1
00:00:10,008 --> 00:00:25,066
koko 2009  :ترجمة
<font color="#FFFF00" >jolie.0@hotmail.com</font> :تعديل

2
00:02:33,283 --> 00:02:38,490
"مدينة "تانجشان
يوليو 27 عام 1976

3
00:03:04,741 --> 00:03:06,865
أبي اُنظر

4
00:03:07,075 --> 00:03:08,901
إنها حشرات الرعاشات

5
00:03:18,366 --> 00:03:20,824
إنها كثيرة جداً لدرجة
أنني زهدتها

6
00:03:21,033 --> 00:03:23,032
أبي لماذا هي كثيره هكذا؟

7
00:03:29,783 --> 00:03:31,574
لابد و أن هناك عاصفه قادمه

8
00:05:35,908 --> 00:05:37,407
أبي اُريد مصاصه

9
00:05:37,783 --> 00:05:38,907
فلتهبطا

10
00:05:39,950 --> 00:05:42,324
إذهبي مع أخيكِ و أعيدي
هذه المروحه للمنزل

11
00:05:42,575 --> 00:05:45,115
و أخبري اُمكِ أني ذاهب
إلي المصنع

12
00:05:46,408 --> 00:05:47,907
و سأعود لاحقاً

13
00:05:53,200 --> 00:05:55,952
هل ستة بنسات كافيه؟-
كافيه-

14
00:05:57,075 --> 00:05:58,115
إنتبها لأنفسكما

15
00:05:59,075 --> 00:06:01,403
مصاصتين بالحليب
لو سمحت

16
00:06:09,991 --> 00:06:11,615
"هيا بنا يا "ينج تونج

17
00:06:14,450 --> 00:06:15,407
أعطنيها

18
00:06:15,616 --> 00:06:17,865
أخو "ينج تونج" سرق مصاصتي

19
00:06:22,450 --> 00:06:24,838
فانج دا" أسرع , إركض-
كيف تجرؤين؟-

20
00:06:25,215 --> 00:06:27,125
أسرع , إركض

21
00:06:27,991 --> 00:06:30,115
إركض إلي المنزل
و لا تدعه يمسك بك

22
00:06:30,283 --> 00:06:31,740
أسرع

23
00:06:35,908 --> 00:06:37,157
فانج دا" اُركض بسرعه"

24
00:06:47,575 --> 00:06:48,782
أسرع , هيا

25
00:06:55,408 --> 00:06:56,657
تمهلا

26
00:06:59,325 --> 00:07:00,407
ماذا تحملين؟

27
00:07:00,783 --> 00:07:02,074
مروحه إشتراها أبي

28
00:07:04,658 --> 00:07:06,324
شغليها , شغليها

29
00:07:06,491 --> 00:07:07,032
إنتظر

30
00:07:07,200 --> 00:07:09,199
يحب أن أوصلها أولاً

31
00:07:10,116 --> 00:07:10,740
"فانج دا"

32
00:07:10,908 --> 00:07:13,074
إحذر أن تشتبك
يدك بالمروحه

33
00:07:13,366 --> 00:07:14,657
إنزلي

34
00:07:16,075 --> 00:07:17,199
كيف تعمل؟

35
00:07:19,908 --> 00:07:20,657
يا إلهي

36
00:07:21,908 --> 00:07:24,157
علي وجههي أولاً

37
00:07:24,366 --> 00:07:26,074
كلا , بل نشغلها لاُمي أولاً

38
00:07:26,616 --> 00:07:27,782
إنها تشعر بالحر الشديد
جراء قيامها بالطهو

39
00:07:28,200 --> 00:07:29,782
بل يمكن أن
تبردنا جميعاً

40
00:07:31,491 --> 00:07:32,449
اُماه هل هذا أفضل؟

41
00:07:32,616 --> 00:07:34,224
نعم

42
00:07:36,200 --> 00:07:38,712
إستمتعا بها
و لا تضع يدك بداخلها

43
00:07:38,747 --> 00:07:40,032
حسناً

44
00:07:44,200 --> 00:07:45,490
الهواء رائع و رطب

45
00:08:07,575 --> 00:08:08,699
لا تتحرك

46
00:08:10,366 --> 00:08:11,990
الآن أصبح لدي ساعتين

47
00:08:12,575 --> 00:08:15,343
أبي ما الوقت الذي
تريد ضبطها عليه؟

48
00:08:16,283 --> 00:08:18,353
السابعه-
حسناً-

49
00:08:19,200 --> 00:08:20,713
إشتريت لكما حقيبتي
كتب جديدتان

50
00:08:21,075 --> 00:08:22,157
اُريد التي عليها صورة
"ميدان "تيان آن مين

51
00:08:22,325 --> 00:08:23,532
و أنا اُريد التي عليها صورة
سور "الصين" العظيم

52
00:08:24,116 --> 00:08:25,282
لا تطفئيها

53
00:08:26,241 --> 00:08:27,365
الجو حار

54
00:08:27,825 --> 00:08:30,388
لكنك لا يجب أن تدع الهواء يهب
عليك من المروحه هكذا , تعال

55
00:08:30,741 --> 00:08:33,227
أمك ستضع لك البودره-
اُماه اُريد تناول الطماطم-

56
00:08:33,366 --> 00:08:34,282
و أنا أيضاً

57
00:08:34,575 --> 00:08:35,740
إنتظرا لحظه

58
00:08:36,658 --> 00:08:38,157
يا إلهي اُنظروا

59
00:08:38,950 --> 00:08:40,993
اُنظروا إلي حقائب المدرسه
التي أحضرتها أمكم لكم

60
00:08:41,325 --> 00:08:42,532
إنها كبيره عليكما

61
00:08:43,450 --> 00:08:44,949
قد تناسبكما عندما تصلا
إلي الصف السادس

62
00:08:45,075 --> 00:08:46,240
لم يتبق سوي واحده

63
00:08:46,408 --> 00:08:48,117
فانج دينج" إتركيها لأخيكِ"

64
00:08:50,950 --> 00:08:53,695
اُماه هو من أكل ثمار الطماطم
كلها و أنا اُريد إحداها

65
00:08:53,695 --> 00:08:56,285
لقد نفدت و سأشتري
لكِ المزيد بالغد

66
00:08:56,320 --> 00:08:57,074
كاذبه

67
00:08:57,283 --> 00:08:58,657
أنا لا أكذب

68
00:08:59,491 --> 00:09:01,729
يجب أن تثقي بي

69
00:09:37,241 --> 00:09:38,615
تربية التوائم تجربه غريبه

70
00:09:38,866 --> 00:09:41,547
فهما تنتابهما نفس الرغبات
في آن واحد

71
00:09:42,825 --> 00:09:45,782
فلو أراد أحدهما بذور عباد الشمس
تجد الآخر يريدها أيضاً

72
00:09:46,533 --> 00:09:48,199
بالرغم من أنهما لا يقلدان
بعضهما البعض

73
00:09:48,533 --> 00:09:49,657
إنه أمر مثير

74
00:09:50,241 --> 00:09:51,532
بل رائع

75
00:09:53,158 --> 00:09:54,657
هما مازالا وحيدين

76
00:09:54,825 --> 00:09:56,789
و هذا يدفع الأطفال
الآخرين لمضايقتهما

77
00:09:57,325 --> 00:09:58,824
في الواقع اُريد إنجاب
أطفال آخرين

78
00:09:59,325 --> 00:10:00,324
حقاً؟

79
00:10:00,575 --> 00:10:01,699
بالتأكيد

80
00:10:02,658 --> 00:10:04,740
لقد إنتابنا الرعب حينما
رزقنا بتوأم

81
00:10:04,908 --> 00:10:07,418
هل تريدين تكرار هذه التجربه؟-
نعم , و لمَ لا؟-

82
00:10:07,658 --> 00:10:09,992
يؤسفني أني لم
أحمل مجدداً

83
00:10:10,033 --> 00:10:12,407
أنا راضي بولد و بنت

84
00:10:13,325 --> 00:10:15,282
الجيران سيروننا

85
00:10:18,450 --> 00:10:21,654
إذهبي لمؤخرة الشاحنه
أسرعي

86
00:10:35,575 --> 00:10:37,365
إنك ولد شقي

87
00:10:44,866 --> 00:10:45,907
هيا أسرع

88
00:10:57,200 --> 00:10:58,602
علامَ تضحكين؟

89
00:11:00,366 --> 00:11:01,532
الجو شديد الحراره

90
00:11:01,700 --> 00:11:05,157
"و ربما نحن الوحيدان في "تانجشام
اللذان يمارسان الحب

91
00:11:06,116 --> 00:11:08,932
لابد و أن الجميع يشعرون بالحر
و لا يستطيعون النوم مثلنا

92
00:11:27,200 --> 00:11:28,407
هل إنتهيت من العمل؟

93
00:11:28,575 --> 00:11:29,740
نعم

94
00:11:30,408 --> 00:11:32,074
أراك بالغد

95
00:12:16,158 --> 00:12:17,615
لماذا ترتج الشاحنه؟

96
00:12:18,616 --> 00:12:21,005
لماذا إكتست السماء
باللون الإرجواني؟

97
00:12:27,533 --> 00:12:29,240
ما الذي يحدث؟

98
00:12:52,241 --> 00:12:53,657
إنزلي بسرعه

99
00:12:58,241 --> 00:13:00,115
زلزال
إنه زلزال

100
00:13:00,283 --> 00:13:01,657
أطفالي

101
00:13:01,825 --> 00:13:02,824
اُركضي

102
00:13:05,075 --> 00:13:07,990
اُماه

103
00:13:08,783 --> 00:13:10,324
أبي

104
00:13:10,575 --> 00:13:12,324
اُماه

105
00:13:12,491 --> 00:13:14,990
فانج دا" لنهرب"

106
00:13:52,200 --> 00:13:54,074
الرافعه ستنهار

107
00:14:53,450 --> 00:14:54,449
هيا

108
00:15:00,033 --> 00:15:01,990
اُماه

109
00:15:02,158 --> 00:15:04,449
أنا قادمه

110
00:15:05,533 --> 00:15:10,240
اُماه

111
00:15:20,783 --> 00:15:22,115
أبي

112
00:15:25,158 --> 00:15:26,699
ما الذي تريدين
أن تفعليه؟

113
00:15:48,533 --> 00:15:53,157
"دا كيانج"

114
00:17:45,408 --> 00:17:48,574
"زيجو"

115
00:17:48,741 --> 00:17:52,990
العون , هلا ساعدنا
أي شخص

116
00:17:54,200 --> 00:17:57,490
دا كيانج" لا تستسلم"

117
00:17:58,491 --> 00:18:00,449
أنا هنا

118
00:18:01,533 --> 00:18:03,782
يوان ني" معك"

119
00:18:04,450 --> 00:18:05,574
"دا كيانج"

120
00:18:05,825 --> 00:18:09,032
تماسك

121
00:18:09,366 --> 00:18:12,782
إبق معي

122
00:18:13,325 --> 00:18:17,824
دا كيانج" تماسك"

123
00:18:18,116 --> 00:18:19,865
"دا كيانج"

124
00:18:20,033 --> 00:18:21,490
هذا زلزال آخر

125
00:18:21,658 --> 00:18:31,449
"دا كيانج"

126
00:18:35,825 --> 00:18:38,282
يا إلهي

127
00:18:38,533 --> 00:18:42,324
لماذا؟

128
00:18:57,950 --> 00:18:59,407
اُماه
أبي

129
00:18:59,700 --> 00:19:01,532
أختي

130
00:19:01,908 --> 00:19:04,199
أبي إنقذني

131
00:19:04,366 --> 00:19:05,824
أختي

132
00:19:08,033 --> 00:19:25,157
أماه

133
00:19:25,325 --> 00:19:26,490
أنقذيني

134
00:19:26,658 --> 00:19:28,490
أماه

135
00:19:28,658 --> 00:19:30,074
أنقذيني

136
00:19:50,908 --> 00:19:52,574
لماذا دفعتني بعيداً؟

137
00:19:54,033 --> 00:19:56,990
لماذا لم تتركني أذهب؟

138
00:19:58,033 --> 00:20:00,740
"دا كيانج"

139
00:20:07,116 --> 00:20:08,282
يوجد أطفال هنا
أسرعوا , النجده

140
00:20:08,450 --> 00:20:09,782
"يوان ني" أنا "فانج دا"

141
00:20:10,241 --> 00:20:12,824
"فانج دا"

142
00:20:13,741 --> 00:20:17,490
أين أنت؟-
هنا , هنا-

143
00:20:20,116 --> 00:20:21,282
"فانج دا"

144
00:20:22,450 --> 00:20:25,949
اُماه أنا بحاجه لكِ
أنا لا اُريد البقاء هنا

145
00:20:26,200 --> 00:20:28,157
كن شجاعاً و لا تبكي

146
00:20:28,325 --> 00:20:29,324
اُمك معك

147
00:20:29,491 --> 00:20:32,074
سنخرجك حالاً

148
00:20:32,241 --> 00:20:34,365
الألم في ذراعي يقتلني

149
00:20:34,533 --> 00:20:36,574
اُماه اُريد الخروج من هنا

150
00:20:36,741 --> 00:20:38,990
لا تبكي اُمك بجوارك

151
00:20:39,200 --> 00:20:40,032
أين اُختك؟

152
00:20:40,283 --> 00:20:42,282
هل هي بجوارك؟

153
00:20:42,783 --> 00:20:44,032
أنا لا أراها

154
00:20:44,450 --> 00:20:46,449
لكني أسمعها تدق
علي الأحجار

155
00:20:46,950 --> 00:20:49,157
فانج دا" تماسك"

156
00:20:49,366 --> 00:20:50,324
تماسك

157
00:20:50,491 --> 00:20:52,032
"بوسعي رؤية "فانج دا

158
00:20:52,825 --> 00:20:54,407
هناك لوح خرساني فوقهما

159
00:20:54,700 --> 00:20:55,324
أين؟

160
00:20:55,491 --> 00:20:55,949
بالأسفل , اُنظري

161
00:20:56,116 --> 00:20:57,699
دعني أنظر

162
00:20:58,575 --> 00:21:00,782
"فانج دينج"

163
00:21:01,700 --> 00:21:04,074
فانج دينج" تحدثي لي"

164
00:21:04,700 --> 00:21:05,740
"فانج دينج"

165
00:21:06,950 --> 00:21:08,699
يا ساده

166
00:21:08,825 --> 00:21:10,157
أتوسل لكم جميعاً

167
00:21:10,408 --> 00:21:11,699
أتوسل لكم

168
00:21:12,033 --> 00:21:13,407
إن أباهم

169
00:21:13,741 --> 00:21:15,740
أباهم مات

170
00:21:15,908 --> 00:21:19,782
و لو لم ينج أطفالي لن
أستطيع العيش

171
00:21:19,950 --> 00:21:20,949
أتوسل إليكم

172
00:21:21,116 --> 00:21:23,907
سأفعل ما تريدون
مادمت حيه

173
00:21:24,075 --> 00:21:26,657
سأكون خادمه لكم

174
00:21:26,825 --> 00:21:27,824
كفي عن البكاء

175
00:21:28,491 --> 00:21:29,865
سنجد طريقه

176
00:21:30,741 --> 00:21:31,699
أولاً سنزيل الخرسانه

177
00:21:31,866 --> 00:21:34,740
أحضروا رافعه بسرعه

178
00:21:36,366 --> 00:21:39,657
واحد , إثنان , ثلاثه

179
00:21:39,950 --> 00:21:41,199
سأحضر عصاً طويله

180
00:21:42,200 --> 00:21:43,865
واحد , إثنان , ثلاثه

181
00:21:56,491 --> 00:21:57,990
بسرعه

182
00:21:58,283 --> 00:21:59,615
لم أعد أسمعهما

183
00:21:59,783 --> 00:22:01,865
لن يمكننا سوي إنقاذ أحدهما
قرري من ننقذ؟

184
00:22:02,408 --> 00:22:04,532
الإثنان

185
00:22:04,741 --> 00:22:06,365
إنكِ لا تفهمين الوضع

186
00:22:06,575 --> 00:22:08,532
هناك لوح خرساني فوقهما

187
00:22:08,700 --> 00:22:10,282
و إبنتكِ عند أحد حانبيه بينما
إبنكِ عند الجانب الآخر

