042 --> 00:23:47,490 لقد كنتُ قريب بما .يَكفى كي أشتمه 153 00:23:47,491 --> 00:23:54,901 و لكننى كُنت خائف، و إبتعدتُ عنهُ .و لم أفعل أى شيء 154 00:23:54,902 --> 00:23:58,381 .كان علي البقاء معهُ 155 00:24:06,057 --> 00:24:08,773 ... (هنرى) - .إرحلى فحسب - 156 00:24:08,774 --> 00:24:12,700 .لا اريد أى شيء كهذا 157 00:24:48,507 --> 00:24:52,555 لقد كان والد (هنرى) الشخص .الذى أحبَبتيه 158 00:24:52,556 --> 00:24:55,672 (لوسي) لم تكٌن واقعة فى حب (هنرى) .لَقد كانت اكبر منى بعام 159 00:24:56,173 --> 00:24:59,733 كان عليهِ الزواج منها ؟ لماذا صممتى على ؟ 160 00:24:59,734 --> 00:25:04,445 اعتقد أنكِ تعرفين الإجابة لهذا - .أريدك ان تقُولى هذا - 161 00:25:10,446 --> 00:25:15,706 (لوسي) كانت شقيقة (هنرى) .أدرين) كان والدها) 162 00:25:18,056 --> 00:25:21,798 و ابى يعلم بشأن (لوسي) ؟ - لا - 163 00:25:21,799 --> 00:25:26,198 و عليكِ أن تعدينى بأن .لا تُخبريهِ أبداً 164 00:25:32,628 --> 00:25:37,648 .الأب (سليمان)، إنهُ هُنا 165 00:26:29,699 --> 00:26:35,052 (نُقدم لكُم صاحب السُمو، الأب (سليمان 166 00:26:40,850 --> 00:26:43,003 !أبى 167 00:26:45,180 --> 00:26:53,611 أرجُوكم، لا تبكون أترون كُل هذه الأطفال، أترون كم هُم خائفين ؟ 168 00:26:53,612 --> 00:26:58,897 هُناك ذئب كبير سيء جداً .يجب على أحدهِم أن يُقِفه 169 00:26:58,898 --> 00:27:02,861 اجل، هل هذا الوحش الذي قَتل والدتنا ؟ 170 00:27:02,862 --> 00:27:08,725 قد يكُون هُو، إذهبوا الأن، سأنضم لكُم قريباً 171 00:27:09,809 --> 00:27:11,517 !إذهبوا 172 00:27:31,666 --> 00:27:35,275 .هذا بالفعل شرف لى سموك 173 00:27:35,276 --> 00:27:39,386 مرحباَ بك، وصولك جاء فى وقته .من اجل إحتِفالنا 174 00:27:39,387 --> 00:27:45,546 كما ترى، المُستذئب .تَم القضاء عليهِ 175 00:27:50,340 --> 00:27:53,740 .هذا ليسَ بمٌستذئب 176 00:27:53,741 --> 00:28:00,530 بدون إستهزاء، لقد كُنا .نَعيش مع هذا الوحش لِجيلين كاملين 177 00:28:00,531 --> 00:28:03,206 .نحنُ نعرف ما نتعامل معهُ 178 00:28:03,207 --> 00:28:08,081 بدون إستهزاء، أنتَ لاتعرف .لديكَ ادنى فكرة عن الذي تتعامل معهُ 179 00:28:09,322 --> 00:28:12,702 ... لقد كٌنت مثلك ذات مرة 180 00:28:13,582 --> 00:28:20,559 زوجتى كان إسمها (بينلوبى)، لقد اعطتنى .إبنتان رائعتان 181 00:28:22,019 --> 00:28:24,777 .لقد كُنا عائلة سعيدة 182 00:28:24,778 --> 00:28:27,915 .و عِشنا فى قرية كهذه 183 00:28:27,916 --> 00:28:35,306 مثل قرية "داجرهرون" كانت دائماً .مَلاذ المٌستذئبين 184 00:28:35,841 --> 00:28:40,437 .. عند إكتمال القمر انا و صديقى كُنا ثملين 185 00:28:40,438 --> 00:28:42,702 .و قررنا صيده 186 00:28:43,448 --> 00:28:49,175 لم نكُن نتوقع أننا سوف نعثر عليهِ .و لكن بالفعل عثرنا عليهِ 187 00:28:49,176 --> 00:28:55,768 لقد مزق أفضل صديق .لى إلى نِصفين 188 00:29:00,345 --> 00:29:06,010 .لقد ضربتهُ، لقد ضربته بفأسي 189 00:29:06,011 --> 00:29:12,316 .و فجأة.. إختفى 190 00:29:12,317 --> 00:29:15,486 .لًقد قطعت واحدة من أرجلهِ الأمامية 191 00:29:15,487 --> 00:29:18,585 و أخذتها معى كتذكار ... و بعدها أخذتها للمنزل 192 00:29:18,586 --> 00:29:25,701 ثم وجدتُ زوجتى غارقة ... فى دمائها من الرسغ 193 00:29:25,702 --> 00:29:31,089 و عندما فَتحت حقيبتى ... طرف المُستذئب 194 00:29:31,090 --> 00:29:34,453 .قد إختفى 195 00:29:36,599 --> 00:29:40,354 و هذا ما عثرت عليهِ 196 00:29:46,247 --> 00:29:50,690 لقد أخبرت فَتياتى أن المُستذئب .قتَل أمهم 197 00:29:50,691 --> 00:29:53,824 .و لكن هذه كانت كَذبة 198 00:29:55,199 --> 00:29:57,449 .انا من قتلتها 199 00:29:57,450 --> 00:30:01,618 عندما يمُوت المُستذئب فإنه .يَتحول إلى هيئتهِ البشرية 200 00:30:01,619 --> 00:30:06,760 هذا ليس سوي .ذئب برى عادى 201 00:30:06,761 --> 00:30:15,793 .مُستذئبكُم .. مازال على قيد الحياة 202 00:30:34,839 --> 00:30:39,011 هل هذا إحدى الثلاثة السيوف المباركة بالمُياه المقدسة؟ 203 00:30:39,012 --> 00:30:42,953 هل ألمسهُ ؟ - لا - 204 00:30:42,954 --> 00:30:47,063 .هذه فِعلاً أوقات خطيرة 205 00:30:47,464 --> 00:30:51,184 هل يعرف أحدكُم ماذا يعنى القمر الدموي ؟ 206 00:30:53,481 --> 00:30:56,375 .لايُوجد لديهم ادنى فكرة عم معنى هذا 207 00:31:12,410 --> 00:31:14,674 .هذه مجرتكُم 208 00:31:18,042 --> 00:31:22,475 الكوكب الأحمر هذا يتقابل مع القمر كُل .ثلاثة عشر عاماً 209 00:31:22,476 --> 00:31:27,669 هذا هو الوقت الوحيد الذى .يُخلق فيه المٌستذئب الحقيقى 210 00:31:28,896 --> 00:31:31,833 ... بعد مُرور أسبوع من القمر الدموى 211 00:31:31,834 --> 00:31:35,267 المستذئب بإمكانهِ تمرير لعنتهُ .بِعضة بسيطة 212 00:31:35,268 --> 00:31:39,671 خلال إكتِمال قمرى عادى عَضة الذئب سوف تقتُلك 213 00:31:39,672 --> 00:31:46,319 و لكِن عند القمر الدموى .