1
00:00:08,834 --> 00:00:42,834
تمت الترجمة بواسطة
 KiLLeR SpIDeR
<font color="#FFFBF0">(m_fouda97@yahoo.com)

2
00:00:49,035 --> 00:00:52,362
b> <font color = "red" size = "35">:: ذات الـرداء الأحـمر ::

3
00:01:07,005 --> 00:01:57,005
تمت الترجمة بواسطة
 KiLLeR SpIDeR
<font color="#FFFBF0">(m_fouda97@yahoo.com)

4
00:02:01,700 --> 00:02:05,076
هذه ليلة إكتِمال القمر
.سوف نغلق الليلة

5
00:02:12,822 --> 00:02:16,697
من الأفضل للذئب أن يتناول
.الخنزير عِوضاً عنكِ

6
00:02:19,573 --> 00:02:22,784
نحنُ نعيش على حدود"
"الغابة المُظلمة

7
00:02:22,786 --> 00:02:25,254
"القليلون يعرفون إسم قريتنا فحسب"

8
00:02:25,255 --> 00:02:29,205
و لكن العديد منهم يسمعون تلكَ"
"الأمور المرعبة التى تحدث فى الغابة

9
00:02:30,206 --> 00:02:33,333
أمى دائماً تقول لى "
"لا تتحدثى إلى الغرباء"

10
00:02:33,335 --> 00:02:37,086
"إذهبى و أحضرى الماء و عٌودى مباشرةَ للمنزل"

11
00:02:41,603 --> 00:02:45,482
"حاولتُ أن أكون فتاة مٌطيعة و أفعل ما تقُول "

12
00:02:45,484 --> 00:02:47,439
! (فاليري)

13
00:02:47,474 --> 00:02:49,534
"صدقُونى، لقد حاولت"

14
00:02:49,535 --> 00:02:51,519
! لِنذهب

15
00:02:58,228 --> 00:03:00,806
هل معكَ سكين ؟

16
00:03:00,807 --> 00:03:03,306
! ها هى

17
00:03:16,702 --> 00:03:21,279
أنظر، لديهِ فراء بيضاء -
.حسناً، سأصنع لكِ منها زوج من الأحذية  -

18
00:03:33,105 --> 00:03:36,123
.(إفعلها (بيتر -
لا، إفعليها أنتِ -

19
00:03:36,125 --> 00:03:38,416
.لا، انتَ ستفعلها

20
00:03:38,417 --> 00:03:41,776
"بعد مُرور عشرة سنوات"

21
00:03:58,184 --> 00:04:01,277
"أعرف أنه لايجب على الفتيات صيد الأرانب"

22
00:04:01,278 --> 00:04:03,492
"و الذهاب للغابة بمُفردها"

23
00:04:03,493 --> 00:04:05,643
"،و لكِن مُنذ ان كنا أطفال"

24
00:04:05,645 --> 00:04:09,820
كان دائماً يجعلنى أتعدى على"
"القوانين بأى طريقة

25
00:04:11,180 --> 00:04:14,571
"بيتر) سيظلوا كما هُم بعد أن نَأكل)"

26
00:05:08,673 --> 00:05:11,824
اعطينى هذا -
ماذا ستعطينى فى المُقابل ؟ -

27
00:05:15,222 --> 00:05:18,514
ألم أخبركِ ؟ -
تُخبرنى ماذا ؟ -

28
00:05:19,988 --> 00:05:23,273
.(تَحضيركِ للزواج من (هنرى لازار

29
00:05:28,473 --> 00:05:32,962
أمى تحصل على ماتريده أخيراً
"المال"

30
00:05:34,624 --> 00:05:37,686
هنرى) دائماً من السهل أن يحصل على مايُرده)
.أنتِ

31
00:05:37,688 --> 00:05:40,032
إذن، ماذا سنفعل الأن ؟

32
00:05:40,033 --> 00:05:44,697
ألا تُريدين الزواج منهُ ؟ -
أنتَ تعرف أننى لا اريد -

33
00:05:44,698 --> 00:05:46,938
.أثبتى هذا

34
00:05:48,581 --> 00:05:51,804
كيف ؟ -
.إهربى معى -

35
00:05:54,129 --> 00:05:57,019
إلى أين ستذهب ؟ -
أى مكان تُريدينه -

36
00:05:57,021 --> 00:06:05,458
... المُحيط، المدينة، الجِبال

37
00:06:07,993 --> 00:06:10,435
هل أنتِ خائفة ؟ -
لا -

38
00:06:10,436 --> 00:06:12,576
لا ؟

39
00:06:12,577 --> 00:06:14,382
حقاً ؟

40
00:06:14,383 --> 00:06:17,611
هل تودين تركَ المنزل ؟

41
00:06:17,613 --> 00:06:19,766
عائلتكِ ؟

42
00:06:21,484 --> 00:06:23,629
حياتكِ بأكملها ؟

43
00:06:24,560 --> 00:06:29,991
سأفعل أى شيء كي أكون معكَ -
.عَرفت انكِ ستقولين هذا -

44
00:06:31,725 --> 00:06:33,948
حقاً ؟

45
00:06:36,646 --> 00:06:39,844
! لِنفعل شيء حيال هذا

46
00:06:42,360 --> 00:06:46,065
لدينا يوم قبل أن يعرف
.أحد أننا رحلنا

47
00:06:46,066 --> 00:06:49,203
! سوف نرى

48
00:07:00,543 --> 00:07:02,268
! الذئب

49
00:07:25,688 --> 00:07:29,132
.إنه يقتل مجدداً -
.لماذا يقتل السلام؟ -

50
00:07:29,134 --> 00:07:32,667
.ذلك الذئب حَطمها

51
00:07:32,668 --> 00:07:36,716
.من كان ؟ أخبرونى

52
00:07:36,717 --> 00:07:39,611
.إنها أختكِ

53
00:07:44,266 --> 00:07:46,688
أمى ؟ أبى ؟

54
00:08:01,923 --> 00:08:04,918
! (لوسي)

55
00:08:57,838 --> 00:09:00,757
.(شُكراً لك (كلود

56
00:09:03,224 --> 00:09:06,465
سيدة (لازر)، أرجوِكِ إدخلى -
حسناً -

57
00:09:06,466 --> 00:09:10,378
انا متآسفة على خسارتكِ -
شُكراً لكِ -

58
00:09:10,380 --> 00:09:13,331
.دعينى أخذ هذا

59
00:09:14,798 --> 00:09:17,513
(مرحبا (هترى -
... سيداتى -

60
00:09:18,635 --> 00:09:19,936
.لوسي) كانت فتاة طيبة)

61
00:09:27,738 --> 00:09:31,742
إنه خطيبكِ الأن، لقد جاء
... كي يعرض تعازيه

62
00:09:31,778 --> 00:09:35,709
ولكِن أنا لا أعرفه -
يجب عليكِ معرفتهُ -

63
00:09:35,710 --> 00:09:40,996
.الأن إذهبى للأسفل، أرجوكِ

64
00:09:48,695 --> 00:09:53,287
... سيزار)، تعال معى إلى الحانة)

65
00:09:54,167 --> 00:09:58,642
.دعهم يُكفنون المرأة بطريقتهُم

66
00:10:13,915 --> 00:10:15,908
! يجب أن تذهب

67
00:10:22,955 --> 00:10:27,351
انا لم أحب والدكِ
.عِندما كُنا متزوجين فى البداية

68
00:10:27,352 --> 00:10:34,997
لقد كُنت واقعة فى حب رجل أخر
.و لكِن أصبحت أحب والدكِ

69
00:10:36,209 --> 00:10:41,512
.و أعطانى إبنتان جميلاتان

70
00:10:43,645 --> 00:10:46,543
يجب علينا ان نُلقى عليهِم دروس -
بحقكَ يا أبتاه -

71
00:10:46,544 --> 00:10:50,067
لقد مر مايقرب من عشرون
.عام مُنذ أن بدأ الذئب بإزهاق حياة البشر

72
00:10:50,068 --> 00:10:56,137
عشرون عام ؟ هذا بسبب تَضحيتنا
.بأفضل حيوانتنا المُدللة عند كل إكتمال للقمر

73
00:10:56,139 --> 00:11:00,824
لقد فَهمنا بطريقة خاطئة -
الأن علينا قتلُه-

74
00:11:06,162 --> 00:11:11,523
(لا، لقد إستدعيت أبانا (سليمان -
أبــانا (سليمان) ؟ -

75
00:11:11,525 --> 00:11:15,841
إنه يٌدمر المٌستذئبين و السَحرة
.فى كٌل المدن فى المملكهِ

76
00:11:15,842 --> 00:11:19,458
إنه من سيتخلص من هذا الوحش -
.لا -

77
00:11:19,459 --> 00:11:23,299
.علينا أن ننتقم بأنفُسنا

78
00:11:23,301 --> 00:11:28,166
اتسائل ماذا كانت تفعل
.فى الخارج عندما هجم الذئب عليها

79
00:11:28,167 --> 00:11:33,658
ربما كانت تُقابل فتى -
لوسي) لم تُفكر بالأودلا أبداً) -

80
00:11:33,660 --> 00:11:37,217
.لقد كانت بالفعل مسحورة بِحفيدي

81
00:11:37,218 --> 00:11:41,433
.لقد كانت تتبعهُ مثل الجرو

82
00:11:44,496 --> 00:11:48,830
.لَقد عرفت فى تلكَ الليلة أن (هنرى) خُطب لإختها

83
00:11:48,831 --> 00:11:51,344
.لقد كانت مكسورة القلب

84
00:11:51,345 --> 00:11:55,336
.ربما فضلت الموت على رؤيتها هكذا

85
00:11:55,338 --> 00:12:00,189
يالهُ من شيء رومانسي -
لقد كانت حذرة، ولا تتحدث كثيراً -