188
00:22:10,450 --> 00:22:12,532
و لو رفعنا من هنا
ستنسحق إبنتكِ

189
00:22:12,700 --> 00:22:14,407
و لو رفعنا من الجانب
الآخر سينسحق إبنكِ

190
00:22:14,575 --> 00:22:15,574
إتخذي قراراً و بسرعه

191
00:22:15,783 --> 00:22:17,157
لن ينجو سوى أحدهما

192
00:22:17,408 --> 00:22:19,490
بل يجب أن ينجو الإثنين

193
00:22:19,658 --> 00:22:21,907
يجب أن ينجو الإثنين

194
00:22:22,075 --> 00:22:22,574
يا إلهي

195
00:22:22,741 --> 00:22:25,865
لا يمكننا رفع الخرسانه
سوى من أحد الجوانب

196
00:22:26,033 --> 00:22:30,074
أتوسل إليكم أنقذوا الإثنين

197
00:22:30,241 --> 00:22:31,240
إتخذي قراراً و بسرعه

198
00:22:31,408 --> 00:22:38,074
أتوسل إليكم أنقذوا الإثنين

199
00:22:39,908 --> 00:22:42,032
أنقذوا الإثنين

200
00:22:42,200 --> 00:22:44,574
أتوسل إليكم

201
00:22:44,783 --> 00:22:45,282
بسرعه

202
00:22:45,450 --> 00:22:46,990
لم نعد نسمعهما

203
00:22:47,158 --> 00:22:49,032
لو إنتظرنا أكثر
سيموت الإثنان

204
00:22:49,200 --> 00:22:53,574
أنقذوا الإثنين

205
00:22:58,241 --> 00:23:00,573
من الذي إخترتيه؟

206
00:23:07,783 --> 00:23:09,990
شخص حي هنا
هيا إنقذوه

207
00:23:10,158 --> 00:23:11,949
يوجد من يجب إنقاذه هناك

208
00:23:12,325 --> 00:23:14,115
سيدي

209
00:23:14,950 --> 00:23:16,449
إنقذ إبني

210
00:23:16,616 --> 00:23:17,740
أيهما؟

211
00:23:18,491 --> 00:23:23,282
إبني

212
00:23:24,491 --> 00:23:27,157
هيا فلننقذ الولد

213
00:23:28,908 --> 00:23:30,199
اُماه

214
00:23:35,533 --> 00:23:40,990
سامحيني

215
00:23:41,158 --> 00:23:42,615
"فانج دينج"

216
00:23:45,658 --> 00:23:47,074
سامحيني

217
00:23:47,241 --> 00:23:48,490
"فانج دا"

218
00:23:49,033 --> 00:23:50,199
تكلم

219
00:23:51,575 --> 00:23:52,574
"يوان ني"

220
00:23:52,991 --> 00:23:56,220
يجب أن تهتمي به فهو من بقي حياً
و لن تستطيعي عمل شئ للمتوفاه

221
00:23:56,533 --> 00:23:58,115
إنه لا ينطق

222
00:23:58,283 --> 00:23:59,490
إنه لا يصدر أي صوت

223
00:23:59,825 --> 00:24:01,990
أسرعي به إلي
"مطار "تانجشان

224
00:24:02,366 --> 00:24:04,782
ستجدين الوحدات الطبيه
التابعه للجيش هناك

225
00:24:05,033 --> 00:24:05,865
هيا

226
00:24:05,991 --> 00:24:07,955
لو لم تسرعي سيفوت الآوان

227
00:24:08,283 --> 00:24:09,532
أسرعي

228
00:27:08,033 --> 00:27:09,490
يا فتاه أين عائلتكِ؟

229
00:27:09,783 --> 00:27:10,949
أين أبواكِ؟

230
00:27:11,325 --> 00:27:13,048
ألم ينجو أحداً من عائلتكِ؟

231
00:27:14,116 --> 00:27:15,032
لا تقلقي

232
00:27:15,200 --> 00:27:16,365
سآخذكِ لمنزلي

233
00:28:24,866 --> 00:28:26,157
إنها هذه

234
00:28:26,616 --> 00:28:28,794
إنها الفتاه التي
تخفض رأسها

235
00:28:31,783 --> 00:28:33,846
إنها ليست كبيرة

236
00:28:34,866 --> 00:28:37,022
عمرها خمسه أو ستة أعوام
و تدرك كل شئ

237
00:28:37,175 --> 00:28:40,055
إنها أجمل الفتيات و يمكن
أن تصير ممثله عندما تكبر

238
00:28:40,575 --> 00:28:41,615
إنها جميله

239
00:28:43,866 --> 00:28:47,161
أخشي أن تصعب تنشئتها-
لقد سألتها عدة مرات-

240
00:28:47,158 --> 00:28:48,407
لكنها لم تعد
تتذكر أي شئ

241
00:28:49,408 --> 00:28:51,449
لن يصعب إقامة علاقة
صداقه معها

242
00:28:52,783 --> 00:28:54,407
إن هذه الفتاه
عانت الكثير

243
00:28:55,158 --> 00:28:57,242
و ستستغرق وقتاً
حتي تألفنا

244
00:29:01,658 --> 00:29:03,074
هل أنتِ متأكده
أنها يتيمه؟

245
00:29:04,116 --> 00:29:06,324
صورتها نُشرت في
مكتب إنقاذ الطوارئ

246
00:29:07,116 --> 00:29:08,407
لمده طويله

247
00:29:08,575 --> 00:29:10,282
و لم يتصل أي من أقربائها

248
00:29:10,575 --> 00:29:13,532
و مادام لم يتصل بها
أي أحد فهي يتيمه

249
00:29:14,075 --> 00:29:16,407
و بالطبع لا يمكن
التأكد تماماً

250
00:29:19,450 --> 00:29:21,848
لا اُحب أن ينتهي الأمر
بأن يأخذها أحد مني

251
00:29:21,866 --> 00:29:22,865
أفهمكِ

252
00:29:23,033 --> 00:29:24,699
مادمتِ لم تحسمي قراركِ

253
00:29:24,950 --> 00:29:27,490
فحينما تسنح لكِ الفرصه
تعالي مجدداً لترينها

254
00:29:30,491 --> 00:29:32,131
أرجو سرعة إنهاء الأوراق-
حسناً-

255
00:29:32,200 --> 00:29:35,128
أرجو أن تفعلي ما بوسعكِ-
إنكم تقومون بعمل خير-

256
00:29:36,783 --> 00:29:38,115
ألديها أي متاعب؟

257
00:29:38,575 --> 00:29:39,990
كلا

258
00:29:40,491 --> 00:29:41,407
لكنها

259
00:29:42,075 --> 00:29:43,157
لا تحب الكلام

260
00:29:43,825 --> 00:29:44,782
أظنها علي ما يرام

261
00:30:15,866 --> 00:30:16,865
تحيه

262
00:30:17,033 --> 00:30:23,865
تعلموا من جنود الإنقاذ

263
00:30:24,033 --> 00:30:33,865
كرموا جنود الإنقاذ

264
00:30:34,741 --> 00:30:35,532
"يا يا"

265
00:30:35,700 --> 00:30:36,657
ما رأيكِ؟

266
00:30:37,908 --> 00:30:40,532
جيشنا مثل اُسره
ثوريه كبيره

267
00:30:40,866 --> 00:30:43,490
و جميعهم سيصبحون اُسرتكِ

268
00:30:47,241 --> 00:30:49,115
أنت دائماً ما تحملها
دعني أحملها

269
00:30:49,366 --> 00:30:50,199
لا تقلقي أنا لست متعباً

270
00:30:50,366 --> 00:30:51,574
ليس هذا ما يقلقني

271
00:30:51,825 --> 00:30:53,515
أنا اُريد أن أحملها

272
00:30:53,908 --> 00:30:54,740
"يا يا"

273
00:30:54,908 --> 00:30:56,592
إذهبي إلي اُمكِ

274
00:31:04,033 --> 00:31:05,074
سأحملها

275
00:31:06,200 --> 00:31:07,620
إنها معي

276
00:31:12,866 --> 00:31:13,865
اُنظري

277
00:31:14,033 --> 00:31:15,980
نحن نسكن بالشقه بالأعلي

278
00:31:19,116 --> 00:31:20,740
لقد وصلنا

279
00:31:34,200 --> 00:31:35,115
"يا يا"

280
00:31:35,825 --> 00:31:37,407
هنا يسكن أباكِ و اُمكِ

281
00:31:51,158 --> 00:31:52,157
لا تخافي

282
00:31:53,075 --> 00:31:55,281
لا يوجد زلزال لدينا هنا

283
00:31:59,575 --> 00:32:00,532
"يا يا"

284
00:32:00,700 --> 00:32:03,164
اُنظري , هذه غرفتكِ

285
00:32:04,575 --> 00:32:06,782
لقد أعددنا هذه
الغرفه خصيصاً لكِ

286
00:32:06,991 --> 00:32:07,990
هل تعجبكِ؟

287
00:32:12,950 --> 00:32:13,990
تعالي هنا

288
00:32:14,700 --> 00:32:17,365
لاحقاً

289
00:32:17,950 --> 00:32:19,032
سنأخذ حماماً

290
00:32:19,366 --> 00:32:21,498
و نبدل إلي ملابس نظيفه

291
00:32:28,658 --> 00:32:30,490
إِنها تستغرب كل شئ

292
00:32:30,658 --> 00:32:31,657
لا تقلقي

293
00:32:32,616 --> 00:32:35,490
طوال الطريق إلي هنا

294
00:32:35,700 --> 00:32:37,782
لم تنطق بكلمه واحده

295
00:32:38,200 --> 00:32:39,740
أتظنها بكماء؟

296
00:32:40,408 --> 00:32:41,740
لا تتخيلي أشياء

297
00:32:42,741 --> 00:32:44,365
لو أن قطاً أو كلباً ضالاً

298
00:32:44,533 --> 00:32:45,949
لم يأكل ليومين
سيتصرف بغرابه

299
00:32:46,283 --> 00:32:48,490
فماذا تتوقعين من طفله
أوشكت علي الموت؟

300
00:32:51,491 --> 00:32:54,866
ألا تظنين أنها تنصت لنا

301
00:33:34,616 --> 00:33:35,449
اُماه

302
00:33:35,616 --> 00:33:36,449
اُختي

303
00:33:36,575 --> 00:33:37,865
لماذا أتيتم إلي هنا؟

304
00:33:38,075 --> 00:33:38,990
اُماه

305
00:33:41,491 --> 00:33:42,199
"فانج دا"

306
00:33:42,366 --> 00:33:43,740
حيي جدتك و عمتك

307
00:33:47,825 --> 00:33:49,157
مرحباً جدتي
مرحباً عمتي

308
00:33:52,658 --> 00:33:53,865
إنتظرتم طويلاً

309
00:33:54,491 --> 00:33:55,782
كان من الصعب
العثور عليكِ

310
00:33:55,991 --> 00:33:57,615
لم يكن أحداً يعرف مكانكِ

311
00:33:59,450 --> 00:34:00,990
هلا دخلنا

312
00:34:12,283 --> 00:34:13,324
"يوان ني"

313
00:34:14,241 --> 00:34:16,115
سنأخذ "فانج دا" معنا

314
00:34:17,700 --> 00:34:19,615
"إنه من عائلة "فانج
إنه حفيدي

315
00:34:19,866 --> 00:34:21,157
و لابد أن نعتني به

316
00:34:23,908 --> 00:34:25,115
إنكِ مازلتِ صغيره

317
00:34:26,283 --> 00:34:27,657
و لقد فكرت بالأمر

318
00:34:29,866 --> 00:34:31,365
و يمكنكِ أن تبدأي
حياه جديده

319
00:34:34,158 --> 00:34:35,240
اُماه

320
00:34:36,741 --> 00:34:40,032
لا يمكنكِ طردي من
العائله بهذه الطريقه

321
00:34:46,825 --> 00:34:48,740
فانج دا" مثير للشفقه"

322
00:34:51,033 --> 00:34:52,407
بذراع واحده

323
00:34:53,491 --> 00:34:56,157
سيتمكن من حمل
كتاب بدون قلم

324
00:34:56,325 --> 00:34:58,157
أو قلم بدون كتاب

325
00:35:03,991 --> 00:35:05,865
"يمكنني أن أعتني ب "فانج دا

326
00:35:08,116 --> 00:35:11,657
و المعلم قال أنه سيسجله
في المدرسه

327
00:35:12,658 --> 00:35:14,699
يمكنه أن يذهب للمدرسه
"في "جينان

328
00:35:14,908 --> 00:35:17,240
هذا أفضل من الذهاب
"إلي مدرسة "تانجشان

329
00:35:17,408 --> 00:35:21,240
إنها مهدمه و متي
سيقيمون المبني الجديد؟

330
00:35:24,741 --> 00:35:25,990
"يوان ني"

331
00:35:27,033 --> 00:35:28,407
ما رأيكِ

332
00:35:29,700 --> 00:35:30,740
لو أتيتِ

333
00:35:31,241 --> 00:35:32,407
"أنتِ و "فانج دا

334
00:35:32,991 --> 00:35:34,199
"إلي "جينان

335
00:35:36,450 --> 00:35:38,907
و يمكنكِ أن تبحثي
عن عمل هناك

336
00:35:39,450 --> 00:35:40,532
و إن لم تريدي العمل

337
00:35:41,408 --> 00:35:43,522
يمكنكِ أن تقيمي
في منزلنا مع إبنكِ

338
00:35:43,700 --> 00:35:45,407
إن عائلتنا

339
00:35:45,575 --> 00:35:48,074
لن تُشعركِ بأنكِ مهمله

340
00:35:52,075 --> 00:35:54,398
أعرف أنكِ تريدين مساعدتي

341
00:35:55,616 --> 00:35:57,574
لكني لا أستطيع الذهاب
إلي أي مكان

342
00:35:58,700 --> 00:36:00,615
لماذا هذا العناد؟

343
00:36:01,283 --> 00:36:03,865
نحن نهتم بكِ و لابد أن
تضعينا في حسبانكِ أيضاً

344
00:36:04,033 --> 00:36:05,157
اُماه

345
00:36:06,575 --> 00:36:10,240
"لا تقلقي "فانج دا
سيكون بخير معي

346
00:36:10,950 --> 00:36:13,199
و عندما تتحسن الأحوال

347
00:36:14,075 --> 00:36:15,990
سآخذه ليمضي الأجازات معكِ

348
00:36:16,158 --> 00:36:19,335
لقد قطعت كل هذه المسافه
لأصطحبه معي

349
00:36:19,450 --> 00:36:22,128
فانج دا" هو كل"
من تبقي لي

350
00:36:24,408 --> 00:36:26,074
و لو تركني

351
00:36:28,825 --> 00:36:32,328
لن يكون لي عائله

352
00:36:33,575 --> 00:36:35,490
كان يجب  أن يعود إبني إلي
جينان" حينما يترك الجيش"

353
00:36:35,991 --> 00:36:38,240
"لكنه ظل في "تانجشان
كي يبقي معكِ

354
00:36:38,616 --> 00:36:41,446
اُماه ماذا تقولين؟

355
00:36:42,741 --> 00:36:45,414
كان يجب أن أموت
بدلاً من إبني

356
00:36:47,991 --> 00:36:49,282
أنا آسفه

357
00:36:49,783 --> 00:36:51,032
لقد كان فارع الطول

358
00:36:53,825 --> 00:36:56,407
و وسيماً و قوياً

359
00:36:58,241 --> 00:37:00,574
و مات في طرفة عين

360
00:37:06,950 --> 00:37:09,032
و حفيدي أصبح معوقاً

361
00:37:09,491 --> 00:37:11,282
و بالتأكيد أنا قلقه

362
00:37:13,283 --> 00:37:15,157
لا يمكنني الكف عن
القلق بشأنه

363
00:37:15,325 --> 00:37:17,907
كيف سأواصل حياتي الآن

364
00:37:21,158 --> 00:37:23,532
أنا آسفه

365
00:37:25,116 --> 00:37:27,282
إنني أشعر بالذنب

366
00:37:28,491 --> 00:37:30,805
"و أشعر بالأسى لفقد "دا كيانج
"و "فانج دينج

367
00:37:30,805 --> 00:37:34,685
"و أرثي علي حال "فانج دا
و أنا الوحيده التي لم تُضار

368
00:37:47,825 --> 00:37:49,032
إنني موافقه

369
00:37:53,575 --> 00:37:54,865
خذيه

370
00:37:57,408 --> 00:38:00,490
مادام سيكون هذا لصالحه

371
00:38:07,991 --> 00:38:09,074
حسناً

372
00:38:09,866 --> 00:38:11,032
نحن جميعاً عائله واحده

373
00:38:11,741 --> 00:38:13,615
و لا يجب أن نتعامل كالغرباء

374
00:38:17,491 --> 00:38:18,990
لقد وقعت أشياء رهيبه

375
00:38:19,533 --> 00:38:20,907
و فقد الكثيرون حياتهم

376
00:38:22,450 --> 00:38:23,824
يجب أن نتكاتف

377
00:38:24,825 --> 00:38:26,490
و نفكر بالمستقبل

378
00:38:31,366 --> 00:38:34,987
لابد أنكِ فقدتِ كل مقتنياتكِ
التي في منزلكِ

379
00:38:39,408 --> 00:38:42,365
لقد أحضرت معي

380
00:38:44,241 --> 00:38:46,762
آخر صوره أرسلتيها لنا

381
00:39:24,825 --> 00:39:25,907
إضبطي جلستكِ

382
00:39:26,575 --> 00:39:28,240
أمسكي هذا

383
00:40:00,200 --> 00:40:01,282
"فانج دا"

