1
00:01:32,218 --> 00:01:39,856
:ترجمة
محمد رسلان من لبنان

2
00:01:36,000 --> 00:01:39,465
سيداتي سادتي، لقد بدأنا الهبوط
."على مدرج مطار "برلين تايغل

3
00:01:39,464 --> 00:01:41,518
...التوقيت المحلّي 7:30 صباحاً

4
00:01:43,722 --> 00:01:45,303
.صباح الخير

5
00:01:45,631 --> 00:01:49,702
هل غَفوّت قليلاً؟ -
.لا، سوف أنام في الفندق -

6
00:01:51,090 --> 00:01:53,051
.سوف تكون مذهلاً

7
00:01:54,023 --> 00:01:56,047
.كما هي العادة دائماً

8
00:02:09,412 --> 00:02:12,788
ما هو الغرض من رحلتكما؟ -
.المشاركة في مؤتمر التكنولوجيا الحيوية -

9
00:02:12,789 --> 00:02:15,257
.أنا أشارك في ندوة هناك

10
00:02:19,541 --> 00:02:22,653
(السيد والسيدة (هاريس
."أهلا بكما في "برلين

11
00:02:22,750 --> 00:02:24,587
.شكراً جزيلاً

12
00:02:28,229 --> 00:02:32,074
!!أنا أشارك في ندوة؟ -
.هي التي سألنتي -

13
00:02:36,561 --> 00:02:38,504
!!"مرحبا بك في "برلين

14
00:02:40,693 --> 00:02:44,757
مجهول

15
00:02:59,943 --> 00:03:02,409
مارتن) ، اصعد الى السيّارة)
.دعه يقوم بذلك

16
00:03:42,345 --> 00:03:44,293
ماذا تعتقدين أنه يقول؟

17
00:03:44,552 --> 00:03:46,364
.ليس لدي أيّ فكرة

18
00:03:52,120 --> 00:03:54,646
انظر، يبدو أن هناك معرض
.لـ(إيزابيل كروننبارغ) هذا السبت

19
00:03:54,647 --> 00:03:57,773
.حقاً  -
هل تذكر عندما التقينا بها قي "شيكاغو"؟ -

20
00:03:58,468 --> 00:04:00,230
.أجل

21
00:04:02,713 --> 00:04:05,023
حسناً، سوف أوافيكِ الى هناك
.نهار السبت

22
00:04:05,024 --> 00:04:07,756
بعد انتهاء لقاء الغداء
.(برفقة البروفيسور (بريسلر

23
00:04:07,756 --> 00:04:09,688
.حسناً

24
00:04:10,046 --> 00:04:13,128
هل تعدني بذلك؟ -
.أجل أعِدُك -

25
00:04:46,080 --> 00:04:48,479
."مرحباً بكما في فندق "أدلون كيمبسكي -
.شكرا لك -

26
00:04:48,704 --> 00:04:50,848
اذهبي للإنتهاء من معاملات الدخول
.وأنا سوف أتولى أمر ذلك

27
00:04:51,235 --> 00:04:54,257
هل أتيت الى هنا من قبل؟ -
.انها المرة الأولى لي في "برلين"، لذا أول مرّة لي هنا -

28
00:05:00,347 --> 00:05:02,901
كم أُدين لك؟ -
.سبع وخمسون، سيدي -

29
00:05:03,372 --> 00:05:06,119
(مرحبا بكٍ في فندق (كمبينسكي أدلون
في "برلين" ،كيف يمكنني مساعدتك سيدتي؟

30
00:05:06,119 --> 00:05:08,874
.(الدكتور والسيدة (هاريس)، جناح (أيزنهاور  -
.بالتأكيد -

31
00:05:09,940 --> 00:05:12,322
.انتظر، انتظر -
هل كل شيء بخير ، سيدي؟ -

32
00:05:12,447 --> 00:05:15,045
هل أخرجت كل شيئ من سيّارة الأجرة؟ -
.أجل سيدي -

33
00:05:17,557 --> 00:05:20,869
(أنا آسف سيدة (هاريس) ، ولكن جناح (أيزنهاور
.غير متوفّر في الوقت الحالي

34
00:05:21,185 --> 00:05:24,382
ما تعني بأن الجناح غير متوفّر؟ -
.لقد طرأ بعض التغييرات الداخليّة -

35
00:05:24,383 --> 00:05:27,011
.لأسباب تتعلق بالسلامة -
.ولكننا قمنا بتأكيد الحجز منذ أسبوعين -

36
00:05:27,011 --> 00:05:28,545
عذراً، هل يمكنني الإجابة على الهاتف؟

37
00:06:01,355 --> 00:06:03,234
.يا الهي

38
00:06:03,235 --> 00:06:05,796
عذراً ، أيها السائق
ألا يوجد طريقاً آخر؟

39
00:06:21,214 --> 00:06:22,852
.هيا

40
00:06:37,597 --> 00:06:39,106
.انتبهي

41
00:07:56,674 --> 00:07:59,773
ابقيا معه
.سوف أحضر الناقلة

42
00:07:59,837 --> 00:08:01,661
هل هو بخير؟ -
!!مرحبا -

43
00:08:03,071 --> 00:08:05,277
هل تسمعني؟ -
.علينا القيام بإسعافه فوراً -

44
00:08:05,277 --> 00:08:07,520
كم مضى على وجوده تحت الماء؟ -
.حوالي دقيقة واحدة -

45
00:09:41,436 --> 00:09:43,566
.(أيها الطبيب (فارغي

46
00:09:45,147 --> 00:09:48,494
!(أيها الطبيب (فارغي
!(أيها الطبيب (فارغي

47
00:09:52,184 --> 00:09:55,401
هل تسمعني؟
هل تسمع؟

48
00:09:56,958 --> 00:09:59,474
ما هو اسمك؟
.قالوا لي أنك تعرّضت لحادث سيّارة

49
00:09:59,667 --> 00:10:02,147
.أنا لا أتحدّث الألمانية

50
00:10:02,457 --> 00:10:04,615
حسناً، هل أنت بريطاني؟

51
00:10:05,095 --> 00:10:07,181
.أمريكي

52
00:10:08,708 --> 00:10:11,063
.لقد تعرّضت لحادث

53
00:10:11,177 --> 00:10:12,954
حادث؟

54
00:10:14,872 --> 00:10:17,500
هل يمكنك أن تخبرني ما هو اسمك؟

55
00:10:18,936 --> 00:10:23,543
.اسمك -
.(مارتن هاريس) -

56
00:10:24,601 --> 00:10:27,190
.(الدكتور (مارتن هاريس

57
00:10:28,563 --> 00:10:30,652
أين زوجتي ، (ليز)؟

58
00:10:32,131 --> 00:10:33,342
هل أصابها أي مكروه؟
.....(دكتور (هاريس -

59
00:10:33,342 --> 00:10:35,855
هل أصيبت؟ أين هي.....؟ -
.لا تقلق، سيد هاريس -

60
00:10:35,965 --> 00:10:37,942
.لقد كنت الراكب الوحيد

61
00:10:37,943 --> 00:10:40,304
.عندما سقطت سيّارة الأجرة في النهر

62
00:10:40,304 --> 00:10:42,749
.توقّف قلبك عن العمل لبضع دقائق

63
00:10:43,236 --> 00:10:45,335
.اليوم هو الخميس 24 نوفمبر

64
00:10:45,335 --> 00:10:47,554
لقد مرّ أربعة أيام على دخولك
.في غيبوبة

65
00:10:47,555 --> 00:10:50,462
!سيارة الأخرة سقطت في النهر؟
ولكن ماذا عن زوجتي؟

66
00:10:50,462 --> 00:10:52,431
.كانت في "برلين" برفقتي

67
00:10:52,431 --> 00:10:54,638
أين هي؟ لما هي ليست هنا؟

68
00:10:54,638 --> 00:10:58,038
.(لم نجد أي وثائق بحوذتك دكتور (هاريس

69
00:10:58,743 --> 00:11:00,146
.لا ، لا ، لا ، لا

70
00:11:00,146 --> 00:11:01,972
أرجوك
.إبقى هادئاً

71
00:11:01,973 --> 00:11:05,544
يمكننا الوصول الى زوجتك؟
هل كانت تحمل هاتفاً محمولاً؟

72
00:11:05,544 --> 00:11:08,280
...بالطبع تحمل هاتفاً محمولاً، انه

73
00:11:14,859 --> 00:11:16,244
.لا أذكره

74
00:11:16,244 --> 00:11:20,107
هل يمكنك أن تخبرني ما تذكره، (مارتن)؟

75
00:11:20,898 --> 00:11:23,867
فقط بعض الأشياء القليلة
.عند وصولنا الى المطار

76
00:11:24,543 --> 00:11:26,446
...(استقلّيت سيارة أجرة برفقة (ليز

77
00:11:27,013 --> 00:11:29,884
.ولكنني لا أعرف كيف وصلت الى هنا...

78
00:11:30,033 --> 00:11:33,182
هذا أمر طبيعي بعد
.تعرّضك لصدمة بهذا الشكل

79
00:11:33,182 --> 00:11:35,257
هذا يؤدي الى فقدان الذاكرة
.أو تعطّلها

80
00:11:35,258 --> 00:11:37,613
قد تسترجع معظم الذاكرة
...ولكن على الأرجح

81
00:11:37,614 --> 00:11:40,964
ذاكرتك لم تتمكن من تسجّيل الأحداث...
.التي جرت معك خلال الحادث بشكل كامل

82
00:11:40,964 --> 00:11:43,555
في هذا الوقت، دعنا نرى
.إن قام أي شخص بتقديم بلاغ فقدانك

83
00:11:43,556 --> 00:11:45,359
.(يبحث عن الدكتور (هاريس

84
00:11:45,360 --> 00:11:47,877
.أجل ، بالتأكيد

85
00:12:03,829 --> 00:12:06,272
.هذا لك

86
00:12:07,312 --> 00:12:09,549
ألم يسأل عني أحد حتى الآن؟

87
00:12:09,550 --> 00:12:11,027
زوجتي؟

88
00:12:11,289 --> 00:12:12,646
زوجتي؟

89
00:12:44,197 --> 00:12:46,252
.اقتربي، عزيزتي

90
00:12:51,213 --> 00:12:53,016
انها جميلة
.جميلة جداً

91
00:12:53,113 --> 00:12:55,179
.انا سعيدة أنها أعجبتك

92
00:12:59,571 --> 00:13:02,040
.لقد أهدتني هي

93
00:13:02,041 --> 00:13:04,844
.في "باريس"، خلال قضاء شهر العسل

94
00:13:19,163 --> 00:13:23,550
الى (مارتن)، حيث قد يكتشف
.العالم بداخله ،مع حبي، والدك

95
00:13:43,475 --> 00:13:48,230
لقد وصل الأمير (شادا) الى برلين اليوم
.للمشارك بمؤتمر التكنلوجيا الحيويّة السنوي

96
00:13:48,537 --> 00:13:52,220
الحضور المميّز والشخصي للأمير
...يوحي

97
00:13:52,220 --> 00:13:57,724
بوجود اكتشافات مهمة
.داخل المعرض هذه السنة

98
00:13:57,827 --> 00:14:02,792
وهناك تجمّع لأعظم العلماء من مختلف أنحاء العالم
.(في فندق (أدلون) الفاخر في وسط  العاصمة (برلين

99
00:14:02,839 --> 00:14:04,796
.(فندق (أدلون

100
00:14:07,520 --> 00:14:09,511
.أنا هنا لأجل المشاركة في المؤتمر

101
00:14:09,512 --> 00:14:11,129
.أيتها الممرضة

102
00:14:11,164 --> 00:14:13,252
.عليك معرفة مدى المخاطرة

103
00:14:12,252 --> 00:14:14,690
.أيها الطبيب ، أنا هنا منذ أربعة أيام

104
00:14:14,690 --> 00:14:16,579
وزوجتي في مكان ما في المدينة
.وهي لا تدري بذلك

105
00:14:16,580 --> 00:14:19,671
.لا بد أنها بغاية القلق
.يجب أن أعثر عليها

106
00:14:22,775 --> 00:14:24,682
.وقّع هنا

107
00:14:24,682 --> 00:14:27,456
.هذا يعفيني من كامل المسؤولية

108
00:14:27,928 --> 00:14:30,216
.هذه بطاقتي

109
00:14:30,529 --> 00:14:32,038
...اذا شعرت بالصداع

110
00:14:32,038 --> 00:14:35,217
الغثيان أو الصعوبة في التحدّث....
اتصل بي مباشرة هل تفهمني؟

111
00:14:35,218 --> 00:14:36,868
.شكرا لك

112
00:14:50,315 --> 00:14:52,764
(مرحبا بك في فندق (كمبينسكي أدلون
في "برلين"، كيف يمكنني مساعدتك؟

