1
00:01:00,469 --> 00:01:33,169
<i><font color="#38B0DE" >
تم ضبط التوقيت و تعديل الترجمة بواسطة
**Abu Moqpel**</font></i>

2
00:01:35,970 --> 00:01:39,220
سيدي القائد..موكب الأميرة
دخل حدود الامبراطورية

3
00:01:39,640 --> 00:01:40,930
إستعدوا لإستقبالهم

4
00:01:41,220 --> 00:01:44,140
إستعدوا لإستقبالهم!

5
00:02:27,140 --> 00:02:31,020
قائد قوات الإمبراطور كين ..مينج يي

6
00:02:31,100 --> 00:02:32,650
يرحب بسمو الأميرة

7
00:02:33,690 --> 00:02:35,150
فلتتقدم سمو الأميرة

8
00:02:35,360 --> 00:02:36,990
فلتتقدم سمو الأميرة!

9
00:02:46,250 --> 00:02:48,330
رسالة من فخامة الإمبراطور كين

10
00:02:53,380 --> 00:02:57,670
قرر الإمبراطور أن الأميرة أوك سو..
ستبقي في ضيافته

11
00:02:57,710 --> 00:03:01,010
لحين الإنتهاء من مراسم الزفاف

12
00:03:01,390 --> 00:03:03,680
سمو الأميرة أوك سو..موافقة؟

13
00:03:32,330 --> 00:03:36,040
الأوامر تقتضي بإرجاع الأميرة...

14
00:03:39,550 --> 00:03:42,260
مهما كلفنا الأمر!

15
00:03:42,340 --> 00:03:44,600
موكب سمو الأميرة الملكي الآن
في حماية الإمبراطور كين...

16
00:03:44,680 --> 00:03:48,310
من الذي يتجرأعلي الهجوم علي الإمبراطورية؟

17
00:03:50,520 --> 00:03:55,190
لم يتركوا لنا أي بديل

18
00:03:55,770 --> 00:03:57,110
إستعدوا للهجوم

19
00:03:57,610 --> 00:03:59,230
إستعدوا للهجوم!

20
00:04:01,530 --> 00:04:02,610
الدفاع يستعد

21
00:04:02,740 --> 00:04:04,570
الدفاع يستعد!

22
00:04:36,900 --> 00:04:39,150
أسرعوا..احموا الأميرة

23
00:04:46,370 --> 00:04:47,740
أسرع..اهرب من هنا!

24
00:07:21,440 --> 00:07:24,520
أرجوكِ إرجعي معي أيتها الأميرة..

25
00:07:24,820 --> 00:07:26,940
انتي خطيبتي اساسا...

26
00:07:28,400 --> 00:07:30,780
لا أستطيع الرجوع معك

27
00:07:31,820 --> 00:07:34,990
لن أقبل أن تتزوجي من كهل عجوز
مثل كين

28
00:07:37,490 --> 00:07:39,660
بذلك أنتِ تُسلمين
إمبراطوريتنا للإمبراطور كين

29
00:07:40,330 --> 00:07:43,540
لقد حاربت من أجلك..
أرجوكي...تفهمي الموقف

30
00:07:44,290 --> 00:07:48,460
أنت قائد كبير
كيف تلوث شرفي هكذا؟

31
00:08:18,910 --> 00:08:20,040
تعالي...

32
00:08:21,540 --> 00:08:23,830
مهمتي حماية الأميرة

33
00:08:28,880 --> 00:08:32,970
إذن, إسحب سيفك
ودعنا نري..من سيحميها

34
00:09:32,860 --> 00:09:34,780
أنقذ الأميرة..

35
00:09:42,120 --> 00:09:43,620
أنقذها..

36
00:09:45,960 --> 00:09:47,120
أنقذها..!!

37
00:09:54,590 --> 00:09:55,970
سمو الأميرة....

38
00:10:39,260 --> 00:10:42,470
28-2-2005

39
00:10:42,550 --> 00:10:46,520
أحلم بنفس الحلم..منذ عدة شهور..

40
00:10:46,600 --> 00:10:50,650
قائد من الأزمنة السحيقة

41
00:10:52,150 --> 00:10:54,230
وأقود جيش عظيم...لأنقذ أميرة

42
00:10:55,940 --> 00:11:00,820
لا أعرفها حتي..!!

43
00:11:01,780 --> 00:11:05,540
ونسقط سويا من أعلي الجبل

44
00:11:10,580 --> 00:11:13,090
الو
ويليام؟ هل عدت إلي هونج كونج؟

45
00:11:13,170 --> 00:11:14,630
عظيم..
إذن ..مُر عليّ

46
00:11:21,840 --> 00:11:24,760
كيف تعيش هكذا؟

47
00:11:24,850 --> 00:11:25,970
كيف تعيش علي سطح مركب؟

48
00:11:26,060 --> 00:11:28,850
ميزانية مشروعنا انخفضت للنصف
السنة الماضية...

49
00:11:28,890 --> 00:11:30,520
ولا تكفي الميزانية الجديدة
لإستكمال باقي المشروع....

50
00:11:31,230 --> 00:11:33,310
فأضطررت أن أبيع شقتي...

51
00:11:33,610 --> 00:11:35,770
وانتقلت للعيش هنا
مع أبحاثي

52
00:11:36,610 --> 00:11:38,570
المكان واسع وجميل بالفعل

53
00:11:39,570 --> 00:11:42,780
إخبرني, لم رجعت فجأة؟
ألم تعجبك الولايات المتحدة؟

54
00:11:42,870 --> 00:11:45,620
لقد أتيت لأحل مشاكلك المالية

55
00:11:46,030 --> 00:11:46,990
أتسمح لي؟

56
00:11:50,910 --> 00:11:52,580
أريد أن نعمل سويا ..

57
00:11:53,330 --> 00:11:56,090
مرحبا ويليام..
أعتقد أن هذا دكتور شان؟

58
00:11:57,590 --> 00:11:58,880
يمكنك مناداتي جاك!

59
00:11:59,130 --> 00:12:02,590
انا ماجي..
مرحبا بك في مشروعنا ضد الجاذبية

60
00:12:03,640 --> 00:12:04,720
ضد الجاذبية؟

61
00:12:04,800 --> 00:12:07,060
هذا مختبري..ألق نظرة

62
00:12:08,560 --> 00:12:11,190
سيقوم الدكتور سميث
بشرح قصير لفكرة المشروع

63
00:12:11,270 --> 00:12:12,730
تفضل يادكتور

64
00:12:18,650 --> 00:12:23,740
من المعروف علميا..أن الشئ
كلما زادت سرعته...

65
00:12:23,910 --> 00:12:25,700
قل وزنه

66
00:12:25,780 --> 00:12:28,160
ونستطيع فقط رؤية النتائج
لكن لا يمكن تجربتها

67
00:12:29,950 --> 00:12:32,040
هذه التجارب مكلفة جدا..

68
00:12:32,120 --> 00:12:33,830
وغير عملية

69
00:12:33,920 --> 00:12:36,670
ولا يمكن تجربتها علي الكائن الحي

70
00:12:37,340 --> 00:12:40,920
لأن , لا يوجد مخلوق يمكنه العيش
بهذه السرعة

71
00:12:41,130 --> 00:12:42,760
شكرا لكِ..ماجي

72
00:12:42,930 --> 00:12:44,340
علي الرحب

73
00:12:45,890 --> 00:12:48,100
أنا لا أفهمك..انت عالم فيزيائي

74
00:12:48,180 --> 00:12:50,270
وانا عالم آثار..فكيف يمكنني مساعدتك؟

75
00:12:51,140 --> 00:12:54,730
أريد الخوض في
ظواهر ما وراء الطبيعة

76
00:12:55,060 --> 00:12:56,400
انت كتبت مقال في ذلك..

77
00:12:58,070 --> 00:13:02,110
منذ 2000 سنة..كانت هناك
مملكة صغيرة جنوب منطقة داسار

78
00:13:02,150 --> 00:13:04,910
الذي أصبح ملكها خالد بعد موته

79
00:13:04,990 --> 00:13:07,280
وقبره أصبح معلق في الهواء..!!

80
00:13:07,700 --> 00:13:10,160
أنت كتبت ذلك من قبل.

81
00:13:10,240 --> 00:13:12,200
إنها مجرد أسطورة..!!!

82
00:13:12,290 --> 00:13:14,670
يمكنني أن أمدك بكتب مصورة عن هذا الموضوع..!!

83
00:13:14,710 --> 00:13:18,090
الكثير من الأشياء كانت خزعبلات في البداية
قبل اكتشافها..او أختراعها

84
00:13:18,170 --> 00:13:20,300
جاك..جاك

85
00:13:20,710 --> 00:13:23,220
التليفون المحمول
كان مس من الجنون قبل 150 سنة

86
00:13:23,300 --> 00:13:26,970
كذلك الهبوط علي سطح القمر..

87
00:13:27,050 --> 00:13:28,800
وقبل 50 سنة..