384
00:40:02,075 --> 00:40:04,657
لابد أن تطيع كل
ما تقوله جدتك

385
00:40:06,450 --> 00:40:08,074
و لا تسئ التصرف

386
00:40:09,991 --> 00:40:11,032
لا تنساني

387
00:40:12,991 --> 00:40:13,615
اُماه

388
00:40:13,825 --> 00:40:14,615
نعم

389
00:40:15,241 --> 00:40:15,990
اُماه

390
00:40:16,200 --> 00:40:17,990
كن مطيعاً

391
00:40:18,450 --> 00:40:19,490
اُماه

392
00:40:19,950 --> 00:40:21,199
كن مطيعاً

393
00:40:23,325 --> 00:40:24,532
اُماه

394
00:40:37,658 --> 00:40:38,657
اُماه

395
00:40:39,575 --> 00:40:40,990
بأخذنا "فانج دا" منها

396
00:40:41,283 --> 00:40:43,532
أشعر و كأننا سرقنا منها
ما تبقى من عمرها

397
00:41:15,616 --> 00:41:16,740
اُماه

398
00:41:17,200 --> 00:41:19,699
"فانج دا"

399
00:41:19,991 --> 00:41:21,699
اُماه

400
00:42:02,783 --> 00:42:04,157
هيا بنا

401
00:42:08,033 --> 00:42:09,699
وانج" هل هذه إبنتك؟"

402
00:42:09,866 --> 00:42:10,449
نعم

403
00:42:10,616 --> 00:42:12,740
إنها جميله

404
00:42:12,950 --> 00:42:14,032
قولي لها مرحباً-
ما إسمكِ؟-

405
00:42:14,491 --> 00:42:15,365
قولي مرحبا

406
00:42:17,575 --> 00:42:18,240
"دكتور "دونج

407
00:42:18,408 --> 00:42:20,490
هذه الفتاه كانت
"في "تانجشان

408
00:42:20,658 --> 00:42:21,449
نعم

409
00:42:23,200 --> 00:42:24,449
أريني وجهكِ

410
00:42:24,616 --> 00:42:26,782
هل تشبهين أباكِ أم اُمكِ؟

411
00:42:27,116 --> 00:42:28,907
هيا فلنأكل

412
00:42:29,241 --> 00:42:30,449
ماذا تفعل

413
00:42:30,616 --> 00:42:31,782
لماذا تخيف الطفله؟

414
00:42:33,241 --> 00:42:34,074
ما إسمها؟

415
00:42:36,450 --> 00:42:37,324
"يا يا"

416
00:42:38,325 --> 00:42:39,791
رحبي بعمكِ

417
00:42:41,158 --> 00:42:42,157
هيا

418
00:42:43,033 --> 00:42:44,115
إنكِ لستِ
مؤدبه

419
00:42:44,450 --> 00:42:47,550
هؤلاء الرجال نعتبرهم  أعمامكِ
و السيدات عماتكِ

420
00:42:47,616 --> 00:42:48,574
لا تحرجينها

421
00:42:50,116 --> 00:42:51,115
"يا يا"

422
00:42:51,283 --> 00:42:52,885
هل تعانين من الخجل
من الغرباء

423
00:43:09,116 --> 00:43:10,157
هل شعركِ جميل هكذا؟

424
00:43:11,825 --> 00:43:13,615
يا يا" هل أنتِ جاهزه؟"

425
00:43:13,783 --> 00:43:15,032
يجب أن نذهب الآن

426
00:43:34,908 --> 00:43:36,199
يالكِ من فتاه جميله

427
00:43:39,033 --> 00:43:40,074
ما إسمكِ؟

428
00:43:41,158 --> 00:43:42,949
وانج فان"و "فان" تعني الشراع"

429
00:43:43,158 --> 00:43:44,532
"أنا "وانج دينج

430
00:43:51,533 --> 00:43:52,740
كما تشاء

431
00:43:56,116 --> 00:43:56,824
"دينج"

432
00:43:56,991 --> 00:43:59,490
هل كان هذا إسمكِ
في السابق؟

433
00:44:01,491 --> 00:44:02,490
بعد ذلك

434
00:44:02,950 --> 00:44:04,990
حينما تتذكرين شيئاً
من ماضيكِ

435
00:44:05,158 --> 00:44:06,865
يمكنكِ أن تخبري
أمكِ و أبيكِ

436
00:44:07,366 --> 00:44:10,282
"بوسعي أن آخذكِ إلي "تانجشان
للبحث عن عائلتكِ

437
00:44:10,616 --> 00:44:11,532
حسناً؟

438
00:44:11,700 --> 00:44:13,532
أنا لا أذكر أي شئ

439
00:44:14,366 --> 00:44:15,657
ستتذكرين

440
00:44:16,825 --> 00:44:18,333
لقد أتممت كل شئ

441
00:44:18,491 --> 00:44:22,532
من الآن فصاعداً أصبحتِ
"التلميذه "وانج دينج

442
00:44:25,741 --> 00:44:27,199
لنعد إلي المنزل

443
00:46:14,491 --> 00:46:17,865
"تانجشان 1986"

444
00:46:30,366 --> 00:46:31,699
إحذروا

445
00:46:36,741 --> 00:46:37,240
"فانج دا"

446
00:46:37,366 --> 00:46:38,532
هيا لتتناول الإفطار

447
00:46:38,741 --> 00:46:39,782
أعطني المنشفه

448
00:46:40,450 --> 00:46:41,282
أعطنيها

449
00:46:44,825 --> 00:46:45,865
إدخل

450
00:46:53,741 --> 00:46:54,740
هيا لتأكل

451
00:46:56,366 --> 00:46:58,548
حينما تفرغ إرتدي
يدك الصناعيه

452
00:46:59,533 --> 00:47:00,532
لا اُريد

453
00:47:00,700 --> 00:47:01,574
إنها تؤلمني

454
00:47:01,741 --> 00:47:02,740
نعم لكن يجب أن ترتديها

455
00:47:02,908 --> 00:47:04,824
فالشباب يجب أن
يبدوا متأنقين

456
00:47:05,241 --> 00:47:06,074
كما أنها

457
00:47:06,741 --> 00:47:08,199
كلفتنا الكثير

458
00:47:09,866 --> 00:47:11,865
لو كنت أعلم أنكِ
ستقترضين لصنعها

459
00:47:12,283 --> 00:47:14,670
كنت رفضت أن تحضريها لي-
كل و أنت صامت-

460
00:47:26,075 --> 00:47:26,990
اُماه

461
00:47:27,533 --> 00:47:28,574
ماذا تفعلين؟

462
00:47:29,408 --> 00:47:30,449
معلمك أخبرني

463
00:47:30,741 --> 00:47:32,865
أنك يجب أن تستذكر
في مكان مناسب

464
00:47:33,116 --> 00:47:35,199
و الثلاجه تصدر ضوضاء
و لهذا سأنقلها لغرفتي

465
00:47:35,366 --> 00:47:37,115
و حتي لو نقلتيها فلن
ألتحق بالجامعه

466
00:47:37,283 --> 00:47:40,124
لا اُريد خوض الإمتحان-
ماذا تقول؟-

467
00:47:45,700 --> 00:47:47,324
إن لم تلتحق بالجامعه
فماذا ستفعل؟

468
00:47:48,325 --> 00:47:49,407
هل ستأخذ وظيفتي؟

469
00:47:49,700 --> 00:47:51,865
إنك لا تستطيع
العمل في المصنع

470
00:47:52,700 --> 00:47:53,865
و لا تستطيع القياده

471
00:47:54,241 --> 00:47:55,324
و لا تستطيع الطهي

472
00:47:55,783 --> 00:47:57,490
لم أجد عمل يدوي
مناسب لك

473
00:47:57,700 --> 00:47:58,949
يجب أن تلتحق بالجامعه

474
00:47:59,408 --> 00:48:00,657
يمكنني أن أصير حارساً

475
00:48:01,241 --> 00:48:02,282
أو مشرف علي حمام عمومي؟

476
00:48:02,575 --> 00:48:03,615
مستحيل

477
00:48:04,616 --> 00:48:05,949
إن لم تلتحق بالجامعه

478
00:48:06,116 --> 00:48:07,449
ستلقي جدتك باللائمه عليَ

479
00:48:07,700 --> 00:48:09,115
"إنك لم تذهب إلي "جينان

480
00:48:09,575 --> 00:48:10,907
لسنوات عديده

481
00:48:11,158 --> 00:48:13,282
و هي مازالت ترسل لنا
النقود و الطعام

482
00:48:14,741 --> 00:48:16,407
و إذا إلتحقت بالجامعه

483
00:48:17,200 --> 00:48:19,282
أكون قد سددت ديني إليها

484
00:48:19,450 --> 00:48:21,324
أي دين هذا؟

485
00:48:21,491 --> 00:48:22,449
إنها جدتي

486
00:48:22,783 --> 00:48:24,740
لماذا تتعاملين بهذه الحساسيه؟

487
00:48:25,075 --> 00:48:26,449
لو مت

488
00:48:26,908 --> 00:48:28,699
ماذا ستفعل؟

489
00:48:29,366 --> 00:48:31,074
لو لم تكن لديك مؤهلات

490
00:48:31,325 --> 00:48:33,740
هل تظن أن هناك
فتاه سترضي بك؟

491
00:48:34,783 --> 00:48:36,907
اُريد أن اُساعدك
في تربية أطفالك

492
00:48:37,283 --> 00:48:39,282
لكي يساعدك أبناءك
حين تصير مسناً

493
00:48:39,825 --> 00:48:40,824
اُماه

494
00:48:40,991 --> 00:48:42,074
لا تقلقي

495
00:48:42,533 --> 00:48:44,740
فيما بعد سأجد فتاه
تقبل بالزواج مني

496
00:48:45,575 --> 00:48:47,074
إذهب إلي مدرستك

497
00:48:47,658 --> 00:48:48,657
هيا

498
00:48:49,408 --> 00:48:50,407
إنتظر

499
00:48:57,075 --> 00:49:01,490
"يوان ني"
"يوان ني"

500
00:49:01,783 --> 00:49:03,949
مكالمه اُخري لكِ من
"مدرسة "فانج دا

501
00:49:16,991 --> 00:49:19,324
المسافرون يخرجون
من المحطه

502
00:49:19,575 --> 00:49:24,199
إنهم يخرجون

503
00:49:24,366 --> 00:49:25,282
هل هناك من يريد
الذهاب إلي فندق"

504
00:49:25,866 --> 00:49:27,115
هل تريد فندقاً؟

505
00:49:27,283 --> 00:49:28,699
هل تريد فندقاً؟
يمكنني أن اُوصلك

506
00:49:29,033 --> 00:49:29,907
الغرف به نظيفه و رخيصه

507
00:49:30,116 --> 00:49:31,615
سيدي هل تريد
الذهاب إلي فندق؟

508
00:49:32,033 --> 00:49:33,699
إنها تمطر , بإمكاني توصيلك

509
00:49:55,200 --> 00:49:56,199
إدخل

510
00:50:01,075 --> 00:50:02,157
"المعلمه "جيانج

511
00:50:07,366 --> 00:50:08,657
هناك قاعده في المدرسه

512
00:50:09,158 --> 00:50:12,282
تقضي بفصل الطالب
إن تغيب 15 يوماً

513
00:50:12,575 --> 00:50:14,824
و "فانج دا" تغيب
ثلاثة أيام بالفعل

514
00:50:14,991 --> 00:50:16,712
هل ينوي دخول الإمتحان
التمهيدي للإلتحاق بالجامعه؟

515
00:50:16,908 --> 00:50:19,615
نعم

516
00:50:28,700 --> 00:50:29,907
"فانج كيانج"

517
00:50:31,075 --> 00:50:32,240
"فانج دينج"

518
00:50:34,033 --> 00:50:35,324
لا تظنان أنني لحوحه

519
00:50:37,450 --> 00:50:39,074
كل عام

520
00:50:40,200 --> 00:50:41,615
أتحدث إليكما

521
00:50:43,616 --> 00:50:45,074
لقد إنتقلنا

522
00:50:47,408 --> 00:50:49,032
لو أردتم العوده

523
00:50:50,200 --> 00:50:51,782
لا تضلوا الطريق

524
00:50:55,158 --> 00:50:56,782
إن شارعنا

525
00:50:57,241 --> 00:50:59,574
هو التالي لشارع
مدرسة السكك الحديديه

526
00:51:00,616 --> 00:51:04,074
و عند أول صف من
المنازل إنعطف يساراً

527
00:51:05,575 --> 00:51:06,907
و منزلنا هو الأول

528
00:51:07,908 --> 00:51:09,032
لا تنسوا

529
00:51:12,033 --> 00:51:13,490
حيثما كنا نسكن

530
00:51:13,950 --> 00:51:15,282
كانوا يبنون متجراً

531
00:51:17,658 --> 00:51:19,240
لا يمكننا العوده

532
00:51:20,116 --> 00:51:21,282
اُماه

533
00:51:21,491 --> 00:51:23,449
مرت عشر سنوات علي
وفاة أبي و اُختي

534
00:51:23,825 --> 00:51:24,990
كيف يمكنهم العوده

535
00:51:26,075 --> 00:51:28,532
إنك تخيفيني حينما
تقولين هذا الكلام

536
00:51:30,825 --> 00:51:33,157
لا أدري ماذا أقول
لأبيك و اُختك

537
00:51:34,366 --> 00:51:37,532
كنت أنتظر بلهفه يوم دخولك
الإمتحان التمهيدي للجامعه

538
00:51:39,033 --> 00:51:40,990
و لكنك لن تتقدم له

539
00:51:41,450 --> 00:51:43,490
لماذا لا تفعل ما هو صواباً؟

540
00:51:45,991 --> 00:51:47,157
لقد أصابني الإحباط

541
00:51:49,991 --> 00:51:51,240
صرتِ محبطه؟

542
00:51:51,741 --> 00:51:52,657
لو علمتِ

543
00:51:53,200 --> 00:51:55,540
لكنتِ إخترتِ أن تنقذي
اُختي بدلاً مني

544
00:52:35,908 --> 00:52:37,199
أبي

545
00:52:52,450 --> 00:52:53,949
اُماه

546
00:52:54,741 --> 00:52:56,865
"أنا "فانج دينج

547
00:53:08,991 --> 00:53:12,907
"يا يا"

548
00:53:13,658 --> 00:53:15,032
كنتِ تعانين من
كابوس جديد

549
00:53:16,450 --> 00:53:17,407
لا تخافي

550
00:53:19,991 --> 00:53:21,199
ساُحضر لكِ كوباً
من الماء

551
00:53:28,283 --> 00:53:29,240
"يا يا"

552
00:53:29,408 --> 00:53:30,740
هل تشعرين بالصداع

553
00:53:31,366 --> 00:53:33,199
ساُدلك لكِ رأسكِ

554
00:53:42,658 --> 00:53:43,782
هل تشعرين بالتحسن؟

555
00:53:45,450 --> 00:53:46,990
هل أنتِ قلقه بشأن الإمتحان
التمهيدي للجامعه؟

556
00:53:47,283 --> 00:53:48,449
إنكِ متوتره جداً

557
00:53:49,825 --> 00:53:52,115
لا تهتمي و إن لم
تريدي لا تدخليه

558
00:53:52,450 --> 00:53:53,449
فعلي أية حال

559
00:53:53,783 --> 00:53:55,074
أصبح التخرج من الجامعه

560
00:53:55,408 --> 00:53:57,449
عديم الجدوي

561
00:53:57,991 --> 00:54:00,574
و بإمكانكِ النجاح في الحياه
و إن لم تلتحقي بالجامعه

562
00:54:00,741 --> 00:54:01,865
كفي

563
00:54:02,033 --> 00:54:03,699
هل تظن أن هذه هي
النصيحه المناسبه لها؟

564
00:54:04,575 --> 00:54:05,574
"يا يا"

565
00:54:05,741 --> 00:54:07,449
إشربي و عودي
إلي النوم

566
00:54:15,325 --> 00:54:16,407
"وانج"

567
00:54:16,575 --> 00:54:17,990
لقد ثرثرت كثيراً

568
00:54:18,825 --> 00:54:20,990
و لو إستمريت فإنها
لن تستطيع النوم

569
00:54:22,991 --> 00:54:23,907
"يا يا"

