1
00:00:00,050 --> 00:00:21,050
ScOrPiON^KinG : ترجمة
<font color="#FFFF00" >jolie.0@hotmail.com</font> :تعديل

2
00:00:33,905 --> 00:00:39,306
... القناص...

3
00:02:09,108 --> 00:02:13,108
"باناما"

4
00:03:44,510 --> 00:03:46,310
... مرماي

5
00:03:48,790 --> 00:03:50,710
ثلاثه الى خمسه على الارجل

6
00:04:00,790 --> 00:04:02,710
انهم قادمون

7
00:04:20,510 --> 00:04:22,510
"افحصهم جيدا
جد "كابريرا

8
00:04:31,591 --> 00:04:34,511
انه داخل الجيب
 صاحب النظارات الشمسيه

9
00:04:34,591 --> 00:04:36,191
انت متاكد بانه هو ؟

10
00:04:36,311 --> 00:04:38,311
انا ارى رتبته واشاهد شارته

11
00:04:40,991 --> 00:04:42,311
انه يتحرك

12
00:04:46,191 --> 00:04:48,471
. سته/خمسه/صفر
مرماي

13
00:04:51,111 --> 00:04:53,711
: المرمى الصحيح
سته/خمسه/صفر

14
00:04:53,711 --> 00:04:56,471
عندما يترك المدنيين
هو لي

15
00:07:16,194 --> 00:07:17,914
بعد ساعتين

16
00:07:18,114 --> 00:07:19,994
اللعنه ! اكره اللحظه الحاسمه

17
00:07:20,114 --> 00:07:22,314
,حسنا، عندك اجازه قريبه
لا ؟

18
00:07:22,394 --> 00:07:24,114
نعم

19
00:07:37,315 --> 00:07:38,915
تلك لا يمكن أن تكون قواتنا

20
00:07:41,995 --> 00:07:45,315
اولئك الملاعين
اخبرتهم بعدم اضاءة الانوار

21
00:07:45,395 --> 00:07:47,195
هل استطيع التدخين ؟
لا

22
00:07:48,315 --> 00:07:52,115
هيا بنا نذهب قبل ان يجدونا
  "هؤلاء الملاعين عن طريق نظام ال "بي آي

23
00:09:41,717 --> 00:09:43,718
! هيا، هيا

24
00:09:56,718 --> 00:09:59,518
ارجع ايها المجنون
انه يسقط

25
00:09:59,598 --> 00:10:00,878
انتظر

26
00:11:01,719 --> 00:11:04,319
لم لم تترك القناص
يقتله خارج أولا ؟

27
00:11:06,199 --> 00:11:09,199
جنودي ماتو بسببك يا حثاله
قدمت الى هنا متاخرا

28
00:11:09,319 --> 00:11:11,399
طلبت الخروج ليلا

29
00:11:11,519 --> 00:11:14,600
كنت يجب ان اترك هنالك
يا ابن العاهره

30
00:11:32,800 --> 00:11:35,120
نحتاج اثنان منهم

31
00:11:35,120 --> 00:11:36,720
انه يحتاج واحدا فقط

32
00:12:54,202 --> 00:12:56,122
"العقيد "ويموث"، هذا "ريتشارد ميلير

33
00:12:56,122 --> 00:12:58,322
"سيكون رجلنا في "بنما -
كيف حالك ؟ -

34
00:12:58,322 --> 00:13:01,522
سمعت الكثير عنك -
تعال إجلس -

35
00:13:17,922 --> 00:13:20,722
تشير الإستخبارات بأنّ هناك
إنقلاب رئيسي قد خطّط

36
00:13:20,802 --> 00:13:22,522
"ليوم الإنتخابات في "بنما

37
00:13:22,602 --> 00:13:26,602
" لورد العقار الكولمبي "راؤول أوتشوا
يموّله

38
00:13:26,722 --> 00:13:30,603
وخطّته أن يضع الجنرال "ميجيل الفاريز" في السلطه

39
00:13:30,723 --> 00:13:33,603
عندنا أقل من إسبوع واحد
لمنع ذلك

40
00:13:33,723 --> 00:13:35,523
... "اذا حكم ال"فاريز
 البلاد

41
00:13:35,603 --> 00:13:38,523
أوتشوا يمكن أن يتمكّن من الدخول
 بسهولة شديدة إلى قناة بنما عندها

42
00:13:38,603 --> 00:13:41,123
"عندنا طلقه واحده فقط على ال"فاريز

43
00:13:41,203 --> 00:13:45,123
وهذا سيسبب حرج شديد
ان يزال الجنرال

44
00:13:45,123 --> 00:13:46,803
قبل اسبوع من انتخابه

45
00:13:46,923 --> 00:13:52,123
الآن، هذه العملية
لم يتم فحصها من قبل الكونجرس

46
00:13:52,123 --> 00:13:55,123
يجب ان تكون سريه تماما

47
00:13:55,203 --> 00:13:58,003
أنت لن تحصل على وسام على هذا

48
00:13:58,123 --> 00:14:00,523
لكن سيكون هناك
منافع اخرى ملموسة

49
00:14:00,603 --> 00:14:03,123
"أولا ال"فاريز

50
00:14:05,523 --> 00:14:07,523
انها صورة حديثه له
أخذت قبل عشرة أيام

51
00:14:07,603 --> 00:14:09,803
"الذنب المضحك ل "اوتشوا

52
00:14:09,803 --> 00:14:12,723
"اوتشوا" لم يشاهد ابدا خارج "كولومبيا"

53
00:14:12,803 --> 00:14:16,804
"هذا ال "الفاريز اسيانداهو
 هنا تستطيع ايجاده

54
00:14:16,924 --> 00:14:18,324
ذلك قناصك

55
00:14:20,324 --> 00:14:21,924
انه افضل قناص لدينا
 "توماس بيكيت"

56
00:14:21,924 --> 00:14:23,604
"هو احد افضل القناصين في ال"مارينز

57
00:14:23,724 --> 00:14:26,604
هو يستطيع البقاء في الغابة
اكثر أيّ قنّاص آخر

58
00:14:26,724 --> 00:14:29,924
,بهذه المهمّة المعيّنة
وظيفتك ستصبح محدّد اصاباته

59
00:14:29,924 --> 00:14:33,324
"سّيد "ميلير"، ايّ شيء يحدث ل "بيكيت

60
00:14:33,324 --> 00:14:35,524
"واجبك انت سيكون إزالة ال"فاريز

61
00:14:35,604 --> 00:14:38,404
. شخصيا -
لا تقلق حول إحتمال إصابته -

62
00:14:38,524 --> 00:14:41,404
,بيكيت" ألافضل"
وأنا متأكّد انه لا شيء يستطيع اعتراضه

63
00:14:41,524 --> 00:14:43,804
لا اود ان يكون لي اي ضلع في القتل

64
00:14:44,924 --> 00:14:46,804
ولكن يوجد لي رجال يثقون بي

65
00:14:46,924 --> 00:14:48,324
.جيد

66
00:14:49,324 --> 00:14:52,604
سنعطيك رتبة في هذه المهمه
"جي إس 9"

67
00:14:52,724 --> 00:14:56,004
. المهمّة تحت قيادتك
انها مسؤوليتك

68
00:14:57,004 --> 00:14:58,324
حظّ سعيد

69
00:14:59,324 --> 00:15:01,925
،اعتقدوا بان المهمه
 قد انتهت ايها الساده

70
00:15:09,205 --> 00:15:10,725
شيء آخر

71
00:15:10,805 --> 00:15:12,525
هذه المهمه خطيره

72
00:15:12,525 --> 00:15:15,405
بيكيت" هو المسؤول في هذه المهمه"

