1
00:00:03,750 --> 00:00:34,584
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR
<font color="#FFFBF0">(m_fouda97@yahoo.com)

2
00:00:40,785 --> 00:00:44,112
<b>{\fade(0،150،0،0،1000،2000،3000)} <font color = "red" size = "35">:: ذات الــرداء الأحــمر ::</b>

3
00:00:58,755 --> 00:01:48,755
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR
<font color="#FFFBF0">(m_fouda97@yahoo.com)

4
00:01:59,956 --> 00:02:03,332
هذه ليلة إكتِمال القمر
.سوف نغلق الليلة

5
00:02:11,077 --> 00:02:14,952
من الأفضل للذئب أن يتناول
.الخنزير عِوضاً عنكِ

6
00:02:17,828 --> 00:02:21,039
نحنُ نعيش على حدود"
"الغابة المُظلمة

7
00:02:21,040 --> 00:02:23,508
"القليلون يعرفون إسم قريتنا فحسب"

8
00:02:23,509 --> 00:02:27,459
و لكن العديد منهم يسمعون تلكَ"
"الأمور المرعبة التى تحدث فى الغابة

9
00:02:28,460 --> 00:02:31,587
أمى دائماً تقول لى "
"لا تتحدثى إلى الغرباء"

10
00:02:31,588 --> 00:02:35,339
"إذهبى و أحضرى الماء و عٌودى مباشرةَ للمنزل"

11
00:02:39,856 --> 00:02:43,735
"حاولتُ أن أكون فتاة مٌطيعة و أفعل ما تقُول "

12
00:02:43,736 --> 00:02:45,691
! (فاليري)

13
00:02:45,726 --> 00:02:47,786
"صدقُونى، لقد حاولت"

14
00:02:47,787 --> 00:02:49,771
! لِنذهب

15
00:02:56,479 --> 00:02:59,057
هل معكَ سكين ؟

16
00:02:59,058 --> 00:03:01,557
! ها هى

17
00:03:14,951 --> 00:03:19,528
أنظر، لديهِ فراء بيضاء -
.حسناً، سأصنع لكِ منها زوج من الأحذية  -

18
00:03:31,353 --> 00:03:34,371
.(إفعلها (بيتر -
لا، إفعليها أنتِ -

19
00:03:34,372 --> 00:03:36,663
.لا، انتَ ستفعلها

20
00:03:36,664 --> 00:03:40,023
"بعد مُرور عشرة سنوات"

21
00:03:56,429 --> 00:03:59,522
"أعرف أنه لايجب على الفتيات صيد الأرانب"

22
00:03:59,523 --> 00:04:01,737
"و الذهاب للغابة بمُفردها"

23
00:04:01,738 --> 00:04:03,888
"،و لكِن مُنذ ان كنا أطفال"

24
00:04:03,889 --> 00:04:08,064
كان دائماً يجعلنى أتعدى على"
"القوانين بأى طريقة

25
00:04:09,424 --> 00:04:12,815
"بيتر) سيظلوا كما هُم بعد أن نَأكل)"

26
00:05:06,911 --> 00:05:10,062
اعطينى هذا -
ماذا ستعطينى فى المُقابل ؟ -

27
00:05:13,459 --> 00:05:16,751
ألم أخبركِ ؟ -
تُخبرنى ماذا ؟ -

28
00:05:18,225 --> 00:05:21,510
.(تَحضيركِ للزواج من (هنرى لازار

29
00:05:26,709 --> 00:05:31,198
أمى تحصل على ماتريده أخيراً
"المال"

30
00:05:32,860 --> 00:05:35,922
هنرى) دائماً من السهل أن يحصل على مايُرده)
.أنتِ

31
00:05:35,923 --> 00:05:38,267
إذن، ماذا سنفعل الأن ؟

32
00:05:38,268 --> 00:05:42,932
ألا تُريدين الزواج منهُ ؟ -
أنتَ تعرف أننى لا اريد -

33
00:05:42,933 --> 00:05:45,173
.أثبتى هذا

34
00:05:46,815 --> 00:05:50,038
كيف ؟ -
.إهربى معى -

35
00:05:52,363 --> 00:05:55,253
إلى أين ستذهب ؟ -
أى مكان تُريدينه -

36
00:05:55,254 --> 00:06:03,691
... المُحيط، المدينة، الجِبال

37
00:06:06,225 --> 00:06:08,667
هل أنتِ خائفة ؟ -
لا -

38
00:06:08,668 --> 00:06:10,808
لا ؟

39
00:06:10,809 --> 00:06:12,614
حقاً ؟

40
00:06:12,615 --> 00:06:15,843
هل تودين تركَ المنزل ؟

41
00:06:15,844 --> 00:06:17,997
عائلتكِ ؟

42
00:06:19,715 --> 00:06:21,860
حياتكِ بأكملها ؟

43
00:06:22,791 --> 00:06:28,222
سأفعل أى شيء كي أكون معكَ -
.عَرفت انكِ ستقولين هذا -

44
00:06:29,955 --> 00:06:32,178
حقاً ؟

45
00:06:34,875 --> 00:06:38,073
! لِنفعل شيء حيال هذا

46
00:06:40,589 --> 00:06:44,294
لدينا يوم قبل أن يعرف
.أحد أننا رحلنا

47
00:06:44,295 --> 00:06:47,432
! سوف نرى

48
00:06:58,770 --> 00:07:00,495
! الذئب

49
00:07:23,913 --> 00:07:27,357
.إنه يقتل مجدداً -
.لماذا يقتل السلام؟ -

50
00:07:27,358 --> 00:07:30,891
.ذلك الذئب حَطمها

51
00:07:30,892 --> 00:07:34,940
.من كان ؟ أخبرونى

52
00:07:34,941 --> 00:07:37,835
.إنها أختكِ

53
00:07:42,489 --> 00:07:44,911
أمى ؟ أبى ؟

54
00:08:00,144 --> 00:08:03,139
! (لوسي)

55
00:08:56,054 --> 00:08:58,973
.(شُكراً لك (كلود

56
00:09:01,439 --> 00:09:04,680
سيدة (لازر)، أرجوِكِ إدخلى -
حسناً -

57
00:09:04,681 --> 00:09:08,593
انا متآسفة على خسارتكِ -
شُكراً لكِ -

58
00:09:08,594 --> 00:09:11,545
.دعينى أخذ هذا

59
00:09:13,012 --> 00:09:15,727
(مرحبا (هترى -
... سيداتى -

60
00:09:16,849 --> 00:09:18,150
.لوسي) كانت فتاة طيبة)

61
00:09:25,951 --> 00:09:29,955
إنه خطيبكِ الأن، لقد جاء
... كي يعرض تعازيه

62
00:09:29,990 --> 00:09:33,921
ولكِن أنا لا أعرفه -
يجب عليكِ معرفتهُ -

63
00:09:33,922 --> 00:09:39,208
.الأن إذهبى للأسفل، أرجوكِ

64
00:09:46,906 --> 00:09:51,498
... سيزار)، تعال معى إلى الحانة)

65
00:09:52,377 --> 00:09:56,852
.دعهم يُكفنون المرأة بطريقتهُم

66
00:10:12,123 --> 00:10:14,116
! يجب أن تذهب

67
00:10:21,162 --> 00:10:25,558
انا لم أحب والدكِ
.عِندما كُنا متزوجين فى البداية

68
00:10:25,559 --> 00:10:33,204
لقد كُنت واقعة فى حب رجل أخر
.و لكِن أصبحت أحب والدكِ

69
00:10:34,415 --> 00:10:39,718
.و أعطانى إبنتان جميلاتان

70
00:10:41,850 --> 00:10:44,748
يجب علينا ان نُلقى عليهِم دروس -
بحقكَ يا أبتاه -

71
00:10:44,749 --> 00:10:48,272
لقد مر مايقرب من عشرون
.عام مُنذ أن بدأ الذئب بإزهاق حياة البشر

72
00:10:48,273 --> 00:10:54,342
عشرون عام ؟ هذا بسبب تَضحيتنا
.بأفضل حيوانتنا المُدللة عند كل إكتمال للقمر

73
00:10:54,343 --> 00:10:59,028
لقد فَهمنا بطريقة خاطئة -
الأن علينا قتلُه-

74
00:11:04,365 --> 00:11:09,726
(لا، لقد إستدعيت أبانا (سليمان -
أبــانا (سليمان) ؟ -

75
00:11:09,727 --> 00:11:14,043
إنه يٌدمر المٌستذئبين و السَحرة
.فى كٌل المدن فى المملكهِ

76
00:11:14,044 --> 00:11:17,660
إنه من سيتخلص من هذا الوحش -
.لا -

77
00:11:17,661 --> 00:11:21,501
.علينا أن ننتقم بأنفُسنا

78
00:11:21,502 --> 00:11:26,367
اتسائل ماذا كانت تفعل
.فى الخارج عندما هجم الذئب عليها