88
00:13:28,850 --> 00:13:31,640
كانت الحواسب الرقمية مجرد أيضا مس من الجنون

89
00:13:31,720 --> 00:13:34,690
العالم يتنافس لتطوير
الفكرة التي أعرضها عليك

90
00:13:34,730 --> 00:13:38,270
إذا نجحت..فسأغير التاريخ البشري

91
00:13:38,360 --> 00:13:41,360
هذه التكنولوجيا..من الممكن أن تكون مهمة
في حياتنا

92
00:13:41,440 --> 00:13:42,940
ستكون خطوة ضخمة في عالم الطيران

93
00:13:43,030 --> 00:13:45,950
أو حتي في السفر عبر الفضاء

94
00:13:48,700 --> 00:13:51,990
أعرف دائما أنك تود عمل شئ عظيم

95
00:13:52,080 --> 00:13:54,410
لم يدخل احد هذا القبر ابدا

96
00:13:55,210 --> 00:13:58,380
انا عالم أثار
وانا عندي مبادئ في مهنتي

97
00:13:58,460 --> 00:14:01,170
مهنتي هي عمل الأبحاث
وليس نبش القبور

98
00:14:08,430 --> 00:14:11,890
أمازلت تذكر الحادث
بعد كل تلك السنين؟

99
00:14:12,720 --> 00:14:15,730
هناك أشياء لا يمكن نسيانها

100
00:14:21,150 --> 00:14:23,030
لم نلعب سويا..من فترة كبيرة

101
00:14:23,070 --> 00:14:24,900
أمازلت تمارس الرياضة؟

102
00:14:27,490 --> 00:14:28,780
جاك!

103
00:14:34,240 --> 00:14:35,750
ألم تعد تتمرن؟

104
00:14:35,790 --> 00:14:38,170
كلا..بل لم ألقها من هذه الناحية من قبل..

105
00:14:38,250 --> 00:14:39,830
إذن لِم ألقيتها..؟؟!!!

106
00:14:39,920 --> 00:14:41,290
لأنك رميتها لي..

107
00:14:41,380 --> 00:14:42,920
دعك من هذا ..تعالي

108
00:14:43,460 --> 00:14:45,710
بالمناسبة
هل ماجي صديقتك؟

109
00:14:45,800 --> 00:14:49,050
كلا..إنها فقط سكرتيرتي

110
00:14:49,130 --> 00:14:51,090
بالمناسبة..ما أخبار مونيكا؟

111
00:14:51,140 --> 00:14:53,220
مونيكا..؟ لقد نسيتها

112
00:14:53,260 --> 00:14:55,970
لقد كنت أحلم بأميرة

113
00:14:56,060 --> 00:14:57,770
إسمها..أوك سو

114
00:14:57,850 --> 00:15:00,940
أنطق بإسمها أثناء نومي

115
00:15:01,060 --> 00:15:07,110
و ما كانت ردت فعل مونيكا في ذلك ؟
فلنتكلم في العمل جاك..

116
00:15:07,190 --> 00:15:09,030
أنت لم تكن مقيد بأي قواعد
أو انضباطات من قبل

117
00:15:09,110 --> 00:15:11,320
دائما تثق بغريزتك

118
00:15:11,410 --> 00:15:15,450
غريزتك ساعدتك في كشف
حفريات البحر الميت المزيفة

119
00:15:15,740 --> 00:15:18,910
جاك جاك

120
00:15:23,500 --> 00:15:27,300
جاك...إفعل ماتمليه عليه غريزتك

121
00:15:27,420 --> 00:15:32,050
أريد أن أثبت أنها ليست أسطورة
بل إنها حقيقة

122
00:15:40,810 --> 00:15:42,770
أنت أعز أصدقائي

123
00:15:43,150 --> 00:15:45,980
واثق من أنك لن تدعني أواجه الخطر بمفردي

124
00:15:47,190 --> 00:15:49,820
هل جربت قذف الكرة علي هذا النحو؟

125
00:16:26,190 --> 00:16:27,570
جاك...!

126
00:16:27,940 --> 00:16:28,940
ما بك؟

127
00:16:28,980 --> 00:16:30,440
اعتقد أني أصبت بضربة شمس

128
00:16:30,530 --> 00:16:32,150
أصبر قليلا...
لقد شارفنا علي الوصول

129
00:16:32,200 --> 00:16:34,320
لا تكذب علي

130
00:16:35,030 --> 00:16:37,160
عليك أن تتمرن بجدية أكثر

131
00:16:37,200 --> 00:16:40,000
ألعب الجولف ثلاث ساعات يوميا

132
00:16:40,040 --> 00:16:41,870
وساعتان للعبة التنس

133
00:16:41,960 --> 00:16:44,170
وباقي اليوم
تلعب العاب الفيديو..!!

134
00:16:44,210 --> 00:16:45,830
ستصاب بالعمي في وقت قصير

135
00:16:45,920 --> 00:16:48,000
أنت قوي البنية...
لم لا تحملني؟

136
00:16:48,050 --> 00:16:49,420
بإستطاعتك المشي !

137
00:16:49,880 --> 00:16:51,840
أسرع..
لن يسمحوا لنا بالدخول ..إذا تأخرنا

138
00:16:59,430 --> 00:17:02,390
جاك..
هل هذا الرجل الذي يستطيع أن يطير؟

139
00:17:02,430 --> 00:17:05,020
بلي..لنذهب هناك

140
00:17:09,070 --> 00:17:10,860
إنه بالفعل يطير..!!

141
00:17:20,490 --> 00:17:22,290
إنهض..واتبعني

142
00:17:24,250 --> 00:17:25,540
اقفز

143
00:17:28,250 --> 00:17:29,670
أسرع..
أعطني يدك...!

144
00:17:29,920 --> 00:17:31,380
امسك قدمي

145
00:17:34,130 --> 00:17:36,010
قدمك قوية..!!
هيا لنذهب

146
00:17:39,260 --> 00:17:41,100
ياله من مكان جميل

147
00:17:41,270 --> 00:17:43,180
ليس عندك فكرة ..
عن القصص المرعبة التي يرونها عن هذا المكان

148
00:17:43,270 --> 00:17:45,940
أنا لم أجئ كل هذه المسافة
لتكون أخر رحلاتي

149
00:18:05,330 --> 00:18:07,000
جاك..!!

150
00:18:18,640 --> 00:18:20,010
إنه ذلك التابوت معلق بالأعلي

151
00:18:20,100 --> 00:18:21,390
قرب العدسة لتري...
إن كان معقلا بأسلاك

152
00:18:21,470 --> 00:18:23,140
أعمل علي ذلك

153
00:18:25,230 --> 00:18:30,150
هناك سيف معلق بجانب التابوت

154
00:18:30,400 --> 00:18:31,610
أري ذلك..

155
00:18:31,690 --> 00:18:36,150
أعتقد أن تلك النقوش...
هي أعماله

156
00:18:37,150 --> 00:18:39,620
مهمة إلي كين؟

157
00:18:40,160 --> 00:18:44,450
أحضر ذلك الأمير الهدايا والجواري
إلي الإمبراطور كين

158
00:18:44,500 --> 00:18:48,500
فكافئه الإمبراطور بإحدي زوجاته

159
00:18:48,580 --> 00:18:53,300
ولكن الأمير اختار زوجة الإمبراطور المفضلة

160
00:18:53,340 --> 00:18:57,380
لكن الإمبراطور نكث العهد...
وأعطاه صورتها فقط

161
00:18:57,470 --> 00:19:01,390
بالإضافة إلي جوهرة الإمبراطور ..مع الإعتذار

162
00:19:01,470 --> 00:19:07,350
لم يكن الأمير يتصور..أنه سيقاتل أقوي محارب
جراء ذلك

163
00:19:07,430 --> 00:19:09,480
واستبدل سيفه معه

164
00:19:18,110 --> 00:19:19,320
لاتفعل...
ماذا؟

165
00:19:30,620 --> 00:19:32,000
جاك..!!

166
00:19:32,710 --> 00:19:33,710
هل أنت بخير؟

167
00:19:33,750 --> 00:19:35,300
مالذي حركته..ليحدث هذا؟

168
00:19:37,210 --> 00:19:41,090
لم أري أحجار بهذا الشكل من قبل
سأحتاجه فقط من أجل البحث

169
00:19:41,180 --> 00:19:43,260
أخبرتك بأن لا تسرق شيئا

170
00:19:43,350 --> 00:19:45,600
كنت أنوي إرجاعها بعد ذلك..

171
00:19:46,060 --> 00:19:47,720
كنت ستكلفني حياتي ..جراء مافعلته

172
00:19:48,020 --> 00:19:52,400
كيف يسقط التابوت بمجرد نزعها؟

173
00:20:18,420 --> 00:20:19,550
فخامته أمرني بأن...

174
00:20:19,630 --> 00:20:23,300
أرسم صورة لزوجته لي..
كهدية لأمير داسار

175
00:20:23,390 --> 00:20:25,100
...اجعليها تبتسم
كيف لي أن أرسمها هكذا؟

176
00:20:28,430 --> 00:20:31,560
لم أري ابتسامتها منذ قدومها

177
00:20:33,310 --> 00:20:35,560
القائد مينج...!

178
00:20:57,420 --> 00:21:01,470
رائع..تلك الإبتسامة التي أريدها !!

179
00:21:05,180 --> 00:21:06,680
جاك..!

180
00:21:06,760 --> 00:21:08,220
كفاك أحلام

181
00:21:08,310 --> 00:21:10,810
سمعت خطوات تقترب

182
00:21:15,310 --> 00:21:16,270
أرفعه عني بسرعة

183
00:21:16,360 --> 00:21:17,860
لم لا تسألهم أن يساعدوك؟

184
00:21:37,670 --> 00:21:39,800
جاك...ساعدني

185
00:21:50,850 --> 00:21:52,270
اترك قدمي..!!

