1
00:04:58,097 --> 00:05:03,467
.عرض تزلّج مائيّ كهذا يظهركَ بائساً

2
00:00:31,496 --> 00:01:02,674
{\fs37\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

3
00:04:10,377 --> 00:04:17,630
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"(أنــا (رقمـــ أربعـة"

4
00:05:03,503 --> 00:05:08,037
أجل، "انظري إليّ، يمكنني أن أقلب
.لوح تزلّجي" يالكَ من مُثير للشفقة

5
00:05:08,072 --> 00:05:11,601
.أجل -
!دانيل)، كان ذلك رائعاً) -

6
00:05:11,636 --> 00:05:15,112
.(نيكول)

7
00:05:17,483 --> 00:05:22,814
!(داني)، لقد إنفصلت (نيكول) عن (بين) -
.هذا يفسح لي المجال للتحدّث إليها -

8
00:05:24,263 --> 00:05:28,119
،نيكول): ما رأيكَ ببعض السباحة)"
"قابلني بالقرب من الرصيف خلال 5 دقائق

9
00:05:37,603 --> 00:05:40,820
.أحبّ المكان هنا

10
00:05:42,642 --> 00:05:47,663
،كوكبة الدب الأكبر
.إنّها المُفضّلة لديّ

11
00:05:48,047 --> 00:05:54,181
أتعلم ما ذلك؟ -
.لا، فقد حصلتُ على تصنيف (د) بمادة الفلك -

12
00:05:56,656 --> 00:06:04,968
،لم أرَك قبلاً مع إحداهنّ
ألديكَ حبيبة خارج البلدة أو ما شابه؟

13
00:06:10,002 --> 00:06:13,617
دانيل)؟ (دانيل)؟)

14
00:06:18,845 --> 00:06:28,101
!أريدكَ أن تشعر بهذا
.قدّ آن أوانكَ، إنّي قادم إليكَ

15
00:06:29,989 --> 00:06:33,261
دانيل)، هل أنتَ بخير؟)

16
00:06:33,326 --> 00:06:36,493
!ربـّاه

17
00:06:39,732 --> 00:06:44,677
.إنّه مسخ، إنّه شيئاً مثل مسخ

18
00:07:28,714 --> 00:07:35,019
.لقدّ قضي رقم ثلاثة نحبه -
أأنتََ بخير؟ -

19
00:07:35,054 --> 00:07:40,265
.أجل -
هل رأى أحد ما حدث؟ -

20
00:08:18,464 --> 00:08:24,227
أخبرتكَ ألاّ تحتفظ بهذهِ
.التفاهات، إنّها تعيقنا فحسب

21
00:08:49,228 --> 00:08:52,386
.حسناً، هيّا بنا

22
00:08:58,471 --> 00:09:01,456
.(دانيل)

23
00:09:07,079 --> 00:09:14,182
،"هذا أكثر شيءٍ أكرهه.. "الهرب"
"لكنّه الشيء الحقيقيّ الوحيد بحياتي

24
00:09:14,220 --> 00:09:18,283
كلّ شيءٍ فيما سواه"
"(محض كذبة، حتّى (هنري

25
00:09:18,357 --> 00:09:21,920
،يحسبه الناس والدي"
"لكنّه ليس كذلك

26
00:09:21,961 --> 00:09:28,088
إنّه مُحارب من كوكبي، وُلّيت"
"إليه مهمّة الحفاظ على حياتي

27
00:09:28,123 --> 00:09:33,265
،لستُ أتذكّر والدي"
"لم يترك ليّ سوى صندوق

28
00:09:33,306 --> 00:09:38,620
قال (هنري) أنّه"
"سيعطيني إيّاه بالوقت المناسب

29
00:09:38,778 --> 00:09:44,439
لقد وُصمت بأوّل ندبة وعمري تسعة"
"(أعوام، بالقرب من حدود (المكسيك

30
00:09:44,517 --> 00:09:47,281
"و قد أيقظني ذلك من سُباتي"

31
00:09:47,320 --> 00:09:51,347
(هذهِ كانت أوّل دلالة أن قوم (موجادوريان"
"عثرو علينا هنا بكوكب الأرض

32
00:09:52,191 --> 00:09:59,381
،وُصمت بالندبة الثانية وعمري 12 عاماً"
"كنتُ بولاية (كولورادو)، بمسابقة تهجي

33
00:09:59,465 --> 00:10:04,307
،بمجرّد أن شعرتُ بها"
"علمتُ أن (رقم اثنين) قضى نحبه

34
00:10:04,660 --> 00:10:08,710
"وُصمت بالندبة الثالثة ليلة أمس"

35
00:10:09,442 --> 00:10:14,311
لقد كنتُ طفلاً حينما إجتاح"
"(الـ (موجادوريان) كوكبي، كوكب (لورين

36
00:10:14,347 --> 00:10:16,815
"هرب مننا تسعة أطفال"

37
00:10:16,882 --> 00:10:21,319
لقد كنّا ذو مواهب، وقـُدّر أن نتولّى"
"حماية قومنا، حينما يبلغ كلّ منّا أشدّه

38
00:10:21,354 --> 00:10:29,159
لم تتسنَّ لنا الفرصة قطّ، لقد"
"قـُتل الجميع، نحنُ آخر بني جنسنا

39
00:10:29,228 --> 00:10:38,329
،لقدّ ولّى ثلاثة منّا، قضوا نحبهم"
"إنّهم يتصيّدونا واحداً تلو الآخر، بالترتيب

40
00:10:38,571 --> 00:10:44,733
،أعلم أنّي التالي"
"(فأنا (رقم أربعة

41
00:10:44,768 --> 00:10:48,953
إتّفقنا إذاً، لن يذهب (دانيل) إلى
.المدرسة بما بقي من الفصل الدراسيّ

42
00:10:48,988 --> 00:10:51,880
.حسنٌ، وأنت كذلك

43
00:10:52,385 --> 00:10:55,107
.بطاقة هويّتكَ الجديدة

44
00:10:55,142 --> 00:10:59,024
،ابقَ بعيداً عن الأنظار هذهِ المرّة
.إتفقنا؟ لا مدرسة، لا فرق، لا شيء

45
00:10:59,058 --> 00:11:02,099
.جون سميث)، إنّه تقليديّ للغاية)

46
00:11:02,134 --> 00:11:06,406
،لا أودّه أن يكون تقليديّاً
.أنّما أودّه أن يكون خفياً

47
00:11:08,134 --> 00:11:12,327
،هذهِ المرّة كانت مُختلفة
.لم أوصم بالندبة فحسب

48
00:11:12,371 --> 00:11:16,987
.(إنّما رأيتُ (رقم ثلاثة

49
00:11:17,043 --> 00:11:22,328
،لقدّ شعرتُ بالسكّين، و شعرتُ بموتهِ
.يسعني الجزم أنّنا جميعاً شعرنا بذلك

50
00:11:22,363 --> 00:11:25,314
.الآخرين -
.علينا أن نتحرّك الآن -

51
00:11:25,351 --> 00:11:33,834
،ربّما قد إلتقط الـ (موجادوريان) رائحتنا
.سنذهب إلى (باراديس)، لديّ عمل هناك

52
00:11:34,735 --> 00:11:37,222
"(مرحباً بكم في (باراديس"

53
00:12:41,827 --> 00:12:48,151
،(إنّه (بيرني كوزار
.لعب كرة القدم

54
00:12:50,102 --> 00:12:54,266
.(أجل، لعب لفريق (كليفلاند -
.يسعدني معرفة ذلك -

55
00:12:54,306 --> 00:12:58,874
.سأتولّى إختيار المكان بالمرّة القادمة -
.حسناً -

56
00:13:28,874 --> 00:13:36,335
.هذهِ كلّ الأمتعة، سأذهب للفراش -
.انتظر، أحتاج صورة جديدة -

57
00:13:36,515 --> 00:13:43,709
يجب أن نحذف كلّ شيء يخصّك
!"بشبكة المعلومات، قـُل "باراديس

58
00:13:48,460 --> 00:13:53,810
،سُحقاً
.لهذا أريدكَ أن تكون خفيّاً

59
00:14:23,262 --> 00:14:26,555
.عُد إلى الداخل

60
00:14:26,590 --> 00:14:33,010
،(جون)
.هيّا، عُد إلى الداخل

61
00:14:40,746 --> 00:14:45,834
هذا أصغر قليلاً عن أن يكون من
الـ (موجادوريان)، ألا تظن ذلك؟

62
00:14:46,285 --> 00:14:51,281
.إنّي متأكد أنّه يخص أحد مّا -
.ليس لديه أيّ طوق أو شريطة -

63
00:14:51,357 --> 00:14:56,631
لا بدّ أن أحد ما
بمكان ما يفتقدكَ، صحيح؟

64
00:14:56,929 --> 00:15:02,167
بحقّكَ، ألا نحتاج إلى عينين
وأذنين آخرين لحراسة البيت؟

65
00:15:02,202 --> 00:15:07,230
.سأحتاج إلى من أتحدث إليهِ -
.تحدث إليّ -

66
00:15:07,539 --> 00:15:10,907
،حسنٌ، ابقِ الكلب
ماذا ستسمّيه؟

67
00:15:12,311 --> 00:15:16,195
ما رأيك بـ (بيرني كوزار)؟

68
00:16:52,478 --> 00:16:54,207
فيمَ تزيّنكَ؟

69
00:16:54,279 --> 00:16:58,508
.لقد غيّرتُ رأيي -
بشأن ماذا؟ -

70
00:16:58,543 --> 00:17:04,013
بالرغم من مرح وجودكَ، لا يُمكنني أن
.أكون سجيناً، يجب أن أذهب إلى المدرسة

71
00:17:04,056 --> 00:17:06,762
.مُحال، هذا خطرٌ للغاية

72
00:17:06,762 --> 00:17:10,251
رقم ثلاثة) كان بعيداً عن الأنظار تماماً، وتمكّن)
.الـ (موجز) من التوصّل إليهِ، لم يُنقذه ذلك

73
00:17:10,329 --> 00:17:16,315
بحقكَ، سأكون أكثر أماناً إنّ إندمجتُ
.مع الآخرين، أعدك ألاّ ألفت الأنظار

74
00:17:16,350 --> 00:17:20,582
انظر، حتّى إذا سمحتُ لكّ، ولن أفعل، فلا يسعكَ
.التوجّه إلى المدرسة هكذا والبدء بحضور الفصول

75
00:17:20,617 --> 00:17:24,276
أتحسب أنّكَ الوحيد
القادر على تزوير الوثائق؟

76
00:17:24,276 --> 00:17:30,292
ألديكَ؟  - مؤن خمس أيام، ملابس -
.إضافية، جهاز تتبّع، و أموال نقدية

77
00:17:30,449 --> 00:17:32,546
ما هو أسمكَ؟ -
.(جون سميث) -

78
00:17:32,581 --> 00:17:34,059
من أين أنتَ؟ -
.(من (تورونتو -

79
00:17:34,094 --> 00:17:35,998
تبدو دبغاً قليلاً
.(عن أن تكون من (تورنتو

80
00:17:36,033 --> 00:17:40,934
،(سانتا-في)، (نيو-ماكسيكو)
أعلم ما يتعيّن فعله، إتّفقنا؟