79
00:11:26,368 --> 00:11:31,859
ربما كانت تُقابل فتى -
لوسي) لم تُفكر بالأودلا أبداً) -

80
00:11:31,860 --> 00:11:35,417
.لقد كانت بالفعل مسحورة بِحفيدي

81
00:11:35,418 --> 00:11:39,633
.لقد كانت تتبعهُ مثل الجرو

82
00:11:42,695 --> 00:11:47,029
.لَقد عرفت فى تلكَ الليلة أن (هنرى) خُطب لإختها

83
00:11:47,030 --> 00:11:49,543
.لقد كانت مكسورة القلب

84
00:11:49,544 --> 00:11:53,535
.ربما فضلت الموت على رؤيتها هكذا

85
00:11:53,536 --> 00:11:58,387
يالهُ من شيء رومانسي -
لقد كانت حذرة، ولا تتحدث كثيراً -

86
00:11:58,388 --> 00:12:01,960
.لم تُخبرنى بهذا أبداً

87
00:12:03,652 --> 00:12:08,151
لا تقلقى ياعزيزتى، (هنرى) كان
.يَضع عينه عليكِ دائماً

88
00:12:08,152 --> 00:12:12,416
.انتِ تلكَ الجميلة

89
00:12:21,777 --> 00:12:24,623
.أنا أقدم إحترامي

90
00:12:27,156 --> 00:12:29,305
.انا أعرف تماماً لم انتَ هُنا

91
00:12:29,306 --> 00:12:33,311
لقد فقدت للتوا إبنة، (فاليري) هي
.من تبقي لى

92
00:12:33,312 --> 00:12:39,541
لايُوجد لديك شيء كي تَعرضه عليها -
.انا أقوم بالتجارة مِثل زوجكِ تماماً -

93
00:12:39,542 --> 00:12:43,257
.انا أعرف مَكسب تقطيع الشجر

94
00:12:43,258 --> 00:12:47,355
هنرى) هو أملها الوحيدة)
.من أجل حياة أفضل

95
00:12:47,356 --> 00:12:53,815
.إن كُنت تُحبها، فدعها لحالها

96
00:13:11,143 --> 00:13:13,980
الجميع رأي العظام
"فى جبل "جرميور

97
00:13:13,981 --> 00:13:16,133
.هُناك يأخذ الذئب فريسته

98
00:13:16,134 --> 00:13:21,980
نحنُ نعرف نٌقطة ضَعف المستذئب إنه لا يستطيع
.الخُروج فى ضوء النهار، و لايُمكنه الوقوف على الأرض المُقدسة

99
00:13:21,981 --> 00:13:25,129
!و هُناك الفضة -
.اجل -

100
00:13:25,130 --> 00:13:28,551
!فِصة -
.ربما الأب (أوغست) مٌحق -

101
00:13:28,552 --> 00:13:31,202
.ربما علينا الإنتظار

102
00:13:35,623 --> 00:13:40,627
.ربما عليك يابُنى عليكَ البحث عن شجاعتك

103
00:13:40,628 --> 00:13:45,817
أتريدون إصطياد الذئب ؟ لنصطادهُ إذن -
.لنقتلهُ -

104
00:13:45,818 --> 00:13:49,784
".لِنقتل الوحش، هيّا لنقتلهُ"

105
00:13:53,087 --> 00:13:55,388
ماذا يحدث هُناك ؟

106
00:14:15,755 --> 00:14:17,551
!لنذهب

107
00:14:17,552 --> 00:14:19,990
!كٌن حذر

108
00:14:22,331 --> 00:14:24,418
لقد فقدتُ أختى، لايُمكننى
.ان أفقدك أنتَ أيضاً

109
00:14:24,419 --> 00:14:29,074
لا يُمكننا فعل هذا بعد الأن
(يجب عليكِ تقبُل الأمر و الزواج من (هنرى

110
00:14:29,075 --> 00:14:31,364
.و لكنكَ تعرف أننى لا أريد

111
00:14:31,365 --> 00:14:38,029
لقد كان أمر وهمياً، لقد حطينا
بالمرح، هكذا كان دائماً

112
00:14:38,030 --> 00:14:40,690
.أنا لا أصدقك

113
00:14:54,071 --> 00:14:56,853
.لقد صنعتُ شيء لكِ

114
00:15:05,251 --> 00:15:11,288
لقد إنتظرتث طويلاً لهذا الزفاق
... و لكِن فى هذه الحالة

115
00:15:11,289 --> 00:15:18,644
سوف تُصبحين سعيدة مرة أخرى
.اعدكِ بهذا

116
00:15:23,104 --> 00:15:25,202
.(هيّا بنا (هنرى

117
00:15:25,203 --> 00:15:31,023
يجب أن ننتظر، يجب ان
.(نَنتظر أبانا (سليمان

118
00:15:31,024 --> 00:15:33,873
لا، سيكون هُنا فى الغد -
سوف نقتلهُ الأن -

119
00:15:35,725 --> 00:15:40,581
هل هذا هو ؟
.لا يُوجد احد أخر ؟ لِنذهب إذن

120
00:16:08,603 --> 00:16:12,293
أدرين) شكراً لك، بالوقوف)
.بِجانب (لوسي)، هذا ليس شيء صغير

121
00:16:12,294 --> 00:16:15,737
سنكُون عائلة قريباً، كنت
.ستفعل المِثل

122
00:16:41,972 --> 00:16:46,347
عِدنى أن تكُون حذر -
... لا تقلقى -

123
00:16:47,348 --> 00:16:51,274
.الذئب لايٌريدنى، فانا أشيب

124
00:16:54,656 --> 00:16:59,496
.انا اعنى هذا يابٌنى -
.أعدكِ يا أمى -

125
00:17:05,492 --> 00:17:07,474
جِدتى ؟

126
00:17:13,690 --> 00:17:17,737
! عزيزتى، عزيزتى، تعالِ

127
00:17:17,738 --> 00:17:20,546
.إحذرى

128
00:17:22,985 --> 00:17:26,632
هناك الكثير من الأشياء
.... التى لم تُخبرنى هي بها

129
00:17:27,694 --> 00:17:32,968
انا أختها، كان علي ان أعرف -
.لم يكُن خيارها -

130
00:17:34,271 --> 00:17:37,954
.جميعنا لديهِ أسرار

131
00:17:43,882 --> 00:17:47,248
تذكرى ما إعتادت ان تُخبرنى
... بهِ جدتى

132
00:17:48,844 --> 00:17:55,258
.جَميع الأحزان سوف تتلاشي مع ... الخبز -
.تتلاشي مع الخُبز -

133
00:18:13,670 --> 00:18:16,946
.خُذى، جربى هذا

134
00:18:28,487 --> 00:18:31,311
!إنه جميل

135
00:18:35,502 --> 00:18:39,460
.لقد صنعتهٌ من أجل زفافكِ

136
00:18:46,432 --> 00:18:55,225
أشعُر أنهُ ليس زفافى
.أشعُر و كأنه... تم بيعى

137
00:19:25,515 --> 00:19:28,301
.من الأفضل أن تحترس لنفسك

138
00:19:40,565 --> 00:19:42,752
.. هٌناك تفرع

139
00:19:45,211 --> 00:19:47,745
.لِننفصل

140
00:20:15,036 --> 00:20:19,102
تفرع أخر -
.سَوف نأخذ الأعمق -

141
00:20:19,103 --> 00:20:22,756
.لا، يجب أن نبقي سوياً

142
00:21:30,074 --> 00:21:33,406
.صباح الخير يا عزيزتى

143
00:21:36,188 --> 00:21:38,990
.صباح الخير يا جِدتى

144
00:21:41,617 --> 00:21:45,412
جِدتى أخبرتنى أن الذئب إعتاد"
".قتل العائلات بأكملها

145
00:21:45,413 --> 00:21:48,283
".و ينهش الأطفال من مضاجعهُم"

146
00:21:48,284 --> 00:21:53,037
تلكَ القصة لم تكُن واقعية"
"بالنسبة لى، حتى الأن

147
00:22:39,458 --> 00:22:41,690
!(كلود)

148
00:23:11,410 --> 00:23:17,676
نخب (أدرين)، و تضحيتهُ -
.(من أجل (أدرين -

149
00:23:21,387 --> 00:23:24,250
... المَسكين (هنرى).. والدهُ

150
00:23:35,695 --> 00:23:37,466
هنرى) ؟)

151
00:23:38,837 --> 00:23:41,891
.والدكَ كان رجُلاً شجاع

152
00:23:41,892 --> 00:23:46,340
لقد كنتُ قريب بما
.يَكفى كي أشتمه

153
00:23:46,341 --> 00:23:53,751
و لكننى كُنت خائف، و إبتعدتُ عنهُ
.و لم أفعل أى شيء

