1
00:00:00,000 --> 00:00:49,933
CaSaBlanKa تمت الترجمة بواسطة
OzoS@iD تعديل التوقيت
WwW.FoNeKaT.NeT

2
00:00:54,104 --> 00:01:09,995
# رانجو #

3
00:01:13,874 --> 00:01:17,252
... لقد اجتمعنا هنا الليلة لنخلد قصة

4
00:01:17,336 --> 00:01:21,382
حياة وممات مبكر لإسطورة عظيمة

5
00:01:21,423 --> 00:01:27,221
لذا , تراجعوا واسترخوا
.. وتمتعوا بالفشار والمقبلات الأخرى

6
00:01:27,262 --> 00:01:32,267
بينما سنسرد عليكم القصة المذهلة والغريبة لبطل

7
00:01:32,267 --> 00:01:35,813
والذي على وشك أن يخطو داخل قصته

8
00:01:50,119 --> 00:01:53,372
حلوى , قشدة , كعك
حلوى , كعك مُحلّى

9
00:01:54,456 --> 00:01:56,792
حسنٌ يا رفاق , دعونا نبدأ من البداية

10
00:01:57,960 --> 00:02:01,380
.. المسرح جاهز
الليلة مليئة بالصعاب

11
00:02:01,422 --> 00:02:05,968
تجلس الأميرة بمفردها في الغرفة
مستعدة لزهق روحها

12
00:02:05,968 --> 00:02:10,014
من الأفضل أن تتغذى علىّ الديدان
عوضاً عن الحياة بدون حب

13
00:02:10,014 --> 00:02:12,016
أمسكت بالكوب المسموم

14
00:02:12,099 --> 00:02:15,644
وبهذه الأثناء , يخطط الشرير (مالفوريو) للسيطرة على العرش

15
00:02:15,811 --> 00:02:17,980
ووالدها مريض للغاية

16
00:02:18,564 --> 00:02:20,858
أجل , أنا مريض للغاية

17
00:02:21,734 --> 00:02:23,986
من هناك؟

18
00:02:24,236 --> 00:02:26,697
.. إنه أنا .. البطل الذي طال انتظاره

19
00:02:26,780 --> 00:02:29,700
قادم لإنقاذ حبيبته العذراء الرقيقة الغير متزنة

20
00:02:29,742 --> 00:02:35,331
ابعد يديك عن حبيبتي العفيفة
أو استعد لتذوق لسعة إنتقامي

21
00:02:35,789 --> 00:02:37,624
... تذوق لسعة

22
00:02:39,960 --> 00:02:43,964
د (مارس) .. لا أسمع شيئا منك

23
00:02:44,173 --> 00:02:48,302
أيها القوم , لقد تحدثنا عن هذا
التمثيل ينبع من رد الفعل

24
00:02:48,344 --> 00:02:51,055
فيكتور) , أيها المتبلد)
حسنٌ , لقد قلتها

25
00:02:51,055 --> 00:02:53,682
(سيد (تيمز
لقد كنت جيّداً

26
00:02:54,141 --> 00:02:55,893
ربما أكثر من اللازم

27
00:02:56,352 --> 00:03:00,439
ما الأمر يا (فيكتور)؟ .. شخصيتي غير محددة؟
هذا سخيف

28
00:03:00,439 --> 00:03:05,277
أعرف من أنا .. أنا الشخصية المحورية
البطل

29
00:03:05,319 --> 00:03:07,571
بكل قصة هناك بطل

30
00:03:07,655 --> 00:03:13,243
من غيري يستحق التمتع بمديح أصدقائه؟

31
00:03:32,096 --> 00:03:37,393
المسرح جاهز .. والجماهير متعطشة للمغامرة

32
00:03:39,603 --> 00:03:41,021
من أنا؟

33
00:03:42,064 --> 00:03:44,024
يمكنني أن أكون أي شخص

34
00:03:44,316 --> 00:03:48,070
يمكنني أن أكون القبطان العائد من رحلة سحرية

35
00:03:48,070 --> 00:03:50,781
ليستعيد ذراعه الآلي

36
00:03:52,199 --> 00:03:56,704
"أو ربما عالم الأنثروبولوجيا الذي يقاتل الثعابين في "الكونغو

37
00:03:56,704 --> 00:03:58,414
!اسقطي أيتها الأفعى

38
00:03:58,956 --> 00:04:01,667
وإذا اشتهيت الرومانسية

39
00:04:02,334 --> 00:04:05,963
سأصبح أعظم عاشق في العالم

40
00:04:08,632 --> 00:04:09,675
<i> مرحى </ i></i>

41
00:04:12,845 --> 00:04:17,099
لقد لاحظت أنكِ لاحظتي
أنّي معجبٍ بكِ

42
00:04:17,099 --> 00:04:20,853
تراني النساء كشخص وسيم عامة

43
00:04:20,853 --> 00:04:23,647
ولكن يبدو لي أنكِ متوترة

44
00:04:23,689 --> 00:04:25,774
توقفِ .. لا , حقاً

45
00:04:25,858 --> 00:04:28,277
حسنٌ .. ماذا تفعلين؟

46
00:04:28,360 --> 00:04:30,321
هذا يدغدغ
هل هم طبيعيّن؟

47
00:04:31,196 --> 00:04:36,201
(هذا هو , النزاع .. لقد كنت محقاً يا (فيكتور
شخصيتي غير محددة

48
00:04:36,869 --> 00:04:41,623
أيها القوم , لقد راودتني رؤيا
لا يمكن للبطل العيش في الفراغ

49
00:04:41,623 --> 00:04:44,752
.. ما تحتاج إليه قصتنا هو حدث ساخر وغير متوقع

50
00:04:44,793 --> 00:04:47,546
والذي سيجذب البطل إلى النزاع

51
00:05:43,811 --> 00:05:45,020
سيد (تيمز)؟

52
00:06:19,555 --> 00:06:21,140
<i> مرحبا </ i></i>

53
00:06:26,353 --> 00:06:28,480
!هذا صحيح .. أنت

54
00:06:29,898 --> 00:06:33,861
لا تكن خجولاً , تعال
لا بأس

55
00:06:34,028 --> 00:06:36,071
هكذا , اقترب أكثر

56
00:06:37,573 --> 00:06:38,866
جيّد

57
00:06:39,408 --> 00:06:40,868
لن أعضك

58
00:06:43,287 --> 00:06:45,205
احتاج لبعض المساعدة

59
00:06:46,040 --> 00:06:47,416
هل أنت بخير؟

60
00:06:47,708 --> 00:06:50,210
على الوصول للجانب الآخر

61
00:06:50,711 --> 00:06:53,297
... الجانب الآخر
أأنت من حاول عبور الطريق الآن؟

62
00:06:53,339 --> 00:06:54,840
... لهذا السبب

63
00:06:55,716 --> 00:07:00,304
لماذا فعلت هذا؟ -
لأنها رحلتي , إنه بإنتظاري -

64
00:07:00,346 --> 00:07:01,722
من؟

65
00:07:01,805 --> 00:07:04,350
<i>روح الغرب) يا صديقي) </ I></i>

66
00:07:04,433 --> 00:07:09,980
الرجل الذي يتنقل في عربة من المرمر
ويحرسه حرّاس ذهبيون

67
00:07:10,022 --> 00:07:11,774
ما الذي تتحدث عنه؟

68
00:07:11,857 --> 00:07:15,110
التنوير .. لا نساوي شيئا بدونه

69
00:07:15,778 --> 00:07:18,822
لا شئ! , اوهامك السخيفة دمّرت حياتي

70
00:07:18,864 --> 00:07:24,411
كدت انخرط في نادي اجتماعي
ولدي اصدقاء مثقفين للغاية , لقد كنت مشهوراً

71
00:07:24,453 --> 00:07:28,207
اصدقاء , لا أري أي اصدقاء -
... حسنٌ -

72
00:07:29,083 --> 00:07:31,168
أنت سحلية وحيدة

73
00:07:32,961 --> 00:07:36,507
والآن ساعدني وسوف أساعدك لايجاد ما تبحث عنه

74
00:07:36,590 --> 00:07:39,593
هل ستفعل؟ -
أسرع , علىّ مباشرة رحلتي بسرعة -

75
00:07:39,635 --> 00:07:43,138
أتعني أنك فعلت هذا من قبل -
أجل , عدة مرات -

76
00:07:43,889 --> 00:07:46,934
هيا , هكذا .. اجذب أصبعي

77
00:07:46,976 --> 00:07:49,895
الروح تنتظرني -
حسنٌ -

78
00:07:57,361 --> 00:08:00,656
هذا لن يفلح -
علىّ الوصول للجانب الآخر -

79
00:08:00,739 --> 00:08:04,284
لمَ لا تنتظر فحسب حتى يصبح الطريق خاوياً؟

80
00:08:04,284 --> 00:08:05,953
ليس الأمر سهلاً كما يبدو

81
00:08:07,162 --> 00:08:08,664
إنها استعارة

82
00:08:39,028 --> 00:08:40,195
هناك واحداً آخر

83
00:08:41,947 --> 00:08:43,198
كنت أعلم هذا

84
00:08:54,793 --> 00:08:56,670
أتحتاج للمساعدة يا صديقي؟

85
00:08:56,795 --> 00:09:02,426
أعتقد أن الاستعارة مزقت طحالي -
رحلة المعرفة مليئة بالعواقب الوخيمة -

86
00:09:02,468 --> 00:09:05,304
أجل , أنا أبحث فقط عن الماء

87
00:09:05,346 --> 00:09:10,684
إذا أردت العثور على المياه
"عليك أولاً الوصول إلى "ديرت

88
00:09:11,143 --> 00:09:12,436
!"ديرت"

89
00:09:13,187 --> 00:09:15,522
القدر يخبأ لك الكثير

90
00:09:15,606 --> 00:09:18,817
غداً يوم الاربعاء
موعد وصول المياه

91
00:09:19,485 --> 00:09:23,322
في الظهيرة يجتمع أهل القرية لتأدية طقوس غامضة

92
00:09:24,198 --> 00:09:27,409
مدينة؟ بها إناس حقيقين وكل هذا؟

93
00:09:27,409 --> 00:09:31,789
أين هي؟ -
مسيرة يوم واحد .. أتبع ظلّك -

94
00:09:33,082 --> 00:09:37,586
أتريد مني السير في الصحراء؟ -
هذا هو الطريق -

95
00:09:38,921 --> 00:09:43,842
إذن أنت تقول أنه هناك مدينة
مدينة حقيقة وليست مجازية

96
00:09:43,842 --> 00:09:45,344
انطلق , ولا تقلق

97
00:09:45,970 --> 00:09:49,139
حسنٌ , إذن سوف أذهب

98
00:09:49,640 --> 00:09:52,685
سأبتعد عن الطريق الآن

99
00:09:53,185 --> 00:09:56,689
أنا أسير في الصحراء

100
00:09:56,730 --> 00:10:00,609
بمفردي -
كل منا لديه رحلة عليه القيام بها -

101
00:10:01,318 --> 00:10:03,946
سأراك على الجانب الآخر

102
00:10:18,085 --> 00:10:21,296
مرحبا يا صديقي

103
00:11:03,047 --> 00:11:07,885
هنا في صحراء "موهافي" تأخذ الحيوانات ملايين السنين

104
00:11:07,885 --> 00:11:11,096
للتكيف مع البيئة المحيطة

105
00:11:11,138 --> 00:11:12,640
... ولكن السحلية

106
00:11:12,723 --> 00:11:14,558
سوف يموت

107
00:11:14,642 --> 00:11:17,811
.. منذ سبع سنوات خلّت , آبائنا

108
00:11:17,895 --> 00:11:19,313
لا تتحرك

109
00:11:26,070 --> 00:11:28,072
لا تتحرك -
أنا لا اتحرك -

110
00:11:28,155 --> 00:11:31,158
لا اتحرك  -
حاول التخفي -

111
00:11:31,158 --> 00:11:32,910
ماذا؟
ما الذي تعنيه؟

112
00:11:36,664 --> 00:11:38,082
تخفّى

113
00:11:38,165 --> 00:11:39,541
ما الذي تقوله؟

114
00:11:41,502 --> 00:11:45,506
فات الآوان -
لم يفت الآوان أبداً , سأتخفّى -

115
00:11:45,923 --> 00:11:49,009
<i>مهلاً , ما الذي تفعله؟
اهدأ </ i></i>

116
00:11:50,803 --> 00:11:52,304
لا تتحرك

117
00:11:52,721 --> 00:11:54,390
لا تثير الشبهات

118
00:12:02,690 --> 00:12:04,984
ما الذي تفعله؟

119
00:12:05,025 --> 00:12:06,568
أنا أتخفّى -
تخفّى بمكان آخر -

120
00:12:06,694 --> 00:12:08,112
لا , أنا مشتت الانتباه -
لا مكان لك هنا -

121
00:12:08,195 --> 00:12:10,614
هذا فن الهروب -
ابحث لك عن مكان خاص للاختباء -

122
00:12:10,698 --> 00:12:14,702
هذا جيد -
إنه قادم , عليك الهرب يا عزيزي -

123
00:12:14,702 --> 00:12:18,163
ولكنك قلت ألا اتحرك -
هذا كان بالسابق , أما الآن فأركض -

124
00:12:20,749 --> 00:12:22,167
<i> وداعاً يا صديقي </ i></i>

125
00:13:05,544 --> 00:13:07,296
مرحبا , استخدم منقارك

126
00:13:07,713 --> 00:13:09,173
!أنت غاضب

127
00:13:22,436 --> 00:13:26,231
لا تفعل , أنا اخاف من المرتفعات
لقد أبتلعت السدادة