186
00:23:04,840 --> 00:23:06,470
من أنت؟

187
00:23:06,590 --> 00:23:08,760
لم جئت لتدنس معبدنا المقدس؟

188
00:23:08,840 --> 00:23:10,890
ماذا استفدت؟

189
00:23:16,930 --> 00:23:19,730
لقد جئت للبحث عن شئ

190
00:23:19,770 --> 00:23:22,400
لم أقصد أن ادنس التابوت

191
00:23:22,440 --> 00:23:24,320
إنه خطأ غير مقصود

192
00:23:24,900 --> 00:23:26,690
أنا أسف..

193
00:23:34,790 --> 00:23:35,790
هل أنت بخير

194
00:23:35,870 --> 00:23:37,790
لقد كنت أعتذر له

195
00:23:37,870 --> 00:23:39,920
كيف أعرف..كنت فقط أريد المساعدة

196
00:23:39,960 --> 00:23:40,960
هيا بنا

197
00:23:41,710 --> 00:23:43,210
أخبرتك بأن لا تسرق شيئأ..

198
00:23:44,290 --> 00:23:45,960
إنه من أجل الحماية فقط

199
00:23:48,260 --> 00:23:49,720
هيا بنا ..جاك

200
00:23:50,470 --> 00:23:51,800
أنظر, لقد أخذت اللوحة من أجلك

201
00:23:51,890 --> 00:23:52,930
ماذا؟

202
00:24:00,810 --> 00:24:01,770
فلنهرب

203
00:24:01,980 --> 00:24:03,400
امسكوهم

204
00:24:08,320 --> 00:24:09,280
جاك

205
00:24:09,320 --> 00:24:10,610
انتظر

206
00:24:11,320 --> 00:24:12,410
هيا..

207
00:24:23,460 --> 00:24:25,630
لنذهب

208
00:24:29,510 --> 00:24:31,470
امسكوهم

209
00:24:44,980 --> 00:24:47,690
جاك..ألم تقل ان أحضرت المساعدة؟

210
00:24:47,770 --> 00:24:49,570
كل الذي أراه قردة؟

211
00:24:55,120 --> 00:24:56,450
اصعد للطائرة

212
00:25:02,870 --> 00:25:03,920
جاك !

213
00:25:06,000 --> 00:25:07,670
اقذفوه بالحجارة

214
00:25:16,640 --> 00:25:19,600
نحن في خطر..لابد وأن نهرب

215
00:25:19,680 --> 00:25:20,890
هيا جاك

216
00:25:20,970 --> 00:25:22,480
انزل قليلا

217
00:25:22,560 --> 00:25:24,690
لابد ان نهرب

218
00:25:25,650 --> 00:25:31,150
هيا .... جاك ....
جاك ...

219
00:25:34,860 --> 00:25:36,110
امسكوه

220
00:26:22,790 --> 00:26:23,910
الحمدلله

221
00:26:39,890 --> 00:26:45,480
لي

222
00:27:31,810 --> 00:27:35,150
جلالتك
سامحيني علي اخفاقي في حمايتك

223
00:27:58,720 --> 00:27:59,720
قف !

224
00:27:59,760 --> 00:28:02,260
اخفض سيفك.. وإلا قتلتها

225
00:28:10,100 --> 00:28:11,560
لا تفعل

226
00:28:12,190 --> 00:28:15,230
إذا ولابد لأحد الذهاب...فإنه أنت

227
00:28:22,990 --> 00:28:24,160
اخفض سيفك

228
00:28:38,880 --> 00:28:40,630
أيها القائد

229
00:28:53,230 --> 00:28:54,690
القائد مينج لي..

230
00:28:54,770 --> 00:28:56,570
لا تساعديني

231
00:28:56,650 --> 00:28:58,730
أنا في إمرتك

232
00:29:00,780 --> 00:29:03,700
لماذا تخاطر بحياتك من أجلي؟

233
00:29:05,240 --> 00:29:08,620
السيف يُسن ليشرب من دم الأعداء

234
00:29:08,700 --> 00:29:11,620
انا مثل السيف
لحماية جلالة الإمبراطور

235
00:29:11,660 --> 00:29:13,620
والموت من أجل وطني

236
00:29:14,080 --> 00:29:17,750
أنتِ الآن زوجة الإمبراطور كين
وحمايتك واجبي

237
00:29:17,880 --> 00:29:20,090
سموك..عانيتي كثيرا

238
00:29:21,970 --> 00:29:26,260
بجانبك..أنا لا أخاف من أي شئ

239
00:29:31,730 --> 00:29:35,190
لا نستطيع البقاء هنا..يجب أن نرحل

240
00:31:20,080 --> 00:31:23,090
لكتشم..لا تكن شقي

241
00:31:24,090 --> 00:31:28,380
فيل مطيع..فيل مطيغ

242
00:31:29,260 --> 00:31:32,890
لكتشم...إلي أين تذهب؟

243
00:31:33,720 --> 00:31:36,350
ياإلهي..إنه غريق

244
00:31:36,430 --> 00:31:38,230
لكتشم..أسرع

245
00:31:38,520 --> 00:31:40,400
أنقذ هذا الغريق

246
00:31:47,280 --> 00:31:49,280
رفقا به

247
00:31:49,950 --> 00:31:52,870
احترس..فيل مطيع

248
00:33:33,130 --> 00:33:34,550
كيف حالك الآن؟

249
00:33:34,970 --> 00:33:36,430
أحسن بكثير..شكرا لك

250
00:33:36,550 --> 00:33:37,890
كيف وصلت إلي هنا؟

251
00:33:37,970 --> 00:33:41,930
لقد أصبت إصابة بالغة
تيارات النهر احضرتك إلي هنا

252
00:33:43,560 --> 00:33:45,400
أين..؟
سيفك؟

253
00:33:45,480 --> 00:33:47,480
تعالي معي..من هنا

254
00:33:49,570 --> 00:33:51,190
ما هذا المكان؟

255
00:33:51,280 --> 00:33:53,900
هذه مدرسة داسار لتعليم فنون القتال

256
00:33:53,990 --> 00:33:56,280
تاريخها يرجع لأكثر من 3000 سنة

257
00:33:57,910 --> 00:34:01,620
عمي..رئيس المدرسة بعد 275 جيل

258
00:34:04,040 --> 00:34:05,580
ها هو

259
00:34:27,650 --> 00:34:30,610
سمعت أنك افتعلت بعض المشاكل في داسار

260
00:34:30,980 --> 00:34:34,360
أعتذر أني سبب تلك المشاكل

261
00:34:34,950 --> 00:34:37,570
لقد دنست قبر أمير داسار

262
00:34:38,570 --> 00:34:43,200
لكنك حللت سر لم نعرف حله
لمدة 2000 وهو عمر الأسطورة

263
00:34:44,120 --> 00:34:49,420
لأجيال...
السكان لم يفهموا فائدة التأمل الروحي

264
00:34:49,960 --> 00:34:57,090
كل ماعليهم هو أن يسجدوا
للكهنة المقدسين

265
00:34:58,010 --> 00:35:00,930
واخيرا ..أدركوا شيئا واحد

266
00:35:01,600 --> 00:35:07,100
وهو ان التأمل الروحي
ليس فقط رفع الرأس والنظر إلي أعلي

267
00:35:07,980 --> 00:35:15,940
بل هو أن تخفض رأسك
وتتعلم التواضع والصدق

268
00:35:19,030 --> 00:35:23,080
أيها الشاب..أعلم لم أتيت

269
00:35:23,240 --> 00:35:25,450
هذا ليس سيف عادي

270
00:35:26,040 --> 00:35:28,040
هل هو ملكك؟

271
00:35:32,540 --> 00:35:34,090
جوثام..!

272
00:35:38,760 --> 00:35:41,180
هذا السيف ليس ملكي..ولم آت للقتال

273
00:35:41,260 --> 00:35:43,970
أتيت فقط لأعرف بعض الأجوبة

274
00:35:44,260 --> 00:35:46,680
قاتل لتعرف إجاباتك

275
00:37:11,600 --> 00:37:15,230
أيها الشاب...أيها الشاب

276
00:37:20,740 --> 00:37:24,410
هل تعرف الآن الإجابة؟

277
00:37:26,120 --> 00:37:28,620
يمكنك أن تصبح أنت وسيفك شئ واحد

278
00:37:28,700 --> 00:37:32,580
أمامك الكثير لتتعلمه

279
00:37:32,660 --> 00:37:36,630
سيدي , هل تؤمن بالماضي؟

280
00:37:37,460 --> 00:37:42,880
ماهو الماضي؟
وماهو الحاضر؟

281
00:37:43,130 --> 00:37:46,470
ماهو السراب؟
وماهو الواقع؟

282
00:37:47,140 --> 00:37:50,350
أحلم دائما بأني قائد قديم..
أدافع عن أميرة

283
00:37:50,430 --> 00:37:53,600
ولا أعرف ما علاقتي بتلك الأحلام

284
00:37:53,640 --> 00:37:57,440
ولا أعرف إن كانت تلك الأحلام
تحققت أم لا

285
00:37:57,480 --> 00:38:01,190
لقد رأيت أمس
صورة الأميرة بداخل التابوت

286
00:38:01,280 --> 00:38:05,660
هذه أول مرة أري
أن هناك ارتباط بين أحلامي وواقعي

287
00:38:06,280 --> 00:38:09,200
سيدي , أن مشوش

288
00:38:09,280 --> 00:38:12,620
الحلم يبدو مذهل وليس له سبب..