154
00:23:53,752 --> 00:23:57,231
.كان علي البقاء معهُ

155
00:24:04,907 --> 00:24:07,623
... (هنرى) -
.إرحلى فحسب -

156
00:24:07,624 --> 00:24:11,550
.لا اريد أى شيء كهذا

157
00:24:47,357 --> 00:24:51,405
لقد كان والد (هنرى) الشخص
.الذى أحبَبتيه

158
00:24:51,406 --> 00:24:54,522
(لوسي) لم تكٌن واقعة فى حب (هنرى)
.لَقد كانت اكبر منى بعام

159
00:24:55,023 --> 00:24:58,583
كان عليهِ الزواج منها ؟
لماذا صممتى على ؟

160
00:24:58,584 --> 00:25:03,295
اعتقد أنكِ تعرفين الإجابة لهذا -
.أريدك ان تقُولى هذا -

161
00:25:09,296 --> 00:25:14,556
(لوسي) كانت شقيقة (هنرى)
.أدرين) كان والدها)

162
00:25:16,906 --> 00:25:20,648
و ابى يعلم بشأن (لوسي) ؟ -
لا -

163
00:25:20,649 --> 00:25:25,048
و عليكِ أن تعدينى بأن
.لا تُخبريهِ أبداً

164
00:25:31,478 --> 00:25:36,498
.الأب (سليمان)، إنهُ هُنا

165
00:26:28,549 --> 00:26:33,902
(نُقدم لكُم صاحب السُمو، الأب (سليمان

166
00:26:39,700 --> 00:26:41,853
!أبى

167
00:26:44,030 --> 00:26:52,461
أرجُوكم، لا تبكون
أترون كُل هذه الأطفال، أترون كم هُم خائفين ؟

168
00:26:52,462 --> 00:26:57,747
هُناك ذئب كبير سيء جداً
.يجب على أحدهِم أن يُقِفه

169
00:26:57,748 --> 00:27:01,711
اجل، هل هذا الوحش الذي قَتل والدتنا ؟

170
00:27:01,712 --> 00:27:07,575
قد يكُون هُو، إذهبوا
الأن، سأنضم لكُم قريباً

171
00:27:08,659 --> 00:27:10,367
!إذهبوا

172
00:27:30,516 --> 00:27:34,125
.هذا بالفعل شرف لى سموك

173
00:27:34,126 --> 00:27:38,236
مرحباَ بك، وصولك جاء فى وقته
.من اجل إحتِفالنا

174
00:27:38,237 --> 00:27:44,396
كما ترى، المُستذئب
.تَم القضاء عليهِ

175
00:27:49,190 --> 00:27:52,590
.هذا ليسَ بمٌستذئب

176
00:27:52,591 --> 00:27:59,380
بدون إستهزاء، لقد كُنا
.نَعيش مع هذا الوحش لِجيلين كاملين

177
00:27:59,381 --> 00:28:02,056
.نحنُ نعرف ما نتعامل معهُ

178
00:28:02,057 --> 00:28:06,931
بدون إستهزاء، أنتَ لاتعرف
.لديكَ ادنى فكرة عن الذي تتعامل معهُ

179
00:28:08,172 --> 00:28:11,552
... لقد كٌنت مثلك ذات مرة

180
00:28:12,432 --> 00:28:19,409
زوجتى كان إسمها (بينلوبى)، لقد اعطتنى
.إبنتان رائعتان

181
00:28:20,869 --> 00:28:23,627
.لقد كُنا عائلة سعيدة

182
00:28:23,628 --> 00:28:26,765
.و عِشنا فى قرية كهذه

183
00:28:26,766 --> 00:28:34,156
مثل قرية "داجرهرون" كانت دائماً
.مَلاذ المٌستذئبين

184
00:28:34,691 --> 00:28:39,287
.. عند إكتمال القمر انا و صديقى كُنا ثملين

185
00:28:39,288 --> 00:28:41,552
.و قررنا صيده

186
00:28:42,298 --> 00:28:48,025
لم نكُن نتوقع أننا سوف نعثر عليهِ
.و لكن بالفعل عثرنا عليهِ

187
00:28:48,026 --> 00:28:54,618
لقد مزق أفضل صديق
.لى إلى نِصفين

188
00:28:59,195 --> 00:29:04,860
.لقد ضربتهُ، لقد ضربته بفأسي

189
00:29:04,861 --> 00:29:11,166
.و فجأة.. إختفى

190
00:29:11,167 --> 00:29:14,336
.لًقد قطعت واحدة من أرجلهِ الأمامية

191
00:29:14,337 --> 00:29:17,435
و أخذتها معى كتذكار
... و بعدها أخذتها للمنزل

192
00:29:17,436 --> 00:29:24,551
ثم وجدتُ زوجتى غارقة
... فى دمائها من الرسغ

193
00:29:24,552 --> 00:29:29,939
و عندما فَتحت حقيبتى
... طرف المُستذئب

194
00:29:29,940 --> 00:29:33,303
.قد إختفى

195
00:29:35,449 --> 00:29:39,204
و هذا ما عثرت عليهِ

196
00:29:45,097 --> 00:29:49,540
لقد أخبرت فَتياتى أن المُستذئب
.قتَل أمهم

197
00:29:49,541 --> 00:29:52,674
.و لكن هذه كانت كَذبة

198
00:29:54,049 --> 00:29:56,299
.انا من قتلتها

199
00:29:56,300 --> 00:30:00,468
عندما يمُوت المُستذئب فإنه
.يَتحول إلى هيئتهِ البشرية

200
00:30:00,469 --> 00:30:05,610
هذا ليس سوي
.ذئب برى عادى

201
00:30:05,611 --> 00:30:14,643
.مُستذئبكُم .. مازال على قيد الحياة

202
00:30:33,689 --> 00:30:37,861
هل هذا إحدى الثلاثة السيوف
المباركة بالمُياه المقدسة؟

203
00:30:37,862 --> 00:30:41,803
هل ألمسهُ ؟ -
لا -

204
00:30:41,804 --> 00:30:45,913
.هذه فِعلاً أوقات خطيرة

205
00:30:46,314 --> 00:30:50,034
هل يعرف أحدكُم ماذا يعنى القمر الدموي ؟

206
00:30:52,331 --> 00:30:55,225
.لايُوجد لديهم ادنى فكرة عم معنى هذا

207
00:31:11,260 --> 00:31:13,524
.هذه مجرتكُم

208
00:31:16,892 --> 00:31:21,325
الكوكب الأحمر هذا يتقابل مع القمر كُل
.ثلاثة عشر عاماً

209
00:31:21,326 --> 00:31:26,519
هذا هو الوقت الوحيد الذى
.يُخلق فيه المٌستذئب الحقيقى

210
00:31:27,746 --> 00:31:30,683
... بعد مُرور أسبوع من القمر الدموى

211
00:31:30,684 --> 00:31:34,117
المستذئب بإمكانهِ تمرير لعنتهُ
.بِعضة بسيطة

212
00:31:34,118 --> 00:31:38,521
خلال إكتِمال قمرى عادى
عَضة الذئب سوف تقتُلك

213
00:31:38,522 --> 00:31:45,169
و لكِن عند القمر الدموى
.أرواحكُم أنتُم فى خطر

214
00:31:45,170 --> 00:31:52,782
و بعد مرور القمر الدموى
.فى خِلال ثلاثة أيام، لن تكُونوا فى امان

215
00:31:52,783 --> 00:31:57,031
.نحنُ بأمان الأن، لقد قتلتُ الذئب فى مخبأهِ

216
00:31:57,032 --> 00:31:58,755
"فى كهفهِ فى جبل "جرايمور

217
00:31:58,756 --> 00:32:01,225
لقد تم خداعكُم من قبل
... هذا الوحش مُنذ البداية

218
00:32:01,226 --> 00:32:06,433
إن جعلكُم تعتقدون انه فى
.جبل "جرايمور"، فإنكم لن تعثُرون عليهِ فى أوضح مكان

219
00:32:08,426 --> 00:32:16,035
ذئبكم يعيش هُنا
.فى هذه القرية، بينكُم

220
00:32:16,036 --> 00:32:21,017
القاتل الحقيقى قد يكُون جارك
.أو افضل صديق لك

221
00:32:22,231 --> 00:32:25,614
.و حتى زوجتك

222
00:32:35,739 --> 00:32:38,102
.أغلق القرية -
لايُمكنك فعل هذا -

223
00:32:38,103 --> 00:32:42,025
أغلق كل بوابة، لن يغادر أحد حتى نقتُل الذِئب -
... كما تُريد -