86
00:12:00,190 --> 00:12:03,762
.لم تُخبرنى بهذا أبداً

87
00:12:05,455 --> 00:12:09,954
لا تقلقى ياعزيزتى، (هنرى) كان
.يَضع عينه عليكِ دائماً

88
00:12:09,955 --> 00:12:14,219
.انتِ تلكَ الجميلة

89
00:12:23,582 --> 00:12:26,428
.أنا أقدم إحترامي

90
00:12:28,961 --> 00:12:31,110
.انا أعرف تماماً لم انتَ هُنا

91
00:12:31,111 --> 00:12:35,116
لقد فقدت للتوا إبنة، (فاليري) هي
.من تبقي لى

92
00:12:35,118 --> 00:12:41,347
لايُوجد لديك شيء كي تَعرضه عليها -
.انا أقوم بالتجارة مِثل زوجكِ تماماً -

93
00:12:41,348 --> 00:12:45,063
.انا أعرف مَكسب تقطيع الشجر

94
00:12:45,065 --> 00:12:49,162
هنرى) هو أملها الوحيدة)
.من أجل حياة أفضل

95
00:12:49,163 --> 00:12:55,622
.إن كُنت تُحبها، فدعها لحالها

96
00:13:12,952 --> 00:13:15,789
الجميع رأي العظام
"فى جبل "جرميور

97
00:13:15,791 --> 00:13:17,943
.هُناك يأخذ الذئب فريسته

98
00:13:17,944 --> 00:13:23,790
نحنُ نعرف نٌقطة ضَعف المستذئب إنه لا يستطيع
.الخُروج فى ضوء النهار، و لايُمكنه الوقوف على الأرض المُقدسة

99
00:13:23,792 --> 00:13:26,940
!و هُناك الفضة -
.اجل -

100
00:13:26,941 --> 00:13:30,362
!فِصة -
.ربما الأب (أوغست) مٌحق -

101
00:13:30,363 --> 00:13:33,013
.ربما علينا الإنتظار

102
00:13:37,435 --> 00:13:42,439
.ربما عليك يابُنى عليكَ البحث عن شجاعتك

103
00:13:42,440 --> 00:13:47,629
أتريدون إصطياد الذئب ؟ لنصطادهُ إذن -
.لنقتلهُ -

104
00:13:47,631 --> 00:13:51,597
".لِنقتل الوحش، هيّا لنقتلهُ"

105
00:13:54,901 --> 00:13:57,202
ماذا يحدث هُناك ؟

106
00:14:17,571 --> 00:14:19,367
!لنذهب

107
00:14:19,368 --> 00:14:21,806
!كٌن حذر

108
00:14:24,147 --> 00:14:26,234
لقد فقدتُ أختى، لايُمكننى
.ان أفقدك أنتَ أيضاً

109
00:14:26,236 --> 00:14:30,891
لا يُمكننا فعل هذا بعد الأن
(يجب عليكِ تقبُل الأمر و الزواج من (هنرى

110
00:14:30,892 --> 00:14:33,181
.و لكنكَ تعرف أننى لا أريد

111
00:14:33,182 --> 00:14:39,846
لقد كان أمر وهمياً، لقد حطينا
بالمرح، هكذا كان دائماً

112
00:14:39,848 --> 00:14:42,508
.أنا لا أصدقك

113
00:14:55,891 --> 00:14:58,673
.لقد صنعتُ شيء لكِ

114
00:15:07,072 --> 00:15:13,109
لقد إنتظرتث طويلاً لهذا الزفاق
... و لكِن فى هذه الحالة

115
00:15:13,110 --> 00:15:20,465
سوف تُصبحين سعيدة مرة أخرى
.اعدكِ بهذا

116
00:15:24,926 --> 00:15:27,024
.(هيّا بنا (هنرى

117
00:15:27,026 --> 00:15:32,846
يجب أن ننتظر، يجب ان
.(نَنتظر أبانا (سليمان

118
00:15:32,847 --> 00:15:35,696
لا، سيكون هُنا فى الغد -
سوف نقتلهُ الأن -

119
00:15:37,549 --> 00:15:42,405
هل هذا هو ؟
.لا يُوجد احد أخر ؟ لِنذهب إذن

120
00:16:10,430 --> 00:16:14,120
أدرين) شكراً لك، بالوقوف)
.بِجانب (لوسي)، هذا ليس شيء صغير

121
00:16:14,121 --> 00:16:17,564
سنكُون عائلة قريباً، كنت
.ستفعل المِثل

122
00:16:43,802 --> 00:16:48,177
عِدنى أن تكُون حذر -
... لا تقلقى -

123
00:16:49,179 --> 00:16:53,105
.الذئب لايٌريدنى، فانا أشيب

124
00:16:56,487 --> 00:17:01,327
.انا اعنى هذا يابٌنى -
.أعدكِ يا أمى -

125
00:17:07,324 --> 00:17:09,306
جِدتى ؟

126
00:17:15,523 --> 00:17:19,570
! عزيزتى، عزيزتى، تعالِ

127
00:17:19,572 --> 00:17:22,380
.إحذرى

128
00:17:24,819 --> 00:17:28,466
هناك الكثير من الأشياء
.... التى لم تُخبرنى هي بها

129
00:17:29,529 --> 00:17:34,803
انا أختها، كان علي ان أعرف -
.لم يكُن خيارها -

130
00:17:36,106 --> 00:17:39,789
.جميعنا لديهِ أسرار

131
00:17:45,718 --> 00:17:49,084
تذكرى ما إعتادت ان تُخبرنى
... بهِ جدتى

132
00:17:50,681 --> 00:17:57,095
.جَميع الأحزان سوف تتلاشي مع ... الخبز -
.تتلاشي مع الخُبز -

133
00:18:15,509 --> 00:18:18,785
.خُذى، جربى هذا

134
00:18:30,328 --> 00:18:33,152
!إنه جميل

135
00:18:37,343 --> 00:18:41,301
.لقد صنعتهٌ من أجل زفافكِ

136
00:18:48,274 --> 00:18:57,067
أشعُر أنهُ ليس زفافى
.أشعُر و كأنه... تم بيعى

137
00:19:27,361 --> 00:19:30,147
.من الأفضل أن تحترس لنفسك

138
00:19:42,413 --> 00:19:44,600
.. هٌناك تفرع

139
00:19:47,059 --> 00:19:49,593
.لِننفصل

140
00:20:16,887 --> 00:20:20,953
تفرع أخر -
.سَوف نأخذ الأعمق -

141
00:20:20,955 --> 00:20:24,608
.لا، يجب أن نبقي سوياً

142
00:21:31,932 --> 00:21:35,264
.صباح الخير يا عزيزتى

143
00:21:38,047 --> 00:21:40,849
.صباح الخير يا جِدتى

144
00:21:43,477 --> 00:21:47,272
جِدتى أخبرتنى أن الذئب إعتاد"
".قتل العائلات بأكملها

145
00:21:47,273 --> 00:21:50,143
".و ينهش الأطفال من مضاجعهُم"

146
00:21:50,144 --> 00:21:54,897
تلكَ القصة لم تكُن واقعية"
"بالنسبة لى، حتى الأن

147
00:22:41,323 --> 00:22:43,555
!(كلود)

148
00:23:13,278 --> 00:23:19,544
نخب (أدرين)، و تضحيتهُ -
.(من أجل (أدرين -

149
00:23:23,256 --> 00:23:26,119
... المَسكين (هنرى).. والدهُ

150
00:23:37,566 --> 00:23:39,337
هنرى) ؟)

151
00:23:40,708 --> 00:23:43,762
.والدكَ كان رجُلاً شجاع

152
00:23:43,763 --> 00:23:48,211
لقد كنتُ قريب بما
.يَكفى كي أشتمه

153
00:23:48,213 --> 00:23:55,623
و لكننى كُنت خائف، و إبتعدتُ عنهُ
.و لم أفعل أى شيء

154
00:23:55,625 --> 00:23:59,104
.كان علي البقاء معهُ

155
00:24:06,781 --> 00:24:09,497
... (هنرى) -
.إرحلى فحسب -

156
00:24:09,498 --> 00:24:13,424
.لا اريد أى شيء كهذا

157
00:24:49,235 --> 00:24:53,283
لقد كان والد (هنرى) الشخص
.الذى أحبَبتيه

158
00:24:53,284 --> 00:24:56,400
(لوسي) لم تكٌن واقعة فى حب (هنرى)
.لَقد كانت اكبر منى بعام

159
00:24:56,902 --> 00:25:00,462
كان عليهِ الزواج منها ؟
لماذا صممتى على ؟

160
00:25:00,463 --> 00:25:05,174
اعتقد أنكِ تعرفين الإجابة لهذا -
.أريدك ان تقُولى هذا -

161
00:25:11,176 --> 00:25:16,436
(لوسي) كانت شقيقة (هنرى)
.أدرين) كان والدها)

162
00:25:18,787 --> 00:25:22,529
و ابى يعلم بشأن (لوسي) ؟ -
لا -

163
00:25:22,530 --> 00:25:26,929
و عليكِ أن تعدينى بأن
.لا تُخبريهِ أبداً

164
00:25:33,360 --> 00:25:38,380
.الأب (سليمان)، إنهُ هُنا

165
00:26:30,437 --> 00:26:35,790
(نُقدم لكُم صاحب السُمو، الأب (سليمان

166
00:26:41,589 --> 00:26:43,742
!أبى

167
00:26:45,919 --> 00:26:54,350
أرجُوكم، لا تبكون
أترون كُل هذه الأطفال، أترون كم هُم خائفين ؟