128
00:13:26,940 --> 00:13:28,609
.. أرجوك , لا

129
00:13:34,782 --> 00:13:36,700
<i>ياللهول  </ i></i>

130
00:13:37,076 --> 00:13:41,455
أنت! سوف أقتلك أيتها السحلية السخيفة
!اخرج

131
00:13:41,455 --> 00:13:43,499
سوف أعتصر خصيتيك -
الطائر -

132
00:13:44,625 --> 00:13:48,045
لا أنتظر , عُد
لقد كنت أمزح معك فحسب

133
00:13:48,128 --> 00:13:50,714
ألسنا أصدقاء؟ -
أنا لا أعرفك -

134
00:13:50,964 --> 00:13:53,133
ابحث عن موقع آخر -
ولكننا متشاركين -

135
00:13:53,217 --> 00:13:57,346
هيا , ابتعد -
أنا اكره تقبيل أختي -

136
00:14:06,438 --> 00:14:08,649
... أيها اللعين

137
00:15:02,828 --> 00:15:05,831
<i>أين اصدقائك الآن يا صديقي؟ </ i></i>

138
00:15:15,966 --> 00:15:17,092
!النجدة

139
00:15:34,526 --> 00:15:37,863
أبعد يديك المتسخة عن حذائي

140
00:15:39,281 --> 00:15:42,868
سوف أطلق عليك الرصاص أيها الغريب إذا لم تنهض ببطئ

141
00:15:42,910 --> 00:15:46,455
إلا إن أردت أن تكون جزءاً من الصحراء يا صاحب الوجه الغريب

142
00:15:46,455 --> 00:15:47,706
لا يا سيدتي , لا أرغب بهذا

143
00:15:47,831 --> 00:15:49,833
من أنت؟ -
من أنا؟ -

144
00:15:49,917 --> 00:15:56,048
أنا من يطرح الأسئلة هنا , مدينتنا ينتابها الجفاف
ولكن هناك شخص يلقي بالمياه في الصحراء

145
00:15:56,090 --> 00:16:01,178
أكره أرغام أحد على الاعتراف ولكني جئت لمعرفة دورك في هذا

146
00:16:01,178 --> 00:16:03,764
دور؟ -
بماذا أنت منخرط يا عزيزي؟ -

147
00:16:04,181 --> 00:16:09,770
أنا سعيد لأنك سألتِ , أقوم بتمثيل
دور مزودج في عرض موسيقي غامض

148
00:16:09,812 --> 00:16:12,523
كتبت الكلمات ولكنها ليست
متوافقة مع اللحن بالوقت الحالي

149
00:16:14,942 --> 00:16:16,276
"من المفترض أن تكون "ويسترن

150
00:16:16,402 --> 00:16:22,157
علىّ العودة هناك والانطلاق على الطريق
حتى ... مرحى

151
00:16:23,867 --> 00:16:26,745
لست من الجوار , ألست كذلك؟

152
00:16:27,913 --> 00:16:29,957
ما زلت أعمل على تحسينها

153
00:16:31,667 --> 00:16:33,544
إذن , ما أسمك؟

154
00:16:33,627 --> 00:16:35,671
(بينز) -
هذا أسم غريب -
"بينز = فاصوليا"

155
00:16:35,713 --> 00:16:40,634
وماذا بيدي فعله؟ , والدي كان يحب الفاصولياء -
"لحسن حظك أنه لم يحب "الهليون -

156
00:16:40,634 --> 00:16:43,929
ما الذي تقوله؟ -
.. أنا استمتع بتناول الطعام ولكن -

157
00:16:43,929 --> 00:16:48,058
ولكني لستُ متأكداً بأن الأطفال يفضلون هذا -
والدي كان رجلاً عظيماً -

158
00:16:48,058 --> 00:16:51,687
حتى وإن كان من محبّي البقوليات -
لاذع -

159
00:16:51,687 --> 00:16:53,981
أنت تتناول رماده

160
00:16:55,190 --> 00:16:58,736
هل تحملي بقاياه هنا؟ -
لا , إنه الرماد , فقد كان يحب التدخين -

161
00:16:58,736 --> 00:17:01,864
لم يستطيعوا العثور على الغليون -
أنا متأكد أن لديه أسبابه -

162
00:17:01,905 --> 00:17:03,824
ما الذي تقصده؟ -
.. لا شئ -

163
00:17:03,907 --> 00:17:07,536
لم يذهب أبي إلى المنجم
لقد اقلع عن هذا منذ عدة شهور

164
00:17:07,578 --> 00:17:14,293
وتلميحك بأنه أخفق في مسئولياته الأبوية
... بهذا الوقت الحرج هو بمثابة اهانة

165
00:17:18,422 --> 00:17:19,673
(آنسه (بينز

166
00:17:21,216 --> 00:17:21,967
(آنسه (بينز

167
00:17:22,217 --> 00:17:23,093
مرحبا

168
00:17:25,179 --> 00:17:26,263
مرحبا

169
00:17:42,404 --> 00:17:45,491
وإذا انقلب هؤلاء الرجال القادمين من "اندروميدا 5" على عقبيهم

170
00:17:45,491 --> 00:17:47,743
... فلن أبيع مزرعتي

171
00:17:48,827 --> 00:17:49,119
ماذا؟

172
00:17:49,119 --> 00:17:51,080
ما الذي تفعلينه؟ -
ما الذي تفعله؟ -

173
00:17:51,163 --> 00:17:53,082
ماذا أفعل؟ -
هل تعانقني؟ -

174
00:17:53,165 --> 00:17:55,042
لقد كنتِ متجمدة -
لا , لم أكن -

175
00:17:55,167 --> 00:17:58,587
حسنٌ , لقد توقفتِ عن الحديث -
إنها آلية دفاعية -

176
00:17:58,587 --> 00:18:01,131
العديد من السحالي يتمتعون بها -
لقد إختلقتِ هذا لتوك -

177
00:18:01,965 --> 00:18:07,638
هل ترغب بالموت هنا أم بتوصيلة إلى المدينة؟ -
لا , لا .. نعم .. أجل أرجوكِ -

178
00:18:08,347 --> 00:18:11,934
اليوم الأربعاء
حيث نحصل جميعاً على كل شئ

179
00:18:12,768 --> 00:18:16,146
من أنت حقاً؟ -
... حسنٌ , لدي العديد من الأسماء المستعارة -

180
00:18:16,230 --> 00:18:21,402
أسم للمسرح , وأسم صحفي وأسم رمزي
... ولدي أسم أدبي

181
00:18:21,485 --> 00:18:25,572
... وهكذا فالغريب الذي يبحث عن الرفقة

182
00:18:25,572 --> 00:18:30,411
... يجد امرأة
والتي تشبه النساء المغريات في العصور السالفة

183
00:18:30,452 --> 00:18:34,707
تجذبه إلى هلاكه المحتوم
مـنـتـديـات فـونـيـكـات

184
00:18:34,915 --> 00:18:39,253
ولدي أسم في السيرة الذاتية
وبالواقع لدي عدة أسماء بدون أسم ثاني

185
00:18:39,378 --> 00:18:41,005
ها قد وصلنا

186
00:18:48,345 --> 00:18:50,723
... أجل , حسنٌ

187
00:18:50,806 --> 00:18:54,768
... (بالطبع أقدر هذا لكِ يا آنسة (بينز -
هيّا -

188
00:18:55,769 --> 00:18:57,229
حسنٌ

189
00:18:57,855 --> 00:19:00,232
(أراكِ لاحقا يا (بينز

190
00:19:08,157 --> 00:19:10,284
("مرحبا بك في "ديرت)

191
00:19:16,457 --> 00:19:19,626
هل ستتركنا يا (جيم)؟ -
حسنٌ , لقد بذلنا قصارى جهدنا -

192
00:19:19,668 --> 00:19:23,964
لقد أضطرّت للبيع
فلن ينمو شئ بدون المياه

193
00:19:31,889 --> 00:19:33,265
ما هذا؟

194
00:19:36,518 --> 00:19:39,313
لمَ فعلوا هذا؟ -
لديك مظهر غريب -

195
00:19:39,980 --> 00:19:43,651
حقاً , وأنت غريبة المظهر أيضا -
هذا قميص غريب الشكل -

196
00:19:43,651 --> 00:19:45,569
لديك فستان غريب الشكل -
لديك عين غريبة المظهر -

197
00:19:45,653 --> 00:19:47,029
لديكِ وجه غريب المظهر

198
00:19:48,155 --> 00:19:52,284
أنت غريب والغرباء لا يصمدون طويلاً هنا

199
00:19:52,576 --> 00:19:56,789
(إليكِ الفاصوليا يا (بينز -
(احتاج لطعام أكثر يا (ويلي -

200
00:19:56,789 --> 00:20:00,918
أنت تدينين لي بثلاثة أرباع بالفعل
لا أستطيع منحك رصيدٌ أخر

201
00:20:00,959 --> 00:20:02,920
ولكني سأسدد ديني عند الظهيرة

202
00:20:03,003 --> 00:20:08,592
أنتِ لا تفهمين , السبب هو السيد (ميرماك) مدير البنك
لقد أوقف كل القروض

203
00:20:08,592 --> 00:20:09,301
(آنسة (بينز

204
00:20:10,135 --> 00:20:10,844
(بينز)

205
00:20:10,844 --> 00:20:12,846
أتعرفين هذا الرجل؟

206
00:20:13,013 --> 00:20:14,682
(بينز)

207
00:20:15,766 --> 00:20:16,600
كلاّ

208
00:20:17,685 --> 00:20:18,602
مرحبا

209
00:20:19,895 --> 00:20:23,941
أجل , احاول التأقلم

210
00:21:54,948 --> 00:21:57,451
أريد كأساً من المياه

211
00:21:59,286 --> 00:22:01,205
إنه يريد كأساً من المياه

212
00:22:01,872 --> 00:22:05,042
اجعلهم كأسين -
أعطه المبصقة -

213
00:22:08,545 --> 00:22:12,007
كاتشسوب" هذا ما لدينا"

214
00:22:35,990 --> 00:22:41,787
مرحبا يا رجل الفواكه , أنت بعيدٌ عن موطنك , أليس كذلك؟

215
00:22:42,079 --> 00:22:45,332
من أنت بالضبط؟

216
00:22:48,877 --> 00:22:50,629
من أنا؟

217
00:22:51,880 --> 00:22:53,841
يمكنني أن أكون أي شخص

218
00:22:54,174 --> 00:22:56,343
"مصنوع في "دو رانجو

219
00:22:56,677 --> 00:23:02,099
ما الأمر؟
هل تفتقد حليب أمك؟

220
00:23:02,266 --> 00:23:04,351
بالواقع , أجل

221
00:23:05,352 --> 00:23:08,439
ولكن ليس بنفس درجة افتقادي لطعام والدك

222
00:23:08,814 --> 00:23:12,818
من أين جئت بالضبط؟

223
00:23:12,860 --> 00:23:16,363
أنا؟
لقد جئت من الغرب

224
00:23:16,405 --> 00:23:20,409
من مكان أبعد من الأفق
فيما وراء أشعة الشمس

225
00:23:20,534 --> 00:23:22,286
الغرب الأقصى

226
00:23:24,246 --> 00:23:25,914
هذا صحيح يا رفاق

227
00:23:25,998 --> 00:23:30,961
من المكان الذي جئت منه نقتل رجلاً على الافطار
حتى نفتح شهيتنا فحسب

228
00:23:31,712 --> 00:23:35,674
نضيف الملح والفلفل ونضع عليه بعض الزبد النقي

229
00:23:35,716 --> 00:23:38,177
ثم نأكله

230
00:23:38,260 --> 00:23:40,137
هل تأكلونه؟ -
هذا ما قلته -

231
00:23:40,554 --> 00:23:44,683
لقد رأيت أشياء لن يستطيع الرجل الناضج تحملها

232
00:23:44,725 --> 00:23:47,728
أمضيت ثلاثة أيام وأنا أشرب من جثة حصان

233
00:23:47,811 --> 00:23:50,689
هذا قد يغير الأنسان , أجل

234
00:23:53,108 --> 00:23:57,821
هناك عدة "آصات" زيادة في هذا الورق
هكذا أحبها

235
00:23:57,946 --> 00:24:02,743
لذا , لا يا صديقي المغطى بالفرو
أنا لست من هنا

236
00:24:02,785 --> 00:24:07,247
يمكنك القول بأني من المكان الذي
تشتعل به الخلافات وتندلع النيران غضباً

237
00:24:07,414 --> 00:24:11,043
يمكنك القول بأنّي السبب في اندلاع النيران

238
00:24:12,336 --> 00:24:14,004
.. اسمي

239
00:24:14,546 --> 00:24:16,131
(رانجو)

240
00:24:20,302 --> 00:24:22,638
هل أنت الرجل الذي قتلة الأخوة (جينكيز)؟

241
00:24:22,680 --> 00:24:25,891
أجل , قتلتهم برصاصة واحدة

242
00:24:26,183 --> 00:24:28,143
لا يستحقوا أكثر من هذا

243
00:24:28,227 --> 00:24:30,312
السبعة أخوان؟

244
00:24:31,230 --> 00:24:32,773
هذا صحيح

245
00:24:33,273 --> 00:24:34,733
السبعة أخوان جميعهم

246
00:24:35,859 --> 00:24:39,947
كيف فعلت هذا بالضبط يا سيّد (رانجو)؟

247
00:24:41,907 --> 00:24:45,953
سعيد لأنك طرحت هذا السؤال
وسأكون سعيداً بإخباركم

248
00:24:45,995 --> 00:24:48,497
ولكن عليكم جميعاً الإنصات جيداً

249
00:24:48,831 --> 00:24:51,333
... لأن هذا حيث تصير الأمور

250
00:24:51,875 --> 00:24:53,627
معقدة

251
00:24:55,462 --> 00:24:58,549
(تم تفريغك حسابك يا سيدة (اوز
رشفتان في تلك العلبة