81
00:17:43,929 --> 00:17:47,982
،ابقِ هذا معكَ، سأتصل بكَ كلّ ساعة
.إن لم ترد سأعلم أن ثمّة مشكلة ما

82
00:17:48,017 --> 00:17:51,289
بحقّكَ، كلّ ساعة؟ -
.هكذا، أو يمكنكَ الدراسة منزليّاً -

83
00:17:51,324 --> 00:17:54,970
.وسأكون مُعلّمكَ -
.حسنٌ -

84
00:17:55,040 --> 00:18:01,528
!جون)، لا تتحامق، و تجنّب لفت الأنظار) -
.أعلم كيف أندمج -

85
00:18:23,102 --> 00:18:28,514
،حسناً يا عزيزي، تفضّل بالجلوس
.سأطبع جدولكَ وأعود لكَ سريعاً

86
00:18:30,843 --> 00:18:34,411
أعلم أنّها مُصوّرة لامعة، لكن هذا "
"ليس عادلاً بالنسبة للطلبة الآخرين

87
00:18:34,446 --> 00:18:36,107
"إنّها تتعدّى على الحقوق المدنية"

88
00:18:36,148 --> 00:18:39,982
بحقكَ يا (إيموري)، "غرباء
.بـ (بارادايس)"، إنّها على الأقل مُبدعة

89
00:18:40,052 --> 00:18:42,543
.إنّ الصور التي بموقعها مُخالفة تماماً

90
00:18:42,621 --> 00:18:46,113
سيّد (بيرمان)، إنّ تريد إبقاء"
"الصور بالموقع قـُل ذلك فحسب

91
00:18:46,158 --> 00:18:48,558
ابقي الصور؟"
"!إنّهم بالفعل على شبكة المعولومات

92
00:18:48,627 --> 00:18:53,361
،إنّ نشر الصور دون إذن أصحابها إنتهاك"
"يجب أن تفعل شيئاً حيال هذا

93
00:18:53,432 --> 00:18:57,343
سيّد (بيرمان)، اسمح
لي ببضع دقائق، إتّفقنا؟

94
00:19:03,442 --> 00:19:09,313
،ساره)، هذا ليس من شيّمكِ)"
"هل هنالك أمر مّا؟

95
00:19:09,348 --> 00:19:12,249
"كلّ شيء على ما يُرام" -
"ساراه)؟)" -

96
00:19:12,317 --> 00:19:15,309
"بأمانة" -
"تفضلي بالجلوس" -

97
00:19:16,188 --> 00:19:19,487
انظري، لا يتعيّن أن تسمحي"
"لصور بضع طلاّب أن تتسبب بعقابكِ

98
00:19:19,525 --> 00:19:24,176
انظري، لا أريدكِ أن تعزلي "
"نفسكِ عن باقي المدرسة

99
00:19:24,211 --> 00:19:28,390
"يجب أن تستمتعي بهذه السنة" -
"حسنٌ، سأحاول" -

100
00:19:28,467 --> 00:19:31,561
"جيد" -
"أيمكنني إستعادة الكاميرا خاصّتي رجاءً؟" -

101
00:19:31,637 --> 00:19:36,628
لا مزيد من نشر الصور على موقعكِ"
"من دون إذن الأساتذة و الطلاّب

102
00:19:36,663 --> 00:19:39,915
"حسنٌ" -
.تفضّل جدولكَ -

103
00:19:42,314 --> 00:19:46,045
قاعة الصفّ خاصتكَ هي قاعة التفاضل
.والتكامل، إنّها بالجناح "ب"، القاعة رقم 7

104
00:19:46,118 --> 00:19:51,886
ساره)، أيمكنكِ أن ترشدي صديقنا)
.(إلى خزانته؟ فهو من (سانتا-في

105
00:19:51,924 --> 00:19:56,418
"العمل يبدأ غداً، عمل الجميع يبدأ غداً"

106
00:19:56,495 --> 00:20:04,348
أي كاميرا تستخدمين؟ -
.إستراق السمع؟ هذا لن يُربحكَ أصدقاءً -

107
00:20:04,383 --> 00:20:06,296
!انظر إلى هذا -
ماذا؟ -

108
00:20:06,296 --> 00:20:13,096
قولي ذلك للمدير ذو المكتب المشابه لحوض
.السمك، يصعب عدم سماع ما يجري بداخله

109
00:20:13,245 --> 00:20:17,997
آسفة فهذا المكان
.بأسره مثل حوض السمك

110
00:20:18,417 --> 00:20:25,286
،القاعة رقم 7 أدنى الرواق
.وهذه خزانتكَ التي هناك

111
00:20:25,524 --> 00:20:31,673
.. حظّاً طيّباً -
.. (جون) -

112
00:20:31,708 --> 00:20:37,732
.(سميث) -
.حسنٌ، لا داعي أن تخبرني أسمكَ -

113
00:20:37,769 --> 00:20:40,217
.لا بأس

114
00:20:45,711 --> 00:20:51,458
"هنري) يتصل)" -
.(هذا حقاً اسمي، (جون سميث -

115
00:20:58,390 --> 00:21:02,491
كيف الحال يا صاح؟ أأنتَ جديد؟

116
00:21:02,527 --> 00:21:08,159
(انا (مارك جيمس)، هؤلاء (كيفي
.(جاكسون)، (تايلر) و(وماكس)

117
00:21:08,194 --> 00:21:11,180
.(مرحباً يا رجل.     - اسمي (جون -
يسعدني لقائكَ يا (جون)، من أين أنت؟ -

118
00:21:11,215 --> 00:21:13,638
.(سانتا-في) -
!(نيو-ماكسيكو) -

119
00:21:13,672 --> 00:21:15,718
هل لعبت الكرة هناك؟

120
00:21:15,753 --> 00:21:17,633
كرة القدم؟ -
.أجل -

121
00:21:17,676 --> 00:21:20,270
.كلا -
ألعبتَ شيئاً؟ -

122
00:21:20,312 --> 00:21:24,981
بيسبول؟ كرة القدم؟ تنس الطاولة؟ -
!كلاّ -

123
00:21:25,017 --> 00:21:28,612
حسنٌ، هذا جيّد
.يا رجل، هذا جيّدا تماماً

124
00:21:28,654 --> 00:21:35,786
،يسعنا دوماً الإستفادة بمشجعين إضافيين
اصغي، إذا إحتجتَ شيئاً فإقصدنا، إتّفقنا؟

125
00:21:35,821 --> 00:21:38,909
.نحنُ لكَ -
.سأضع هذا ببالي -

126
00:21:38,944 --> 00:21:42,590
.سعدتُ بالتحدث إليكَ يا صاح

127
00:21:43,268 --> 00:21:46,865
.انظروا من هذا -
.احذر يا رجل -

128
00:21:46,938 --> 00:21:52,543
.(آسف يا (سام -
!خاسر -

129
00:21:55,013 --> 00:21:56,207
"تريّث أيّها الأحمق"

130
00:21:56,281 --> 00:21:57,543
.شكراً لكَ

131
00:21:59,318 --> 00:22:00,910
.ستحبّ لقاءات القمّة

132
00:22:00,986 --> 00:22:03,750
ملك العودة إلى"
"الوطن ضدّ وغد العلوم

133
00:22:05,324 --> 00:22:07,815
إنّهم يتحسّنون
مع الوقت، أليس كذلك؟

134
00:22:07,859 --> 00:22:11,351
.. ذاك الفتى، (مارك) إنّه -
.قريباً ما سيخرج من الحلقة -

135
00:22:11,396 --> 00:22:15,843
إنّه بالسنة الثالثة
.لأفضل أربعة أعوام بحياته

136
00:23:16,528 --> 00:23:20,624
لذا، كانت مثل:"النظام
."الشمسي لا يدور حول الشمس

137
00:23:20,699 --> 00:23:22,633
."قلتُ "أجل، صحيح

138
00:23:25,570 --> 00:23:26,935
!(مرحباً (سبوك

139
00:23:27,005 --> 00:23:29,769
!امسكها -
!ارفع رأسكَ أيّها الأخ الفضائيّ -

140
00:23:29,808 --> 00:23:33,939
.لا بد أن هذا مؤلماً -
!ابقَ أرضاً يا رجل، ابقَ أرضاً فحسب -

141
00:23:34,012 --> 00:23:39,446
.إنّه سيبكي، إنّه سيبكي -
!أمكَ قادمة -

142
00:23:40,051 --> 00:23:42,315
.إصابة مباشرة بالوجه -
هل انتَ بخير؟ -

143
00:23:42,387 --> 00:23:47,825
.حمقى -
أيّها الطالب الجديد، هلاّ مررت لي الكرة؟ -

144
00:23:56,134 --> 00:24:00,230
!بحقّ المسيح -
!إنّي بخير، ابتعدا عنّي -

145
00:24:00,305 --> 00:24:02,068
!بحقكَ يا رجل

146
00:24:02,107 --> 00:24:05,215
أأنتَ بخير؟ -
.كلا -

147
00:24:07,913 --> 00:24:14,636
.لقد كانت قذفة ذراعكَ قوية للغاية -
أجل، من تُراه يدري؟ -

148
00:24:15,420 --> 00:24:19,862
ما خطب "الفضائيّ" ذاك؟

149
00:24:19,897 --> 00:24:25,034
،أعلم أنّ هذا يومكَ الأوّل وما إلى ذلك
.لكن آجلاً أم عاجلاً ستتبيّن الأمر

150
00:24:25,069 --> 00:24:27,425
أتبيّن ماذا؟

151
00:24:27,460 --> 00:24:32,072
أنّي بالقطع لستُ الفتى
.الذي قدّ ترغب بالتسكّع معه

152
00:24:43,284 --> 00:24:46,776
{\pos(192,100)}{\fs25\fad(300,1500)\c&HC0C0C0&\2c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"(غـُرباء بـ (الباراديس"

153
00:25:03,400 --> 00:25:06,151
{\pos(192,100)}{\fs25\fad(300,1500)\c&HC0C0C0&\2c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"(جون سميث)"

154
00:25:25,156 --> 00:25:27,215
.خفيّ

155
00:25:27,259 --> 00:25:34,328
لقد سمعتني آنما قلتُ هذا، صحيح؟
.أجل، أجل، لأنّي أتذكر توجدكَ آنذاك

156
00:26:13,405 --> 00:26:17,155
{\pos(192,220)}"رقم أربعة) لم يمُت هنا)"

157
00:26:18,376 --> 00:26:23,883
"دعنا نواجه حقيقة زمننا دون ذعر"

158
00:26:23,883 --> 00:26:28,447
حقيقة أنّ القنابل الذرّية قدّ تُلقى يوماً مّا"
"على مُدننا، و دعنا نستعد للنجاه من ذلك

159
00:26:28,520 --> 00:26:33,535
"بفهم ذلك السلاح الذي يُهددنا" -
.أجل -

160
00:26:37,862 --> 00:26:41,943
كيف حال إقامتكَ يا صاح؟

161
00:26:42,567 --> 00:26:45,627
.إنّي بخير، شكراً لكَ -
.جيّد، هذا جيّد -

162
00:26:45,670 --> 00:26:51,721
أرى أنّكَ و(سبوك) تتسكعا سوياً، لديكَ نقطة
ضعف بالإنجذاب نحو غريبي الأطوار، صحيح؟