289
00:38:12,700 --> 00:38:15,620
لكن أستطيع أن أشرح لك الواقع

290
00:38:15,920 --> 00:38:20,300
أحلامك..من صنع خيالك وإبداعك..
imagination and creativity,

291
00:38:20,380 --> 00:38:23,670
ومن ذكرياتك الواقعية

292
00:38:23,760 --> 00:38:29,560
لذلك تبدو لك..خيالية وواقعية في نفس الوقت
imaginary and yet so real.

293
00:38:30,640 --> 00:38:35,140
لأنك تحلم بشخص واحد دائما

294
00:38:35,230 --> 00:38:37,650
من الممكن أن تكون إشارة..

295
00:38:38,230 --> 00:38:45,150
ذكرياتك الدفينة داخل قلبك
بدأت في التحرر

296
00:38:47,450 --> 00:38:49,580
ذكريات؟

297
00:38:49,660 --> 00:38:52,830
ماذا أفعل؟..ومن هو؟

298
00:38:52,950 --> 00:38:55,790
بم تحاول أن تخبرني؟

299
00:38:56,540 --> 00:39:00,210
أنت فقط من يستطيع الإجابة علي أسئلتك

300
00:40:03,520 --> 00:40:05,400
(مينج يي)

301
00:40:06,280 --> 00:40:08,030
القائد (مينج يي)

302
00:40:16,580 --> 00:40:19,410
تعالي هنا

303
00:40:23,590 --> 00:40:25,050
(مينج يي)

304
00:40:35,260 --> 00:40:37,980
أيها القائد؟؟!!

305
00:40:44,060 --> 00:40:48,070
أنت وعدتني بأن تحميني... أرجوك لا تموت

306
00:40:49,320 --> 00:40:50,950
(مينج يي)

307
00:41:14,010 --> 00:41:19,560
مينج يي؟؟

308
00:41:28,860 --> 00:41:32,950
ليس لي أحد في هذا العالم

309
00:41:33,410 --> 00:41:35,660
ولا حتي قريب..

310
00:42:05,650 --> 00:42:07,980
أرجوك لا تتركني

311
00:42:08,900 --> 00:42:12,530
ليس لدي أحد غيرك..

312
00:42:13,530 --> 00:42:16,070
أرجوك لاتتركني بمفردي

313
00:43:09,960 --> 00:43:14,420
القائد مينج يي..تعالي هنا بسرعة

314
00:43:21,680 --> 00:43:25,430
هذه أول مرة أشعر بها بالحرية

315
00:43:25,730 --> 00:43:28,100
لا طقوس..ولا رسميات تقيدني

316
00:43:28,520 --> 00:43:30,730
ياله من إحساس جميل

317
00:43:30,980 --> 00:43:33,440
هذه أول مرة
أري ابتسامة سموك

318
00:43:36,030 --> 00:43:37,650
لم لا تنظر إلي؟

319
00:43:37,740 --> 00:43:39,030
لا أجرؤ علي النظر إليكِ

320
00:43:41,830 --> 00:43:45,910
لا تقل مثل هذه الأشياء
لاتنظر للأمور هكذا

321
00:43:46,250 --> 00:43:49,040
سأكف عن ندائك بالقائد

322
00:43:49,540 --> 00:43:51,460
ما رأيك, مينج يي

323
00:44:01,800 --> 00:44:04,640
أريد أن أرقص
هل ممكن أن أرقص لك؟

324
00:44:05,180 --> 00:44:06,770
لا يجب ذلك سموك

325
00:44:06,850 --> 00:44:09,480
في هذا العالم
الإمبراطور فقط يمكن أن ينظر إليك

326
00:44:09,940 --> 00:44:13,110
هذه الرقصة لك , لوحدك

327
00:45:43,950 --> 00:45:45,820
تفضلي سموك

328
00:46:13,640 --> 00:46:15,690
لقد وصلنا للسور العظيم

329
00:46:16,270 --> 00:46:18,610
هذا كله إمبراطوريتنا

330
00:46:19,070 --> 00:46:22,320
عاصمتنا زيان يانج, إنها خلف التل

331
00:46:23,200 --> 00:46:26,410
أنتِ الآن بمأمن, سموك

332
00:46:27,620 --> 00:46:30,950
لقد أنهيت مهمتي أخيرا

333
00:46:33,160 --> 00:46:36,630
لا ,لا أريد الذهاب  إلي زيان يانج

334
00:46:37,790 --> 00:46:40,750
إذهب بي بعيدا..

335
00:46:40,840 --> 00:46:43,260
أريد أن كون معك

336
00:46:43,670 --> 00:46:45,800
لا أريد الزواج من الإمبراطور

337
00:47:04,280 --> 00:47:08,450
لماذا كافحنا من أجل البقاء؟

338
00:47:09,370 --> 00:47:12,660
لنصبح عبيد للقدر؟

339
00:47:15,120 --> 00:47:20,130
متي سنصبح أحرار؟

340
00:47:22,210 --> 00:47:24,800
هل سنتحرر يوم مماتنا فقط؟

341
00:47:40,480 --> 00:47:42,400
أوك سو

342
00:47:42,480 --> 00:47:44,190
اهدئي سموك

343
00:47:44,280 --> 00:47:48,160
لا تنسي مهمتك..

344
00:47:48,240 --> 00:47:49,950
يجب أن تعيشِ من أجل شعبك

345
00:47:50,070 --> 00:47:53,080
الأمل في الحياة

346
00:47:54,120 --> 00:47:57,750
عديني, أنك ستحافظي علي حياتك

347
00:47:59,250 --> 00:48:02,960
هل ترضي لي أن أعيش في معاناة؟

348
00:48:05,460 --> 00:48:09,300
حسنا

349
00:48:09,510 --> 00:48:11,300
أوعدك

350
00:48:14,930 --> 00:48:17,520
سأعيش من أجلك

351
00:48:26,150 --> 00:48:27,320
جاك..!

352
00:48:28,200 --> 00:48:31,070
الشرطة تطاردك

353
00:48:31,110 --> 00:48:32,830
ماذا؟
ها هو

354
00:48:33,160 --> 00:48:35,370
يجب أن نخرج من هنا
تعالي معي ، تعالي معي

355
00:48:48,510 --> 00:48:49,800
تعالي معي ، جاك

356
00:49:59,160 --> 00:50:01,870
إنزلها ، إنزلها

357
00:50:02,290 --> 00:50:04,080
ياإلهي ، فلنذهب

358
00:50:06,880 --> 00:50:08,050
من هنا

359
00:50:23,230 --> 00:50:25,150
لماذا تساعدينه؟

360
00:50:25,480 --> 00:50:27,400
هل ساعدتيه في دخول للمعبد؟

361
00:50:27,940 --> 00:50:30,110
قفي مكانك..!

362
00:50:59,430 --> 00:51:00,600
ماذا؟

363
00:51:00,680 --> 00:51:02,930
أعني انك رائعة جدا

364
00:51:07,270 --> 00:51:08,400
من هنا

365
00:52:21,470 --> 00:52:23,140
لا..لا تقفزي

366
00:52:23,180 --> 00:52:24,520
لا ماذا؟

367
00:52:24,680 --> 00:52:26,100
لا عليك..!

368
00:53:05,390 --> 00:53:06,430
ماذا تفعل؟

369
00:53:06,560 --> 00:53:08,020
أُساعدك

370
00:53:08,180 --> 00:53:09,140
جاك

371
00:53:22,410 --> 00:53:23,490
جاك

372
00:53:23,570 --> 00:53:25,280
جاك ، ساعدني

373
00:53:30,580 --> 00:53:32,420
جاك ، ساعدني !

374
00:53:32,790 --> 00:53:34,420
جاك ، ساعدني !

375
00:53:41,300 --> 00:53:42,630
اعطني يدك

376
00:53:46,640 --> 00:53:47,640
اقفزي

377
00:53:51,770 --> 00:53:52,810
هيا بنا

378
00:53:55,650 --> 00:53:56,650
انتظري

379
00:53:56,690 --> 00:53:57,730
ماذا؟

380
00:54:05,660 --> 00:54:07,200
آسف..!

381
00:54:08,330 --> 00:54:09,450
فلنذهب

382
00:54:22,630 --> 00:54:26,220
سِر مع النهر...
ستصل الصين في غضون يومين

383
00:54:27,510 --> 00:54:29,060
شكرا جزيلا

384
00:54:29,770 --> 00:54:31,560
ألن أراك مرة أخري؟

385
00:54:32,810 --> 00:54:36,190
بالتأكيد سأرجع لرؤيتك ورؤية عمك

386
00:54:38,150 --> 00:54:39,400
انتبهي لنفسك

387
00:55:06,430 --> 00:55:08,510
انا طافٍ

388
00:55:08,760 --> 00:55:14,140
فحصنا ذلك بكل الوسائل...
من الكشف الطيفي..حتي التصوير بالرنين المغناطيسي

389
00:55:14,390 --> 00:55:17,150
شئ لا يصدق

390
00:55:17,190 --> 00:55:19,400
تلك أطياف ذرية..!