252
00:24:58,590 --> 00:25:02,219
(ابعد يديك يا (مورديك
هذا لن يكفي تكاليف المنحة الدراسية

253
00:25:04,346 --> 00:25:06,682
(ليس لدي خيار يا (بينز

254
00:25:06,765 --> 00:25:10,811
في تلك الأوقات العصيبة لا يمكننا منح أي قروض

255
00:25:11,270 --> 00:25:14,064
ولكن هذا هو البنك
حيث تحتفظ بالمياه

256
00:25:17,234 --> 00:25:21,447
بينز) , لقد كنتِ بمثابة أبنة أخي)
... منذ أن

257
00:25:23,198 --> 00:25:26,785
لم يغرق والدك في هذا البئر

258
00:25:26,869 --> 00:25:31,498
وقد حاولت حمايتك وحماية الآخرين من بعض الوقائع

259
00:25:31,540 --> 00:25:35,794
ولكن الأمر يا (بينز) يزداد سوءاً -
(سيد (ميرماك -

260
00:25:38,130 --> 00:25:39,715
هل أنت بخير؟

261
00:25:39,923 --> 00:25:43,636
بينز) , أريد أن أريكِ شيئا)

262
00:25:51,143 --> 00:25:54,813
هل هذا ما تبقى؟ -
وهذا هو الاحتياطي -

263
00:25:55,105 --> 00:26:00,110
ولا أدرك إن كنتِ لاحظتي ولكن لن
يكون هناك ودائع يوم الأربعاء بعد الآن

264
00:26:00,152 --> 00:26:06,158
سيد (ميرماك) , إذا لم أحصل على الماء سأفقد مزرعتي
وأنت تقول لي بأن هذا ما تبقى في الخزان

265
00:26:06,200 --> 00:26:14,249
هذا ليس منطقياً , والآن أنصت
هناك من يلقي بالمياه في الصحراء

266
00:26:14,291 --> 00:26:17,086
لقد رأيت هذا بعيني

267
00:26:18,629 --> 00:26:23,717
مياه في الصحراء؟ هل رأيت هذا
خلال إحدى لحظاتك الخاصة؟

268
00:26:24,301 --> 00:26:24,885
كلاّ

269
00:26:25,052 --> 00:26:29,223
الأحلام تراودنا جميعاً
ولكننا هذا هو الواقع

270
00:26:29,223 --> 00:26:32,935
بمَ تبررين بيع الكثير من الناس ممتلكاتهم؟
فهم لا يستطيعون الصمود

271
00:26:32,977 --> 00:26:35,437
ماذا ... ما الذي يفترض أن أفعله؟

272
00:26:35,813 --> 00:26:41,902
افترض أنه يمكننا التحدث مع العمدة
فهو يساعد الناس في أوقات الأزمات تلك

273
00:26:41,944 --> 00:26:46,031
العمدة؟ -
ربما يكون أملنا الوحيد -

274
00:26:46,073 --> 00:26:50,285
أرتدت الرصاصة من على مجرفة رقم ثلاثة
.. ثم عادت لترتطم بالسقف

275
00:26:50,285 --> 00:26:52,454
ثم صدمت زجاجة من الكحول الصافي

276
00:26:52,538 --> 00:26:58,502
وعلى الفور تبخر جسده بالكامل ولم يتبقى
غير جسد متصلب ومتفحم وهذا الرنين

277
00:27:04,633 --> 00:27:08,429
تمهل , هؤلاء ستة فحسب
ماذا حدث لرقم سبعة؟

278
00:27:09,596 --> 00:27:14,268
رقم سبعة؟ , حسنٌ
لقد مات من العدوى

279
00:27:16,770 --> 00:27:18,647
سبعة رجال -
برصاصة واحدة -

280
00:27:18,731 --> 00:27:20,899
شراب للجميع

281
00:27:23,402 --> 00:27:27,865
أرقص يا (سوكيب) , قم برقصة الدجاجة

282
00:27:27,906 --> 00:27:30,117
أرقص

283
00:27:30,200 --> 00:27:35,372
هل أنت أصم يا صديقي؟
إذا لم تدفع فلن تمتلك الأرض

284
00:27:35,414 --> 00:27:38,751
لقد مضى على رهن الملكية مدة طويلة يا صديقي -
نحن محترفين رهونات -

285
00:27:38,751 --> 00:27:43,922
إذا رأيت وجهك في هذه البلدة مجدداً
... فسوف أشرحه

286
00:27:43,922 --> 00:27:47,885
واستخدمه لفرك قدماي -
بحذر على المنقار -

287
00:27:49,219 --> 00:27:51,597
ولا تعد مجدداً

288
00:27:53,474 --> 00:27:56,810
إلى ماذا تنظرون جميعاً؟

289
00:27:59,813 --> 00:28:02,858
.. مهلاً (باد بيل) , هناك ما أود قوله

290
00:28:07,863 --> 00:28:13,619
من هذا؟ -
(ألا تعرف من هذا؟ إنه (رانجو -

291
00:28:13,661 --> 00:28:17,331
أجل , لا يخاف منك
لا يخاف من أحد

292
00:28:17,373 --> 00:28:20,584
(لقد قتل الأخوة (جينكيز -
قتلهم برصاصة واحدة -

293
00:28:20,584 --> 00:28:22,544
السبعة أخوان جميعاً

294
00:28:22,628 --> 00:28:24,129
أهذا صحيح؟

295
00:29:02,084 --> 00:29:04,211
.. سأتولى هذا , تعال هنا

296
00:29:08,132 --> 00:29:10,718
... لا , أعلم

297
00:29:14,388 --> 00:29:17,599
أعتقد أن هذا سينهي الأمر

298
00:29:17,933 --> 00:29:19,893
أجل , تحسن الوضع

299
00:29:44,209 --> 00:29:46,628
مهلاً , مهلاً
لحظة واحدة

300
00:29:49,340 --> 00:29:54,136
حسنٌ , أنصتوا .. سأعطيكم فرصة
أخيرة لتُعيدوا التفكير

301
00:29:58,724 --> 00:30:01,685
.. إذا لم ترغبوا بإعادة التفكير

302
00:30:01,977 --> 00:30:05,189
.. ربما أعيد التفكير بشأن تفكيري بهذا

303
00:30:16,367 --> 00:30:18,535
هذا ما أتحدث عنه

304
00:30:20,204 --> 00:30:24,958
حسنٌ , أنصتوا سوف تتغير الأوضاع هنا
بعد مجيئ (رانجو) إلى البلدة

305
00:30:25,000 --> 00:30:30,047
قانون جديد : أريد مسح حذائي كل صباح
وكوب قهوة ساخن

306
00:30:30,089 --> 00:30:34,969
ومهما فعلتم فلا تنظروا إلى عيني
أبتعدوا عن مجال رؤيتي

307
00:30:35,302 --> 00:30:36,845
(إنه (رانجو -
ما الذي يفعله؟ -

308
00:30:36,929 --> 00:30:40,224
إنه لا يخشى أحد
سوف يركل مؤخرة هذا الطائر

309
00:30:40,391 --> 00:30:42,142
عندما تروني قادماً
تنحوا جانباً

310
00:30:42,226 --> 00:30:47,439
فأنا أسير في خطوات واسعة
ولا أرغب أن يتبوا أحدكم على أحذيتي

311
00:30:49,441 --> 00:30:53,612
... وبالطبع , لا داعي للعنف

312
00:30:53,612 --> 00:30:55,781
إذا مكثنا سوياً وعملنا كفريق

313
00:30:55,864 --> 00:31:01,620
لذا أريد منكم جميعاً الخروج الآن
لأنني ... سوف أذهب لقضاء حاجتي

314
00:31:03,622 --> 00:31:07,126
ماذا يفعل الآن؟ -
أعتقد أنه يقضي حاجته رقم 2 -

315
00:31:28,647 --> 00:31:30,441
لا , لا تكترث

316
00:31:51,587 --> 00:31:53,297
تعالوا وألقوا نظرة من هنا

317
00:31:53,380 --> 00:31:56,467
أنظروا , إنه مطارد من قبل الصقر

318
00:31:56,634 --> 00:31:58,177
(تعال من هنا (رانجو

319
00:33:50,956 --> 00:33:53,751
هل رأيت هذا؟ -
لقد قتله -

320
00:33:53,834 --> 00:33:59,214
ما رأيك أيها الطبيب؟ -
هذا الصقر .. لقى مصرعه -

321
00:33:59,465 --> 00:34:01,967
أنت! , أقترح أن نقطع هذا

322
00:34:02,259 --> 00:34:05,220
لقد قام بهذا برصاصة واحدة -
تماماً كما قال -

323
00:34:05,262 --> 00:34:09,642
حان الوقت لوجود بطل بالأنحاء -
أنتظر حتى نحصل على تابوت ملائم له -

324
00:34:10,392 --> 00:34:16,273
أعتقد أنه حان الوقت لمقابلة العمدة -
أترى هذا يا (رانجو) , سوف تقابل العمدة -

325
00:34:16,315 --> 00:34:18,942
(لنسمع هتافكم لأجل (رانجو

326
00:34:21,904 --> 00:34:27,576
وهكذا ينال الرجل الغريب المديح من أصدقائه الجدد

327
00:34:27,826 --> 00:34:33,290
وينغمس أكثر في خداعه لنفسه

328
00:34:33,332 --> 00:34:38,003
متى سيلقى حتفه؟ -
قريبا يا رفيقي .. قريباً -

329
00:34:53,852 --> 00:34:55,813
أرضي ليست للبيع

330
00:34:57,189 --> 00:34:59,984
لقد جئت لإنقاذ الأرض وليس بيعها -
... إذا فكرتِ بالمنطق -

331
00:35:00,025 --> 00:35:03,654
.. يمكننا حل المسألة إذا أتيت معي

332
00:35:04,530 --> 00:35:06,573
بينز) , أين تذهبين؟)

333
00:35:07,157 --> 00:35:09,493
سوف يراك العمدة الآن

334
00:35:14,498 --> 00:35:18,210
(المياه يا سيد (رانجو
المياه

335
00:35:18,210 --> 00:35:21,880
بدونها لن يتبقى شئ سوى التراب والتفسخ

336
00:35:21,964 --> 00:35:23,841
.. ولكن مع المياه

337
00:35:24,800 --> 00:35:26,051
تأتي الحياة

338
00:35:27,845 --> 00:35:33,100
أنظر إليهم , يرغبون بالحياة
لذا يتبعوها لأي مكان

339
00:35:33,559 --> 00:35:35,769
هذا هو القانون الأبدي للصحراء

340
00:35:38,022 --> 00:35:42,109
تحكم في المياه وحينها تستطيع التحكم في كل شئ

341
00:35:42,109 --> 00:35:47,614
هذا من خزانتي الخاصة
مياة أمطار من أيام الفيضان العظيم

342
00:35:47,656 --> 00:35:52,161
(ليس فيضان سيدنا (نوح
فأنا لست عجوزاً لتلك الدرجة

343
00:35:54,872 --> 00:35:59,293
أعتقد أن للسلطة مزاياها الخاصة -
لقد طرقت نقطة جيّدة يا فتى -

344
00:36:00,169 --> 00:36:03,380
ولكن مع المزايا تأتي المسئولية

345
00:36:05,382 --> 00:36:07,885
تبا! لقد كنت عمدة هنا قبل وجود أي شئ

346
00:36:08,010 --> 00:36:11,263
.. ولستُ مجرد سلحفاة عجوزة عاطفية

347
00:36:11,263 --> 00:36:16,602
ولكني أعتقد أن هناك مستقبل لتلك البلدة
وأتمنى أن تكون جزءاً منها

348
00:36:18,354 --> 00:36:20,981
"نخب "ديرت -
"نخب "ديرت -

349
00:36:23,942 --> 00:36:27,571
أتراهم يا سيد (رانجو)؟
كل أصدقائي وجيراني

350
00:36:28,405 --> 00:36:32,409
الحياة صعبة هنا
صعبة للغاية

351
00:36:32,660 --> 00:36:35,913
أتعلم كيف يصمدون خلال كل يوم؟

352
00:36:36,288 --> 00:36:40,668
لديهم إيمان
لديهم إيمان بأن الأوضاع ستتحسن

353
00:36:40,751 --> 00:36:44,129
يؤمنون بأن المياه سوف تأتي

354
00:36:44,171 --> 00:36:48,759
يؤمنون رغم كل الاحتمالات المضادة والدلائل
بأن الغد سيكون مشرقاً عن اليوم

355
00:36:50,719 --> 00:36:53,305
يجب على الناس أن يؤمنوا بشئ

356
00:36:53,973 --> 00:36:57,559
والآن يؤمنون بقدرتك

357
00:36:59,895 --> 00:37:01,855
(اكتشف الحل يا سيّد (رانجو

358
00:37:02,356 --> 00:37:04,400
قدرك يناديك

359
00:37:07,403 --> 00:37:10,406
على الناس أن يؤمنوا بشئ

360
00:37:16,203 --> 00:37:17,579
هذا ليس منطقياً

361
00:37:17,663 --> 00:37:21,667
البلدة بأكملها تعاني من الجفاف
والعمدة هو الوحيد الذي لم يتأثر بهذا

362
00:37:21,667 --> 00:37:23,502
ألا يثير هذا لديك ذرة واحدة من الشك؟

363
00:37:23,585 --> 00:37:27,548
وماذا عن المياه التي رأيتها في الصحراء
لقد رأيتها بأم عيني

364
00:37:27,548 --> 00:37:31,176
حسنٌ , لا داعي للتحدث عن هذا
سأتفقد بشأن العمدة