570
00:54:24,075 --> 00:54:25,574
إشربي و نامي

571
00:54:26,408 --> 00:54:27,740
حسناً

572
00:54:29,991 --> 00:54:31,157
لقد نامت

573
00:54:34,158 --> 00:54:35,897
ألا تشعر بالخجل؟

574
00:54:41,408 --> 00:54:42,490
أنا؟

575
00:54:45,325 --> 00:54:46,532
و فيما أخطأت؟

576
00:54:47,658 --> 00:54:48,865
إنها الآن بالغه

577
00:54:49,408 --> 00:54:50,990
و اُنظر إلي ما ترتديه

578
00:54:53,200 --> 00:54:54,282
أنا في منزلي

579
00:54:54,450 --> 00:54:55,990
هل يجب أن أرتدي
ثياب الملوك؟

580
00:54:57,241 --> 00:54:59,404
أليس من حقي أن أدخل
غرفة طفلتي؟

581
00:55:00,450 --> 00:55:02,990
لا تتصنع عدم الفهم

582
00:55:07,450 --> 00:55:08,532
أنتِ تغيرتِ

583
00:55:09,450 --> 00:55:11,074
لم أعد أفهمكِ

584
00:55:14,116 --> 00:55:15,240
إسمعيني

585
00:55:16,158 --> 00:55:17,449
إن ما تقومين به

586
00:55:17,908 --> 00:55:19,365
يهدف إلي أن تزعجيني
علي الدوام

587
00:55:19,533 --> 00:55:20,727
و أنا أستمر في تجاهل مضايقاتك

588
00:55:20,783 --> 00:55:22,532
لا داعي لخلط الأمور

589
00:55:22,866 --> 00:55:26,005
و لا تتصرفي كلص يطالب
الناس أن يمسكوا لصاً

590
00:55:26,866 --> 00:55:29,973
كيف يمكن أن تكوني
بمثل هذا الغباء؟

591
00:55:34,241 --> 00:55:35,074
أبي

592
00:55:36,075 --> 00:55:37,824
لابد أن أستعد للإمتحان

593
00:55:38,075 --> 00:55:39,449
و لست في مزاج يمكنني
من التمتع بمشاهدة فيلم

594
00:55:39,658 --> 00:55:42,852
أنا دعوتك إلي مشاهدة الفيلم
لأن هذا سيرفه عنكِ

595
00:55:42,908 --> 00:55:43,782
"يا يا"

596
00:55:43,950 --> 00:55:46,921
ألم تحسمي رأيكِ بعد
في شأن تخصصك الدراسي؟

597
00:55:48,116 --> 00:55:49,199
اُماه

598
00:55:49,658 --> 00:55:51,597
مازلت أود دراسة الطب

599
00:55:53,783 --> 00:55:56,115
أنا صحتي ضعيفه و
والدكِ مشغول

600
00:55:56,700 --> 00:55:59,921
فلماذا لا تلتحقين بكليه قريبه من هنا؟
و لا تضطري لترك المنزل

601
00:56:00,075 --> 00:56:01,782
وانج" ما رأيك؟"

602
00:56:02,908 --> 00:56:04,365
أنا أحترم رغبتها

603
00:56:05,950 --> 00:56:07,918
إنني اُفكر فيما هو أفضل لها

604
00:56:09,408 --> 00:56:11,240
إنها لم تفارقني أبدا

605
00:56:11,825 --> 00:56:14,449
و يقلقني أنها ستكون
بعيده عنا

606
00:56:14,950 --> 00:56:17,782
و لكن لا يوجد كليات طب
جيده في مدينتنا

607
00:56:19,825 --> 00:56:21,865
و لماذا يتوجب عليها
أن تدرس الطب؟

608
00:56:22,033 --> 00:56:24,365
هل تعلمين مشقة العمل
في المستشفيات؟

609
00:56:25,366 --> 00:56:28,071
إنكِ لا تنصتين لما
أقوله لكِ أبداً

610
00:56:29,241 --> 00:56:31,074
اُمكِ هي من لا ينصت لنا

611
00:56:33,866 --> 00:56:35,699
كفوا عن الجدال

612
00:56:36,616 --> 00:56:38,199
أنا لا اُريد مشاهدة الفيلم

613
00:56:38,366 --> 00:56:39,615
اُمي أنا عائده للمنزل

614
00:56:40,825 --> 00:56:41,865
إلي اللقاء

615
00:56:47,033 --> 00:56:49,990
لماذا تلحين عليها؟

616
00:56:52,950 --> 00:56:54,449
إنها ليست إبنتنا

617
00:56:56,325 --> 00:56:57,865
و لن تعود لنا لو تركتنا

618
00:56:58,825 --> 00:57:01,778
أتكررين هذا الحديث؟
إنها إبنتنا و لو بالتبني

619
00:57:02,116 --> 00:57:03,324
و في كل الأحوال

620
00:57:03,866 --> 00:57:06,151
البشر لديهم مشاعر و أحاسيس

621
00:57:11,991 --> 00:57:13,990
خذي ساق دجاجه

622
00:57:14,158 --> 00:57:15,449
اُماه أنا لا اُحب الدجاج

623
00:57:15,616 --> 00:57:18,628
و لكنكِ ستأكلينها
إنكِ بحاجه للغذاء

624
00:57:19,241 --> 00:57:20,961
لقد شبعت

625
00:57:23,033 --> 00:57:24,657
لدي موعداً خلال يومين
"في مدينة "تانجشان

626
00:57:25,073 --> 00:57:27,271
يا يا" هل تودين أن تأتي معي؟"

627
00:57:27,283 --> 00:57:28,490
و كيف يمكنها ذلك؟

628
00:57:28,658 --> 00:57:30,032
إنها علي وشك إجراء
الإمتحان التمهيدي

629
00:57:30,491 --> 00:57:32,546
لن نتغيب طويلاً
يوم واحد فقط

630
00:57:33,075 --> 00:57:37,072
حتي يوم واحد هو وقت طويل
لا يجب أن تضيع من وقتها و لا ساعه

631
00:57:38,283 --> 00:57:40,532
أنا سأذهب بالسياره هذه المره

632
00:57:41,283 --> 00:57:43,375
"و اُريد أن تأتي "يا يا
لتغير جو

633
00:57:46,950 --> 00:57:47,865
أبي

634
00:57:48,283 --> 00:57:50,167
لا اُريد الذهاب

635
00:57:50,366 --> 00:57:51,365
لا بأس

636
00:57:52,408 --> 00:57:53,449
حسناً

637
00:57:56,366 --> 00:57:58,525
اُماه إرجعي للداخل

638
00:57:58,533 --> 00:57:59,532
إلي اللقاء

639
00:58:01,616 --> 00:58:04,764
لا تتقدم للإمتحان
و لكن لا تغادر

640
00:58:05,033 --> 00:58:08,001
ألم نحسم هذا الأمر؟
أنا لن أكون بمفردي

641
00:58:08,450 --> 00:58:10,782
لكن من سيعتني
بك مثلي؟

642
00:58:10,991 --> 00:58:12,699
فأنت لن تظل هناك
لمجرد ساعات

643
00:58:15,908 --> 00:58:17,782
أنا اُريد أن أرى إن كان يمكنني
أن أتولى أمر نفسي

644
00:58:17,950 --> 00:58:19,282
و إلا لن أعرف إلي الأبد

645
00:58:19,491 --> 00:58:21,657
أليست "تانجشان" مدينه كبيره؟

646
00:58:21,825 --> 00:58:22,907
مدينه كبيره ؟

647
00:58:23,366 --> 00:58:24,782
ألا تشاهدين التلفاز؟

648
00:58:25,241 --> 00:58:26,907
كل القرويين ذهبوا
"إلي "شينين

649
00:58:27,075 --> 00:58:28,657
و أنا لم أذهب حتي
"إلي "شيجاهوانج

650
00:58:28,825 --> 00:58:30,199
هيا

651
00:58:32,533 --> 00:58:35,931
زياو لونج" إعتني به"-
حسناً-

652
00:58:36,908 --> 00:58:37,824
اُماه

653
00:58:38,366 --> 00:58:39,574
دمتِ بخير

654
00:58:49,408 --> 00:58:51,506
يا أحمق هل تدخن أمام اُمي؟

655
00:59:38,783 --> 00:59:40,531
مرحباً , في أي قسم؟-
إعدادي الطب-

656
00:59:40,658 --> 00:59:41,990
قسم طلبة إعدادي الطب هناك
تفضلي بالجلوس

657
00:59:42,116 --> 00:59:43,199
شكراً

658
00:59:46,575 --> 00:59:47,782
هذا هو خطاب القبول

659
00:59:48,783 --> 00:59:49,949
"وانج دينج"

660
00:59:52,325 --> 00:59:55,365
غرفتكِ رقم 206 في
المبني رقم 9

661
00:59:55,533 --> 00:59:57,865
من يوصلها إلي غرفتها؟

662
00:59:58,033 --> 00:59:58,907
أنا

663
01:00:02,158 --> 01:00:04,896
شكراً يا صديقي لأنك ستضطر
للعوده إلي هناك من جديد

664
01:00:05,825 --> 01:00:07,074
أين الحمام؟

665
01:00:07,241 --> 01:00:08,240
سأحمل أغراضكِ

666
01:00:08,408 --> 01:00:09,365
"وانج دينج"

667
01:00:09,533 --> 01:00:11,657
لا تنسي أن تأخذي بطاقتك الجامعيه
من شؤن الطلبه

668
01:00:11,825 --> 01:00:13,074
ناوليني أغراضكِ و هيا

669
01:00:33,366 --> 01:00:34,828
هذا هو الحمام

670
01:00:39,783 --> 01:00:41,521
حقيبتكِ

671
01:00:44,033 --> 01:00:44,990
شكراً

672
01:01:01,700 --> 01:01:02,699
أنتِ قويه

673
01:01:03,366 --> 01:01:06,344
و بوسعكِ أن تعتني بنفسكِ
و بمن تريدين

674
01:01:07,241 --> 01:01:10,500
كل يوم حينما أعود لمنزلي
و أري أفراد اُسرتي

675
01:01:10,533 --> 01:01:11,699
ينتابني الغضب

676
01:01:11,908 --> 01:01:13,407
و لا أستطيع التحكم
في أعصابي

677
01:01:13,866 --> 01:01:15,407
و هكذا كنت أنا

678
01:01:15,825 --> 01:01:19,968
حينما كان "فانج دا" يغضبني
لكني لم أكن أجعله يشعر بشئ

679
01:01:20,241 --> 01:01:22,324
أنا ساُجن إن لم يكبروا بسرعه

680
01:01:23,491 --> 01:01:24,907
و هكذا كان شعوري

681
01:01:25,991 --> 01:01:28,324
العمل في المصنع ممل

682
01:01:28,741 --> 01:01:32,041
الآن أتمني لو أنني كنت
فقدت عملي فيه مثلكِ

683
01:01:33,408 --> 01:01:36,251
أنتِ لا يُرضيكِ شئ

684
01:01:36,450 --> 01:01:39,407
العمل في المصنع أفضل
من العمل الخاص

685
01:01:40,033 --> 01:01:42,135
يوان ني" مكالمه لكِ"

686
01:01:42,450 --> 01:01:43,407
إنتظري لحظه

687
01:01:45,075 --> 01:01:45,907
شكراً

688
01:01:47,283 --> 01:01:48,157
آلو

689
01:01:48,325 --> 01:01:49,407
فانج دا"؟"

690
01:01:49,616 --> 01:01:51,490
لقد مر وقت طويل
قبل أن تكلمني

691
01:01:52,908 --> 01:01:53,782
هل أنت مشغول؟

692
01:01:54,283 --> 01:01:56,377
يبدو أنك مشغول أكثر
من رئيس الوزراء

693
01:02:06,825 --> 01:02:08,818
أيها الضابط هل أنت
هنا في عمل؟

694
01:02:08,950 --> 01:02:10,390
هل تود القيام بجوله سياحيه
في  "هانجويو"؟

695
01:02:10,425 --> 01:02:11,377
كلا  , شكراً

696
01:02:14,700 --> 01:02:17,397
أين كلية طب "هانجويو"؟-
تعال معي سأوصلك-

697
01:02:17,450 --> 01:02:18,615
كلا شكراً

698
01:02:19,033 --> 01:02:21,453
أنا ضابط بالجيش و ما تفعله لا يليق-
سيدي-

699
01:02:22,450 --> 01:02:23,449
إنك ضابط بالجيش

700
01:02:24,450 --> 01:02:25,532
و أنا معاق

701
01:02:26,741 --> 01:02:27,824
أرجوك ساعدني

702
01:02:29,991 --> 01:02:31,534
هل أنت بخير؟-
نعم-

703
01:02:31,658 --> 01:02:32,949
فبالرغم أني فقدت ذراعاً
فإن ساقاي بخير

704
01:02:33,116 --> 01:02:34,746
أنا أعمل علي
الدراجه كل يوم

705
01:02:36,825 --> 01:02:38,199
ماذا حل بذراعك؟

706
01:02:39,491 --> 01:02:41,240
"لقد فقدته في زلزال "تانجشان
عام 1976

707
01:02:42,033 --> 01:02:43,692
زلزال "تانجشان"؟-
نعم-

708
01:02:43,991 --> 01:02:46,055
هل أنت من "تانجشان"؟-
لماذا تسأل؟-

709
01:02:46,741 --> 01:02:49,115
في عام 1976 كنت أعمل
"في "تانجشان

710
01:02:49,283 --> 01:02:50,690
كنت من ضمن طواقم الإنقاذ

711
01:02:52,825 --> 01:02:54,541
إذاً أنا اُوصل أحد الأبطال

712
01:02:55,491 --> 01:02:57,757
إن هذه التوصيله مجانيه

713
01:03:10,825 --> 01:03:12,615
مرحباً أين المبني رقم 9

714
01:03:12,825 --> 01:03:13,199
هناك

715
01:03:13,366 --> 01:03:14,449
شكراً

716
01:03:31,075 --> 01:03:32,449
من؟

717
01:03:37,283 --> 01:03:38,115
"فانج دينج"

718
01:03:38,325 --> 01:03:39,199
أبي

719
01:03:39,366 --> 01:03:41,524
لماذا أتيت؟-
هل تفاجأتِ؟-

720
01:03:51,533 --> 01:03:52,865
إفتحي الستائر

721
01:03:53,200 --> 01:03:54,407
حسناً

722
01:03:58,116 --> 01:03:59,282
إجلس

723
01:04:03,575 --> 01:04:05,782
أبي لماذا لم تتصل بي أولاً

724
01:04:06,450 --> 01:04:09,296
لكي اُقابلك في محطة القطارات-
لا داعي-

725
01:04:12,741 --> 01:04:16,190
"إن الجو في "هانجويو
حار جداً

726
01:04:17,575 --> 01:04:18,615
نعم

727
01:04:18,991 --> 01:04:22,164
الرطوبه في الصيف في
هانجويو" مرتفعه جداً"

728
01:04:28,325 --> 01:04:31,101
فلتأخذا حريتكما و سأذهب
لشراء البطيخ

729
01:04:37,825 --> 01:04:38,865
"فانج دينج"

730
01:04:40,283 --> 01:04:41,407
من هذا الفتي؟

731
01:04:43,575 --> 01:04:45,074
إنه طالب في عامه الأخير

732
01:04:45,741 --> 01:04:47,824
إنه في مرحلة التخصص
"و هو من "هانجويو

733
01:04:48,783 --> 01:04:49,949
أبي فلتشرب بعض الماء

734
01:04:51,533 --> 01:04:53,934
طلبت مني اُمكِ أن
اُوصل هذا لكِ

735
01:04:55,491 --> 01:04:56,782
إنه طعامكِ المفضل

736
01:04:57,658 --> 01:04:58,949
إنها الفواكه المجففه

737
01:04:59,450 --> 01:05:01,282
إحضري لي منشفه مبلله

738
01:05:01,450 --> 01:05:02,449
حسناً

739
01:05:03,658 --> 01:05:04,865
كيف صحة اُمي؟

740
01:05:11,700 --> 01:05:13,142
ليست علي ما يرام

741
01:05:16,825 --> 01:05:18,157
ماذا تقصد؟

742
01:05:18,991 --> 01:05:20,738
إنها في المستشفي

743
01:05:21,991 --> 01:05:23,199
ماذا حل بها؟

744
01:05:25,741 --> 01:05:26,990
لم تسمح لي بإخباركِ

745
01:05:27,700 --> 01:05:30,748
و أنتِ لم تعودي للمنزل في
العطلتين الماضيتين

746
01:05:30,783 --> 01:05:34,101
و هي تريد أن تراكِ-
لماذا ذهبت اُمي إلي المستشفي؟-

747
01:05:41,991 --> 01:05:43,240
ماذا حل بها؟

748
01:05:50,283 --> 01:05:53,579
ليت بإمكانكِ العوده لرؤيتها

749
01:05:59,283 --> 01:06:01,276
نتمني رؤيتك مجدداً-
"شكراً سيد "نيو-

750
01:06:06,283 --> 01:06:08,657
زياو" راقب متجري"

751
01:06:13,658 --> 01:06:17,023
هذه بعض المجلات لتسلتيكِ

752
01:06:17,200 --> 01:06:18,199
لم يكن هناك داعي

753
01:06:25,491 --> 01:06:27,490
فانج دا" لم يتصل"
منذ عدة أيام

754
01:06:28,200 --> 01:06:32,090
إنني كنت مشغوله فلم اُخبرك
أنني أدخلت هاتفاً في منزلي