391
00:55:19,480 --> 00:55:22,860
وهذا لا يطابق أي طيف معروف علي وجه الأرض

392
00:55:22,940 --> 00:55:26,450
طبقا لمواصفات مشروع إيكاروس

393
00:55:26,700 --> 00:55:30,330
هذه الأطياف المعينة
كانت  موجودة في آخر إتصال

394
00:55:30,370 --> 00:55:31,200
قبل أن تحجبه الكلف الشمسية

395
00:55:31,240 --> 00:55:33,410
استراحة قهوة منتصف الهواء..!

396
00:55:33,950 --> 00:55:38,460
أما إذا حُجبت الأشعة المنبعثة من الحجر

397
00:55:38,540 --> 00:55:40,920
فلن يعمل !

398
00:55:42,550 --> 00:55:43,550
ماجي !

399
00:55:44,210 --> 00:55:45,470
لا تفعلِ

400
00:55:53,720 --> 00:55:54,810
أهلا

401
00:55:55,230 --> 00:55:58,560
لقد نجح مشروعنا ، جاك

402
00:55:59,730 --> 00:56:01,230
تقريبا !

403
00:56:01,320 --> 00:56:03,730
ماذا؟ هل هو قطعة من نيزك؟

404
00:56:04,820 --> 00:56:06,490
من خارج المجموعة الشمسية؟

405
00:56:06,570 --> 00:56:10,570
هذا صحيح ، يجب الآن أن نجد بقيتها

406
00:56:11,370 --> 00:56:12,700
أين اللوحة التي كانت في التابوت؟

407
00:56:13,240 --> 00:56:14,540
إنها معي

408
00:56:14,830 --> 00:56:17,250
أنا ذاهب ل زيان ، قابلني هناك

409
00:56:17,830 --> 00:56:19,630
احضر اللوحة معك

410
00:56:20,460 --> 00:56:21,710
حسنا ، مع السلامة

411
00:56:25,260 --> 00:56:27,220
سآتي معك

412
00:57:00,620 --> 00:57:02,130
تقييمي الأوليّ:

413
00:57:02,210 --> 00:57:06,630
أنها قطعة مزيفة من مقتنيات الإمبراطور كين

414
00:57:07,800 --> 00:57:09,720
لكن السطح الخارجي مصنوع من مادة

415
00:57:09,800 --> 00:57:12,550
وجدناها فقط في مقتنيات الإمبراطور كين

416
00:57:12,640 --> 00:57:15,640
انظر معي إلي التصميم والنقش

417
00:57:15,890 --> 00:57:19,520
أحب أن اقول أنها من مقتنيات الإمبراطور كين

418
00:57:19,560 --> 00:57:21,940
إنها كنز قومي

419
00:57:23,520 --> 00:57:25,150
احترس !

420
00:57:29,780 --> 00:57:32,240
ماذا تفعل؟ السيف ملكنا

421
00:57:32,530 --> 00:57:35,700
جاك ، تبرع به للمتحف ليعود لبلاده

422
00:57:38,200 --> 00:57:41,330
مؤسستنا موّلت المشروع

423
00:57:41,580 --> 00:57:43,630
وأي شي يُكتشف يعتبر ملكها

424
00:57:43,710 --> 00:57:45,670
كيف تتبرع بالسيف للمتحف؟

425
00:57:45,710 --> 00:57:47,800
السيف يعتبر أثر وطني

426
00:57:47,880 --> 00:57:49,630
إنه مِلك الإنسانية

427
00:57:49,720 --> 00:57:52,590
من الصحيح أن يعرض للعالم في مكانه الصحيح

428
00:57:52,680 --> 00:57:55,970
علي أي حال ،
السيف ليس له دخل بمشروعك

429
00:57:56,050 --> 00:57:58,350
القطعتان الفنيتان ، ليس لهما علاقة
بمشروع المؤسسة

430
00:57:58,770 --> 00:58:00,980
...قبل انتهاء تجاربي

431
00:58:01,060 --> 00:58:03,020
أي شئ أثبته كان يوصلنا لنقطة هامة

432
00:58:03,100 --> 00:58:05,110
علي أي أساس تقول ماعدا ذاك وذلك؟

433
00:58:05,190 --> 00:58:07,110
تجاربي سوف تفيد البشرية

434
00:58:07,190 --> 00:58:09,740
تلك الأشياء قديمة ، وميتة

435
00:58:09,820 --> 00:58:11,570
ليس لها ماضي أو مستقبل

436
00:58:11,610 --> 00:58:13,860
أي علم يهتم فقط بالمستقبل

437
00:58:13,910 --> 00:58:15,320
حسناَ ، إذا كنت تقول ذلك

438
00:58:15,570 --> 00:58:18,040
إذن، كيف صمدت تلك المصنوعات اليدوية 2000 سنة؟

439
00:58:18,120 --> 00:58:19,200
هل هذا مهم بالنسبة لك؟

440
00:58:19,290 --> 00:58:21,250
لقد خاطرت بحياتي من أجل هذا السيف

441
00:58:21,330 --> 00:58:23,080
بل أنا..!

442
00:58:27,040 --> 00:58:29,760
حسنا، في هذه الحالة
حتي عندما أجد باقي الأحجار

443
00:58:29,840 --> 00:58:31,090
هل ستظل متبرع بهذه الأشياء؟

444
00:58:31,170 --> 00:58:32,670
بلي

445
00:58:32,930 --> 00:58:36,050
وطالما أنها ملك لشخص آخر
سأرجعها

446
00:58:36,220 --> 00:58:38,810
ولا أحد يسلب آثار بلد آخر

447
00:58:38,890 --> 00:58:40,600
ووضعها في متاحفهم

448
00:58:40,640 --> 00:58:43,600
ويدعوا أن ذلك للمحافظة عليها
لكن ذلك يسمي سرقة

449
00:58:43,640 --> 00:58:45,770
هذا سلوك مشين !

450
00:58:47,940 --> 00:58:49,610
ماذا سنفعل الآن؟

451
00:58:51,780 --> 00:58:53,360
لا أعرف

452
00:59:01,950 --> 00:59:03,080
ويليام

453
00:59:03,910 --> 00:59:07,000
هل تريد مقابلة ممولك طوال
العشر سنين الماضية؟

454
00:59:07,750 --> 00:59:10,630
بالطبع ، لكنه لا يريد رؤويتي

455
00:59:10,880 --> 00:59:12,800
حسنا ، سأدعك تقابله

456
00:59:13,220 --> 00:59:14,220
صحيح؟

457
00:59:14,260 --> 00:59:15,720
تعالي معي

458
00:59:21,810 --> 00:59:26,060
سأعيد تلك الآثار
إلي داسار بناء علي طلبك

459
00:59:26,810 --> 00:59:28,360
شكرا لك

460
00:59:46,370 --> 00:59:49,790
هل أنت أستاذ كوو؟

461
00:59:50,000 --> 00:59:52,710
مرت سنوات طويلة منذ أن كنت أستاذً

462
01:00:01,850 --> 01:00:07,190
هل كنت تموّل أعمالي
طوال تلك السنين ، سيد كوو؟

463
01:00:07,270 --> 01:00:11,690
هذا صحيح
كنت أراقبك  حتي من قبل أن تتخرج

464
01:00:12,980 --> 01:00:16,700
ألغي عقدي مع المؤسسة ، ماجي

465
01:00:16,740 --> 01:00:18,950
لن أقبل التمويل

466
01:00:19,030 --> 01:00:20,990
من قِبَل سارق قبور

467
01:00:24,160 --> 01:00:26,750
ألم تكن تسرق القبور...

468
01:00:26,830 --> 01:00:29,920
أنت وجاك في داسار؟

469
01:00:33,000 --> 01:00:36,970
لقد اكتشفت العديد من الكنوز علي مر حياتي

470
01:00:37,300 --> 01:00:39,800
لكن الأفضل..

471
01:00:39,890 --> 01:00:42,350
هو ما اكتشفته أنت وجاك

472
01:00:43,310 --> 01:00:44,720
ألست تكرهُ ؟

473
01:00:44,810 --> 01:00:46,350
كلا...

474
01:00:47,890 --> 01:00:50,440
علي الرغم من إيذائه لي

475
01:00:55,860 --> 01:00:57,860
إذن، ماذا تريد مني؟

476
01:00:59,860 --> 01:01:02,120
ابق مع جاك

477
01:01:02,870 --> 01:01:06,830
سانده

478
01:01:07,410 --> 01:01:11,830
سيجعلك أعظم عالم في العالم

479
01:01:12,330 --> 01:01:15,340
أليس هذا حلم حياتك؟

480
01:01:20,340 --> 01:01:24,010
في السنة ال 36 من عهد  الإمبراطور

481
01:01:24,100 --> 01:01:27,980
سقط نيزك علي الأرض
في المنطقة الشرقية وتحول إلي حجر

482
01:01:28,270 --> 01:01:34,190
كان منقوش علي الحجر
تعويذة علي حياة الإمبراطور

483
01:01:34,270 --> 01:01:39,070
لذلك حاول الإمبراطور التخلص
من كل من عرف بالأمر

484
01:01:39,110 --> 01:01:45,450
لكتمان السر

485
01:02:04,850 --> 01:02:07,390
لقد عاد القائد نان جونج

486
01:02:08,890 --> 01:02:10,100
أفسحوا الطريق

487
01:02:22,150 --> 01:02:23,490
معي رسالة للقائد الأعلي مينج يي

488
01:02:34,040 --> 01:02:35,420
كيف حال والدي؟

489
01:02:38,000 --> 01:02:39,630
كيف حال جلالته

490
01:02:40,880 --> 01:02:41,920
تقرير !