365
00:37:31,176 --> 00:37:34,847
... ولكن إذا شعرتِ بوجود مؤامرة تتم

366
00:37:34,888 --> 00:37:37,558
عليكِ التطرق لهذا مع المأمور الجديد

367
00:37:43,595 --> 00:37:45,953
لا تجعله ضيقاً
أريد مساحة للتحرك

368
00:37:50,911 --> 00:37:52,697
عذراً أيها المأمور (رانجو) , أريد التحدث إليك

369
00:37:52,697 --> 00:37:56,317
مرحبا (بينز) ، ما رأيكِ بردائي الجديد
حصلت على 10 قبعات مقابل 15 فحسب

370
00:37:56,317 --> 00:37:57,785
هذا لطيف -
(هل قابلت (آنجلي -

371
00:37:57,785 --> 00:37:59,709
(مرحبا (بينز -
(مرحبا (آنجلي -

372
00:38:00,012 --> 00:38:01,245
مخادعة -
فاشلة -

373
00:38:01,248 --> 00:38:03,334
(عذراً يا سيد (رانجو

374
00:38:03,375 --> 00:38:07,421
سوف أطلق هذا مباشرة على وجهك -
... لقد كنت أفكر -

375
00:38:07,463 --> 00:38:12,343
تريد توقيعي , أليس كذلك؟ -
سيد (رانجو) , هذا ليس نادياً اجتماعياً -

376
00:38:12,384 --> 00:38:15,679
هناك رصاصة بالداخل -
... أعلم بشأن الاحتفال بالمحيط في الظهيرة -

377
00:38:15,679 --> 00:38:18,807
وسوف أرتدي ملابس فاخرة -
... سيد (رانجو) أرغب برفع دعوى -

378
00:38:18,891 --> 00:38:21,852
.. أنتِ أيضا , لا بأس .. هنا , دعوني أقوم -
.. أريدك أن تفتح تحقيق -

379
00:38:21,935 --> 00:38:25,022
بينز) , إذا قمت بالتخلص من الطفح الجلدي ستبدين خلابة) -
ماذا؟ -

380
00:38:25,314 --> 00:38:28,192
تذكر يا بني , التزم بالمدرسة وتناول الخضروات
(واقرأ لـ (شكسبير

381
00:38:28,275 --> 00:38:32,446
من هو (شكسبير)؟ -
.. أيها المأمور (رانجو) , إذا كان هذا اسمك الحقيقي -

382
00:38:32,488 --> 00:38:39,870
أنا احاول انقاذ مزرعة أبي والتي أوشكت
على خسارتها بينما تلعب التصفيق بالأيدي مع هؤلاء الحمقى

383
00:38:42,247 --> 00:38:45,542
ياللطفلة المسكينة؟
يالها من مأساة

384
00:38:46,210 --> 00:38:47,336
لماذا تفعل هذا؟

385
00:38:47,461 --> 00:38:50,631
إنها طريقة للنجاة -
روحها محطمة -

386
00:38:50,673 --> 00:38:52,424
هذا غير ملائم

387
00:38:52,508 --> 00:38:54,885
هذا ليس طفحاً جلدياً
إنه وحمة

388
00:38:56,512 --> 00:38:59,139
لقد قمت بهذا مجدداً , أليس كذلك؟ -
قمتِ بماذا؟ -

389
00:38:59,348 --> 00:39:05,437
دعني أطرح عليك سؤالاً
هل أخبرك أحد بما حدث لأخر مأمور لدينا؟

390
00:39:44,560 --> 00:39:46,770
.. هلا يمكنني سؤالك

391
00:39:46,854 --> 00:39:51,275
... عذراً , أيمكنني سؤالك
.. المأمور الأخير

392
00:39:51,525 --> 00:39:54,153
أين يذهبون؟
ماذا يحدث؟

393
00:40:46,705 --> 00:40:50,376
يالها من طقوس رائعة التي تقوموا بها
ولكن ما زال على التدرب على الخطوات

394
00:40:50,376 --> 00:40:57,174
إذن , أهذا يُعتبر تصرف طبيعي للمدنيين؟ -
أجل , كل يوم أربعاء .. وكأنه عمل شاق -

395
00:40:57,257 --> 00:41:01,929
هل قتلت الطائر؟ -
أجل , بالواقع لقد فعلت هذا -

396
00:41:01,971 --> 00:41:04,473
مات الطائر
وسيأتي الثعبان

397
00:41:04,556 --> 00:41:07,559
ثعبان؟ -
(إنه يقصد (راتلسنيك جيك) يا سيد (رانجو -

398
00:41:07,601 --> 00:41:11,271
لم يأتي للبلدة لأنه كان خائفاً من الصقر
ولكنه ربما يأتي الآن

399
00:41:11,271 --> 00:41:13,732
هل يمكنني الحصول على حذائك عندما تموت؟ -
لا -

400
00:41:13,983 --> 00:41:18,362
(لست أخشى (راتلسنيك جيك -
(هذا ما قاله (ايموس -

401
00:41:18,570 --> 00:41:19,989
ايموس)؟)

402
00:41:23,575 --> 00:41:25,619
هل لديك مدخرات ذهبية؟

403
00:41:44,179 --> 00:41:46,932
مواطني "ديرت" الأعزاء
مـنـتـديـات فـونـيـكـات

404
00:41:46,974 --> 00:41:52,896
أرحب بكم في يوم الخلاص العظيم
!مرحى

405
00:41:53,856 --> 00:41:57,443
أيها الرجال , جهزوا المفتاح المقدس

406
00:42:07,703 --> 00:42:10,622
بيننا وافدٌ جديد اليوم يا أصدقائي

407
00:42:11,165 --> 00:42:13,959
رجل لا يحتاج إلا لتقديم بسيط

408
00:42:14,001 --> 00:42:18,255
اقتحم مجتمعنا بجرأة

409
00:42:18,255 --> 00:42:21,091
سيد (رانجو) , هلا تتقدم؟

410
00:42:21,133 --> 00:42:23,093
أعطني إياها

411
00:42:27,348 --> 00:42:32,519
لقد حان الوقت يا أصدقائي
حان الوقت الذي ننتظره

412
00:42:33,604 --> 00:42:35,064
الوقت المقدس

413
00:42:37,024 --> 00:42:39,902
وقت المصير

414
00:42:41,070 --> 00:42:43,614
وقت الخلاص

415
00:42:44,573 --> 00:42:49,036
إنه وقت الهيدروجين

416
00:43:04,593 --> 00:43:07,513
هذا بسبب الوافد الجديد -
احرقوه -

417
00:43:07,554 --> 00:43:10,099
إنه ساحر -
هل يمكنني الحصول على حذائه؟ -

418
00:43:10,140 --> 00:43:16,689
يا اصدقائي , تحكموا في انفعالاتكم
ستكون الأوقات عصيبة من الآن فصاعداً

419
00:43:16,730 --> 00:43:18,816
.. علينا تقديم التضحيات

420
00:43:18,816 --> 00:43:22,903
ولكن إذا كان بإمكاني المساعدة بأي طريقة
... فأعلموا أن بابي مفتوحاً دائماً

421
00:43:22,903 --> 00:43:27,866
تمهل , كل هذا يفوح منه رائحة
لثلاث نقاط

422
00:43:27,908 --> 00:43:30,494
أولاً المصرف أصبح جافاً من المياه
والآن لا توجد مياه من الصنبور

423
00:43:30,536 --> 00:43:32,162
هل أصبح المصرف خاوياً من المياه؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

424
00:43:32,246 --> 00:43:35,082
لقد قالت أنه لا توجد مياه في المصرف

425
00:43:36,917 --> 00:43:38,877
أريد نقودي

426
00:43:39,253 --> 00:43:44,967
لا يمكننا تقديم أي شئ -
قم بتقديم المياه -

427
00:43:46,260 --> 00:43:50,431
لا أسمح بالعصيان المدني في بلدتي
شكراً جزيلاً لكم

428
00:43:52,725 --> 00:43:55,978
حمداً لله على وصولك أيها المأمور
لقد بدأت الأمور تخرج عن السيطرة

429
00:43:56,437 --> 00:43:58,188
أجل , تقدم -
اهدؤوا -

430
00:43:58,272 --> 00:44:02,443
دعوني ألقي نظرة على مصدر هذا الاستياء

431
00:44:04,695 --> 00:44:06,238
!الرحمة

432
00:44:07,072 --> 00:44:12,286
حسنٌ , أنصتوا .. لقد كنت أفكر بهذا
وأعتقد أنّي أكتشفت شيئا

433
00:44:12,328 --> 00:44:14,705
لديكم مشكلة أيها القوم مع المياه

434
00:44:17,041 --> 00:44:19,418
أنتبهوا , أريد الوصول للمغزى

435
00:44:19,460 --> 00:44:24,673
لنفترض أن هذا الرجل أخذ رشفة من المياه
رشفة بسيطة لن تضر أحد

436
00:44:28,302 --> 00:44:32,681
أنت! بينما أنت تعاني من العطش كالأرنب
التائه في الصحراء بشهر يوليو

437
00:44:32,681 --> 00:44:35,351
لذا تقوم بأخذ رشفتين أضافيتين

438
00:44:36,977 --> 00:44:38,729
كن حذراً

439
00:44:39,688 --> 00:44:41,857
ماذا تعتقدون أنه سيحدث لاحقاً؟

440
00:44:42,024 --> 00:44:47,279
بينما نتناول الشراب جميعاً
وقبل أن تدركون لن تكون هناك مياه كافيه

441
00:44:47,321 --> 00:44:49,365
ومن ثم إلى أين سيؤول الحال؟

442
00:44:50,699 --> 00:44:54,703
سنصبح عطاشى , عطاشى للغاية

443
00:44:54,828 --> 00:44:57,623
وسننقلب على بعضنا البعض كالحيوانات

444
00:45:00,167 --> 00:45:05,464
أنظروا , ما زال لدينا ستة أيام من المياه

445
00:45:09,802 --> 00:45:12,680
.. لدينا خمسة أيام من المياه

446
00:45:14,056 --> 00:45:18,727
طالما توجد المياه فالبلدة ستظل موجودة

447
00:45:18,852 --> 00:45:24,858
المأمور (رانجو) محق
طالما هناك مياه فما زال لدينا الأمل

448
00:45:24,900 --> 00:45:30,072
ويمكنكم الثقة في كلامي
سوف أعمل على مدار ال 24 ساعة من الآن

449
00:45:30,072 --> 00:45:34,243
لحماية موردنا الطبيعي الثمين

450
00:45:34,284 --> 00:45:38,622
(لن يعبث أحد مع (رانجو

451
00:45:51,218 --> 00:45:52,928
مساء الخير يا سيدات

452
00:45:54,305 --> 00:45:58,017
لا أريد رؤيتك مجدداً -
(تمهل يا (جوردي -

453
00:45:58,017 --> 00:46:03,230
والآن عُد إلى الداخل وتمالك نفسك
وسوف تجد سكان هذه القرية كرماء للغاية

454
00:46:03,439 --> 00:46:04,648
شكراً لك أيها المأمور

455
00:46:04,773 --> 00:46:06,817
لمَ عُدت مجدداً؟

456
00:46:08,110 --> 00:46:09,987
لقد كنت مخطئاً

457
00:46:16,118 --> 00:46:18,537
هذا هو المصرف -
لقد فعلتها أيها المغفل -

458
00:46:18,579 --> 00:46:21,415
قفوا مكانكم -
إنه المأمور -

459
00:46:21,457 --> 00:46:23,625
ارفعوا أياديكم

460
00:46:23,709 --> 00:46:28,839
تماماً كما توقعت , تنقبوا بدون المعدات الملائمة
لا تتحركوا

461
00:46:29,465 --> 00:46:31,175
التنقيب؟

462
00:46:34,928 --> 00:46:39,350
إليكم , مجرفة , فأس
مطرقة وبعض الوجبات الخفيفة وأدوات الحفر

463
00:46:39,350 --> 00:46:41,143
وسوف تحتاجون إلى رخصة دائمة

464
00:46:41,518 --> 00:46:45,522
ايزيكل) , (جيديا) .. ما الذي يحدث هنا؟)

465
00:46:45,522 --> 00:46:48,984
لدي ورم في أنفي أذكى من كليكما

466
00:46:49,401 --> 00:46:54,531
تبا! هذا ليس المصرف -
بابي) , المأمور يقف هنا) -

467
00:46:54,573 --> 00:46:58,202
إنه يساعدنا -
سوف يمنحنا رخصة من أجل التنقــيب

468
00:46:58,243 --> 00:47:01,038
أجل يا سيدي , أنا اقوم بواجبي

469
00:47:01,497 --> 00:47:06,210
الشرطي الوحيد في هذه البلدة
يفتح عينه على اللصوص وقاطعي الطريق

470
00:47:06,669 --> 00:47:09,004
هل مظهره كما يبدو من صوته؟ -
أجل -

471
00:47:09,963 --> 00:47:16,053
حسنٌ أيها المأمور , إذا وجدنا غايتنا
.. أثناء التنقيب والبحث

472
00:47:16,095 --> 00:47:19,056
أين نقوم بإيداع مقتنياتنا؟

473
00:47:19,473 --> 00:47:24,561
حسنٌ , في بلدة "ديرت" يتصادف أنه لدينا
"أفضل المؤسسات المالية في هذا الجانب من "ميسوري