73
00:15:15,525 --> 00:15:18,125
اذا تعرض للخطر في
  هذه المهمّة السرية

74
00:15:19,125 --> 00:15:20,925
أنت يجب عليك إخراجه

75
00:16:19,326 --> 00:16:22,006
السفاره مسرورة جدا

76
00:16:22,126 --> 00:16:26,806
" سيضعون تاكيد قتل "كابريرا
في ملف خدماتك

77
00:16:26,926 --> 00:16:28,806
ونحن آسفون جدا على ما جرى لجنودك

78
00:16:28,926 --> 00:16:32,407
"اعتقد بان القناص الذي قتل "بابيتش
ما زال هناك

79
00:16:35,727 --> 00:16:39,127
اتعلم "واشنطن" مستغربه جدا
حول هذه الإنتخابات القادمة

80
00:16:39,207 --> 00:16:41,727
لماذا ذلك سيدي ؟

81
00:16:41,727 --> 00:16:44,607
سياستنا، أن نرى تلك البلاد
لها حكومة منتخبة بحريه

82
00:16:44,727 --> 00:16:46,727
وهذا ما سوف يحدث في هذين الشهرين

83
00:16:50,127 --> 00:16:52,607
... اتعلم ما يتوقعه الاحصائيون

84
00:16:52,727 --> 00:16:54,927
ان الناس سوف يخافون من التصويت

85
00:16:56,327 --> 00:16:59,207
حسنا، مهما أنت وأنا
 قد نعتقد

86
00:16:59,327 --> 00:17:03,327
واشنطون" تعتقد بان هذا"
الوقت المناسب لملاحقة قيادة الثوره

87
00:17:04,407 --> 00:17:07,007
سوف ترسل هذا بطريقي، سيدي ؟

88
00:17:07,007 --> 00:17:09,007
نعم، سوف افعل ذلك

89
00:17:09,127 --> 00:17:12,727
"نحن نفكر طويلا من اجل هكذا شيء ... "توم

90
00:17:12,727 --> 00:17:17,528
لكني اعتقد بان هذا سوف يضع
علامه ممتازه لمهنتي

91
00:17:18,928 --> 00:17:23,008
مجلس الأمن القومي سيرسل
رجل لوحده لمساعدتك بالتصويب

92
00:17:23,128 --> 00:17:26,408
. سيجيء بالخطط الكاملة -
مدني ؟ -

93
00:17:26,408 --> 00:17:28,928
فقط انتظر
والقي نظره

94
00:17:29,008 --> 00:17:31,928
الجيش الذي يصيب فريقا
 "سحب هذا الرجل خارج "آر أو تي سي

95
00:17:32,128 --> 00:17:34,328
أخذ ميداليه فضيه في الألعاب الأولمبيّة 88

96
00:17:34,408 --> 00:17:38,208
"انضم لفريق القناصين في "واشنطن"
 بعد تحريره من فريق ال"سوات

97
00:17:38,328 --> 00:17:40,128
انه واحد بثلاثه
القي نظره

98
00:17:41,928 --> 00:17:43,688
هل سبق أن كان في غابة ؟

99
00:17:43,808 --> 00:17:45,408
هل يتكلم الاسبانيه ؟

100
00:17:45,528 --> 00:17:48,608
. هذه ليسة مسألة إختيار
فقط ثق بي

101
00:17:48,608 --> 00:17:52,128
أي شخص ال "إن. إس. سي" . ترسله
سيؤهّل بالكامل

102
00:18:07,689 --> 00:18:09,609
هااي، انت

103
00:18:09,689 --> 00:18:11,809
ماذا تملك هناك ؟

104
00:18:13,409 --> 00:18:14,689
مزمار

105
00:18:17,529 --> 00:18:19,529
اختصاص ال "مرانيس" ؟

106
00:18:19,609 --> 00:18:21,409
بالضبط

107
00:18:21,529 --> 00:18:25,129
إستراتيجية  جديدة. نحن ذاهبون إلى
وكر الثوّار، مثل الأفاعي

108
00:18:26,209 --> 00:18:27,809
اترك هذا

109
00:18:28,929 --> 00:18:30,689
"تبا، "ريبولي

110
00:18:37,329 --> 00:18:39,809
هااي، خذ شربه

111
00:18:39,929 --> 00:18:42,689
سيحترق خلال ذلك الصقيع

112
00:18:50,010 --> 00:18:51,610
اعطيني سترتك

113
00:18:53,330 --> 00:18:55,810
يسوع المسيح

114
00:18:58,810 --> 00:19:00,930
لدينا جريح

115
00:19:06,010 --> 00:19:07,610
يسوع المسيح

116
00:19:09,690 --> 00:19:11,530
"تجهز،"بيكير

117
00:19:16,130 --> 00:19:17,410
لقد اصبنا

118
00:19:26,410 --> 00:19:28,330
اين هو، لقد اصابنا جميعنا

119
00:19:30,690 --> 00:19:32,530
ها هو اقتله

120
00:19:37,411 --> 00:19:40,211
انه بجانبك، اقتله
سوف تجعلنا نموت جميعا

121
00:19:40,331 --> 00:19:43,611
من اجل اليسوع اقتله

122
00:19:43,691 --> 00:19:46,011
انه يطلق النار علينا
استعمل أسلحتك الداعرة -

123
00:19:47,691 --> 00:19:49,531
... ماذا ؟

124
00:19:51,611 --> 00:19:56,131
! نحن سنموت
... أوه، إله ! سنموت

125
00:20:04,811 --> 00:20:07,011
اقتله

126
00:20:08,611 --> 00:20:11,531
! اخرجنا من هنا
هيا! أصبه

127
00:20:14,531 --> 00:20:17,131
اقتله! هيا

128
00:20:20,692 --> 00:20:22,612
... هيا

129
00:20:42,412 --> 00:20:44,692
يسوع المسيح! قتل اخيرا
ببندقية القنّاص

130
00:20:46,132 --> 00:20:47,612
نعم

131
00:21:26,693 --> 00:21:30,133
ماذا رايك باللعبة ؟ -
حصلت على لعبة -

132
00:21:37,133 --> 00:21:39,133
هل بالإمكان أن أحصل على بيرة ؟ -
الان استحقها -

133
00:21:42,813 --> 00:21:45,213
اذا أنت ستهبط جنوبا
نحو الحدود

134
00:21:46,333 --> 00:21:48,613
لست مجبرا
لمناقشة مهمّتي

135
00:21:48,693 --> 00:21:51,614
ما تشعر بالمعامله وانت مقيد ؟

136
00:21:54,214 --> 00:21:55,534
مرى اخرى ؟

137
00:21:55,614 --> 00:21:59,014
افضل ان تلقي نظره على
 مجموع علامات الكلب بيكيت

138
00:21:59,134 --> 00:22:01,134
حصلت على أية اموال ؟

139
00:22:03,814 --> 00:22:05,614
نعم. أنا اعمل من اجله

140
00:22:10,614 --> 00:22:12,734
قلت بإنّني حصلت على لعبة

141
00:22:16,014 --> 00:22:18,414
اتحدث عن الحصول على المال نقدا

142
00:22:18,414 --> 00:22:20,414
قبل خروجك والذهاب للغابه

143
00:22:22,414 --> 00:22:23,734
افضل ان تفعل هذا

144
00:22:23,814 --> 00:22:28,134
أولئك الثوّار يستطيعون تمويل هجوم كامل
على الذي تعمل من اجله