224
00:32:42,026 --> 00:32:49,515
الذئب مَيت، الليلة سوف
.نَحتفل

225
00:33:04,631 --> 00:33:12,361
إذهب و إحتفل، و سوف نرى
.من هٌو المُحق

226
00:33:22,800 --> 00:33:24,710
!الذئب ميت

227
00:33:27,714 --> 00:33:29,254
!إبتعد

228
00:33:48,416 --> 00:33:53,940
.سوف أتى و أقتلكُم جميعاً

229
00:34:47,838 --> 00:34:54,166
.سوف أفجرك

230
00:35:07,656 --> 00:35:11,118
لقد كٌنت خائف فحسب
لقد كُنت خائف من رؤية الجرو الصغير

231
00:35:11,119 --> 00:35:13,737
... أبى

232
00:35:16,163 --> 00:35:19,021
.انتِ فتاتى المُطيعة

233
00:35:19,022 --> 00:35:24,559
انا آسف للغاية -
أعرف، إذهب للمنزل الأن، حسناً ؟ -

234
00:35:49,185 --> 00:35:51,129
.خَدعتك

235
00:35:52,555 --> 00:35:54,574
مُثير للأهتمام ؟

236
00:35:55,601 --> 00:35:58,669
من أين تعلمت هذا ؟

237
00:36:00,746 --> 00:36:03,762
.كلود)! هيّا لنعود للحفلة)

238
00:36:16,925 --> 00:36:20,680
.يبدو أن (روز) تقوم بإحتلال

239
00:36:39,047 --> 00:36:41,481
.(هيّا يا (بيرودينس

240
00:37:35,093 --> 00:37:38,551
!لقد تركتنا -
.تَمهل ياصديقى -

241
00:37:38,552 --> 00:37:42,834
لقد قُلت، يجب أن نبقي سوياً
.و أنتَ تركتنا و والدى ميت بسبب هذا

242
00:37:42,835 --> 00:37:45,131
.أرجوكم لا تفعلوا هذا

243
00:37:46,964 --> 00:37:49,323
ابعد يديك عنها
.و إلا سوف أقطعهٌم

244
00:37:49,410 --> 00:37:51,410
!(بيتر)

245
00:38:15,411 --> 00:38:20,282
أتركينى و شأنى، ما هُو خطبك ؟
و لماذا أخبرتنى أن أتوقف ؟

246
00:38:20,283 --> 00:38:23,196
.(انا أحبك يا (بيتر

247
00:38:25,275 --> 00:38:28,998
و ماذا كنت تفعل مع (روز) ؟
.انتَ لا تُحبها حتى

248
00:38:28,999 --> 00:38:32,184
لستُ بحاجة كي أحبها
.لِكى أحصل على ما أريد

249
00:38:32,185 --> 00:38:36,444
انتَ كاذب مُريع
.انا أعرف أنكَ تشعر بسوء تِجاهها

250
00:38:36,445 --> 00:38:38,720
.و أعرف انكَ تحترق من الداخل

251
00:38:38,721 --> 00:38:43,551
انا لن أستطيع أن أعطيكِ شيء كهذا أبداً -
هل تعتقد أننى أهتم بمال (هنرى) ؟ -

252
00:38:43,552 --> 00:38:47,004
لكِ مُستقبل معهُ
.و لن أترككِ تُفسدين هذا

253
00:38:48,692 --> 00:38:54,883
هل أمى قابلتك ؟ -
فاليري) أنا لستُ صالح لكِ) -

254
00:38:57,228 --> 00:38:59,917
.لا أهتم

255
00:39:58,679 --> 00:40:01,931
ألا تٌريدنى ؟

256
00:40:14,520 --> 00:40:19,165
.بيتر)، هيّا، ساعدنا)

257
00:40:29,559 --> 00:40:34,152
.كُل ما أريده أن أكون معكَ

258
00:41:16,943 --> 00:41:22,330
أين إختفيتى؟ -
هل تعرفين ذلك القش الرطب فى الحظيرة ؟ -

259
00:41:39,003 --> 00:41:41,160
!إهربوا إلى الكنيسة

260
00:41:44,813 --> 00:41:46,116
(بيتر) -
!إذهبوا -

261
00:41:52,981 --> 00:41:56,549
!سوف تموت الأن أيُها الوحش

262
00:42:02,970 --> 00:42:07,525
الذئب لا يستطيع الوقوف على
.الآرض المُقدسة، إذهبوا للكنيسة

263
00:42:11,075 --> 00:42:13,173
! لقد رأيتهُ
! لقد رأيتهُ

264
00:42:13,810 --> 00:42:16,031
! إهربوا

265
00:42:20,075 --> 00:42:22,960
.الان، ألقوها

266
00:42:28,211 --> 00:42:30,961
.أمسِكوه جيداً

267
00:42:39,790 --> 00:42:44,351
.إنه قوى ياسيدي، إنه أقوى من السابقين

268
00:42:48,483 --> 00:42:52,049
!الرب هو الأقوى

269
00:43:15,289 --> 00:43:24,432
.لقد حذرتُكم.. لقد حذرتكُم

270
00:43:24,433 --> 00:43:29,228
.مُستذئبكم مازال حى

271
00:43:29,263 --> 00:43:34,159
.أعثروا عليه.. أعثرو ا عليه

272
00:43:35,709 --> 00:43:37,814
.أعثرو ا عليه

273
00:43:41,913 --> 00:43:43,728
.هُناك

274
00:44:15,846 --> 00:44:23,596
لا يُمكنكِ الهرب منى -
ربـاه، يستطيع التحدث، كيف؟ -

275
00:44:23,597 --> 00:44:29,518
(أنتِ تفهمينى، هذا كُل ما يهُم (فاليري -
كيف تعرف إسمي؟ -

276
00:44:31,074 --> 00:44:33,268
ماذا تَفعلين؟

277
00:44:39,328 --> 00:44:41,962
!عين بشرية... سوداء بنية

278
00:44:41,963 --> 00:44:48,484
أعرف أنكِ ستعرفين، لقد حلمتِ
.بالرحيل من هذه القرية

279
00:44:48,485 --> 00:44:53,656
.دعينى أخذكِ بعيداً، أنا و أنتِ مُتشابهين

280
00:44:53,657 --> 00:44:56,886
لا، أنا لستُ مثلك
.أيُها القاتل

281
00:44:56,887 --> 00:45:00,268
أنتِ أيضاً قاتلة، أليس كذلك؟

282
00:45:00,269 --> 00:45:05,180
ماذا حدث للأرنب (فاليري) ؟

283
00:45:06,254 --> 00:45:11,796
لقد قتلتهُ -
.أعرف، لِهذا تعالِ معى -

284
00:45:11,797 --> 00:45:12,967
.لا

285
00:45:12,968 --> 00:45:17,387
إذن الشوارع سوف تٌلطخ
.بالدماء بدايةً بها

286
00:45:18,945 --> 00:45:20,642
!هيّا

287
00:45:20,643 --> 00:45:25,084
الأب (سليمان) سوف يُوقفك -
.الأب (سليمان) سوف يموت كالبقية -

288
00:45:25,085 --> 00:45:29,629
سوف أعود من أجلكِ مرة أخرى
.قَبل أن ينتهى القمر الدموى

289
00:45:31,678 --> 00:45:33,343
!هٌناك، اطلقوا

290
00:45:50,655 --> 00:45:53,701
انتِ تحدثتِ إلى الذئب -
... لا، لقد تحدث إلينا -

291
00:45:53,702 --> 00:45:57,065
لا، لقد كان يزأر، ماذا قال لكِ ؟

292
00:45:57,066 --> 00:46:01,320
.سوف يحسبُونى ساحرة، لا تُخبرى أحداً -
بالطبع لا -

293
00:46:02,164 --> 00:46:03,840
.إذهبوا للداخل على الأرض المُقدسة

294
00:46:03,841 --> 00:46:05,890
إنتظر، على أن أعثر على أخى -
و انا على عائلتى -

295
00:46:05,891 --> 00:46:10,552
لا أحد سيرحل إلا عند شورق الشمس
.هذا من أجل حمايتكُم

296
00:46:35,172 --> 00:46:38,216
لقد كنا مُخطئين بالشك
.فيك يا أبتاه

297
00:46:40,774 --> 00:46:44,222
.لم أرى وحش أقوى من هذا

298
00:46:44,223 --> 00:46:49,202
قوة هذا الوحش جاءت
.من الحُصول على دماء بدون إنقطاع

299
00:46:50,526 --> 00:46:54,982
.كُل جيل أقوى من السابق لهُ

300
00:46:56,082 --> 00:47:01,264
يجب أن نعثُر على هيئته البشرية -
و لكن يكف ، قد يكون أى منهُم ؟ -

301
00:47:01,265 --> 00:47:06,754
لن يعيش كُل هذا الوقت بدون
.أى مُلاحظة، أبحثوا فى كُل مكان