474
00:47:25,813 --> 00:47:28,774
تتم حمايتها على مدار الساعة
بواسطتي

475
00:47:30,484 --> 00:47:32,277
من دواعي سروري

476
00:47:32,695 --> 00:47:35,531
لقد سُرق المصرف
لقد سُرق المصرف

477
00:47:35,739 --> 00:47:38,117
يا إلهي , لقد سُرق المصرف

478
00:47:38,534 --> 00:47:41,078
ماذا يحدث؟ -
لقد أختفت المياه -

479
00:47:41,120 --> 00:47:43,163
ماذا يقول؟ -
لقد سُرق المصرف -

480
00:47:43,664 --> 00:47:47,042
د(مارس) , أنا أحترق
عانقني

481
00:47:47,876 --> 00:47:50,170
لقد سُرق المصرف
والبلدة أصبحت جافة

482
00:47:50,212 --> 00:47:52,423
الناس سوف تموت عطشاً

483
00:47:52,506 --> 00:47:57,011
لأنه لم يقم بواجبه
اختفاء المياه يقع على عاتقه

484
00:47:57,678 --> 00:48:01,223
حسنٌ يا قوم , تراجعوا .. واخلوا المنطقة
فهذا مسرح للجريمة الآن

485
00:48:01,265 --> 00:48:04,018
أمنوا الموقع وأبحثوا عن البصمات والدلائل
وأريد فحص الحمض النووي

486
00:48:04,059 --> 00:48:06,979
أريد عينة من الجميع
واحضروا لي قهوة

487
00:48:07,021 --> 00:48:08,605
ولا تخلطوا الأثنين
ما هذا؟

488
00:48:09,565 --> 00:48:13,235
"رخصة للتنقيب" -
أريد هذا .. إنه دليل -

489
00:48:13,277 --> 00:48:15,988
ماذا سنفعل الآن أيها المأمور؟ -
إننا بحاجة لتلك المياه -

490
00:48:16,030 --> 00:48:21,368
سوف نموت جميعاً -
يا أصدقائي , نعلم جميعاً ما يتوجب فعله الآن -

491
00:48:21,410 --> 00:48:25,039
هذا صحيح , نعلم جميعاً ما يتوجب فعله الآن

492
00:48:25,122 --> 00:48:26,915
.. وهو

493
00:48:27,291 --> 00:48:29,460
نشكل دورية -
"نشكل "حيوان الأبوسوم -

494
00:48:31,587 --> 00:48:33,297
<i> دورية </ I></i>

495
00:48:34,548 --> 00:48:37,635
سوف نقوم بهذا بطريقة منظمة

496
00:48:37,926 --> 00:48:43,390
بالبداية , هل يعرف أحدكم كيف
يستخدم سلاح ناري من أي نوع؟

497
00:48:45,559 --> 00:48:47,144
حسنٌ , إذن

498
00:48:47,227 --> 00:48:48,771
ماذا نفعل الآن أيها المأمور؟

499
00:48:49,104 --> 00:48:52,274
الآن , نمتطي الدواب

500
00:49:04,578 --> 00:49:07,331
إلى أين نذهب؟ -
ماذا؟ -

501
00:49:08,290 --> 00:49:10,167
إلى أين نذهب؟

502
00:49:17,549 --> 00:49:21,136
والآن بصفتك النائب يقع عليك عبء
البحث عن الأشرار

503
00:49:21,178 --> 00:49:24,181
عينيك تم صنعهم بطريقة عجيبة
بدون اساءة

504
00:49:24,431 --> 00:49:28,394
إلي أين ذهبوا؟ لعلك تشم رائحة
أو تتشاور مع بقرة أو ما شابه

505
00:49:32,064 --> 00:49:34,108
أنت جيّد

506
00:49:36,610 --> 00:49:41,240
(أنا أعتمد عليك يا (سبونز
هناك بعض التبغ على لحيتك

507
00:49:41,281 --> 00:49:47,037
من الجيد أن يكون معنا طبيب في الحملة
الزواحف عليها التآزر سوياً , أليس كذلك يا أخي؟

508
00:49:47,079 --> 00:49:49,873
أنا من البرمائيات -
لا عيب في هذا -

509
00:49:53,210 --> 00:49:55,713
هل أنت متأكد أنك ملائم للخدمة أيها الجندي؟

510
00:49:57,548 --> 00:50:00,301
حسنٌ , هناك شئ في عينك -
ماذا؟ -

511
00:50:00,342 --> 00:50:04,096
هذا ليس سوى التهاب في الملتحمة يا سيدي
إنه مرض وراثي

512
00:50:05,014 --> 00:50:07,308
حسنٌ , من الجيد أنه ليس معدياً

513
00:50:08,559 --> 00:50:11,478
لا أتصور وجود امرأة ضمن الدورية
... هذا ليس مكانا لـ

514
00:50:12,855 --> 00:50:14,273
لا تشغل بالك

515
00:50:15,190 --> 00:50:19,862
تمهلي يا أختي الصغيرة
على أحدهم الاعتناء بالبلدة في غيابي

516
00:50:20,946 --> 00:50:25,951
هل يمكنني اطلاق النار؟ -
ضعي هذا -

517
00:50:26,160 --> 00:50:31,832
أيها المأمور , سوف تعيد تلك المياه مجدداً , صحيح؟ -
اعتمدي علىّ يا أختي الصغيرة -

518
00:50:34,251 --> 00:50:37,963
إلى أين نذهب؟ -
الأنفاق المتسخة بكل مكان -

519
00:50:37,963 --> 00:50:39,715
هناك الكثير منهم تحت البلدة بأكملها

520
00:50:39,798 --> 00:50:43,010
كيف استطاعوا ايجاد المصرف ؟

521
00:50:43,010 --> 00:50:47,765
أيها السادة , إذا أمكننا التركيز على مهمتنا هنا -
ايها المأمور , من هنا -

522
00:50:50,851 --> 00:50:52,186
ما الذي تنظر إليه؟

523
00:50:52,311 --> 00:50:55,481
أرى قدرة الخالق -
آمين -

524
00:50:55,522 --> 00:51:00,778
بكل يوم أربعاء كانت تطفو المياه هنا -
هذا كان في الأوقات المجيدة -

525
00:51:00,819 --> 00:51:03,072
ولكن ما سبب انقطاعها عنا؟

526
00:51:03,113 --> 00:51:06,784
أيما كان السبب , هناك شخص يتحكم في المياه هذا العام

527
00:51:06,784 --> 00:51:08,619
ما رأيك أيها المأمور؟

528
00:51:09,703 --> 00:51:12,790
من الواضح أن اللصوص جاءوا من هذا الاتجاه

529
00:51:12,790 --> 00:51:17,961
اقترح أن نتبع هذا إلى مصدرها الهيدروليكي
ونقبض على الرعاع القابعين خلفه

530
00:51:18,003 --> 00:51:20,089
ماذا قال؟ -
"أعتقد أنه قال "اتبعوا الماسورة -

531
00:51:20,339 --> 00:51:22,716
"لقد قال "اتبعوا الماسورة -
"لقد قال "اتبعوا الماسورة -

532
00:51:33,852 --> 00:51:38,691
مهما حدث .. لا تنظروا لأسفل

533
00:51:40,818 --> 00:51:44,154
ما هذا المكان؟ -
إنه مخزن المياة الجوفية -

534
00:51:45,197 --> 00:51:49,410
ماذا يعني مخزن المياة الجوفية؟ -
تقصد المياة -

535
00:51:50,202 --> 00:51:52,079
إنه فارغ الآن

536
00:52:11,056 --> 00:52:12,725
هذا كثير

537
00:52:15,602 --> 00:52:18,564
إنه نهاية المطاف -
لا تذهب لأبعد من هذا -

538
00:52:18,605 --> 00:52:22,359
هناك شخصا ما أوشيئا ما يعبث بنظام ضخ المياة لدينا

539
00:52:22,359 --> 00:52:26,071
وهذا الأنبوب له علاقة بهذا -
لقد أعتقدت أن هذا بسبب لصوص المصرف -

540
00:52:26,071 --> 00:52:28,490
لقد منحناك نوبة في النهار

541
00:52:28,574 --> 00:52:31,368
سوف أحطم وجهك إذا لم تخرس

542
00:52:34,413 --> 00:52:37,374
اهدؤوا أيها المتوحشين
فأنتم تشتتون تفكيري

543
00:52:39,835 --> 00:52:41,295
حسنٌ , لقد جائتني فكرة

544
00:52:41,420 --> 00:52:42,838
اطفئوا مشاعلكم

545
00:52:48,719 --> 00:52:51,722
فكرة رائعة -
أحسنت التفكير يا صديقي -

546
00:52:51,972 --> 00:52:55,100
ابدؤوا في التسلق -
ابعد قدمك عن وجهي -

547
00:52:55,142 --> 00:52:58,854
ليست فكرة سيئة , أليس كذلك يا (بينز)؟ -
إذا ما استمريت في التفكير هكذا سيشتعل رأسك -

548
00:52:58,854 --> 00:53:01,398
.. كيف تعلمين , فعندما تنطلقين على الطريق

549
00:53:01,982 --> 00:53:03,442
حارٍ

550
00:53:14,912 --> 00:53:18,374
المساكين , كل ما كانوا يرغبون به هو بعض الماء

551
00:53:18,415 --> 00:53:21,669
لقد ماتوا من العطش
هذا لا يبشر بخير

552
00:53:21,710 --> 00:53:23,295
أنظروا ماذا وجدت؟ -
ماذا وجدت عندك؟ -

553
00:53:23,712 --> 00:53:26,256
لقد رأيت هذا أولاً -
المياه -

554
00:53:26,423 --> 00:53:28,050
دعوني

555
00:53:28,175 --> 00:53:32,137
إنها فارغة على أي حال -
كنت أعلم , كنت أعلم هذا -

556
00:53:32,137 --> 00:53:36,308
أين وجدت هذا؟ -
أيها المأمور , عليك رؤية هذا -

557
00:53:39,812 --> 00:53:41,730
(إنه السيد (ميرماك
الذي يعمل في المصرف

558
00:53:41,814 --> 00:53:44,149
ماذا يفعل هنا؟ -
فليتراجع الجميع -

559
00:53:44,233 --> 00:53:47,236
دعني أتفحصه -
هناك وضيع أطلق عليه النار من الخلف -

560
00:53:48,070 --> 00:53:50,280
لا , هذا الرجل لم يتم اطلاق النار عليه

561
00:53:50,364 --> 00:53:51,532
لقد مات غرقاً

562
00:53:51,740 --> 00:53:54,034
غرق؟ -
في الصحراء؟ -

563
00:53:54,118 --> 00:53:56,036
!يالها من ميتة مؤلمة

564
00:53:58,956 --> 00:54:01,583
حسنٌ , لمن تلك الأثار؟

565
00:54:05,421 --> 00:54:11,176
هذا غريب , التربة ما زالت مبتلة -
افترض أن علينا دفنه -

566
00:54:11,218 --> 00:54:15,097
لا أعلم , ولكن الطيور تحتاج للطعام أيضا -
دورة الحياة -

567
00:54:15,889 --> 00:54:18,559
مهلاً , ما الذي يفعله هذا الهندي الغبي؟

568
00:54:23,022 --> 00:54:25,441
ارى أنك تتشاور مع الأرواح

569
00:54:25,482 --> 00:54:29,236
يتساقط مني الريش
وهذا يعني أنّي مستعد للتزواج

570
00:54:30,362 --> 00:54:32,072
سأضع هذا في اعتباري

571
00:54:32,656 --> 00:54:34,408
الفاكهة الشائكة

572
00:54:34,491 --> 00:54:40,289
أجل الفاكهة الشائكة القديمة
أعتقد أنكم تستخدموها كطعام عند ادائكم أي طقوس

573
00:54:40,331 --> 00:54:42,291
وهي أيضا تسبب الأسهال بطبيعتها

574
00:54:43,625 --> 00:54:46,670
صه , أرى أثر
ثلاثة رجال يتوجهون للغرب

575
00:54:46,754 --> 00:54:52,593
أحدهما كفيف والآخر لديه تضخم في البروستاتا
"يركبون "السيت سالون

576
00:54:52,635 --> 00:54:55,638
ماذا قال؟ -
"إنهم يركبون "السيت سالون -

577
00:54:56,055 --> 00:54:58,641
ماذا؟ - إننا نتهامس -
هناك من أطلق ريحاً -

578
00:54:58,682 --> 00:55:01,602
أي منكم يريد تفقد هذا؟

579
00:55:02,519 --> 00:55:03,604
غريب

580
00:55:05,147 --> 00:55:08,359
ماذا سوف نفعل الآن؟

581
00:55:08,901 --> 00:55:11,654
الآن , نمتطي دوابنا

582
00:55:15,908 --> 00:55:19,828
هذا يعني أننا سنمتطي الدواب الآن
بتلك اللحظة

583
00:56:02,496 --> 00:56:07,292
لقد كنا نعد حلوى الخطمي وأنا أخيم مع والدي
لقد تناولتهم طوال الليل

584
00:56:09,253 --> 00:56:12,464
ولكني تجشأت كل هذا على الإفطار

585
00:56:14,216 --> 00:56:17,469
"ذات مرة تجشأت أمام أحد كلاب "الدالميشن

586
00:56:17,469 --> 00:56:21,557
هذا لا يُذكر , لقد تجشأت أمام فصيلة بأكملها من الأقزام

587
00:56:22,099 --> 00:56:27,688
لقد نظروا إلىّ بإستغراب -
أنا أتذكرهم , لقد كانوا طيبين للغاية -

588
00:56:27,730 --> 00:56:31,150
لقد وجدت عمود فقري لإنسان في برازي ذات مرة

589
00:56:34,445 --> 00:56:36,905
من الأفضل أن تجعل طبيباً يفحص هذا

590
00:56:37,239 --> 00:56:39,950
(مرّري الفاصولياء يا (بينز

591
00:56:40,200 --> 00:56:41,493
أيها المأمور؟ -
لا , شكراً -

592
00:56:41,952 --> 00:56:46,623
سيد (رانجو) , هل يمكنك أن تخبرنا عن روح الغرب؟

593
00:56:47,041 --> 00:56:49,877
أجل , أخبرنا عن هذا -
هل صحيح ما يقال عنها؟ -

594
00:56:50,336 --> 00:56:56,759
"أجل , "روح الغرب
المثال الأبدي بعيد المنال

595
00:56:57,051 --> 00:57:01,347
يقولون أنه يتجول في عربة من المرمر
وبصحبته حراس ذهبيون يحمونه