491
01:02:42,010 --> 01:02:45,180
لقد عاد القائد نان جونج
بمعلومات هامة

492
01:03:01,440 --> 01:03:04,200
حسنا، كيف حال جلالته؟

493
01:03:05,030 --> 01:03:06,660
جلالته...

494
01:03:10,620 --> 01:03:13,210
سيدي، لقد وقع زوو في الأسر

495
01:03:13,290 --> 01:03:17,540
أثناء عودته بالدواء
من قِبَل الثوار

496
01:03:19,380 --> 01:03:20,670
أعِدو القوات للتحرك

497
01:03:20,920 --> 01:03:21,880
حاضر سيدي

498
01:03:22,210 --> 01:03:23,670
أعِدو الخيل !
حاضر سيدي !

499
01:03:25,300 --> 01:03:29,260
إذا أفشيت السر
سيتم إعدام أسرتك

500
01:03:30,010 --> 01:03:32,890
أنا لا أجرؤ علي ذلك

501
01:03:38,060 --> 01:03:39,900
أرجوكم, أخبروا المستشار
بأني لن أخبر أحد

502
01:03:39,940 --> 01:03:43,150
لا أعرف شئ...لا أعرف شئ

503
01:03:43,440 --> 01:03:45,360
لا أعرف شئ..!

504
01:03:45,570 --> 01:03:47,610
أبي يحيط به كثير من الناس

505
01:03:49,070 --> 01:03:51,160
أخاف علي مخططنا

506
01:03:51,240 --> 01:03:53,000
يجب التخلص من كل المقربين من جلالته

507
01:03:53,080 --> 01:03:56,120
جلالتك، الدواء جاهز

508
01:04:05,380 --> 01:04:07,630
لكنه وقع في كمين من قِبَل الثور

509
01:04:07,720 --> 01:04:09,600
أستئذنك في الذهاب لإحضاره في الحال

510
01:04:09,640 --> 01:04:11,600
واجبك يقتضي وجودك
بجانب الإمبراطور للدفاع عنه

511
01:04:12,180 --> 01:04:16,350
لكن الأمر لا يحتمل التأخير

512
01:04:17,940 --> 01:04:19,400
أستئذنك في الذهاب ، جلالتك

513
01:04:20,060 --> 01:04:21,610
أمر جلالته القائد مينج

514
01:04:27,320 --> 01:04:30,740
بالذهاب في مهمته

515
01:04:30,990 --> 01:04:32,120
كما أُمرت

516
01:04:32,200 --> 01:04:33,370
مهلا !

517
01:04:33,450 --> 01:04:34,750
خذ معك الحرس الشخصي للإمبراطور

518
01:04:35,250 --> 01:04:40,290
تحسباً لهجوم الثوار عليك

519
01:04:40,380 --> 01:04:46,050
خوفا علي العلاج

520
01:04:46,130 --> 01:04:49,180
في هذه الحالة ،
سأخذ سلاح الفرسان الخفيف

521
01:04:49,470 --> 01:04:55,100
لن أخبر أحد

522
01:05:03,270 --> 01:05:05,230
جلالته محتاج للعلاج

523
01:05:05,650 --> 01:05:08,070
دعوني أحاول مرة أخري

524
01:05:08,320 --> 01:05:10,490
أيها القائد !

525
01:05:22,580 --> 01:05:24,090
الوداع ، سموك

526
01:05:31,140 --> 01:05:32,470
يجب عليك العودة

527
01:05:33,180 --> 01:05:35,140
سأحضر الدواء لسلامة جلالته
and therefore yours too.

528
01:05:36,810 --> 01:05:41,270
أقسملك بأن قلبي سيكون لكِ للأبد

529
01:05:43,690 --> 01:05:46,230
سأنتظرك

530
01:06:02,620 --> 01:06:04,380
انتباه..يا جنود مينج يي

531
01:06:08,590 --> 01:06:10,470
الجنود المسنين معفيون

532
01:06:10,550 --> 01:06:12,550
الجنود الوحيدين الأب والأم معفيون

533
01:06:14,850 --> 01:06:16,510
الجنود الأزواج والأباء معفيون

534
01:06:22,060 --> 01:06:23,520
هؤلاء المعفيون سيبقون للدفاع عن المعسكر
الباقي سيأتي معي

535
01:06:27,270 --> 01:06:31,070
سيدي..

536
01:06:34,660 --> 01:06:35,700
كم سنة حاربنا سويا؟

537
01:06:37,240 --> 01:06:39,240
لماذا لا نعيش ونموت سويا؟

538
01:06:39,330 --> 01:06:41,750
أقسم لك بأن أبقي حتي الموت

539
01:06:44,250 --> 01:06:47,540
نقسم بالبقاء مع القائد

540
01:06:52,590 --> 01:07:06,440
جائتني أوامر من المستشار
بأخذ الدواء

541
01:08:54,710 --> 01:08:57,010
من المتمرد والعاصي  زوو

542
01:08:57,220 --> 01:09:01,390
سأعطي الدواء للقائد مينج يي فقط

543
01:09:01,640 --> 01:09:04,520
ولا أحد غيره

544
01:09:04,600 --> 01:09:09,230
هذا الأمر منقول علي لسان جلالته

545
01:09:23,280 --> 01:09:26,250
أَطع أو تموت

546
01:09:26,450 --> 01:09:30,750
استعدوا للهجوم

547
01:09:37,590 --> 01:09:39,550
استعدوا للهجوم

548
01:09:41,930 --> 01:09:44,680
الدفاع

549
01:09:48,640 --> 01:09:49,980
الرماة يستعدون

550
01:09:57,690 --> 01:09:59,700
اضرب

551
01:10:09,960 --> 01:10:11,000
الهجوم

552
01:10:19,460 --> 01:10:20,760
الهجوم

553
01:10:32,100 --> 01:10:33,310
زاو يانج..أوامر الإمبراطور تنفذ في الحال

554
01:11:30,620 --> 01:11:34,670
هل تجرؤ علي عصيان أوامر جلالته

555
01:11:36,500 --> 01:11:38,790
القائد مينج؟

556
01:11:39,550 --> 01:11:40,840
اقتلوا الجميع

557
01:11:42,800 --> 01:11:44,510
القائد مينج أتي بمرسوم ملكي...

558
01:11:48,550 --> 01:11:52,140
من يعصي الأوامر الآن

559
01:11:52,390 --> 01:11:54,390
إذا عصيت أوامري ستعاقب

560
01:11:54,480 --> 01:11:56,940
اهجم !

561
01:11:57,020 --> 01:11:58,560
الجنود في الخلف

562
01:12:11,080 --> 01:12:12,450
لا أحد يتحرك بدون أوامري

563
01:12:12,540 --> 01:12:15,120
اهجموا

564
01:12:16,830 --> 01:12:18,000
القائد زوو

565
01:13:22,860 --> 01:13:23,980
سيدي

566
01:13:30,660 --> 01:13:32,570
المستشار يريد موتك

567
01:13:32,830 --> 01:13:34,740
طريق الخروج من خلف قواتي

568
01:13:34,870 --> 01:13:36,870
سيدي ، لا وقت
اذهب أنت مع مينج يي

569
01:13:41,170 --> 01:13:43,840
سأعيقهم

570
01:13:43,920 --> 01:13:45,460
فلنذهب

571
01:13:46,050 --> 01:13:47,090
اتبعوهم

572
01:13:49,170 --> 01:13:50,840
افسحوا الطريق

573
01:13:55,510 --> 01:13:56,720
افسحوا الطريق

574
01:14:04,690 --> 01:14:07,230
اعطني رمحي

575
01:14:07,320 --> 01:14:08,610
الكل يفسح الطريق

576
01:14:09,780 --> 01:14:16,620
اذهبوا سريعا

577
01:14:29,840 --> 01:14:32,590
اذهبوا

578
01:14:34,140 --> 01:14:35,550
الريح الأسود

579
01:15:33,900 --> 01:15:35,110
الرماة يستعدون

580
01:15:47,210 --> 01:15:48,380
اضربوا

581
01:15:49,290 --> 01:15:50,630
اضربوا

582
01:16:01,970 --> 01:16:03,060
سيدي

583
01:16:10,360 --> 01:16:11,360
خذ الدواء واذهب أنت

584
01:16:11,900 --> 01:16:13,110
سيدي

585
01:16:14,740 --> 01:16:15,740
الدواء يجب أن يصل لللإمبراطور

586
01:16:15,820 --> 01:16:17,990
واحمِ الأميرة ليي

587
01:16:19,410 --> 01:16:20,950
أمرك سيدي

588
01:16:22,200 --> 01:16:23,870
اذهب

589
01:16:25,660 --> 01:16:26,960
الريح الأسود، لقد أديت واجبك

590
01:16:57,450 --> 01:17:01,120
جاك..