755
01:06:35,116 --> 01:06:37,994
و هل دفعتي 5000 "يوان" ثمناً له؟-
نعم-

756
01:06:40,741 --> 01:06:41,824
هذا إسراف

757
01:06:42,825 --> 01:06:44,240
ألم يكن هاتفي كافياً

758
01:06:44,908 --> 01:06:47,407
أثناء النهار نعم
لكن ماذا عن الليل؟

759
01:06:48,741 --> 01:06:50,449
ماذا لو أراد أن يكلمني في الليل؟

760
01:06:52,366 --> 01:06:54,115
يمكنني أن اُرسل لكِ شخصاً
في الليل أيضاً

761
01:07:30,616 --> 01:07:32,663
اُريد منك معروفاً-
و ما هو؟-

762
01:07:50,866 --> 01:07:52,535
الصوت معطل

763
01:08:28,616 --> 01:08:32,141
إنه يعمل الآن-
لقد أصلحته بالفعل-

764
01:08:34,158 --> 01:08:37,908
كنت أعرف أين العطل-
و لماذا لم تخبرني به؟-

765
01:08:38,908 --> 01:08:41,183
هلا أحضرتِ لي مشروباً؟-
بالطبع-

766
01:08:41,408 --> 01:08:43,785
أنا جائع أيضاً-
إنتظر لحظه-

767
01:08:48,783 --> 01:08:50,699
لم أكن أظنكِ تشربين

768
01:08:54,866 --> 01:08:56,074
دع الشراب

769
01:08:56,825 --> 01:08:58,732
و تناول بعض الحساء

770
01:09:02,158 --> 01:09:04,074
قبل أن أعمل في بيع
"المراوح في "تانجشان

771
01:09:04,408 --> 01:09:05,615
كونت بعض الصداقات هنا

772
01:09:07,866 --> 01:09:09,615
و لم أكن أدري ماذا أعمل

773
01:09:10,991 --> 01:09:12,532
فقط كنت اُريد عملاً
أتعيش منه

774
01:09:14,533 --> 01:09:16,699
و بعد عام قتلت زوجتي شخصاً

775
01:09:18,491 --> 01:09:19,699
و عندما عدت إلي قريتي

776
01:09:20,283 --> 01:09:21,865
أرادت أن تعترف
لي بكل شئ

777
01:09:22,325 --> 01:09:23,574
و لم اُرد أن اُصغي لها

778
01:09:24,033 --> 01:09:25,752
و تم طلاقنا

779
01:09:27,950 --> 01:09:29,532
و هذه كل قصتي

780
01:09:29,908 --> 01:09:32,362
إنني أفتقد إبني كثيراً

781
01:09:41,575 --> 01:09:43,074
خلال زلزال 1976

782
01:09:44,075 --> 01:09:46,074
نقصت عائلتي فردان

783
01:09:48,200 --> 01:09:51,311
"و بعدما غادر "فانج دا
نقصت فرداً آخر

784
01:09:58,366 --> 01:10:01,741
أمازلت تفتقديهم بالرغم
من مرور كل هذه الأعوام؟

785
01:10:02,658 --> 01:10:07,377
إنني أخشي أيام العطلات
حينما لا يكون "فانج دا" معي

786
01:10:07,908 --> 01:10:11,702
لأنني أظل في المنزل في العطلات
و لا أفعل شئ سوي الشراب

787
01:10:25,616 --> 01:10:27,638
هل هذه من آثار الزلزال؟

788
01:10:28,491 --> 01:10:29,532
نعم

789
01:10:38,950 --> 01:10:40,574
و لماذا تتركين نفسكِ وحيده؟

790
01:10:41,408 --> 01:10:43,470
إنكِ مازلتِ جذابه

791
01:10:45,700 --> 01:10:46,782
"نيو"

792
01:10:47,533 --> 01:10:49,446
عد إلي مقعدك

793
01:10:57,158 --> 01:10:59,962
لقد أفرطت في الشراب
لا تغضبي مني

794
01:11:00,033 --> 01:11:01,032
لم يحدث شئ

795
01:11:02,366 --> 01:11:04,449
أنا أعتذر و أشعر بالخزي

796
01:11:05,491 --> 01:11:07,074
إننا ناضجان

797
01:11:07,908 --> 01:11:08,990
و لم يحدث شئ

798
01:11:15,116 --> 01:11:16,074
فلتظلي معي

799
01:11:16,825 --> 01:11:17,990
لا أستطيع

800
01:11:18,325 --> 01:11:22,152
إذاً ستظل الاُمور كما كانت بيننا-
كلا و هذا لن يحدث أيضاً-

801
01:11:38,491 --> 01:11:39,574
مرحباً أيها المدير

802
01:11:45,700 --> 01:11:46,740
إرفعي ظهركِ أكثر يا اُمي

803
01:11:48,741 --> 01:11:50,115
بهذه السرعه؟

804
01:11:51,283 --> 01:11:52,282
"يا يا"

805
01:11:54,575 --> 01:11:57,532
لقد بدأت الدراسه و
يجب أن تذهبي

806
01:11:58,866 --> 01:12:01,414
لا تقلقي لقد أخذت أجازه

807
01:12:01,533 --> 01:12:02,990
كنت سأتدرب في مستشفي
في هذا الفصل الدراسي

808
01:12:03,158 --> 01:12:05,147
و ليست لدي محاضرات

809
01:12:06,908 --> 01:12:09,032
الممرضات يقلن أنكِ
غايه في الجمال

810
01:12:09,491 --> 01:12:11,240
و يقولون أنكِ تشبهينني

811
01:12:13,533 --> 01:12:15,532
فهم لم يأتوا هنا إلا مؤخراً

812
01:12:17,908 --> 01:12:20,038
و هناك الكثير مما لا يعرفونه

813
01:12:20,950 --> 01:12:22,240
اُماه

814
01:12:22,533 --> 01:12:23,740
أنا اُشبهكِ

815
01:12:28,783 --> 01:12:30,476
إن طباعي تشبه طباعكِ

816
01:12:31,075 --> 01:12:32,641
فأنتِ عنيده

817
01:12:33,783 --> 01:12:36,279
و أصررتِ علي دراسة الطب

818
01:12:36,783 --> 01:12:39,782
حينما كنت طفله كنت اُحب الذهاب
معكِ إلي المستشفي

819
01:12:47,241 --> 01:12:51,282
أنتِ أكثر شخص أحببته
في حياتي

820
01:12:52,408 --> 01:12:54,763
و لكنكِ لم تحبين

821
01:12:58,200 --> 01:13:00,740
أن تبقي معي

822
01:13:01,825 --> 01:13:03,282
اُماه

823
01:13:08,825 --> 01:13:12,809
لا تكوني حانقه علي-
اُماه-

824
01:13:15,283 --> 01:13:17,115
إعتني بأبيكِ

825
01:13:19,491 --> 01:13:21,907
إنه دائماً ما يمتدحكِ

826
01:13:22,741 --> 01:13:23,824
يقول

827
01:13:25,075 --> 01:13:28,032
حتي الأطفال اللذين من أصلابنا

828
01:13:29,283 --> 01:13:32,115
يتركون منازلنا حينما يكبرون

829
01:13:37,825 --> 01:13:39,074
أخيراً

830
01:13:40,158 --> 01:13:42,782
لن يكون هناك من يجادله

831
01:13:44,741 --> 01:13:46,490
سيشعر بالضجر

832
01:13:55,616 --> 01:13:56,824
اُماه

833
01:13:58,241 --> 01:13:59,657
إن أبي يحبكِ

834
01:14:02,866 --> 01:14:04,282
و أنا أيضاً

835
01:14:11,991 --> 01:14:13,324
هيا

836
01:14:13,783 --> 01:14:16,449
ساعديني علي إخراج الأغراض
من أسفل الوساده

837
01:14:20,241 --> 01:14:21,407
هذا أوان

838
01:14:22,658 --> 01:14:24,115
حصولكِ

839
01:14:24,700 --> 01:14:26,615
علي حسابات التوفير

840
01:14:27,616 --> 01:14:30,199
للنقود التي إحتفظنا لكِ بها

841
01:14:32,325 --> 01:14:33,574
و الآن أنتِ كبرتِ

842
01:14:34,658 --> 01:14:37,365
"و يمكنكِ العوده إلي "تانجشان
و البحث عن اُسرتكِ

843
01:14:37,908 --> 01:14:39,490
إن أباكِ محق

844
01:14:40,450 --> 01:14:43,240
لابد أن هناك من تبقي منهم

845
01:14:47,033 --> 01:14:48,324
و العائله

846
01:14:49,575 --> 01:14:51,532
تظل دائماً عائلتكِ

847
01:14:59,491 --> 01:15:03,751
أشعر أنني سأموت الآن

848
01:15:04,075 --> 01:15:05,782
دعيني اُقبلكِ

849
01:15:32,700 --> 01:15:33,990
أبي

850
01:15:34,950 --> 01:15:36,490
أين نضع صورة اُمي

851
01:16:43,116 --> 01:16:45,679
ألا يوجد بيننا إتفاق؟
لماذا لا تنفذيه؟

852
01:16:47,075 --> 01:16:48,240
لم يبق علي تخرجكِ
سوي عام

853
01:16:48,408 --> 01:16:50,032
فلا تضيعي سنوات
الدراسه الماضيه هباء

854
01:16:52,033 --> 01:16:53,240
لم تضع هباء

855
01:16:54,991 --> 01:16:56,669
فقد إلتقيتك خلالها

856
01:16:57,325 --> 01:16:59,490
نحن نتواعد و لن نتزوج

857
01:16:59,741 --> 01:17:01,240
كيف يمكن أن تحتفظي بالطفل؟

858
01:17:02,200 --> 01:17:03,240
"وانج دينج"

859
01:17:04,450 --> 01:17:06,349
الولاده ليست
شيئاً سهلاً

860
01:17:06,741 --> 01:17:09,949
و ما حدث كان غير مقصود
و من السهل إصلاحه

861
01:17:11,075 --> 01:17:12,324
أنتِ ذهبتِ إلي عيادة
أمراض النساء

862
01:17:12,700 --> 01:17:15,408
و رأيتِ كم إمرأه تجري
الإجهاض كل يوم

863
01:17:17,408 --> 01:17:20,067
الآخرين يمكنهم القيام بالإجهاض

864
01:17:20,450 --> 01:17:21,615
أما أنا فلا

865
01:17:23,033 --> 01:17:24,490
و لماذا؟

866
01:17:24,658 --> 01:17:25,949
لماذا لا تفكرين بعقلانيه؟

867
01:17:32,575 --> 01:17:33,615
"يانج جي"

868
01:17:34,991 --> 01:17:36,157
أخبرتك من قبل

869
01:17:37,908 --> 01:17:39,240
"أنني من "تانجشان

870
01:17:41,575 --> 01:17:44,287
لقد إستفقت في شاحنه
مليئه بالجثث

871
01:17:45,491 --> 01:17:47,904
و جثة أبي كانت ملقاه بجواري

872
01:17:49,950 --> 01:17:51,240
إنك لن تفهم

873
01:17:53,366 --> 01:17:54,699
لن تفهمني

874
01:17:55,200 --> 01:17:57,728
لكنكِ لا يجب أن تقرري
بهذا التسرع

875
01:17:58,408 --> 01:17:59,824
أعلم أنكِ تحبينني

876
01:18:00,241 --> 01:18:01,240
و أنا أيضاً اُحبك

877
01:18:01,866 --> 01:18:04,345
أنا أحبكِ لكنكِ مازلتِ في
الحاديه و العشرين

878
01:18:04,575 --> 01:18:07,410
و شباب المرأه ينتهي
بمجرد ولادتها لطفل

879
01:18:08,950 --> 01:18:11,303
أنا لا اُريدكِ أن تُقدمي
علي هذه التضحيه

880
01:18:21,575 --> 01:18:22,532
"وانج دينج"

881
01:18:27,283 --> 01:18:30,085
و ما أدراك أنت بالمعني
الحقيقي للتضحيه

882
01:18:38,741 --> 01:18:39,532
"يانج جي"

883
01:18:40,658 --> 01:18:41,657
"يانج جي"

884
01:18:42,450 --> 01:18:43,282
تعال هنا

885
01:18:46,616 --> 01:18:47,846
هناك من يبحث عنك

886
01:18:47,950 --> 01:18:49,430
"إنه والد "وانج دينج

887
01:18:50,075 --> 01:18:52,256
حسناً , شكراً-
إلي اللقاء-

888
01:18:54,241 --> 01:18:55,157
سيدي

889
01:18:55,783 --> 01:18:57,407
أين "وانج دينج"؟

890
01:18:59,283 --> 01:19:02,105
إنها لم تتصل بي منذ مده طويله-
هل بحثت عنها؟-

891
01:19:02,158 --> 01:19:03,032
نعم

892
01:19:03,283 --> 01:19:04,740
بحثت و لم أجدها

893
01:19:04,908 --> 01:19:06,282
هل علمت أنها تركت الدراسه؟

894
01:19:07,158 --> 01:19:07,949
نعم

895
01:19:10,533 --> 01:19:11,615
ماذا حدث؟

896
01:19:15,325 --> 01:19:16,282
لقد حملت

897
01:19:17,533 --> 01:19:18,657
حملت؟

898
01:19:19,283 --> 01:19:22,123
هي حملت و ما تفعله أنت
مجرد لعب كرة السله؟

899
01:19:22,491 --> 01:19:24,574
لقد تركت الدراسه
لكي تبتعد عني

900
01:19:24,825 --> 01:19:26,449
إنها لا تريدني أن
أعثر عليها

901
01:19:26,783 --> 01:19:27,574
سيدي

902
01:19:27,741 --> 01:19:28,824
أرجوك أن تبحث عنها

903
01:19:29,241 --> 01:19:30,990
إنها تود رؤيتك و ستدعك
تعثر عليها

904
01:19:31,450 --> 01:19:33,887
و إن لم تكن تريد رؤيتك
فإنك لن تعثر عليها أبداً

905
01:19:37,783 --> 01:19:38,657
سيدي

906
01:19:39,158 --> 01:19:40,199
أظن

907
01:19:40,616 --> 01:19:41,907
أنا لا أهتم بما تظنه

908
01:19:42,116 --> 01:19:43,615
كان يجب أن تبحث عنها

909
01:19:46,283 --> 01:19:47,407
لماذا تصفعه؟

910
01:19:50,491 --> 01:19:51,990
كيف جرؤت علي
أن تعاملها هكذا؟

911
01:19:54,616 --> 01:19:56,657
إذهبوا من هنا

912
01:20:00,700 --> 01:20:01,949
أخبرني

913
01:20:03,825 --> 01:20:04,949
أنا آسف

914
01:20:05,616 --> 01:20:06,740
سأذهب للبحث عنها

915
01:20:07,075 --> 01:20:08,282
هذا ما سأفعله بالتأكيد

916
01:20:49,908 --> 01:20:53,240
"تانجشان 1995"

917
01:21:06,741 --> 01:21:08,782
حاولي أن تنالي إعجاب اُمي

918
01:21:09,658 --> 01:21:10,865
إن لم تعجبي اُمي

919
01:21:11,033 --> 01:21:11,990
سنضطر للإنفصال

920
01:21:13,283 --> 01:21:16,449
هل سأتزوجك أنت أم اُمك؟

921
01:21:17,366 --> 01:21:18,782
اُمي ولدتني ثلاث مرات

922
01:21:19,116 --> 01:21:20,074
ما الذي تعنيه؟

923
01:21:20,450 --> 01:21:21,449
المره الأولي عند ولادتي

924
01:21:21,866 --> 01:21:22,907
و بعدها

925
01:21:23,116 --> 01:21:24,782
أصابني إلتهاب رئوي
و كدت أموت

926
01:21:25,450 --> 01:21:26,615
الطبيب قال أنني
لا يمكن إنقاذي

927
01:21:26,950 --> 01:21:29,400
و لكن اُمي قالت أنني يجب إنقاذي
و أنقذتني و تلك هي المره الثانيه

928
01:21:29,435 --> 01:21:32,015
و ما حدث خلال الزلزال
هي المره الثالثه

929
01:21:49,991 --> 01:21:54,032
اُماه

930
01:21:54,283 --> 01:21:55,490
لقد عدت

931
01:22:01,325 --> 01:22:02,324
اُماه

932
01:22:03,575 --> 01:22:05,407
إن معي صديقتي

933
01:22:08,991 --> 01:22:10,032
هذه اُمي

934
01:22:10,200 --> 01:22:11,282
"زياو هي"