596
00:57:02,514 --> 00:57:06,185
ولكنه لا يظهر إلا لهؤلاء اللذين لديهم رحلات ملحمية

597
00:57:06,226 --> 00:57:09,897
ويصلون للجانب الآخر

598
00:57:14,068 --> 00:57:17,571
الجانب الآخر لماذا؟ -
إنها جملة مجازية -

599
00:57:17,613 --> 00:57:20,282
!عيني -
سوف تشفى حالاً -

600
00:57:20,366 --> 00:57:24,328
أيها المأمور , ماذا ستفعل حيال (راتلسنيك جيك)؟

601
00:57:24,328 --> 00:57:25,788
ماذا؟
أين؟

602
00:57:27,581 --> 00:57:31,835
آسف على هذا
ولكنك سوف تواجهه مرة أو مرتين

603
00:57:32,628 --> 00:57:36,173
أجل , (جيك) , أنت تقصد أخي

604
00:57:36,173 --> 00:57:37,966
أخاك؟ -
هذا ما قلته -

605
00:57:38,842 --> 00:57:41,470
ولكنه ثعبان وأنت سحلية

606
00:57:41,887 --> 00:57:44,306
حسنٌ , أمي كانت نشيطة اجتماعياً

607
00:57:45,683 --> 00:57:49,687
هل قام بعضك من قبل؟ -
بالتأكيد , أنظر لهذا -

608
00:57:49,687 --> 00:57:54,692
هنا , يمكنك لمسها -
هذا مثير , إنها سرة البطن -

609
00:57:54,733 --> 00:57:58,237
لحسن حظي أن لدي مناعة ضد سمّه
أضع البعض منه في قهوتي لإكسابها نكهة

610
00:57:58,278 --> 00:58:03,993
أهذا صحيح أنه يخاف من الصقور؟ -
هذا ما نطلق عليه المفترس بالفطرة -

611
00:58:05,703 --> 00:58:08,747
التحدث عن هذا الثعبان يجعلني أرتعد

612
00:58:08,789 --> 00:58:12,126
لا أستطيع النوم في الليل بكل تأكيد -
.. لا تقلقوا حيال شئ -

613
00:58:12,167 --> 00:58:16,380
في الغد سوف نحدد موقع المياه
وسنعود للبلدة عودة الأبطال

614
00:58:17,256 --> 00:58:22,845
يا رفاق , قبل أن ننام
.. أريد أن نترابط بالأيدي للحظة

615
00:58:22,886 --> 00:58:25,347
لقول بعض كلمات إلى روح الغرب

616
00:58:25,723 --> 00:58:27,057
فكرة سديدة

617
00:58:29,143 --> 00:58:32,187
أعلم أنّي لم أتحدث عنك بشكل صحيح يا روح الغرب

618
00:58:32,604 --> 00:58:38,777
ولكن الليلة أود شكرك لأنك جلبت
المأمور (رانجو) إلى صفوفنا

619
00:58:39,069 --> 00:58:43,991
إننا نعيش حياة صعبة
وفي بعض الأحيان , لا أعلم كيف سننجو

620
00:58:44,366 --> 00:58:47,828
بطريقة ما جعلني المأمور (رانجو) أصدق أننا سننجو

621
00:58:48,746 --> 00:58:51,957
لقد كنا بحاجة لرجل شجاع
وقد أرسلت إلينا واحداً

622
00:58:52,624 --> 00:58:55,377
أنا سعيد لأنني أؤمن بشخص من جديد

623
00:58:55,919 --> 00:59:00,257
شكرا لك يا روح الغرب
!آمين

624
00:59:34,124 --> 00:59:36,085
أتفقد فحسب

625
00:59:38,671 --> 00:59:40,631
إنها ليلة باردة -
شكراً لك -

626
00:59:43,801 --> 00:59:46,720
ألم تشعرين من قبل أن هذه الأشياء تنظر إليكِ؟

627
00:59:46,762 --> 00:59:51,725
هذه خناجر أسبانية ولكننا نطلق عليها هنا الشجر المتحرك

628
00:59:51,725 --> 00:59:56,689
متحرك؟ -
هناك أسطورة تقول بأنها تجوب الصحراء للبحث عن المياه -

629
00:59:56,689 --> 01:00:00,651
عندما كنت فتاة صغيرة كنت أسهر الليل أراقبهم لعلهم يتحركون

630
01:00:00,693 --> 01:00:04,738
أعتقدت أنه إذا أتبعتهم سوف أصل إلى مكان رائع

631
01:00:04,780 --> 01:00:08,534
مكان به ماء يكفي للجميع

632
01:00:09,159 --> 01:00:14,790
كنت أراقبهم ليلة تلو الآخرى
ولكني لم أراهم يتحركون

633
01:00:14,832 --> 01:00:19,128
ولكنك ما زلتِ تراقبين -
ألا ترغب في العثور على مكان رائع؟ -

634
01:00:19,628 --> 01:00:23,048
(سوف نجد المياه يا (بينز
أعدك بذلك

635
01:00:26,260 --> 01:00:28,387
!ياله من صوت وحيد

636
01:00:29,305 --> 01:00:33,058
ألم تشعر أبداً بالوحدة؟ -
أحيانا -

637
01:00:33,058 --> 01:00:37,604
لا يمكنني تخيل هذا
فأنت جذاب والجميع يحبك كثيراً

638
01:00:37,771 --> 01:00:41,191
لم أنجذب لأصدقاء بسهولة هكذا

639
01:00:41,817 --> 01:00:47,197
نحن معزولين هنا في تلك المزرعة
وكأننا محبوسين في صندوق

640
01:00:47,239 --> 01:00:50,659
لا أقابل العديد من الناس

641
01:00:50,701 --> 01:00:52,953
لا أعرف هذا الشعور

642
01:00:53,662 --> 01:00:57,958
هل هناك شخص مميز في حياتك يا (رانجو)؟ -
.. أجل , كان لدي -

643
01:00:57,958 --> 01:01:01,962
ولكنها أبتعدت فهي ليست معتادة
على مواجهة المخاطر مثلي

644
01:01:01,962 --> 01:01:07,468
فالحياة موحشة في المراعي المنعزلة
ركوب الدواب اثناء غروب الشمس

645
01:01:09,094 --> 01:01:10,804
(بينز)

646
01:01:30,282 --> 01:01:33,327
سوف أقتلك -
هذا ليس خطأي -

647
01:01:34,453 --> 01:01:39,041
ما رأيك بالوضع؟ -
اضطرابات عائلية , تحتاج للتدخل الفوري -

648
01:01:40,042 --> 01:01:41,460
ما الشئ القادم؟

649
01:01:43,462 --> 01:01:45,047
إنها المياه

650
01:01:46,965 --> 01:01:51,220
لدّي خطة وكل فرد منكم لديه دور بها

651
01:01:51,220 --> 01:01:54,181
ما دوري؟ -
سوبنز) لديك أهم مهمة) -

652
01:01:54,223 --> 01:02:00,229
تبقى هنا وإذا حدث خطباً ما تُعطينا الأشارة

653
01:02:11,115 --> 01:02:13,617
ما مقاس هذا الفستان؟

654
01:02:13,784 --> 01:02:16,578
لقد حصل عليها

655
01:02:16,620 --> 01:02:18,998
لقد حصل على المياه -
لقد فعلتها يا ولدي -

656
01:02:19,081 --> 01:02:21,667
... حسنٌ -
لمَ لست بمثل ذكاء أخيك؟ -

657
01:02:21,709 --> 01:02:26,797
بابي) , حيال تلك المياه .. هناك ما أود قوله) -
أصمت الآن , هناك شخصٌ قادم -

658
01:02:29,091 --> 01:02:32,553
مساء الخير لكَ ولكَ ولكَ

659
01:02:32,845 --> 01:02:37,558
(هلا تسمحون لي بتقديم السيدة (لابون
في جولتها بصحبة ممثلين المسارح

660
01:02:39,268 --> 01:02:41,478
ما هذا؟ -
أعتقد أنهم ممثلين المسارح -

661
01:02:41,562 --> 01:02:44,773
ولكن هذا غير قانوني في سبع ولايات

662
01:02:44,815 --> 01:02:48,694
المسرح جاهز والأميرة تستعد لزهق روحها

663
01:02:48,694 --> 01:02:50,195
أنا مشتاقة للحب

664
01:02:50,279 --> 01:02:53,282
وبهذة الأثناء الأمير الوحيد يحرس بوابة القلعة

665
01:02:54,283 --> 01:02:56,368
من هناك؟

666
01:02:56,452 --> 01:02:59,788
هذا متوقع للغاية -
تمهل , هذا جزئي المفضل -

667
01:02:59,872 --> 01:03:02,499
وترتفع أصوات الأبواق لوصول والدها

668
01:03:06,128 --> 01:03:07,838
"أصيب بواسطة "كيوبيد

669
01:03:09,006 --> 01:03:15,220
أبعد يديك عن أبنتي الجميلة
... ومدّ يدك لـ

670
01:03:15,763 --> 01:03:18,223
النص؟ -
للسماء -

671
01:03:21,101 --> 01:03:24,480
ما هذا؟ -
علينا المشاركة في العرض المسرحي -

672
01:03:24,855 --> 01:03:29,193
إننا نحاصرك
أرفع يديك مع عائلتك بأكملها

673
01:03:29,902 --> 01:03:32,404
عائلتي بأكملها؟

674
01:03:56,595 --> 01:03:58,263
إنه منزل ممتلئ

675
01:03:58,681 --> 01:04:02,101
يبدو أنه ستحدث مواجهة من الطراز القديم

676
01:04:02,768 --> 01:04:06,438
أنى لك التأكد أنك تنظر إلى عائلتنا بأكملها؟

677
01:04:13,404 --> 01:04:17,533
ماذا يعني هذا؟ -
تلك الأشارة -

678
01:04:17,533 --> 01:04:21,078
إنها الأشارة , لابد أن هناك خطباً ما

679
01:04:25,457 --> 01:04:28,711
إذن , أمن المفترض أن يحدث شئ؟

680
01:04:31,171 --> 01:04:32,423
أنا اتلقى الاقتراحات

681
01:04:40,347 --> 01:04:41,974
!اهربوا

682
01:04:48,105 --> 01:04:49,398
اركبوا العربة

683
01:04:55,487 --> 01:04:58,115
أيتسنى لنا ممارسة بعض الرياضة؟

684
01:04:58,699 --> 01:05:04,496
أحب ذلك عندما يهربون -
مايبل) , أعطي الأشارة) -

685
01:05:10,502 --> 01:05:13,672
يبدو أننا نجونا -
لقد كان العرض رائعاً -

686
01:05:13,672 --> 01:05:16,508
حسنٌ , أعتقد أن زواج الاقارب هذا انقرض

687
01:05:43,911 --> 01:05:45,245
سِرب من الوطاويط

688
01:05:46,205 --> 01:05:47,748
تولي القيادة

689
01:05:56,006 --> 01:06:00,594
يبدو أننا سنتناول الحساء الليلة -
هيا -

690
01:06:10,562 --> 01:06:13,857
لا تطلق النار على المياه

691
01:06:13,899 --> 01:06:18,862
جيديا) , حان وقت الحركة اللولبية) -
حسنٌ يا أبي -

692
01:06:25,786 --> 01:06:28,914
أشعر بالعداء -
قادمين -

693
01:06:47,141 --> 01:06:49,601
احضر لي هذا اللعين

694
01:07:09,955 --> 01:07:13,792
اقترح أن نقوم بشئ -
اقترح أن تخرس وتخرس وتبتعد -

695
01:07:13,792 --> 01:07:16,253
ماذا حدث للمأمور؟ -
يجهز الترتيبات -

696
01:07:16,378 --> 01:07:19,214
بوسيفس) , انزلي المظلات الآن)

697
01:07:25,429 --> 01:07:28,223
ما كان هذا؟
اذهب وتفقد هذا

698
01:07:29,850 --> 01:07:31,518
ما الأمر؟
أهناك مشكلة؟

699
01:07:33,395 --> 01:07:35,189
يمكنك اعتبارها هكذا

700
01:08:23,696 --> 01:08:24,738
ستصاب بالصداع

701
01:08:27,408 --> 01:08:29,493
أهذا كل ما لديكم؟

702
01:08:47,303 --> 01:08:49,888
لقد كانت مفاجأة سارة

703
01:09:02,776 --> 01:09:04,528
خُذ , أمسك هذا

704
01:09:15,247 --> 01:09:17,041
ابعد يديك عني

705
01:09:31,972 --> 01:09:32,514
اقفزي

706
01:09:56,288 --> 01:09:58,040
هذا مستحيل

707
01:09:58,374 --> 01:10:01,543
غير معقول , إنها فارغة

708
01:10:01,543 --> 01:10:03,087
لا توجد مياه

709
01:10:03,337 --> 01:10:07,216
لا توجد مياه؟
ولماذا كنا نتقاتل؟

710
01:10:07,257 --> 01:10:11,011
لقد قمت بإنتهاك وتبديد مصدر حياتنا

711
01:10:11,053 --> 01:10:16,392
أعتقد أنه نفس الرجل مأمور البلدة -
أهو نفس الرجل الذي أعطانا رخصة التنقيب؟ -

712
01:10:16,433 --> 01:10:18,852
ماذا؟ -
ليس له صلة بالموضوع , محاولة للتضليل -

713
01:10:18,894 --> 01:10:20,980
.. أنت وأولادك مُلقى القبض عليكم لسرقة المصرف

714
01:10:21,021 --> 01:10:26,944
(وقتل مستشارنا المالي (يوهان ميرمالك الثالث
(المعروف بأسم (جو الرقيق