591
01:17:13,710 --> 01:17:15,170
آسف...لقد كنت علي حق

592
01:17:15,880 --> 01:17:18,090
الآثار يجب أن تعود لأصحابها

593
01:17:18,180 --> 01:17:21,050
صنعت لك شيئا..آمل أن يعجبك

594
01:17:21,510 --> 01:17:24,930
شكرا لك

595
01:17:27,980 --> 01:17:29,270
لقد بحثت في الخرائط الجغرافية
في محيط 500 ميل من زيان

596
01:17:31,400 --> 01:17:34,860
عندما أخبرتني عن الشلالات
والأنفاق في أحلامك

597
01:17:34,940 --> 01:17:38,990
آمل أن يساعدك هذا

598
01:17:39,400 --> 01:17:41,320
كم يبعد هذا الشلال
عن جبل لي؟

599
01:17:43,870 --> 01:17:45,910
200 كيلو متر تقريبا

600
01:17:47,450 --> 01:17:49,290
تشير المحسسات إلي وجود
كهف ضخم خلف الشلال

601
01:17:59,510 --> 01:18:01,890
كانت العواصف المطرية تهب كثيرا في السنة

602
01:18:01,930 --> 01:18:03,180
واختفي الكهف بسببها...

603
01:18:03,260 --> 01:18:04,760
شكرا لك..مع السلامة

604
01:18:04,850 --> 01:18:06,350
هناك كهف خلف الشلال

605
01:18:09,270 --> 01:18:11,770
والتفحة الكبري وراء الكهف

606
01:18:11,810 --> 01:18:13,360
هذا صحيح
علي مر السنين كان هناك جفاف

607
01:18:13,440 --> 01:18:17,110
الماء جف

608
01:18:17,190 --> 01:18:18,860
وكان الكهف يظهر جلياً أيام الجفاف

609
01:18:18,940 --> 01:18:20,820
ولكن عندما دخله مزارع متهور

610
01:18:20,900 --> 01:18:22,910
المطر بدأ يهطل ثانيةً

611
01:18:23,280 --> 01:18:24,910
اختفي الكهف بعدها

612
01:18:24,990 --> 01:18:27,580
ولم يظهر المزارع مرة أخري

613
01:18:27,950 --> 01:18:30,080
ماذا ستفعل؟

614
01:18:31,120 --> 01:18:33,130
سأعبر الشلال لأدخل الكهف

615
01:18:33,210 --> 01:18:34,540
كيف؟

616
01:18:34,790 --> 01:18:35,920
سأقفز بداخله

617
01:18:36,000 --> 01:18:37,300
أأنت مجنون؟ هذا خطر عليك

618
01:18:37,380 --> 01:18:40,550
أنت لا تعرف
اذا كانت حتي أحلامك حقيقية أم لا

619
01:18:40,880 --> 01:18:44,930
بالتأكيد لا أعرف إنها حقيقية أم لا

620
01:18:46,510 --> 01:18:49,220
أو حتي القائد هو أنا أم لا

621
01:18:49,310 --> 01:18:52,270
لكن أشعر بحبها

622
01:18:52,810 --> 01:18:55,310
إذن أنت مُصِر حتي تعرف الحقيقة

623
01:18:55,610 --> 01:18:58,480
وتبلغ غايتك

624
01:18:58,530 --> 01:19:00,320
ياله من مكان عظيم

625
01:19:21,840 --> 01:19:24,260
هواء، مياه
جميع عناصر الطبيعة موجودة هنا

626
01:19:24,510 --> 01:19:27,970
أنت فقط من أستطعت
أن تحضرني إلي هنا ، جاك

627
01:19:29,350 --> 01:19:34,230
هل تسمعني  ،ويليام؟

628
01:21:02,320 --> 01:21:03,480
أسمعك وأراك بوضوح ، جاك

629
01:21:04,030 --> 01:21:07,400
سأبلغك بوصولي عندما أدخل

630
01:21:08,070 --> 01:21:09,950
لكن لو...

631
01:21:10,160 --> 01:21:11,700
لا أعذار ولا افتراضات

632
01:21:11,950 --> 01:21:13,540
سأنتظر اتصالك بي

633
01:21:13,620 --> 01:21:16,040
سأبقي علي اتصال

634
01:21:17,580 --> 01:21:18,750
لا تقلق

635
01:21:19,290 --> 01:21:20,630
إنه ذكي وقوي..سيعتني بنفسه جيداً

636
01:21:21,380 --> 01:21:25,630
ماذا هناك ، جاك؟

637
01:22:56,720 --> 01:23:00,350
جاك؟

638
01:23:01,600 --> 01:23:04,650
هل أنت بخير؟

639
01:23:04,730 --> 01:23:06,230
ظهري مصاب

640
01:23:06,270 --> 01:23:08,480
أري مدخل ، ويليام

641
01:23:18,870 --> 01:23:21,460
من صنع إنسان

642
01:23:21,540 --> 01:23:23,420
مثل الرسومات التي رسمتها أنت

643
01:23:23,710 --> 01:23:25,250
سأري عندما أدخل

644
01:23:25,330 --> 01:23:26,880
سأتصل  لاحقا

645
01:23:28,090 --> 01:23:30,130
استعد للبدء

646
01:23:32,720 --> 01:23:34,180
الآن

647
01:23:35,590 --> 01:23:36,550
مينج يي

648
01:26:08,370 --> 01:26:09,710
مينج يي

649
01:26:14,000 --> 01:26:15,630
عدت أخيراً

650
01:26:16,340 --> 01:26:18,590
أنا أوك سو

651
01:26:28,930 --> 01:26:34,400
أوك سو...

652
01:26:37,530 --> 01:26:39,280
هل أنتِ حقا؟

653
01:26:40,610 --> 01:26:42,360
هل انتظرتيني؟

654
01:26:46,490 --> 01:26:48,450
هل أحلم؟

655
01:26:49,910 --> 01:26:51,580
وعدتك بأن أحافظ علي نفسي
وها أنا قد حافظت علي وعدي من أجلك

656
01:26:52,540 --> 01:26:56,750
وأنت أيضا حافظت علي وعدك

657
01:26:57,300 --> 01:27:02,050
جاك !

658
01:27:23,450 --> 01:27:25,490
شكرا لك ، جاك

659
01:27:29,870 --> 01:27:32,460
بدونك..

660
01:27:33,460 --> 01:27:35,040
كاد أن يختفي هذا السر للأبد

661
01:27:35,710 --> 01:27:39,800
المكان كما حلم به جاك تماماً

662
01:27:41,050 --> 01:27:44,510
لا أستطيع أن افسر هذا علمياً

663
01:27:44,930 --> 01:27:47,970
هناك أمور في هذا العالم

664
01:27:48,100 --> 01:27:50,520
العلم لا يستطيع تفسيرها

665
01:27:50,600 --> 01:27:54,600
الكهف يظل دافئا طوال العام

666
01:27:54,810 --> 01:27:57,110
ومع إنه علي عمق كبير
لكن الهواء ينساب بحرية

667
01:27:57,360 --> 01:28:01,780
أقاموا استثمارات
ضخمة علي جبل ليي

668
01:28:02,570 --> 01:28:05,160
لكن عمل نفق طوله 100 ميل

669
01:28:05,410 --> 01:28:09,580
لبناء ضريح فقط

670
01:28:09,660 --> 01:28:13,710
عظيم

671
01:28:15,830 --> 01:28:17,790
يالهم من مهرة

672
01:28:18,130 --> 01:28:21,880
لكن أين مدخل الضريح؟

673
01:28:22,970 --> 01:28:26,510
احترسِ سموك

674
01:30:09,150 --> 01:30:10,490
توقف أرجوك ياسيد نان جونج

675
01:31:01,580 --> 01:31:03,920
إنه مينج يي..القائد مينج يي

676
01:31:11,130 --> 01:31:13,180
مستحيل..!

677
01:31:13,260 --> 01:31:14,850
لايمكن أن يكون القائد مينج يي

678
01:31:17,220 --> 01:31:19,060
لا محارب يضاهي القائد مينج يي
كيف يكون هو

679
01:31:19,640 --> 01:31:23,310
هناك خطأ
إنه القائد مينج يي

680
01:31:26,020 --> 01:31:30,530
هل أنت حقا القائد مينج  يي

681
01:31:39,120 --> 01:31:40,830
تحياتي لسيدي القائد

682
01:31:42,830 --> 01:31:45,330
لقد أطعت أمرك ، سيدي

683
01:31:46,210 --> 01:31:49,090
حماية سمو الأميرة ليي حتي عودتك

684
01:31:49,130 --> 01:31:52,670
سيد كوو

685
01:31:56,390 --> 01:31:57,930
أحسنت عملا ، سيدي

686
01:32:10,030 --> 01:32:11,820
أنت اكتشفت
سر السباحة في الهواء

687
01:32:11,900 --> 01:32:14,240
لكن هناك خطر كبير

688
01:32:20,660 --> 01:32:23,000
إذا فقدنا التحكم بأنفسنا

689
01:32:23,750 --> 01:32:26,630
سنطفو للأبد
ونبقي محنطين

690
01:32:26,710 --> 01:32:30,750
تماسك !

691
01:32:31,710 --> 01:32:33,380
بعدما تركتك في ذلك اليوم
عدت للمعسكر بالدواء

692
01:32:43,810 --> 01:32:47,190
بالكاد كان جلالته حياً

693
01:32:47,270 --> 01:32:50,020
لكن زاو جو شكك في نزاهة الدواء

694
01:32:50,110 --> 01:32:52,280
وأمرني بتناول جزء منه أولا

695
01:32:52,360 --> 01:32:55,320
قال ...المستشار لي

696
01:32:55,820 --> 01:32:57,700
إنه لشرف عظيم
أن تجربوا دواء الإمبراطور

697
01:32:57,820 --> 01:33:01,950
وأجبرني علي تناوله

698
01:33:02,040 --> 01:33:04,450
وهكذا, من أراد العيش لم يتناول الدواء

699
01:33:04,710 --> 01:33:08,460
ومن أراد الموت لم يناله قط

700
01:33:08,670 --> 01:33:11,800
سيدي، ماذا حدث في ذلك اليوم؟

701
01:33:11,880 --> 01:33:14,340
بعد أن تركتك؟

702
01:33:14,420 --> 01:33:16,220
بعد أن أعطيتك الدواء، في ذلك اليوم

703
01:33:21,140 --> 01:33:24,180
لقد أديت واجبك ، أيها الريح السوداء

704
01:33:27,980 --> 01:33:31,440
محاربتي بجوارك اليوم

705
01:34:24,830 --> 01:34:30,500
هو أعظم شرف لي في حياتي

706
01:34:30,750 --> 01:34:34,210
أستئذنك في الإنصراف !