أرواحكُم أنتُم فى خطر 214 00:31:46,320 --> 00:31:53,932 و بعد مرور القمر الدموى .فى خِلال ثلاثة أيام، لن تكُونوا فى امان 215 00:31:53,933 --> 00:31:58,181 .نحنُ بأمان الأن، لقد قتلتُ الذئب فى مخبأهِ 216 00:31:58,182 --> 00:31:59,905 "فى كهفهِ فى جبل "جرايمور 217 00:31:59,906 --> 00:32:02,375 لقد تم خداعكُم من قبل ... هذا الوحش مُنذ البداية 218 00:32:02,376 --> 00:32:07,583 إن جعلكُم تعتقدون انه فى .جبل "جرايمور"، فإنكم لن تعثُرون عليهِ فى أوضح مكان 219 00:32:09,576 --> 00:32:17,185 ذئبكم يعيش هُنا .فى هذه القرية، بينكُم 220 00:32:17,186 --> 00:32:22,167 القاتل الحقيقى قد يكُون جارك .أو افضل صديق لك 221 00:32:23,381 --> 00:32:26,764 .و حتى زوجتك 222 00:32:36,889 --> 00:32:39,252 .أغلق القرية - لايُمكنك فعل هذا - 223 00:32:39,253 --> 00:32:43,175 أغلق كل بوابة، لن يغادر أحد حتى نقتُل الذِئب - ... كما تُريد - 224 00:32:43,176 --> 00:32:50,665 الذئب مَيت، الليلة سوف .نَحتفل 225 00:33:05,781 --> 00:33:13,511 إذهب و إحتفل، و سوف نرى .من هٌو المُحق 226 00:33:23,950 --> 00:33:25,860 !الذئب ميت 227 00:33:28,864 --> 00:33:30,404 !إبتعد 228 00:33:49,566 --> 00:33:55,090 .سوف أتى و أقتلكُم جميعاً 229 00:34:48,988 --> 00:34:55,316 .سوف أفجرك 230 00:35:08,806 --> 00:35:12,268 لقد كٌنت خائف فحسب لقد كُنت خائف من رؤية الجرو الصغير 231 00:35:12,269 --> 00:35:14,887 ... أبى 232 00:35:17,313 --> 00:35:20,171 .انتِ فتاتى المُطيعة 233 00:35:20,172 --> 00:35:25,709 انا آسف للغاية - أعرف، إذهب للمنزل الأن، حسناً ؟ - 234 00:35:50,335 --> 00:35:52,279 .خَدعتك 235 00:35:53,705 --> 00:35:55,724 مُثير للأهتمام ؟ 236 00:35:56,751 --> 00:35:59,819 من أين تعلمت هذا ؟ 237 00:36:01,896 --> 00:36:04,912 .كلود)! هيّا لنعود للحفلة) 238 00:36:18,075 --> 00:36:21,830 .يبدو أن (روز) تقوم بإحتلال 239 00:36:40,197 --> 00:36:42,631 .(هيّا يا (بيرودينس 240 00:37:36,243 --> 00:37:39,701 !لقد تركتنا - .تَمهل ياصديقى - 241 00:37:39,702 --> 00:37:43,984 لقد قُلت، يجب أن نبقي سوياً .و أنتَ تركتنا و والدى ميت بسبب هذا 242 00:37:43,985 --> 00:37:46,281 .أرجوكم لا تفعلوا هذا 243 00:37:48,114 --> 00:37:50,473 ابعد يديك عنها .و إلا سوف أقطعهٌم 244 00:37:50,560 --> 00:37:52,560 !(بيتر) 245 00:38:16,561 --> 00:38:21,432 أتركينى و شأنى، ما هُو خطبك ؟ و لماذا أخبرتنى أن أتوقف ؟ 246 00:38:21,433 --> 00:38:24,346 .(انا أحبك يا (بيتر 247 00:38:26,425 --> 00:38:30,148 و ماذا كنت تفعل مع (روز) ؟ .انتَ لا تُحبها حتى 248 00:38:30,149 --> 00:38:33,334 لستُ بحاجة كي أحبها .لِكى أحصل على ما أريد 249 00:38:33,335 --> 00:38:37,594 انتَ كاذب مُريع .انا أعرف أنكَ تشعر بسوء تِجاهها 250 00:38:37,595 --> 00:38:39,870 .و أعرف انكَ تحترق من الداخل 251 00:38:39,871 --> 00:38:44,701 انا لن أستطيع أن أعطيكِ شيء كهذا أبداً - هل تعتقد أننى أهتم بمال (هنرى) ؟ - 252 00:38:44,702 --> 00:38:48,154 لكِ مُستقبل معهُ .و لن أترككِ تُفسدين هذا 253 00:38:49,842 --> 00:38:56,033 هل أمى قابلتك ؟ - فاليري) أنا لستُ صالح لكِ) - 254 00:38:58,378 --> 00:39:01,067 .لا أهتم 255 00:40:01,829 --> 00:40:05,081 ألا تٌريدنى ؟ 256 00:40:17,670 --> 00:40:22,315 .بيتر)، هيّا، ساعدنا) 257 00:40:32,709 --> 00:40:37,302 .كُل ما أريده أن أكون معكَ 258 00:41:20,093 --> 00:41:25,480 أين إختفيتى؟ - هل تعرفين ذلك القش الرطب فى الحظيرة ؟ - 259 00:41:42,153 --> 00:41:44,310 !إهربوا إلى الكنيسة 260 00:41:47,963 --> 00:41:49,266 (بيتر) - !إذهبوا - 261 00:41:56,131 --> 00:41:59,699 !سوف تموت الأن أيُها الوحش 262 00:42:06,120 --> 00:42:10,675 الذئب لا يستطيع الوقوف على .الآرض المُقدسة، إذهبوا للكنيسة 263 00:42:14,225 --> 00:42:16,323 ! لقد رأيتهُ ! لقد رأيتهُ 264 00:42:16,960 --> 00:42:19,181 ! إهربوا 265 00:42:23,225 --> 00:42:26,110 .الان، ألقوها 266 00:42:31,361 --> 00:42:34,111 .أمسِكوه جيداً 267 00:42:42,940 --> 00:42:47,501 .إنه قوى ياسيدي، إنه أقوى من السابقين 268 00:42:51,633 --> 00:42:55,199 !الرب هو الأقوى 269 00:43:18,439 --> 00:43:27,582 .لقد حذرتُكم.. لقد حذرتكُم 270 00:43:27,583 --> 00:43:32,378 .مُستذئبكم مازال حى 271 00:43:32,413 --> 00:43:37,309 .أعثروا عليه.. أعثرو ا عليه 272 00:43:38,859 --> 00:43:40,964 .أعثرو ا عليه 273 00:43:45,063 --> 00:43:46,878 .هُناك 274 00:44:18,996 --> 00:44:26,746 لا يُمكنكِ الهرب منى - ربـاه، يستطيع التحدث، كيف؟ - 275 00:44:26,747 --> 00:44:32,668 (أنتِ تفهمينى، هذا كُل ما يهُم (فاليري - كيف تعرف إسمي؟ - 276 00:44:34,224 --> 00:44:36,418 ماذا تَفعلين؟ 277 00:44:42,478 --> 00:44:45,112 !عين بشرية... سوداء بنية 278 00:44:45,113 --> 00:44:51,634 أعرف أنكِ ستعرفين، لقد حلمتِ .