163
00:26:51,756 --> 00:26:54,885
من يتحدّث؟

164
00:26:54,920 --> 00:26:57,848
.(يكس)

165
00:26:57,916 --> 00:27:01,909
،انظر، هذا جميل، فعلاً جميل
.إنّكَ شاب جدير بالإعجاب

166
00:27:01,953 --> 00:27:07,076
،لكنّي أجد بين طيّات ذلك غضباً
لذا فالتكرّسه بمقاعد التشجيع، إتّفقنا؟

167
00:27:07,111 --> 00:27:08,517
.حسنٌ -
.جيّد، هذا جيّد -

168
00:27:08,593 --> 00:27:13,350
أيضاً بينما أنا هنا، سأوفـّر
.لكَ مكان على طرف المدرّجات

169
00:27:27,479 --> 00:27:31,210
،احجز مكانك بسرعة
تابع باقي الفلم، إتّفقنا؟

170
00:27:31,282 --> 00:27:34,710
،بحقّ المسيح، يا صاح
.إنّكَ مُبتلٌ تماماً

171
00:28:02,847 --> 00:28:04,906
!(انهض يا (جون
.هيّا، يجب أن نذهب

172
00:28:04,983 --> 00:28:06,007
.(جون)

173
00:28:06,051 --> 00:28:08,576
.(جون) -
يداي، ماذا؟ -

174
00:28:08,653 --> 00:28:10,917
!هنري)! يداي تحترقا)
.. (جون) -

175
00:28:10,989 --> 00:28:13,639
.انظر إليّ  اهدأ -
ماذا يحدث إليّ؟ -

176
00:28:13,674 --> 00:28:17,315
،كانوا يسمّوا ذلك بـ "الإرث" في موطننا
."تسعتكم فحسب الحاملين لذلك "الإرث

177
00:28:17,328 --> 00:28:18,659
الإرث"؟" -
.أجل -

178
00:28:18,697 --> 00:28:23,256
،"(أبويكَ كانا عضوين بـ "حُماة (لورين
.إنّكَ ورثتَ قدراتهما، ومواهبهما

179
00:28:23,334 --> 00:28:24,460
مواهبهما؟ -
.أجل -

180
00:28:24,536 --> 00:28:26,333
يداي كانت تتوهّج
.مثل شعلات إنارة الطريق

181
00:28:26,371 --> 00:28:28,931
وتسمّي ذلك "مواهب"؟ -
.لكل إرث مهمّته الخاصة -

182
00:28:29,007 --> 00:28:31,032
هل هنالك المزيد؟

183
00:28:31,076 --> 00:28:36,566
،طالما تتنفّس وتُمعّن التركيز
.فستتمكّن من السيطرة عليهم

184
00:28:36,601 --> 00:28:40,635
.حسنٌ، حسنٌ -
.كما تفعل الآن -

185
00:28:40,670 --> 00:28:45,421
إتّفقنا؟ -
كيف حال يديك؟ -

186
00:28:45,523 --> 00:28:50,688
.أفضل -
.جيّد -

187
00:28:51,429 --> 00:28:55,155
ماذا الآن؟ -
الآن؟ -

188
00:28:55,233 --> 00:29:00,165
سننتظر، فستزيد كل من سرعتكَ
.وقوّتكَ، أودّكَ أن تتوّخى الحذر

189
00:29:00,205 --> 00:29:04,331
،عليكَ الآن أن تُمعّن التركيز
.وتتحلّى ببعضٌ من السيطرة

190
00:29:04,366 --> 00:29:06,457
،حينما تتمكّن من فعل ذلك
.يمكنكَ العودة إلى المدرسة

191
00:29:06,492 --> 00:29:08,751
،لا أريد إثارة الشُبهات
.فلايزال لديّ عمل هنا

192
00:29:08,786 --> 00:29:12,413
في هذهِ الأثناء، قدراتكَ ستجذب الإنتباه
فحسب، لذا أبقِ نفسكَ قيد الإختبار، أتفهم؟

193
00:29:12,450 --> 00:29:15,883
لذا لديّ كلّ هذه القدرات، لكن
ليس مسموحاً لي بإستخدامها؟

194
00:29:15,918 --> 00:29:18,416
.هكذا تماماً

195
00:31:16,407 --> 00:31:19,638
!الوقت باكراً قليلاً على عيد الشكر

196
00:31:20,745 --> 00:31:23,733
أكياس ورقية أم بلاستيكية؟

197
00:32:08,626 --> 00:32:11,545
.. صوّري هذهِ الزاوية

198
00:32:29,580 --> 00:32:33,122
غُرباء في البرادايس"؟"

199
00:32:33,885 --> 00:32:39,441
.أعلم، إنّه فنيّ، ومتباهيّ -
.ليس هذا ما كنتُ على وشك قوله -

200
00:32:39,476 --> 00:32:43,511
،كنتُ بحاجة إلى اسم لموقعي
.وهذا ما إنتقيته حينها فحسب

201
00:32:44,295 --> 00:32:48,667
أتعلمين، حريّ أن يسمّوا
."هذهِ المدينة بـ "الساخرة

202
00:32:48,702 --> 00:32:52,943
الساخرة"؟"
.تبدو فكرة رائعة

203
00:32:53,905 --> 00:32:57,869
ما بالكَ؟ إنّكَ
.تبدو مُختلفاً أو ما شابه

204
00:32:57,904 --> 00:32:59,340
ساره)، تعالي! لقد)
!حصلتُ على درّاجة جديدة

205
00:32:59,377 --> 00:33:02,922
.حسنٌ، سآتي الأسبوع المُقبل

206
00:33:02,957 --> 00:33:05,121
.امسك هذهِ للحظة -
.حسنٌ -

207
00:33:05,156 --> 00:33:06,508
.إنّهم لطفاء للغاية

208
00:33:06,584 --> 00:33:11,042
،إنّي أعني ذلك
.. صوركِ

209
00:33:11,077 --> 00:33:17,877
أبويّ يجعلوني أجالس الأطفال لأجني
.ثمن أفلام الصور، وهاتان إحدى ضحاياي

210
00:33:17,912 --> 00:33:19,528
.. انا

211
00:33:19,597 --> 00:33:26,266
إنّي أحاول مدحكِ، لكني
.لستُ ألاقي توفيقاً في ذلك

212
00:33:27,739 --> 00:33:30,037
.حسنٌ

213
00:33:32,176 --> 00:33:34,842
.شكراً لكَ

214
00:33:35,313 --> 00:33:40,917
لستُ أدري، لكنّي أرى
.أفضل من خلال هذا الشيء

215
00:33:41,085 --> 00:33:45,291
إنّها مثل مؤشري
.الخاص لتقييم الآخرين

216
00:33:45,990 --> 00:33:49,025
!هيّا! هيّا بنا لنذهب

217
00:33:49,293 --> 00:33:53,829
ارجو المعذرة، هل نسيت فعل شييء؟
تعيّن عليكَ أن تفعل شيئين، صحيح؟

218
00:33:53,864 --> 00:33:55,458
!اغلق الأبواب، واطفيء الأنوار -
أهذا والد (سام)؟ -

219
00:33:55,533 --> 00:33:56,591
.إنّه زوج والدته

220
00:33:56,667 --> 00:34:00,940
!نفس الحال معكَ كلّ ليلة

221
00:34:05,009 --> 00:34:07,497
.لقد وصلنا

222
00:34:15,086 --> 00:34:21,390
أتعيشين هنا؟ -
.أجل، لقد تربّيت هنا -

223
00:34:24,462 --> 00:34:29,832
.إنّه مُجرّد بيت -
.أعلم

224
00:34:33,738 --> 00:34:35,918
هل أنتَ جائع؟

225
00:34:35,953 --> 00:34:39,129
انتقلت يا (جون) من
.سانتا-في) مُنذ بضعة أسابيع)

226
00:34:39,129 --> 00:34:41,067
اسمكَ الأخير (سميث)، صحيح؟ -
.أجل يا سيّدي -

227
00:34:41,067 --> 00:34:43,757
و والدكَ كاتب؟ -
.أجل، هو كذلك -

228
00:34:43,792 --> 00:34:48,941
.الجميع يعرف حقّاً جلّ شيء بهذهِ البلدة -
.(الثرثرة تنتشر مثل مرض الـ (إيبولا -

229
00:34:48,976 --> 00:34:52,119
!لعبة السؤال -
.آسف! خطأي -

230
00:34:52,156 --> 00:34:54,283
.حسناً، يا رفاق سلّموهم -
.تفضّلي -

231
00:34:54,358 --> 00:34:57,657
،كلّ الأجهزة الإلكترونية
.هيّا يا (سارة)، شكراً لكِ

232
00:34:57,728 --> 00:34:59,671
.سلّموهم -
"هنري): مكالمة فائتة)" -

233
00:34:59,706 --> 00:35:00,727
.وأنت -
أمي؟ -

234
00:35:00,798 --> 00:35:04,819
،سيستعيده بعد العشاء
.ستسعيده بعد العشاء

235
00:35:04,854 --> 00:35:06,899
.شكراً لكَ يا (جون)، أرأيت، لا بأس -
.حسنٌ -

236
00:35:06,934 --> 00:35:14,079
سانتا-في) صاخبة، صحيح؟ أمللتَ هنا؟) -
!كلاّ، ليس ونحنُ على أعتاب كرنفال الربيع -

237
00:35:14,114 --> 00:35:19,558
.إنّه ممُتع، و يجب أن تحضر أنتَ وذويك -
.ليس هنالك سواي وأبي -

238
00:35:19,784 --> 00:35:22,444
أين والدتكَ؟ -
.أمي -

239
00:35:22,487 --> 00:35:29,959
.لا بأس، أبي و أمي لم يتزوجا -
.فكر بالأمر.. الكرنفال -

240
00:35:29,994 --> 00:35:32,360
ستقوم (ساره) بإلتقاط
.الصور من أجل الصحف

241
00:35:32,430 --> 00:35:34,196
.إنّه عمل زهيد

242
00:35:34,231 --> 00:35:35,190
.هذا ليس السبب -
.كلاّ -

243
00:35:35,266 --> 00:35:39,015
.إنّها مُصوّرة موهوبة للغاية -
!لعبة السؤال -

244
00:35:39,050 --> 00:35:42,286
.حسنٌ، اخفض صوتك وسبندأ اللعبة

245
00:35:42,321 --> 00:35:45,741
،إنّه عُرف العشاء
.وإلاّ لن نتحدث عن شيء جيد

246
00:35:45,741 --> 00:35:48,292
أسوأ نصيحة تلقّيتها بحياتك؟

247
00:35:48,292 --> 00:35:48,642
"اسحب هذا"

248
00:35:48,679 --> 00:35:52,843
.توقّف! هذا مُقرف حقاً -
.. حسنٌ -

249
00:35:52,884 --> 00:35:58,491
"لن يعلم أبويكِ قطّ أنّكِ غادرتِ" -
.لقد أجدت مع ذويكِ، وهكذا هي وُلدت -