145
00:22:31,134 --> 00:22:35,015
أنا جاهز للعب الآن

146
00:22:35,935 --> 00:22:37,615
ليس لديه وقت للعب

147
00:22:39,935 --> 00:22:41,135
"جي إس 9 ميلير"

148
00:22:57,215 --> 00:22:59,135
الكثير من المواقف تحصل هنا

149
00:22:59,215 --> 00:23:02,535
. '' مرحبا بك في " عالم المارينز
أولئك الناس إعتقدوا بأنّك قنّاص

150
00:23:02,535 --> 00:23:04,415
انهم جميعهم مرفوضون

151
00:23:05,615 --> 00:23:07,535
دائما لا يستطيعون فعل شيء

152
00:23:08,535 --> 00:23:11,415
نخرج ازواجا، وأحيانا لوحدنا

153
00:23:12,415 --> 00:23:14,535
فكرتهم من المعركة
يمزّق الريف

154
00:23:14,535 --> 00:23:18,215
بالمدفعية الثقيلة
وملايين الدورات

155
00:23:18,335 --> 00:23:21,336
نحن سننتظر الأيام لطلقة واحدة، وقتيل واحد

156
00:23:25,536 --> 00:23:27,816
حسنا، أحزر بأنّها
نسخة مختلفه عن الحرب

157
00:23:29,416 --> 00:23:31,816
هناك الكثير منهم
وفقط بضعة منّا

158
00:23:32,936 --> 00:23:34,536
ما هذا ؟

159
00:23:34,736 --> 00:23:37,816
أحيانا هذه الطلقات
تعمل المصائب

160
00:23:37,936 --> 00:23:41,016
هذا إبن العاهرة الصغير يستطيع
.اخذ رأسك من بعد 1,000 ياردة

161
00:23:44,136 --> 00:23:46,536
هل قمت بفحص
خطة عمليتنا ؟

162
00:23:47,736 --> 00:23:50,936
,نعم، فعلت
.لكنّي أريد دراستها أكثر بعض الشيء

163
00:23:50,936 --> 00:23:54,016
. حسنا. إنس التفاصيل
ماذا عن نظرتك عامّة ؟

164
00:23:54,136 --> 00:23:55,816
سنراجعها فيما بعد

165
00:23:55,936 --> 00:23:58,216
عندي بضعة أشياء يجب علي عملها

166
00:24:00,536 --> 00:24:03,336
ساقابلك عند ال 5

167
00:24:03,336 --> 00:24:05,136
بعد ان ناكل

168
00:24:05,216 --> 00:24:06,737
ناكل ماذا ؟

169
00:24:06,737 --> 00:24:08,537
الافطار

170
00:24:16,937 --> 00:24:18,937
"هذه بدلة العريف "بابيتش

171
00:24:46,417 --> 00:24:50,137
هل هذه ناقلتنا ؟

172
00:24:50,137 --> 00:24:52,218
لا، هذه ناقلتنا

173
00:24:53,938 --> 00:24:56,738
اعتقدت بان هذه غابه كبيره ؟
الن نهبط بالهيليكوبتير ؟

174
00:24:56,818 --> 00:24:58,938
نعم، ذلك هو ال"إس أو بي" العادي

175
00:24:59,018 --> 00:25:01,538
لكن المتسكّع
في الكتيبة

176
00:25:01,618 --> 00:25:03,738
مارسوا الجنس مع معي
كثيرا جدا

177
00:25:03,938 --> 00:25:05,738
سوف نقوم بالمشي داخله

178
00:25:24,418 --> 00:25:25,818
خطيبتي

179
00:25:29,418 --> 00:25:31,018
انت متزوج ؟

180
00:25:46,419 --> 00:25:48,939
ما هذا ؟

181
00:25:49,139 --> 00:25:51,939
اخرجت الكاتالوج هذا ووجدته
عندما كنت بوحدات ال دي سي سي

182
00:25:52,819 --> 00:25:54,419
دعوناه جوكسيفلاج

183
00:25:56,419 --> 00:25:59,019
أنت ستلبس ذلك ؟ -
نعم -

184
00:25:59,139 --> 00:26:00,739
دعني أراه

185
00:26:14,939 --> 00:26:18,219
! رميه جيده -
لا غرفة ل"بيتر بان" في هذا الصيد -

186
00:26:18,339 --> 00:26:21,539
"ستلبس ملابس الشجرة للعريف "بابيتش
التي أعطيتك اياها

187
00:26:29,740 --> 00:26:31,820
بحقّ الجحيم ماذا هذا ؟

188
00:26:33,820 --> 00:26:34,940
! الإحترام

189
00:27:07,421 --> 00:27:10,141
ما زلت تعتقد يان الطائره سوف تساعدنا
 تملك احساس قوي للغايه

190
00:27:10,221 --> 00:27:13,941
بالمناسبه، كان هنالك العديد من الطلقات
  التي قمت باطلاقها من الطائره

191
00:27:18,141 --> 00:27:20,421
هذا نوع من شيء
 الاساطير تصنع منه

192
00:27:20,421 --> 00:27:22,221
نعم، كان غير واقعي

193
00:27:23,341 --> 00:27:24,621
نعم

194
00:27:31,421 --> 00:27:34,741
"إنزل على أردانك، "ميلير
 نحن ندخل الأجمة

195
00:28:19,542 --> 00:28:21,422
ماذا ؟

196
00:28:21,542 --> 00:28:22,942
ماذا ؟
 هل افتقد الجاذبيه ؟

197
00:28:24,742 --> 00:28:26,942
هيا قم وتعال

198
00:28:54,943 --> 00:28:56,943
"كان عندي الكثير من تدريب "سوات
 حسنا

199
00:28:57,023 --> 00:29:00,343
وسائل مكافحة الإرهاب الحضرية
 مع اني لم اقوم بها كثيرا

200
00:29:01,823 --> 00:29:03,543
الم يقم الجيش بارسالك للغابه ؟

201
00:29:06,543 --> 00:29:09,143
تم ارسالي الى اعماق وظلمات
 في غابه بشمال غابة كارولينا

202
00:29:10,223 --> 00:29:12,223
انت تريد النجاة من هذا ... صحيح ؟

203
00:29:13,143 --> 00:29:14,743
تريد جوابا لهذا ؟

204
00:29:14,823 --> 00:29:17,423
اذا قمت بعمل ما اقوله لك
 حرفيا

205
00:29:18,623 --> 00:29:21,143
اعتقد بانه سوف يكون لك فرصه
 واو، انتظر

206
00:29:22,143 --> 00:29:24,744
لربما انت لديك تجربة أكثر مني
 "لكن بكلّ الإحترام المستحق، "جيني