168
00:26:54,352 --> 00:26:59,637
هُناك ذئب كبير سيء جداً
.يجب على أحدهِم أن يُقِفه

169
00:26:59,639 --> 00:27:03,602
اجل، هل هذا الوحش الذي قَتل والدتنا ؟

170
00:27:03,603 --> 00:27:09,466
قد يكُون هُو، إذهبوا
الأن، سأنضم لكُم قريباً

171
00:27:10,551 --> 00:27:12,259
!إذهبوا

172
00:27:32,410 --> 00:27:36,019
.هذا بالفعل شرف لى سموك

173
00:27:36,020 --> 00:27:40,130
مرحباَ بك، وصولك جاء فى وقته
.من اجل إحتِفالنا

174
00:27:40,132 --> 00:27:46,291
كما ترى، المُستذئب
.تَم القضاء عليهِ

175
00:27:51,086 --> 00:27:54,486
.هذا ليسَ بمٌستذئب

176
00:27:54,487 --> 00:28:01,276
بدون إستهزاء، لقد كُنا
.نَعيش مع هذا الوحش لِجيلين كاملين

177
00:28:01,278 --> 00:28:03,953
.نحنُ نعرف ما نتعامل معهُ

178
00:28:03,954 --> 00:28:08,828
بدون إستهزاء، أنتَ لاتعرف
.لديكَ ادنى فكرة عن الذي تتعامل معهُ

179
00:28:10,070 --> 00:28:13,450
... لقد كٌنت مثلك ذات مرة

180
00:28:14,330 --> 00:28:21,307
زوجتى كان إسمها (بينلوبى)، لقد اعطتنى
.إبنتان رائعتان

181
00:28:22,768 --> 00:28:25,526
.لقد كُنا عائلة سعيدة

182
00:28:25,527 --> 00:28:28,664
.و عِشنا فى قرية كهذه

183
00:28:28,665 --> 00:28:36,055
مثل قرية "داجرهرون" كانت دائماً
.مَلاذ المٌستذئبين

184
00:28:36,591 --> 00:28:41,187
.. عند إكتمال القمر انا و صديقى كُنا ثملين

185
00:28:41,189 --> 00:28:43,453
.و قررنا صيده

186
00:28:44,199 --> 00:28:49,926
لم نكُن نتوقع أننا سوف نعثر عليهِ
.و لكن بالفعل عثرنا عليهِ

187
00:28:49,928 --> 00:28:56,520
لقد مزق أفضل صديق
.لى إلى نِصفين

188
00:29:01,098 --> 00:29:06,763
.لقد ضربتهُ، لقد ضربته بفأسي

189
00:29:06,764 --> 00:29:13,069
.و فجأة.. إختفى

190
00:29:13,071 --> 00:29:16,240
.لًقد قطعت واحدة من أرجلهِ الأمامية

191
00:29:16,241 --> 00:29:19,339
و أخذتها معى كتذكار
... و بعدها أخذتها للمنزل

192
00:29:19,340 --> 00:29:26,455
ثم وجدتُ زوجتى غارقة
... فى دمائها من الرسغ

193
00:29:26,457 --> 00:29:31,844
و عندما فَتحت حقيبتى
... طرف المُستذئب

194
00:29:31,846 --> 00:29:35,209
.قد إختفى

195
00:29:37,355 --> 00:29:41,110
و هذا ما عثرت عليهِ

196
00:29:47,004 --> 00:29:51,447
لقد أخبرت فَتياتى أن المُستذئب
.قتَل أمهم

197
00:29:51,449 --> 00:29:54,582
.و لكن هذه كانت كَذبة

198
00:29:55,957 --> 00:29:58,207
.انا من قتلتها

199
00:29:58,208 --> 00:30:02,376
عندما يمُوت المُستذئب فإنه
.يَتحول إلى هيئتهِ البشرية

200
00:30:02,378 --> 00:30:07,519
هذا ليس سوي
.ذئب برى عادى

201
00:30:07,520 --> 00:30:16,552
.مُستذئبكُم .. مازال على قيد الحياة

202
00:30:35,601 --> 00:30:39,773
هل هذا إحدى الثلاثة السيوف
المباركة بالمُياه المقدسة؟

203
00:30:39,774 --> 00:30:43,715
هل ألمسهُ ؟ -
لا -

204
00:30:43,717 --> 00:30:47,826
.هذه فِعلاً أوقات خطيرة

205
00:30:48,227 --> 00:30:51,947
هل يعرف أحدكُم ماذا يعنى القمر الدموي ؟

206
00:30:54,245 --> 00:30:57,139
.لايُوجد لديهم ادنى فكرة عم معنى هذا

207
00:31:13,176 --> 00:31:15,440
.هذه مجرتكُم

208
00:31:18,808 --> 00:31:23,241
الكوكب الأحمر هذا يتقابل مع القمر كُل
.ثلاثة عشر عاماً

209
00:31:23,243 --> 00:31:28,436
هذا هو الوقت الوحيد الذى
.يُخلق فيه المٌستذئب الحقيقى

210
00:31:29,663 --> 00:31:32,600
... بعد مُرور أسبوع من القمر الدموى

211
00:31:32,601 --> 00:31:36,034
المستذئب بإمكانهِ تمرير لعنتهُ
.بِعضة بسيطة

212
00:31:36,036 --> 00:31:40,439
خلال إكتِمال قمرى عادى
عَضة الذئب سوف تقتُلك

213
00:31:40,440 --> 00:31:47,087
و لكِن عند القمر الدموى
.أرواحكُم أنتُم فى خطر

214
00:31:47,089 --> 00:31:54,701
و بعد مرور القمر الدموى
.فى خِلال ثلاثة أيام، لن تكُونوا فى امان

215
00:31:54,703 --> 00:31:58,951
.نحنُ بأمان الأن، لقد قتلتُ الذئب فى مخبأهِ

216
00:31:58,952 --> 00:32:00,675
"فى كهفهِ فى جبل "جرايمور

217
00:32:00,676 --> 00:32:03,145
لقد تم خداعكُم من قبل
... هذا الوحش مُنذ البداية

218
00:32:03,146 --> 00:32:08,353
إن جعلكُم تعتقدون انه فى
.جبل "جرايمور"، فإنكم لن تعثُرون عليهِ فى أوضح مكان

219
00:32:10,347 --> 00:32:17,956
ذئبكم يعيش هُنا
.فى هذه القرية، بينكُم

220
00:32:17,958 --> 00:32:22,939
القاتل الحقيقى قد يكُون جارك
.أو افضل صديق لك

221
00:32:24,154 --> 00:32:27,537
.و حتى زوجتك

222
00:32:37,663 --> 00:32:40,026
.أغلق القرية -
لايُمكنك فعل هذا -

223
00:32:40,027 --> 00:32:43,949
أغلق كل بوابة، لن يغادر أحد حتى نقتُل الذِئب -
... كما تُريد -

224
00:32:43,950 --> 00:32:51,439
الذئب مَيت، الليلة سوف
.نَحتفل

225
00:33:06,558 --> 00:33:14,288
إذهب و إحتفل، و سوف نرى
.من هٌو المُحق

226
00:33:24,729 --> 00:33:26,639
!الذئب ميت

227
00:33:29,643 --> 00:33:31,183
!إبتعد

228
00:33:50,347 --> 00:33:55,871
.سوف أتى و أقتلكُم جميعاً

229
00:34:49,775 --> 00:34:56,103
.سوف أفجرك

230
00:35:09,595 --> 00:35:13,057
لقد كٌنت خائف فحسب
لقد كُنت خائف من رؤية الجرو الصغير

231
00:35:13,058 --> 00:35:15,676
... أبى

232
00:35:18,103 --> 00:35:20,961
.انتِ فتاتى المُطيعة

233
00:35:20,962 --> 00:35:26,499
انا آسف للغاية -
أعرف، إذهب للمنزل الأن، حسناً ؟ -

234
00:35:51,128 --> 00:35:53,072
.خَدعتك

235
00:35:54,498 --> 00:35:56,517
مُثير للأهتمام ؟

236
00:35:57,545 --> 00:36:00,613
من أين تعلمت هذا ؟

237
00:36:02,690 --> 00:36:05,706
.كلود)! هيّا لنعود للحفلة)

238
00:36:18,871 --> 00:36:22,626
.يبدو أن (روز) تقوم بإحتلال

239
00:36:40,995 --> 00:36:43,429
.(هيّا يا (بيرودينس

240
00:37:37,046 --> 00:37:40,504
!لقد تركتنا -
.تَمهل ياصديقى -

241
00:37:40,506 --> 00:37:44,788
لقد قُلت، يجب أن نبقي سوياً
.و أنتَ تركتنا و والدى ميت بسبب هذا

242
00:37:44,789 --> 00:37:47,085
.أرجوكم لا تفعلوا هذا

243
00:37:48,918 --> 00:37:51,277
ابعد يديك عنها
.و إلا سوف أقطعهٌم

244
00:37:51,365 --> 00:37:53,365
!(بيتر)

245
00:38:17,368 --> 00:38:22,239
أتركينى و شأنى، ما هُو خطبك ؟
و لماذا أخبرتنى أن أتوقف ؟