250
00:35:58,526 --> 00:35:58,778
!توقّف! توقّف -
.ربـّاه -

251
00:35:58,823 --> 00:36:01,760
ماذا؟ -
.حسنٌ يا (ساره)، آن دوركِ -

252
00:36:01,795 --> 00:36:07,030
والدتي تقول لي أنّ المُستحضرات التي تضاف
.إلى الجلد لمحاكاة السُمرة، تبدو طبيعيّ تماماً

253
00:36:07,065 --> 00:36:10,367
.إنّها كانت مثل برتقاله -
.مثل مخروط المرور، في صورة نهارية -

254
00:36:10,434 --> 00:36:12,598
.يجب أن تنظر إلى هذه الصورة

255
00:36:12,633 --> 00:36:13,231
!لازالت لدينا تلكَ الصورة -
.. جون) هل) -

256
00:36:13,304 --> 00:36:15,033
لمَ تريدينه أن يراها؟

257
00:36:15,106 --> 00:36:19,534
.ما حري أن أقول ذلك -
.أظنّني قطّعتهم -

258
00:36:25,449 --> 00:36:28,195
.أعتذر عن ذلك

259
00:36:28,486 --> 00:36:32,513
عمّاذا؟ -
.والديّ -

260
00:36:32,557 --> 00:36:36,985
إنّهم يؤدّون عرض
"ألسنا على ما يُرام؟"

261
00:36:36,985 --> 00:36:38,425
.يبدون فخورين جداً بكِ

262
00:36:38,460 --> 00:36:43,104
أجل، ويحاولان إقناعي
.(بالذهاب إلى كلّية محلّية بـ (دايتون

263
00:36:43,139 --> 00:36:49,134
،سيحبّذوا إن بقيتُ هنا
.وعملتُ كمصورة أعراس

264
00:36:49,169 --> 00:36:51,441
ماذا تريدين أنتِ؟

265
00:36:55,546 --> 00:37:02,801
هذهِ مُفضّلتي، فبها تسرّبات
.ضوئية تُخرج صوراً رائعة للغاية

266
00:37:03,221 --> 00:37:06,639
.تعالَ، سأريكَ

267
00:37:14,865 --> 00:37:20,200
أترى هذهِ؟
.هذا ما أتحدث عنه

268
00:37:20,638 --> 00:37:23,640
ما هذا؟

269
00:37:26,978 --> 00:37:33,491
.بالواقع هذا خاص نوعاً ما

270
00:37:34,118 --> 00:37:38,423
.إنّه رائع

271
00:37:41,559 --> 00:37:44,027
ماذا؟ -
.. أنت -

272
00:37:45,263 --> 00:37:54,166
مسموحاً لكِ أن تنظري للجميع، و أن
تصوّرينا، وليس مسموحاً لنا برؤية صوركِ؟

273
00:37:58,776 --> 00:38:02,270
.حسنٌ، هذا يكفي

274
00:38:04,081 --> 00:38:06,333
.يبدو أنّكِ تريدين الهرب

275
00:38:06,368 --> 00:38:10,351
.سأسعد  عندما يتسنى لي الرحيل من هنا -
.لستُ أدري، لقد ذهبت إلى أماكن كثيرة -

276
00:38:10,386 --> 00:38:13,981
لا داعي أن تلقي عليّ خطبة "ما من
.مكان أحلى من الوطن"، فقد سمعتها قبلاً

277
00:38:14,025 --> 00:38:23,514
لا، لا، يمكنكِ الذهاب أينما تشائي، وتري ما
.تشائي، لكن حسن المكان منوط بمن تعرفيهم بهِ

278
00:38:24,969 --> 00:38:28,489
.. أنا

279
00:38:32,443 --> 00:38:37,854
.أظن أن هذا المكان جميل جداً

280
00:38:49,327 --> 00:38:53,237
.بيرني) أيّها الكلب الخرف)

281
00:38:54,498 --> 00:38:57,058
هل هذا يخصّكَ؟ -
.أجل، يجب أن أذهب -

282
00:38:57,134 --> 00:39:02,568
!حسنٌ، انتظر لحظة

283
00:39:10,348 --> 00:39:13,932
.دوركَ

284
00:39:16,053 --> 00:39:17,384
.شكراً لكِ

285
00:39:32,570 --> 00:39:34,429
.أنا بخير

286
00:39:34,464 --> 00:39:36,605
سمعتُ أنّكَ خلّفت
.إنطباعاً مؤثراً بالصف أمس

287
00:39:36,674 --> 00:39:39,939
أجل، الضوء المُتوهج، لقد
.. كانت مزحة سخيفة، لكن الصف

288
00:39:40,010 --> 00:39:43,036
سخيف للغاية؟ -
.أجل.    - أجل -

289
00:39:43,080 --> 00:39:47,244
،أعلم أن هذا ليس من شأني
.لكن عليكَ أن تبتعد عن القضبان

290
00:39:47,318 --> 00:39:49,952
ماذا تقصد؟ -
.الأمر يعُم المدرسة -

291
00:39:49,987 --> 00:39:51,954
.مارك جيمس) وأتباعه يكيدون لكَ)

292
00:39:51,989 --> 00:39:55,575
(ربّما تتصرّف (ساره
.كواحدة منّا، لكنّها واحدة منهم

293
00:39:55,610 --> 00:39:56,917
أهو مُهتم بـ (ساره)؟

294
00:39:56,952 --> 00:40:00,194
بل أكثر من ذلك، فلا أحد
.يجرؤ على الإقتراب منها

295
00:40:00,229 --> 00:40:00,825
.. كانوا مثل المدينة

296
00:40:03,267 --> 00:40:04,632
!خاسر

297
00:40:04,702 --> 00:40:08,570
.كلاّ.. حسنٌ، بحقكَ.. يا إلهي

298
00:40:09,407 --> 00:40:11,602
!هذا مُزري أن تكون أنتَ، يا صاح -
.عن جدّ -

299
00:40:11,675 --> 00:40:17,105
أتريد منديلاً؟ -
!آتوا بفريق التنظيف -

300
00:40:17,715 --> 00:40:20,047
أتسائل من فعل ذلك؟

301
00:40:22,019 --> 00:40:26,197
.يا لكَ من خاسر -
!دعني وشأني -

302
00:40:33,597 --> 00:40:38,061
هل حظيتَ بوقت
مُمتع ليلة أمس يا (جون)؟

303
00:40:38,096 --> 00:40:48,458
ظهير كرة القدم يحتاج بضع أشياء، القوة
.و السرعة، وأكثر ما يحتاجه حُسن البديهة

304
00:40:48,493 --> 00:40:52,415
الشعور بالأمور
.حينما تشرع بالتدهور

305
00:40:52,450 --> 00:40:56,201
حري أن أوضّح ذلك
.بأوّل مرّة تحدثنا سويّاً

306
00:41:07,118 --> 00:41:11,663
،(أحسنتَ يا (جون
.فتى مُطيع

307
00:41:11,735 --> 00:41:16,001
ربّما أنتَ أيضاً لديك
.بعضٌ من حسن البديهة

308
00:41:18,175 --> 00:41:19,506
.ذلك كان رائعاً

309
00:41:25,449 --> 00:41:27,314
.وجدت لكَ هذا

310
00:41:27,351 --> 00:41:30,734
.لا أحد يفقد شيئاً جيّداً -
.لا بدّ أنّكَ تمازحني -

311
00:41:30,769 --> 00:41:35,462
يا صاح، كان هذا أو كنزة
.هانا مونتانا)، حظّكَ حسن)

312
00:41:35,497 --> 00:41:37,450
.. إذاً

313
00:41:37,495 --> 00:41:41,124
من الذي بالصورة؟ -
والدي -

314
00:41:41,165 --> 00:41:43,463
.والدي الحقيقيّ

315
00:41:44,315 --> 00:41:49,619
{\pos(192,100)}{\fs25\fad(300,1500)\c&HC0C0C0&\2c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}،(البحث عن: (مالكولم سبيلمان"
"(من (البارادايس

316
00:41:51,714 --> 00:41:54,782
{\pos(192,100)}{\fs25\fad(300,1500)\c&HC0C0C0&\2c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}رجل  مفقود من"
"السكان المحليين

317
00:41:54,817 --> 00:42:00,282
أين أخذت هذهِ الصورة؟ -
.(بـ (المكسيك)، في (يوكاتان -

318
00:42:00,317 --> 00:42:05,350
كنّا نذهب هناك كلّ عام باحثين
.عن دليل لوجود فضائيين قدامى

319
00:42:05,385 --> 00:42:09,526
فضائيين قدامى؟ -
.أجل، الصحون الفضائية وذلك الهراء -

320
00:42:09,560 --> 00:42:12,074
.وتلكَ الأشياء الغريبة

321
00:42:12,109 --> 00:42:18,439
،أطلق على نفسه عالماً بعلم الإنسان
.بينما كان رئيساً للعمال بمصنع للحديد

322
00:45:14,882 --> 00:45:18,183
"ساره): ألازلنا على ميعادنا الليلة؟)"

323
00:42:20,454 --> 00:42:24,098
.أمضى حياته يستعد لوصول فضائيين

324
00:42:24,909 --> 00:42:29,545
،لقد عهدتُ الظن بأنّه عبقرياً
.أضطررتُ لذلك حسبما أظن

325
00:42:29,580 --> 00:42:34,046
فلا أحد يودّ الإعتراف
.بأن والده غريب الأطوار

326
00:42:47,031 --> 00:42:48,123
.. (سام)

327
00:42:48,899 --> 00:42:51,454
.(سام)

328
00:44:43,280 --> 00:44:47,836
مالكولم)، ماذا كنتَ تنوي فعلاً هنا؟)

329
00:46:05,028 --> 00:46:08,651
!جيمي)، (فينس)، على رسلكم يا رفاق)

330
00:46:31,054 --> 00:46:34,314
.(مرحباً يا (ساره -
!مرحباً -

331
00:46:46,303 --> 00:46:50,864
قرر (مارك جيمس) أن
.يطلق تحذيراً نارياً بشأنكِ

332
00:46:52,442 --> 00:47:00,001
حينما تقابل أحد لأوّل مرّة هل تخبره
بكل مشاكلك؟ بكل أخطائكَ و أسرارك؟

333
00:47:00,184 --> 00:47:04,678
.انا و(مارك) قدّ تغيّرنا

334
00:47:04,755 --> 00:47:10,990
أنا تطرّقتُ إلى التصوير، بينما
.أرادني أن أكون مُشجعته الخاصة

335
00:47:11,028 --> 00:47:18,032
،وقال أنّي غدوتُ مُتكبرة للغاية
.وآنما إنفصلنا، كان ذلك ما قاله للجميع

336
00:47:18,101 --> 00:47:23,752
،بأنّي كنتُ ساقطة كلّياً
.وأصغى إليه الجميع

337
00:47:23,787 --> 00:47:27,824
.كل أصدقائي

338
00:47:29,112 --> 00:47:31,672
.آسف

339
00:47:31,715 --> 00:47:38,048
،لستُ كذلك، أقصد أنّي كنتُ كذلك
.لكنّي لستُ نادمة على ذلك الآن