207
00:29:24,944 --> 00:29:26,344
"هذه المهمّة "إن إس سي

208
00:29:26,344 --> 00:29:29,344
يعني أنني ما زلت احمل رتبة
 سواء تراه أو لا

209
00:29:30,544 --> 00:29:32,424
آسف، لكنّ ليس من الضروري أن أستلم الأوامر
 منك

210
00:29:32,544 --> 00:29:33,624
حسنا، كفى

211
00:29:34,944 --> 00:29:37,024
هل تريد اخذ نقطه ؟

212
00:29:41,024 --> 00:29:42,544
أنت بخير ؟

213
00:30:14,945 --> 00:30:16,545
حصلت عليها

214
00:30:16,545 --> 00:30:19,025
أنت متأكّد -
 نعم

215
00:30:32,625 --> 00:30:34,945
! تبا

216
00:30:37,145 --> 00:30:39,425
اللعنه مع هذا

217
00:30:40,625 --> 00:30:43,345
انت بخير يا بني ؟
 نعم

218
00:30:43,345 --> 00:30:45,745
إبن العاهرة

219
00:30:45,825 --> 00:30:48,345
إسترخي
 فعلت حسنا

220
00:30:48,345 --> 00:30:51,225
شكرا، تعني، انه هناك طريق خاطئ
 للسقوط من جبل حقير

221
00:30:51,345 --> 00:30:54,546
! سلاحك، "ميلير"
 هو حياتك

222
00:30:54,746 --> 00:30:57,426
افهم هذا
 واحفظه

223
00:31:01,826 --> 00:31:03,346
انت تتعلم يا بني

224
00:31:14,146 --> 00:31:17,026
نقطة انطلاقنا من سكة الحديد
 كان شرقي

225
00:31:17,146 --> 00:31:19,746
الآن، نحن نتوجّه غربا هنا -
 أعرف ذلك -

226
00:31:21,426 --> 00:31:22,946
! هذه ليست الخطه

227
00:31:22,946 --> 00:31:25,546
الخطه لم تكن جيده
 ماذا ؟

228
00:31:29,826 --> 00:31:31,426
نحن نغيّر الإتّجاهات

229
00:31:31,426 --> 00:31:34,746
حسنا. أنا طلبت
 طلبات معيّنة جدا

230
00:31:34,826 --> 00:31:37,026
"من قبل الموظّفين في "إن إس سي

231
00:31:37,146 --> 00:31:40,827
أولا طلبت إدخال مروحية
 مع اننا لن ندخل

232
00:31:40,947 --> 00:31:44,547
ومن المفترض انّ نتوجّه شرقا
 اتعلم ، باتجاه الشرق

233
00:31:44,627 --> 00:31:47,427
تعتقد بان "واشنطن" تعرف
 أفضل طريق لعبور هذه الغابة

234
00:31:48,427 --> 00:31:51,947
تعتقد بأنّهم يعرفون ماذا يجري معنا
  من غرق بمياه الفيضانات، والعديد من الافخاخ

235
00:31:51,947 --> 00:31:54,147
الذي أعرفه حول هذا المكان، يا بني

236
00:31:54,227 --> 00:31:56,027
انه انا هنا

237
00:32:02,947 --> 00:32:04,547
تغيير اتجاهات

238
00:32:05,747 --> 00:32:08,027
جيّد. الشمال

239
00:32:13,547 --> 00:32:15,747
تبا

240
00:32:15,747 --> 00:32:17,947
ما هذا بحق الجحيم ؟

241
00:32:33,348 --> 00:32:35,228
"فندق اوروبا"

242
00:32:36,748 --> 00:32:38,748
! اي نوع من الفنادق المخبوله هذه في الغابه

243
00:32:57,548 --> 00:32:59,428
طبعا هذا سوف يغير حظنا

244
00:33:06,748 --> 00:33:09,428
حصلت على الذخيره وهو يضحك ؟

245
00:33:11,349 --> 00:33:13,149
انتبه ايها الشاب

246
00:33:13,229 --> 00:33:15,549
هم معنا
 منذ أن تركنا القطار

247
00:33:15,549 --> 00:33:18,949
إذا حاولت قتله، سنكون
 موتى قبل ان نستطيع مشي عشرة خطوات

248
00:33:44,149 --> 00:33:46,029
يريد عيوني ؟

249
00:33:52,029 --> 00:33:53,949
يريد نظاراتك

250
00:33:53,949 --> 00:33:55,429
اعطيه اياهم

251
00:33:55,629 --> 00:33:57,350
لماذا ؟
 لانه قد احبهم

252
00:33:57,550 --> 00:33:59,630
تبا له

253
00:33:59,750 --> 00:34:01,230
تبا لي

254
00:34:02,950 --> 00:34:07,150
تعجّ هذه المنطقة بالدوريات الثائرة
 هؤلاء الهنود يستطيعون مساعدتنا لتجنّبهم

255
00:34:07,230 --> 00:34:08,750
اعطيه النظّارات

256
00:34:13,350 --> 00:34:14,750
يا ريت تعمى

257
00:34:37,230 --> 00:34:39,150
ملاحقة هؤلاء الهنود
 هو الجنون بعينه

258
00:34:39,310 --> 00:34:42,551
جدول عملهم يشبه جدول عملنا
 اي جدول عمل ؟

259
00:34:42,631 --> 00:34:45,551
هل ترى يدّ كاسيكوي
 الجه المقطعه التي في الاعلى

260
00:34:45,551 --> 00:34:48,431
الحيوان الذي فعل ذلك هو
 السيروجانو

261
00:34:48,431 --> 00:34:51,551
الجرّاح". هو يترأّس هذا الطريق"
 ونحن سنخرجه

262
00:34:51,631 --> 00:34:53,751
بالمقابل، هم سيقودوننا
 عبّر الدوريات الثائرة

263
00:34:53,951 --> 00:34:55,751
"نختصر الطريق الى "سانجري

264
00:34:55,831 --> 00:34:58,751
مهمتنا ليست لقتل اناس من اجل الهنود

265
00:34:58,751 --> 00:35:01,311
ال"سيروجانو" أدرجنا كهدف الفرصة

266
00:35:01,431 --> 00:35:03,631
ذلك يعني اننا اذا رايناه
 علينا باسقاطه

267
00:35:03,751 --> 00:35:05,751
ادرج اين ؟
 انه ليس في طلباتي، يا رجل

268
00:35:05,831 --> 00:35:08,951
"ال"سيروجانو" سوف يكون في مقدمة النهر
 و "ميلير

269
00:35:08,951 --> 00:35:11,031
انت المعين للضربه هذه
 حسنا

270
00:35:11,151 --> 00:35:13,751
انتظر ثانيةً
 انا لا اقبل هذا

271
00:35:13,951 --> 00:35:17,151
وأنا لا أصدق بأنّك أصبت رجلا
 من مروحية متحرّكة

272
00:35:18,151 --> 00:35:20,031
لا نستطيع فعل شيء من العدم

273
00:35:20,151 --> 00:35:23,151
أنت ستشاهد "سيروجانو" من خلال العيون
. . . وتضع الرصاصة خلال قلبه

274
00:35:23,231 --> 00:35:25,751
.لأنه إلى الآن لم ارك تقتل رجلا
 وأنت مسؤول عن عمل هذه المهمه

275
00:35:25,831 --> 00:35:27,952
ذلك ليس هدفي هنا

276
00:35:27,952 --> 00:35:30,952
لربّما، لكن عندما نصل إلى الفاريز
 هاسيندا، هناك سيصبح هدفين

277
00:35:31,152 --> 00:35:34,032
ماذا الآن ؟
 كل شيء تمام

278
00:35:34,152 --> 00:35:36,312
تتغيّر الإستخبارات طول الوقت

279
00:35:36,432 --> 00:35:39,752
ال"فاريز" يحدّد إجتماع
 مع رجل يدعى راؤول أوتشوا