246
00:38:22,241 --> 00:38:25,154
.(انا أحبك يا (بيتر

247
00:38:27,233 --> 00:38:30,956
و ماذا كنت تفعل مع (روز) ؟
.انتَ لا تُحبها حتى

248
00:38:30,958 --> 00:38:34,143
لستُ بحاجة كي أحبها
.لِكى أحصل على ما أريد

249
00:38:34,144 --> 00:38:38,403
انتَ كاذب مُريع
.انا أعرف أنكَ تشعر بسوء تِجاهها

250
00:38:38,404 --> 00:38:40,679
.و أعرف انكَ تحترق من الداخل

251
00:38:40,681 --> 00:38:45,511
انا لن أستطيع أن أعطيكِ شيء كهذا أبداً -
هل تعتقد أننى أهتم بمال (هنرى) ؟ -

252
00:38:45,512 --> 00:38:48,964
لكِ مُستقبل معهُ
.و لن أترككِ تُفسدين هذا

253
00:38:50,653 --> 00:38:56,844
هل أمى قابلتك ؟ -
فاليري) أنا لستُ صالح لكِ) -

254
00:38:59,189 --> 00:39:01,878
.لا أهتم

255
00:40:02,647 --> 00:40:05,899
ألا تٌريدنى ؟

256
00:40:18,489 --> 00:40:23,134
.بيتر)، هيّا، ساعدنا)

257
00:40:33,530 --> 00:40:38,123
.كُل ما أريده أن أكون معكَ

258
00:41:20,918 --> 00:41:26,305
أين إختفيتى؟ -
هل تعرفين ذلك القش الرطب فى الحظيرة ؟ -

259
00:41:42,980 --> 00:41:45,137
!إهربوا إلى الكنيسة

260
00:41:48,791 --> 00:41:50,094
(بيتر) -
!إذهبوا -

261
00:41:56,960 --> 00:42:00,528
!سوف تموت الأن أيُها الوحش

262
00:42:06,950 --> 00:42:11,505
الذئب لا يستطيع الوقوف على
.الآرض المُقدسة، إذهبوا للكنيسة

263
00:42:15,056 --> 00:42:17,154
! لقد رأيتهُ
! لقد رأيتهُ

264
00:42:17,791 --> 00:42:20,012
! إهربوا

265
00:42:24,056 --> 00:42:26,941
.الان، ألقوها

266
00:42:32,193 --> 00:42:34,943
.أمسِكوه جيداً

267
00:42:43,773 --> 00:42:48,334
.إنه قوى ياسيدي، إنه أقوى من السابقين

268
00:42:52,467 --> 00:42:56,033
!الرب هو الأقوى

269
00:43:19,276 --> 00:43:28,419
.لقد حذرتُكم.. لقد حذرتكُم

270
00:43:28,421 --> 00:43:33,216
.مُستذئبكم مازال حى

271
00:43:33,251 --> 00:43:38,147
.أعثروا عليه.. أعثرو ا عليه

272
00:43:39,698 --> 00:43:41,803
.أعثرو ا عليه

273
00:43:45,903 --> 00:43:47,718
.هُناك

274
00:44:19,839 --> 00:44:27,589
لا يُمكنكِ الهرب منى -
ربـاه، يستطيع التحدث، كيف؟ -

275
00:44:27,591 --> 00:44:33,512
(أنتِ تفهمينى، هذا كُل ما يهُم (فاليري -
كيف تعرف إسمي؟ -

276
00:44:35,068 --> 00:44:37,262
ماذا تَفعلين؟

277
00:44:43,323 --> 00:44:45,957
!عين بشرية... سوداء بنية

278
00:44:45,958 --> 00:44:52,479
أعرف أنكِ ستعرفين، لقد حلمتِ
.بالرحيل من هذه القرية

279
00:44:52,481 --> 00:44:57,652
.دعينى أخذكِ بعيداً، أنا و أنتِ مُتشابهين

280
00:44:57,654 --> 00:45:00,883
لا، أنا لستُ مثلك
.أيُها القاتل

281
00:45:00,884 --> 00:45:04,265
أنتِ أيضاً قاتلة، أليس كذلك؟

282
00:45:04,266 --> 00:45:09,177
ماذا حدث للأرنب (فاليري) ؟

283
00:45:10,252 --> 00:45:15,794
لقد قتلتهُ -
.أعرف، لِهذا تعالِ معى -

284
00:45:15,795 --> 00:45:16,965
.لا

285
00:45:16,966 --> 00:45:21,385
إذن الشوارع سوف تٌلطخ
.بالدماء بدايةً بها

286
00:45:22,944 --> 00:45:24,641
!هيّا

287
00:45:24,642 --> 00:45:29,083
الأب (سليمان) سوف يُوقفك -
.الأب (سليمان) سوف يموت كالبقية -

288
00:45:29,085 --> 00:45:33,629
سوف أعود من أجلكِ مرة أخرى
.قَبل أن ينتهى القمر الدموى

289
00:45:35,678 --> 00:45:37,343
!هٌناك، اطلقوا

290
00:45:54,657 --> 00:45:57,703
انتِ تحدثتِ إلى الذئب -
... لا، لقد تحدث إلينا -

291
00:45:57,704 --> 00:46:01,067
لا، لقد كان يزأر، ماذا قال لكِ ؟

292
00:46:01,069 --> 00:46:05,323
.سوف يحسبُونى ساحرة، لا تُخبرى أحداً -
بالطبع لا -

293
00:46:06,167 --> 00:46:07,843
.إذهبوا للداخل على الأرض المُقدسة

294
00:46:07,844 --> 00:46:09,893
إنتظر، على أن أعثر على أخى -
و انا على عائلتى -

295
00:46:09,895 --> 00:46:14,556
لا أحد سيرحل إلا عند شورق الشمس
.هذا من أجل حمايتكُم

296
00:46:39,179 --> 00:46:42,223
لقد كنا مُخطئين بالشك
.فيك يا أبتاه

297
00:46:44,781 --> 00:46:48,229
.لم أرى وحش أقوى من هذا

298
00:46:48,230 --> 00:46:53,209
قوة هذا الوحش جاءت
.من الحُصول على دماء بدون إنقطاع

299
00:46:54,534 --> 00:46:58,990
.كُل جيل أقوى من السابق لهُ

300
00:47:00,091 --> 00:47:05,273
يجب أن نعثُر على هيئته البشرية -
و لكن يكف ، قد يكون أى منهُم ؟ -

301
00:47:05,274 --> 00:47:10,763
لن يعيش كُل هذا الوقت بدون
.أى مُلاحظة، أبحثوا فى كُل مكان

302
00:47:12,171 --> 00:47:14,720
... أنظر بداخلهِم

303
00:47:15,734 --> 00:47:18,853
.المَعزولين

304
00:47:19,250 --> 00:47:21,270
.السَحرة

305
00:47:21,709 --> 00:47:23,338
.الشُذوذ

306
00:47:23,554 --> 00:47:25,609
.التصرُف الغير طبيعيى

307
00:47:25,644 --> 00:47:27,665
.الرائحة الغريبة

308
00:47:28,446 --> 00:47:31,679
.بيوتكُم سوف يتم تفتيشها

309
00:47:31,715 --> 00:47:34,229
.أسراركُم سوف تخرج للعلن

310
00:47:35,040 --> 00:47:38,586
إن كنتم أبرياء
.لن يكون هٌناك داعى للخوف

311
00:47:39,700 --> 00:47:42,341
... و لكن إن كنتم مُذنبين

312
00:47:42,592 --> 00:47:48,463
... أقسم بكُل الآلهة
.سوف يتم تحطيمكُم

313
00:47:52,433 --> 00:47:54,331
.مازال على قيد الحياة

314
00:47:55,214 --> 00:47:58,363
! أحضروا لى ماء، أسرعوا

315
00:48:10,517 --> 00:48:14,312
... إن القمر الدموى، سوف يحدث فوضي

316
00:48:14,347 --> 00:48:16,469
.إنه أخى

317
00:48:36,079 --> 00:48:42,275
.الرجل الذي تم عضه... فهُو رجل مَلعون

318
00:49:18,510 --> 00:49:20,696
.فاليري) إفتحى الباب)

319
00:49:24,639 --> 00:49:27,887
.نحنُ فى خطر، علينا الرحيل الأن

320
00:49:28,309 --> 00:49:30,040
!تعالِ معى

321
00:49:33,137 --> 00:49:35,418
!تعالِ معى

322
00:49:41,397 --> 00:49:42,891
!تعالِ معى

323
00:49:43,420 --> 00:49:46,670
.إجمعى أغراضكِ، علينا الرحيل الأن

324
00:49:48,418 --> 00:49:52,857
(لا أستطيع الذهاب معك يا (بيتر -
لماذا لا ؟ -

325
00:49:54,515 --> 00:49:57,007
... أنا آسِفة

326
00:50:18,236 --> 00:50:22,084
ماذا حدث ؟ -
... سوف تكون -

327
00:50:22,362 --> 00:50:25,301
.بِخير...