340
00:47:38,121 --> 00:47:44,270
إنّي أنظر إلى ذلك بإعتباره نعمة
.حسنة، أنّي إبتعدتُ من كلّ ذلك

341
00:47:44,528 --> 00:47:51,330
ما هو المكان الأكثر جاذبية هنا؟

342
00:47:55,806 --> 00:48:01,168
لا بدّ أنّكِ تمازحيني، صحيح؟ -
.لا تخف -

343
00:48:20,731 --> 00:48:25,100
"انجو بحياتك"

344
00:48:42,252 --> 00:48:45,085
بالعام الماضي كانت
.ممتشقة وتُقطّع أرباعاً

345
00:48:45,122 --> 00:48:48,813
.كان ذلك رائعاً

346
00:48:50,894 --> 00:48:53,624
.ربـّاه

347
00:49:04,241 --> 00:49:10,157
،بوابة الجحيم
.ليترجّل الجميع

348
00:49:21,462 --> 00:49:24,139
"تم إختيار رقمك"

349
00:49:30,033 --> 00:49:31,660
.ياله من نتاجٍ رائعٍ

350
00:49:31,702 --> 00:49:35,695
.بلدة صغيرة

351
00:49:48,018 --> 00:49:52,731
.حسناً، الجزء الأخير أرعبني

352
00:49:53,056 --> 00:49:56,055
ما هذا؟

353
00:49:56,660 --> 00:50:02,229
!إيّاكم! دعوه يذهب! دعوه يذهب
!توقـّفوا

354
00:50:03,400 --> 00:50:05,727
مرحباً؟

355
00:50:06,603 --> 00:50:10,714
أكان ذلك حقيقيّ؟ هل أنت بخير؟

356
00:50:10,841 --> 00:50:14,774
!دعني أذهب! توقـّف
!دعوه وشأنه

357
00:50:36,900 --> 00:50:38,868
!كلاّ -
!اهدأي -

358
00:50:38,902 --> 00:50:41,894
!ربـّاه، ابتعد عنّي فحسب
!(تعالي هنا يا (ساره -

359
00:50:41,972 --> 00:50:44,566
!أيّها الأحمق! هذا أنتَ -
!اهدأي! اهدأي -

360
00:50:44,641 --> 00:50:46,905
!اتركني -
يمكنكَ الذهاب، إتّفقنا؟ -

361
00:50:46,977 --> 00:50:49,411
!اتركني! اتركني -
!اصغي، سأترككِ، سأترككِ

362
00:50:50,013 --> 00:50:51,275
!(ساره)

363
00:51:05,062 --> 00:51:08,759
أين هي؟ -
!إنّها تحرق يا صاح -

364
00:51:08,799 --> 00:51:12,064
!دعني يا صاح، هذا يؤلم

365
00:51:12,102 --> 00:51:16,118
!(إنّها عند (شلالات شيبرد
اتركني أرضاً يا صاح، ما هذا؟

366
00:51:20,277 --> 00:51:25,234
أين (جون)؟ -
.لستُ أفهم ما حدث لنا، حقاً لستُ أفهم -

367
00:51:25,269 --> 00:51:28,783
،جعلتَ صديقكَ يحملني على منكبه
.. آتياً بي خلال الأحراج إلى هنا

368
00:51:28,819 --> 00:51:33,833
،بينما كلّ ما تعيّن عليكَ هو سؤالي
!مثلما يفعل أيّ شخص طبيعيّ

369
00:51:33,868 --> 00:51:40,135
لستِ مُضطرّة لتقولي أنّي أحمق، إتّفقنا؟
.(إنّكِ تمثّلين مشكلة بالنسبة إليّ، يا (ساره

370
00:51:40,170 --> 00:51:43,754
.أجل، يتعيّن عليكَ أن تتخطّى ذلك

371
00:51:43,789 --> 00:51:47,178
.مهلاً يا (ساره)، مهلاً -
!توقـّف فحسب -

372
00:51:47,270 --> 00:51:50,643
أأنتِ بخير؟

373
00:52:01,184 --> 00:52:04,824
آمل أن تتمكّن من
.قذف الكرة بيدكَ اليُسرى

374
00:52:04,859 --> 00:52:09,525
!لا، يا (جون)، توقـّف، توقـّف

375
00:52:19,002 --> 00:52:24,364
،جون)، (جون)، توقـّف، مهلاً)
.لم أرِدَ أن تكسر ذراعه

376
00:52:24,441 --> 00:52:30,100
.لستِ السبب، ما حريّ أن أفقد زمامي -
.مهلاً -

377
00:52:30,981 --> 00:52:34,004
هلاّ توصلني للمنزل؟

378
00:52:41,791 --> 00:52:46,860
.يجب أن تتفقد هذهِ -
.سأفعل -

379
00:52:48,165 --> 00:52:50,973
.. أنا

380
00:52:55,438 --> 00:52:59,068
.أظن أن علينا التحدّث

381
00:53:00,443 --> 00:53:06,015
،أعلم، هذا جنونياً
.إنّ (مارك) مجنون

382
00:53:06,049 --> 00:53:12,525
وهذا عامنا الأخير، من تُراه يدري
أين عساكَ ستكون خلال 3 أشهر؟

383
00:53:12,560 --> 00:53:17,783
تماماً، من تُراه يدري؟

384
00:53:18,261 --> 00:53:24,028
.. أظن أنّي
سأراكَ متى سأراكَ؟

385
00:53:24,267 --> 00:53:25,529
.أجل

386
00:53:28,138 --> 00:53:29,503
.حسناً

387
00:53:36,346 --> 00:53:40,739
.يدكَ دافئة حقاً

388
00:53:55,031 --> 00:54:01,473
.كلّ ما يشغل تفكيري أنتِ -
.كلّ ما يشغل تفكيري أنتَ أيضاً -

389
00:54:23,593 --> 00:54:27,665
من أين أتيت؟

390
00:54:27,897 --> 00:54:31,985
!حسناً يا أمي، فهمتُ

391
00:54:38,908 --> 00:54:42,548
.. أنا -
.أجل، يجب أن أذهب -

392
00:54:50,620 --> 00:54:53,990
.إلى اللقاء

393
00:55:29,055 --> 00:55:33,701
رأيتُ ما فعلته بالأحراج اليوم، يجب"
"(أن نتحدّث، عنواني 371 شارع (آردن

394
00:55:50,213 --> 00:55:55,231
.جون)! تعالَ هنا)

395
00:55:56,286 --> 00:55:59,541
ماذا أنتَ؟

396
00:56:00,457 --> 00:56:07,561
لقد ألقيتَ بلاعبي كرة القدم كما لو أنهم
.لا شيء، وذاك الشيء بيدكَ؟ ليس بشريّ

397
00:56:07,630 --> 00:56:12,726
إنّي أسألكَ، ماذا أنتَ؟

398
00:56:13,570 --> 00:56:15,883
هل يجب أن أهددكَ؟

399
00:56:15,918 --> 00:56:19,039
،لأنّي لديّ بعض الصور على هاتفي
.ستسبب بدورها بتساؤلات جمّة

400
00:56:19,075 --> 00:56:21,043
.اعطني إيّاه -
.كلاّ -

401
00:56:21,077 --> 00:56:23,409
تعلم أنّ بوسعي أن آذيك، صحيح؟

402
00:56:39,929 --> 00:56:42,159
.ليس لديك شيئاً ذا قيمة

403
00:56:49,339 --> 00:56:56,735
طفولتي بأسرها كانت
.(حلقة من مسلسل (ملفات-إكس

404
00:56:58,081 --> 00:57:04,448
أتعلم كيف يكون الشعور
.بشيء.. قويّ للغاية

405
00:57:04,487 --> 00:57:10,428
بكل يوم تضطرّ لإخبار نفسكَ، بأن والدكَ
.سيعود وينتشلك من مُستنقع القاذورت هذا

406
00:57:10,463 --> 00:57:16,045
وأن كلّ شيء آمنّا بهِ كان
.صحيحاً، وأننا لم نكن مجانين

407
00:57:19,269 --> 00:57:20,293
.ارجوك

408
00:57:25,708 --> 00:57:27,198
.ارجوك

409
00:57:30,814 --> 00:57:36,149
.والدكَ كان مُحقـّاً -
ماذا؟ -

410
00:57:41,291 --> 00:57:44,362
.لقد كان مُحقـّاً

411
00:57:45,195 --> 00:57:50,958
،عن الفضائيين القدامى
.و الحياه بكواكب أخرى

412
00:57:53,269 --> 00:57:56,511
.وكلّ ذلك

413
00:57:58,942 --> 00:58:03,284
!أجل! علمتُ.. ما كان ليهجرنا هكذا

414
00:58:03,319 --> 00:58:07,307
لقد وجدوا سيّارته بالقرب من
.حدود (المكسي)، ثم تبيّن إختفاءه

415
00:58:07,342 --> 00:58:09,193
.ربّما أخذوه -
.. (سام) -

416
00:58:09,193 --> 00:58:11,602
.لو علم أنّكَ هنا فسيعود

417
00:58:11,637 --> 00:58:14,120
.كلاّ، لا يسعكَ إخبار أحد
.لا، لن أفعل -

418
00:58:14,157 --> 00:58:21,405
،لا، لا، لا، يجب أن تعدني بألاّ يعلم أحد
.ثمّة آخرين من حيث أتيت يبحثون عنّي

419
00:58:21,405 --> 00:58:24,226
.إنّي لستُ بأمان

420
00:58:24,261 --> 00:58:29,360
،سام)! أعلم أنّكَ هناك)"
"ادخل إلى البيت الآن

421
00:58:29,395 --> 00:58:33,451
.انتظر حتّى أدخل، ثم انصرف -
سام)؟) -

422
00:58:34,244 --> 00:58:37,389
.أعدكَ

423
00:58:38,047 --> 00:58:40,743
!أجل

424
00:58:43,820 --> 00:58:45,344
.هيّا

425
00:58:59,836 --> 00:59:02,433
.مرحباً أيّها المهووس

426
00:59:02,468 --> 00:59:05,171
.مرحباً يا بنيّ -
ما خطب الـ.. ؟ -

427
00:59:09,612 --> 00:59:10,601
.مرحباً أبي

428
00:59:10,680 --> 00:59:15,442
رئيس الشرطة (جيمس) يقول أنّ ثمّة شباب
.تأذّوا ليلة أمس، و إثنين مُنهم باتو بالمشفى

429
00:59:15,477 --> 00:59:16,408
قلتَ أنّهم أربعة؟ -
.أجل كانوا أربعة -

430
00:59:16,486 --> 00:59:19,512
.من فريق كرة القدم -
.أجل، هذا صحيح -

431
00:59:19,556 --> 00:59:25,035
بالتأكيد لن يتحدث منهم
.(أحد، بما يشمل ولدي (مارك

432
00:59:25,595 --> 00:59:29,725
مارك) ولدكَ؟) -
.أجل، هذا صحيح -

433
00:59:29,766 --> 00:59:35,405
لقد تأذّت يده التي يُلقي بها
.الكرة، و قال أنّكَ كنت هناك