280
00:35:39,832 --> 00:35:42,232
هو لورد عقار كولمبي
 الذي يموّل الثوّار

281
00:35:42,312 --> 00:35:46,312
حصلنا على فرصة للحصول عليهم كلا -
 من أين تأتي بهذه المعلومات ؟ -

282
00:35:46,552 --> 00:35:48,432
أيّ إستخبارات جديدة
 يجب أن تصلني

283
00:35:48,432 --> 00:35:50,032
إتصال محليّ - الأب رويز

284
00:35:50,152 --> 00:35:52,232
"انه الكاهن لقرية "سانجير

285
00:35:52,312 --> 00:35:54,952
هم سيعطوننا تفصيلات على الإجتماع
 عندما نصل إلى هناك

286
00:36:08,952 --> 00:36:11,832
الريح ستخرج من الماء عند الساعة 3:00

287
00:36:11,952 --> 00:36:14,153
طلقه واحده
 حسنا

288
00:36:15,633 --> 00:36:17,633
اجعلها طلقتين

289
00:36:27,553 --> 00:36:29,953
اي واحد هو ؟
 لا استطيع معرفته

290
00:36:30,953 --> 00:36:33,753
انه مشجع البيسبول

291
00:36:34,833 --> 00:36:36,313
انه امريكي حقير

292
00:36:36,433 --> 00:36:38,753
انه جاسوس سابق فى المخابرات المركزية

293
00:36:38,753 --> 00:36:40,753
"قابلته سابقا عند ال"سلفادور

294
00:36:41,953 --> 00:36:44,233
الآن هو مهرب
 كوكاين

295
00:36:44,313 --> 00:36:46,153
سوف اقوم بقتل المساعد

296
00:36:46,153 --> 00:36:48,833
انت ركز فيه

297
00:36:48,833 --> 00:36:52,033
الآن قم بوضع هذه الرصاصه
 في قلبه

298
00:36:56,153 --> 00:36:58,234
قم بها
 احس بالاندفاع

299
00:37:19,754 --> 00:37:21,034
.تنفس

300
00:37:33,954 --> 00:37:35,954
اقتل ابن العاهره هذا الآن

301
00:38:10,755 --> 00:38:12,555
بحق الجحيم ماذا فعلت ايها القناص ؟

302
00:38:13,835 --> 00:38:15,955
اردت فقط ان اريك
 انني ما زلت متمكننا

303
00:38:15,955 --> 00:38:19,155
كلام فارغ، انت اخطات الهدف

304
00:38:19,235 --> 00:38:21,315
انت رايت بانه سقط
 لقد مات

305
00:38:21,315 --> 00:38:23,235
لم اشاهد شيئا
 لم اراه يصاب

306
00:38:23,235 --> 00:38:25,315
من اجل يسوع
 انت قمت بتحذيره

307
00:38:25,315 --> 00:38:26,835
لقد اصبته

308
00:38:26,955 --> 00:38:28,836
انا قمت باصابته
 ولا يهمني امرك

309
00:38:30,636 --> 00:38:32,236
يفضل ان تكون صادقا

310
00:38:33,316 --> 00:38:34,956
من الآن وطالعا

311
00:38:34,956 --> 00:38:37,316
طلقه واحده، قتيل واحد

312
00:38:37,436 --> 00:38:40,156
لا إستثناءات، اتفهم

313
00:39:14,757 --> 00:39:16,757
ماذا الآن ؟
 هم يلوموننا على هذا

314
00:39:23,557 --> 00:39:26,237
لكنهم متاكدون
 بانهم لا يستطيعون مساعدتنا

315
00:40:51,759 --> 00:40:53,319
الدوريات

316
00:41:35,960 --> 00:41:37,960
احقا انت نزلت من القذارة هذه

317
00:41:39,040 --> 00:41:41,560
هذا فقط العمل
 انا لا افكر كثيرا حول هذا

318
00:41:41,560 --> 00:41:43,440
هذا السر غير مهم

319
00:41:48,440 --> 00:41:50,040
ماذا تفعل هنا ؟

320
00:41:50,160 --> 00:41:52,760
هذه المهمة يفترض بأن تكون سهله

321
00:41:52,760 --> 00:41:55,640
انت ستخرج، وسوف تعود للبيت
 وسوف تحصد الجوائز

322
00:41:55,640 --> 00:41:57,560
في "واشنطون" يحبون القذارة هذه

323
00:41:58,560 --> 00:42:01,560
انهم لا يقولون شيئا بالنسبه الى هذا
 هذا مؤكد

324
00:42:01,560 --> 00:42:03,960
نعم، لن يقولون شيئا

325
00:42:04,040 --> 00:42:06,320
انها بعيدة جدا

326
00:42:07,040 --> 00:42:09,840
ماذا ؟
 حياتي

327
00:42:12,560 --> 00:42:16,161
قرات ملفك قبل ان آتي الى هنا
 لديك 74 قتيل

328
00:42:17,961 --> 00:42:19,641
الارقام لا تهم

329
00:42:19,761 --> 00:42:23,041
يوجد شخص واحد غير مهم
 كان هذا الاول

330
00:42:23,161 --> 00:42:24,961
كان اقوى واحد بالنسبه لك، صحيح ؟

331
00:42:26,041 --> 00:42:27,441
الاول ؟

332
00:42:28,761 --> 00:42:29,841
نعم

333
00:42:31,761 --> 00:42:34,321
أربعة وسبعون، ذلك

334
00:42:34,561 --> 00:42:36,321
العديد من الاوجه لتحمله

335
00:42:37,321 --> 00:42:40,241
... حسنا، اذا

336
00:42:40,321 --> 00:42:42,761
وضعتهم في خلفية تفكيرك

337
00:42:43,761 --> 00:42:45,441
وأنت فقط تستمرّ بالذهاب

338
00:42:45,561 --> 00:42:48,041
إلى أن يقرّرون
 أن لا يبقى احد في تفكيرك

339
00:42:49,961 --> 00:42:52,241
أنت قد تجد صعوبه في تصديق هذا

340
00:42:52,241 --> 00:42:54,841
لكني سوف اتولى مكتب
 فوق التل هذه يوما

341
00:42:54,961 --> 00:42:57,761
الجلوس في المكتب
 واعطاء اوامر للآخرين بالقتل

342
00:42:57,761 --> 00:43:00,161
ليس مختلفا عن وضع رصاصه في قلب رجل

343
00:43:00,161 --> 00:43:02,962
دعني اخبرك شيئا

344
00:43:03,042 --> 00:43:05,842
انها نفس اللعنه

345
00:43:11,762 --> 00:43:14,042
سمعت هذا ؟
 ان كي

346
00:43:15,162 --> 00:43:17,642
اعلم بان الطلقه سوف ترتد
 نعم

347
00:43:17,762 --> 00:43:20,242
وأعتقد بانني اعلم
 لمن تلك الطلقة ؟

348
00:43:20,322 --> 00:43:21,562
انه خلفنا

349
00:43:46,963 --> 00:43:48,563
من هذا الشاب ؟

350
00:43:48,643 --> 00:43:50,763
أعتقد بان هذا الرجل
 الذي قتل بابيتش

351
00:43:50,763 --> 00:43:53,323
انها ليست المرة الأولى
 التي يكون فيها بمهماتي

352
00:43:53,323 --> 00:43:56,843
"هو "بنمي

353
00:43:56,963 --> 00:43:59,163
"اسمه "دزيلفا

354
00:43:59,323 --> 00:44:01,163
الآن هو مرتزق داعر

355
00:44:21,563 --> 00:44:23,443
هذا مضحك. أنا لا أستطيع النوم هنا

356
00:44:24,443 --> 00:44:26,363
هذا مكان جيد

357
00:44:26,363 --> 00:44:30,563
"ستاجنات، ليفير، فلوكير، ليشيس، مالاريا"