935
01:22:13,533 --> 01:22:14,490
"سيده "لي

936
01:22:17,075 --> 01:22:18,240
هذا أبي

937
01:22:18,408 --> 01:22:19,490
و اُختي

938
01:22:25,033 --> 01:22:27,032
إنها تشبهني حينما كنت طفله

939
01:22:28,450 --> 01:22:29,574
هذا المنزل ضيق جداً

940
01:22:29,741 --> 01:22:31,282
لا يوجد متسع لآخرين

941
01:22:33,616 --> 01:22:34,657
سيده "لي" لا تقلقي

942
01:22:34,866 --> 01:22:37,071
أنا نحيفه و لا أشغل
حيزاً كبيراً

943
01:22:37,908 --> 01:22:38,532
اُماه

944
01:22:38,700 --> 01:22:40,365
لماذا مازلتِ تعملين؟

945
01:22:40,533 --> 01:22:41,782
ألا اُعطيك المال الكافي؟

946
01:22:42,408 --> 01:22:43,949
لا أعمل إلا لأصدقائي

947
01:22:44,116 --> 01:22:45,532
و أحب أن اُبقي
نفسي مشغوله

948
01:22:52,283 --> 01:22:53,115
اُماه

949
01:22:53,283 --> 01:22:55,926
الطعام جاهز
هيا

950
01:23:08,700 --> 01:23:09,824
هلا شربنا سوياً

951
01:23:10,408 --> 01:23:11,407
نعم

952
01:23:13,866 --> 01:23:15,282
إشربا أنتما لأنني سأقود

953
01:23:15,991 --> 01:23:17,032
إملأي الكأس

954
01:23:18,658 --> 01:23:20,199
هل هذا أفضل مطعم
في "تانجشان"؟

955
01:23:21,158 --> 01:23:23,907
إن "تانجشان" بها العديد
من المطاعم الجيده

956
01:23:26,075 --> 01:23:27,074
اُماه

957
01:23:27,950 --> 01:23:29,032
أوحشتني

958
01:23:37,450 --> 01:23:38,490
اُماه

959
01:23:38,866 --> 01:23:40,574
أصبح لدي شركتي الخاصه
"في "هانجويو

960
01:23:40,783 --> 01:23:42,157
و لدي سياره و منزلاً

961
01:23:42,783 --> 01:23:43,782
"و لدي أيضاً "زياو هي

962
01:23:44,158 --> 01:23:45,240
و لا أفتقد أحداً سواكِ

963
01:23:47,033 --> 01:23:49,282
حينما تفتقدني عد لتراني

964
01:23:51,283 --> 01:23:53,032
لكن ألم تقولي لي أنكِ ستعاونيني
في تربية طفلي؟

965
01:23:54,033 --> 01:23:55,646
و كيف ستفعلي هذا
إن لم تأتي لمنزلي

966
01:23:57,116 --> 01:23:58,324
إرسل الطفل ليعيش معي

967
01:23:58,741 --> 01:24:01,115
و عندها سأتخلص من ماكينة
الخياطه علي الفور

968
01:24:02,075 --> 01:24:03,074
اُماه

969
01:24:03,241 --> 01:24:04,974
"تعالي معي إلي "هانجويو

970
01:24:05,116 --> 01:24:07,690
إن لم تريدي الإقامه معي
سأشتري لكِ منزلاً

971
01:24:07,825 --> 01:24:09,449
أنا لا أستطيع أن أترككِ
تعيشين هنا بمفردكِ

972
01:24:10,783 --> 01:24:12,407
إن أباك و أختك هنا

973
01:24:13,075 --> 01:24:14,324
و لا أستطيع أن أتركهما

974
01:24:15,575 --> 01:24:19,466
حينما يأتي موعد زيارة الموتي
كل عام سنعود معكِ للزياره

975
01:24:21,866 --> 01:24:23,824
يجب أن يكون لنا منزلاً
"في "تانجشان

976
01:24:25,158 --> 01:24:27,199
فحينما تعود أرواح
أبيك و أختك

977
01:24:27,616 --> 01:24:28,824
يجب أن يجدا مكاناً يذهبا إليه

978
01:24:32,033 --> 01:24:33,996
و لا تعود لمناقشة
هذا الأمر مطلقاً

979
01:24:34,283 --> 01:24:36,074
لقد إنقضت سنوات عديده

980
01:24:37,825 --> 01:24:39,856
و  لن تظلي علي هذا الحال

981
01:24:41,825 --> 01:24:45,449
إنك لن تدرك معني فقدان شئ
عزيز عليك حتي تجرب

982
01:24:52,491 --> 01:24:54,430
إذاً فلتجدي شخصاً تعيشين معه

983
01:24:57,200 --> 01:24:58,532
كان ذلك بإمكاني علي الدوام

984
01:24:59,116 --> 01:25:01,128
و ليست وحدتي لأن
أحداً لا يريدني

985
01:25:06,700 --> 01:25:09,072
فلماذا الوحده إذاً؟-
لأجل خاطر أبيك-

986
01:25:09,991 --> 01:25:11,988
لقد ضحي بحياته
فداءاً لحياتي

987
01:25:13,783 --> 01:25:16,449
فلو لم يوقفني لكنت
دخلت المنزل

988
01:25:18,200 --> 01:25:20,740
و من أجل ذكري الرجل
الذي وهبني حياته

989
01:25:28,033 --> 01:25:30,732
سأظل زوجته حتي
تنتهي حياتي

990
01:25:31,075 --> 01:25:33,088
و أرى أن هذا هو العدل

991
01:25:35,075 --> 01:25:37,159
لكن العمر تقدم بكِ الآن

992
01:25:38,408 --> 01:25:39,574
و أنتِ تعيشين بمفردكِ

993
01:25:40,366 --> 01:25:42,032
و أنا بعيد عنكِ و ينتابني
القلق عليكِ

994
01:25:42,200 --> 01:25:43,699
هذا جزاءك

995
01:25:44,200 --> 01:25:46,740
فقد كنت أقلق عليك
عندما تركتني

996
01:25:49,366 --> 01:25:50,657
بعض البشر محظوظين

997
01:25:51,700 --> 01:25:54,102
و البعض الآخر حياته
معاناه لا تنتهي

998
01:25:54,700 --> 01:25:56,914
شكراً لكِ يا اُمي

999
01:25:57,991 --> 01:25:59,032
إذاً

1000
01:25:59,908 --> 01:26:03,276
"سأشتري لكِ منزلاً في "تانجشان-
أولاً إشتري مدفن لنا-

1001
01:26:04,908 --> 01:26:08,087
حسناً سننفذ ما أمرت به اُمي
أولاً سنشري مدفناً

1002
01:26:08,241 --> 01:26:08,990
في صحتكم

1003
01:26:22,575 --> 01:26:23,699
اُماه

1004
01:26:25,283 --> 01:26:27,074
تعالي لترين الشقق

1005
01:26:27,950 --> 01:26:29,532
لا داعي أن نشتري واحده

1006
01:26:30,325 --> 01:26:31,449
هذا هو المكان

1007
01:26:31,616 --> 01:26:32,574
و يجب أن أشتري شقه

1008
01:26:35,366 --> 01:26:38,607
إذاً إشتري شقه لكني
لن اُقيم بها

1009
01:26:48,075 --> 01:26:51,180
اُماه لماذا العناد؟

1010
01:26:51,908 --> 01:26:52,907
إنكِ لا تريدين الذهاب
"إلي "هانجويو

1011
01:26:53,283 --> 01:26:54,449
و لا تريدين الإقامه في شقه

1012
01:26:54,616 --> 01:26:57,157
لماذا تصعبين الحياه
علي نفسكِ؟

1013
01:26:57,658 --> 01:27:00,740
أنا لا أري أن حياتي صعبه

1014
01:27:03,158 --> 01:27:04,922
هل تظنين أن كل شئ
علي ما يرام؟

1015
01:27:05,616 --> 01:27:07,824
ماذا سيظن بي جيرانكِ؟

1016
01:27:09,325 --> 01:27:11,830
حين يجدونني أحيا حياه
رغيده و أنتِ بمفردكِ

1017
01:27:12,075 --> 01:27:12,740
"فانج دا"

1018
01:27:12,908 --> 01:27:15,885
لا تنفعل علي والدتك
كن لطيفاً معها

1019
01:27:19,075 --> 01:27:20,115
اُماه

1020
01:27:20,741 --> 01:27:22,325
حتي لو كنت لا أهتم بكِ

1021
01:27:22,991 --> 01:27:25,490
يجب أن أرعي ذكري
أبي و اُختي

1022
01:27:25,658 --> 01:27:27,824
لكنني أفعل ما أفعله لأجلهما

1023
01:27:28,991 --> 01:27:31,782
آخر مره إنتقلت من مسكني
ذهبت لإخبارهما

1024
01:27:31,991 --> 01:27:33,990
أين يجدون مسكني الجديد

1025
01:27:34,325 --> 01:27:37,125
و أنا مازلت اُردد لهما عنواني
الجديد منذ 20 عام

1026
01:27:37,366 --> 01:27:39,756
و إذا إنتقلت مجدداً ساُضطر أن
اُخبرهما عن مكاني الجديد

1027
01:27:40,200 --> 01:27:42,717
و أنا لم أعد قادره علي مواصلة
الحديث إليهما

1028
01:27:44,366 --> 01:27:45,990
لقد اُنهكت

1029
01:27:46,616 --> 01:27:49,747
و قراري نهائي فأنا
لن اُغير مسكني

1030
01:28:09,533 --> 01:28:12,037
حسناً فلنراجع الدرس الثالث

1031
01:28:25,533 --> 01:28:28,019
"معذره أيتها المعلمه "وانج-
شكراً-

1032
01:28:36,408 --> 01:28:37,407
لا تحاول إمساكها

1033
01:28:37,575 --> 01:28:38,407
ستجرح يدك

1034
01:28:39,575 --> 01:28:41,677
هل أنتِ بخير؟-
أنا  لم أكسره يا اُمي-

1035
01:28:41,700 --> 01:28:43,282
بل هي

1036
01:28:45,575 --> 01:28:46,407
"ديان ديان"

1037
01:28:46,575 --> 01:28:48,782
ألم أقل لكِ أن تتوخي الحذر؟

1038
01:28:49,991 --> 01:28:52,740
إنه ليس ثميناً و يمكنكِ
إكمال الدرس

1039
01:28:56,616 --> 01:28:58,074
هذا أجر حصة اليوم

1040
01:28:58,950 --> 01:29:00,157
لا يمكنني أن أقبلها

1041
01:29:00,408 --> 01:29:02,740
فأنا أعرف أنها لا تكفي لسداد
ثمن الطبق المكسور

1042
01:29:03,408 --> 01:29:04,907
خذيها و لا تشغلي بالكِ

1043
01:29:21,116 --> 01:29:22,865
أنا لم أكسر الطبق

1044
01:29:23,033 --> 01:29:24,949
أنا لن أذهب لمنزلهم أبداً

1045
01:29:49,575 --> 01:29:51,032
نام , نام

1046
01:29:59,366 --> 01:30:02,446
لا تزيدي الأمور تعقيداً فأنا سأترك
اُمي في عطلة العام الجديد

1047
01:30:02,491 --> 01:30:04,877
و سأذهب معكِ إلي عائلتكِ
ماذا تريدين مني أيضاً؟

1048
01:30:05,158 --> 01:30:08,522
اُريد أن نأخذ "ديان ديان" معنا
لا اُريده أن يبتعد عني

1049
01:30:10,075 --> 01:30:11,490
ألم نتفق؟

1050
01:30:11,658 --> 01:30:12,740
يالضعية تغزلي فيكِ

1051
01:30:13,491 --> 01:30:14,365
"فانج دا"

1052
01:30:14,700 --> 01:30:17,700
سأفعل كل ما تريد
ماعدا هذا الأمر

1053
01:30:17,700 --> 01:30:18,824
أنا لا اُريد شيئاً آخر

1054
01:30:19,158 --> 01:30:20,199
أنا لا اُريد الذهاب
"إلي "اُوروبا

1055
01:30:20,366 --> 01:30:22,584
"و لا التبضع من محلات "لوي فيتون
و لا اُريد سياره جديده

1056
01:30:23,366 --> 01:30:24,949
فقط اُريد أن يبقي إبني معي

1057
01:30:26,033 --> 01:30:28,157
ألم نتفق علي هذا
قبل الزواج؟

1058
01:30:31,491 --> 01:30:32,407
ألم نتفق؟

1059
01:30:34,366 --> 01:30:35,490
أجيبيني

1060
01:30:39,408 --> 01:30:42,474
لو علمت أنكِ ستتصرفين هكذا
لما كنت تزوجتكِ

1061
01:30:44,866 --> 01:30:48,500
ممن كنت تريد الزواج إذاً؟-
لا تغيري الموضوع-

1062
01:30:48,616 --> 01:30:50,874
"يجب أن تتركي "ديان ديان
يبقي مع اُمي

1063
01:30:50,908 --> 01:30:52,407
و ماذا عني؟

1064
01:30:52,700 --> 01:30:54,407
إن أبواي لم يريا إبني

1065
01:30:54,866 --> 01:30:56,782
ماذا سيظنان لو ذهبنا بدونه؟

1066
01:30:57,200 --> 01:31:00,120
كما أنه مازال صغيراً

1067
01:31:00,158 --> 01:31:01,699
اُريده أن ينام بين أحضاني

1068
01:31:03,033 --> 01:31:04,615
هل سيسعد اُمك أن
يتفرق شملنا؟

1069
01:31:04,783 --> 01:31:06,532
قل من في قلبك
غير اُمك؟

1070
01:31:09,075 --> 01:31:10,740
لم يعد هناك
داعي للنقاش

1071
01:31:11,575 --> 01:31:13,449
و من الأفضل أن نبقى
"جميعاً في "تانجشان

1072
01:31:13,908 --> 01:31:15,324
إنك تمزح بلا شك

1073
01:31:16,033 --> 01:31:17,740
إنك لم تذهب لقضاء أي
عطله في منزلنا

1074
01:31:18,241 --> 01:31:21,915
كما أن هذا المنزل ضيق
جداً فأين سنقيم؟

1075
01:31:21,991 --> 01:31:23,907
هل تريد أن نقيم في فندق في
ليلة رأس السنه الجديده؟

1076
01:31:24,116 --> 01:31:25,532
كفي عن الجدال

1077
01:31:25,700 --> 01:31:27,074
قلت أني سأذهب
معكِ إلي منزلكِ

1078
01:31:31,950 --> 01:31:33,365
"لا تستفزني يا "فانج دا

1079
01:31:34,491 --> 01:31:36,074
و إلا هجرتك

1080
01:31:38,158 --> 01:31:39,032
لا تستفزينني

1081
01:31:39,200 --> 01:31:40,574
هناك ألف من تتمنى
الزواج مني

1082
01:31:45,408 --> 01:31:49,812
إن كنت تعتقد أني اُحبك من
أجل مالك فأنت واهم

1083
01:31:50,658 --> 01:31:54,282
إتركني

1084
01:31:57,283 --> 01:31:58,944
كفي عن الصياح

1085
01:32:00,616 --> 01:32:02,782
هل أنت مستيقظ؟

1086
01:32:02,950 --> 01:32:05,494
هل هو مستيقظ؟-
لقد إستيقظ من فوره-

1087
01:32:05,494 --> 01:32:06,865
هل أنت مستيقظ؟

1088
01:32:07,200 --> 01:32:08,615
"ديان ديان"

1089
01:32:10,116 --> 01:32:12,115
"حبيبي "ديان ديان

1090
01:32:12,700 --> 01:32:14,282
اُمك ستتركك

1091
01:32:15,116 --> 01:32:16,282
كن مؤدباً

1092
01:32:19,075 --> 01:32:20,074
يا اُمي

1093
01:32:20,241 --> 01:32:23,192
أنا أعتذر لأننا سنتعبكِ-
كلا لا بأس-

1094
01:32:24,033 --> 01:32:24,782
اُماه

1095
01:32:24,950 --> 01:32:26,740
لن نكون معكِ في العطله

1096
01:32:27,325 --> 01:32:29,324
هذه ليست المره الأولي التي
سأكون فيها وحيده

1097
01:32:30,825 --> 01:32:32,282
سنترك هاتفنا المحمول
مفتوحاً على الدوام

1098
01:32:32,491 --> 01:32:34,328
و يمكنكِ أن تطلبينا
في أي وقت

1099
01:32:34,783 --> 01:32:35,782
سأكون بخير

1100
01:32:35,950 --> 01:32:39,015
لا تقلقي فلقد
نشأت طفلين

1101
01:32:52,866 --> 01:32:54,324
"زياو هي"

1102
01:34:35,158 --> 01:34:36,240
أبي

1103
01:34:37,408 --> 01:34:38,699
لماذا تدخن؟

1104
01:34:39,158 --> 01:34:40,324
فقط للمتعه

1105
01:34:42,075 --> 01:34:43,157
جرب هذا

1106
01:34:44,950 --> 01:34:47,157
معطف طويل
هذا بالضبط ما كنت أحتاجه

1107
01:34:50,075 --> 01:34:51,074
"يا يا"

1108
01:34:51,533 --> 01:34:53,157
أين كنتِ طوال هذه الأعوام؟

1109
01:34:56,158 --> 01:34:59,006
الأكمام طويله بعض الشئ-
كلا إنها مناسبه-

1110
01:35:04,116 --> 01:35:06,182
هل مازلتِ تتذكرين
هذا المنزل؟

1111
01:35:07,325 --> 01:35:08,282
أبي

1112
01:35:10,866 --> 01:35:13,532
"هل ذهبتِ إلي "تانجشام
بحثاً عن عائلتكِ؟

1113
01:35:16,450 --> 01:35:19,501
هل يعجبكِ يا أبي؟-
نعم-

1114
01:35:22,116 --> 01:35:23,324
"يا يا"