302
00:47:08,161 --> 00:47:10,710
... أنظر بداخلهِم

303
00:47:11,724 --> 00:47:14,843
.المَعزولين

304
00:47:15,240 --> 00:47:17,260
.السَحرة

305
00:47:17,698 --> 00:47:19,327
.الشُذوذ

306
00:47:19,543 --> 00:47:21,598
.التصرُف الغير طبيعيى

307
00:47:21,633 --> 00:47:23,654
.الرائحة الغريبة

308
00:47:24,435 --> 00:47:27,668
.بيوتكُم سوف يتم تفتيشها

309
00:47:27,703 --> 00:47:30,217
.أسراركُم سوف تخرج للعلن

310
00:47:31,028 --> 00:47:34,574
إن كنتم أبرياء
.لن يكون هٌناك داعى للخوف

311
00:47:35,687 --> 00:47:38,328
... و لكن إن كنتم مُذنبين

312
00:47:38,579 --> 00:47:44,450
... أقسم بكُل الآلهة
.سوف يتم تحطيمكُم

313
00:47:48,419 --> 00:47:50,317
.مازال على قيد الحياة

314
00:47:51,200 --> 00:47:54,349
! أحضروا لى ماء، أسرعوا

315
00:48:06,501 --> 00:48:10,296
... إن القمر الدموى، سوف يحدث فوضي

316
00:48:10,331 --> 00:48:12,453
.إنه أخى

317
00:48:32,061 --> 00:48:38,257
.الرجل الذي تم عضه... فهُو رجل مَلعون

318
00:49:14,488 --> 00:49:16,674
.فاليري) إفتحى الباب)

319
00:49:20,616 --> 00:49:23,864
.نحنُ فى خطر، علينا الرحيل الأن

320
00:49:24,286 --> 00:49:26,017
!تعالِ معى

321
00:49:29,113 --> 00:49:31,394
!تعالِ معى

322
00:49:37,373 --> 00:49:38,867
<i>!تعالِ معى</i>

323
00:49:39,395 --> 00:49:42,645
.إجمعى أغراضكِ، علينا الرحيل الأن

324
00:49:44,393 --> 00:49:48,832
(لا أستطيع الذهاب معك يا (بيتر -
لماذا لا ؟ -

325
00:49:50,489 --> 00:49:52,981
... أنا آسِفة

326
00:50:14,208 --> 00:50:18,056
ماذا حدث ؟ -
... سوف تكون -

327
00:50:18,334 --> 00:50:21,273
.بِخير...

328
00:50:21,544 --> 00:50:25,293
الذئب قام بخدشها فَحسب
.ليست هذه عَضة

329
00:50:26,161 --> 00:50:28,746
.(إرفعى رأسها (فاليري

330
00:50:29,482 --> 00:50:35,450
خُذى، إشربى هذا ياعزيزتى
.سوف يُساعدكِ على النوم

331
00:50:47,476 --> 00:50:49,481
... نامى الأن

332
00:51:03,258 --> 00:51:05,401
ما الأمر ياعزيزتيى ؟

333
00:51:06,265 --> 00:51:08,039
ما الأمر ؟

334
00:51:08,475 --> 00:51:10,203
... الذئب

335
00:51:10,555 --> 00:51:12,418
... تحدث إلى

336
00:51:15,370 --> 00:51:17,430
و انتِ فهمت ما قالهُ ؟

337
00:51:17,465 --> 00:51:20,360
.بوضوح كما أفهمكِ الأن

338
00:51:24,339 --> 00:51:27,399
هل أخبرتِ أحد أخر بهذا الأمر؟

339
00:51:27,650 --> 00:51:30,240
.إنها (روكسينا) فقط و لن تُخبر أى أحد

340
00:51:30,275 --> 00:51:32,744
.إنها لا تريد منى التحدث بالأمر

341
00:51:33,715 --> 00:51:36,839
!لقد أختار عدم قتلكِ

342
00:51:37,203 --> 00:51:39,763
.أعتقد انه يُريدنى على قيد الحياة

343
00:51:54,510 --> 00:51:55,694
<i>.. لا</i>

344
00:51:55,729 --> 00:51:58,434
.أحضِرى ضمادة أخرى

345
00:52:05,277 --> 00:52:07,636
.سوف أحضِر بعض الماء النظيف

346
00:52:14,812 --> 00:52:18,982
هل عاد (كلود) للمنزل ؟ -
لم يرهُ أحد -

347
00:52:23,983 --> 00:52:26,594
.عُودوا للداخل الأن

348
00:52:34,819 --> 00:52:37,505
.(لقد رأيتكِ مع (بيتر

349
00:52:38,661 --> 00:52:42,037
.انا أعرف أنكِ لا تُريديننى هكذا

350
00:52:47,848 --> 00:52:51,131
و انا لن أجبركِ على
.الزواج منى

351
00:52:51,567 --> 00:52:54,504
.سوف أنهى الخُطوبة

352
00:53:10,851 --> 00:53:13,120
.(انا آسفة (هنرى

353
00:53:25,240 --> 00:53:29,145
أيها الأب (سليمان)، لقد وجدتُ
.احدهُم مُختبأ فى النفق

354
00:53:31,065 --> 00:53:32,864
!أسرعوا

355
00:53:39,449 --> 00:53:41,069
!إنه أخى

356
00:53:41,104 --> 00:53:42,916
.أنزلوه أرضاً، أريد مُحاكمتهُ

357
00:53:42,951 --> 00:53:44,510
.أنه ليس الذئب

358
00:53:44,545 --> 00:53:46,069
.أمسكوا بهِ

359
00:53:46,301 --> 00:53:48,875
إنه غريب الأطوار
.و يستخدم الأشياء

360
00:53:48,910 --> 00:53:51,155
.أنزلوه هُنا الأن

361
00:53:51,190 --> 00:53:53,366
.إنهُ لم يفعل أى شيء

362
00:53:53,401 --> 00:53:57,138
هذا إثبات على
.انهُ يدرس الغرائب

363
00:53:57,173 --> 00:53:58,363
!أحضروه

364
00:53:58,398 --> 00:54:02,426
انا أعرفه -
.ليس اكثر من زوجتى -

365
00:54:02,461 --> 00:54:06,303
أنتِ لن تعرفى أبداً
.ما هي إمكانية أحدهُم

366
00:54:06,338 --> 00:54:07,919
!انزلوه، هيّا

367
00:54:35,682 --> 00:54:38,088
.أعطنى إسم الذئب

368
00:54:41,803 --> 00:54:45,953
.أعطنى إسم.. الذئب

369
00:54:46,451 --> 00:54:48,992
.أعطنى الإسم

370
00:54:52,742 --> 00:54:55,025
.لا، لا

371
00:55:03,729 --> 00:55:06,777
.الرومانين من أخترع هذه

372
00:55:08,218 --> 00:55:12,460
نظام ذكي للغاية من أجل
.إستخراج الحقيقة

373
00:55:12,495 --> 00:55:16,171
كيف سيُعطيك إسم ؟
الولد لا يتسطيع التحدث جيداً

374
00:55:16,206 --> 00:55:21,685
أستمع إليه، و كم يحب
.الغِناء إلى شيطانه المَحبوب

375
00:55:22,243 --> 00:55:24,808
نحنُ نفعل هذا من أجل
.مصلحة الجميع

376
00:55:25,088 --> 00:55:27,744
أين هى المَصلحة فى كُل هذا ؟

377
00:55:31,558 --> 00:55:35,995
.لقد قتلتُ زوجتى كي أحمى أبنائى

378
00:55:36,030 --> 00:55:40,308
طٌرقنا من أجل إرضاء الرب
.بعض الأحيان تفشل

379
00:56:10,795 --> 00:56:13,236
لقد قالت ان هذا مُهم ؟

380
00:56:17,563 --> 00:56:21,456
لقد جئتُ كي أشترى
.تَحرير أخى

381
00:56:24,592 --> 00:56:30,427
فَضة على أظافرك ؟ -
كي تقتل المُستذئب -

382
00:56:34,314 --> 00:56:36,968
إذهبى -
... أرجوك -

383
00:56:37,003 --> 00:56:39,622
.لدى ما هُو أفضل من المال كي أعرضه

384
00:56:55,486 --> 00:56:57,783
... إستديري

385
00:57:03,780 --> 00:57:05,450
.يكفى

386
00:57:05,485 --> 00:57:08,733
إنتظر، أرجُوك
.لدى شيء أخر

387
00:57:10,219 --> 00:57:14,376
إن حررت أخى سأعطِيك
.إسم ساحرة

388
00:57:22,281 --> 00:57:27,939
... هذا يستحق شيء ما

389
00:57:30,249 --> 00:57:34,921
أخبريهِم بماذا أخبرتنى ؟

390
00:57:39,712 --> 00:57:42,274
... إنها تَستطيع تسلق الأشجار الطويلة

391
00:57:42,309 --> 00:57:44,517
و تَستطيع الركض أسرع
.من بقية الفتيات

392
00:57:44,552 --> 00:57:46,707
... إنها ترتدى رداء أحمر

393
00:57:46,939 --> 00:57:47,878
... رداء الشيطان

394
00:57:47,913 --> 00:57:50,815
هذا ليسَ منطقياً
.انا من صنعت هذا الرداء

395
00:57:50,850 --> 00:57:52,992
.الصمت -
.أكملى -

396
00:57:54,254 --> 00:57:56,848
.إنها تستطيع التحدث إلى المُستذبين

397
00:57:59,379 --> 00:58:03,643
.لقد رأيتهُ بام عيني

398
00:58:08,999 --> 00:58:13,005
هل تُنكرى هذا ؟ -
لا، لا أنكر هذا -

399
00:58:16,220 --> 00:58:21,083
إذن... ما هي طبيعة تلكَ المُحادثة ؟

400
00:58:21,118 --> 00:58:24,994
لقد وعدنى بأن يترك قَرية "داجرهورن" فى سلام
.بِشرط إن ذهبت معهُ