358
00:44:30,643 --> 00:44:33,444
لن يعتقد أي شخص
 غبي بما فيه الكفاية للإختفاء هنا

359
00:44:33,564 --> 00:44:35,964
ماعدانا

360
00:44:35,964 --> 00:44:39,164
فقط خذ مكانك

361
00:44:39,164 --> 00:44:40,764
ولا تهزئ به

362
00:44:40,844 --> 00:44:43,564
الحشرات سوف يدخلون في جسدك هنا

363
00:44:43,564 --> 00:44:45,564
طابت ليلتك

364
00:45:33,245 --> 00:45:34,965
صعب، ها

365
00:45:45,045 --> 00:45:48,245
هو هناك، وهو خارج المدى
! عليه اللّعنة

366
00:45:48,365 --> 00:45:50,965
أنظر إلى الحافة
 التي جئنا منها

367
00:45:51,045 --> 00:45:52,845
انا لا ارى شيئا

368
00:45:52,845 --> 00:45:55,645
هذا بسبب انه اذكى منك
 تعال الى هنا

369
00:46:06,966 --> 00:46:09,766
انظر اسفل الاصبع

370
00:46:10,766 --> 00:46:12,966
إذهب إلى يسارك عند 11

371
00:46:13,046 --> 00:46:15,366
نصف الطريق -
 احصل عليه -

372
00:46:16,966 --> 00:46:18,966
توجّه غربا

373
00:46:19,046 --> 00:46:20,646
! فقدناه

374
00:46:20,766 --> 00:46:23,766
خطأ، هو فقط يعمل
 ما هو درّب ليعمل

375
00:46:26,166 --> 00:46:28,966
انه يحيطنا
 وسوف يجيء من خلفنا

376
00:46:28,966 --> 00:46:30,646
إحرز بعض التقدّم

377
00:46:31,566 --> 00:46:33,766
سينتظرنا في مكان ما

378
00:46:36,446 --> 00:46:39,446
هو سيعرف بالضبط مكاننا

379
00:46:39,446 --> 00:46:41,766
يجب أن نخرجه

380
00:46:58,567 --> 00:47:00,247
تاخذ استراحه ؟

381
00:47:09,967 --> 00:47:11,847
اجعلها حساسة

382
00:47:11,847 --> 00:47:13,767
ليرتاح إصبعي إلى قبضة الزناد

383
00:47:13,847 --> 00:47:16,247
ماذا سوف تفعل بعد ذلك ؟
 عنايه بالاقدام

384
00:47:18,767 --> 00:47:21,447
أحسب بعض الرجال ولدو إلى هذا العمل
 وآخرين لا

385
00:47:23,167 --> 00:47:25,047
ربما تكون هذه مهنتك
 اما بالنسبه لي فلا

386
00:47:25,167 --> 00:47:28,767
هذه المهنه تختار رجلها
 وليس العكس

387
00:47:28,967 --> 00:47:30,767
حسنا، مثلما قلت

388
00:47:30,847 --> 00:47:33,567
عندي برامج اخرى
 حسنا ؟

389
00:47:33,768 --> 00:47:36,368
كان عندي برامج
 وما زال لدي

390
00:47:40,048 --> 00:47:44,168
ما هذا ؟
 انا اعمل على شيء في البيت

391
00:47:46,248 --> 00:47:48,048
من اين انت ؟

392
00:47:48,168 --> 00:47:50,968
"بوسمان مونتانا"

393
00:47:51,048 --> 00:47:52,648
لا اصدق
 تعلمت في الجامعه هناك

394
00:47:56,248 --> 00:47:58,968
ميلير لا تزعجني
 لست بمزاج جيد

395
00:47:58,968 --> 00:48:01,848
انا لست بمبتدء

396
00:48:01,968 --> 00:48:03,768
كنت اود ان ابقى اكثر
 لكن التزحلق دمر دراجتي

397
00:48:06,768 --> 00:48:09,048
اللعنه

398
00:48:11,568 --> 00:48:14,048
انت لا تعلم حول
 مدينه صغيره تسمى باليفينستون

399
00:48:14,168 --> 00:48:15,248
طبعا

400
00:48:17,368 --> 00:48:19,849
... حسنا

401
00:48:19,849 --> 00:48:23,249
هناك جدول في مكان قريب
 فوق تلك التلال

402
00:48:23,249 --> 00:48:26,169
انا لا اعلم ما هذا
 ثلاث نقرات شرق الطريق السريع

403
00:48:26,169 --> 00:48:31,249
اذا ذهبت في هذه الطريق
 سوف تصل الى صخر

404
00:48:31,369 --> 00:48:33,969
مثل محجره، لكنها ليست عميقه

405
00:48:34,049 --> 00:48:35,769
وجدت ذلك عندما كنت طفلا

406
00:48:35,769 --> 00:48:39,169
"على اية حال، انه بجانب نهر "مديسون

407
00:48:39,369 --> 00:48:42,049
وهذا افضل مكان في العالم لصيد السمك

408
00:48:42,169 --> 00:48:44,649
... أخطّط للعودة هناك و

409
00:48:45,969 --> 00:48:48,569
لا اعلم
 كيفية بناء مركز صيد

410
00:48:48,569 --> 00:48:50,969
ليبقى هنالك، في ايه حاله

411
00:48:51,849 --> 00:48:53,649
متى كنت هنا في آخر مره ؟

412
00:48:55,849 --> 00:48:57,769
قبل بضع سنين

413
00:48:59,169 --> 00:49:01,049
تبا، في اي سنه

414
00:49:01,169 --> 00:49:02,969
كل تلك المنطقه بنيت
 قبل سبعة سنوات

415
00:49:03,049 --> 00:49:05,450
لقد حصلوا على مدرسه ثانويه هناك
 بركتك مدفوعه

416
00:49:05,450 --> 00:49:06,970
انها ساحة تنيس

417
00:49:11,370 --> 00:49:13,170
نحن لا نتحدّث عن نفس المكان

418
00:49:14,250 --> 00:49:17,170
تعرف بأنّنا
 سواء تعترف به أو لا

419
00:49:18,650 --> 00:49:20,650
قتل كل من امامك
 لا

420
00:49:48,170 --> 00:49:50,051
ما هذا ؟

421
00:50:10,251 --> 00:50:12,451
شيئ خطا هنا

422
00:51:41,653 --> 00:51:43,173
الهي

423
00:51:45,573 --> 00:51:47,573
... ما هو نوع ؟

424
00:51:48,653 --> 00:51:50,453
من يفعل شيئا كهذا ؟

425
00:51:53,573 --> 00:51:55,973
كنت اقول بان صاحب المكان
 قرر فعل هذا

426
00:51:56,053 --> 00:51:58,173
"أنت لا تعلم بأنّه كان ال"سيروجانو

427
00:51:58,253 --> 00:52:01,573
رجال "بروبابي الفاريز". من المحتمل انهم
 إكتشفو ما كان الكاهن يفعل