113
00:14:52,765 --> 00:14:55,612
أنا نزيل داخل هذا الفندق
.لقد فقدت مفتاح غرفتي

114
00:14:55,612 --> 00:14:57,605
.أريد مفتاحاً جديداً
ما هو رقم غرفتك؟

115
00:14:57,605 --> 00:14:58,989
.(في جناح (أيزنهاور

116
00:14:58,989 --> 00:15:02,754
هل لي بإسمك؟ -
.(مارتن هاريس)، الدكتور (مارتن هاريس) -

117
00:15:03,611 --> 00:15:06,017
هل لي ببطاقة هويّتك سيد (هاريس)؟

118
00:15:06,261 --> 00:15:09,920
لقد تعرّضت لبعض الظروف الصعبة
.فقد فقدتُ جواز سفري

119
00:15:10,263 --> 00:15:12,150
.يجب أن أرى هويتك، سيدي

120
00:15:12,151 --> 00:15:14,829
اذا استطاع احدهم اصطحابي الى غرفتي
.يمكنني ان أثبت ذلك

121
00:15:15,529 --> 00:15:17,548
.لحظة واحدة

122
00:15:26,333 --> 00:15:28,130
.مرحبا ، معك عاملة الاستقبال

123
00:15:28,741 --> 00:15:32,339
...يوجد أحدهم هنا يدّعي أنه نزيل عندنا

124
00:15:40,247 --> 00:15:41,803
عذراً سيدي ، هل تحمل دعوة؟

125
00:15:41,804 --> 00:15:43,607
.لا، أعني أجل

126
00:15:43,719 --> 00:15:46,035
(انا أدعى الدكتور (مارتن هاريس
.وأنا على قائمة المدعويين

127
00:15:46,036 --> 00:15:48,449
.لحظة واحدة -
.أعتقد انني رأيت زوجتي تدخل -

128
00:15:48,449 --> 00:15:49,851
.أحاول العثور عليها

129
00:15:50,207 --> 00:15:51,806
.(سيد (ستراوس

130
00:15:54,073 --> 00:15:55,834
الدكتور (مارتن هاريس)؟ -
.أجل -

131
00:15:56,497 --> 00:16:00,857
أجل، ها أنت، أنا ادعى
.ستراوس)، أنا رئيس أمن الفندق)

132
00:16:00,858 --> 00:16:04,575
هل تحمل أي اثبات هويّة؟
...جواز سفر أو رخصة قيادة

133
00:16:04,718 --> 00:16:06,758
لا، لا أملك
...ولكن

134
00:16:08,173 --> 00:16:10,039
.(بروفسور (بريسلر

135
00:16:10,039 --> 00:16:12,305
.(بروفسور (بريسلر -
....سيدي -

136
00:16:12,306 --> 00:16:13,856
هو يعرفني
.وهو يمكنه تأكيد هويتي

137
00:16:13,857 --> 00:16:16,239
اذا تحليّت بالصبر قليلاً سيدي
.فلن يكون هناك أية مشكلة

138
00:16:16,239 --> 00:16:18,625
.انا أحاول البقاء بغاية الصبر

139
00:16:19,838 --> 00:16:21,528
.يا إلهي، ها هي

140
00:16:21,529 --> 00:16:23,902
تلك زوجتي
.هناك بالقرب من طاولة البوفيه

141
00:16:27,393 --> 00:16:29,650
.لقد كنت مفقوداً لمدة أربعة أيام

142
00:16:29,651 --> 00:16:31,500
.وليس لديها أدنى فكرة لما جرى لي

143
00:16:31,500 --> 00:16:34,385
.لذا أريد منك أن تصطحبني اليها حالاً

144
00:16:39,546 --> 00:16:42,359
.حسناً -
.شكرا لك -

145
00:16:43,464 --> 00:16:45,739
.السيدة ذات الثوب الداكن -
.حسناً -

146
00:16:48,719 --> 00:16:50,708
.عذراً، سيدتي

147
00:16:52,210 --> 00:16:54,594
.زوجك هنا

148
00:16:54,595 --> 00:16:57,878
.ليز)... يا إلهي)

149
00:16:58,379 --> 00:17:01,098
عذراً ، هل أعرفك؟

150
00:17:06,092 --> 00:17:07,953
ليز) ، ما الذي يجري؟)

151
00:17:08,172 --> 00:17:10,786
أنا آسف
.لقد تعرّضت لحادث

152
00:17:10,786 --> 00:17:13,664
لقد كنت في غيبوبة
.ولم أعرف من أكون

153
00:17:17,093 --> 00:17:19,188
.قلت أنني آسف

154
00:17:19,877 --> 00:17:22,715
.لا بد أنك تخلط بيني وبين شخص آخر

155
00:17:23,909 --> 00:17:25,727
...(ليز)

156
00:17:26,315 --> 00:17:28,567
.(هذا أنا، (مارتن

157
00:17:29,137 --> 00:17:30,918
.زوجك

158
00:17:33,421 --> 00:17:36,522
هذا سوء تفاهم
.أنا لا أعرف هذا الرجل

159
00:17:36,606 --> 00:17:38,900
.حسنا -
.(مارتن) -

160
00:17:39,321 --> 00:17:41,602
.هذا هو زوجي -

161
00:17:41,727 --> 00:17:45,536
هل أنت هو الدكتور (مارتن هاريس)؟ -
. هذا ما أذكره -

162
00:17:45,873 --> 00:17:47,651
.أجل، لا أزال أنا

163
00:17:50,391 --> 00:17:53,221
ما الذي يجري هنا؟
لا بد أنها مزحةٌ ما؟

164
00:17:53,942 --> 00:17:57,515
مزحةٌ بشأن ماذا؟ -
.لأن هذا ليس مسلٍ جداً -

165
00:17:57,960 --> 00:18:00,433
هل تعرفين هذا الرجل؟ -
.لا -

166
00:18:01,417 --> 00:18:03,234
ومن أنت بحق الجحيم؟

167
00:18:04,222 --> 00:18:06,602
!!من أنت بحق الجحيم؟

168
00:18:07,425 --> 00:18:09,540
.أنا زوجها

169
00:18:09,971 --> 00:18:11,885
.حسناً، حسناً

170
00:18:11,885 --> 00:18:14,920
هل يمكنك أن تبعده عنّا من فضلك؟

171
00:18:15,369 --> 00:18:18,322
.ليز) كفّي عن ذلك) -
.لحظة، توقّف -

172
00:18:18,322 --> 00:18:20,589
.أبعد يداك عنّي -
.اخرج من هنا -

173
00:18:20,590 --> 00:18:22,396
ليز)، ما الذي يجري؟) -
.ابتعد من هنا -

174
00:18:22,396 --> 00:18:25,068
لما كل ذلك؟ -
هل يمكنك أن تبتعد من هنا سيدي؟ -

175
00:18:25,068 --> 00:18:28,151
.أيها السادة، أيها السادة، من فضلكما -
.لا تلمسني -

176
00:18:28,152 --> 00:18:30,724
.لا تلمسني -
.إن لم تغادر حالاً سوف نستدعي الشرطة -

177
00:18:30,724 --> 00:18:32,851
اتصل بالشرطة
.استدعي الجيش بأكمله بحق الجحيم

178
00:18:32,851 --> 00:18:35,369
هذه فكرة جيدة
عزيزتي ، ماذا يجري هنا؟

179
00:18:35,370 --> 00:18:37,253
.لا تحرجيني أرجوكِ -
.أخرجوه من هنا -

180
00:18:37,497 --> 00:18:39,597
.ليز)! لقد أحرجتني بالفعل)

181
00:18:39,597 --> 00:18:40,533
.أتمنى لكِ أمسية سعيدة

182
00:18:41,234 --> 00:18:43,229
ليز)، لما تفعلين بي هذا؟)

183
00:18:45,410 --> 00:18:47,451
.(هناك! هذه هي (ليز

184
00:18:47,797 --> 00:18:50,596
...وأنا

185
00:18:52,332 --> 00:18:55,244
لا بد أنني كنت في الخارج
.لا يمكنني أن أتذكّر ذلك

186
00:18:56,480 --> 00:18:59,917
جيد، يمكنك أن ترى
.أنك لست موجوداً

187
00:18:59,918 --> 00:19:03,206
سجلّ المطار يؤكّد وصول
.(الدكتور والسيدة (هاريس

188
00:19:03,221 --> 00:19:06,225
.في 20 نوفمبر الساعة 7:40 صباحاً -
.أجل -

189
00:19:06,404 --> 00:19:09,415
عند الساعة 8:50، قامت بتسجيل دخولها
.الى الفندق

190
00:19:09,830 --> 00:19:12,880
(تبع ذلك وصول الدكتور (هاريس
.عند الساعة الثالثة بعد الظهر

191
00:19:13,492 --> 00:19:15,606
ماذا؟ -
.شكرا لك -

192
00:19:17,175 --> 00:19:19,522
.(لكنه ليس (مارتن هاريس

193
00:19:19,522 --> 00:19:21,862
.(أنا هو الدكتور (مارتن هاريس

194
00:19:22,378 --> 00:19:25,071
.الرجل في الأعلى ينتحل شخصيتي

195
00:19:25,071 --> 00:19:27,655
وعمليّة الغشّ هذه
هل تشتركُ بها زوجتك؟

196
00:19:27,656 --> 00:19:30,133
.لا بد أنه يرغمها على ذلك

197
00:19:30,134 --> 00:19:32,935
لكن لماذا؟ ساعدني
لماذا؟

198
00:19:32,935 --> 00:19:35,848
بحق السماء
.ابحث داخل شبكة الأنترنت

199
00:19:35,849 --> 00:19:38,561
(هناك 400 شخص يدعى (مارتن هاريس
.في الولايات المتحدة الأمريكية، سيدي

200
00:19:38,265 --> 00:19:40,367
.لقد تفحّصنا ذلك بالفعل

201
00:19:40,550 --> 00:19:42,549
.(رود)، (رودني كول)

202
00:19:42,550 --> 00:19:44,833
(إنه زميل لي في كلّية (لانغمور
.انه صديق مقرّب

203
00:19:44,834 --> 00:19:46,464
.يمكنه أن يؤكد من أكون

204
00:19:46,464 --> 00:19:48,915
.أرجوك اتصل به
....رقمه 001

205
00:19:51,148 --> 00:19:55,270
508146 2595...

206
00:19:57,674 --> 00:20:01,036
...هنا الدكتور (كول)، أنا -
عذراً، لا بد انه المجيب الآلي -

207
00:20:02,315 --> 00:20:05,785
البروفسور (بريسلر)، تحدّث إليه
.(فهو سبب وجودي في (برلين

208
00:20:06,135 --> 00:20:08,225
وهو من قام بدعوتي الى هنا
.لمناقشة فرضيّتي

209
00:20:08,226 --> 00:20:10,218
أنت تعرف البروفسور (بريسلر)؟ -
.أجل -

210
00:20:10,218 --> 00:20:11,698
.حسنا، في الواقع لم نلتقي أبداً

211
00:20:11,699 --> 00:20:15,857
ولكننا تحدّثنا عبر الهاتف
.وتراسلنا عبر الرسائل الإلكترونية، آلاف المرات

212
00:20:15,857 --> 00:20:18,247
.سيد (ستراوس)، انظر الى كاميرا ثلاثة

213
00:20:19,428 --> 00:20:21,634
لما لا تلقون القبض عليه؟ -
بسبب ماذا؟ -

214
00:20:22,327 --> 00:20:24,223
الدخول الى البلاد بشكل شرعي؟

215
00:20:24,319 --> 00:20:28,352
تقديم جميع الوثائق الصحيحة؟
والنزول داخل الفندق برفقة زوجته؟

216
00:20:28,594 --> 00:20:31,146
.اعذرني برفقة زوجتك

217
00:20:31,955 --> 00:20:34,274
!إنها زوجتي

218
00:20:35,168 --> 00:20:38,221
(سيد (ستراوس
.(لقد وجدت جامعة الدكتور (هاريس

219
00:20:38,222 --> 00:20:41,184
.أجل، شكرا لك
...هذا ما

220
00:20:44,997 --> 00:20:46,652
.حسناً

221
00:20:47,444 --> 00:20:49,540
انتظر لحظة
.من فضلك انتظر

222
00:20:49,653 --> 00:20:53,239
هل تريد اعتقالي؟
.أريد التحدّث الى سفارتي

223
00:20:53,239 --> 00:20:56,539
لسوء الحظ ، إنه يوم إجازة
.السفارة تغلق حتى يوم الأثنين

224
00:21:03,512 --> 00:21:07,798
سيد (ستراوس)، هل يمكنني أن أتحدّث
اليك على انفراد، من فضلك؟

225
00:21:08,201 --> 00:21:10,063
.حسنا

226
00:21:12,999 --> 00:21:15,769
...اصغي الي

227
00:21:16,198 --> 00:21:20,585
ربما أنت على حق...
.ربما بسبب الحادث

228
00:21:21,410 --> 00:21:24,764
لا أستطيع تذكّر الأشياء
.بشكل صحيح

229
00:21:24,764 --> 00:21:26,699
.أنا حائر

230
00:21:26,785 --> 00:21:30,083
هذا عنوان طبيبي
.(في مستشفى هنا في (برلين

231
00:21:30,083 --> 00:21:34,114
لقد حذّرني من أن هناك
.أموراً غير طبيعية قد تواجهني

232
00:21:35,699 --> 00:21:38,835
.يجب أن أعود الى هناك حالاً

233
00:21:38,836 --> 00:21:41,264
.أنا أشعر بحرج كبير

234
00:21:42,008 --> 00:21:48,755
حسناً، الآن أنت تقول
أنك لست الدكتور (هاريس مارتن)؟

235
00:21:48,756 --> 00:21:51,404
...أنا

236
00:21:52,361 --> 00:21:54,752
لا أعرف...