328
00:50:25,573 --> 00:50:29,322
الذئب قام بخدشها فَحسب
.ليست هذه عَضة

329
00:50:30,190 --> 00:50:32,775
.(إرفعى رأسها (فاليري

330
00:50:33,512 --> 00:50:39,480
خُذى، إشربى هذا ياعزيزتى
.سوف يُساعدكِ على النوم

331
00:50:51,507 --> 00:50:53,512
... نامى الأن

332
00:51:07,291 --> 00:51:09,434
ما الأمر ياعزيزتيى ؟

333
00:51:10,298 --> 00:51:12,072
ما الأمر ؟

334
00:51:12,508 --> 00:51:14,236
... الذئب

335
00:51:14,589 --> 00:51:16,452
... تحدث إلى

336
00:51:19,404 --> 00:51:21,464
و انتِ فهمت ما قالهُ ؟

337
00:51:21,499 --> 00:51:24,394
.بوضوح كما أفهمكِ الأن

338
00:51:28,374 --> 00:51:31,434
هل أخبرتِ أحد أخر بهذا الأمر؟

339
00:51:31,685 --> 00:51:34,275
.إنها (روكسينا) فقط و لن تُخبر أى أحد

340
00:51:34,311 --> 00:51:36,780
.إنها لا تريد منى التحدث بالأمر

341
00:51:37,751 --> 00:51:40,875
!لقد أختار عدم قتلكِ

342
00:51:41,239 --> 00:51:43,799
.أعتقد انه يُريدنى على قيد الحياة

343
00:51:58,548 --> 00:51:59,732
.. لا

344
00:51:59,767 --> 00:52:02,472
.أحضِرى ضمادة أخرى

345
00:52:09,316 --> 00:52:11,675
.سوف أحضِر بعض الماء النظيف

346
00:52:18,852 --> 00:52:23,022
هل عاد (كلود) للمنزل ؟ -
لم يرهُ أحد -

347
00:52:28,024 --> 00:52:30,635
.عُودوا للداخل الأن

348
00:52:38,861 --> 00:52:41,547
.(لقد رأيتكِ مع (بيتر

349
00:52:42,703 --> 00:52:46,079
.انا أعرف أنكِ لا تُريديننى هكذا

350
00:52:51,891 --> 00:52:55,174
و انا لن أجبركِ على
.الزواج منى

351
00:52:55,611 --> 00:52:58,548
.سوف أنهى الخُطوبة

352
00:53:14,896 --> 00:53:17,165
.(انا آسفة (هنرى

353
00:53:29,287 --> 00:53:33,192
أيها الأب (سليمان)، لقد وجدتُ
.احدهُم مُختبأ فى النفق

354
00:53:35,112 --> 00:53:36,911
!أسرعوا

355
00:53:43,497 --> 00:53:45,117
!إنه أخى

356
00:53:45,152 --> 00:53:46,964
.أنزلوه أرضاً، أريد مُحاكمتهُ

357
00:53:47,000 --> 00:53:48,559
.أنه ليس الذئب

358
00:53:48,594 --> 00:53:50,118
.أمسكوا بهِ

359
00:53:50,350 --> 00:53:52,924
إنه غريب الأطوار
.و يستخدم الأشياء

360
00:53:52,959 --> 00:53:55,204
.أنزلوه هُنا الأن

361
00:53:55,239 --> 00:53:57,415
.إنهُ لم يفعل أى شيء

362
00:53:57,451 --> 00:54:01,188
هذا إثبات على
.انهُ يدرس الغرائب

363
00:54:01,223 --> 00:54:02,413
!أحضروه

364
00:54:02,448 --> 00:54:06,476
انا أعرفه -
.ليس اكثر من زوجتى -

365
00:54:06,512 --> 00:54:10,354
أنتِ لن تعرفى أبداً
.ما هي إمكانية أحدهُم

366
00:54:10,389 --> 00:54:11,970
!انزلوه، هيّا

367
00:54:39,736 --> 00:54:42,142
.أعطنى إسم الذئب

368
00:54:45,857 --> 00:54:50,007
.أعطنى إسم.. الذئب

369
00:54:50,506 --> 00:54:53,047
.أعطنى الإسم

370
00:54:56,797 --> 00:54:59,080
.لا، لا

371
00:55:07,786 --> 00:55:10,834
.الرومانين من أخترع هذه

372
00:55:12,275 --> 00:55:16,517
نظام ذكي للغاية من أجل
.إستخراج الحقيقة

373
00:55:16,552 --> 00:55:20,228
كيف سيُعطيك إسم ؟
الولد لا يتسطيع التحدث جيداً

374
00:55:20,264 --> 00:55:25,743
أستمع إليه، و كم يحب
.الغِناء إلى شيطانه المَحبوب

375
00:55:26,301 --> 00:55:28,866
نحنُ نفعل هذا من أجل
.مصلحة الجميع

376
00:55:29,147 --> 00:55:31,803
أين هى المَصلحة فى كُل هذا ؟

377
00:55:35,617 --> 00:55:40,054
.لقد قتلتُ زوجتى كي أحمى أبنائى

378
00:55:40,090 --> 00:55:44,368
طٌرقنا من أجل إرضاء الرب
.بعض الأحيان تفشل

379
00:56:14,858 --> 00:56:17,299
لقد قالت ان هذا مُهم ؟

380
00:56:21,627 --> 00:56:25,520
لقد جئتُ كي أشترى
.تَحرير أخى

381
00:56:28,656 --> 00:56:34,491
فَضة على أظافرك ؟ -
كي تقتل المُستذئب -

382
00:56:38,379 --> 00:56:41,033
إذهبى -
... أرجوك -

383
00:56:41,069 --> 00:56:43,688
.لدى ما هُو أفضل من المال كي أعرضه

384
00:56:59,554 --> 00:57:01,851
... إستديري

385
00:57:07,848 --> 00:57:09,518
.يكفى

386
00:57:09,553 --> 00:57:12,801
إنتظر، أرجُوك
.لدى شيء أخر

387
00:57:14,288 --> 00:57:18,445
إن حررت أخى سأعطِيك
.إسم ساحرة

388
00:57:26,351 --> 00:57:32,009
... هذا يستحق شيء ما

389
00:57:34,320 --> 00:57:38,992
أخبريهِم بماذا أخبرتنى ؟

390
00:57:43,784 --> 00:57:46,346
... إنها تَستطيع تسلق الأشجار الطويلة

391
00:57:46,381 --> 00:57:48,589
و تَستطيع الركض أسرع
.من بقية الفتيات

392
00:57:48,624 --> 00:57:50,779
... إنها ترتدى رداء أحمر

393
00:57:51,012 --> 00:57:51,951
... رداء الشيطان

394
00:57:51,986 --> 00:57:54,888
هذا ليسَ منطقياً
.انا من صنعت هذا الرداء

395
00:57:54,923 --> 00:57:57,065
.الصمت -
.أكملى -

396
00:57:58,327 --> 00:58:00,921
.إنها تستطيع التحدث إلى المُستذبين

397
00:58:03,453 --> 00:58:07,717
.لقد رأيتهُ بام عيني

398
00:58:13,074 --> 00:58:17,080
هل تُنكرى هذا ؟ -
لا، لا أنكر هذا -

399
00:58:20,295 --> 00:58:25,158
إذن... ما هي طبيعة تلكَ المُحادثة ؟

400
00:58:25,194 --> 00:58:29,070
لقد وعدنى بأن يترك قَرية "داجرهورن" فى سلام
.بِشرط إن ذهبت معهُ

401
00:58:32,582 --> 00:58:37,065
الذئب يذبح من يُريد فى
هذه القرية ، فلماذا يُريدك أنتِ (فاليري) ؟

402
00:58:39,083 --> 00:58:42,001
هل تعرفين من هُو ؟

403
00:58:42,037 --> 00:58:46,100
.لقد فكرتُ كثيراً بأمركِ

404
00:58:46,745 --> 00:58:48,457
... أخبرينى

405
00:58:51,168 --> 00:58:54,376
... أخبرينى من هُو

406
00:58:54,412 --> 00:58:57,585
.أعطينى إسم

407
00:59:01,184 --> 00:59:04,708
من يُريدها ؟
... و ليسَ انتِ

408
00:59:04,744 --> 00:59:08,447
إن أردتُم ان تنقذوا أنفسكُم
فأعطوه بكُل ببساطة ما يُريده

409
00:59:08,744 --> 00:59:11,576
لا يُمكن أن تُعطي
.للذئب بِضحية بشرية

410
00:59:11,611 --> 00:59:14,412
نحنُ دائماً
.نقُوم بالتضحيات

411
00:59:14,448 --> 00:59:18,760
لقد تَم الأمر الأن
.عُودوا إلى منازلكُم

412
00:59:20,861 --> 00:59:23,759
.لقد قُلت عودوا إلى منازلكُم ...جميعاً

413
00:59:26,479 --> 00:59:29,620
إعتقدت انكَ تهتم بإمرها ؟ -
... أنا أهتم فِعلاً -

414
00:59:30,712 --> 00:59:32,768
.أهتم لأمرها

415
00:59:34,888 --> 00:59:37,669
.حاول أن تكُون أذكي منهُ

416
00:59:41,578 --> 00:59:44,591
هل ستحاول و تُنقذها ؟

417
00:59:47,145 --> 00:59:50,440
سوف أساعدك -
.لستُ بهذا الإحباط -

418
00:59:51,967 --> 00:59:53,658
حقاً؟

419
00:59:53,694 --> 00:59:56,162
إذن ما هى خُطتك؟

420
00:59:56,197 --> 00:59:58,630
.أترى لا يُوجد لديك واحدة

421
00:59:59,219 --> 01:00:01,672
... انظر لقد رأيت هذه الأقفال

422
01:00:01,707 --> 01:00:04,125
.و انا لدى ورشة و لدى أدوات

423
01:00:04,161 --> 01:00:06,034
.أنتَ تحتاجنى

424
01:00:06,877 --> 01:00:09,407
... حسناً

425
01:00:10,066 --> 01:00:13,939
و لكِن إن كُنت انتَ
.الذئب فسوف أقطع رأسك

426
01:00:14,744 --> 01:00:17,534
.سأفعل نفس الشيء لكَ

427
01:00:17,569 --> 01:00:20,299
.هذا عادل بما يكفى

428
01:00:27,588 --> 01:00:29,014
أين أخى؟

429
01:00:29,049 --> 01:00:31,285
الأب (سليمان)، اخبرنى
.أنكَ ستُحرره

430
01:00:31,320 --> 01:00:33,130
.لقد فعلنا

431
01:01:19,156 --> 01:01:21,457
... جَدتى

432
01:01:24,359 --> 01:01:29,334
خُبز، غطاء
هل تُريدين أى شيء أخر؟

433
01:01:33,327 --> 01:01:38,142
لا اريدك أن تَستخدمى هذه
... السِكين، علينا أن نعثُر عليهِ