434
00:59:36,105 --> 00:59:42,737
،كلاّ، بالواقع كنتُ مع فتاه
.لذا لم أكُن منتبهاً لهم

435
00:59:42,779 --> 00:59:45,633
ساره هارت)؟)

436
00:59:47,517 --> 00:59:56,595
لا أحدّ يود السبق بسرد حقيقة
.ما حدث، لكن بالنهاية سيبوح أحد

437
00:59:56,630 --> 01:00:02,264
إنّي متأكد أنّكَ مُحقّ، شكراً لكَ يا
.رئيس الشرطة، إن سمعنا شيئاً سنخبركَ

438
01:00:21,017 --> 01:00:25,132
أربعة منهم، صحيح؟ -
.أجل -

439
01:00:25,288 --> 01:00:29,983
أكان ذلك صعباً؟ -
.بلّ كان سهلاً للغاية -

440
01:00:30,026 --> 01:00:35,723
،جيّد، هذا يعني أنّ قدراتكَ تنضج
.اصعد للطابق العلويّ، واحزم أمتعتكَ

441
01:00:35,758 --> 01:00:39,661
بسبب ما حدث ليلة أمس؟ -
.لأنّي لا أحبّ أن يظهر أناس طارحين أسئلة -

442
01:00:39,696 --> 01:00:41,927
.وأظن أن هذا سيزيد الأسئلة -
"إنّهم بيننا" -

443
01:00:41,971 --> 01:00:44,847
ما هذا؟ "ثمّة المزيد من
الحقائق عن المسوخ"؟

444
01:00:44,882 --> 01:00:49,893
بإستثناء أنّ هذا أنتَ، لا بدّ
.أن أحد الشباب صوّر هذا الفيديو

445
01:00:49,928 --> 01:00:52,672
.سُحقاً -
"!إنّه شيئاً كمسخ" -

446
01:00:52,715 --> 01:00:55,847
،لا يُمكنني إجتياز جدار الحماية
.يجب أن نذهب هناك بأنفسنا ونعطّله

447
01:00:55,918 --> 01:01:01,421
إن رأى الـ (موجز) هذا، فما هي إلاّ
.مسألة وقت، احزم أمتعتكَ، سنغادر

448
01:01:01,791 --> 01:01:04,413
.لن أغادر

449
01:01:04,927 --> 01:01:09,491
آسف، ماذا قلت؟ -
.لن أغادر -

450
01:01:09,532 --> 01:01:14,530
.إنّ تريد إختيار المكان التالي، فلا بأس -
!إنها ليست معركتي، ولم تكُن قبلاً -

451
01:01:14,604 --> 01:01:22,664
.لستُ أتذكر عالماً قبل هذا -
مهلاً، مهلاً، هل هذا بسبب الفتاه؟ -

452
01:01:23,012 --> 01:01:26,160
.اصعد للدور العلوي و احزم أمتعتكَ

453
01:01:26,182 --> 01:01:30,138
.أنتَ لستَ والدي -
.لا، لا، لا، لقد مات -

454
01:01:30,173 --> 01:01:36,826
لقد مات من أجلكَ، أتعلم ذلك؟ لستَ
.تعلم كم ضحّى آخرين حتّى تعيش أنتَ

455
01:01:36,861 --> 01:01:40,774
لم يكن ذلك بهدف أن تأتي إلى
!هنا وتحبّ جرواً مثل ولدكَ الحقيقيّ

456
01:01:40,809 --> 01:01:43,577
.لن أغادر

457
01:01:44,567 --> 01:01:49,600
!(جون)، (جون) -
!لن أغادر -

458
01:01:50,039 --> 01:01:56,234
.أجل، يُمكنني فعل ذلك الآن

459
01:01:59,882 --> 01:02:03,555
!(جون)

460
01:02:12,028 --> 01:02:14,462
سأترككَ، إتّفقنا؟

461
01:02:15,598 --> 01:02:17,361
إتّفقنا؟ -
.حسناً -

462
01:02:28,344 --> 01:02:32,407
.. بكوكبنا -
اخبرني فحسب لمَ يودّون قتلي؟ -

463
01:02:32,442 --> 01:02:39,562
الـ (موجز) لا يستعمرون، بلّ إنّهم
.يبيدون ثم يرحلون، والآن أتوا إلى هنا

464
01:02:39,597 --> 01:02:43,725
ثمّة قوى قليلة بوسعها
.ردعهم، أنتَ و الخمسة الآخرين

465
01:02:43,760 --> 01:02:49,901
،ّلقد تم إنقاذك لهدف سامي
.لن أدعكَ تضيّع هذا من أجل فتاه

466
01:02:49,936 --> 01:02:53,144
.إنّها ليست مُجرّد فتاه

467
01:02:54,170 --> 01:02:58,930
،أفكّر بشأن تركها
.لكن لا يمكنني

468
01:02:58,975 --> 01:03:02,592
.ولا أعلم السبب

469
01:03:05,381 --> 01:03:11,688
،لسنا نُحبّ مثل البشر
.الحب عندنا يدوم أبداً

470
01:03:13,389 --> 01:03:17,082
.لن تنساه أبداً

471
01:03:17,727 --> 01:03:26,527
إذا كانت هي حبّكَ، فلا تسمح لهم
.بالفوز، وإلاّ لن تسامح نفسكَ أبداً

472
01:03:27,670 --> 01:03:33,199
علينا أن نذهب الآن، سأتدبر أمر
.ذاك الموقع الليلة، وأوفـّر لكَ يوماً

473
01:03:33,234 --> 01:03:41,238
يوم؟ لأودّعها؟ -
.هذا اليوم أكثر ممّا توفـّر لمعظمنا -

474
01:03:57,366 --> 01:04:01,531
"!إنّه شيئاً مثل مسخ"

475
01:04:09,879 --> 01:04:13,854
.(هنري)، انا ذاهب إلى (ساره)

476
01:04:16,519 --> 01:04:18,990
هنري)؟)

477
01:04:38,841 --> 01:04:47,084
هنري)، مرحباً، (هنري)؟) -
"لا، لكن تعالَ هنا، سأخبركَ كيف تجده" -

478
01:04:47,119 --> 01:04:49,200
من أنتَ؟ أين (هنري)؟

479
01:04:49,235 --> 01:04:53,029
ببناية رقم 417، شارع (ويلارد"
"(كورت)، بـ (وارساو) في (إنديانا

480
01:05:01,931 --> 01:05:04,229
.هيّا، هيّا

481
01:05:04,267 --> 01:05:07,525
.أحتاج عونكَ

482
01:05:10,973 --> 01:05:12,804
..إذاً أنتم.. أنتم لا

483
01:05:12,875 --> 01:05:15,207
لا نخطف البشر؟ -
.أجل -

484
01:05:15,244 --> 01:05:16,979
.كلاّ

485
01:05:17,014 --> 01:05:22,011
لكن الآخرين، أولئكَ
الذين يطاردوك.. أيفعلون ذلك؟

486
01:05:42,405 --> 01:05:43,895
.لقد وصلنا

487
01:05:45,775 --> 01:05:47,106
.شكراً لكَ

488
01:05:54,884 --> 01:05:58,066
أأحضرتَ بندقية؟

489
01:05:58,101 --> 01:06:00,996
،(لقد سرقتها من (إيد
.ربّما نحتاجها، هيّا بنا

490
01:06:01,031 --> 01:06:04,679
.لا -
.يا صاح، لقد أتيت هنا لعونكَ -

491
01:06:04,714 --> 01:06:08,496
.لقدّ أعنتني، عُد إلى بيتكَ الآن

492
01:06:30,119 --> 01:06:32,178
ماذا تفعل؟ -
.لن أتراجع -

493
01:06:32,254 --> 01:06:35,561
ماذا إن كان أولئكَ
الـ (موجز) إختطفوا والدي؟

494
01:07:06,022 --> 01:07:12,687
!تباً
.لقدّ أزلجتها للتوّ

495
01:07:14,196 --> 01:07:16,892
.حسناً، إلى خطة جديدة -
.أجل -

496
01:07:16,966 --> 01:07:20,416
،راقب هذا الرجل
وراسلني إن عاد، إتّفقنا؟

497
01:07:20,451 --> 01:07:23,120
.عُلم، إنّي أنفذ ذلك

498
01:08:56,165 --> 01:08:58,448
.(هنري)

499
01:09:11,647 --> 01:09:13,444
أأنتَ بخير؟ -
.لا يفترض أن تكون هنا -

500
01:09:13,482 --> 01:09:16,536
ماذا حدث؟ -
.الـ (موجز) أعدّوا هذا الكمين -

501
01:09:16,571 --> 01:09:19,300
.يجب أن نغادر، إنّهم قادمين

502
01:09:19,335 --> 01:09:24,151
إلزما مكانكما، وإلاّ سأردي هذا
!الفتى، سأفعل ذلك! ارفعا أيديكما

503
01:09:24,193 --> 01:09:29,832
.سعيدٌ للغاية أنّكَ أحضرتَ البندقية -
.(أنتَ إبن (مالكولم -

504
01:09:29,867 --> 01:09:34,064
تولّى أمر الأضواء، هلاّ فعلتَ ذلك؟ -
!اخرس! وارفع يديك -

505
01:09:44,847 --> 01:09:48,881
أنتَ ذاك الفتى
.بالفيديو الذي على موقعنا

506
01:09:48,916 --> 01:09:51,510
.الذي يطاردونه -
الذي يطاردونه؟ -

507
01:09:51,554 --> 01:09:54,352
عمّا يتحدث؟ -
.الـ (موجز)، إنّهم هنا -

508
01:09:54,390 --> 01:09:55,721
.هذا كان كميناً -
.أجل -

509
01:09:55,791 --> 01:09:59,227
،أولئكَ القوم أيّما يكونوا
لديهم خطط، أتعي ما أقول؟

510
01:09:59,261 --> 01:10:02,391
.. (جون) -
.أنا ذلك الرجل، رجل المؤامرة -

511
01:10:02,426 --> 01:10:05,222
،لا أحد يحفل بما أقول
!لكن هذا حقيقيّ يا رجل

512
01:10:05,257 --> 01:10:07,464
.جون)، حان وقت الرحيل)

513
01:10:07,499 --> 01:10:10,745
إنّهم يحبّون الأجواء بكوكب
.الأرض، إنّهم سيأخذون كلّ شيء

514
01:10:10,780 --> 01:10:11,687
!(جون)! (الآن)

515
01:10:11,722 --> 01:10:15,710
.إما أن نفعل ما يأمرون، أو سنموت جميعاً -
!حان وقت الرحيل! الآن -

516
01:10:31,694 --> 01:10:35,732
!جون)، (جون)، (جون)، لا)

517
01:11:09,231 --> 01:11:11,096
!(هيّا يا (جون

518
01:11:11,133 --> 01:11:12,600
!الآن -
!هيّا -

519
01:11:38,761 --> 01:11:41,286
!شغـّل السيّارة، هيّا، أخرجنا من هنا

520
01:11:41,330 --> 01:11:43,025
!لا يسعني إيجاد المفاتيح -
ماذا تعني؟ -

521
01:11:43,098 --> 01:11:45,589
!لا يسعني إيجاد المفاتيح -
!هيّا! هيّا -

522
01:11:46,435 --> 01:11:49,812
ماذا ننتظرا يا رفاق؟

523
01:11:50,506 --> 01:11:53,203
!لقد فقدتُ المفاتيح -
.(شغـّل المُحرّك يا (جون -