237
00:22:07,816 --> 00:22:10,164
.خذه الى هذا العنوان

238
00:22:20,146 --> 00:22:23,362
انتظر، توقّف
.لقد غيّرت رأيي

239
00:23:32,645 --> 00:23:34,783
.جواز سفرك من فضلك

240
00:23:34,888 --> 00:23:38,506
.أحتاج إلى جواز سفر -
.من فضلك، أرجوكِ -

241
00:23:39,446 --> 00:23:42,073
.الشرطة، هذا سيئ جداً

242
00:23:49,855 --> 00:23:53,668
(هنا الدكتور (كول
.أنا لست داخل المكتب في الوقت الحالي

243
00:23:53,668 --> 00:23:55,870
.الرجاء ترك رسالة

244
00:23:55,870 --> 00:23:57,702
.(رودني)، هذا أنا، (مارتن)

245
00:23:57,703 --> 00:23:59,707
.اسمع، أنا في "برلين" لأجل المؤتمر

246
00:24:00,186 --> 00:24:03,479
...ولكن... أنها (ليز)، انها

247
00:24:03,831 --> 00:24:06,766
أنا... لا أعرف
.ماذا تفعل

248
00:24:06,840 --> 00:24:09,473
...هناك رجل آخر برفقتها

249
00:24:09,912 --> 00:24:12,265
...انها... انها

250
00:24:14,170 --> 00:24:16,224
.(أنا في ورطة، (رود
...لحظة

251
00:24:16,225 --> 00:24:19,817
رصيدك الحالي 30 سنتا
...أعِد شحن البطاقة

252
00:25:36,315 --> 00:25:38,501
.افتح الباب

253
00:27:32,744 --> 00:27:34,005
."سنويّة الطبيعة والتكنولوجيا في "برلين

254
00:27:53,125 --> 00:27:55,278
.يقول إنه لا يكترث بأنها قامت بإنقاذ حياتك

255
00:27:57,530 --> 00:28:00,010
.فهو يشتم لأنها كلّفته 20.000 يورو

256
00:28:02,827 --> 00:28:06,740
التأمين لم يعوّض عليه
.لأنها لم تكن تحمل رخصة قيادة

257
00:28:08,473 --> 00:28:12,727
يقول ان المهاجرين الغير الشرعيين
.يفسدون المجتمع الألماني

258
00:28:15,171 --> 00:28:17,701
لذا أفهم من ذلك
.بأنه لا يعرف مكانها

259
00:28:17,701 --> 00:28:19,899
.لا أحد يعرف مكانها

260
00:28:23,229 --> 00:28:25,118
.شكراً لك على وقتك

261
00:28:27,939 --> 00:28:31,036
أيها الأمريكي، أعتذر لأننا
.لم نتمكّن من مساعدتك

262
00:28:31,037 --> 00:28:32,915
أنت تعرف أين مكانها
.أنا أرى ذلك

263
00:28:33,043 --> 00:28:35,922
انظر، أريد ان اشكرها فقط
.فقد أنقذت حياتي

264
00:28:36,544 --> 00:28:39,664
اعتقد أنه يمكنني أن أعطيها بعض النقود
.أريد أن أشكرها فقط

265
00:28:41,017 --> 00:28:42,662
.أرجوك

266
00:28:46,711 --> 00:28:51,465
.ها هي الفطيرة -
.شكرا لك -

267
00:28:51,583 --> 00:28:53,098
.شكرا لك

268
00:28:57,258 --> 00:28:59,904
هل تذكريني؟
.لقد كنت داخل سيارة الأجرة

269
00:29:00,000 --> 00:29:01,771
.أنا لا أقود سيارة أجرة

270
00:29:02,075 --> 00:29:04,854
لقد كنت داخل سيّارتك
.وتعرّضنا لحادث

271
00:29:04,854 --> 00:29:06,893
اريد أن أعرف
من أين قمتِ بنقلي؟

272
00:29:07,902 --> 00:29:09,933
وأين كانت وجهتي؟ -
كيف عثرت عليّ؟ -

273
00:29:09,933 --> 00:29:12,673
(صديقكِ (بيكو -
.هذا يكفي، عودي الى عملك -

274
00:29:12,673 --> 00:29:15,241
!إهدأ
.دعني وشأني

275
00:29:17,994 --> 00:29:20,018
أرجوكِ
.ساعديني

276
00:29:20,329 --> 00:29:22,162
.دعني وشأني

277
00:29:23,445 --> 00:29:25,730
.شكراً لأنكِ أنقذتِ حياتي

278
00:29:37,317 --> 00:29:40,204
عذراً، أين يمكنني العثور
على مختبر البرفسور (بريسلر)؟

279
00:29:40,381 --> 00:29:42,456
لدي موعد معه عند الساعة 12:30
.لقد تأخرت

280
00:29:42,457 --> 00:29:45,280
اسمك ، من فضلك؟ -
.(الدكتور (مارتن هاريس -

281
00:29:49,281 --> 00:29:51,956
.انتظر هنا من فضلك -
.البرفسور يعرف من أكون -

282
00:29:51,956 --> 00:29:53,963
لقد اتفقنا على هذا اللقاء
.منذ أسبوع

283
00:30:20,594 --> 00:30:24,160
.كيف تمكّنت من تلقيح النباتات

284
00:30:24,160 --> 00:30:25,427
.بدون مساعدة من الحشرات الطائرة

285
00:30:25,828 --> 00:30:28,768
...وأتساءل كيف يمكن للنبتة

286
00:30:31,231 --> 00:30:33,075
ماذا تفعل هنا؟

287
00:30:33,482 --> 00:30:35,583
....(بروفسور (بريسلير -
هذا مكان محظور من أنت؟ -

288
00:30:35,583 --> 00:30:38,165
.(هذا الرجل ليس (مارتن هاريس

289
00:30:38,166 --> 00:30:40,452
.(أنا هو الدكتور (مارتن هاريس

290
00:30:41,338 --> 00:30:44,939
سيدي، ماذا يعني هذا؟
هل يوجد شخصان يدعيان (مارتن هاريس)؟

291
00:30:44,940 --> 00:30:46,693
...لا -
.دعني أشرح لك -

292
00:30:46,693 --> 00:30:49,723
هذا الرجل ظهر في الفندق نهار أمس
.مدّعياً أنه أنا

293
00:30:49,724 --> 00:30:52,545
...وقد تم استدعاء الشرطة -
.أنا من استدعى الشرطة أيها اللعين -

294
00:30:52,546 --> 00:30:55,654
لقد خرج من المستشفى عنوةً
.بعد تعرّضه لحادث

295
00:30:55,655 --> 00:30:58,429
...أيها البروفسور -
أيها البروفسور، هل أستدعي الشرطة؟ -

296
00:30:58,429 --> 00:31:01,267
.أجل، شكرا لكم -
...ولكن لطالما تحدّثنا -

297
00:31:01,267 --> 00:31:02,389
معاً عبر الهاتف....

298
00:31:02,457 --> 00:31:04,876
وناقشنا معاً اهتمامك
.بمختلف أنواع انتشار التلقيح

299
00:31:04,877 --> 00:31:07,288
وأخبرتك بشأن والدي
...أستاذ المدرسة

300
00:31:07,288 --> 00:31:09,598
.وعن عشقه لعلوم الطبيعة...

301
00:31:10,001 --> 00:31:11,826
.لقد تحدّثنا بشأن أطفالك

302
00:31:11,827 --> 00:31:14,448
وعن الوقت الذي تمضيه برفقتهم
.منذ أن فقدت زوجتك

303
00:31:14,584 --> 00:31:16,354
لديك ابنتان، أليس كذلك؟

304
00:31:16,355 --> 00:31:19,993
لقد أخبرتني أسميهما
...وأنا

305
00:31:19,993 --> 00:31:24,475
... أنا فقط...
...أنا اعرف، أعرفهما

306
00:31:24,733 --> 00:31:28,526
...(لوريل) -
.لوريل) ،(ليلي)، توائمان، في العاشرة من العمر) -

307
00:31:28,615 --> 00:31:30,984
وهو العمر نفسه التي كنت أبلغه
،عندما أخبرت والدي

308
00:31:30,984 --> 00:31:32,654
.إني أريد أن أصبح عالم نباتات

309
00:31:32,656 --> 00:31:35,290
هل تذكر ذلك ايها البروفسور؟
.لقد تحدثنا عن ذلك عبر الهاتف

310
00:31:35,290 --> 00:31:37,721
وأني لم ارى والدي أبداً
بهذه السعادة؟

311
00:31:37,722 --> 00:31:39,592
لا
.ذلك لم يكن أنت

312
00:31:39,592 --> 00:31:42,501
هل تذكر عندما تحدثنا
...عن مدى شجاعة زوجاتنا

313
00:31:42,501 --> 00:31:43,598
...عندما قامتا بالزواج من بعالم نباتات -
...عندما قامتا بالزواج من بعالم نباتات -

314
00:31:43,599 --> 00:31:44,758
...أنا من أخبرك بشأن -

315
00:31:44,758 --> 00:31:46,289
.شهر عسلنا في باريس -
.شهر عسلنا في باريس -

316
00:31:46,291 --> 00:31:48,027
!!أنا وزوجتي

317
00:31:48,090 --> 00:31:51,153
كيف كانت تريد زيارة جميع المتاحف
...في حين أنا أردت فقط أن أذهب لزيارة

318
00:31:51,154 --> 00:31:53,072
!أكادميّة التكنولوجيا... -
!أكادميّة التكنولوجيا... -

319
00:31:53,072 --> 00:31:54,242
.ولكنها أصرّت -
.ولكنها أصرّت -

320
00:31:54,242 --> 00:31:57,720
وكانت ترك المرة الأولى التي رأيت بها لوحة
.!!(الرسّام (ليوناردوا دافنتشي)، (رجل فيتروفيان

321
00:32:03,820 --> 00:32:06,120
.هذا ليس حقيقياً -
.أيها البروفسور، لقد وصلت الشرطة -

322
00:32:06,120 --> 00:32:07,861
.لحظة

323
00:32:07,862 --> 00:32:09,973
لا أعرف هذا الرجل من يكون؟

324
00:32:09,973 --> 00:32:12,347
.ولكنه أخذ كل شيء منّي

325
00:32:12,765 --> 00:32:14,750
.عليكم أن تقبضوا عليه

326
00:32:15,151 --> 00:32:17,053
.هيا أوقفوه

327
00:32:18,664 --> 00:32:21,106
.لا أصدّق أنه يجب عليّ أن أقوم بذلك

328
00:32:51,525 --> 00:32:53,950
مياه؟ -
.لا -

329
00:32:59,952 --> 00:33:02,771
...ربما لا يجب أن افعل ذلك ولكن

330
00:33:13,722 --> 00:33:16,091
صديقي...

331
00:33:16,092 --> 00:33:21,358
...انه يبحث

332
00:33:21,358 --> 00:33:23,582
.يبحث عن الأشخاص التائهين...