401
00:58:28,505 --> 00:58:32,988
الذئب يذبح من يُريد فى
هذه القرية ، فلماذا يُريدك أنتِ (فاليري) ؟

402
00:58:35,006 --> 00:58:37,924
هل تعرفين من هُو ؟

403
00:58:37,959 --> 00:58:42,022
.لقد فكرتُ كثيراً بأمركِ

404
00:58:42,667 --> 00:58:44,379
... أخبرينى

405
00:58:47,090 --> 00:58:50,298
... أخبرينى من هُو

406
00:58:50,333 --> 00:58:53,506
.أعطينى إسم

407
00:58:57,105 --> 00:59:00,629
من يُريدها ؟
... و ليسَ انتِ

408
00:59:00,664 --> 00:59:04,367
إن أردتُم ان تنقذوا أنفسكُم
فأعطوه بكُل ببساطة ما يُريده

409
00:59:04,664 --> 00:59:07,496
لا يُمكن أن تُعطي
.للذئب بِضحية بشرية

410
00:59:07,531 --> 00:59:10,332
نحنُ دائماً
.نقُوم بالتضحيات

411
00:59:10,367 --> 00:59:14,679
لقد تَم الأمر الأن
.عُودوا إلى منازلكُم

412
00:59:16,780 --> 00:59:19,678
.لقد قُلت عودوا إلى منازلكُم ...جميعاً

413
00:59:22,397 --> 00:59:25,538
إعتقدت انكَ تهتم بإمرها ؟ -
... أنا أهتم فِعلاً -

414
00:59:26,630 --> 00:59:28,686
.أهتم لأمرها

415
00:59:30,805 --> 00:59:33,586
.حاول أن تكُون أذكي منهُ

416
00:59:37,495 --> 00:59:40,508
هل ستحاول و تُنقذها ؟

417
00:59:43,061 --> 00:59:46,356
سوف أساعدك -
.لستُ بهذا الإحباط -

418
00:59:47,883 --> 00:59:49,574
حقاً؟

419
00:59:49,609 --> 00:59:52,077
إذن ما هى خُطتك؟

420
00:59:52,112 --> 00:59:54,545
.أترى لا يُوجد لديك واحدة

421
00:59:55,134 --> 00:59:57,587
... انظر لقد رأيت هذه الأقفال

422
00:59:57,622 --> 01:00:00,040
.و انا لدى ورشة و لدى أدوات

423
01:00:00,075 --> 01:00:01,948
.أنتَ تحتاجنى

424
01:00:02,791 --> 01:00:05,321
... حسناً

425
01:00:05,980 --> 01:00:09,853
و لكِن إن كُنت انتَ
.الذئب فسوف أقطع رأسك

426
01:00:10,657 --> 01:00:13,447
.سأفعل نفس الشيء لكَ

427
01:00:13,482 --> 01:00:16,212
.هذا عادل بما يكفى

428
01:00:23,500 --> 01:00:24,926
أين أخى؟

429
01:00:24,961 --> 01:00:27,197
الأب (سليمان)، اخبرنى
.أنكَ ستُحرره

430
01:00:27,232 --> 01:00:29,042
.لقد فعلنا

431
01:01:15,063 --> 01:01:17,364
... جَدتى

432
01:01:20,265 --> 01:01:25,240
خُبز، غطاء
هل تُريدين أى شيء أخر؟

433
01:01:29,233 --> 01:01:34,048
لا اريدك أن تَستخدمى هذه
... السِكين، علينا أن نعثُر عليهِ

434
01:01:34,083 --> 01:01:35,545
... علينا أن نُبطيئ حركتهم

435
01:01:35,580 --> 01:01:38,142
إسمعي، الذئب يُريدكِ أنتٍ

436
01:01:38,177 --> 01:01:40,705
... فى البداية قتل أختكِ

437
01:01:40,740 --> 01:01:43,115
.لا، لم أكن أعرفها

438
01:01:43,363 --> 01:01:46,358
.(و لكِن (لوسي) كانت واقعة فى حب (هنرى

439
01:01:46,393 --> 01:01:51,973
و عندما عرفت بأمر خُطوبتى
.منهٌ فأعطت روحها للذئب

440
01:01:52,906 --> 01:01:55,804
... لا، (لوسي) لم تكن لِتفعل هذا

441
01:01:55,839 --> 01:01:56,782
.الوقت إنتهى

442
01:01:56,817 --> 01:02:00,493
و لكِن كان يجب عليكِ
.(الإستجابة لـ (هنرى

443
01:02:01,862 --> 01:02:05,830
.أرجُوك ضعه لها فى الداخل

444
01:02:27,552 --> 01:02:30,085
... (سيزار)

445
01:02:31,393 --> 01:02:35,178
سوف أنقذ إبنتك،و بعد ذلك
سأنوى بالزواج منها

446
01:02:35,213 --> 01:02:38,584
إنها مُباركة منك،و لكِن لا أستطيع
.العيش بدونها

447
01:02:41,885 --> 01:02:44,808
ماذا أفعل؟

448
01:02:54,770 --> 01:02:59,115
لقد أغلقنا -
.هذا انا -

449
01:02:59,606 --> 01:03:01,611
.(مرحبا (هنرى

450
01:03:01,646 --> 01:03:04,037
لقد أحضرتُ لك بعض البسكويت -
.شُكراً -

451
01:03:08,398 --> 01:03:11,946
أريد أن أشكُرك فحسب
.للتحدث هذا الصباح

452
01:03:12,554 --> 01:03:15,146
.فلتُجربه

453
01:03:19,521 --> 01:03:22,960
لقد كانت شجاعة منك -
.لقد قُلت ما شعرت بهِ -

454
01:03:23,734 --> 01:03:31,106
أتعرف، أريدك ان تعرف
.(لايُوجد لديك اى إلتزامات تجاه (فاليري

455
01:03:31,585 --> 01:03:33,644
.أنتَ أصغر منها سنناً

456
01:03:33,679 --> 01:03:38,073
إنها واقعة فى حُب شخص أخر
.و هذا لا يمنع أن أتوقف عن الإهتمام بها

457
01:03:38,108 --> 01:03:41,397
اتخيل هذا هُو سبب وقوع
.لوسي) فى حٌبك)

458
01:03:42,054 --> 01:03:45,116
لديها إعجاب بى -
... أكثر من إعجاب -

459
01:03:45,151 --> 01:03:47,774
أعتقد أنها بالتأكيد تُريد فعل أى
.شيء لك

460
01:03:48,086 --> 01:03:51,015
إنها واقفت على لقائك
.عِند إكتمال القمر للذئب

461
01:03:51,050 --> 01:03:53,198
.إن طلبت منها هذا ايضاً

462
01:04:01,089 --> 01:04:03,563
لماذا تفعلين هذا؟

463
01:04:05,963 --> 01:04:09,811
هل تعتقدين أننى الذئب؟
هل تَتهمينى بالقتل؟

464
01:04:10,056 --> 01:04:13,953
.انا لا أتهمك بأى شيء

465
01:04:14,166 --> 01:04:17,671
.أريد فقط معرفة الحقيقة

466
01:04:19,494 --> 01:04:22,259
... إنهُ انتِ

467
01:04:23,233 --> 01:04:26,236
ربــاه، إنه أنتِ
.أستطيع شمه عليكِ

468
01:04:26,271 --> 01:04:28,397
تشتم ماذا ؟

469
01:04:28,432 --> 01:04:31,499
فى الليلة التى مات فيها
... أبى، أستطيع شم رائحة الذئب