بالرحيل من هذه القرية 279 00:44:51,635 --> 00:44:56,806 .دعينى أخذكِ بعيداً، أنا و أنتِ مُتشابهين 280 00:44:56,807 --> 00:45:00,036 لا، أنا لستُ مثلك .أيُها القاتل 281 00:45:00,037 --> 00:45:03,418 أنتِ أيضاً قاتلة، أليس كذلك؟ 282 00:45:03,419 --> 00:45:08,330 ماذا حدث للأرنب (فاليري) ؟ 283 00:45:09,404 --> 00:45:14,946 لقد قتلتهُ - .أعرف، لِهذا تعالِ معى - 284 00:45:14,947 --> 00:45:16,117 .لا 285 00:45:16,118 --> 00:45:20,537 إذن الشوارع سوف تٌلطخ .بالدماء بدايةً بها 286 00:45:22,095 --> 00:45:23,792 !هيّا 287 00:45:23,793 --> 00:45:28,234 الأب (سليمان) سوف يُوقفك - .الأب (سليمان) سوف يموت كالبقية - 288 00:45:28,235 --> 00:45:32,779 سوف أعود من أجلكِ مرة أخرى .قَبل أن ينتهى القمر الدموى 289 00:45:34,828 --> 00:45:36,493 !هٌناك، اطلقوا 290 00:45:53,805 --> 00:45:56,851 انتِ تحدثتِ إلى الذئب - ... لا، لقد تحدث إلينا - 291 00:45:56,852 --> 00:46:00,215 لا، لقد كان يزأر، ماذا قال لكِ ؟ 292 00:46:00,216 --> 00:46:04,470 .سوف يحسبُونى ساحرة، لا تُخبرى أحداً - بالطبع لا - 293 00:46:05,314 --> 00:46:06,990 .إذهبوا للداخل على الأرض المُقدسة 294 00:46:06,991 --> 00:46:09,040 إنتظر، على أن أعثر على أخى - و انا على عائلتى - 295 00:46:09,041 --> 00:46:13,702 لا أحد سيرحل إلا عند شورق الشمس .هذا من أجل حمايتكُم 296 00:46:38,322 --> 00:46:41,366 لقد كنا مُخطئين بالشك .فيك يا أبتاه 297 00:46:43,924 --> 00:46:47,372 .لم أرى وحش أقوى من هذا 298 00:46:47,373 --> 00:46:52,352 قوة هذا الوحش جاءت .من الحُصول على دماء بدون إنقطاع 299 00:46:53,676 --> 00:46:58,132 .كُل جيل أقوى من السابق لهُ 300 00:46:59,232 --> 00:47:04,414 يجب أن نعثُر على هيئته البشرية - و لكن يكف ، قد يكون أى منهُم ؟ - 301 00:47:04,415 --> 00:47:09,904 لن يعيش كُل هذا الوقت بدون .أى مُلاحظة، أبحثوا فى كُل مكان 302 00:47:11,311 --> 00:47:13,860 ... أنظر بداخلهِم 303 00:47:14,874 --> 00:47:17,993 .المَعزولين 304 00:47:18,390 --> 00:47:20,410 .السَحرة 305 00:47:20,848 --> 00:47:22,477 .الشُذوذ 306 00:47:22,693 --> 00:47:24,748 .التصرُف الغير طبيعيى 307 00:47:24,783 --> 00:47:26,804 .الرائحة الغريبة 308 00:47:27,585 --> 00:47:30,818 .بيوتكُم سوف يتم تفتيشها 309 00:47:30,853 --> 00:47:33,367 .أسراركُم سوف تخرج للعلن 310 00:47:34,178 --> 00:47:37,724 إن كنتم أبرياء .لن يكون هٌناك داعى للخوف 311 00:47:38,837 --> 00:47:41,478 ... و لكن إن كنتم مُذنبين 312 00:47:41,729 --> 00:47:47,600 ... أقسم بكُل الآلهة .سوف يتم تحطيمكُم 313 00:47:51,569 --> 00:47:53,467 .مازال على قيد الحياة 314 00:47:54,350 --> 00:47:57,499 ! أحضروا لى ماء، أسرعوا 315 00:48:09,651 --> 00:48:13,446 ... إن القمر الدموى، سوف يحدث فوضي 316 00:48:13,481 --> 00:48:15,603 .إنه أخى 317 00:48:35,211 --> 00:48:41,407 .الرجل الذي تم عضه... فهُو رجل مَلعون 318 00:49:17,638 --> 00:49:19,824 .فاليري) إفتحى الباب) 319 00:49:23,766 --> 00:49:27,014 .نحنُ فى خطر، علينا الرحيل الأن 320 00:49:27,436 --> 00:49:29,167 !تعالِ معى 321 00:49:32,263 --> 00:49:34,544 !تعالِ معى 322 00:49:40,523 --> 00:49:42,017 !تعالِ معى 323 00:49:42,545 --> 00:49:45,795 .إجمعى أغراضكِ، علينا الرحيل الأن 324 00:49:47,543 --> 00:49:51,982 (لا أستطيع الذهاب معك يا (بيتر - لماذا لا ؟ - 325 00:49:53,639 --> 00:49:56,131 ... أنا آسِفة 326 00:50:17,358 --> 00:50:21,206 ماذا حدث ؟ - ... سوف تكون - 327 00:50:21,484 --> 00:50:24,423 .بِخير... 328 00:50:24,694 --> 00:50:28,443 الذئب قام بخدشها فَحسب .ليست هذه عَضة 329 00:50:29,311 --> 00:50:31,896 .(إرفعى رأسها (فاليري 330 00:50:32,632 --> 00:50:38,600 خُذى، إشربى هذا ياعزيزتى .سوف يُساعدكِ على النوم 331 00:50:50,626 --> 00:50:52,631 ... نامى الأن 332 00:51:06,408 --> 00:51:08,551 ما الأمر ياعزيزتيى ؟ 333 00:51:09,415 --> 00:51:11,189 ما الأمر ؟ 334 00:51:11,625 --> 00:51:13,353 ... الذئب 335 00:51:13,705 --> 00:51:15,568 ... تحدث إلى 336 00:51:18,520 --> 00:51:20,580 و انتِ فهمت ما قالهُ ؟ 337 00:51:20,615 --> 00:51:23,510 .بوضوح كما أفهمكِ الأن 338 00:51:27,489 --> 00:51:30,549 هل أخبرتِ أحد أخر بهذا الأمر؟ 339 00:51:30,800 --> 00:51:33,390 .إنها (روكسينا) فقط و لن تُخبر أى أحد 340 00:51:33,425 --> 00:51:35,894 .إنها لا تريد منى التحدث بالأمر 341 00:51:36,865 --> 00:51:39,989 !لقد أختار عدم قتلكِ 342 00:51:40,353 --> 00:51:42,913 .أعتقد انه يُريدنى على قيد الحياة 343 00:51:57,660 --> 00:51:58,844 .. لا 344 00:51:58,879 --> 00:52:01,584 .أحضِرى ضمادة أخرى 345 00:52:08,427 --> 00:52:10,786 .سوف أحضِر بعض الماء النظيف 346 00:52:17,962 --> 00:52:22,132 هل عاد (كلود) للمنزل ؟ - لم يرهُ أحد - 347 00:52:27,133 --> 00:52:29,744 .عُودوا للداخل الأن 348 00:52:37,969 --> 00:52:40,655 .