428
00:52:01,653 --> 00:52:05,053
لا بدّ أن يكون قّد أخبرهم كلّ شيء
 هم سينتظروننا

429
00:52:05,173 --> 00:52:06,974
ربما

430
00:52:06,974 --> 00:52:10,174
لكن إذا أخبرهم كلّ شيء، لماذا لم يقوموا بقتلنا هنا

431
00:52:29,174 --> 00:52:31,174
الثوار بعيدين ثلاث نقرات عن هنا

432
00:52:32,374 --> 00:52:34,574
نحن يجب أن نسهّل طلقاتنا عند الفجر

433
00:52:34,574 --> 00:52:36,574
ماذا ؟ المهمه قد انتهت

434
00:52:38,054 --> 00:52:41,174
رجل مخابراتنا مات، كل ما علينا فعله
 هو الذهاب من هنا

435
00:52:41,254 --> 00:52:44,174
أبدا ما عدت من مهمة
 في حياتي، ولن أفعلها الآن

436
00:52:44,174 --> 00:52:47,374
ما هذه التفاهات، لدينا تعليمات مفصله
 لتدمير هذه العمليه الانتحاريه

437
00:52:47,454 --> 00:52:51,254
ما كنت افعل كل هذا
 ما دمت غير مستعد للموت

438
00:52:51,454 --> 00:52:53,375
حصلنا على موقعنا
 وحصلنا على أهدافنا

439
00:52:53,575 --> 00:52:57,055
وحصلنا على إطار زمني
 واغلق عقلك الداعر هذا

440
00:52:57,175 --> 00:52:58,975
! لن اذهب

441
00:53:08,455 --> 00:53:11,455
سأمت بكائك
 أغلق فمّك الداعر

442
00:53:11,575 --> 00:53:13,375
لن اذهب معك

443
00:53:13,455 --> 00:53:14,975
ليس لك إختيار

444
00:53:16,975 --> 00:53:19,775
لن يعمل
 سنذهب حيث هم لن يتوقّعونا

445
00:53:57,376 --> 00:54:00,376
تبا لرائحتك النتنه هذه

446
00:54:36,977 --> 00:54:39,377
سنخيم هنا

447
00:54:39,457 --> 00:54:42,577
نحن سنجعل نظرتنا النهائية
 إلى "هاسيندا" عند الفجر

448
00:54:42,657 --> 00:54:44,457
انتظر دقيقه، حسنا

449
00:54:44,577 --> 00:54:47,657
الآن، في القرية قلت بأنّنا كنّا
 بعيدين ثلاثة اميال عن هاسيندا

450
00:54:47,777 --> 00:54:50,777
يوجد ثلاثة اميال
ونحن  مشينا ميل واحد

451
00:54:50,977 --> 00:54:53,777
نحن لا نمشي في خطوط مستقيمة

452
00:54:53,777 --> 00:54:56,457
نم بعض الشيء
 أنا سآخذ الساعة الاولى للحراسه

453
00:54:57,257 --> 00:54:59,457
.سنتحرك عند الرابعه

454
00:55:01,657 --> 00:55:03,457
انت نام هنا

455
00:58:19,182 --> 00:58:21,782
يا ابن العاهره
 استعملتني كطعم

456
00:58:24,582 --> 00:58:26,462
أنت ما كنت أبدا حقا في أيّ خطر

457
00:58:55,183 --> 00:58:56,983
نحن حوالي 100 ياردة خارجا

458
00:58:57,063 --> 00:58:59,783
هذه نقطة ملتقانا

459
00:58:59,783 --> 00:59:02,263
ان لم تشاهدني اعبر البلاد الى اقرب نهر

460
00:59:02,263 --> 00:59:04,183
إتبعه مع التيار إلى الساحل

461
00:59:04,263 --> 00:59:05,383
مهما يكن

462
00:59:27,783 --> 00:59:30,183
هاسيندا"، 12:00"

463
00:59:32,663 --> 00:59:34,383
الموقع الأكثر منطقية سيكون

464
00:59:34,463 --> 00:59:38,463
اطلاق النار من خلال خطوط الاشجار

465
00:59:38,583 --> 00:59:40,864
ولكنهم سوف ينتظرونا

466
00:59:40,984 --> 00:59:44,384
علينا الذهاب الى مكان مفتوج لاصابتهم

467
00:59:45,264 --> 00:59:47,184
"عندما ياتي "اوشا

468
00:59:47,264 --> 00:59:50,784
اعتقد بانه يوجد لنا 10 ثواني
 من وقت مجيئه

469
00:59:50,784 --> 00:59:52,384
وسوف نصيبهم

470
00:59:52,464 --> 00:59:54,584
علينا باطلاق النار في الوقت ذاته

471
00:59:54,664 --> 00:59:57,264
او هم سيجدون مواقعنا

472
01:00:00,384 --> 01:00:02,664
ها هو "اوشا"، انه لك

473
01:00:14,464 --> 01:00:18,064
هناك طلقة واضحة من تلك
 سقيفة مرفق معدنية. ولن يكشفوك

474
01:00:18,184 --> 01:00:19,984
هذا مكانك

475
01:00:19,984 --> 01:00:22,264
سوف اكون في الجهه الاخرى من القريه

476
01:00:22,384 --> 01:00:24,584
نحن سنكون كلاهما

477
01:00:24,584 --> 01:00:26,065
بعد ألف ياردة

478
01:00:27,865 --> 01:00:29,785
هل تسمعني، "ميلير" ؟

479
01:00:32,665 --> 01:00:33,985
هيا

480
01:00:47,065 --> 01:00:49,785
افضل ان لا يكون عندك شك
 حول اطلاق في الوقت ذاته

481
01:00:49,985 --> 01:00:52,185
طلقه واحده، قتيل واحد

482
01:00:52,185 --> 01:00:54,985
هذه ليست لعبة هنا

483
01:00:55,065 --> 01:00:58,465
سوف تفشل وتكون
 اكن ماذا ؟

484
01:00:58,585 --> 01:01:01,465
"سوف تقتلني، هيا قلها يا "بيكيت

485
01:01:01,465 --> 01:01:03,265
افعل الصواب

486
01:02:50,668 --> 01:02:53,068
يا ابن العاهره

487
01:03:30,589 --> 01:03:32,869
تكذب يا ابن الزانيه

488
01:03:46,189 --> 01:03:48,269
! شاحنه داعره تمنع طلقتي

489
01:04:21,070 --> 01:04:22,790
ماذا تفعل ؟

490
01:08:01,675 --> 01:08:03,195
اين هو ؟

491
01:08:13,195 --> 01:08:14,995
"تبا لك "ميلير

492
01:08:18,595 --> 01:08:20,595
أنت في الخارج علنا

493
01:08:32,195 --> 01:08:33,395
! تبا

494
01:08:38,875 --> 01:08:40,875
تبا يا "ميلير"، احدهم شاهدك

495
01:08:55,556 --> 01:08:58,076
ماذا تفعل ؟

496
01:09:31,557 --> 01:09:33,877
"الفاريز"

497
01:09:43,477 --> 01:09:44,677
"اوشا"