470
01:04:31,534 --> 01:04:33,416
... إنها عميقة جداً

471
01:04:33,451 --> 01:04:36,381
و لكن أستطيع شَمها
.منكِ الأن

472
01:04:36,416 --> 01:04:39,305
ماذا تفعلين في ذلك
الكوخ بمُفردكِ ؟

473
01:04:39,340 --> 01:04:43,700
و فى الليل
تلكَ الليلة التى ماتت فيها (لوسي) ؟

474
01:04:43,735 --> 01:04:46,583
إن كُنت أعرف لقتلتكِ ؟

475
01:04:50,808 --> 01:04:52,930
... أعرف ما تفعل

476
01:04:52,965 --> 01:04:57,548
.و لن أجعلك تَقلب هذا ضِدى

477
01:05:46,252 --> 01:05:48,451
.أنتَ ستأتى معنا

478
01:06:03,677 --> 01:06:05,807
.لم افعل أى شيء

479
01:06:05,842 --> 01:06:07,496
مُجرد وقاية

480
01:06:07,531 --> 01:06:11,019
الأب (سليمان) لا يُريد أى
.مَتاعب من عائلة الساحرة

481
01:06:19,407 --> 01:06:22,818
.لقد حان الوقت لوضع نهاية لهذا

482
01:06:44,554 --> 01:06:46,330
!(فاليري)

483
01:06:47,661 --> 01:06:50,300
لقد فعلتُ ما بإستطاعتى
.كي أحميكِ

484
01:06:50,335 --> 01:06:52,939
(انتِ و (لوسي -
أعرف يا أبى -

485
01:06:55,222 --> 01:06:58,661
.لقد علمتنا أن نكُون أقوياء

486
01:07:13,583 --> 01:07:17,508
"الأب (سليمان) صمم قناع"
"من أجل الإذلال أمام العامة"

487
01:07:17,945 --> 01:07:20,409
"و حتى أصدقائي فعلوا هذا"

488
01:07:20,444 --> 01:07:22,120
"يُحاكمونى"

489
01:07:23,941 --> 01:07:28,287
ماذا لو كانوا مُحقين؟"
"ربما الذئب بحاجة لشيء لم أفعلهُ

490
01:07:29,071 --> 01:07:31,847
"ربما هناك شيء مُظلم بداخلى"

491
01:07:31,882 --> 01:07:34,310
.يَجب عليكم أن تذهبوا لبيوتكُم

492
01:07:45,660 --> 01:07:49,162
آسف (فاليري)، لم أكن
.أنوى حدوث هذا

493
01:07:50,434 --> 01:07:53,060
.فليُبارككِ الرب ياعزيزتى

494
01:08:01,619 --> 01:08:04,726
(برودينس)
فاليري) ؟)

495
01:08:05,447 --> 01:08:08,253
... روكسينا) تُريد إخبارك أنها آسفة بأنها)

496
01:08:08,288 --> 01:08:10,401
انها إصطنعت هذه الأشياء
.كي تُنقذ أخيها

497
01:08:10,436 --> 01:08:14,350
أعرف، أخبريها أننى أسامحها -
.بالتأكيد -

498
01:08:15,146 --> 01:08:17,787
... و لكننى أريد أن أقول

499
01:08:18,452 --> 01:08:21,647
لا أريد قول هذا -
.و لكِن عليكِ قولهِ الأن -

500
01:08:22,240 --> 01:08:24,368
... ما اريد قولهُ

501
01:08:25,225 --> 01:08:27,650
... أريدك أن تعرفى

502
01:08:27,685 --> 01:08:32,561
ربما قد خدعتى (روكسينا) و لكنكِ
.لم تَخدعينى

503
01:08:33,478 --> 01:08:35,303
... لقد كُنت

504
01:08:35,338 --> 01:08:37,553
... لقد كنتِ دائماً طيبة جداً

505
01:08:37,853 --> 01:08:40,123
.وجميلة جداً

506
01:08:41,052 --> 01:08:42,853
.و لا مثيل لكِ أيضاً

507
01:08:44,570 --> 01:08:46,713
!لقد خدعتينا

508
01:08:47,372 --> 01:08:52,092
.و الأن سوف تَحصدين ما تستحقِينه

509
01:08:53,354 --> 01:08:56,072
... برودينس) أنا لم أخدعكِ)

510
01:08:56,508 --> 01:09:00,038
... أجل، لن تكُونى بمٌفردكِ الأن

511
01:09:02,135 --> 01:09:05,436
... الذئب قادم

512
01:09:10,258 --> 01:09:12,088
<i>... الذئب يعيش هُنا</i>

513
01:09:12,123 --> 01:09:15,540
<i>جارك، أفضل صديق لكِ
.ربما حتى زوجتك</i>

514
01:09:17,791 --> 01:09:19,636
<i>... أستطيع تناولكِ -
... سوف تكونين سعيدة -</i>

515
01:09:19,671 --> 01:09:21,638
<i>عينيك... ؟ -
... لا تقلقى -</i>

516
01:09:21,673 --> 01:09:23,605
<i>أعرف أنكِ ستفعلين؟</i>

517
01:09:39,058 --> 01:09:43,219
انتَ تعرف كيف تقتل
المُرتد أيُها الأب (أوغست) ؟

518
01:09:47,185 --> 01:09:50,626
.. انتَ تضحى بأفضل عنزة لديك

519
01:09:51,936 --> 01:09:54,573
.و تننتظر

520
01:10:49,445 --> 01:10:51,447
!حريق

521
01:10:54,090 --> 01:10:56,255
!أطفئوه

522
01:11:00,818 --> 01:11:02,695
!توقف

523
01:11:18,540 --> 01:11:20,792
.سوف أخرجكِ من هٌنا

524
01:11:57,447 --> 01:11:59,116
.لا تتحركى

525
01:12:16,049 --> 01:12:19,394
.هُناك، إنه يأخُذها أثناء الحريق

526
01:12:20,073 --> 01:12:23,427
و لكِن هذا ليسَ الذئب -
إنهُ يُنقذ الساحرة -

527
01:12:23,462 --> 01:12:25,431
!أطلقوا  -
لا -

528
01:12:37,708 --> 01:12:39,793
!إهربي

529
01:12:54,083 --> 01:12:55,767
.هذا من أشعل الحريق

530
01:12:55,802 --> 01:12:58,394
.إحبسُوه فى الفيل الكبير

531
01:12:58,429 --> 01:13:01,724
!إذهبوا ، الساحرة قد هربت

532
01:13:21,929 --> 01:13:23,628
!من هُنا

533
01:13:23,663 --> 01:13:25,462
‘

534
01:13:25,463 --> 01:13:26,463
.إعثروا على الساحرة

535
01:13:28,918 --> 01:13:31,320
هيّا، (بيتر) ربما لا
.سيبنتَظرنا بعيداً عنهُم

536
01:13:36,788 --> 01:13:39,400
!(فاليري)

537
01:13:40,774 --> 01:13:43,913
!(فاليري)

538
01:13:48,834 --> 01:13:52,459
أين (بيتر) ؟ -
لا أعرف -

539
01:13:53,210 --> 01:13:55,646
.لقد قال سيكون هُنا

540
01:13:56,213 --> 01:14:00,650
.و لكِن إن لم يظهر، فسوف أخذكِ بعيداً

541
01:14:00,660 --> 01:14:03,681
<i>... سوف أخذكِ بعيداً</i>

542
01:14:06,822 --> 01:14:09,745
هل تعتقدين أننى الذئب ؟

543
01:14:10,944 --> 01:14:12,797
!إعثروا على الساحرة

544
01:14:16,023 --> 01:14:17,212
... هيّا، أسرعوا

545
01:14:22,336 --> 01:14:23,745
!إذهبى

546
01:14:25,827 --> 01:14:28,242
.... يجب أن نذهب إلى

547
01:14:28,277 --> 01:14:31,696
إلى الكنيسة، الذئب لايستطيع
.الوقوف على أرض مُقدسة

548
01:14:44,953 --> 01:14:47,088
.لقد سمعت شيء هُناك

549
01:14:51,778 --> 01:14:53,558
!هُناك

550
01:15:10,247 --> 01:15:13,029
(هنرى) -
... فاليري)، إذهبى) -

551
01:15:13,064 --> 01:15:15,218
.لا، لن أتركك

552
01:15:22,530 --> 01:15:24,150
... أسرعوا، إنه مُصاب

553
01:15:24,185 --> 01:15:28,029
.أنتِ لست على الأرض المقدسة بعد

554
01:15:28,064 --> 01:15:31,029
... هذا

555
01:15:31,345 --> 01:15:34,514
.ينتمى إلى ..