715
01:10:26,986 --> 01:10:31,782
أيها المأمور , لم نقتل أحد
فعندما وصلنا للخزنة لم يكن بها شئ

716
01:10:31,782 --> 01:10:33,826
لقد سرق أحدهم المصرف قبل أن نسرقه

717
01:10:33,826 --> 01:10:38,747
ومن أين أتيتم بهذا الوعاء الكبير؟ -
هذا ما كنت أريد قوله لك يا أبي , لقد وجدته في الصحراء -

718
01:10:39,039 --> 01:10:42,001
ولماذا أحضرته إلى هنا؟

719
01:10:42,001 --> 01:10:46,296
مهلاً , هل تقول بأن هذا الوعاء
كان خاوياً عندما وجدته؟

720
01:10:46,296 --> 01:10:49,049
أجل -
لا أصدق كلمة مما قالها -

721
01:10:49,049 --> 01:10:50,467
دعونا نشنقهم -
نقوم بتعليقهم -

722
01:10:50,551 --> 01:10:54,346
ومن الذي يلقي بالمياه في الصحراء؟ -
ليست أول مرة -

723
01:10:54,430 --> 01:10:57,808
<i>إنها لغز , شئ محير لعين </ I></i>

724
01:10:57,850 --> 01:11:00,811
ماذا يحدث أيها المأمور؟ -
لا أعرف -

725
01:11:00,853 --> 01:11:05,065
ولكنني سوف أكشف هذا الغموض
وأكشف اجزائه الخاصة

726
01:11:05,065 --> 01:11:07,735
أنت وأولادك ستأتون معي

727
01:11:11,780 --> 01:11:13,324
إنهم قادمون

728
01:11:13,407 --> 01:11:14,867
ها هم آتون

729
01:11:41,101 --> 01:11:42,603
أين المياه؟

730
01:11:45,731 --> 01:11:47,733
لم تكن هناك مياه
مـنـتـديـات فـونـيـكـات

731
01:12:01,747 --> 01:12:03,749
أين يذهب؟

732
01:12:04,416 --> 01:12:07,086
سيذهب لرؤية العمدة

733
01:12:08,879 --> 01:12:12,966
سيكون سعيداً بهذا -
ضربة موفقة يا زعيم -

734
01:12:22,601 --> 01:12:23,727
مثير للإهتمام

735
01:12:23,852 --> 01:12:30,693
(أعتذر إليك بسبب الحذاء يا سيد (رانجو
ولكن هناك قواعد محددة في تلك اللعبة لن تفهمها

736
01:12:30,734 --> 01:12:32,653
فأنا ملتزم بالقواعد

737
01:12:32,736 --> 01:12:37,658
هذا جيد , لأنه عليك الاجابة على بعض الأسئلة
ولدي قواعدي الخاصة

738
01:12:41,996 --> 01:12:44,999
لمَ سيلقي أحد المياه في الصحراء؟

739
01:12:45,040 --> 01:12:49,169
من السذاجة أن تصدق كلام لصوص المصارف

740
01:12:49,169 --> 01:12:52,881
بالإضافة لذلك , فبمجرد أن يشنقوا
سينتهي عملك

741
01:12:52,881 --> 01:12:54,550
رائع -
أحسنت العمل -

742
01:12:54,633 --> 01:12:57,177
وماذا إن كان المصرف تمت سرقته قبل وصولهم؟

743
01:12:57,177 --> 01:13:02,224
من قد يفعل هذا يا سيد (رانجو)؟ -
كنت أتمنى أن تخبرني بذلك -

744
01:13:02,266 --> 01:13:07,187
هذا يبدو بالنسبة لي وكأنه اتهام -
اعتبره كما تشاء -

745
01:13:12,693 --> 01:13:16,196
هناك مقولة أخبرتني بها ينشغل عقلي بالتفكير بها

746
01:13:16,196 --> 01:13:17,781
وما هي؟

747
01:13:17,990 --> 01:13:21,994
"إذا تحكمت في المياه فيمكنك التحكم في كل شئ"

748
01:13:22,578 --> 01:13:27,791
(بربك يا سيد (رانجو
أنت تعظم من قدراتي

749
01:13:27,833 --> 01:13:30,961
كيف يمكنني السيطرة على المياه؟

750
01:13:33,380 --> 01:13:40,262
من الواضح أنك محترف في هذه اللعبة -
أنا ألعبها منذ عدة سنوات -

751
01:13:40,304 --> 01:13:43,390
لقد كنت هنا قبل أن تقسم خطوط السكة الحديد الوادي

752
01:13:43,432 --> 01:13:48,646
لقد راقبت مسيرة التقدم
وقد تعلمت عدة أشياء

753
01:13:48,979 --> 01:13:52,274
ربما حان الوقت لكي توسع منظور رؤيتك

754
01:13:52,316 --> 01:13:56,487
وتبدأ بتقدير الإنجازات الرائعة للتاريخ

755
01:13:56,695 --> 01:14:01,784
أنظر خلال هذا يا ولدي
يمكنك رؤية مرور الوقت

756
01:14:04,912 --> 01:14:10,709
ما الذي تبينه هنا؟ -
المستقبل يا سيد (رانجو) , المستقبل -

757
01:14:10,751 --> 01:14:14,380
يوماً ما قريبا لن يبقى شيئا م كل هذا سوى الأساطير

758
01:14:14,463 --> 01:14:17,216
البلدة , السكان , مطلقي الرصاص

759
01:14:17,299 --> 01:14:21,053
لا يوجد مكان لهم بعد الآن
فنحن متحضرون الآن

760
01:14:21,053 --> 01:14:23,597
هذا صحيح
متحضرون

761
01:14:23,639 --> 01:14:29,103
هكذا سيكون المستقبل
ويمكنك أن تكون جزئاً منه أو تقبع بالخلف

762
01:14:29,144 --> 01:14:33,273
أهذا ما حدث للسيد (ميرماك)؟
هل تركتوه يقبع بالخلف؟

763
01:14:33,315 --> 01:14:38,112
(احذر يا سيد (رانجو
يبدو أنك نسيت أنك مجرد سحلية صغيرة

764
01:14:38,112 --> 01:14:42,366
يبدو أنك نسيت
أنا من يمثل القانون في هذه الأنحاء

765
01:14:44,827 --> 01:14:50,416
المأمور الجديد لعب دور البطل لمدة طويلة
لدرجة أنه بدأ تصديق نفسه

766
01:14:50,582 --> 01:14:53,293
(استدعي (راتلسنيك جيك

767
01:14:53,502 --> 01:14:58,215
ولكن (جيك) سفاح
لن يقبل الرحيل إلا بعد تحطيمه للإرواح

768
01:14:58,257 --> 01:14:59,425
قم بهذا

769
01:15:14,023 --> 01:15:18,527
أبق مكانك , عليك أن تبدو وسيماً
عندما تقابل الخالق

770
01:15:18,527 --> 01:15:23,365
<i> أينما أذهب </ i></i>

771
01:15:23,741 --> 01:15:27,202
يحل الموت

772
01:15:27,202 --> 01:15:31,206
<i>... اتسائل </ i></i>

773
01:15:31,790 --> 01:15:36,295
كيف سينجو بطلنا؟

774
01:15:40,007 --> 01:15:45,179
لقد أشترى العمدة كل الأراضي الموجودة في الوادي
(عدى مزرعتك يا آنسة (بينز

775
01:15:45,304 --> 01:15:49,266
هذا ليس منطقياً
بدون المياه ستكون تلك الأراضي عديمة النفع

776
01:15:49,308 --> 01:15:53,979
إلا إذا كان يتحكم في المياه
وكأنه يخزنها في مثانة القرود

777
01:15:54,021 --> 01:15:56,273
ثم سيعيدها بعد أن يشتري الأرض كلها

778
01:15:56,357 --> 01:15:58,442
ولكن كيف يتحكم في المياه؟

779
01:15:59,318 --> 01:16:01,570
أيها المأمور , لدينا مشكلة

780
01:16:07,993 --> 01:16:11,622
تمهلي يا (بينز) , لن يكون هذا ضرورياً

781
01:16:14,833 --> 01:16:18,087
علقوه من رأسه -
أين المياه؟ -

782
01:16:18,170 --> 01:16:20,756
اهدؤوا , ليس هذا وقتاً مناسباً

783
01:16:20,798 --> 01:16:23,759
عليهم دفع الثمن -
اهدؤوا جميعاً -

784
01:16:23,801 --> 01:16:25,803
أمسكوا بهم حتى نقطع خصيتهم

785
01:16:26,428 --> 01:16:28,138
(وأنت أيضا يا (سبونز

786
01:16:28,222 --> 01:16:31,600
لقد أخذوا مياهنا
أخذوا كل ما لدينا

787
01:16:31,600 --> 01:16:35,980
لن يشنق أحد , ليس وأنا المأمور -
كل هذا بسببه -

788
01:16:35,980 --> 01:16:38,565
لا نريد سوى استعادة المياه

789
01:16:38,649 --> 01:16:43,153
ليس لدينا أمل بدون المياه -
ليس لدينا شئ لنؤمن به -

790
01:16:43,737 --> 01:16:45,280
أترون تلك اللوحة بالأعلى؟

791
01:16:45,864 --> 01:16:50,744
طالما لوحة المأمور موجودة
فأعلموا أن هناك قانون ونظام في البلدة

792
01:16:50,786 --> 01:16:54,873
ولكن بدون القانون والنظام
فكروا في هذا

793
01:16:54,957 --> 01:16:58,293
أجل , سيبدأ الأمر ببطئ كالفطر

794
01:16:58,335 --> 01:17:03,799
ستتبادلوا السباب والاتهامات واعتداء الجيران
على بعضهم البعض وهناك من سيأكل أولاده

795
01:17:03,841 --> 01:17:08,095
وستجتمع القطط والكلاب لإنجاب مسوخ رهيبة

796
01:17:08,762 --> 01:17:12,141
فإذا كنت تريد شيئا لتؤمن به يا (سبونز)؟

797
01:17:13,017 --> 01:17:14,226
اؤمن بقدرتي

798
01:17:15,978 --> 01:17:17,771
اؤمن بتلك اللوحة

799
01:17:18,731 --> 01:17:22,776
طالما هي معلقة بالأعلى
فسيكون لدينا الأمل

800
01:17:47,676 --> 01:17:50,512
مرحبا يا أخي

801
01:17:50,554 --> 01:17:51,889
عطشان؟

802
01:18:02,900 --> 01:18:05,736
لقد مر وقت طويل يا أخي

803
01:18:05,778 --> 01:18:09,490
كيف حالك؟ -
.. كما تعلم -

804
01:18:11,784 --> 01:18:16,246
... (لقد سمعت عن قتلك للأخوة (جينكيز

805
01:18:16,288 --> 01:18:18,499
برصاصة واحدة

806
01:18:19,208 --> 01:18:20,709
أليس هذا صحيحاً؟

807
01:18:21,001 --> 01:18:25,214
كل هؤلاء الإناس الطيبين صدقوا قصصك , أليس كذلك؟

808
01:18:25,214 --> 01:18:28,884
فهم يظنون أنك قاتل غليظ القلب , أليس كذلك؟

809
01:18:29,093 --> 01:18:32,012
يبدو أن هؤلاء الناس يثقون بك

810
01:18:32,137 --> 01:18:35,015
يعتقدون أنك ستنقذ بلدتهم الصغيرة

811
01:18:35,224 --> 01:18:38,310
يعتقدون أنك ستنقذ أرواحهم

812
01:18:42,314 --> 01:18:44,525
ولكننا نعلم الحقيقة

813
01:18:44,650 --> 01:18:46,402
أليس كذلك؟

814
01:18:51,240 --> 01:18:54,743
لذا لمَ لا تظهر لأصدقائك هنا معدنك الحقيقي؟

815
01:18:54,785 --> 01:18:57,579
دعهم يرونك على حقيقتك

816
01:18:59,164 --> 01:19:01,792
لمَ لا تمسك مسدسك وتطلق النار علىّ

817
01:19:02,126 --> 01:19:04,795
ولكنك لن تحتاج لكل هذا

818
01:19:04,962 --> 01:19:06,755
رصاصة واحدة فحسب , صحيح؟

819
01:19:08,841 --> 01:19:12,261
هيا أيها البطل
اجذب الزناد

820
01:19:15,848 --> 01:19:18,183
ألديك نظرات القاتل يا بني؟

821
01:19:20,185 --> 01:19:22,062
لا أراها

822
01:19:25,065 --> 01:19:30,612
لم تفعل أي شئ مما قلته , أليس كذلك
(لم تقتل الأخوة (جينكيز

823
01:19:30,654 --> 01:19:33,157
لست حتى من الغرب , أليس كذلك؟

824
01:19:34,116 --> 01:19:36,994
انطقها -
كلاّ -

825
01:19:36,994 --> 01:19:40,789
ارفع صوتك , فلا أظن أن أصدقائك سمعوك

826
01:19:42,708 --> 01:19:43,709
كلاّ

827
01:19:43,709 --> 01:19:49,131
لم تفعل شيئا سوى الكذب على هؤلاء الناس
لست سوى شخص مزيف وجبان