1115
01:35:23,700 --> 01:35:24,824
إجلسي

1116
01:35:32,533 --> 01:35:35,005
كنت أظنك طويلاً جداً

1117
01:35:35,116 --> 01:35:38,108
كيف تكون الأكمام طويله؟-
لا تهتمي-

1118
01:35:41,783 --> 01:35:45,424
لماذا لم تعودي
إلي المنزل؟

1119
01:35:52,533 --> 01:35:53,865
كنت خجلى

1120
01:35:56,825 --> 01:36:00,659
كان بإمكانكِ إرسال خطاب
أو تتصلي بي

1121
01:36:02,533 --> 01:36:04,199
كنت أخشي أن
اُثير قلقك

1122
01:36:05,033 --> 01:36:06,996
كنت لا تريدين أن
تثيري قلقي؟

1123
01:36:10,783 --> 01:36:13,803
القلق عليكِ  كان يقتلني
كل يوم

1124
01:36:15,158 --> 01:36:16,740
أين كنتِ؟

1125
01:36:17,866 --> 01:36:20,740
أبي

1126
01:36:21,366 --> 01:36:22,824
أنا آسفه

1127
01:36:47,658 --> 01:36:49,703
اُنظري كم هي عاليه
ديان ديان" هل ترينها؟"

1128
01:36:49,908 --> 01:36:51,074
ديان ديان" إحذري"

1129
01:36:59,408 --> 01:37:01,107
أبي هل أنت بخير؟-
نعم-

1130
01:37:01,241 --> 01:37:02,365
إذهبي لتلعبي

1131
01:37:04,408 --> 01:37:05,699
اُريد أن ألتقط أنفاسي

1132
01:37:07,075 --> 01:37:08,679
كوني حذره

1133
01:37:13,741 --> 01:37:15,115
دائماً ما أرى هذا المكان
في أحلامي

1134
01:37:16,450 --> 01:37:17,615
حينما كنت طفله

1135
01:37:17,783 --> 01:37:20,085
كنت أركض خلفك أنت
و اُمي إلي المطعم

1136
01:37:20,700 --> 01:37:22,353
أشعر و كأن هذا
كان بالأمس

1137
01:37:22,700 --> 01:37:24,982
كنتِ في مثل طولها

1138
01:37:26,158 --> 01:37:29,490
"أجداد "ديان ديان" في "تانجشان
سيسعدوا لرؤيتها

1139
01:37:32,408 --> 01:37:33,740
أنت جدها

1140
01:37:35,908 --> 01:37:38,483
لا تراوغي أنتِ
تدرين ما أعني

1141
01:37:43,825 --> 01:37:44,907
طوال هذه السنوات

1142
01:37:46,200 --> 01:37:48,368
ظللت تسألني
عما أذكره

1143
01:37:50,866 --> 01:37:51,949
أثناء الزلزال

1144
01:37:53,908 --> 01:37:55,615
دُفنت مع أخي
تحت الركام

1145
01:37:58,325 --> 01:38:01,324
و سمعت من يقول أن
أحدنا فقط يمكن إنقاذه

1146
01:38:03,616 --> 01:38:05,576
و سمعت اُمي تقول

1147
01:38:07,075 --> 01:38:09,480
إنقذوا إبني

1148
01:38:14,658 --> 01:38:16,915
هاتان الكلمتان

1149
01:38:18,075 --> 01:38:20,783
تترددان في آذاني
علي الدوام

1150
01:38:22,075 --> 01:38:23,324
أبي

1151
01:38:25,241 --> 01:38:27,634
ليست المشكله في
أنني لا أتذكر

1152
01:38:30,158 --> 01:38:33,001
بل المشكله أني
لا أستطيع النسيان

1153
01:38:38,158 --> 01:38:39,407
أنا أفهمكِ

1154
01:38:47,908 --> 01:38:49,157
"دينج"

1155
01:38:50,491 --> 01:38:51,740
يجب أيضاً أن تتذكري

1156
01:38:53,491 --> 01:38:55,449
أن عائلتكِ تظل عائلتكِ
علي الدوام

1157
01:38:55,741 --> 01:38:57,824
لكني لا أستطيع
نسيان ما حدث

1158
01:39:23,158 --> 01:39:23,990
"ديان ديان"

1159
01:39:24,158 --> 01:39:26,949
قدمي لجدتكِ كأساً
من النبيذ

1160
01:39:38,991 --> 01:39:40,032
"ديان ديان"

1161
01:39:40,200 --> 01:39:41,699
فلنتحدث قليلاً إلى جدتكِ

1162
01:39:48,533 --> 01:39:49,574
"جوي لان"

1163
01:39:50,700 --> 01:39:52,157
يا يا" عادت إلي منزلنا"

1164
01:39:54,158 --> 01:39:56,324
و معها حفيدتنا

1165
01:39:59,116 --> 01:40:00,949
قولي إسمكِ لجدتكِ

1166
01:40:01,408 --> 01:40:02,740
"ديان ديان"

1167
01:40:03,575 --> 01:40:05,965
قولي مرحباً لجدتكِ-
مرحباً جدتي-

1168
01:40:06,116 --> 01:40:07,490
لن تستطيع سماعكِ هكذا

1169
01:40:07,658 --> 01:40:09,240
جدتي

1170
01:40:16,950 --> 01:40:19,407
ليت جدتكِ كانت معنا

1171
01:40:25,783 --> 01:40:26,907
في صحتكِ

1172
01:40:29,075 --> 01:40:29,865
أبي

1173
01:40:30,283 --> 01:40:31,365
هل أعجبك طهوي؟

1174
01:40:32,783 --> 01:40:36,067
من الغريب أني لم أرى
اُمكِ تعلمكِ الطهو

1175
01:40:36,991 --> 01:40:41,356
و لكن مذاق الطعام يشبه بالضبط
ما كانت تطهوه اُمكِ

1176
01:40:44,491 --> 01:40:45,865
لسنوات عده

1177
01:40:46,450 --> 01:40:48,657
ظللت تأكل بمفردك في
ليلة العام الجديد

1178
01:40:50,491 --> 01:40:51,449
كلا

1179
01:40:51,700 --> 01:40:54,879
فلدي أصدقائي من الجيش
و كنت أذهب إلي منازلهم

1180
01:40:56,158 --> 01:40:59,958
و لماذا لم تفكر في الزواج

1181
01:41:00,533 --> 01:41:02,258
لإن اُمكِ معي
على الدوام

1182
01:41:05,158 --> 01:41:07,270
"خذي يا "ديان ديان

1183
01:41:08,866 --> 01:41:12,512
أبي إنني سأتزوج

1184
01:41:14,908 --> 01:41:15,907
نعم

1185
01:41:19,616 --> 01:41:20,657
إنه محامي

1186
01:41:20,825 --> 01:41:22,365
إن عمله لا يهمني

1187
01:41:23,741 --> 01:41:25,907
و كل ما يهمني أن
يكون طيباً معكِ

1188
01:41:27,241 --> 01:41:29,489
إنه كذلك-
"و مع "ديان ديان-

1189
01:41:29,491 --> 01:41:32,337
و هو طيب معها أيضاً-
إذاً أنا اُؤيد قراركِ-

1190
01:41:34,033 --> 01:41:38,432
أبي إنه أجنبي

1191
01:41:40,033 --> 01:41:42,049
أجنبي؟

1192
01:41:42,408 --> 01:41:44,240
تكلمي

1193
01:41:44,866 --> 01:41:48,125
لقد نسيت
نسيت تماماً

1194
01:41:49,075 --> 01:41:50,240
"لونج فا"

1195
01:41:50,408 --> 01:41:51,907
إنه خطأي أنا آسف

1196
01:41:53,658 --> 01:41:57,135
كنت أحظي بوقت ممتع
لدرجة أنني نسيت

1197
01:41:57,241 --> 01:41:59,199
إبنتي في المنزل
مع حفيدتي

1198
01:42:01,700 --> 01:42:02,865
لا بأس

1199
01:42:06,450 --> 01:42:07,949
لا يمكنني هذا

1200
01:42:08,116 --> 01:42:10,115
إن كل اُسرتي هنا

1201
01:42:10,283 --> 01:42:11,282
و لا أستطيع أن أتركهم

1202
01:42:12,200 --> 01:42:15,331
ما رأيك لو أحضرت
لك "دينج" بالغد؟

1203
01:42:15,450 --> 01:42:19,165
عام جديد سعيد

1204
01:42:20,450 --> 01:42:24,665
حسناً ساُعافب نفسي
بشرب ثلاثة كؤوس

1205
01:42:28,491 --> 01:42:31,824
"هانجويو 2008"

1206
01:42:36,741 --> 01:42:37,574
"سيد "فانج

1207
01:42:37,741 --> 01:42:40,267
"بالنسبه للرحله إلي "زينجيانج
أي شركة تأمين تود أن تتولاها؟

1208
01:42:41,241 --> 01:42:43,752
"شركة "تشاينا لايف
فهي مضمونه

1209
01:42:46,116 --> 01:42:47,240
هل هذا زلزال؟

1210
01:42:47,533 --> 01:42:49,407
هذا زلزال
زلزال

1211
01:42:49,575 --> 01:42:53,407
بسرعه , إهربوا

1212
01:42:53,700 --> 01:42:54,865
إرجعي

1213
01:42:57,241 --> 01:42:58,990
قولي للجميع ألا يقلقوا

1214
01:42:59,408 --> 01:43:02,249
لا داعي أن تهربي من زلزال بسيط
و لن تستطيعي الهرب من زلزال قوي

1215
01:43:02,366 --> 01:43:03,574
قولي للجميع أن
يعودوا للعمل

1216
01:43:05,783 --> 01:43:08,282
حسناً

1217
01:43:08,491 --> 01:43:10,282
عودوا كل شئ
علي ما يرام

1218
01:43:17,283 --> 01:43:20,121
اُماه هل أنتِ بخير؟

1219
01:43:31,033 --> 01:43:34,240
"فانكوفر  , كندا"

1220
01:43:44,241 --> 01:43:45,782
لقد عدت مبكراً جداً

1221
01:43:51,200 --> 01:43:52,240
ماذا حدث؟

1222
01:43:55,200 --> 01:43:57,391
حدث شئ سئ جداً

1223
01:44:00,491 --> 01:44:02,719
هل حدث مكروه ل "ديان ديان"؟-
كلا-

1224
01:44:02,983 --> 01:44:06,103
لقد إتصلت بها و هي عائده
للمنزل الآن

1225
01:44:06,491 --> 01:44:08,633
حبيبتي , لندخل

1226
01:44:11,825 --> 01:44:17,244
كانت قوة الزلزال شديده لدرجه أن
العديد من المنازل لم تنهار و حسب

1227
01:44:17,325 --> 01:44:19,990
بل تحطمت و تحولت لأنقاض

1228
01:44:19,990 --> 01:44:24,207
و في معظم الحالات نكتشف
أن تحت هذه الأنقاض

1229
01:44:24,516 --> 01:44:27,200
يرقد البشر الذين كانوا
يعيشون فيها

1230
01:44:27,200 --> 01:44:30,486
و المراكز تقول أن السلطات
لا تحاول إخراج الجثث

1231
01:44:30,700 --> 01:44:32,692
بل يحاولون إنقاذ من بقى
علي قيد الحياه

1232
01:45:06,283 --> 01:45:07,532
يا إلهي

1233
01:45:10,783 --> 01:45:12,407
لا اُصدق ما أراه

1234
01:45:17,991 --> 01:45:21,701
إنه شئ بشع اُنظري لهؤلاء
الأطفال المساكين

1235
01:45:25,408 --> 01:45:26,365
اُماه

1236
01:45:47,325 --> 01:45:48,490
حبيبتي هل أنتِ بخير؟

1237
01:45:56,616 --> 01:45:57,824
"يجب أن أعود ل "الصين

1238
01:45:58,783 --> 01:45:59,865
لا بأس

1239
01:46:05,325 --> 01:46:07,389
يجب أن أذهب للمعاونه

1240
01:46:08,116 --> 01:46:11,695
أنا أتفهمكِ
إفعلي ما تشائين

1241
01:46:17,408 --> 01:46:18,615
إجمع

1242
01:46:45,700 --> 01:46:46,949
لا تفرغوا الشحنات
"في "شيندجو

1243
01:46:47,116 --> 01:46:48,469
توجهوا إلي بؤرة الزلزال

1244
01:46:48,575 --> 01:46:51,504
و إذا كانت الطرق سليمه لن
ينقصهم دواء أو طعام

1245
01:46:53,116 --> 01:46:54,324
"أخبروني حالما تجتازون "شيندجو

1246
01:46:55,825 --> 01:46:57,976
"و أنا أنتظركم في "هانج وانج

1247
01:46:59,450 --> 01:47:03,157
"لو وي"

1248
01:47:04,283 --> 01:47:05,324
سيد "فانج" أنا معك

1249
01:47:05,700 --> 01:47:07,615
هل إتصلت بفريق الإنقاذ
في "تانجشان"؟

1250
01:47:07,950 --> 01:47:09,032
نعم

1251
01:47:09,533 --> 01:47:10,699
ماذا يحتاجون؟

1252
01:47:11,325 --> 01:47:14,171
يحتاجون إمدادات طبيه أكثر-
سنفعل ما بوسعنا-

1253
01:47:45,408 --> 01:47:46,699
شكراً سيدي

1254
01:47:50,700 --> 01:47:52,791
هل أنتم الفريق الطبي؟-
نعم-

1255
01:47:52,783 --> 01:47:54,692
لقد درست الطب فهل
يمكنني الإنضمام للفريق؟

1256
01:47:54,727 --> 01:47:55,407
نعم

1257
01:47:56,325 --> 01:47:58,488
دعني اُساعدك-
شكراً

1258
01:48:23,658 --> 01:48:24,865
إعطيني حقيبة الظهر

1259
01:48:25,825 --> 01:48:26,907
شكراً

1260
01:48:28,408 --> 01:48:30,925
سيد "فانج" لقد وصلنا
أين أنت؟

1261
01:48:31,075 --> 01:48:33,545
أنا في المدينه مع
"فريق إنقاذ "تانجشان

1262
01:48:33,700 --> 01:48:35,404
إلي من يجب علينا أن
نسلم المؤن؟

1263
01:48:36,200 --> 01:48:37,365
إلي الصليب الأحمر

1264
01:48:38,075 --> 01:48:39,115
فهمت

1265
01:48:39,491 --> 01:48:41,199
هل أنتم من "تانجشان"؟

1266
01:48:41,491 --> 01:48:42,407
نعم

1267
01:48:43,116 --> 01:48:44,781
و أنا أيضاً لكنني
وصلت متأخراً

1268
01:48:45,033 --> 01:48:48,832
الوصول متأخراً أفضل من ألا تصل أبداً-
تناول معولاً و ساعدنا في الإنقاذ-

1269
01:48:51,283 --> 01:48:53,115
الوضع هكذا
هذه ساق طفلتكِ

1270
01:48:53,783 --> 01:48:55,282
و هناك لوح خرساني
علي ساقها

1271
01:48:55,533 --> 01:48:58,115
و فوق هناك عامود
يرتكز عليه المبني

1272
01:48:58,283 --> 01:49:01,240
و نريد أن نحرك الكتله
حتي ننقذ إبنتكِ

1273
01:49:01,408 --> 01:49:04,631
و لكن لو حركنا الكتله ستكون
إبنتكِ و الجنود معرضين للخطر

1274
01:49:04,700 --> 01:49:06,740
إهدأي سنبذل قصارى
جهدنا لإنقاذ طفلتكِ

1275
01:49:06,908 --> 01:49:09,490
إفعلوا شيئاً أتوسل إليكم

1276
01:49:10,616 --> 01:49:11,615
إهدأي

1277
01:49:15,116 --> 01:49:16,790
إبنتي-
هل جُرح أحد؟-

1278
01:49:16,825 --> 01:49:18,574
إبنتي

1279
01:49:18,741 --> 01:49:20,630
هل جرح أحد؟-
الفتاه علي ما يرام-

1280
01:49:20,658 --> 01:49:21,490
من هذا؟

1281
01:49:21,658 --> 01:49:22,824
"لي كينج"
"لي كينج"

1282
01:49:22,991 --> 01:49:24,032
إرفعوه

1283
01:49:32,200 --> 01:49:36,240
أفسحوا

1284
01:49:36,408 --> 01:49:37,449
نريد سيارة إسعاف

1285
01:50:11,033 --> 01:50:12,574
إبنتي

1286
01:50:13,408 --> 01:50:15,615
لا تخافي

1287
01:50:17,866 --> 01:50:19,490
اُمكِ معكِ

1288
01:50:26,033 --> 01:50:27,346
أحضروا الطبيب

1289
01:50:31,450 --> 01:50:32,574
و إبتروا ساقها

1290
01:50:33,700 --> 01:50:36,805
سيدتي هذا هو
الحل الأخير

1291
01:50:37,408 --> 01:50:39,574
أنا لا أتمني هذا

1292
01:50:41,116 --> 01:50:42,199
لكن إبنتي

1293
01:50:46,241 --> 01:50:47,615
لن يمكنكم إخراجها هكذا

1294
01:50:48,491 --> 01:50:50,074
إن المبني سينهار

1295
01:50:52,825 --> 01:50:55,730
لا اُريدكم أن تخاطروا بأرواحكم
عائلاتكم لن يسامحونني