333
00:33:23,084 --> 00:33:24,046
السيد (يورغن ليبن) شارع 8
10247 ، "برلين"

334
00:33:28,440 --> 00:33:30,241
.(مارتن)

335
00:33:30,855 --> 00:33:33,602
لقد كان خطئي
.لم يجدر بي أن أدعك تذهب

336
00:33:33,602 --> 00:33:36,469
ماذا يجري لي أيها الطبيب؟ -
.الإرتباك -

337
00:33:36,470 --> 00:33:39,864
.فقدان الذاكرة، فقدان كامل أو جزئي للهوية

338
00:33:39,864 --> 00:33:42,599
وهي مراحل طبيعية
.لإستعادة الذاكرة

339
00:33:42,749 --> 00:33:45,793
ولكن الإنسان عندما يصحى من
.الغيبوبة يمكنه أن يعتقد الأمور واقعيه

340
00:33:45,794 --> 00:33:48,681
.في حين لا تكون سوى أوهام

341
00:33:48,681 --> 00:33:50,785
.سوف نقوم بتهدئتك الآن

342
00:33:50,785 --> 00:33:54,163
وقريباً سوف نجري لك صورة بالرنين المغناطيسي
لمحاولة معرفة ما يجري ، حسنا؟

343
00:33:54,747 --> 00:33:58,720
(إذا لم اكن أنا (مارتن هاريس
فكيف يمكنني أن أعرف الكثير عنه؟

344
00:33:59,790 --> 00:34:04,406
ربما كنت شخصاً
.تتابع ما يُكتب عنه قبل ان تتعرض للحادث

345
00:34:04,767 --> 00:34:06,931
.أم أنّك كنت مقرّباً منه في الماضي

346
00:34:07,803 --> 00:34:11,583
هل تعرف كيف يشعر الإنسان عندما
يصبح مجنونا،ً أيها الطبيب؟

347
00:34:12,538 --> 00:34:16,427
إنها أشبه بحرب بين
...ما يقوله الناس بشأن من تكون

348
00:34:17,042 --> 00:34:19,643
.وما تعرفه بشأن نفسك...

349
00:34:20,537 --> 00:34:22,985
من برأيك سوف يفوز؟

350
00:35:28,853 --> 00:35:31,984
(مرحباً، (مارتن
.هذا لن يدوم طويلاً

351
00:36:03,976 --> 00:36:06,860
عذراً
الى أين تأخذ هذا المريض؟

352
00:36:06,960 --> 00:36:11,600
لديّ أوامر بنقل هذا المريض الى
"المستشفى الأمريكي في "ويسبايدن

353
00:36:11,802 --> 00:36:13,505
لا يمكنك نقله إلا بعد
.أن أتلقى تأكيداً بذلك

354
00:36:13,506 --> 00:36:15,550
.ها هي الوثائق -
.دعني أرى ذلك -

355
00:36:15,551 --> 00:36:17,692
.عليّ إجراء مكالمة

356
00:39:06,084 --> 00:39:09,463
شكراً لك ، أنا بخير
.أنا أشعر بحال أفضل الآن

357
00:40:37,659 --> 00:40:39,234
مرحبا؟

358
00:40:41,056 --> 00:40:42,910
مرحبا؟

359
00:40:44,599 --> 00:40:46,219
مرحبا؟

360
00:41:25,239 --> 00:41:27,678
أنت (يورغن)؟ -
أجل -

361
00:41:34,600 --> 00:41:38,062
هل التقيت بها من قبل؟ -
.لقد كانت ترعاني في المستشفى -

362
00:41:38,347 --> 00:41:40,718
.لقد كانت صغيرتي

363
00:41:41,229 --> 00:41:44,561
.أنا آسف، لفقدانها

364
00:41:47,492 --> 00:41:49,152
.هيا

365
00:41:49,549 --> 00:41:51,223
.شكرا لك

366
00:42:02,568 --> 00:42:05,244
شراب؟ -
.لا ، شكرا لك -

367
00:42:09,295 --> 00:42:12,385
.(لقد كنت عضواً سابقاً في (ستازي

368
00:42:12,386 --> 00:42:14,723
.وزارة الأمن القومي الألماني

369
00:42:14,723 --> 00:42:17,203
.إنها وحدة شرطة ألمانيّة سرّية

370
00:42:17,203 --> 00:42:18,729
.أجل

371
00:42:18,864 --> 00:42:20,589
.و بكل فخر

372
00:42:29,839 --> 00:42:31,543
.عذراً

373
00:42:31,676 --> 00:42:34,823
لا يجب أن أشرب الكحول ، لقد
.نسيت ذلك

374
00:42:34,824 --> 00:42:38,168
نحن الألمان خبراء في النسيان
.لقد نسينا النازيّة

375
00:42:38,169 --> 00:42:40,795
.والآن نحن ننسى الشيوعيّة

376
00:42:40,795 --> 00:42:42,277
.لقد اختفوا جميعاً

377
00:42:42,537 --> 00:42:46,635
ولكن ليس التاريخ
...فقط من يجعل البشر ينسون

378
00:42:46,806 --> 00:42:52,351
أرجوك أخبرني المزيد
.(بشأن الممرضة (غراتشن إيرفورت

379
00:42:57,063 --> 00:42:58,789
.قصّة رائعة

380
00:42:58,789 --> 00:43:01,700
.حتى هذا الوقت الجميع يعتبرني مجرّد مجنون

381
00:43:01,798 --> 00:43:04,087
...ولكن عندما أتوا سعياً ورائي

382
00:43:05,600 --> 00:43:07,572
... قتلوا صديقتك...

383
00:43:07,572 --> 00:43:09,333
.كنت أعرف

384
00:43:10,486 --> 00:43:13,014
.لا أعرف كيف يمكنني مساعدتك

385
00:43:13,014 --> 00:43:15,748
...أريد منك أن تساعدني على اثباة

386
00:43:15,749 --> 00:43:17,946
.هويتي...

387
00:43:20,242 --> 00:43:22,558
هل يمكنني؟ -
.تفضّل -

388
00:43:23,339 --> 00:43:25,841
.لقد كان هديّة من والدي

389
00:43:26,646 --> 00:43:28,658
.أنا احمله معي دائماً

390
00:43:40,484 --> 00:43:44,786
هل هذا يعني لك أي شيء؟ -
.لا هذه كتابة زوجتي -

391
00:43:44,786 --> 00:43:46,783
.لا بد ان ذلك يعني لها شيئ ما

392
00:43:50,528 --> 00:43:54,381
هذا جدول  أعمالي لهذا
.الأسبوع، لقد كتبته كي أتذكّر

393
00:43:55,210 --> 00:43:57,112
.يبدو ان زوجتك متورطة بذلك

394
00:43:57,113 --> 00:44:00,339
.لا بد أنه شيئ حدث في الماضي

395
00:44:00,340 --> 00:44:02,820
صديق لك أو أحد معارفك؟

396
00:44:02,535 --> 00:44:05,200
غياب غير مبرّر؟ -
.لا، لا -

397
00:44:05,201 --> 00:44:07,360
لا شيء كهذا على الاطلاق
.كنت سأعرف ذلك

398
00:44:07,916 --> 00:44:11,994
.الرجل يجب يفكر بذلك دائماً -
.لا، (ليز) ليست كذلك -

399
00:44:12,049 --> 00:44:14,937
.أنا أعرفها -
.ولكنها لم تتعرّف اليك -

400
00:44:14,937 --> 00:44:16,604
.انظر، مهما كان من يفعل ذلك

401
00:44:16,605 --> 00:44:18,190
فقد استغرقوا وقتاً طويلاً
.للتخطيط لهذا

402
00:44:18,191 --> 00:44:22,793
لديهم جواز سفر وبطاقات الائتمان
.حتى صور عائلية بحق السماء

403
00:44:22,793 --> 00:44:25,265
أعني أن هذا يحتاج
الى تحضير مسبق، اليس كذلك؟

404
00:44:25,339 --> 00:44:28,346
.لديهم تفاصيل دقيقة عن أبحاثي

405
00:44:28,347 --> 00:44:29,642
....وعلاقتي بالبروفسور

406
00:44:29,643 --> 00:44:32,793
وهل تعتقد أن تعرّضك لحادث
.عن طريق الصدفة

407
00:44:32,794 --> 00:44:37,144
هو الذي سمح لرجل غريب
أن ينتحل شخصيّتك؟

408
00:44:37,145 --> 00:44:40,091
ربما يكون هؤلاء الأشخاص يملكون الكفاءة
.ولكنهم ليسوا آلهة

409
00:44:40,266 --> 00:44:42,970
.التدقيق ببعض التفاصيل قد يكون أمراً جيداً

410
00:44:42,970 --> 00:44:45,251
لا بد من وجود ثغرة
.لا يمكنهم متابعة كل شيئ

411
00:44:45,455 --> 00:44:49,403
السؤال هو ، لماذا
يريدون أخذ مكانك؟

412
00:44:50,447 --> 00:44:52,369
ماذا يمكنهم أن يجنوا من ذلك؟

413
00:44:52,369 --> 00:44:56,452
وماذا تكسب زوجتك من إنكار وجودك؟

414
00:44:58,552 --> 00:45:00,457
هل تصدّقني؟

415
00:45:00,458 --> 00:45:03,198
.في (ستازي) لدينا قواعد أساسيّة

416
00:45:03,198 --> 00:45:07,222
عند إثارة الكثير من الأسئلة
.فإن الشخص الكاذب سوف يقوم بتغيير أقواله

417
00:45:07,223 --> 00:45:10,828
فيما الشخص الذي يقول الحقيقة لا
.يمكنه تغيير شيئ

418
00:45:10,828 --> 00:45:13,620
.مهما كانت قضيّته معقدة -
هل تصدّقني؟ -

419
00:45:13,620 --> 00:45:18,727
أنا أصدّق أنك تقول الحقيقة
.(دكتور (هاريس

420
00:45:18,728 --> 00:45:21,498
سوف نبدأ بالإتصال
.(بزملائك في جامعة (لانغمور

421
00:45:21,499 --> 00:45:24,705
كما كنت تقول، انه عيد الشكر
.وهناك فرق في التوقيت بين البلدين

422
00:45:24,705 --> 00:45:27,773
لذا قد يستغرق الأمر بعض
.الوقت لإجراء الإتصالات

423
00:45:27,773 --> 00:45:31,455
...وثم أنا بحاجة لبعض

424
00:45:31,455 --> 00:45:35,029
.المال، بالتأكيد -
.للإسف أجل -

425
00:45:35,335 --> 00:45:37,142
.المال

426
00:45:37,725 --> 00:45:40,140
.بالطبع، تفضّل

427
00:45:40,280 --> 00:45:42,665
.هذا كل ما أحمله

428
00:45:43,216 --> 00:45:45,680
.سوف أدفع الباقي بأسرع وقت ممكن

429
00:45:49,503 --> 00:45:51,833
.النفقات اللازمة -
.بالطبع -

430
00:45:51,903 --> 00:45:54,777
أنا بحاجة الى 24 ساعة
.اتصل بي غداً بعد الظهر

431
00:45:54,777 --> 00:45:58,169
وحاول العثور على سائقة سيّارة الأجرة
.يجب أن تتحدث اليّ

432
00:45:59,279 --> 00:46:01,632
.فهي كانت بداية كل ذلك

433
00:46:01,632 --> 00:46:04,480
.انا متأكد من انها تعرف شيئا -
.لقد حاولت بالفعل -

434
00:46:04,674 --> 00:46:07,800
وربما بعض التفاصيل التي
.لم تنتبه لها جيداً

435
00:46:07,888 --> 00:46:12,407
في الواقع، هذا ما أحتاجه كثيراً
.تفاصيل....

436
00:46:18,121 --> 00:46:19,852
.(جينو)

437
00:46:27,643 --> 00:46:30,060
أنا أعرف لماذا هربت
.بعد وقوع الحادث

438
00:46:30,804 --> 00:46:32,445
.انتِ مقيمة غير شرعيّة

439
00:46:32,782 --> 00:46:35,421
اذا ألقت الشرطة القبض عليكِ
.سوف يقومون بترحيلك

440
00:46:37,067 --> 00:46:39,711
.انظري، اريد منكِ ان تأخذين هذه

441
00:46:40,221 --> 00:46:43,278
.لا أريد ذلك -
.إنها تساوي خمسة آلاف يورو -

442
00:46:43,720 --> 00:46:46,276
تحسسي وزنها
.إنها قطعة حقيقيّة

443
00:46:50,120 --> 00:46:53,318
من (أ. هـ .) الى (م. هـ .)؟ -
...اليزابيث هاريس) ، هي زوجتي) -

444
00:46:53,319 --> 00:46:56,523
.(وأنا (مارتن ...
.هديّة مميّزة

445
00:46:59,040 --> 00:47:01,596
(حسناً، (مارتن هاريس
ماذا تريد مني؟

446
00:47:01,597 --> 00:47:03,510
.أريد منكِ أن تقابلين شخصاً -

447
00:47:03,510 --> 00:47:06,784
...انا لن أتحدّث الى شرطي -
.إنه ليس شرطي، أعدك بذلك -

448
00:47:06,785 --> 00:47:09,256
.أريدك منكِ أن تخبريه ما حدث فحسب

449
00:47:09,449 --> 00:47:12,060
.أي شيئ وكل ما تذكرينه

450
00:47:13,322 --> 00:47:15,934
.وأريد مكاناً أمضي به هذه الليلة

451
00:47:20,250 --> 00:47:22,050
.أرجوكِ

452
00:47:28,183 --> 00:47:31,540
العواطف
.هي بداية كل شيئ

453
00:47:34,094 --> 00:47:36,060
.حراسة المطار

454
00:47:37,316 --> 00:47:39,735
.سيد (برانت) مكالمة على الخط الأول

455
00:47:41,822 --> 00:47:44,919
.(برانت) -
.(أنا (يورغن -

456
00:47:45,890 --> 00:47:47,056
يورغن)؟)

457
00:47:47,056 --> 00:47:49,870
.من الأيام الخوالي الجميلة...