434
01:01:38,178 --> 01:01:39,640
... علينا أن نُبطيئ حركتهم

435
01:01:39,675 --> 01:01:42,237
إسمعي، الذئب يُريدكِ أنتٍ

436
01:01:42,272 --> 01:01:44,800
... فى البداية قتل أختكِ

437
01:01:44,836 --> 01:01:47,211
.لا، لم أكن أعرفها

438
01:01:47,459 --> 01:01:50,454
.(و لكِن (لوسي) كانت واقعة فى حب (هنرى

439
01:01:50,489 --> 01:01:56,069
و عندما عرفت بأمر خُطوبتى
.منهٌ فأعطت روحها للذئب

440
01:01:57,003 --> 01:01:59,901
... لا، (لوسي) لم تكن لِتفعل هذا

441
01:01:59,936 --> 01:02:00,879
.الوقت إنتهى

442
01:02:00,914 --> 01:02:04,590
و لكِن كان يجب عليكِ
.(الإستجابة لـ (هنرى

443
01:02:05,960 --> 01:02:09,928
.أرجُوك ضعه لها فى الداخل

444
01:02:31,652 --> 01:02:34,185
... (سيزار)

445
01:02:35,494 --> 01:02:39,279
سوف أنقذ إبنتك،و بعد ذلك
سأنوى بالزواج منها

446
01:02:39,314 --> 01:02:42,685
إنها مُباركة منك،و لكِن لا أستطيع
.العيش بدونها

447
01:02:45,987 --> 01:02:48,910
ماذا أفعل؟

448
01:02:58,873 --> 01:03:03,218
لقد أغلقنا -
.هذا انا -

449
01:03:03,709 --> 01:03:05,714
.(مرحبا (هنرى

450
01:03:05,749 --> 01:03:08,140
لقد أحضرتُ لك بعض البسكويت -
.شُكراً -

451
01:03:12,502 --> 01:03:16,050
أريد أن أشكُرك فحسب
.للتحدث هذا الصباح

452
01:03:16,659 --> 01:03:19,251
.فلتُجربه

453
01:03:23,626 --> 01:03:27,065
لقد كانت شجاعة منك -
.لقد قُلت ما شعرت بهِ -

454
01:03:27,840 --> 01:03:35,212
أتعرف، أريدك ان تعرف
.(لايُوجد لديك اى إلتزامات تجاه (فاليري

455
01:03:35,691 --> 01:03:37,750
.أنتَ أصغر منها سنناً

456
01:03:37,786 --> 01:03:42,180
إنها واقعة فى حُب شخص أخر
.و هذا لا يمنع أن أتوقف عن الإهتمام بها

457
01:03:42,215 --> 01:03:45,504
اتخيل هذا هُو سبب وقوع
.لوسي) فى حٌبك)

458
01:03:46,161 --> 01:03:49,223
لديها إعجاب بى -
... أكثر من إعجاب -

459
01:03:49,259 --> 01:03:51,882
أعتقد أنها بالتأكيد تُريد فعل أى
.شيء لك

460
01:03:52,194 --> 01:03:55,123
إنها واقفت على لقائك
.عِند إكتمال القمر للذئب

461
01:03:55,158 --> 01:03:57,306
.إن طلبت منها هذا ايضاً

462
01:04:05,198 --> 01:04:07,672
لماذا تفعلين هذا؟

463
01:04:10,073 --> 01:04:13,921
هل تعتقدين أننى الذئب؟
هل تَتهمينى بالقتل؟

464
01:04:14,166 --> 01:04:18,063
.انا لا أتهمك بأى شيء

465
01:04:18,277 --> 01:04:21,782
.أريد فقط معرفة الحقيقة

466
01:04:23,605 --> 01:04:26,370
... إنهُ انتِ

467
01:04:27,345 --> 01:04:30,348
ربــاه، إنه أنتِ
.أستطيع شمه عليكِ

468
01:04:30,383 --> 01:04:32,509
تشتم ماذا ؟

469
01:04:32,544 --> 01:04:35,611
فى الليلة التى مات فيها
... أبى، أستطيع شم رائحة الذئب

470
01:04:35,646 --> 01:04:37,528
... إنها عميقة جداً

471
01:04:37,564 --> 01:04:40,494
و لكن أستطيع شَمها
.منكِ الأن

472
01:04:40,529 --> 01:04:43,418
ماذا تفعلين في ذلك
الكوخ بمُفردكِ ؟

473
01:04:43,453 --> 01:04:47,813
و فى الليل
تلكَ الليلة التى ماتت فيها (لوسي) ؟

474
01:04:47,849 --> 01:04:50,697
إن كُنت أعرف لقتلتكِ ؟

475
01:04:54,922 --> 01:04:57,044
... أعرف ما تفعل

476
01:04:57,079 --> 01:05:01,662
.و لن أجعلك تَقلب هذا ضِدى

477
01:05:50,372 --> 01:05:52,571
.أنتَ ستأتى معنا

478
01:06:07,798 --> 01:06:09,928
.لم افعل أى شيء

479
01:06:09,964 --> 01:06:11,618
مُجرد وقاية

480
01:06:11,653 --> 01:06:15,141
الأب (سليمان) لا يُريد أى
.مَتاعب من عائلة الساحرة

481
01:06:23,530 --> 01:06:26,941
.لقد حان الوقت لوضع نهاية لهذا

482
01:06:48,679 --> 01:06:50,455
!(فاليري)

483
01:06:51,787 --> 01:06:54,426
لقد فعلتُ ما بإستطاعتى
.كي أحميكِ

484
01:06:54,461 --> 01:06:57,065
(انتِ و (لوسي -
أعرف يا أبى -

485
01:06:59,348 --> 01:07:02,787
.لقد علمتنا أن نكُون أقوياء

486
01:07:17,711 --> 01:07:21,636
"الأب (سليمان) صمم قناع"
"من أجل الإذلال أمام العامة"

487
01:07:22,074 --> 01:07:24,538
"و حتى أصدقائي فعلوا هذا"

488
01:07:24,573 --> 01:07:26,249
"يُحاكمونى"

489
01:07:28,070 --> 01:07:32,416
ماذا لو كانوا مُحقين؟"
"ربما الذئب بحاجة لشيء لم أفعلهُ

490
01:07:33,201 --> 01:07:35,977
"ربما هناك شيء مُظلم بداخلى"

491
01:07:36,012 --> 01:07:38,440
.يَجب عليكم أن تذهبوا لبيوتكُم

492
01:07:49,791 --> 01:07:53,293
آسف (فاليري)، لم أكن
.أنوى حدوث هذا

493
01:07:54,566 --> 01:07:57,192
.فليُبارككِ الرب ياعزيزتى

494
01:08:05,752 --> 01:08:08,859
(برودينس)
فاليري) ؟)

495
01:08:09,580 --> 01:08:12,386
... روكسينا) تُريد إخبارك أنها آسفة بأنها)

496
01:08:12,422 --> 01:08:14,535
انها إصطنعت هذه الأشياء
.كي تُنقذ أخيها

497
01:08:14,570 --> 01:08:18,484
أعرف، أخبريها أننى أسامحها -
.بالتأكيد -

498
01:08:19,280 --> 01:08:21,921
... و لكننى أريد أن أقول

499
01:08:22,587 --> 01:08:25,782
لا أريد قول هذا -
.و لكِن عليكِ قولهِ الأن -

500
01:08:26,375 --> 01:08:28,503
... ما اريد قولهُ

501
01:08:29,360 --> 01:08:31,785
... أريدك أن تعرفى

502
01:08:31,821 --> 01:08:36,697
ربما قد خدعتى (روكسينا) و لكنكِ
.لم تَخدعينى

503
01:08:37,614 --> 01:08:39,439
... لقد كُنت

504
01:08:39,474 --> 01:08:41,689
... لقد كنتِ دائماً طيبة جداً

505
01:08:41,990 --> 01:08:44,260
.وجميلة جداً

506
01:08:45,189 --> 01:08:46,990
.و لا مثيل لكِ أيضاً

507
01:08:48,707 --> 01:08:50,850
!لقد خدعتينا

508
01:08:51,509 --> 01:08:56,229
.و الأن سوف تَحصدين ما تستحقِينه

509
01:08:57,492 --> 01:09:00,210
... برودينس) أنا لم أخدعكِ)

510
01:09:00,646 --> 01:09:04,176
... أجل، لن تكُونى بمٌفردكِ الأن

511
01:09:06,274 --> 01:09:09,575
... الذئب قادم

512
01:09:14,398 --> 01:09:16,228
... الذئب يعيش هُنا

513
01:09:16,263 --> 01:09:19,680
جارك، أفضل صديق لكِ
.ربما حتى زوجتك

514
01:09:21,931 --> 01:09:23,776
... أستطيع تناولكِ -
... سوف تكونين سعيدة -

515
01:09:23,812 --> 01:09:25,779
عينيك... ؟ -
... لا تقلقى -

516
01:09:25,814 --> 01:09:27,746
أعرف أنكِ ستفعلين؟

517
01:09:43,201 --> 01:09:47,362
انتَ تعرف كيف تقتل
المُرتد أيُها الأب (أوغست) ؟