524
01:11:53,238 --> 01:11:56,813
ماذا؟ -
.يمكنكَ فعل ذلك، شغـّل السيّارة-

525
01:11:58,380 --> 01:12:02,095
.هيّا -
.شغـّل السيّارة -

526
01:12:07,356 --> 01:12:11,024
،هيّا! هيّا! إنّه آتٍ، إنّه آتٍ
.شغـّل السيّارة، شغـّل السيّارة

527
01:12:11,060 --> 01:12:15,040
،استخدم قدراتكَ السحرّية
.إنّنا في تعداد الموتى

528
01:12:15,464 --> 01:12:19,281
!ربـّاه

529
01:12:22,004 --> 01:12:26,368
!هيّا! قـُد السيّارة

530
01:12:35,851 --> 01:12:39,386
.خذ هذا

531
01:12:42,891 --> 01:12:46,313
.مالكولم) كان يستخدمها لتتبّع الآخرين)

532
01:12:46,348 --> 01:12:48,659
.. مهلاً، إذا والدي كان -
.لقد كان يساعدنا -

533
01:12:48,697 --> 01:12:55,465
،كان يُفترض أن يجمعنا سويّاً
.يجب أن تعثر على الآخرين

534
01:12:55,500 --> 01:12:59,399
.ستكونوا أكثر قوة سوياً

535
01:13:09,017 --> 01:13:15,720
.لا يمكنني فعل ذلك من دونكَ -
.بلى، يمكنكَ -

536
01:13:15,991 --> 01:13:19,000
.أجل، يمكنكَ

537
01:13:19,795 --> 01:13:23,754
.ليس لديكَ أدنى فكرة عمّا بوسعكَ فعله

538
01:13:30,005 --> 01:13:31,029
.(هنري)

539
01:14:26,995 --> 01:14:29,767
.دعني أتولّى التحدّث

540
01:14:30,098 --> 01:14:34,640
.لقد إتصلتُ بكَ كما أمرت

541
01:14:34,670 --> 01:14:38,490
.. ليس خطأي أنّهم

542
01:14:38,807 --> 01:14:43,334
لقدّ إلتزمنا بشقـّنا من
الإتفاق، ألازلنا على إتّفاقنا؟

543
01:14:43,412 --> 01:14:51,484
بشأن حُكم العالم الجديد؟ -
.الجهاز الكاشف -

544
01:14:51,519 --> 01:14:59,038
أين هو؟ -
.حسنٌ، لم يكُن لديه سوى سكين وحجر -

545
01:14:59,073 --> 01:15:01,979
.. و وضعته

546
01:15:02,231 --> 01:15:07,452
.لقد كان هناك يا صاح -
."لقد كان هناك يا صاح" -

547
01:15:07,487 --> 01:15:09,998
.لكنّه ليس هناك الآن

548
01:15:10,135 --> 01:15:13,660
{\pos(192,220)}"لقد حصلتُ على رائحته"

549
01:15:18,034 --> 01:15:21,853
{\pos(192,220)}"رقم أربعة)، قريبٌ جداً)"

550
01:15:30,993 --> 01:15:38,945
رسوم هزلية للأطفال.. من حيث
.أتيت، يتعيّن على الرجال أن يعملوا

551
01:15:38,980 --> 01:15:40,590
.إنّي أكدّ عملاً

552
01:15:40,625 --> 01:15:43,498
تجاهل الكثير منكم المهمّات
،العملية الموكلة إليكم

553
01:15:43,539 --> 01:15:48,101
.هذا جميل

554
01:15:48,176 --> 01:15:52,233
أظننا جميعاً يجب أن نمرح، صحيح؟

555
01:15:52,247 --> 01:15:58,615
المناخس، انتم تسمّونها
.ألعاب الصبية"، لديّ منخس"

556
01:15:58,687 --> 01:16:04,059
أتودّ اللّعب معه؟ -
.. كلاّ، كلاّ، انا -

557
01:16:04,094 --> 01:16:08,464
!إنّه يودّ اللعب معكَ

558
01:16:20,642 --> 01:16:24,754
أودّ محادثتكِ، ألديكِ فكرة
أين عساي أجد صديقكِ؟

559
01:16:24,789 --> 01:16:29,855
.إنّه ليس من تظنّيه -
ارجو المعذرة؟ -

560
01:16:33,956 --> 01:16:37,286
،(من مدير قسم شرطة (باراديس"
"لقد داهمنا منزل المُشتبهان

561
01:16:37,326 --> 01:16:40,090
وجدنا حواسب وعدّة"
"أغراض مثيرة للشبهة

562
01:16:40,128 --> 01:16:43,461
وقد صدر أمراً بالقبض على"
"المُشتبهان وأي أحد متورط معهما

563
01:16:46,935 --> 01:16:50,257
.يجب أن نرحل من هنا

564
01:16:50,292 --> 01:16:56,997
طبقاً لهذه الأخبار، تحسبكَ الشرطة
.أنتَ و(هنري) مُجرمين أو إرهابيين

565
01:17:05,887 --> 01:17:08,545
.سنعود

566
01:17:10,692 --> 01:17:15,857
إنّي خارج بيتٍ هنا بـ (وارثا)، حيث"
"جثمانيّ مُشغلي موقع الخوارق مُشوهين

567
01:17:15,931 --> 01:17:18,676
والذان تم العثور"
"عليهما مُنذ بضع ساعات

568
01:17:18,711 --> 01:17:23,061
لم يُفصح مسؤلي الشرطة ما إن كان"
"لديهم أدلة تقود إلى الجُناه الوحشيون

569
01:17:23,096 --> 01:17:25,901
ليس لدى الشرطة"
"مُشتبهين حتى الآن

570
01:17:35,317 --> 01:17:37,510
!لديّ واحدة مثل هذه -
ماذا؟ -

571
01:17:37,545 --> 01:17:39,616
واحدة مثل هذهِ، أخذتها
.من بين أغراض والدي

572
01:17:39,655 --> 01:17:42,685
.اريدكَ أن تحضرها -
.حسناً، حسناً -

573
01:17:42,720 --> 01:17:46,164
،(أنزلني عند (ليندال
.ساره) ببيت هناك)

574
01:17:46,199 --> 01:17:47,873
.سأتّصل بكَ فيما بعد

575
01:17:47,908 --> 01:17:51,841
وماذا بعدذاك؟ -
.بعدذاك سأحصل على الحجر، وتعود إلى بيتكَ -

576
01:18:00,909 --> 01:18:03,036
.إنّه وهو -
جون)؟) -

577
01:18:03,645 --> 01:18:06,978
أرأيت ذلك؟ -
ما الذي يفعله هنا؟ -

578
01:18:08,550 --> 01:18:09,676
.أجل، إنّه هنا

579
01:18:14,423 --> 01:18:15,583
!إنّه هو

580
01:18:31,973 --> 01:18:33,600
.هيّا

581
01:18:35,110 --> 01:18:36,270
.هيّا

582
01:18:59,201 --> 01:19:04,322
.لا يبدون من النوع الذي تحبّي رفقته

583
01:19:04,606 --> 01:19:08,438
لستُ متيقنة من
.ماهية من أحبّ رفقته الآن

584
01:19:08,473 --> 01:19:11,014
.. انظري -
جون سميث)؟) -

585
01:19:11,049 --> 01:19:13,776
.إنّي حمقاء

586
01:19:13,811 --> 01:19:19,408
.يقولون أن والدكَ إرهابيّ -
.إنّه ليس إرهابيّ -

587
01:19:19,788 --> 01:19:24,387
اخبرني الحقيقة، من انتَ؟

588
01:19:34,836 --> 01:19:39,914
.إنّه بالعلية -
.ابتعدوا عن الطريق يا شباب -

589
01:19:40,709 --> 01:19:45,883
.لم تُجِب سؤالي -
.أتيتُ لأودّعكِ فحسب -

590
01:19:45,918 --> 01:19:47,917
!(مهلاً يا (جون)! ماذا انتَ؟ لا يا (جون -
!لا تتحرّك -

591
01:19:47,952 --> 01:19:50,634
!(ساره)

592
01:19:59,094 --> 01:20:00,857
.. كيف

593
01:20:00,892 --> 01:20:03,506
!تحرّكوا! تحرّكوا -
!هيّا -

594
01:20:17,312 --> 01:20:18,973
!ذلك كان رائعاً

595
01:20:28,089 --> 01:20:32,401
.ما فعلته شيئاً من المُستحيل -
.. من انا -

596
01:20:32,436 --> 01:20:38,122
.الإجابة هنا، لقدّ صوّرتها لكِ -
.انتظر! تعال معي! ارجوك -

597
01:20:38,333 --> 01:20:44,805
ألديكَ أيّ فكرة أين عساهم يكونوا؟ -
.أحسبني أعلم أين عساها تذهب -

598
01:20:53,248 --> 01:20:58,944
من هؤلاء بحقّ السماء؟ -
!لاعبي خطّ الدفاع ضخام البنية -

599
01:21:04,993 --> 01:21:08,653
.. سُحقاً

600
01:21:11,199 --> 01:21:14,092
!لا، لا، لا

601
01:21:15,670 --> 01:21:16,762
!أبي

602
01:21:17,349 --> 01:21:23,175
{\pos(192,220)}"هذا الفتى سيقودنا إلى رقم أربعة"

603
01:21:29,251 --> 01:21:36,988
،شاب مليء بالحيوية مثلكَ
.بصحة جيّدة، وحسن التغذية

604
01:21:37,058 --> 01:21:41,915
،أظنّكَ تشاهد التلفاز كثيراً
أليس كذلك؟ صحيح؟ صحيح؟

605
01:21:41,950 --> 01:21:42,924
.أجل -
.أجل -

606
01:21:42,964 --> 01:21:49,881
:بهذه الحالة علّ الذي يجول ببالك
."ربّما أنقذ الوضع، ربّما أكون بطلاً"

607
01:21:49,916 --> 01:21:55,821
،لكنّي أقول: إيّاكَ وفعل ذلك
إتّفقنا؟

608
01:21:56,511 --> 01:22:01,176
اخبرني الآن، أين الفتى؟

609
01:22:27,309 --> 01:22:29,834
.إنّها جميلة

610
01:22:44,459 --> 01:22:47,347
أيمكنكَ أن تريني؟

611
01:23:13,822 --> 01:23:16,188
!كلاّ -
!ادخل -

612
01:23:20,395 --> 01:23:23,887
!اتركني! اتركني

613
01:23:24,498 --> 01:23:30,368
{\pos(192,220)}،حاصروا المدرسة"
"و اغلقوا التيّار الكهربائيّ

614
01:23:28,670 --> 01:23:29,898
!اتركني

615
01:23:37,479 --> 01:23:40,186
مرحباً؟ -
أين أنتَ؟ -

616
01:23:40,221 --> 01:23:42,861
.أنا بالمدرسة الثانوية -
"يجب أن تخرج من هناك الآن" -