458
00:47:51,507 --> 00:47:54,139
.هانز) يجب أن تقدّم لي خدمة)

459
00:47:54,371 --> 00:47:56,440
.(لقد قمت بنقلك من أمام فندق (أدلون

460
00:47:56,537 --> 00:47:58,368
.أردت الذهاب الى المطار

461
00:47:58,665 --> 00:48:01,230
.لقد كنت على عجلت من أمرك -
هل هذا كل شيء؟ -

462
00:48:01,996 --> 00:48:04,074
.هذه مجرد توصيلة

463
00:48:04,088 --> 00:48:05,746
.لن تنفع بشيئ

464
00:48:05,746 --> 00:48:08,000
لم تتعرّف اليك؟

465
00:48:08,000 --> 00:48:10,227
منذ متى أنتما متزوجين؟ -
.خمس سنوات -

466
00:48:10,228 --> 00:48:13,413
خمس سنوات؟ -
.هذا يبدو أمراً جنونياً، ولكنه حقيقي -

467
00:48:13,674 --> 00:48:16,948
من هنا
.عذرا، لا يوجد مصعد

468
00:48:17,862 --> 00:48:20,347
أنا أعلم
.(ليس فندق (أدلون

469
00:48:32,994 --> 00:48:35,472
.الجدران مصنوعة من ألواح الجصّي

470
00:48:35,716 --> 00:48:37,781
.ولكنه يأويني

471
00:48:37,999 --> 00:48:40,029
.لديّ عمل الليلة

472
00:48:40,082 --> 00:48:42,906
يمكنك النوم هناك
.لديّ فراش إضافي

473
00:48:43,735 --> 00:48:45,694
.مكان هادئ

474
00:48:48,074 --> 00:48:50,403
عندما تضغط على زرّ الدخول
.سوف ترى كل شيئ

475
00:48:50,643 --> 00:48:53,441
.حسناً -
.حسناً، شكراً لكِ -

476
00:49:04,334 --> 00:49:05,563
البروفسور (بريسلر) هو متخصص في
،الخلايا النباتيّة فقد كرّس السنوات الأخيرة

477
00:49:05,565 --> 00:49:07,904
في تحسين السلك الغذائي، يّسعدنا بأن نعلن
،بأن (برايسلر) سوف يفصح عن إكتشافه الأخير

478
00:49:13,990 --> 00:49:15,956
.ضيف الشرف، راعي المؤتمر

479
00:49:24,789 --> 00:49:27,295
(الأمير (شادا
.يتعرّض لمحاولة اغتيال

480
00:49:45,270 --> 00:49:47,500
هل تمانعين إن إغتسلت؟

481
00:49:48,203 --> 00:49:51,055
يمكنك المحاولة
.لست متأكدة من أنك سوف تتمكن من ذلك

482
00:49:51,373 --> 00:49:53,025
.المصباح الكهربائي معطّل

483
00:49:53,026 --> 00:49:56,240
يجب ان تدع الباب مفتوح قليلاً
.إذا أردت رؤية شيئ

484
00:50:11,269 --> 00:50:13,097
...أنا آسف، أنا فقط

485
00:50:13,097 --> 00:50:15,278
لقد وافقت على حضورك الى هنا
...ولكن هذا لا يمنحك الحقّ في

486
00:50:15,278 --> 00:50:16,855
.أنتِ محقّة

487
00:50:17,249 --> 00:50:19,863
.لكنها جيدة، الرسومات

488
00:50:32,850 --> 00:50:34,987
هل تريد ان تعرف؟

489
00:50:39,407 --> 00:50:43,945
هذه أنا
.2258يورو

490
00:50:44,451 --> 00:50:46,161
.أنا أحسبها

491
00:50:46,614 --> 00:50:49,345
إذا حصلت على 4000 يمكنني
.الحصول على وثائق الإقامة الشرعيّة

492
00:50:49,346 --> 00:50:52,144
.وعندها يمكنني المغادرة

493
00:50:52,145 --> 00:50:54,668
اذا قمتِ ببيع الساعة
.يمكنك الحصول على أكثر ممّا تحتاجين

494
00:50:54,668 --> 00:50:56,772
.هذا ما أرنو اليه

495
00:51:16,134 --> 00:51:17,922
كيف تتمكّنين من النوم؟

496
00:51:18,904 --> 00:51:21,263
.هذا لا يدوم طويلاً

497
00:51:23,064 --> 00:51:27,400
ذلك الرجل، ماذا يقول؟ -
.لا يشكّل أي خطر بالنسبة لك -

498
00:51:30,665 --> 00:51:32,365
.حسناً

499
00:51:44,222 --> 00:51:46,131
.مرحبا

500
00:51:46,590 --> 00:51:48,951
لديكِ صحبة؟ -
هل أتيت بالمفتاح؟ -

501
00:51:48,952 --> 00:51:51,626
أعيديه الى منزلي
.يمكنكِ وضعه على جهاز التلفاز

502
00:51:51,723 --> 00:51:53,960
.ولا تنسين إعادة العدّاد كما كان

503
00:51:53,961 --> 00:51:56,383
.أنت الأفضل -
.أعرف ذلك، هيا -

504
00:51:59,918 --> 00:52:02,338
هل تعتقد أنني أعاشر كل أمريكي
يقع في طريقي؟

505
00:52:02,339 --> 00:52:04,525
.لا حاجة للشرح

506
00:52:22,671 --> 00:52:24,807
...بيكو) قلت لك)

507
00:53:49,523 --> 00:53:51,173
.(جونز)

508
00:54:39,268 --> 00:54:42,127
.(بيكو)؟، (بيكو)

509
00:55:33,654 --> 00:55:35,314
من أنت؟

510
00:55:36,082 --> 00:55:38,232
من أنت بحق الجحيم؟

511
00:55:44,754 --> 00:55:47,343
.(أعطني المفاتيح (بيكو

512
00:55:47,344 --> 00:55:49,633
.هيا، لا يمكننا البقاء هنا

513
00:56:01,291 --> 00:56:03,007
.ها هي

514
00:56:16,668 --> 00:56:18,383
هل أنتِ بخير؟

515
00:56:19,686 --> 00:56:22,075
ذلك الرجل هو من قام
.بقتل الممرضة في المستشفى

516
00:56:22,358 --> 00:56:24,369
ماذا؟ -
.لقد قتل الممرضة -

517
00:56:59,220 --> 00:57:01,903
.اليسار، اتجه الى اليسار -
.تمسّكي جيداً -

518
00:57:38,929 --> 00:57:41,157
أين هو؟ -
.لا يمكنني رؤيته -

519
00:57:51,035 --> 00:57:53,597
الماسّحات، أين مفتاح المسّاحات؟ -
.الى الجانب الأيسر -

520
00:57:54,520 --> 00:57:56,060
.اللعنة

521
00:58:12,743 --> 00:58:14,875
.الآن، انطلق

522
00:58:52,297 --> 00:58:54,807
.ابتعد عن سكّة القطار -
.أنا أحاول ذلك -

523
00:59:07,891 --> 00:59:09,516
.يا الهي

524
00:59:32,927 --> 00:59:35,143
.هيا، فلنذهب

525
00:59:53,993 --> 00:59:55,639
.شكرا لك

526
00:59:55,640 --> 00:59:58,267
.افسحوا الطريق
.افسحوا الطريق

527
00:59:59,006 --> 01:00:01,152
.مهلاً، الى الخلف -
.هناك من يلاحقنا -

528
01:00:01,152 --> 01:00:03,358
....(فلاديمير) -
جينو) ما الأمر؟) -

529
01:00:10,600 --> 01:00:13,640
النادي ممتلئ
.اهدأ

530
01:01:08,437 --> 01:01:09,980
.(جينو)

531
01:01:13,148 --> 01:01:16,352
عليكِ أن تعرفي أني
...لم أرى هؤلاء الرجال من قبل

532
01:01:17,956 --> 01:01:20,269
لماذا ركبت في سيّارتي ذلك
اليوم بحق الجحيم؟

533
01:01:20,269 --> 01:01:22,718
.أتمنى لو أني لم أفعل، صدقيني

534
01:01:25,955 --> 01:01:29,567
."بيكو)، لديه عائلة في "أفريقيا)

535
01:01:29,807 --> 01:01:32,778
وفجأة سوف تُقطَع عنهم الأموال
.ولن يعرفوا السبب أبداً

536
01:01:36,964 --> 01:01:38,915
...هؤلاء الرجال الأشرار

537
01:01:38,916 --> 01:01:41,409
...لقد رأيت أمثالهم من قبل

538
01:01:41,913 --> 01:01:44,211
."لقد قاموا بقتل عائلتي في "البوسنة

539
01:01:44,211 --> 01:01:48,099
والدتي، والدي وأخوتي
.لقد قاموا بذبجهم

540
01:01:48,281 --> 01:01:49,894
.علينا أن نتوارى عن الأنظار

541
01:01:49,894 --> 01:01:51,307
لقد أتوا سعياً ورائي
.وليس من أجلك

542
01:01:51,308 --> 01:01:53,771
.لا تكن سخيفاً
.إنهم يلاحقونا معاً

543
01:01:54,257 --> 01:01:57,402
(سوف يقتلوني كما قتلوا (بيكو
.ولن تستطيع فعل شيئ

544
01:03:02,391 --> 01:03:03,935
هل أنت مستعد؟

545
01:03:06,795 --> 01:03:08,890
.لا تسألني

546
01:03:17,084 --> 01:03:19,151
.شكرا لك

547
01:03:20,704 --> 01:03:24,484
.ويؤسفني أنني أقحمتكِ بمتاعبي

548
01:03:26,015 --> 01:03:28,998
سوف أحاول تصحيح الأمور
.أعدك بذلك

549
01:03:33,576 --> 01:03:35,334
.أعلم ذلك

550
01:03:36,719 --> 01:03:39,151
.لقد اكتشفت شيئاً

551
01:03:42,794 --> 01:03:44,820
.أنها رموز بسيطة

552
01:03:45,613 --> 01:03:47,929
الرقم الأول يشير إلى أرقام
.صفحات داخل الكتاب

553
01:03:47,929 --> 01:03:51,533
الثاني هو لرقم السطر
.أما الثالث فلرقم الكلمة داخل ذلك السطر

554
01:03:51,569 --> 01:03:54,830
ما هي تلك الكلمة؟ -
.إنه تعبير لاتيني لنوعين من الأزهار -

555
01:03:54,830 --> 01:03:58,708
(كالوشورتاس ألبوس)
.(و( أمبولوريا كاليفورني

556
01:03:58,709 --> 01:04:02,312
(النرجس الأبيض و غار كاليفورنيا)
.وكلتاهما أعشاب شائعة جدا

557
01:04:02,313 --> 01:04:04,145
ماذا يعني ذلك؟

558
01:04:04,448 --> 01:04:06,368
.لا أعرف

559
01:04:06,403 --> 01:04:09,371
هل هذا جزء من أبحاثك؟
أو ربما البروفسور (بريسلر)؟

560
01:04:09,371 --> 01:04:10,486
.لا

561
01:04:10,645 --> 01:04:14,014
اخبرني (مارتن) ما مدى العلاقة
.(بين البروفسور (برايسلر) والأمير (شادا

562
01:04:14,014 --> 01:04:16,334
.وثيقةً جداً
.الأمير هو راعي الأبحاث

563
01:04:16,335 --> 01:04:17,815
.وكلاهما رجلين مُقدِمَين

564
01:04:17,816 --> 01:04:20,039
.بريسلر) يريد القضاء على الجوع في العالم)

565
01:04:20,039 --> 01:04:23,002
.فهو يطوّر انواع من المحاصيل

566
01:04:23,003 --> 01:04:25,219
.ويسمح للجميع الحصول على بيانات أبحاثه

567
01:04:25,220 --> 01:04:27,068
.والأمير هو من يقوم بتموّيل أعماله

568
01:04:27,068 --> 01:04:30,340
فهو يعلم أن العالم سوف يحتاج الغذاء
.بعد استنزاف موارد التربة

569
01:04:30,498 --> 01:04:32,728
هذه الإكتشافات الزراعية
.سوف تُعتَبر ثروات

570
01:04:32,728 --> 01:04:35,430
لكن إقدام الأمير
.سوف يكلّفه غالياً

571
01:04:35,431 --> 01:04:38,292
.فإن المتطرفين في بلاده يكرهونه

572
01:04:38,292 --> 01:04:40,510
.لكنه ما زال مستمرا في جهوده

573
01:04:40,511 --> 01:04:43,633
.على الرغم من تعرّضه لهجمات متعددة

574
01:04:43,634 --> 01:04:47,024
ألا يزال هناك احتفال صغير
.قبل خطاب (بريسلر) الليلة

575
01:04:47,025 --> 01:04:48,475
.أجل

576
01:04:49,168 --> 01:04:52,404
لربما لهذا السبب
.يريد أحدهم انتحال شخصيّتك

577
01:04:52,892 --> 01:04:57,269
مارتن هاريس)، وفي حضور بعض المدعوين)
...داخل صالة مغلقة

578
01:04:57,269 --> 01:04:59,323
!!(في حضور الأمير (شادا...