(لقد رأيتكِ مع (بيتر 349 00:52:41,811 --> 00:52:45,187 .انا أعرف أنكِ لا تُريديننى هكذا 350 00:52:50,998 --> 00:52:54,281 و انا لن أجبركِ على .الزواج منى 351 00:52:54,717 --> 00:52:57,654 .سوف أنهى الخُطوبة 352 00:53:14,001 --> 00:53:16,270 .(انا آسفة (هنرى 353 00:53:28,390 --> 00:53:32,295 أيها الأب (سليمان)، لقد وجدتُ .احدهُم مُختبأ فى النفق 354 00:53:34,215 --> 00:53:36,014 !أسرعوا 355 00:53:42,599 --> 00:53:44,219 !إنه أخى 356 00:53:44,254 --> 00:53:46,066 .أنزلوه أرضاً، أريد مُحاكمتهُ 357 00:53:46,101 --> 00:53:47,660 .أنه ليس الذئب 358 00:53:47,695 --> 00:53:49,219 .أمسكوا بهِ 359 00:53:49,451 --> 00:53:52,025 إنه غريب الأطوار .و يستخدم الأشياء 360 00:53:52,060 --> 00:53:54,305 .أنزلوه هُنا الأن 361 00:53:54,340 --> 00:53:56,516 .إنهُ لم يفعل أى شيء 362 00:53:56,551 --> 00:54:00,288 هذا إثبات على .انهُ يدرس الغرائب 363 00:54:00,323 --> 00:54:01,513 !أحضروه 364 00:54:01,548 --> 00:54:05,576 انا أعرفه - .ليس اكثر من زوجتى - 365 00:54:05,611 --> 00:54:09,453 أنتِ لن تعرفى أبداً .ما هي إمكانية أحدهُم 366 00:54:09,488 --> 00:54:11,069 !انزلوه، هيّا 367 00:54:38,832 --> 00:54:41,238 .أعطنى إسم الذئب 368 00:54:44,953 --> 00:54:49,103 .أعطنى إسم.. الذئب 369 00:54:49,601 --> 00:54:52,142 .أعطنى الإسم 370 00:54:55,892 --> 00:54:58,175 .لا، لا 371 00:55:06,879 --> 00:55:09,927 .الرومانين من أخترع هذه 372 00:55:11,368 --> 00:55:15,610 نظام ذكي للغاية من أجل .إستخراج الحقيقة 373 00:55:15,645 --> 00:55:19,321 كيف سيُعطيك إسم ؟ الولد لا يتسطيع التحدث جيداً 374 00:55:19,356 --> 00:55:24,835 أستمع إليه، و كم يحب .الغِناء إلى شيطانه المَحبوب 375 00:55:25,393 --> 00:55:27,958 نحنُ نفعل هذا من أجل .مصلحة الجميع 376 00:55:28,238 --> 00:55:30,894 أين هى المَصلحة فى كُل هذا ؟ 377 00:55:34,708 --> 00:55:39,145 .لقد قتلتُ زوجتى كي أحمى أبنائى 378 00:55:39,180 --> 00:55:43,458 طٌرقنا من أجل إرضاء الرب .بعض الأحيان تفشل 379 00:56:13,945 --> 00:56:16,386 لقد قالت ان هذا مُهم ؟ 380 00:56:20,713 --> 00:56:24,606 لقد جئتُ كي أشترى .تَحرير أخى 381 00:56:27,742 --> 00:56:33,577 فَضة على أظافرك ؟ - كي تقتل المُستذئب - 382 00:56:37,464 --> 00:56:40,118 إذهبى - ... أرجوك - 383 00:56:40,153 --> 00:56:42,772 .لدى ما هُو أفضل من المال كي أعرضه 384 00:56:58,636 --> 00:57:00,933 ... إستديري 385 00:57:06,930 --> 00:57:08,600 .يكفى 386 00:57:08,635 --> 00:57:11,883 إنتظر، أرجُوك .لدى شيء أخر 387 00:57:13,369 --> 00:57:17,526 إن حررت أخى سأعطِيك .إسم ساحرة 388 00:57:25,431 --> 00:57:31,089 ... هذا يستحق شيء ما 389 00:57:33,399 --> 00:57:38,071 أخبريهِم بماذا أخبرتنى ؟ 390 00:57:42,862 --> 00:57:45,424 ... إنها تَستطيع تسلق الأشجار الطويلة 391 00:57:45,459 --> 00:57:47,667 و تَستطيع الركض أسرع .من بقية الفتيات 392 00:57:47,702 --> 00:57:49,857 ... إنها ترتدى رداء أحمر 393 00:57:50,089 --> 00:57:51,028 ... رداء الشيطان 394 00:57:51,063 --> 00:57:53,965 هذا ليسَ منطقياً .انا من صنعت هذا الرداء 395 00:57:54,000 --> 00:57:56,142 .الصمت - .أكملى - 396 00:57:57,404 --> 00:57:59,998 .إنها تستطيع التحدث إلى المُستذبين 397 00:58:02,529 --> 00:58:06,793 .لقد رأيتهُ بام عيني 398 00:58:12,149 --> 00:58:16,155 هل تُنكرى هذا ؟ - لا، لا أنكر هذا - 399 00:58:19,370 --> 00:58:24,233 إذن... ما هي طبيعة تلكَ المُحادثة ؟ 400 00:58:24,268 --> 00:58:28,144 لقد وعدنى بأن يترك قَرية "داجرهورن" فى سلام .بِشرط إن ذهبت معهُ 401 00:58:31,655 --> 00:58:36,138 الذئب يذبح من يُريد فى هذه القرية ، فلماذا يُريدك أنتِ (فاليري) ؟ 402 00:58:38,156 --> 00:58:41,074 هل تعرفين من هُو ؟ 403 00:58:41,109 --> 00:58:45,172 .لقد فكرتُ كثيراً بأمركِ 404 00:58:45,817 --> 00:58:47,529 ... أخبرينى 405 00:58:50,240 --> 00:58:53,448 ... أخبرينى من هُو 406 00:58:53,483 --> 00:58:56,656 .أعطينى إسم 407 00:59:00,255 --> 00:59:03,779 من يُريدها ؟ ... و ليسَ انتِ 408 00:59:03,814 --> 00:59:07,517 إن أردتُم ان تنقذوا أنفسكُم فأعطوه بكُل ببساطة ما يُريده 409 00:59:07,814 --> 00:59:10,646 لا يُمكن أن تُعطي .للذئب بِضحية بشرية 410 00:59:10,681 --> 00:59:13,482 نحنُ دائماً .نقُوم بالتضحيات 411 00:59:13,517 --> 00:59:17,829 لقد تَم الأمر الأن .عُودوا إلى منازلكُم 412 00:59:19,930 --> 00:59:22,828 .لقد قُلت عودوا إلى منازلكُم ...جميعاً 413 00:59:25,547 --> 00:59:28,688 إعتقدت انكَ تهتم بإمرها ؟ - ... أنا أهتم فِعلاً - 414 00:59:29,780 --> 00:59:31,836 .أهتم لأمرها 415 00:59:33,955 --> 00:59:36,736 .حاول أن تكُون أذكي منهُ 416 00:59:40,645 --> 00:59:43,658 هل ستحاول و تُنقذها ؟ 417 00:59:46,211 --> 00:59:49,506 سوف أساعدك - .