498
01:09:52,677 --> 01:09:54,197
عشره

499
01:09:54,277 --> 01:09:55,557
تسعه

500
01:09:55,557 --> 01:09:58,677
ثمانيه / سبعه

501
01:10:04,877 --> 01:10:05,997
آنستي، تحركي

502
01:10:09,077 --> 01:10:10,997
! واحد

503
01:10:13,277 --> 01:10:15,557
واحده يا "بيكيت"، واحده

504
01:13:29,282 --> 01:13:31,082
تبا

505
01:13:46,202 --> 01:13:47,882
هل قتلت اواشا
 نعم فعلت ذلك

506
01:13:47,882 --> 01:13:49,802
ماذا حدث لك ؟
 ماذا كنت تفعل في تلك الحظيره ؟

507
01:13:49,802 --> 01:13:53,402
هذا لايهم، علينا الرجوع
 ونحاول قتل "الفاريز" بعد حلول الظلام

508
01:13:53,482 --> 01:13:57,562
ماذا ؟ قتيل آخر ؟ هل انت مجنون
 لقد قتلت احدهم، انا خارج هذه المهمه

509
01:13:57,562 --> 01:14:00,002
ما زال هنالك هدفين، انت الآن قد فشلت

510
01:14:00,082 --> 01:14:02,682
يا ابن العاهره،
 لقد كان يكشفك

511
01:14:02,802 --> 01:14:05,203
لقد ادخلك الى منطقته، وانا قمت بقتله

512
01:14:05,203 --> 01:14:07,803
تبا لك، لم انتهي بعد
 وانا لست مرتبطا بسلسلتك يا بيكيت

513
01:16:21,566 --> 01:16:23,686
"اترك ذلك يا "ميلير

514
01:16:35,886 --> 01:16:38,006
انت تفقده
 اتركه مع بعض

515
01:16:54,006 --> 01:16:55,686
.جميل

516
01:18:20,088 --> 01:18:23,288
"لقد انتهى يا "ميلير

517
01:18:23,288 --> 01:18:26,288
انتهت الذخيره التي املكها
 هيا قم بقتلي

518
01:18:29,688 --> 01:18:32,008
هيا بسرعه قم باطلاق النار علي

519
01:18:33,008 --> 01:18:35,008
هل تتالم ؟

520
01:18:36,689 --> 01:18:38,809
أحسسته

521
01:18:38,809 --> 01:18:41,009
أنا احسسته عندما كنت عندي أنت
 في خط تقاطعي

522
01:18:41,209 --> 01:18:42,809
. . . بعد أن يسحب الزناد

523
01:18:44,489 --> 01:18:47,009
. . . عندما ينتهي الإندفاع

524
01:18:49,089 --> 01:18:52,809
يالم
 لا

525
01:18:53,809 --> 01:18:56,569
الأذى الذي أنت تشعر به الآن
 ليس الألم الأسوأ

526
01:18:58,809 --> 01:19:00,569
الشيء الأسوأ

527
01:19:03,089 --> 01:19:05,089
لن يحسّ الأذى بعد الآن

528
01:19:07,689 --> 01:19:09,409
سوف تعبر هذا

529
01:19:11,009 --> 01:19:12,809
سوف تعبر

530
01:19:14,569 --> 01:19:17,009
... هااي

531
01:19:17,089 --> 01:19:19,409
ما زال بامكانك الذهاب الى البيت

532
01:19:33,570 --> 01:19:35,490
اخرج من هنا
 سوف اقوم بتغطيتك

533
01:19:44,010 --> 01:19:47,490
بني، سوف اقوم باخاراجك من هنا
 والآن اذهب

534
01:19:54,010 --> 01:19:56,810
سوف اكون ورائك
 تحرك

535
01:22:50,894 --> 01:22:52,494
قل لي من انت ؟

536
01:22:55,814 --> 01:22:57,414
"لي هارفي أوزوالد"

537
01:23:05,494 --> 01:23:07,214
فتشنا عنك

538
01:23:11,575 --> 01:23:14,015
اصبت هدفنا

539
01:23:14,015 --> 01:23:16,215
.تبا لك وتبا لهدفك

540
01:23:24,095 --> 01:23:28,575
حسنا، كل شيء يجيء لمن ينتظره
 صحيح، "بيكيت" ؟

541
01:23:31,815 --> 01:23:33,415
لم نرك منذ فترة طويلة

542
01:23:33,495 --> 01:23:35,415
انظر إذا كان هنالك آخرون

543
01:23:37,015 --> 01:23:40,015
انا و "بيكيت" سوف يكون لدينا حديث طويل
 نريد ان نسمع كل شيء

544
01:24:03,416 --> 01:24:05,416
"كل شخص يعود الى "هسياندا

545
01:24:16,816 --> 01:24:18,576
احس الزناد ايها القناص

546
01:24:19,816 --> 01:24:21,416
سوف تكون المره الاخيره

547
01:24:40,097 --> 01:24:41,697
اين تركت شريكك ؟

548
01:24:55,097 --> 01:24:59,297
، الآن، انت إستهدفت أوتشوا
 مدني كولمبي

549
01:24:59,417 --> 01:25:02,017
 هل جيش الولايات المتحدة يتحرّك الآن ؟
 ضدّ الإحتكار الكولمبي

550
01:25:16,577 --> 01:25:20,817
، توماس بيكيت
. . . رئيس المدفعية الرئيسي

551
01:25:21,017 --> 01:25:23,817
سلاح المارينز الأمريكي

552
01:25:37,018 --> 01:25:39,218
"أحبّ إخلاصك، "بيكيت

553
01:25:40,898 --> 01:25:42,418
انه تحدّي

554
01:27:05,580 --> 01:27:08,420
استيقظ
 لا تمت الآن بيكيت

555
01:27:08,420 --> 01:27:10,580
لقد بدات للتو بقضاء وقت ممتعا

556
01:27:32,100 --> 01:27:33,300
.انتظر

557
01:27:36,420 --> 01:27:38,100
انتظر ؟

558
01:27:40,220 --> 01:27:45,301
رجاء
 طلقة واحدة، قتيلان

559
01:27:45,421 --> 01:27:47,901
طلقه واحده

560
01:27:48,021 --> 01:27:49,821
قتيلان

561
01:27:51,221 --> 01:27:53,421
رجل

562
01:27:53,501 --> 01:27:55,421
في المنظمة

563
01:27:56,901 --> 01:27:59,821
ماذا ؟
 رجل

564
01:28:02,901 --> 01:28:04,621
ماذا ؟

565
01:28:05,501 --> 01:28:07,701
! تحرك

566
01:28:58,222 --> 01:29:00,022
يوجد لدينا رصاصه واحده
 انت تستطيع فعل هذا

567
01:29:00,022 --> 01:29:02,302
! نعم
 حسنا

568
01:29:02,422 --> 01:29:04,102
هيا بنا

569
01:29:05,222 --> 01:29:08,622
دقيقة واحدة للقاء
 من الأفضل أن يكونو هناك

570
01:29:08,702 --> 01:29:11,022
انزل هنا

571
01:29:32,423 --> 01:29:34,023
بيكيت"، اذهب"

572
01:29:34,023 --> 01:29:37,823
اعطيني تلك البندقية، سأغطّيك -
 استمرّ! هذا امر

573
01:30:51,625 --> 01:30:53,225
هيا بنا

574
01:31:15,625 --> 01:31:17,705
"هنالك دائما "مونتانا

575
01:31:27,825 --> 01:31:41,026
ScOrPiON^KinG :قـام بالــترجمه
<font color="#FFFF00" >jolie.0@hotmail.com</font> :تعديل