579
01:05:07,864 --> 01:05:09,093
.ربما يكون (يورغن) على حق

580
01:05:09,094 --> 01:05:11,208
.ولكني ربما لن أتمّكن من اثباة ذلك

581
01:05:11,289 --> 01:05:14,842
.(يجب أن أعثر على (ليز -
.مارتن)، هذه ليست فكرة جيدة) -

582
01:05:14,843 --> 01:05:17,225
الأشخاص الذين يمسكون بها
.إنهم يعملون تِبعاً لجدول أعمالي

583
01:05:17,186 --> 01:05:18,969
.وأنا اعرف أين يجب أن تتواجد اليوم

584
01:05:19,470 --> 01:05:21,861
.لا بد أن يكون أحدهم يراقبها

585
01:05:21,172 --> 01:05:23,284
ماذا اذا كان هو هناك؟ -
.لن يكون هناك -

586
01:05:23,284 --> 01:05:24,732
فهو ينتحل شخصيتي، اتذكرين ذلك؟

587
01:05:24,733 --> 01:05:26,980
.(يجب أن يكون في لقاء مع (بريسلر

588
01:06:08,949 --> 01:06:10,841
.أجل -
.لقد جلسوا للتو -

589
01:06:10,841 --> 01:06:13,638
.اخبريني متى يغادرون
.شكراً

590
01:07:03,230 --> 01:07:06,146
.الرجاء ترك رسالة، بعد الإشارة الصوتية

591
01:08:23,134 --> 01:08:24,695
.إنه في الطريق الى هناك

592
01:08:47,793 --> 01:08:51,350
.(ليز) -
ماذا تفعل هنا؟ -

593
01:08:51,905 --> 01:08:54,659
ليز)، ما الذي يجري؟) -
.هل أنت مجنون؟ يجب أن تدعني وشأني -

594
01:08:54,660 --> 01:08:56,597
عليكِ أن تخبريني لماذا؟
هل يجبرونكِ على ذلك، هل يهدّدونك؟

595
01:08:59,090 --> 01:09:00,443
...كيف عثرت عليّ؟ هل كنت

596
01:09:00,444 --> 01:09:02,130
عندما وصلنا الى هنا
.أطلعتني على إعلاناً

597
01:09:02,130 --> 01:09:03,913
وقلتِ لي أنكِ سوف
.تذهبين لحضور حفل افتتاحه

598
01:09:04,061 --> 01:09:06,379
في شيكاغو معاً، ألا تذكرين؟

599
01:09:25,220 --> 01:09:27,451
.لا يمكنني الخروج -
.تعالي برفقتي حالاً -

600
01:09:27,452 --> 01:09:29,659
.لا سوف يقتلانا معاً

601
01:09:30,214 --> 01:09:33,228
لم يجدر بي أن أدعكِ وحدك
.لم يجدر بي أن أركب تلك السيّارة

602
01:09:33,229 --> 01:09:35,557
أنت لا تفهم ، أليس كذلك؟

603
01:09:35,603 --> 01:09:37,348
...حقيبتك

604
01:09:37,756 --> 01:09:39,554
.التي نسيتها داخل المطار

605
01:09:39,554 --> 01:09:42,823
لهذا السبب كان عليك العودة الى هناك
.كي تعثر عليها

606
01:09:43,727 --> 01:09:46,067
.انتظرني هناك -
.ليز) انظري الي، لحظة) -

607
01:10:00,835 --> 01:10:02,713
.أحبك

608
01:10:12,897 --> 01:10:15,078
ماذا قالت؟ -
.ليس هنا -

609
01:10:27,856 --> 01:10:30,239
.علينا الذهاب الى المطار حالاً

610
01:10:59,296 --> 01:11:01,015
نعم؟ -
هل أنت (أرنت يورغن)؟

611
01:11:01,016 --> 01:11:03,329
.اجل، هذا أنا -
.(انا أرعى (رودني كول -

612
01:11:03,329 --> 01:11:05,541
.لقد وصلتني رسالتك الهاتفية

613
01:11:05,542 --> 01:11:08,548
(وقد وصلتني رسالتان أيضاً من (مارتن
ما الأمر؟

614
01:11:10,300 --> 01:11:12,131
.يا إالهي

615
01:11:12,345 --> 01:11:14,522
هذا مستحيل
.ذلك الرجل المسكين

616
01:11:14,523 --> 01:11:17,490
لكن اصغي اليّ، هناك أخبار جيّدة
."لقد وصلت للتو الى "برلين

617
01:11:17,490 --> 01:11:21,959
(لدي بعض المحاضرات في (لايبزيغ
.(في (الكليّة التقنيّة العليا

618
01:11:21,960 --> 01:11:24,583
عذراً
.أرجو أن تعذرني على سوء لغتي الألمانيّة

619
01:11:24,583 --> 01:11:27,309
لقد وصلت في اليوم الأخير
.(للاستماع إلى خطاب البروفسور (بريسلر

620
01:11:27,310 --> 01:11:29,244
.ولكن يمكنني أن أوافيك فوراً

621
01:11:29,245 --> 01:11:31,148
لا، لا
.لا بأس

622
01:11:31,149 --> 01:11:34,696
ليس هناك أي مشكلة
.أنا لست بعيداً، اعرف مكانك جيداً

623
01:11:35,502 --> 01:11:38,542
.(أنا أتطلّع للقائك سيد (كول

624
01:11:38,543 --> 01:11:41,193
أراك قريباً، وداعاً

625
01:11:47,245 --> 01:11:49,619
.(رودني كول)

626
01:11:51,023 --> 01:11:53,045
.(لايبزيغ)

627
01:12:17,371 --> 01:12:20,280
سيد (يورغن)؟ -
الدكتور (كول)؟ -

628
01:12:20,530 --> 01:12:22,291
كيف حالك؟

629
01:12:23,007 --> 01:12:24,618
.شكرا لك

630
01:12:31,655 --> 01:12:32,875
أتشرب شيئاً؟

631
01:12:32,942 --> 01:12:37,973
لديّ زجاجة من نوع (براندي) وهي
...(قريبة شيئ ما الى (الفودكا والليكور

632
01:12:37,974 --> 01:12:40,707
أعطتني هي إحدى الجارات
...بعد أن فَقَدَ زوجها بصره

633
01:12:40,707 --> 01:12:43,395
.لا شكراً لك -
ربما بعض القهوة؟ -

634
01:12:43,396 --> 01:12:46,535
.أنا أحضّرها بنفسي -
.لا بأس، شكراً لك -

635
01:13:06,091 --> 01:13:08,097
هل كنت في الجيش؟

636
01:13:09,871 --> 01:13:12,735
(كنت في جهاز أمن الدولة (سنتازي
.في ألمانيا الشرقية

637
01:13:12,738 --> 01:13:15,428
،إن حفيدي يصيبه الحماس للغاية

638
01:13:15,428 --> 01:13:18,009
عند سماعه أشياء تتعلق
.بتلك الحرب الباردة القديمة

639
01:13:18,010 --> 01:13:19,848
.إنظر الى هذا

640
01:13:19,917 --> 01:13:23,657
ما هو نوع هذه السيارة؟ -
.(إنها من نوع (فولغا غاز 24 -

641
01:13:25,083 --> 01:13:28,846
مريحة كصهوة الحمار
.ورائحتها كريهة كرائحة نبتة الكرافس

642
01:13:28,928 --> 01:13:31,694
لقد انقرضت بسرعة
.(كما انقرض (جدار برلين

643
01:13:43,177 --> 01:13:46,843
ذلك العمل برفقة (مارتن) كيف تمّ؟
كيف تمكّن من العثور عليك؟

644
01:13:46,844 --> 01:13:49,238
.عن طريق الصدفة

645
01:13:49,238 --> 01:13:51,639
.يجب أن أقول أنه محظوظ لعين

646
01:13:51,943 --> 01:13:53,728
كيف يمكنني المساعدة؟

647
01:13:53,729 --> 01:13:57,491
تأتي برفقتنا الى الشرطة
.وتقوم بتصديق هويّته

648
01:13:57,492 --> 01:13:59,981
.الشرطة؟ يا إلهي

649
01:14:00,079 --> 01:14:01,258
هل الأمر بهذا السوء؟

650
01:14:01,259 --> 01:14:04,361
...أعني، رجل غريب اتى إليك بقصة

651
01:14:04,704 --> 01:14:06,436
لما تولّيت هذه القضيّة؟...

652
01:14:07,702 --> 01:14:09,684
.بدافع الفضول

653
01:14:10,926 --> 01:14:12,305
هذا كل شيئ؟

654
01:14:12,399 --> 01:14:14,524
...لم يتبقى الكثيرين في هذا العالم

655
01:14:14,525 --> 01:14:17,866
.يجذب انتباههم جاسوس عجوز مثلي...

656
01:14:17,866 --> 01:14:20,826
هناك القليل من الأسئلة
.التي لا زالت تثير فضولي

657
01:14:21,047 --> 01:14:24,998
أحدها كان يزعجني عندما
.كنت أعمل في وزارة الخارجيّة

658
01:14:24,999 --> 01:14:27,854
.في قسم جهاز الاستخبارات الخارجية

659
01:14:29,072 --> 01:14:33,984
كانوا يتحدثّون عن وحدة
...إغتيال سريّة أوروبيّة تدعى

660
01:14:34,291 --> 01:14:36,327
.(الوحدة 15)...

661
01:14:36,327 --> 01:14:38,379
.مستقّلة، وموثوقة

662
01:14:38,380 --> 01:14:40,954
.كانوا يعملون لكلّ من يدفع لهم

663
01:14:41,052 --> 01:14:42,910
.القطاع العام والقطاع الخاص

664
01:14:43,296 --> 01:14:46,263
.كانوا يتمتعون بتخطيط وكفاءة رهيبين

665
01:14:46,344 --> 01:14:49,271
والأكثر من هذا
.فهم لا يفشلون أبداً

666
01:14:49,981 --> 01:14:52,219
.وقيل لي أنهم لا يزالون موجودون

667
01:14:52,219 --> 01:14:55,948
.ولكن هذه مجرّد شائعات...بالطبع

668
01:14:58,198 --> 01:15:00,668
لقد كان لديك الوقت الكافي
.بعد أن اتصلت بك

669
01:15:01,091 --> 01:15:02,662
لماذا لم تهرب؟

670
01:15:02,663 --> 01:15:06,564
لما يجب أن أهرب؟
من (الوحدة 15) سيد (كول)؟

671
01:15:06,673 --> 01:15:08,821
.فأنا بالكاد أتمكّن من المشي

672
01:15:09,680 --> 01:15:15,001
في السابق كنت أدخّن ستون سيجارة
.من نوع (جيسترفيلد) يومياً

673
01:15:16,006 --> 01:15:18,374
.سيجارة سوفياتيّة لعينة

674
01:15:18,519 --> 01:15:21,398
تسببت بقتل روسيين
.(أكثر مما فعل (ستالين

675
01:15:21,399 --> 01:15:25,252
الأطباء أكدّوا لي أننّي قريباً
.سوف أنضمّ الى لائحة الضحايا

676
01:15:25,252 --> 01:15:26,832
هل تريد أن تعرف كيف عثرنا عليك؟

677
01:15:26,833 --> 01:15:30,663
أريد أن أعرف اسم كلّ شخص، وكلّ مصدر
.تم استخدامه في هذه القضيّة

678
01:15:31,972 --> 01:15:33,841
وماذا بعد ذلك؟

679
01:15:34,761 --> 01:15:37,628
نتصافح وبعدها تذهب من هنا؟

680
01:16:08,395 --> 01:16:10,222
سيانيد)؟)

681
01:16:11,051 --> 01:16:15,744
.لن تصدّق أبداً بأنك تملك الشجاعة لتناوله

682
01:16:16,447 --> 01:16:18,521
.ولكنك تفعل

683
01:16:19,527 --> 01:16:21,671
.النخبة منّا يفعلون

684
01:16:30,079 --> 01:16:34,083
ماذا لو تذكّرت كل شيء؟

685
01:16:34,368 --> 01:16:36,624
ماذا يحصل عندها؟

686
01:16:51,484 --> 01:16:53,115
هل يمكنني رؤية وثائقك؟

687
01:16:53,115 --> 01:16:56,958
لا يحمل شيئاً، لقد تعرّض لحادث
.ولم يستطع العثور على أمتعته

688
01:16:57,177 --> 01:17:00,728
.هذا سيئ للغاية -
.(لحظة، لحظة، من فضلكِ، (بيتي -

689
01:17:03,850 --> 01:17:07,208
...الرقم السريّ للقفل

690
01:17:08,160 --> 01:17:09,750
... هو...