لستُ بهذا الإحباط - 418 00:59:51,033 --> 00:59:52,724 حقاً؟ 419 00:59:52,759 --> 00:59:55,227 إذن ما هى خُطتك؟ 420 00:59:55,262 --> 00:59:57,695 .أترى لا يُوجد لديك واحدة 421 00:59:58,284 --> 01:00:00,737 ... انظر لقد رأيت هذه الأقفال 422 01:00:00,772 --> 01:00:03,190 .و انا لدى ورشة و لدى أدوات 423 01:00:03,225 --> 01:00:05,098 .أنتَ تحتاجنى 424 01:00:05,941 --> 01:00:08,471 ... حسناً 425 01:00:09,130 --> 01:00:13,003 و لكِن إن كُنت انتَ .الذئب فسوف أقطع رأسك 426 01:00:13,807 --> 01:00:16,597 .سأفعل نفس الشيء لكَ 427 01:00:16,632 --> 01:00:19,362 .هذا عادل بما يكفى 428 01:00:26,650 --> 01:00:28,076 أين أخى؟ 429 01:00:28,111 --> 01:00:30,347 الأب (سليمان)، اخبرنى .أنكَ ستُحرره 430 01:00:30,382 --> 01:00:32,192 .لقد فعلنا 431 01:01:18,213 --> 01:01:20,514 ... جَدتى 432 01:01:23,415 --> 01:01:28,390 خُبز، غطاء هل تُريدين أى شيء أخر؟ 433 01:01:32,383 --> 01:01:37,198 لا اريدك أن تَستخدمى هذه ... السِكين، علينا أن نعثُر عليهِ 434 01:01:37,233 --> 01:01:38,695 ... علينا أن نُبطيئ حركتهم 435 01:01:38,730 --> 01:01:41,292 إسمعي، الذئب يُريدكِ أنتٍ 436 01:01:41,327 --> 01:01:43,855 ... فى البداية قتل أختكِ 437 01:01:43,890 --> 01:01:46,265 .لا، لم أكن أعرفها 438 01:01:46,513 --> 01:01:49,508 .(و لكِن (لوسي) كانت واقعة فى حب (هنرى 439 01:01:49,543 --> 01:01:55,123 و عندما عرفت بأمر خُطوبتى .منهٌ فأعطت روحها للذئب 440 01:01:56,056 --> 01:01:58,954 ... لا، (لوسي) لم تكن لِتفعل هذا 441 01:01:58,989 --> 01:01:59,932 .الوقت إنتهى 442 01:01:59,967 --> 01:02:03,643 و لكِن كان يجب عليكِ .(الإستجابة لـ (هنرى 443 01:02:05,012 --> 01:02:08,980 .أرجُوك ضعه لها فى الداخل 444 01:02:30,702 --> 01:02:33,235 ... (سيزار) 445 01:02:34,543 --> 01:02:38,328 سوف أنقذ إبنتك،و بعد ذلك سأنوى بالزواج منها 446 01:02:38,363 --> 01:02:41,734 إنها مُباركة منك،و لكِن لا أستطيع .العيش بدونها 447 01:02:45,035 --> 01:02:47,958 ماذا أفعل؟ 448 01:02:57,920 --> 01:03:02,265 لقد أغلقنا - .هذا انا - 449 01:03:02,756 --> 01:03:04,761 .(مرحبا (هنرى 450 01:03:04,796 --> 01:03:07,187 لقد أحضرتُ لك بعض البسكويت - .شُكراً - 451 01:03:11,548 --> 01:03:15,096 أريد أن أشكُرك فحسب .للتحدث هذا الصباح 452 01:03:15,704 --> 01:03:18,296 .فلتُجربه 453 01:03:22,671 --> 01:03:26,110 لقد كانت شجاعة منك - .لقد قُلت ما شعرت بهِ - 454 01:03:26,884 --> 01:03:34,256 أتعرف، أريدك ان تعرف .(لايُوجد لديك اى إلتزامات تجاه (فاليري 455 01:03:34,735 --> 01:03:36,794 .أنتَ أصغر منها سنناً 456 01:03:36,829 --> 01:03:41,223 إنها واقعة فى حُب شخص أخر .و هذا لا يمنع أن أتوقف عن الإهتمام بها 457 01:03:41,258 --> 01:03:44,547 اتخيل هذا هُو سبب وقوع .لوسي) فى حٌبك) 458 01:03:45,204 --> 01:03:48,266 لديها إعجاب بى - ... أكثر من إعجاب - 459 01:03:48,301 --> 01:03:50,924 أعتقد أنها بالتأكيد تُريد فعل أى .شيء لك 460 01:03:51,236 --> 01:03:54,165 إنها واقفت على لقائك .عِند إكتمال القمر للذئب 461 01:03:54,200 --> 01:03:56,348 .إن طلبت منها هذا ايضاً 462 01:04:04,239 --> 01:04:06,713 لماذا تفعلين هذا؟ 463 01:04:09,113 --> 01:04:12,961 هل تعتقدين أننى الذئب؟ هل تَتهمينى بالقتل؟ 464 01:04:13,206 --> 01:04:17,103 .انا لا أتهمك بأى شيء 465 01:04:17,316 --> 01:04:20,821 .أريد فقط معرفة الحقيقة 466 01:04:22,644 --> 01:04:25,409 ... إنهُ انتِ 467 01:04:26,383 --> 01:04:29,386 ربــاه، إنه أنتِ .أستطيع شمه عليكِ 468 01:04:29,421 --> 01:04:31,547 تشتم ماذا ؟ 469 01:04:31,582 --> 01:04:34,649 فى الليلة التى مات فيها ... أبى، أستطيع شم رائحة الذئب 470 01:04:34,684 --> 01:04:36,566 ... إنها عميقة جداً 471 01:04:36,601 --> 01:04:39,531 و لكن أستطيع شَمها .منكِ الأن 472 01:04:39,566 --> 01:04:42,455 ماذا تفعلين في ذلك الكوخ بمُفردكِ ؟ 473 01:04:42,490 --> 01:04:46,850 و فى الليل تلكَ الليلة التى ماتت فيها (لوسي) ؟ 474 01:04:46,885 --> 01:04:49,733 إن كُنت أعرف لقتلتكِ ؟ 475 01:04:53,958 --> 01:04:56,080 ... أعرف ما تفعل 476 01:04:56,115 --> 01:05:00,698 .و لن أجعلك تَقلب هذا ضِدى 477 01:05:49,402 --> 01:05:51,601 .أنتَ ستأتى معنا 478 01:06:06,827 --> 01:06:08,957 .لم افعل أى شيء 479 01:06:08,992 --> 01:06:10,646 مُجرد وقاية 480 01:06:10,681 --> 01:06:14,169 الأب (سليمان) لا يُريد أى .مَتاعب من عائلة الساحرة 481 01:06:22,557 --> 01:06:25,968 .لقد حان الوقت لوضع نهاية لهذا 482 01:06:47,704 --> 01:06:49,480 !(فاليري) 483 01:06:50,811 --> 01:06:53,450 لقد فعلتُ ما بإستطاعتى .كي أحميكِ 484 01:06:53,485 --> 01:06:56,089 (انتِ و (لوسي - أعرف يا أبى - 485 01:06:58,372 --> 01:07:01,811 .