1296
01:50:57,908 --> 01:50:59,571
أحضروا منشاراً

1297
01:51:01,575 --> 01:51:06,598
و حينما تكبر الطفله
لا يهمني أنها ستكرهني

1298
01:51:31,325 --> 01:51:33,532
إبنتي

1299
01:51:37,158 --> 01:51:41,365
ساق إبنتي

1300
01:51:43,116 --> 01:51:45,824
إبنتي

1301
01:51:49,283 --> 01:51:54,574
اُريد ساق إبنتي

1302
01:51:54,866 --> 01:51:58,782
إبنتي

1303
01:52:03,950 --> 01:52:08,824
اُريد ساق إبنتي

1304
01:52:10,075 --> 01:52:15,115
سامحيني

1305
01:52:28,991 --> 01:52:29,949
نرجو أن تنتبهوا

1306
01:52:30,116 --> 01:52:33,813
فريق إنقاذ "تانجشان" هذا
وقت تناول الطعام

1307
01:52:33,991 --> 01:52:36,449
لو كنتم جائعون يمكنكم
تناول الطعام

1308
01:52:36,616 --> 01:52:40,149
و إن لم تكونوا جائعين
إرتاحوا قليلاً

1309
01:52:50,491 --> 01:52:51,324
ماذا تريدين؟

1310
01:52:51,908 --> 01:52:53,848
أنا جوعانه جداً

1311
01:52:54,200 --> 01:52:56,152
لن أتناول طعام كثير

1312
01:52:56,200 --> 01:52:58,080
خذي زجاجة مياه-
شكراً-

1313
01:52:59,825 --> 01:53:01,907
كم عدد أفراد فريق
إنقاذ "تانجشان"؟

1314
01:53:02,075 --> 01:53:05,496
منذ عدة أيام كانوا 10
و الآن أصبحوا أكثر 40

1315
01:53:05,866 --> 01:53:10,704
حينما يرى الناس علم
فريقنا ينضمون لنا فوراً

1316
01:53:16,783 --> 01:53:17,907
ماذا أصاب ذراعك؟

1317
01:53:21,575 --> 01:53:23,657
هل دُفنت تحت الركام؟

1318
01:53:24,950 --> 01:53:27,429
في عام 1976 كان
عمري عامين

1319
01:53:27,450 --> 01:53:30,373
و لا أتذكر ما حدث
لكني فقدت اُمي

1320
01:53:32,575 --> 01:53:35,286
و ظللت طول حياتي يتيماً

1321
01:53:38,408 --> 01:53:39,657
و ماذا عن عائلتك؟

1322
01:53:40,991 --> 01:53:44,290
لم يتبق سوي اُمي
و مات أبي و اُختي

1323
01:53:45,075 --> 01:53:46,240
كنت أنا و اُختي توأماً

1324
01:53:46,866 --> 01:53:49,793
و حينما وقع الزلزال حوصرنا
تحت لوح خرساني

1325
01:53:51,908 --> 01:53:53,532
و عندما طلبت اُمي النجده

1326
01:53:54,033 --> 01:53:57,143
أخبروها أنهم إذا حركوا اللوح
من فوقي ستنسحق اُختي

1327
01:53:57,950 --> 01:54:00,662
و لو من فوقها
سأنسحق أنا

1328
01:54:01,783 --> 01:54:03,683
و خيروها من منا تود إنقاذه

1329
01:54:04,075 --> 01:54:05,449
و كيف كان يتسي لها أن تقرر؟

1330
01:54:06,158 --> 01:54:09,856
أفهمك فالذراع و الكف
من جسد واحد

1331
01:54:10,741 --> 01:54:13,452
اُمي ظلت صامته و فقد
الناس صبرهم

1332
01:54:13,700 --> 01:54:16,336
فإنها إذا لم تقرر فإنها
ستفقدنا سوياً

1333
01:54:18,325 --> 01:54:20,491
و إختارت اُمك إنقاذ إبنها

1334
01:54:29,158 --> 01:54:33,008
زلزال 1976 حطم
اُمي تماماً

1335
01:54:34,116 --> 01:54:37,457
و مزق نياط قلبها

1336
01:54:41,450 --> 01:54:43,240
هل تعلم ما إعتادت
اُمي أن تقول؟

1337
01:54:45,700 --> 01:54:46,615
ماذا؟

1338
01:54:50,616 --> 01:54:53,780
إنك لن تفهم معني أن تفقد
شيئاً حتي تجرب

1339
01:54:55,116 --> 01:54:57,365
و اُعيد بناء المنازل
التي حُطمت

1340
01:54:58,533 --> 01:55:02,038
و لكن قلب اُمي لم
يعد أبداً كما كان

1341
01:55:05,075 --> 01:55:12,185
لمدة 32 عام ظل قلب اُمي
حطاماً يملؤه الركام

1342
01:55:44,866 --> 01:55:45,990
يا اُختي

1343
01:55:47,200 --> 01:55:48,490
"فانج دينج"

1344
01:55:50,658 --> 01:55:52,990
منزلنا كان في
هذا التقاطع

1345
01:55:53,700 --> 01:55:55,553
و الآن يوجد مكانه متجراً

1346
01:56:32,033 --> 01:56:35,074
لماذا تحملقين في وجههي؟

1347
01:56:35,533 --> 01:56:38,397
يا اُمي هل ضغطكِ جيداً

1348
01:56:38,741 --> 01:56:40,074
أنا بخير

1349
01:56:41,408 --> 01:56:44,638
و مادمتِ تحملت عمراً من الشقاء
سأتحمل السعاده أيضاً

1350
01:56:44,950 --> 01:56:46,740
أين تعيش إبنتي؟

1351
01:56:47,283 --> 01:56:48,407
"في "كندا

1352
01:56:53,241 --> 01:56:55,490
كانت تختبئ مني هناك

1353
01:57:24,450 --> 01:57:25,615
هذا هو منزلنا

1354
01:57:27,241 --> 01:57:29,151
أشعر كأنني أتيت
هنا من قبل

1355
01:57:36,325 --> 01:57:38,689
اُماه لقد عادت إبنتكِ

1356
01:58:13,825 --> 01:58:15,032
"هذه زوجتي "زياو هي

1357
01:58:15,616 --> 01:58:18,177
هذا إبني-
أسرع-

1358
01:58:18,200 --> 01:58:20,437
و رحب بعمتك-
مرحباً عمتي-

1359
01:58:26,033 --> 01:58:28,776
اُماه لقد عادت إبنتكِ

1360
01:58:32,658 --> 01:58:34,074
اُدخلي

1361
01:58:34,908 --> 01:58:36,365
اُدخلي

1362
01:58:36,908 --> 01:58:37,615
حسناً

1363
01:58:37,783 --> 01:58:39,740
لندخل يا اُختي

1364
01:58:42,658 --> 01:58:45,406
هيا خذ حقيبة
أبيك للداخل

1365
01:58:55,325 --> 01:58:56,824
بعد الزلزال عشنا في
خيمه لثلاث سنوات

1366
01:58:56,991 --> 01:58:58,157
ثم إنتقلنا إلي هنا

1367
01:58:58,908 --> 01:59:01,057
لقد عاشت اُمي هنا
لمدة ثلاثين عام

1368
01:59:01,075 --> 01:59:03,983
و بالرغم من أني إشتريت لها منزلاً
جديداً فهي رفضت الإنتقال له

1369
01:59:10,741 --> 01:59:12,115
لماذا هذه الصوره معلقه هنا؟

1370
01:59:12,241 --> 01:59:14,680
لابد أن اُمي نسيتها
من شدة فرحتها

1371
01:59:32,366 --> 01:59:34,740
لقد أحضرت لكِ
حبات الطماطم

1372
01:59:37,491 --> 01:59:39,626
و لم أكذب عليكِ يوماً

1373
01:59:55,366 --> 01:59:57,615
سامحيني

1374
01:59:58,241 --> 01:59:59,115
يا اُمي

1375
01:59:59,283 --> 02:00:00,407
ماذا

1376
02:00:03,616 --> 02:00:06,949
كيف ظهرتِ هكذا فجأه؟

1377
02:00:09,700 --> 02:00:14,183
طوال هذه السنوات لماذا
لم تحاولي الإتصال بي؟

1378
02:00:14,616 --> 02:00:18,032
ظننتكِ لحقتِ بأبيكِ

1379
02:00:22,075 --> 02:00:23,365
إنهضي يا اُمي

1380
02:00:23,533 --> 02:00:28,324
ظللت أتذكركِ أنتِ
و أبيكِ كل يوم

1381
02:00:28,950 --> 02:00:32,199
ظللت أتذكركِ و أبيكِ
لمدة 32 عام

1382
02:00:32,866 --> 02:00:36,782
لماذا لم تفكري بي؟

1383
02:00:36,991 --> 02:00:39,324
أين كنتِ؟

1384
02:00:39,616 --> 02:00:45,490
لماذا لم تعودي لي يا "دينج"؟-
إنهضي يا اُمي-

1385
02:00:45,991 --> 02:00:48,490
"دينج"

1386
02:00:58,158 --> 02:00:59,324
اُماه

1387
02:00:59,658 --> 02:01:00,865
إنهضي

1388
02:01:01,158 --> 02:01:05,199
"دينج"

1389
02:01:28,908 --> 02:01:30,240
إنهما أبواي بالتبني

1390
02:01:31,700 --> 02:01:33,240
هما في الجيش

1391
02:01:35,033 --> 02:01:37,574
"و كانا جنديان في "تانجشان
و أنقذا العديد من الأرواح

1392
02:01:40,616 --> 02:01:42,490
اُمي بالتبني توفت
عام 1990

1393
02:01:44,116 --> 02:01:47,431
و أبي بالتبني متقاعد الآن

1394
02:01:47,741 --> 02:01:49,032
و صحته جيده

1395
02:01:50,033 --> 02:01:53,832
و أطالبه أن يأتي لزيارتي
بالخارج لكنه يرفض

1396
02:01:57,075 --> 02:01:58,282
و هذا زوجي

1397
02:01:58,908 --> 02:02:00,157
هل هو أجنبي؟

1398
02:02:01,866 --> 02:02:03,657
كم يكبركِ من العمر؟

1399
02:02:05,075 --> 02:02:06,407
16عام

1400
02:02:10,241 --> 02:02:11,574
هذه إبنتي

1401
02:02:12,075 --> 02:02:13,842
"إسمها "ديان ديان

1402
02:02:16,575 --> 02:02:18,490
هي أيضاً إسمها
ديان ديان"؟"

1403
02:02:24,950 --> 02:02:27,324
إنها جميله جداً

1404
02:02:28,825 --> 02:02:30,074
كم عمرها؟

1405
02:02:31,908 --> 02:02:33,324
18عام

1406
02:02:33,700 --> 02:02:35,365
إنها بالجامعه

1407
02:02:35,533 --> 02:02:37,032
إنها تدرس الطب النفسي

1408
02:02:41,325 --> 02:02:43,699
هل حملتِ و عمركِ 22 عام؟

1409
02:02:45,450 --> 02:02:46,740
نعم , من طالب زميل

1410
02:02:48,783 --> 02:02:51,476
و أرادني أن اُجري إجهاض
لكني رفضت

1411
02:02:51,616 --> 02:02:52,949
فإنفصلنا

1412
02:02:57,033 --> 02:02:58,782
ثم؟

1413
02:03:00,658 --> 02:03:02,199
تركت الدراسه

1414
02:03:07,366 --> 02:03:10,240
و من رعاكِ حينما وضعتِ؟

1415
02:03:10,700 --> 02:03:12,282
و ماذا عن والد الطفله؟

1416
02:03:15,366 --> 02:03:16,865
"لقد ترك "الصين

1417
02:03:19,200 --> 02:03:20,574
و فقدت إتصالي به

1418
02:03:25,700 --> 02:03:28,143
ألم تطلبي العون من أحد
ليساعدكِ في العثور عليه؟

1419
02:03:29,908 --> 02:03:33,687
إنه لم يكن يريدني
فلماذا أنشغل به

1420
02:04:25,158 --> 02:04:26,699
"دا كيانج"

1421
02:04:28,200 --> 02:04:33,513
إنك تحبني كثيراً لدرجة
أنك أرسلت لي إبنتي

1422
02:04:36,075 --> 02:04:37,449
لقد فتحتها

1423
02:04:38,450 --> 02:04:39,615
يا اُمي

1424
02:04:50,366 --> 02:04:52,240
سأستدعي من يزيل
هذه المقبره

1425
02:04:52,575 --> 02:04:53,740
لا داعي

1426
02:04:55,075 --> 02:04:59,087
فأينما سأكون سأوصي أنني
إذا مت أن اُدفن بها

1427
02:04:59,075 --> 02:05:00,365
إنني اُريد أن أكون بجوار أبي

1428
02:05:03,825 --> 02:05:07,766
نفذ مشيئة اُختك فهي
تشعر أنها ظُلمت

1429
02:05:08,616 --> 02:05:09,990
حسناً

1430
02:05:31,741 --> 02:05:33,240
منذ الدراسه الإبتدائيه
و حتي الدراسه الثانويه

1431
02:05:34,408 --> 02:05:36,782
تحضر اُمي مجموعتان
من الكتب الدراسيه

1432
02:05:37,700 --> 02:05:40,683
واحده لي و الاُخري لكِ

1433
02:06:18,741 --> 02:06:20,032
يا اُمي

1434
02:06:21,783 --> 02:06:23,199
طوال هذه السنوات

1435
02:06:24,533 --> 02:06:26,324
كيف كنتِ تعيشين؟

1436
02:06:29,533 --> 02:06:31,324
كنت بخير

1437
02:06:36,366 --> 02:06:41,545
هل تعلمين كم مره تمر علي المرأه
30عام و هي حيه

1438
02:06:43,200 --> 02:06:44,949
لماذا تقولين هذا؟

1439
02:06:48,283 --> 02:06:50,574
حقاً أنا كنت بخير

1440
02:06:52,366 --> 02:06:54,657
فلو كانت حياتي مرفهه

1441
02:06:55,658 --> 02:06:57,532
كنت سأشعر أكثر بالهموم

1442
02:07:00,825 --> 02:07:02,115
اُمي

1443
02:07:03,075 --> 02:07:07,532
أنا آسفه

1444
02:07:10,575 --> 02:07:16,061
منذ اللحظه التي رأيت فيها
فانج دا" بدأت أحتقر نفسي"

1445
02:07:19,575 --> 02:07:21,657
إنه أخي

1446
02:07:23,616 --> 02:07:28,436
و كونه حياً شئ رائع

1447
02:07:30,325 --> 02:07:33,157
أنا آسفه يا اُمي

1448
02:07:35,241 --> 02:07:37,615
لقد سببت لكِ العذاب
طيلة 32 عام

1449
02:07:38,616 --> 02:07:40,365
32عام

1450
02:07:41,741 --> 02:07:43,157
لن اُسامح نفسي

1451
02:07:43,325 --> 02:07:44,574
اُماه

1452
02:07:44,741 --> 02:07:46,574
أنا آسفه يا اُمي

1453
02:07:46,825 --> 02:07:51,574
آسفه

1454
02:07:51,741 --> 02:07:53,032
أنا آسفه يا اُمي

1455
02:07:53,450 --> 02:07:57,740
آسفه

1456
02:08:05,950 --> 02:08:09,949
في عام 2008 قامت الإداره
"المحليه في "تانجشان

1457
02:08:10,116 --> 02:08:13,949
بإقامة نصب تذكاري تخليداً لذكرى 240000
شخص ضحايا لزلزال 1976

1458
02:08:51,616 --> 02:08:54,824
"سونج سوشو 65 عام"

1459
02:08:54,991 --> 02:08:57,824
تقاعد من العمل في مصنع
"المعادن في "تانجشان

1460
02:08:57,991 --> 02:09:01,699
بعد أن فقد أبيه و اُخته و إبنه
"في زلزال "تانجشان

1461
02:09:01,866 --> 02:09:06,199
إبنه "سونج يونجي" توفي
عن عمر 5 سنوات

1462
02:09:16,741 --> 02:09:18,490
سأراكم بعد يومين

1463
02:10:06,033 --> 02:10:14,032
هذا الفيلم يرثي 240000
"ضحايا زلزال "تانجشان

1464
02:10:16,325 --> 02:10:18,490
و كما تنهض العنقاء
من الرماد

1465
02:10:18,658 --> 02:10:20,949
هذا الفيلم يوثق لإعادة
"بناء مدينة "تانجشان

1466
02:10:23,575 --> 02:10:30,074
و نشكر كل من ساهم في
إظهار هذا الفيلم للوجود

1467
02:10:30,300 --> 02:10:45,300
koko 2009  :ترجمة
<font color="#FFFF00" >jolie.0@hotmail.com</font> :تعديل