691
01:17:15,815 --> 01:17:18,483
.2-8-0... -
.2-8-0 -

692
01:17:20,893 --> 01:17:23,989
.2-8-0-6-3-5 -
.2-8-0-6-3-5 -

693
01:17:49,893 --> 01:17:54,839
الأسم:(مارتن هاريس)، تاريخ الولادة:7 تمّوز 1964
.(أسم الأب: (جون)، مكان الولادة:(الولايات المتحدة الأمريكية

694
01:18:13,715 --> 01:18:15,647
من أكون؟

695
01:18:15,884 --> 01:18:17,589
هل يمكنني ذلك؟

696
01:18:35,511 --> 01:18:38,498
لا ينبغي أن نبقى هنا
.المكان ليس آمناً

697
01:18:38,498 --> 01:18:40,787
.لقد طلبت منّي الإنتظار هنا

698
01:18:43,846 --> 01:18:45,704
أين تذهبين؟

699
01:18:47,929 --> 01:18:50,864
لقد استعدت حياتك من جديد
.أنا سعيدة لأجلك

700
01:18:50,865 --> 01:18:54,275
.والآن يجب أن أهتمّ بحياتي أنا -
.(جينا) -

701
01:19:09,435 --> 01:19:11,130
.شكرا لك

702
01:19:11,971 --> 01:19:14,872
.هذا أكثر مما أحتاجه -
.بل أقل ممّا تستحقين -

703
01:19:15,555 --> 01:19:18,488
لأجل كل شيئ تورّطتِ به
.هيا خذي

704
01:19:22,795 --> 01:19:25,247
ماذا لو أخبَرَتهم عن مكانك؟

705
01:19:25,432 --> 01:19:27,808
.ليز)؟ لن تفعل ذلك) -
كيف تعرف ذلك؟ -

706
01:19:27,886 --> 01:19:31,035
.جينا)، إنها زوجتي) -

707
01:19:33,538 --> 01:19:35,610
.أجل إنها كذلك

708
01:19:39,226 --> 01:19:41,562
.إنها ثقيلة جداً في يدي

709
01:20:15,877 --> 01:20:17,595
.(مارتن)

710
01:20:17,685 --> 01:20:20,985
مارتن) يا الهي)
.إنظر الى حالِك

711
01:20:20,986 --> 01:20:23,496
كيف حالك؟ -
رودني)، ماذا تفعل هنا؟) -

712
01:20:23,496 --> 01:20:25,395
.لقد اتصلت بي

713
01:20:25,666 --> 01:20:28,158
الا تذكر؟
.لقد تركت رسالة على المُجيب الصوتي

714
01:20:28,229 --> 01:20:31,314
لقد أتيت في أسرع وقت ممكن
ما الذي تورّطت به؟

715
01:20:31,315 --> 01:20:33,947
...آسف لأني أقحمتك في هذا -
.لا تكن كذلك -

716
01:20:33,948 --> 01:20:36,174
.نحن أصدقاء منذ خمسة عشر عاما

717
01:20:36,561 --> 01:20:38,715
.وأعرف أنك كنت ستفعل الأمر نفسه معي

718
01:20:55,175 --> 01:20:57,547
.دعني أساعدك بذلك

719
01:20:59,646 --> 01:21:01,856
.آنستي، مرحباً

720
01:21:01,857 --> 01:21:04,103
.ليس لدي اليوم بأكمله

721
01:21:06,515 --> 01:21:09,353
.ساعدني في حمل أمتعتي من فضلك -
.حسناً -

722
01:21:17,668 --> 01:21:19,969
!!لحظة، هذه سيّارتي

723
01:22:27,601 --> 01:22:29,729
.هذا لم يحدث لي أبداً من قبل

724
01:22:29,730 --> 01:22:32,727
(أنت تظنّ أنك حقاً (مارتن هاريس
أليس كذلك؟

725
01:22:33,599 --> 01:22:35,552
ما هذا بحق الجحيم، (رود)؟

726
01:22:36,648 --> 01:22:38,972
.أنت أقدم أصدقائي

727
01:22:38,972 --> 01:22:41,134
أنت تعرف من أكون
.هذا أنا

728
01:22:41,356 --> 01:22:42,757
وليس الرجل الآخر
...إنه ليس

729
01:22:42,758 --> 01:22:45,826
مارتن هاريس)؟)
.لا، بالطبع لا

730
01:22:45,951 --> 01:22:48,147
.ولكن ليس أنت أيضاً

731
01:22:48,771 --> 01:22:51,598
ماذا؟ -
.(ليس هناك شخص يدعى (مارتن هاريس -

732
01:22:53,004 --> 01:22:55,481
.لا وجود له

733
01:22:55,889 --> 01:22:57,805
.أنت من اخترعه

734
01:22:57,868 --> 01:23:00,489
إنه اسطورتك
.من نسج خيالك

735
01:23:00,656 --> 01:23:03,236
.كذريعة للوصول الى الكونغرس

736
01:23:05,143 --> 01:23:07,059
.كلامك ليس منطقيّ

737
01:23:07,060 --> 01:23:08,842
...(ليز) -
.(ليز) -

738
01:23:10,238 --> 01:23:12,405
.ليز) ليست زوجتك)

739
01:23:15,451 --> 01:23:18,916
.كنتما تشكّلان فريقا محترفاً -
.لا، لا لا لا -

740
01:23:19,002 --> 01:23:22,455
...هذا هراء -
.ذكرياتك ليست حقيقيّة -

741
01:23:22,248 --> 01:23:25,451
.مارتن هاريس) هو خيال مُصطَنع)

742
01:23:25,499 --> 01:23:27,802
.إنها حياة مزيّفة

743
01:23:28,094 --> 01:23:30,556
.وقد قمتَ بسدّ الثغرات المفقودة

744
01:23:35,318 --> 01:23:37,137
لقد كانت مُحقّة
.فأنت ذهبت بعيداً بذلك

745
01:23:37,207 --> 01:23:40,470
لقد كان عليها المضيّ برفقة (مارتن) البديل
ماذا تظنّ شعورها الآن؟

746
01:23:43,543 --> 01:23:46,176
.لقد كنت مادة عمل جيدة

747
01:23:46,177 --> 01:23:49,087
وشكراً لإستعادتك الحقيبة
.من المطار

748
01:23:49,087 --> 01:23:52,441
فإن تركها هناك
.كان تهوراً

749
01:23:53,060 --> 01:23:56,569
لقد كان هناك العديد من نقاط
...الضعف في تخطيطنا

750
01:23:56,873 --> 01:23:59,356
.حيث أن (يورغن) اكتشف الأمر

751
01:24:01,488 --> 01:24:03,953
.على أي حال، انه ميت

752
01:24:05,142 --> 01:24:07,539
.وقد مات بطريقة سليمة

753
01:24:08,163 --> 01:24:11,927
وأنا أخشى أنه لن يتبقّى
.أي شيئ يمكنني قوله بشأنك

754
01:24:13,007 --> 01:24:14,816
.أنا آسف

755
01:24:15,239 --> 01:24:19,298
.أنا حقاً آسف جدا

756
01:24:24,532 --> 01:24:26,154
.(رودني)

757
01:24:28,027 --> 01:24:29,115
ماذا تفعل؟

758
01:24:43,155 --> 01:24:45,315
.سنة كاملة من الإعداد

759
01:24:45,523 --> 01:24:48,122
لقد فعلنا كل ما في وسعنا
.كي نستعيدك من جديد

760
01:24:48,123 --> 01:24:51,574
هل تعرف كم أهّدرتَ من الوقت؟
.إنه عيد الشكر

761
01:24:51,679 --> 01:24:54,447
كان يجب أن أكون برفقة عائلتي
.أتناول العشاء

762
01:24:54,447 --> 01:24:56,117
.بدلاً من ذلك، عليّ تنظيف هذه الفوضى

763
01:24:56,118 --> 01:24:59,325
لأنك عبثت برأسك
.وبدأت تصدّق تراهاتك

764
01:24:59,327 --> 01:25:01,137
...أخبرني

765
01:25:02,008 --> 01:25:04,118
من أنا؟...

766
01:25:05,873 --> 01:25:09,772
.كنت قاتل محترف
.وقد كنت أفضل رجالي

767
01:25:11,686 --> 01:25:16,584
والآن لن تكون سوى مُدمِن ميت
.بدون إسم

768
01:26:07,899 --> 01:26:09,637
.جينا) ، إبقي في الأسفل)

769
01:26:37,178 --> 01:26:39,359
.(جينا)، (جينا)

770
01:27:10,041 --> 01:27:13,110
(الإسم: (ويليام ساين
.(الجنسيّة: (كندي

771
01:27:13,325 --> 01:27:16,067
لا
لا

772
01:27:46,292 --> 01:27:51,382
مارتن هاريس)، متزوج من)
اليزابيث تورمانوفو) 18 يوليو 2006)

773
01:27:51,382 --> 01:27:53,180
."في "فينيارد

774
01:27:54,333 --> 01:27:57,626
توفي والده بأزمة قلبية 9 سبتمبر 1987

775
01:27:57,627 --> 01:27:59,341
.انا من اختلق ذلك

776
01:27:59,341 --> 01:28:02,405
انا اختلقت ذلك لقتل رجل
.لم التقي به أبداً

777
01:28:11,463 --> 01:28:14,408
انظر 27 آب
.ختم الدخول

778
01:28:14,442 --> 01:28:16,733
.أنت في "برلين" منذ ثلاثة أشهر

779
01:28:21,198 --> 01:28:23,777
هل أنت مستعد؟ -
.ًتقريبا -

780
01:28:36,934 --> 01:28:38,711
.جاهز

781
01:28:41,295 --> 01:28:44,380
ماذا يكون هؤلاء الجماعة؟
.يمكنهم أن ينتحلوا أي شخصيّة

782
01:28:44,762 --> 01:28:48,987
.أنا....نحن قتلة

783
01:28:50,506 --> 01:28:52,459
.سوف يتم قتل الأمير (شادا) هذه الليلة

784
01:28:52,460 --> 01:28:55,029
هناك قنبلة داخل غرفة الفندق
.أنا من وضعها

785
01:28:57,048 --> 01:28:59,405
.كان عليكِ أن تدعيني أغرق

786
01:29:03,605 --> 01:29:06,640
الأهم من ذلك
هو ما يجب ان نفعله الآن؟

787
01:29:18,575 --> 01:29:22,042
(أيها الأمير (شادا
هل سوف تدلي البيان الليلة؟

788
01:29:24,868 --> 01:29:27,256
هل سوف تقوم بتمويل الأبحاث الجامعيّة؟

789
01:29:29,751 --> 01:29:34,243
أيها الأمير...منذ متى تتعاون مع
البروفسور (بريسلر)؟

790
01:29:36,269 --> 01:29:39,688
المشاركون في المؤتمر
.يجلسون أماكنهم على الطاولات

791
01:29:43,197 --> 01:29:45,815
.البروفسور (بريسلر) يدخل الصالة

792
01:29:56,718 --> 01:29:59,496
البروفسور (بريسلر) وصل الى
.(قاعة الإستقبال في جناح (إيزنهاور

793
01:29:59,497 --> 01:30:01,426
.قم بتفعيل الطابق الخامس

794
01:30:01,427 --> 01:30:04,945
.الأمير (شادا) يغادر الجناح
.وهو يتوجّه نحو قاعة الإستقبال