لقد علمتنا أن نكُون أقوياء 486 01:07:16,733 --> 01:07:20,658 "الأب (سليمان) صمم قناع" "من أجل الإذلال أمام العامة" 487 01:07:21,095 --> 01:07:23,559 "و حتى أصدقائي فعلوا هذا" 488 01:07:23,594 --> 01:07:25,270 "يُحاكمونى" 489 01:07:27,091 --> 01:07:31,437 ماذا لو كانوا مُحقين؟" "ربما الذئب بحاجة لشيء لم أفعلهُ 490 01:07:32,221 --> 01:07:34,997 "ربما هناك شيء مُظلم بداخلى" 491 01:07:35,032 --> 01:07:37,460 .يَجب عليكم أن تذهبوا لبيوتكُم 492 01:07:48,810 --> 01:07:52,312 آسف (فاليري)، لم أكن .أنوى حدوث هذا 493 01:07:53,584 --> 01:07:56,210 .فليُبارككِ الرب ياعزيزتى 494 01:08:04,769 --> 01:08:07,876 (برودينس) فاليري) ؟) 495 01:08:08,597 --> 01:08:11,403 ... روكسينا) تُريد إخبارك أنها آسفة بأنها) 496 01:08:11,438 --> 01:08:13,551 انها إصطنعت هذه الأشياء .كي تُنقذ أخيها 497 01:08:13,586 --> 01:08:17,500 أعرف، أخبريها أننى أسامحها - .بالتأكيد - 498 01:08:18,296 --> 01:08:20,937 ... و لكننى أريد أن أقول 499 01:08:21,602 --> 01:08:24,797 لا أريد قول هذا - .و لكِن عليكِ قولهِ الأن - 500 01:08:25,390 --> 01:08:27,518 ... ما اريد قولهُ 501 01:08:28,375 --> 01:08:30,800 ... أريدك أن تعرفى 502 01:08:30,835 --> 01:08:35,711 ربما قد خدعتى (روكسينا) و لكنكِ .لم تَخدعينى 503 01:08:36,628 --> 01:08:38,453 ... لقد كُنت 504 01:08:38,488 --> 01:08:40,703 ... لقد كنتِ دائماً طيبة جداً 505 01:08:41,003 --> 01:08:43,273 .وجميلة جداً 506 01:08:44,202 --> 01:08:46,003 .و لا مثيل لكِ أيضاً 507 01:08:47,720 --> 01:08:49,863 !لقد خدعتينا 508 01:08:50,522 --> 01:08:55,242 .و الأن سوف تَحصدين ما تستحقِينه 509 01:08:56,504 --> 01:08:59,222 ... برودينس) أنا لم أخدعكِ) 510 01:08:59,658 --> 01:09:03,188 ... أجل، لن تكُونى بمٌفردكِ الأن 511 01:09:05,285 --> 01:09:08,586 ... الذئب قادم 512 01:09:13,408 --> 01:09:15,238 ... الذئب يعيش هُنا 513 01:09:15,273 --> 01:09:18,690 جارك، أفضل صديق لكِ .ربما حتى زوجتك 514 01:09:20,941 --> 01:09:22,786 ... أستطيع تناولكِ - ... سوف تكونين سعيدة - 515 01:09:22,821 --> 01:09:24,788 عينيك... ؟ - ... لا تقلقى - 516 01:09:24,823 --> 01:09:26,755 أعرف أنكِ ستفعلين؟ 517 01:09:42,208 --> 01:09:46,369 انتَ تعرف كيف تقتل المُرتد أيُها الأب (أوغست) ؟ 518 01:09:50,335 --> 01:09:53,776 .. انتَ تضحى بأفضل عنزة لديك 519 01:09:55,086 --> 01:09:57,723 .و تننتظر 520 01:10:52,595 --> 01:10:54,597 !حريق 521 01:10:57,240 --> 01:10:59,405 !أطفئوه 522 01:11:03,968 --> 01:11:05,845 !توقف 523 01:11:21,690 --> 01:11:23,942 .سوف أخرجكِ من هٌنا 524 01:12:00,597 --> 01:12:02,266 .لا تتحركى 525 01:12:20,949 --> 01:12:24,294 .هُناك، إنه يأخُذها أثناء الحريق 526 01:12:24,973 --> 01:12:28,327 و لكِن هذا ليسَ الذئب - إنهُ يُنقذ الساحرة - 527 01:12:28,362 --> 01:12:30,331 !أطلقوا - لا - 528 01:12:42,608 --> 01:12:44,693 !إهربي 529 01:12:58,983 --> 01:13:00,667 .هذا من أشعل الحريق 530 01:13:00,702 --> 01:13:03,294 .إحبسُوه فى الفيل الكبير 531 01:13:03,329 --> 01:13:06,624 !إذهبوا ، الساحرة قد هربت 532 01:13:26,829 --> 01:13:28,528 !من هُنا 533 01:13:28,563 --> 01:13:30,362 ‘ 534 01:13:30,363 --> 01:13:31,363 .إعثروا على الساحرة 535 01:13:33,818 --> 01:13:36,220 هيّا، (بيتر) ربما لا .سيبنتَظرنا بعيداً عنهُم 536 01:13:41,688 --> 01:13:44,300 !(فاليري) 537 01:13:45,674 --> 01:13:48,813 !(فاليري) 538 01:13:53,734 --> 01:13:57,359 أين (بيتر) ؟ - لا أعرف - 539 01:13:58,110 --> 01:14:00,546 .لقد قال سيكون هُنا 540 01:14:01,113 --> 01:14:05,550 .و لكِن إن لم يظهر، فسوف أخذكِ بعيداً 541 01:14:05,560 --> 01:14:08,581 ... سوف أخذكِ بعيداً 542 01:14:11,722 --> 01:14:14,645 هل تعتقدين أننى الذئب ؟ 543 01:14:15,844 --> 01:14:17,697 !إعثروا على الساحرة 544 01:14:20,923 --> 01:14:22,112 ... هيّا، أسرعوا 545 01:14:27,236 --> 01:14:28,645 !إذهبى 546 01:14:30,727 --> 01:14:33,142 .... يجب أن نذهب إلى 547 01:14:33,177 --> 01:14:36,596 إلى الكنيسة، الذئب لايستطيع .الوقوف على أرض مُقدسة 548 01:14:49,853 --> 01:14:51,988 .لقد سمعت شيء هُناك 549 01:14:56,678 --> 01:14:58,458 !هُناك 550 01:15:15,147 --> 01:15:17,929 (هنرى) - ... فاليري)، إذهبى) - 551 01:15:17,964 --> 01:15:20,118 .لا، لن أتركك 552 01:15:27,430 --> 01:15:29,050 ... أسرعوا، إنه مُصاب 553 01:15:29,085 --> 01:15:32,929 .أنتِ لست على الأرض المقدسة بعد 554 01:15:33,564 --> 01:15:36,529 ... هذا 555 01:15:36,845 --> 01:15:40,014 .ينتمى إلى .. 556 01:16:01,326 --> 01:16:04,269 أتُريدها حية؟ 557 01:16:04,862 --> 01:16:06,068 .إضربوه 558 01:16:19,875 --> 01:16:22,365 !(فاليري) 559 01:16:22,665 --> 01:16:27,500 تقدمى خارج البوابة .و إلا سأدمر هذه البلدة 560 01:16:27,535 --> 01:16:31,365 .