518
01:09:51,328 --> 01:09:54,769
.. انتَ تضحى بأفضل عنزة لديك

519
01:09:56,080 --> 01:09:58,717
.و تننتظر

520
01:10:53,594 --> 01:10:55,596
!حريق

521
01:10:58,240 --> 01:11:00,405
!أطفئوه

522
01:11:04,969 --> 01:11:06,846
!توقف

523
01:11:22,692 --> 01:11:24,944
.سوف أخرجكِ من هٌنا

524
01:12:01,603 --> 01:12:03,272
.لا تتحركى

525
01:12:21,957 --> 01:12:25,302
.هُناك، إنه يأخُذها أثناء الحريق

526
01:12:25,982 --> 01:12:29,336
و لكِن هذا ليسَ الذئب -
إنهُ يُنقذ الساحرة -

527
01:12:29,371 --> 01:12:31,340
!أطلقوا  -
لا -

528
01:12:43,618 --> 01:12:45,703
!إهربي

529
01:12:59,995 --> 01:13:01,679
.هذا من أشعل الحريق

530
01:13:01,714 --> 01:13:04,306
.إحبسُوه فى الفيل الكبير

531
01:13:04,341 --> 01:13:07,636
!إذهبوا ، الساحرة قد هربت

532
01:13:27,844 --> 01:13:29,543
!من هُنا

533
01:13:29,578 --> 01:13:31,377
‘

534
01:13:31,378 --> 01:13:32,378
.إعثروا على الساحرة

535
01:13:34,833 --> 01:13:37,235
هيّا، (بيتر) ربما لا
.سيبنتَظرنا بعيداً عنهُم

536
01:13:42,704 --> 01:13:45,316
!(فاليري)

537
01:13:46,690 --> 01:13:49,829
!(فاليري)

538
01:13:54,751 --> 01:13:58,376
أين (بيتر) ؟ -
لا أعرف -

539
01:13:59,128 --> 01:14:01,564
.لقد قال سيكون هُنا

540
01:14:02,131 --> 01:14:06,568
.و لكِن إن لم يظهر، فسوف أخذكِ بعيداً

541
01:14:06,578 --> 01:14:09,599
... سوف أخذكِ بعيداً

542
01:14:12,741 --> 01:14:15,664
هل تعتقدين أننى الذئب ؟

543
01:14:16,863 --> 01:14:18,716
!إعثروا على الساحرة

544
01:14:21,943 --> 01:14:23,132
... هيّا، أسرعوا

545
01:14:28,257 --> 01:14:29,666
!إذهبى

546
01:14:31,748 --> 01:14:34,163
.... يجب أن نذهب إلى

547
01:14:34,198 --> 01:14:37,617
إلى الكنيسة، الذئب لايستطيع
.الوقوف على أرض مُقدسة

548
01:14:50,876 --> 01:14:53,011
.لقد سمعت شيء هُناك

549
01:14:57,701 --> 01:14:59,481
!هُناك

550
01:15:16,172 --> 01:15:18,954
(هنرى) -
... فاليري)، إذهبى) -

551
01:15:18,990 --> 01:15:21,144
.لا، لن أتركك

552
01:15:28,456 --> 01:15:30,076
... أسرعوا، إنه مُصاب

553
01:15:30,112 --> 01:15:33,956
.أنتِ لست على الأرض المقدسة بعد

554
01:15:33,991 --> 01:15:36,956
... هذا

555
01:15:37,272 --> 01:15:40,441
.ينتمى إلى ..

556
01:16:01,756 --> 01:16:04,699
أتُريدها حية؟

557
01:16:05,292 --> 01:16:06,498
.إضربوه

558
01:16:20,307 --> 01:16:22,797
!(فاليري)

559
01:16:23,097 --> 01:16:27,932
تقدمى خارج البوابة
.و إلا سأدمر هذه البلدة

560
01:16:27,967 --> 01:16:31,797
.تعالِ معى، قبل شُروق الشمس

561
01:16:34,683 --> 01:16:37,964
ما هُو قراركِ ؟

562
01:16:38,526 --> 01:16:41,060
.لا اريدك أن تُدمر منزلى

563
01:16:43,487 --> 01:16:45,004
.سأذهب معك

564
01:16:45,039 --> 01:16:46,486
.(لا تفعلى يا (فاليري

565
01:16:46,521 --> 01:16:48,886
.و أنتَ و عدتنا أن تتركنا و شأننا

566
01:16:48,921 --> 01:16:51,843
.لا، سوف أضحي بنفسي مكانها

567
01:16:54,032 --> 01:16:55,269
.و انا أيضاً

568
01:16:55,304 --> 01:16:58,157
و أنا أيضاً، سأظل
.مع (فاليري) حتى النهاية

569
01:17:04,316 --> 01:17:07,563
.لا يُمكنكِ الإختباء منى

570
01:17:16,523 --> 01:17:19,783
.الساحرة ماتزال على قيد الحياة

571
01:17:27,413 --> 01:17:32,833
قمر دموى أخر مُكتمل، و رجل
.تَم عضه سيكون شخصاً ملعوناً

572
01:17:32,869 --> 01:17:36,192
.أبنائي سيكُونوا أيتام

573
01:17:40,649 --> 01:17:43,563
... أخى

574
01:17:43,599 --> 01:17:45,791
كان لديهِ أولاد أيضاً

575
01:17:45,826 --> 01:17:49,507
.كُنت أنوي الخدمة فقط

576
01:17:50,622 --> 01:17:53,651
.كي أحمينا من الظَلام

577
01:18:11,846 --> 01:18:14,453
... قمر دموى أخر

578
01:18:15,354 --> 01:18:17,888
.و اى رجل تم عضه سيُصبح ملعون

579
01:18:33,549 --> 01:18:35,437
أين (بيتر)؟

580
01:18:36,920 --> 01:18:39,350
أين (بيتر)؟

581
01:19:11,518 --> 01:19:16,676
.. جدتى، يالها من أعين كبيرة لديكِ

582
01:19:17,051 --> 01:19:21,544
.إنها الأفضل كي أراكى ياعزيزتى

583
01:19:26,576 --> 01:19:30,584
.جدتى، يالها من أذن كبيرة لديكِ

584
01:19:31,086 --> 01:19:35,429
.إنها الأفضل كي أسمعكِ يا عزيزتى

585
01:19:37,385 --> 01:19:39,128
! يالها من أسنان كبيرة لديكِ

586
01:19:39,163 --> 01:19:44,417
.إنها الأفضل كي أكلكِ يا عزيزتى

587
01:20:01,449 --> 01:20:05,405
فاليري)، ماذا تَفعلين خارج الفراش ؟)

588
01:20:07,497 --> 01:20:10,249
.لقد كٌنت قلقة جداً

589
01:20:16,613 --> 01:20:18,404
.تبدين أفضل

590
01:20:25,146 --> 01:20:28,938
أين تذهبين ؟ -
... إلى جدتى -

591
01:20:29,847 --> 01:20:32,111
.أعتَقد أنها فى خطر ...

592
01:21:08,667 --> 01:21:12,754
سوف نذهب خلف الذئب
.قبل أن تُغطي العاصفة على آثاره

593
01:21:12,789 --> 01:21:16,250
إن تحول إلى بشري
.فأخيراً سنقتُلهُ

594
01:21:17,609 --> 01:21:20,061
و أنا لدى -
ماذا ؟ -

595
01:21:20,096 --> 01:21:21,556
.. أخبرنى

596
01:21:21,591 --> 01:21:24,259
.بيتر) مازال مفقود)

597
01:21:25,087 --> 01:21:27,588
.سأفعل مايتوجب على فِعله

598
01:21:29,196 --> 01:21:31,574
.أرجوك كُن حذر

599
01:22:16,100 --> 01:22:17,864
! (فاليري)

600
01:22:21,111 --> 01:22:23,926
.شُكراً للرب أنكِ بخير

601
01:22:31,008 --> 01:22:32,453
أين كُنت ؟

602
01:22:32,488 --> 01:22:35,226
لقد كنت محبوس فى
.سِجن الوحش هُناك

603
01:22:35,261 --> 01:22:37,710
.و أخيراً خرجت

604
01:22:38,067 --> 01:22:39,766
.لا تقترب منى

605
01:22:39,801 --> 01:22:42,738
فاليري) ماذا ؟)
ألا تُصدقنى؟

606
01:22:44,615 --> 01:22:47,207
.سوف أؤذيك

607
01:22:50,261 --> 01:22:52,583
.لن تفعلى

608
01:22:53,301 --> 01:22:55,870
.أرجُوك لا تقترب

609
01:23:26,137 --> 01:23:28,495
جدتي ؟

610
01:23:34,610 --> 01:23:36,897
جدتى، هل أنتِ بخير ؟

611
01:23:36,932 --> 01:23:39,184
.لقد راودنى كابوس

612
01:23:41,077 --> 01:23:45,030
.أنا بخير، لقد إستيقظت فحسب للتو

613
01:23:45,687 --> 01:23:48,438
.هُناك بعض الحساء إن كنتِ جائعة

614
01:23:55,052 --> 01:23:58,127
أعتقد أن الذئب فى الخارج -
... لا بأس ياعزيزتى -