795
01:30:11,881 --> 01:30:13,511
.نحن نتشرف بزيارتكم

796
01:30:13,512 --> 01:30:16,006
.الشرف لنا

797
01:30:21,953 --> 01:30:23,312
هل تريد أن تشرب شيئا؟

798
01:30:23,312 --> 01:30:25,096
...في بعض المراحل تكون معرفة زوجي

799
01:30:25,097 --> 01:30:27,632
في أمور المارتيني أكثر...
.من معرفته بأبحاثه

800
01:30:36,001 --> 01:30:38,732
هل تحمل دعوة، سيدي؟ -
...لا أعرف -

801
01:30:38,733 --> 01:30:40,483
.ليو) تعالى، هيا ادخل)

802
01:30:41,342 --> 01:30:44,574
.لا أعتقد أنك بحاجة الى بطاقة دعوة لحفلك الخاص -
.سُعِدتُ برؤيتك -

803
01:30:47,250 --> 01:30:49,741
هل التقيت بمضيفتنا؟ -
.ليس بعد -

804
01:30:49,908 --> 01:30:54,040
.مرحباً -
.الآن فهمت لما يحاول بعضهم انتحال شخصيّته -

805
01:30:55,613 --> 01:30:57,285
.من هنا

806
01:31:04,808 --> 01:31:07,026
.أرسلوا رجال الأمن الى مدخل الموظفين

807
01:31:07,027 --> 01:31:08,397
.دعني أساعدك بهذه الحقيبة

808
01:31:08,397 --> 01:31:09,966
أفضّل أن أحملها بنفسي
.إن لم يكن لديكِ مانع

809
01:31:09,967 --> 01:31:12,510
.يمكنك الوثوق بي أيها البروفسور

810
01:31:13,565 --> 01:31:15,794
.الإنفصال ليس جيداً

811
01:31:16,696 --> 01:31:19,071
هل يمكنني وضعها هنا؟ -
.بالطبع -

812
01:31:19,072 --> 01:31:20,071
.ِشكراً لك

813
01:31:22,682 --> 01:31:24,235
.شكرا لك

814
01:31:33,813 --> 01:31:35,386
.شكرا لك

815
01:31:38,875 --> 01:31:40,571
.عذراً

816
01:31:51,221 --> 01:31:54,092
الجهاز عثر على قرص صلب
هل تريد تأكيد الإتصال؟

817
01:32:02,991 --> 01:32:05,242
القرص الصلب محميَ بحاجة الى كلمة مرور
.في حال فشل الإتصال، حاول عمليّة فكّ التشفير

818
01:32:21,438 --> 01:32:22,616
.كلمة السرّ صحيحة

819
01:32:32,905 --> 01:32:34,248
.من هنا

820
01:32:39,333 --> 01:32:41,256
!أبعد يديك عنها

821
01:33:17,890 --> 01:33:20,156
نسخ 156 ملف
.الوقت التقريبي : 34 ثانية

822
01:33:20,236 --> 01:33:22,138
.(هناك قنبلة في جناح (أيزنهاور

823
01:33:22,139 --> 01:33:23,627
.لقد وضعتها هناك منذ ثلاثة أشهر

824
01:33:23,627 --> 01:33:26,208
هل افترض الآن أنك تقول مرة أخرى
.(انك الدكتور (مارتن هاريس

825
01:33:26,304 --> 01:33:28,403
أنت لا تسمعني
.خذني الى تلك الغرفة

826
01:33:28,404 --> 01:33:30,050
.وسوف أطلعك تماماً أين هي

827
01:33:30,065 --> 01:33:31,777
الغرفة؟ وفي وسط هذا الإحتفال؟

828
01:33:31,875 --> 01:33:34,855
(حيث الأمير (شادا
ونخبة من علماء العالم؟

829
01:33:34,855 --> 01:33:37,552
بالطبع
لما لم تخبرني ذلك من قبل؟

830
01:33:39,659 --> 01:33:41,598
اكتمال عمليّة النسخ
تسجيل الخروج؟

831
01:33:46,860 --> 01:33:47,740
.أنا لا أكذب

832
01:33:47,859 --> 01:33:50,848
تحقق من تسجيلات الفيديو
.في 27 أغسطس من هذا العام

833
01:33:50,873 --> 01:33:53,117
إفعل ذلك الآن
.وإلا فسوف تتسبب بموت الكثيرين

834
01:34:03,541 --> 01:34:05,595
.اعتقد انه يجب أن أحضر حقيبتي

835
01:34:12,970 --> 01:34:17,236
ها هي، يمكنك ارتدائها
.وكأنها إحدى كماليات للأزياء

836
01:34:20,462 --> 01:34:21,847
.شكرا لك

837
01:34:30,813 --> 01:34:33,339
أعتقد أنك تضع جميع أسرارك هنا أليس كذلك؟ -
.أجل -

838
01:34:34,428 --> 01:34:36,619
اعذروني لحظة
.يجب أن أدخل المرحاض

839
01:34:40,581 --> 01:34:43,144
.توقف، توقف، ها هو

840
01:34:43,559 --> 01:34:45,988
هل ترى؟ انظر
أرأيت؟

841
01:34:51,821 --> 01:34:54,631
اعلنوا حال الطوارئ
.وقوموا بإخلاء الفندق بأكمله

842
01:34:54,631 --> 01:34:56,633
.أخرجوا الأمير من الباب الخلفي

843
01:34:56,634 --> 01:34:58,347
.أنتما ابقيا هنا

844
01:34:58,347 --> 01:34:59,944
.وتأكدا من عدم مغادرتهما هذه الغرفة

845
01:34:59,946 --> 01:35:01,046
هل هذا واضح؟

846
01:35:12,306 --> 01:35:13,449
.اللعنة

847
01:35:18,574 --> 01:35:19,982
.اعثر على الهدف واقضي عليه

848
01:35:20,116 --> 01:35:22,438
نفّذ ما أتينا لأجله
.وأنا سوف أهتم بأمر القنبلة

849
01:35:23,213 --> 01:35:24,340
.إنسيّ أمرها

850
01:35:24,441 --> 01:35:26,333
.لديهم التسجيلات عندما قمت بوضع القنبلة

851
01:35:26,333 --> 01:35:28,527
.وماذا يعني ذلك -
،لا أريد ان يتم تورّطي بتفجير قنبلة -

852
01:35:28,528 --> 01:35:30,476
.نعرف انه سوف يكون بدون جدوى

853
01:35:30,686 --> 01:35:31,494
.انطلق

854
01:35:41,349 --> 01:35:42,895
.(ليلي و لورل)

855
01:35:43,709 --> 01:35:46,364
(ابنتا (بريسلر
(تدعيان (ليلي و لورل

856
01:35:46,490 --> 01:35:47,914
.أسما زهرتان

857
01:35:48,067 --> 01:35:51,006
الزنبق الأبيض وغار كاليفورنيا

858
01:35:51,006 --> 01:35:53,729
.هذه رموز من الكتاب -
.لقد كانت كلمات السرّ -

859
01:35:57,501 --> 01:36:00,432
بريسلر) كان يعمل)
،على تطوير نوع جديد من الحنطة

860
01:36:00,432 --> 01:36:02,180
.حيث يمكنها النمو في جميع المناخات

861
01:36:02,320 --> 01:36:03,487
!ثورة زراعيّة

862
01:36:03,487 --> 01:36:05,308
يريدون إختراق أبحاثه
.والقيام بقتله

863
01:36:05,427 --> 01:36:07,585
.سوف تكون ثروة في الأيدي الخطأ

864
01:36:11,226 --> 01:36:12,891
!(لورل)

865
01:36:13,823 --> 01:36:15,101
!أبي

866
01:36:15,615 --> 01:36:16,597
!(لورل)

867
01:36:16,598 --> 01:36:19,545
عند تفجير القنبلة، سوف يبدو الأمر
.وكأن الأمير (شادا) قد تم اغتياله على يد متطرفين

868
01:36:19,545 --> 01:36:22,270
ولكن الأمير ليس هو الهدف
.(بل البروفسور (بريسلر

869
01:36:22,681 --> 01:36:23,511
!اسمع

870
01:36:23,617 --> 01:36:26,360
(يجب أن تُخبِر (ستراوس
.(إنهم يسعون خلف البروفسور (بريسلر

871
01:36:26,522 --> 01:36:28,071
هل تفهم؟

872
01:36:31,461 --> 01:36:32,850
!انطلق! انطلق

873
01:36:33,824 --> 01:36:36,020
افسحوا الطريق
! تحركوا

874
01:36:36,407 --> 01:36:37,668
! تحركوا

875
01:36:39,750 --> 01:36:42,042
(لوريل) -
.أبي -

876
01:36:42,729 --> 01:36:45,576
أين أنت يا أبي؟ -
.(لوريل) -

877
01:37:01,269 --> 01:37:04,046
.لوريل) شكرا لله)

878
01:37:04,155 --> 01:37:05,272
.أبي

879
01:37:07,395 --> 01:37:09,337
.لقد كانت تركض في الجوار بحثاً عنك

880
01:37:09,462 --> 01:37:10,667
.شكرا لك جزيلا -
.على الرحب والسعة -

881
01:37:11,103 --> 01:37:12,719
.علينا المغادرة -
.أجل -

882
01:37:56,979 --> 01:37:59,796
يا إلهي، أنت لا تذكر أي شيئ أليس كذلك؟

883
01:38:39,518 --> 01:38:40,553
.بريسلر) سوف يكون في الإحتفال)

884
01:38:40,643 --> 01:38:43,275
.عندما تيمّ اختراق جهازه المحمول

885
01:38:43,380 --> 01:38:45,619
العميل يريد هذه العمليّة نظيفة
.بدون أخطاء

886
01:38:45,654 --> 01:38:47,660
انه يريد البيانات
.من جهاز (بريسلر) المحمول

887
01:38:47,749 --> 01:38:48,860
.ومن ثم قتله

888
01:38:48,966 --> 01:38:50,607
.ولا أحد يجب ان يعرف بما جرى

889
01:38:50,723 --> 01:38:52,148
.عندما تنفجر القنبلة

890
01:38:52,148 --> 01:38:55,781
سوف يُعتبر أن الأمير (شادا) هو الهدف
.بينما البروفسور (بريسلر) قُتِل عن طريق الصدفة

891
01:39:33,410 --> 01:39:35,212
.أنا لم أنسى كل شيء

892
01:39:35,573 --> 01:39:38,205
أنا اتذكّر كيف
.أقوم بقتلك ، أيها الوغد

893
01:42:22,776 --> 01:42:27,086
بعد أقل من 24 ساعة بعد فشل عمليّة
.اغتيال الأمير السعودي

894
01:42:27,086 --> 01:42:29,071
حاز البروفسور (ليو بريسلر) على جائزة
.نوبل

895
01:42:29,185 --> 01:42:31,770
بعد إعلانه عن اكتشاف
،طريق جديدة لزراعة حبوب حنطة

896
01:42:32,147 --> 01:42:34,343
سريعة النمو ،انتاج كبير

897
01:42:34,343 --> 01:42:36,358
مقاومة للجفاف
.وجميع أنواع الآفات

898
01:42:36,358 --> 01:42:40,615
وسوف يكون متوفّر لجميع البشر
.بدون أي رسوم أو حقوق للتوزيع

899
01:42:40,690 --> 01:42:44,695
لقد جعلنا الخريطة الجينية لهذا المُنتَج الجديد
.متوفرة في متناول الجميع

900
01:42:44,789 --> 01:42:49,751
(إنها هدية، هديّة من الأمير (شادا
.وعلماء من جميع أنحاء العالم

901
01:42:49,869 --> 01:42:52,724
.المنظمات الإنسانية رحّبت بهذا الإعلان

902
01:42:52,960 --> 01:42:56,046
في وقتٍ، كانت الشركات الزراعية
.الكبرى تنظر الى هذا الإعلان بدهشة عارمة

903
01:42:56,047 --> 01:42:58,877
.%بعد هبوط مؤشرات أسهمها 14

904
01:42:59,013 --> 01:43:02,049
."كانت معكم (أنابيل ماندغ) من "برلين

905
01:43:02,128 --> 01:43:05,853
بالعودة الى أخبارنا
...البرلمان الأوربي

906
01:43:20,191 --> 01:43:23,946
.الآن أنت حرّة في القيام بما تريدينه

907
01:43:26,248 --> 01:43:28,555
(كلوديا ماري تايلور)

908
01:43:28,850 --> 01:43:31,531
.أعجبني ذلك -
.إنه يناسبك -

909
01:43:32,127 --> 01:43:36,118
من أنت؟ -
.(هنري)، (هنري تايلور) -

910
01:43:37,400 --> 01:43:40,610
.(تشرّفت بمعرفتك سيد (تايلور -
.تشرّفت بمعرفتك -

911
01:48:15,635 --> 01:48:36,213
:ترجمة
محمد رسلان من لبنان