تعالِ معى، قبل شُروق الشمس 561 01:16:34,250 --> 01:16:37,531 ما هُو قراركِ ؟ 562 01:16:38,093 --> 01:16:40,627 .لا اريدك أن تُدمر منزلى 563 01:16:43,053 --> 01:16:44,570 .سأذهب معك 564 01:16:44,605 --> 01:16:46,052 .(لا تفعلى يا (فاليري 565 01:16:46,087 --> 01:16:48,452 .و أنتَ و عدتنا أن تتركنا و شأننا 566 01:16:48,487 --> 01:16:51,409 .لا، سوف أضحي بنفسي مكانها 567 01:16:53,597 --> 01:16:54,834 .و انا أيضاً 568 01:16:54,869 --> 01:16:57,722 و أنا أيضاً، سأظل .مع (فاليري) حتى النهاية 569 01:17:03,880 --> 01:17:07,127 .لا يُمكنكِ الإختباء منى 570 01:17:16,086 --> 01:17:19,346 .الساحرة ماتزال على قيد الحياة 571 01:17:26,975 --> 01:17:32,395 قمر دموى أخر مُكتمل، و رجل .تَم عضه سيكون شخصاً ملعوناً 572 01:17:32,430 --> 01:17:35,753 .أبنائي سيكُونوا أيتام 573 01:17:40,210 --> 01:17:43,124 ... أخى 574 01:17:43,159 --> 01:17:45,351 كان لديهِ أولاد أيضاً 575 01:17:45,386 --> 01:17:49,067 .كُنت أنوي الخدمة فقط 576 01:17:50,182 --> 01:17:53,211 .كي أحمينا من الظَلام 577 01:18:11,403 --> 01:18:14,010 ... قمر دموى أخر 578 01:18:14,911 --> 01:18:17,445 .و اى رجل تم عضه سيُصبح ملعون 579 01:18:33,104 --> 01:18:34,992 أين (بيتر)؟ 580 01:18:36,475 --> 01:18:38,905 أين (بيتر)؟ 581 01:19:11,070 --> 01:19:16,228 .. جدتى، يالها من أعين كبيرة لديكِ 582 01:19:16,602 --> 01:19:21,095 .إنها الأفضل كي أراكى ياعزيزتى 583 01:19:26,126 --> 01:19:30,134 .جدتى، يالها من أذن كبيرة لديكِ 584 01:19:30,636 --> 01:19:34,979 .إنها الأفضل كي أسمعكِ يا عزيزتى 585 01:19:36,934 --> 01:19:38,677 ! يالها من أسنان كبيرة لديكِ 586 01:19:38,712 --> 01:19:43,966 .إنها الأفضل كي أكلكِ يا عزيزتى 587 01:20:00,996 --> 01:20:04,952 فاليري)، ماذا تَفعلين خارج الفراش ؟) 588 01:20:07,043 --> 01:20:09,795 .لقد كٌنت قلقة جداً 589 01:20:16,158 --> 01:20:17,949 .تبدين أفضل 590 01:20:24,690 --> 01:20:28,482 أين تذهبين ؟ - ... إلى جدتى - 591 01:20:29,391 --> 01:20:31,655 .أعتَقد أنها فى خطر ... 592 01:21:08,207 --> 01:21:12,294 سوف نذهب خلف الذئب .قبل أن تُغطي العاصفة على آثاره 593 01:21:12,329 --> 01:21:15,790 إن تحول إلى بشري .فأخيراً سنقتُلهُ 594 01:21:17,148 --> 01:21:19,600 و أنا لدى - ماذا ؟ - 595 01:21:19,635 --> 01:21:21,095 .. أخبرنى 596 01:21:21,130 --> 01:21:23,798 .بيتر) مازال مفقود) 597 01:21:24,626 --> 01:21:27,127 .سأفعل مايتوجب على فِعله 598 01:21:28,734 --> 01:21:31,112 .أرجوك كُن حذر 599 01:22:15,633 --> 01:22:17,397 ! (فاليري) 600 01:22:20,644 --> 01:22:23,459 .شُكراً للرب أنكِ بخير 601 01:22:30,540 --> 01:22:31,985 أين كُنت ؟ 602 01:22:32,020 --> 01:22:34,758 لقد كنت محبوس فى .سِجن الوحش هُناك 603 01:22:34,793 --> 01:22:37,242 .و أخيراً خرجت 604 01:22:37,598 --> 01:22:39,297 .لا تقترب منى 605 01:22:39,332 --> 01:22:42,269 فاليري) ماذا ؟) ألا تُصدقنى؟ 606 01:22:44,146 --> 01:22:46,738 .سوف أؤذيك 607 01:22:49,791 --> 01:22:52,113 .لن تفعلى 608 01:22:52,831 --> 01:22:55,400 .أرجُوك لا تقترب 609 01:23:25,664 --> 01:23:28,022 جدتي ؟ 610 01:23:34,136 --> 01:23:36,423 جدتى، هل أنتِ بخير ؟ 611 01:23:36,458 --> 01:23:38,710 .لقد راودنى كابوس 612 01:23:40,602 --> 01:23:44,555 .أنا بخير، لقد إستيقظت فحسب للتو 613 01:23:45,212 --> 01:23:47,963 .هُناك بعض الحساء إن كنتِ جائعة 614 01:23:54,576 --> 01:23:57,651 أعتقد أن الذئب فى الخارج - ... لا بأس ياعزيزتى - 615 01:23:57,686 --> 01:23:59,903 .نحنُ فى أمان هُنا 616 01:23:59,938 --> 01:24:01,553 ... تناولى الطعام 617 01:24:01,588 --> 01:24:05,263 و تذكرى "كل الحزن سوف يزول "مع الخبز 618 01:24:06,962 --> 01:24:12,167 .هذا صحيح، تناولى طعامكِ يا عزيزتى 619 01:24:12,202 --> 01:24:14,496 ما هذا؟ 620 01:24:28,330 --> 01:24:30,323 أبى، ماذا تفعل هُنا؟ 621 01:24:31,183 --> 01:24:33,204 أين جدتى؟ 622 01:24:33,652 --> 01:24:35,713 .لم يكُن لدى خيار 623 01:24:38,808 --> 01:24:42,682 لقد ادركت أخيراً .ما أنا عليه 624 01:24:51,434 --> 01:24:53,777 كيف فعلت هذا؟ 625 01:24:53,812 --> 01:24:55,340 !إجلسي 626 01:24:55,864 --> 01:24:57,529 !إجلسي 627 01:25:02,307 --> 01:25:03,956 ... (الأن، (فاليري 628 01:25:04,339 --> 01:25:06,651 .لم أكن مُحترم بما يكفى 629 01:25:06,686 --> 01:25:09,240 و كنتُ راضي لأقل .حَد من الجدارة 630 01:25:11,589 --> 01:25:16,000 .إذاً قررتُ الرحيل إلى المدينة 631 01:25:22,184 --> 01:25:24,904 .إلى أرض صيد غتيه 632 01:25:25,247 --> 01:25:26,902 لماذا لم ترحل؟ 633 01:25:26,937 --> 01:25:29,936 ... لأننى أحبيتكٌم يافتياتى 634 01:25:30,156 --> 01:25:32,211 .أردتكُم ان تأتوا معى 635 01:25:32,246 --> 01:25:34,934 .