707
01:34:35,210 --> 01:34:36,920
قف

708
01:34:52,810 --> 01:34:53,940
اهجموا

709
01:35:03,780 --> 01:35:04,910
اهجموا

710
01:35:44,410 --> 01:35:45,820
استسلم أيها القائد

711
01:36:55,230 --> 01:36:59,020
استسلم أيها القائد

712
01:39:00,270 --> 01:39:03,310
مستحيل

713
01:39:04,360 --> 01:39:05,770
لا أصدقك

714
01:39:06,440 --> 01:39:09,740
لو أن القائد مينج لي مات ذلك اليوم

715
01:39:11,780 --> 01:39:13,370
إذن من أنت؟

716
01:39:14,450 --> 01:39:16,120
أنا...

717
01:39:30,840 --> 01:39:32,760
كل شئ كان متوقعا

718
01:39:47,480 --> 01:39:49,490
الحياة بعد الموت

719
01:39:50,400 --> 01:39:54,070
الحراس الأبديون

720
01:39:54,780 --> 01:39:57,080
وجدتها !

721
01:39:58,080 --> 01:40:01,330
من يعتقد أن الإمبراطور
فكر في إستخدام النيزك

722
01:40:01,410 --> 01:40:04,120
لخلق عالم عديم منعدم الجاذبية؟

723
01:40:10,460 --> 01:40:12,630
هل أحضرت احد معك، سيدي

724
01:40:13,380 --> 01:40:14,760
كلا

725
01:40:20,140 --> 01:40:21,640
انتظريني هنا

726
01:40:23,810 --> 01:40:25,150
خذ حذرك

727
01:40:28,730 --> 01:40:31,740
من يجرؤ علي تدنيس الضريح؟

728
01:40:32,740 --> 01:40:35,200
رجل من عصر الملك كين؟

729
01:40:36,110 --> 01:40:37,780
خالد؟

730
01:40:42,330 --> 01:40:45,290
هل أنت بخير ، جاك؟

731
01:40:45,370 --> 01:40:48,840
لقد كنت تخدعني منذ اليوم الأول

732
01:40:49,170 --> 01:40:50,460
كنت تعمل لصالحه طوال ذلك

733
01:40:50,500 --> 01:40:51,880
أنا...

734
01:40:52,130 --> 01:40:55,180
أخبرتك من قبل ، جاك

735
01:40:55,260 --> 01:40:56,680
الطمع ، غريزة طبيعية

736
01:40:56,760 --> 01:41:00,810
والرغبة قادتنا للمعرفة

737
01:41:00,890 --> 01:41:04,230
استفدت من طمع ويليام

738
01:41:04,640 --> 01:41:06,190
ورغبتك في المعرفة

739
01:41:06,270 --> 01:41:09,360
والآن حلمي تحقق

740
01:41:09,730 --> 01:41:14,610
فعندما أذيتني يوما

741
01:41:14,650 --> 01:41:18,490
أخبرت نفسي
أنك يجب أن تدفع الثمن

742
01:41:20,740 --> 01:41:24,750
أردت فقط أن أخذ
فقط بعض العينات للتجارب ، جاك

743
01:41:24,830 --> 01:41:27,790
اكتشافي سيفيد البشرية

744
01:41:28,170 --> 01:41:30,790
سأصبح أعظم عالم في التاريخ
scientist of the century!

745
01:41:30,880 --> 01:41:32,710
لن يأخذ أحد شيئا من هنا

746
01:41:32,800 --> 01:41:36,380
هذا جزء من التاريخ
ويجب أن يبقي كما هو للأبد

747
01:41:36,470 --> 01:41:41,180
لم أقدر علي حل اللغز ، بدونك

748
01:41:41,220 --> 01:41:44,180
طوال تلك السنين

749
01:41:44,220 --> 01:41:45,310
أستاذ

750
01:41:47,190 --> 01:41:50,520
كيف تجرؤ علي تدنيس الضريح ، أيها الوغد؟

751
01:41:50,560 --> 01:41:52,440
الموت عقابك

752
01:42:05,370 --> 01:42:06,660
احترس ، نان جونج

753
01:42:10,710 --> 01:42:13,550
لا تطلق
أريده حيا

754
01:42:40,950 --> 01:42:42,200
احم أوك سو

755
01:43:04,680 --> 01:43:06,720
أين دواء الخلود؟

756
01:43:07,720 --> 01:43:09,310
اخبريني؟

757
01:43:10,690 --> 01:43:11,730
توقف !

758
01:43:20,990 --> 01:43:22,530
سيدي

759
01:43:38,710 --> 01:43:41,510
" تتم الإبادة بتحرك التنين"

760
01:44:09,410 --> 01:44:12,620
اسحبني

761
01:44:12,710 --> 01:44:14,460
أسرع ، أعطني يدك

762
01:44:21,670 --> 01:44:23,090
سيدي نان جونج

763
01:44:25,760 --> 01:44:27,970
اهربي سموك

764
01:44:34,900 --> 01:44:37,360
أعطني يدك ، أسرع

765
01:44:39,940 --> 01:44:42,360
استعمل قدميك

766
01:44:42,400 --> 01:44:44,990
استعمل قدميك

767
01:44:55,500 --> 01:44:58,420
اسحبني

768
01:45:08,100 --> 01:45:11,810
نائب جلالة الإمبراطور ، كين

769
01:45:33,830 --> 01:45:35,160
أخبريني

770
01:45:36,500 --> 01:45:38,710
أين دواء الخلود؟

771
01:45:39,420 --> 01:45:41,750
بداخل ضريح الإمبراطور كين

772
01:45:48,590 --> 01:45:50,640
الضريح موجود بالقصر السماوي

773
01:45:55,100 --> 01:45:57,440
خذيني هناك...خذيني هناك

774
01:46:06,530 --> 01:46:07,610
ابق مكانك

775
01:46:08,240 --> 01:46:10,450
ليس لديك المقدرة
علي أخذ شئ من هنا

776
01:46:10,780 --> 01:46:12,790
أو اخذها معك

777
01:46:12,870 --> 01:46:15,120
هذا يتوقف عليك

778
01:47:22,020 --> 01:47:25,270
لا تقلقي
لن أسمح له بإيذائك

779
01:47:47,840 --> 01:47:50,840
ساعدني ، جاك

780
01:47:56,640 --> 01:47:58,180
جاك

781
01:48:03,980 --> 01:48:07,770
سأخذك بعيد عن هنا

782
01:48:14,240 --> 01:48:15,660
لنذهب

783
01:48:38,220 --> 01:48:39,890
جاك..

784
01:48:39,970 --> 01:48:41,230
ويليام

785
01:48:42,350 --> 01:48:44,770
تماسك ، ويليام

786
01:48:47,940 --> 01:48:49,270
استند عليّ

787
01:48:49,360 --> 01:48:51,320
انا عالم أبحاث

788
01:48:51,780 --> 01:48:53,740
ولست سارق قبور

789
01:49:00,740 --> 01:49:03,000
يجب أن تخرج.. مهم كلفك الأمر

790
01:49:03,080 --> 01:49:05,420
وتنهي بحثي

791
01:49:09,290 --> 01:49:11,090
جاك..

792
01:49:14,260 --> 01:49:17,390
هل مازلنا أصدقاء ، جاك؟

793
01:49:30,980 --> 01:49:32,320
جاك..

794
01:49:35,240 --> 01:49:37,820
أنت لست مينج يي حقا؟

795
01:49:41,120 --> 01:49:42,830
كلا

796
01:49:45,660 --> 01:49:47,250
سواء كنت أم لا
فذلك لا يهم الآن

797
01:49:47,330 --> 01:49:49,420
يجب علينا أن نغادر المكان

798
01:49:51,130 --> 01:49:53,210
أنت لست مينج يي

799
01:49:54,210 --> 01:49:56,260
لن أرحل

800
01:49:56,470 --> 01:49:58,970
سأنتظر عودة مينج يي

801
01:49:59,430 --> 01:50:01,310
لا وقت لذلك , أوك سو

802
01:50:01,850 --> 01:50:05,020
كلا ، إنه ليس ميت

803
01:50:05,100 --> 01:50:06,890
سأنتظره

804
01:50:07,060 --> 01:50:08,350
أوك سو

805
01:50:09,190 --> 01:50:10,690
أوك سو

806
01:50:55,320 --> 01:50:57,820
وأخيرا الخلود

807
01:51:53,210 --> 01:51:56,090
<i>بعد ستة أشهر
</i>

808
01:52:55,091 --> 01:54:50,591
<i><font color="#38B0DE" >
تم ضبط التوقيت و تعديل الترجمة بواسطة
**Abu Moqpel**</font></i>