617
01:23:42,896 --> 01:23:46,927
لماذا؟ ماذا يجري؟ -
.مّا فعلته بالسيّارة على الـ (يو-تيوب) الآن -

618
01:23:46,962 --> 01:23:50,368
،إن ليسوا عندكَ الآن
.فسيكونوا عندكَ قريباً

619
01:23:50,403 --> 01:23:51,390
.هيّا

620
01:23:51,426 --> 01:23:54,738
.ولا تقـُلّ لي أن هذهِ ليست معركتي

621
01:23:54,773 --> 01:23:59,075
ربّما علم والدي أن أولئكَ القوم
.كانوا قادمين، ولهذا خطفوه

622
01:23:59,110 --> 01:24:03,730
،وأيضاً كلبكَ معي
.إنّي بالطريق

623
01:24:03,772 --> 01:24:08,309
،سأقابلكَ أمام المدرسة"
"يجب أن تخرج من هناك الآن

624
01:24:08,344 --> 01:24:09,368
جون)؟)

625
01:24:09,411 --> 01:24:10,469
جون)؟)

626
01:24:15,116 --> 01:24:17,414
.هيّا بنا

627
01:24:20,021 --> 01:24:23,252
!اتركني

628
01:24:27,228 --> 01:24:33,598
!بحقّ المسيح
!ساره)، اهربي إنّ كنتِ هناك)

629
01:24:33,668 --> 01:24:36,398
!اهربي

630
01:24:39,941 --> 01:24:42,910
!اتركني

631
01:24:48,750 --> 01:24:55,379
اصغي، لن أدعهم يأذوكِ، إتّفقنا؟
.أتفهميني؟ هيّا

632
01:26:08,163 --> 01:26:12,748
كان يجدر أن تُبقي أعمالك البطولية
.بعيداً عن شبكة المعلومات يا راعي البقر

633
01:26:13,501 --> 01:26:17,733
من انتِ؟ -
أنا (رقم ستة)، أين حاميكَ؟ -

634
01:26:17,805 --> 01:26:21,206
.مات -
.وكذلك حاميي أيضاً -

635
01:26:21,242 --> 01:26:23,590
.الـ (موجز) هنا منذ 4 أشهر

636
01:26:23,625 --> 01:26:25,920
.لقد كنّا نتتبعهم -
تتبعوهم؟ -

637
01:26:25,955 --> 01:26:29,879
.أجل فهذا من حسن حظّكَ، لقد أنقذتكَ -
.يجب تتوخى الحذر عن نفسّكِ -

638
01:26:29,918 --> 01:26:35,964
،لقد غطّى الـ (موجز) جميع المخارج
.يبدو أنّكَ مُضطر للقتال كي تخرج

639
01:26:35,999 --> 01:26:38,385
هل ستلعب؟ -
.أجل -

640
01:26:38,420 --> 01:26:44,101
.ثمّة نفق تحت المدرسة يؤدّي إلى الملعب -
!لقد كوّنت صداقات، ياله من أمر جميل -

641
01:26:44,899 --> 01:26:46,196
.هيّا بنا

642
01:26:47,468 --> 01:26:52,816
ألديكِ أي مهارات وراثية أخرى -
.يحري أن أعلم بشأنها؟  - كُن مُستعداً

643
01:27:23,871 --> 01:27:27,235
.سُحقاً

644
01:27:33,781 --> 01:27:36,258
!سُحقاً

645
01:27:44,959 --> 01:27:52,069
.. احذر، قد يرونا
.وستحتاج حينها كلّ طاقتكَ

646
01:27:54,102 --> 01:27:58,048
ماذا كان ذلك؟ -
.إنّهم قادمين -

647
01:27:59,641 --> 01:28:03,575
ماذا تفعل يا (سام)؟ -
أرأيتَ ما خارج توّاً من تلكَ الشاحنة؟ -

648
01:28:03,611 --> 01:28:09,945
،وكلبكَ تحوّل إلى واحد مثلهم
.حسبته سيأكلني، إليكَ حجركَ

649
01:28:11,085 --> 01:28:17,252
مرحباً! أنا (سام)، ما هو اسمكِ؟ -
.(جين ديو) -

650
01:28:17,292 --> 01:28:20,860
،هذا رائع، رائع
أأنتِ من المُرقـّمين أيضاً؟

651
01:28:20,895 --> 01:28:25,657
من هذا القصير؟ -
سام)، ركّز! ماذا خرج من السيارة؟) -

652
01:28:29,771 --> 01:28:32,331
!هيا! اذهبي

653
01:28:32,373 --> 01:28:35,672
!سام)، هيّا! اذهب)

654
01:28:39,947 --> 01:28:41,710
!هيّا! هيّا

655
01:28:44,819 --> 01:28:47,151
!هيّا

656
01:29:55,923 --> 01:29:58,946
.اصعقني -
ماذا؟ -

657
01:29:58,981 --> 01:30:02,640
،بقدرتكَ الخاصة
.فأنا أحتاج لزيادة طاقتي

658
01:30:02,930 --> 01:30:04,295
!اصعقني

659
01:30:15,276 --> 01:30:17,107
.و (ريد-بولز) للجبناء

660
01:30:19,447 --> 01:30:22,993
.إنّه قتل (هنري)، دعيه لي

661
01:30:58,152 --> 01:31:00,951
!(يا (رقم أربعة

662
01:31:11,766 --> 01:31:14,637
.إنّكَ تُبلي حسنٌ بيديكَ

663
01:31:14,672 --> 01:31:17,240
.شكراً لكَ -
.على الرحب و السعة -

664
01:31:17,405 --> 01:31:24,741
.. كلبي، إنّه -
.(أجل، إنّه (كاميرا)، أتى معكَ من (لورين -

665
01:31:24,776 --> 01:31:27,538
.ثمّة من تعيّن عليه حراستكَ

666
01:32:29,477 --> 01:32:32,384
أحضرتَ بندقية؟ أأنتَ جاد؟

667
01:32:32,419 --> 01:32:35,288
.ماذا؟ ربّما تنفع الإستعانة بها -
.من هنا -

668
01:32:44,759 --> 01:32:45,783
!هيّا

669
01:32:54,769 --> 01:32:57,359
!اعدها إلى النفق -
!حسناً، هيّا -

670
01:33:03,744 --> 01:33:05,974
!سُحقاًَ

671
01:33:10,585 --> 01:33:13,272
.إنّي ألعب الـ (إكس-بوكس) كثيراً

672
01:34:51,485 --> 01:34:57,331
يا (رقم أربعة)، أظنّكَ
لديكَ شيء أحتاجه، صحيح؟

673
01:34:57,358 --> 01:35:02,480
.شكراً لتسهيلكَ المُهمّة عليّ

674
01:35:02,515 --> 01:35:08,204
فكّر كيف سنقضي على آخر
.أبناء كوكبكَ سريعاً، هذا مُذهل

675
01:35:08,239 --> 01:35:14,006
،سأقضي عليكَ سريعاً
.اهدأ فحسب

676
01:35:14,108 --> 01:35:18,608
لا يسعكَ إيقاف ما هو
.آتٍ، ولم يكُن بوسعكَ قطّ

677
01:35:18,643 --> 01:35:22,481
،إنّكَ
.. ليس لديكَ فكرة

678
01:35:23,684 --> 01:35:26,956
.عمّا بوسعي

679
01:36:39,627 --> 01:36:43,048
.(جون)

680
01:36:44,098 --> 01:36:51,315
حصينة ضدّ النيران؟ -
.قلتُ لكَ كُن مُستعداً -

681
01:37:18,232 --> 01:37:20,955
.حسناً، اعطني هذا، هيّا

682
01:37:21,235 --> 01:37:23,618
.شكراً لكَ

683
01:37:53,500 --> 01:38:00,217
هذا مُخيّب للآمال، ليست آداة تتبّع إذاً؟ -
.كلاّ، كانت كذلك -

684
01:38:00,252 --> 01:38:02,728
أشعرتَ بذلك أنتَ أيضاً؟ -
.أجل -

685
01:38:02,763 --> 01:38:06,668
.أعلم أين يتعيّن علينا الذهاب -
.أجل، بوسعنا العثور على الآخرين -

686
01:38:11,552 --> 01:38:14,749
.تفضّل -
.شكراً لكَ -

687
01:38:15,723 --> 01:38:22,998
.آمل ألاّ يأتي هذا عليكَ بمشكلة -
.تضيع أغراضاً من بين الأدلة طوال الوقت -

688
01:38:23,033 --> 01:38:25,429
.حتّى أن أبي لن يُدرك ضياعها

689
01:38:25,464 --> 01:38:28,226
.يجب أن تتوجّه غرباً الآن -
لماذا؟ -

690
01:38:28,261 --> 01:38:31,432
.لأنّي أخبرتُ والدي أنّكً مُتجّه شرقاً

691
01:38:37,978 --> 01:38:42,845
.يا (رقم ستة)، (سام) سيأتي معنا -
ماذا؟ -

692
01:38:42,983 --> 01:38:44,746
.مُحال -
.إنّه واحد مننا الآن -

693
01:38:44,785 --> 01:38:48,456
.يتعيّن أن نعثر على والده

694
01:38:50,624 --> 01:38:57,926
.إن أبطأتنا، سأرديكَ بنفسي -
أصدقكِ، أيمكننا الذهاب الآن؟ -

695
01:39:02,536 --> 01:39:04,663
.. ما كنتُ لأرحل إن لم يكن في رحيلي

696
01:39:04,738 --> 01:39:07,502
.أمان أكثر -
.أجل -

697
01:39:07,574 --> 01:39:09,132
.أعلم

698
01:39:10,344 --> 01:39:16,966
.(آسفة جداً بشأن ما حلّ بـ (هنري -
.وأنا كذلك -

699
01:39:19,219 --> 01:39:23,512
.سأجدكِ مُجدداً

700
01:39:24,024 --> 01:39:31,454
،ربّما سأظل هنا
.فالناس هُم ماهية المكان

701
01:39:31,489 --> 01:39:35,022
صحيح؟ -
.أجل -

702
01:39:39,273 --> 01:39:45,021
حذّرني (هنري) أنّنا
.نسقط بحبّ شخص واحد فقط

703
01:39:45,346 --> 01:39:49,081
إلى الأبد؟ -
.إلى الأبد -

704
01:41:21,875 --> 01:41:30,943
،(هذهِ أول مدينة أغادرها دون (هنري"
"لكنّها أوّل مرّة أحظى بمسوّغٍ للعودة إليها

705
01:41:30,978 --> 01:41:38,813
كان (هنري) مُحقـّاً، إنّنا أقوى"
"سويّاً، لذا سنعثر على الآخرين

706
01:41:39,426 --> 01:41:45,589
كوكبي كان يُدعى (لورين)، لكن"
"كوكب الأرض هي موطني الآن

707
01:41:45,624 --> 01:41:54,444
إنّه مكان جميل كأيٍ
.مثله بالكون، وهكذا سيظلّ

708
01:41:54,445 --> 01:42:05,604
{\fs33\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}أتمنّى أن تكونوا قد
.إستمتعتم بأحداث الفلم و الترجمة

709
01:42:10,075 --> 01:43:01,504
{\fs37\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