و أنتَ تحولت عند القمر الدموى - أجل - 636 01:25:34,969 --> 01:25:40,122 و عند ولادتى ، عرفت أن .هَديتى سوف تذهب إلى أكبر بناتى 637 01:25:40,157 --> 01:25:42,544 .لذا إختلقتُ لها خِطاب 638 01:25:43,970 --> 01:25:46,034 ... و عندما حاولت التحدث إليها 639 01:25:46,069 --> 01:25:48,160 ... (هنرى) لن يأتى (لوسي) 640 01:25:49,616 --> 01:25:52,562 .لم تستطيع فهمى .. 641 01:25:53,037 --> 01:25:55,159 ... أى ذرية لى من دماء المستذئب 642 01:25:55,194 --> 01:25:56,989 .سوف تفعل هذا 643 01:25:58,492 --> 01:26:01,032 .و حينها كل شيء أصبح منطقى 644 01:26:01,797 --> 01:26:05,452 لوسي) من المُستحيل أن تكُون إبنتى) .أمك كذبت على 645 01:26:05,958 --> 01:26:07,985 و أنتِ تعرفين، أليس كذلك؟ 646 01:26:09,157 --> 01:26:13,301 و بعد كُل هذه السنين أصبحت ذكى .و حريص جداً، و لكننى فقدت التحكُم بنفسي 647 01:26:14,271 --> 01:26:16,158 .(أنا آسف على (لوسي 648 01:26:16,193 --> 01:26:18,046 .و إنتَقمت أيضاً من أمى 649 01:26:19,096 --> 01:26:20,896 .و حبيبها 650 01:26:25,844 --> 01:26:28,189 .هنرى) إشتم رائحة الذئب تلم الرائحة) 651 01:26:29,347 --> 01:26:31,657 .و عرف ذلك بالأمس 652 01:26:33,064 --> 01:26:35,750 .إعتقد أن الرئحة قادمة من جدتكِ 653 01:26:38,647 --> 01:26:41,675 و لكنها عاشت مع تلكَ .الرائحة طوال حياتها 654 01:26:46,313 --> 01:26:48,962 أترين، والدى كان أيضاً مُستذئب ؟ 655 01:26:48,997 --> 01:26:51,299 .الرائحة مازالت على ملابسهِ 656 01:26:53,804 --> 01:26:57,003 .. أمى لم تعرف أبداً من يعنى هذا 657 01:26:57,954 --> 01:27:00,471 .إلى أن ماتت أمى 658 01:27:05,505 --> 01:27:07,461 ... لقد أحببتها 659 01:27:07,751 --> 01:27:10,739 هي و (لوسي) أيضاً .لم أكُن أريد أذيتهُم 660 01:27:13,648 --> 01:27:17,082 فاليري) تعالى معى) .إنه أخر يوم للقمر الدموى 661 01:27:17,692 --> 01:27:21,318 .عَضة واحدة و ستٌصبحين مثلى 662 01:27:21,589 --> 01:27:24,442 .لن أفعل ما فعلتهُ 663 01:27:24,477 --> 01:27:26,672 لا أستطيع ... بلى تستطيعن - 664 01:27:26,707 --> 01:27:31,317 فاليري) دمائي تَسببت) .فى لعن ثلاثة منا 665 01:27:33,268 --> 01:27:35,316 .إنها هبة 666 01:27:35,351 --> 01:27:38,940 إنها هبة أعطانى إياها أبى .و الأن أستطيع إعطائكِ إياها 667 01:27:38,975 --> 01:27:42,529 أنا اقوى منهُ، و انتِ .ستكُونين أقوى منى 668 01:27:42,774 --> 01:27:47,790 .فكرى بالأمر سوف نكُون منيعين 669 01:27:49,444 --> 01:27:53,506 لابُد من وجود رب مادام .أنتَ الشيطان 670 01:27:54,131 --> 01:27:56,458 .و أنتِ إبنة الشيطان 671 01:27:58,999 --> 01:28:01,444 لن تكُون مُرعب فى ضوء النهار؟ 672 01:28:03,217 --> 01:28:05,689 كيف عرفت؟ 673 01:28:27,791 --> 01:28:33,383 .أبي، لدي شيء من اجلك 674 01:29:18,729 --> 01:29:22,870 .بيتر)، أخرجنى من هُنا) 675 01:29:32,468 --> 01:29:34,792 .لقد عضنى 676 01:29:41,322 --> 01:29:44,061 .... عند طُلوع القمر 677 01:29:45,512 --> 01:29:47,653 .سأصبح مثله ... 678 01:29:50,264 --> 01:29:52,400 ... وحش 679 01:30:03,776 --> 01:30:06,403 "كُل شيء عرفته تمزق إلى أشلاء" 680 01:30:06,438 --> 01:30:08,750 "رأيت كُل شيء مختلف الأن" 681 01:30:08,785 --> 01:30:13,355 ."كُل تلكَ الأكاذيب.. أمى و أبى" 682 01:30:15,064 --> 01:30:18,411 "إنهُ كُل ماتبقي لى" 683 01:30:18,446 --> 01:30:20,262 !(بيتر) 684 01:30:20,670 --> 01:30:23,325 "حتى و إن تخليت عنهُ" 685 01:30:23,810 --> 01:30:26,684 "حتى و إن ضَمدت جراحه" 686 01:30:26,719 --> 01:30:29,609 "بيتر كان حقيقة" 687 01:30:43,592 --> 01:30:46,351 ... أنا آسفة للغاية 688 01:32:16,101 --> 01:32:19,700 .لا أحد سيعرف بأمر والدكِ 689 01:32:19,735 --> 01:32:23,300 .سيشنُقوكِ، و يقُولون إبنة الذئب 690 01:33:26,637 --> 01:33:29,207 ... (بيتر) 691 01:33:31,444 --> 01:33:35,394 على أن أرحل، لن تكُونى .بأمان معى 692 01:33:35,429 --> 01:33:39,302 ... لا أعرف كيف أحميكى من 693 01:34:12,450 --> 01:34:15,075 .سوف أنتظرك 694 01:34:15,304 --> 01:34:17,797 .عرفت أنكِ ستقُولين هذا 695 01:34:42,839 --> 01:34:46,393 "لقد كان أكثر شِتاء إرهاباً، حسب تَذكُرى" 696 01:35:11,194 --> 01:35:16,373 "بمُرور الوقت، أمى أخيراً أدركت ان والدى لن يعُود" 697 01:35:01,202 --> 01:35:03,760 "هنرى) وجد شجاعتهُ)" 698 01:35:03,795 --> 01:35:08,778 "إختَار حياة الشرف بحمايتنا من الظلام" 699 01:34:46,464 --> 01:34:49,609 "داجر هورن" عادت إلى طبيعتها" 700 01:34:49,644 --> 01:34:54,142 "الذئب لم يعود أبداً" "و لكِن أهل القرية مازلوا يعيشُون فى خوف" 701 01:34:55,150 --> 01:34:58,027 "إنها الحياة الوحيدة التى يعرفُوها" 702 01:35:20,435 --> 01:35:23,651 "و أنا لم أعد أعيش هُناك" 703 01:35:50,685 --> 01:39:20,249 تمت الترجمة بواسطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR تعديل : KarezmA