615
01:23:58,163 --> 01:24:00,380
.نحنُ فى أمان هُنا

616
01:24:00,415 --> 01:24:02,030
... تناولى الطعام

617
01:24:02,065 --> 01:24:05,740
و تذكرى "كل الحزن سوف يزول
"مع الخبز

618
01:24:07,439 --> 01:24:12,644
.هذا صحيح، تناولى طعامكِ يا عزيزتى

619
01:24:12,680 --> 01:24:14,974
ما هذا؟

620
01:24:28,810 --> 01:24:30,803
أبى، ماذا تفعل هُنا؟

621
01:24:31,663 --> 01:24:33,684
أين جدتى؟

622
01:24:34,132 --> 01:24:36,193
.لم يكُن لدى خيار

623
01:24:39,289 --> 01:24:43,163
لقد ادركت أخيراً
.ما أنا عليه

624
01:24:51,916 --> 01:24:54,259
كيف فعلت هذا؟

625
01:24:54,294 --> 01:24:55,822
!إجلسي

626
01:24:56,346 --> 01:24:58,011
!إجلسي

627
01:25:02,790 --> 01:25:04,439
... (الأن، (فاليري

628
01:25:04,822 --> 01:25:07,134
.لم أكن مُحترم بما يكفى

629
01:25:07,169 --> 01:25:09,723
و كنتُ راضي لأقل
.حَد من الجدارة

630
01:25:12,073 --> 01:25:16,484
.إذاً قررتُ الرحيل إلى المدينة

631
01:25:22,669 --> 01:25:25,389
.إلى أرض صيد غتيه

632
01:25:25,732 --> 01:25:27,387
لماذا لم ترحل؟

633
01:25:27,422 --> 01:25:30,421
... لأننى أحبيتكٌم يافتياتى

634
01:25:30,642 --> 01:25:32,697
.أردتكُم ان تأتوا معى

635
01:25:32,732 --> 01:25:35,420
.و أنتَ تحولت عند القمر الدموى -
أجل -

636
01:25:35,455 --> 01:25:40,608
و عند ولادتى ، عرفت أن
.هَديتى سوف تذهب إلى أكبر بناتى

637
01:25:40,644 --> 01:25:43,031
.لذا إختلقتُ لها خِطاب

638
01:25:44,457 --> 01:25:46,521
... و عندما حاولت التحدث إليها

639
01:25:46,556 --> 01:25:48,647
... (هنرى) لن يأتى (لوسي)

640
01:25:50,104 --> 01:25:53,050
.لم تستطيع فهمى ..

641
01:25:53,525 --> 01:25:55,647
... أى ذرية لى من دماء المستذئب

642
01:25:55,682 --> 01:25:57,477
.سوف تفعل هذا

643
01:25:58,980 --> 01:26:01,520
.و حينها كل شيء أصبح منطقى

644
01:26:02,286 --> 01:26:05,941
لوسي) من المُستحيل أن تكُون إبنتى)
.أمك كذبت على

645
01:26:06,447 --> 01:26:08,474
و أنتِ تعرفين، أليس كذلك؟

646
01:26:09,646 --> 01:26:13,790
و بعد كُل هذه السنين أصبحت ذكى
.و حريص جداً، و لكننى فقدت التحكُم بنفسي

647
01:26:14,761 --> 01:26:16,648
.(أنا آسف على (لوسي

648
01:26:16,683 --> 01:26:18,536
.و إنتَقمت أيضاً من أمى

649
01:26:19,586 --> 01:26:21,386
.و حبيبها

650
01:26:26,335 --> 01:26:28,680
.هنرى) إشتم رائحة الذئب تلم الرائحة)

651
01:26:29,838 --> 01:26:32,148
.و عرف ذلك بالأمس

652
01:26:33,556 --> 01:26:36,242
.إعتقد أن الرئحة قادمة من جدتكِ

653
01:26:39,139 --> 01:26:42,167
و لكنها عاشت مع تلكَ
.الرائحة طوال حياتها

654
01:26:46,806 --> 01:26:49,455
أترين، والدى كان أيضاً مُستذئب ؟

655
01:26:49,490 --> 01:26:51,792
.الرائحة مازالت على ملابسهِ

656
01:26:54,298 --> 01:26:57,497
.. أمى لم تعرف أبداً من يعنى هذا

657
01:26:58,448 --> 01:27:00,965
.إلى أن ماتت أمى

658
01:27:06,000 --> 01:27:07,956
... لقد أحببتها

659
01:27:08,246 --> 01:27:11,234
هي و (لوسي) أيضاً
.لم أكُن أريد أذيتهُم

660
01:27:14,144 --> 01:27:17,578
فاليري) تعالى معى)
.إنه أخر يوم للقمر الدموى

661
01:27:18,188 --> 01:27:21,814
.عَضة واحدة و ستٌصبحين مثلى

662
01:27:22,086 --> 01:27:24,939
.لن أفعل ما فعلتهُ

663
01:27:24,974 --> 01:27:27,169
لا أستطيع
... بلى تستطيعن -

664
01:27:27,204 --> 01:27:31,814
فاليري) دمائي تَسببت)
.فى لعن ثلاثة منا

665
01:27:33,766 --> 01:27:35,814
.إنها هبة

666
01:27:35,849 --> 01:27:39,438
إنها هبة أعطانى إياها أبى
.و الأن أستطيع إعطائكِ إياها

667
01:27:39,473 --> 01:27:43,027
أنا اقوى منهُ، و انتِ
.ستكُونين أقوى منى

668
01:27:43,273 --> 01:27:48,289
.فكرى بالأمر سوف نكُون منيعين

669
01:27:49,943 --> 01:27:54,005
لابُد من وجود رب مادام
.أنتَ الشيطان

670
01:27:54,631 --> 01:27:56,958
.و أنتِ إبنة الشيطان

671
01:27:59,499 --> 01:28:01,944
لن تكُون مُرعب فى ضوء النهار؟

672
01:28:03,718 --> 01:28:06,190
كيف عرفت؟

673
01:28:28,294 --> 01:28:33,886
.أبي، لدي شيء من اجلك

674
01:29:19,237 --> 01:29:23,378
.بيتر)، أخرجنى من هُنا)

675
01:29:32,977 --> 01:29:35,301
.لقد عضنى

676
01:29:41,832 --> 01:29:44,571
.... عند طُلوع القمر

677
01:29:46,023 --> 01:29:48,164
.سأصبح مثله ...

678
01:29:50,775 --> 01:29:52,911
... وحش

679
01:30:04,289 --> 01:30:06,916
"كُل شيء عرفته تمزق إلى أشلاء"

680
01:30:06,951 --> 01:30:09,263
"رأيت كُل شيء مختلف الأن"

681
01:30:09,298 --> 01:30:13,868
."كُل تلكَ الأكاذيب.. أمى و أبى"

682
01:30:15,578 --> 01:30:18,925
"إنهُ كُل ماتبقي لى"

683
01:30:18,960 --> 01:30:20,776
!(بيتر)

684
01:30:21,184 --> 01:30:23,839
"حتى و إن تخليت عنهُ"

685
01:30:24,324 --> 01:30:27,198
"حتى و إن ضَمدت جراحه"

686
01:30:27,234 --> 01:30:30,124
"بيتر كان حقيقة"

687
01:30:44,108 --> 01:30:46,867
... أنا آسفة للغاية

688
01:31:08,120 --> 01:31:11,719
.لا أحد سيعرف بأمر والدكِ

689
01:31:11,754 --> 01:31:15,319
.سيشنُقوكِ، و يقُولون إبنة الذئب

690
01:32:18,163 --> 01:32:20,733
... (بيتر)

691
01:32:23,470 --> 01:32:27,420
على أن أرحل، لن تكُونى
.بأمان معى

692
01:32:27,456 --> 01:32:31,329
... لا أعرف كيف أحميكى من

693
01:33:14,481 --> 01:33:17,106
.سوف أنتظرك

694
01:33:17,335 --> 01:33:19,828
.عرفت أنكِ ستقُولين هذا

695
01:33:44,873 --> 01:33:48,427
"لقد كان أكثر شِتاء إرهاباً، حسب تَذكُرى"

696
01:33:50,029 --> 01:33:55,208
"بمُرور الوقت، أمى أخيراً أدركت ان والدى لن يعُود"

697
01:33:59,238 --> 01:34:01,796
"هنرى) وجد شجاعتهُ)"

698
01:34:01,831 --> 01:34:06,814
"إختَار حياة الشرف بحمايتنا من الظلام"

699
01:34:10,501 --> 01:34:13,646
"داجر هورن" عادت إلى طبيعتها"

700
01:34:13,681 --> 01:34:18,179
"الذئب لم يعود أبداً"
"و لكِن أهل القرية مازلوا يعيشُون فى خوف"

701
01:34:19,188 --> 01:34:22,065
"إنها الحياة الوحيدة التى يعرفُوها"

702
01:34:26,473 --> 01:34:29,689
"و أنا لم أعد أعيش هُناك"

703
01:34:30,565 --> 01:34:34,660
"شعرتُ بالمزيد من الحُرية فى ظلال الغابة"

704
01:34:35,364 --> 01:34:38,964
"للعيش بمُفردك، فهذا خطر كبير"

705
01:34:39,000 --> 01:34:44,319
" و لكِن بالرغم من هذا فأنا لستُ خائفة لهذا الحد"

706
01:34:54,685 --> 01:38:24,249
تمت الترجمة بواسطة
 KiLLeR SpIDeR
<font color="#FFFBF0">(m_fouda97@yahoo.com)