828
01:19:49,131 --> 01:19:50,382
أليس هذا صحيحاً؟

829
01:19:51,258 --> 01:19:51,884
أجل

830
01:19:51,925 --> 01:19:52,968
بصوت أعلى

831
01:19:53,010 --> 01:19:54,261
أجل

832
01:19:58,849 --> 01:20:04,813
أنصت جيداً أيها المحتال الضعيف
تلك بلدتي

833
01:20:05,272 --> 01:20:09,443
إذا رأيتك مجدداً فسأرسل
روحك مباشرة إلى الجحيم

834
01:20:25,501 --> 01:20:27,086
من أنت؟

835
01:22:24,620 --> 01:22:25,954
من أنا؟

836
01:22:28,040 --> 01:22:29,041
أنا نكرة

837
01:24:24,114 --> 01:24:26,033
الحراس الذهبيون

838
01:24:27,993 --> 01:24:29,411
عربة المرمر

839
01:24:33,874 --> 01:24:35,876
روح الغرب

840
01:24:40,714 --> 01:24:44,343
... عذراً .. سيد
.. أيها الروح

841
01:24:46,929 --> 01:24:51,350
ها هي , أحيانا على المرء أن يحفر بعمق
حتى يعثر على ما يبحث عنه

842
01:24:54,895 --> 01:24:56,105
إذن , فقد فعلتها

843
01:24:57,147 --> 01:24:58,607
أتلك هي الجنة؟

844
01:24:58,816 --> 01:25:01,944
(لا , كنا حينها سنأكل "الهوت دوج" مع (كيم نوفاك

845
01:25:02,778 --> 01:25:04,321
أجل , بلا مزاح

846
01:25:05,948 --> 01:25:09,493
ماذا تفعل هنا؟ -
ابحث مثلك تماماً -

847
01:25:10,452 --> 01:25:15,290
لا أعرف ما أبحث عنه
ولا أعرف من أنا حتى

848
01:25:16,834 --> 01:25:19,169
"لقد اطلقوا عليك "الرجل بلا أسم

849
01:25:20,504 --> 01:25:23,340
بتلك الأيام هناك أسماء لكل شئ

850
01:25:23,841 --> 01:25:28,095
لا يهم ماذا يطلقون عليك
الأفعال هي ما تحدد هوية الرجل

851
01:25:28,637 --> 01:25:32,057
ولكن افعالي زادت الوضع سوءاً
أنا محتال ومزيف

852
01:25:32,308 --> 01:25:36,520
لقد آمن بي اصدقائي ولكنهم يريدوا بطل

853
01:25:36,562 --> 01:25:40,607
إذن , كُن بطلاً -
لا , أنت لا تفهم -

854
01:25:40,691 --> 01:25:42,776
لم يفترض أن أكون هنا
هذا صحيح

855
01:25:43,110 --> 01:25:46,655
لقد جئت من مسافة بعيدة
للبحث عن شئ ليس هنا

856
01:25:47,823 --> 01:25:50,743
ألا ترى؟
لا يتعلق الأمر بك

857
01:25:51,535 --> 01:25:52,953
بل يتعلق بهم

858
01:25:56,081 --> 01:26:00,336
ولكن لا يمكنني العودة -
لست متأكداً إن كان بيدك الاختيار يا بني -

859
01:26:03,797 --> 01:26:06,675
لا يمكن لأحد التخلي عن قصته

860
01:26:19,063 --> 01:26:20,814
لقد فعلتها

861
01:26:22,107 --> 01:26:26,320
هذا صحيح يا صديقي
الجانب الآخر من الطريق

862
01:26:28,238 --> 01:26:30,783
هل رأيت هذا؟

863
01:26:31,283 --> 01:26:37,289
نرى ما نرد رؤيته
جميل , أليس كذلك؟

864
01:26:48,884 --> 01:26:52,429
أجل , إنه كذلك

865
01:26:52,972 --> 01:26:57,226
هيا يا صديقي , أريد أن أريك شيئا

866
01:27:00,020 --> 01:27:05,150
منذ عدة سنوات كان الوادي كله تملئه المياه

867
01:27:05,442 --> 01:27:09,613
ولكن الآن لم يتبقى غير سؤال واحد

868
01:27:10,489 --> 01:27:12,199
أين ذهبت؟

869
01:27:46,734 --> 01:27:48,652
إنهم يتبعون المياه

870
01:27:48,944 --> 01:27:52,156
إنهم يتبعون المياه
!هيا

871
01:28:27,232 --> 01:28:31,904
هذا ليس منطقياً , بدون المياه
ستصبح تلك الأراضي عديمة النفع

872
01:28:32,404 --> 01:28:34,406
ما الذي تبنيه هنا؟

873
01:28:34,531 --> 01:28:36,450
(المستقبل يا سيد (رانجو

874
01:28:36,575 --> 01:28:41,163
إما أن تتشاركه معنا
أو تبقى بالخلف

875
01:28:43,457 --> 01:28:46,377
لقد كنت هنا قبل أن تقسم خطوط
السكة الحديد هذا الوادي العظيم

876
01:28:49,296 --> 01:28:54,510
لقد شاهدت مسيرة التقدم
وتعلمت عدة أشياء

877
01:28:59,765 --> 01:29:04,728
إذا تحكمت بالمياه تستطيع التحكم بكل شئ

878
01:29:11,235 --> 01:29:15,406
(بربك يا سيد (رانجو
أنت تعظم من قدراتي

879
01:29:15,406 --> 01:29:18,742
كيف يمكنني التحكم في المياه؟

880
01:29:54,862 --> 01:29:56,739
ماذا نفعل الآن يا صديقي؟

881
01:30:04,413 --> 01:30:07,750
لا يمكن لأحد التخلي عن قصته

882
01:30:08,959 --> 01:30:10,711
سوف أعود

883
01:30:11,879 --> 01:30:13,380
لماذا؟

884
01:30:14,506 --> 01:30:16,425
لأن تلك هي طبيعتي

885
01:30:28,812 --> 01:30:33,525
لديك جرأة كبيرة لظهورك هنا
ما الذي تريده؟

886
01:30:34,526 --> 01:30:38,155
والدك والفتيان سيتم شنقهم لشئ لم يفعلوه

887
01:30:39,531 --> 01:30:41,116
ولكني لدي خطة

888
01:31:09,228 --> 01:31:15,401
(أعلم صعوبة هذا عليكِ يا (بينز
ولكنك تتخذين قراراً عملياً

889
01:31:15,442 --> 01:31:18,112
قرارات , قرارات

890
01:31:18,153 --> 01:31:21,365
لا داعي للمعاناة أكثر من ذلك

891
01:31:27,788 --> 01:31:31,375
مزرعة عائلتك ليست سوى أرض بور الآن

892
01:31:31,709 --> 01:31:36,714
وقعي على هذا , وأعفي نفسكِ من أعباء والدك

893
01:31:38,716 --> 01:31:41,385
لم يدين والدي لأحد أبداً

894
01:31:41,468 --> 01:31:43,887
احتفظ بنقودك وسوف احتفظ بأرضي

895
01:31:49,893 --> 01:31:53,105
افعلي كما يقول وإلا بحق النيران
... المستعرة في الجحيم

896
01:31:53,147 --> 01:31:57,026
سأخرج عينيك البنيتين من جمجمتك

897
01:31:57,818 --> 01:32:01,322
... تمهل يا (جيك) , لا يوجد داعي ل -
دعني أقوم بعملي -

898
01:32:01,363 --> 01:32:05,242
لقد قمت بإستدعائي هنا لذا دعنا نستمر بتلك اللعبة حتى النهاية

899
01:32:05,784 --> 01:32:10,247
الوقت ينفذ أيتها المرأة -
اذهب للجحيم -

900
01:32:10,247 --> 01:32:12,791
من أين تظنين أنني جئت؟

901
01:32:13,208 --> 01:32:15,419
أنظري إلى عيني

902
01:32:15,544 --> 01:32:18,088
أريد رؤيتك وأنتِ تموتين

903
01:32:27,681 --> 01:32:29,725
أنا أتحداك

904
01:32:33,771 --> 01:32:38,400
هذا اليوم يزداد إثارة

905
01:33:05,344 --> 01:33:06,720
انزلها

906
01:33:06,845 --> 01:33:10,474
وإلا ماذا ستفعل أيها الضئيل؟
هل ستقتلني؟

907
01:33:10,474 --> 01:33:12,226
هذا ما سيحدث تماماً

908
01:33:14,895 --> 01:33:17,898
أبعد كفك المتسخ عني -
أغلقي فاهكِ -

909
01:33:17,940 --> 01:33:21,110
حسنٌ أيها المأمور
قم بحركتك

910
01:34:52,951 --> 01:34:54,161
الآن يا أصدقائي

911
01:34:59,124 --> 01:35:02,169
!اجذب
!اجذب

912
01:35:18,852 --> 01:35:21,355
لقد كانت فكرة سيئة

913
01:35:25,567 --> 01:35:26,777
أأنت عطشان يا أخي؟

914
01:35:30,572 --> 01:35:32,825
ها هي قادمة

915
01:35:39,873 --> 01:35:42,793
إنها معجزة -
احذروا -

916
01:35:49,591 --> 01:35:51,385
أنظروا يا فتيان -
ما هذا؟ -

917
01:35:53,262 --> 01:35:55,014
إنه الخلاص يا أبي

918
01:35:55,097 --> 01:35:58,434
علينا الهرب يا فتيان
علينا الخروج

919
01:36:08,110 --> 01:36:12,197
سوف أصنع ثقوباً بك حتى تتسرب احشائك من بطنك

920
01:36:12,239 --> 01:36:15,367
إذن فقد أحسنت بإحضاري لتعزيزات

921
01:36:31,216 --> 01:36:35,304
هذا ليس صقراً
ليسوا سوى وطاويط

922
01:36:37,681 --> 01:36:41,602
التزموا بالخطة يا فتيان
هدفنا هو افراغ سلاحه

923
01:36:53,489 --> 01:36:57,910
لن تحتاج سوى لطلقة واحدة -
ليست لديك الجرأة -

924
01:36:59,119 --> 01:37:00,454
جربنّي

925
01:37:05,000 --> 01:37:08,671
سيد (رانجو) , ألم تنسى شيئا؟

926
01:37:14,009 --> 01:37:16,095
سلمني سلاحك أيها المأمور

927
01:37:18,931 --> 01:37:20,516
(الآن يا سيد (رانجو

928
01:37:32,736 --> 01:37:35,239
مهلاً .. أنتظري , لدي خطة

929
01:37:35,906 --> 01:37:40,369
النجدة , افتحوا الباب

930
01:37:41,412 --> 01:37:42,621
حسنٌ , الخطة 2

931
01:37:43,956 --> 01:37:45,040
أنتِ تغمغمين

932
01:37:45,374 --> 01:37:49,837
لقد قمت بحل كل مشاكلي
عدى مشكلة واحدة

933
01:37:50,337 --> 01:37:54,550
(إننا في الغرب الجديد يا (جيك
ليس لحاملي الأسلحة مكان بعد الآن

934
01:37:54,550 --> 01:37:57,928
إننا رجال أعمال الآن -
لدينا قبعات جديدة -

935
01:37:58,053 --> 01:38:01,640
من المكان الذي أتيت منه
"نطلق على هذا "الترجل

936
01:38:02,891 --> 01:38:04,601
لقد عُدت

937
01:38:13,068 --> 01:38:14,111
ماذا كان هذا؟

938
01:38:14,236 --> 01:38:16,739
لا داعي للقلق ولكن أعتقد أنك أبتلعت الخطة 2

939
01:38:19,491 --> 01:38:21,076
حسنٌ , حان وقت الذعر

940
01:38:21,160 --> 01:38:26,290
أنت والمأمور لستم أكثر مما تعتقد
لستم سوى مجرد أساطير

941
01:38:26,332 --> 01:38:30,044
قريبا لن يصدق أحد أنك كنت موجوداً من الأساس

942
01:38:33,088 --> 01:38:36,884
رصاصة أخيرة لقتل آخر الخارجين عن القانون

943
01:38:38,218 --> 01:38:40,137
!ياللروعة

944
01:39:14,254 --> 01:39:16,173
حسنٌ , أيها المأمور
.. إذا عملنا سوياً

945
01:39:16,256 --> 01:39:20,511
يمكننا التوصل لحلول حول موقفنا الحالي

946
01:39:20,552 --> 01:39:23,222
عليك التحدث في هذا معه

947
01:39:34,400 --> 01:39:36,193
رصاصة واحدة

948
01:39:37,319 --> 01:39:42,700
ارفع قبعتي لك
من أسطورة إلى آخرى

949
01:39:44,702 --> 01:39:46,787
ما الذي قلته؟

950
01:39:46,870 --> 01:39:51,583
قريبا لن يصدق أحد بوجودك من الأساس

951
01:40:09,059 --> 01:40:12,771
لقد جلبت المياه مجدداً
كما وعدت تماماً

952
01:40:12,855 --> 01:40:14,648
أنت بطل بالفعل

953
01:40:15,858 --> 01:40:20,738
.. حيال البطل , أنه عندما -
لا تفسد اللحظة -

954
01:40:22,781 --> 01:40:26,035
لا أعلم بماذا ترغبون
ولكني أود الذهاب للغطس

955
01:40:29,455 --> 01:40:32,708
وهكذا أكمل السحلية رحلته

956
01:40:32,750 --> 01:40:36,795
من البداية المتواضعة حتى وصل
للأسطورة التي نتغنى بأسمها اليوم

957
01:40:36,795 --> 01:40:41,508
وعلى الرغم من أن موته أمر محتوم
ربما بسبب حادث منزلي

958
01:40:41,550 --> 01:40:44,678
والتي تحدث بنسبة 65% من الوفيات الغير طبيعية

959
01:40:44,720 --> 01:40:51,018
أهل البلدة سوف يتذكرون دوماً أسم الشخص الذي أنقذهم

960
01:40:51,393 --> 01:40:52,853
(رانجو)

961
01:40:59,393 --> 01:41:52,853
CaSaBlanKa تمت الترجمة بواسطة
OzoS@iD تعديل التوقيت
WwW.FoNeKaT.NeT