556
01:15:55,826 --> 01:15:58,769
أتُريدها حية؟

557
01:15:59,362 --> 01:16:00,568
.إضربوه

558
01:16:14,375 --> 01:16:16,865
!(فاليري)

559
01:16:17,165 --> 01:16:22,000
تقدمى خارج البوابة
.و إلا سأدمر هذه البلدة

560
01:16:22,035 --> 01:16:25,865
.تعالِ معى، قبل شُروق الشمس

561
01:16:28,750 --> 01:16:32,031
ما هُو قراركِ ؟

562
01:16:32,593 --> 01:16:35,127
.لا اريدك أن تُدمر منزلى

563
01:16:37,553 --> 01:16:39,070
.سأذهب معك

564
01:16:39,105 --> 01:16:40,552
.(لا تفعلى يا (فاليري

565
01:16:40,587 --> 01:16:42,952
.و أنتَ و عدتنا أن تتركنا و شأننا

566
01:16:42,987 --> 01:16:45,909
.لا، سوف أضحي بنفسي مكانها

567
01:16:48,097 --> 01:16:49,334
.و انا أيضاً

568
01:16:49,369 --> 01:16:52,222
و أنا أيضاً، سأظل
.مع (فاليري) حتى النهاية

569
01:16:58,380 --> 01:17:01,627
.لا يُمكنكِ الإختباء منى

570
01:17:10,586 --> 01:17:13,846
.الساحرة ماتزال على قيد الحياة

571
01:17:21,475 --> 01:17:26,895
قمر دموى أخر مُكتمل، و رجل
.تَم عضه سيكون شخصاً ملعوناً

572
01:17:26,930 --> 01:17:30,253
.أبنائي سيكُونوا أيتام

573
01:17:34,710 --> 01:17:37,624
... أخى

574
01:17:37,659 --> 01:17:39,851
كان لديهِ أولاد أيضاً

575
01:17:39,886 --> 01:17:43,567
.كُنت أنوي الخدمة فقط

576
01:17:44,682 --> 01:17:47,711
.كي أحمينا من الظَلام

577
01:18:05,903 --> 01:18:08,510
... قمر دموى أخر

578
01:18:09,411 --> 01:18:11,945
.و اى رجل تم عضه سيُصبح ملعون

579
01:18:27,604 --> 01:18:29,492
أين (بيتر)؟

580
01:18:30,975 --> 01:18:33,405
أين (بيتر)؟

581
01:19:05,570 --> 01:19:10,728
.. جدتى، يالها من أعين كبيرة لديكِ

582
01:19:11,102 --> 01:19:15,595
.إنها الأفضل كي أراكى ياعزيزتى

583
01:19:20,626 --> 01:19:24,634
.جدتى، يالها من أذن كبيرة لديكِ

584
01:19:25,136 --> 01:19:29,479
.إنها الأفضل كي أسمعكِ يا عزيزتى

585
01:19:31,434 --> 01:19:33,177
! يالها من أسنان كبيرة لديكِ

586
01:19:33,212 --> 01:19:38,466
.إنها الأفضل كي أكلكِ يا عزيزتى

587
01:19:55,496 --> 01:19:59,452
فاليري)، ماذا تَفعلين خارج الفراش ؟)

588
01:20:01,543 --> 01:20:04,295
.لقد كٌنت قلقة جداً

589
01:20:10,658 --> 01:20:12,449
.تبدين أفضل

590
01:20:19,190 --> 01:20:22,982
أين تذهبين ؟ -
... إلى جدتى -

591
01:20:23,891 --> 01:20:26,155
.أعتَقد أنها فى خطر ...

592
01:21:02,707 --> 01:21:06,794
سوف نذهب خلف الذئب
.قبل أن تُغطي العاصفة على آثاره

593
01:21:06,829 --> 01:21:10,290
إن تحول إلى بشري
.فأخيراً سنقتُلهُ

594
01:21:11,648 --> 01:21:14,100
و أنا لدى -
ماذا ؟ -

595
01:21:14,135 --> 01:21:15,595
.. أخبرنى

596
01:21:15,630 --> 01:21:18,298
.بيتر) مازال مفقود)

597
01:21:19,126 --> 01:21:21,627
.سأفعل مايتوجب على فِعله

598
01:21:23,234 --> 01:21:25,612
.أرجوك كُن حذر

599
01:22:10,133 --> 01:22:11,897
! (فاليري)

600
01:22:15,144 --> 01:22:17,959
.شُكراً للرب أنكِ بخير

601
01:22:25,040 --> 01:22:26,485
أين كُنت ؟

602
01:22:26,520 --> 01:22:29,258
لقد كنت محبوس فى
.سِجن الوحش هُناك

603
01:22:29,293 --> 01:22:31,742
.و أخيراً خرجت

604
01:22:32,098 --> 01:22:33,797
.لا تقترب منى

605
01:22:33,832 --> 01:22:36,769
فاليري) ماذا ؟)
ألا تُصدقنى؟

606
01:22:38,646 --> 01:22:41,238
.سوف أؤذيك

607
01:22:44,291 --> 01:22:46,613
.لن تفعلى

608
01:22:47,331 --> 01:22:49,900
.أرجُوك لا تقترب

609
01:23:20,164 --> 01:23:22,522
جدتي ؟

610
01:23:28,636 --> 01:23:30,923
جدتى، هل أنتِ بخير ؟

611
01:23:30,958 --> 01:23:33,210
.لقد راودنى كابوس

612
01:23:35,102 --> 01:23:39,055
.أنا بخير، لقد إستيقظت فحسب للتو

613
01:23:39,712 --> 01:23:42,463
.هُناك بعض الحساء إن كنتِ جائعة

614
01:23:49,076 --> 01:23:52,151
أعتقد أن الذئب فى الخارج -
... لا بأس ياعزيزتى -

615
01:23:52,186 --> 01:23:54,403
.نحنُ فى أمان هُنا

616
01:23:54,438 --> 01:23:56,053
... تناولى الطعام

617
01:23:56,088 --> 01:23:59,763
و تذكرى "كل الحزن سوف يزول
"مع الخبز

618
01:24:01,462 --> 01:24:06,667
.هذا صحيح، تناولى طعامكِ يا عزيزتى

619
01:24:06,702 --> 01:24:08,996
ما هذا؟

620
01:24:22,830 --> 01:24:24,823
أبى، ماذا تفعل هُنا؟

621
01:24:25,683 --> 01:24:27,704
أين جدتى؟

622
01:24:28,152 --> 01:24:30,213
.لم يكُن لدى خيار

623
01:24:33,308 --> 01:24:37,182
لقد ادركت أخيراً
.ما أنا عليه

624
01:24:45,934 --> 01:24:48,277
كيف فعلت هذا؟

625
01:24:48,312 --> 01:24:49,840
!إجلسي

626
01:24:50,364 --> 01:24:52,029
!إجلسي

627
01:24:56,807 --> 01:24:58,456
... (الأن، (فاليري

628
01:24:58,839 --> 01:25:01,151
.لم أكن مُحترم بما يكفى

629
01:25:01,186 --> 01:25:03,740
و كنتُ راضي لأقل
.حَد من الجدارة

630
01:25:06,089 --> 01:25:10,500
.إذاً قررتُ الرحيل إلى المدينة

631
01:25:16,684 --> 01:25:19,404
.إلى أرض صيد غتيه

632
01:25:19,747 --> 01:25:21,402
لماذا لم ترحل؟

633
01:25:21,437 --> 01:25:24,436
... لأننى أحبيتكٌم يافتياتى

634
01:25:24,656 --> 01:25:26,711
.أردتكُم ان تأتوا معى

635
01:25:26,746 --> 01:25:29,434
.و أنتَ تحولت عند القمر الدموى -
أجل -

636
01:25:29,469 --> 01:25:34,622
و عند ولادتى ، عرفت أن
.هَديتى سوف تذهب إلى أكبر بناتى

637
01:25:34,657 --> 01:25:37,044
.لذا إختلقتُ لها خِطاب

638
01:25:38,470 --> 01:25:40,534
... و عندما حاولت التحدث إليها

639
01:25:40,569 --> 01:25:42,660
<i>... (هنرى) لن يأتى (لوسي)</i>

640
01:25:44,116 --> 01:25:47,062
.لم تستطيع فهمى ..

641
01:25:47,537 --> 01:25:49,659
... أى ذرية لى من دماء المستذئب

642
01:25:49,694 --> 01:25:51,489
.سوف تفعل هذا

643
01:25:52,992 --> 01:25:55,532
.و حينها كل شيء أصبح منطقى

644
01:25:56,297 --> 01:25:59,952
لوسي) من المُستحيل أن تكُون إبنتى)
.أمك كذبت على

645
01:26:00,458 --> 01:26:02,485
و أنتِ تعرفين، أليس كذلك؟

646
01:26:03,657 --> 01:26:07,801
و بعد كُل هذه السنين أصبحت ذكى
.و حريص جداً، و لكننى فقدت التحكُم بنفسي

647
01:26:08,771 --> 01:26:10,658
.(أنا آسف على (لوسي

648
01:26:10,693 --> 01:26:12,546
.و إنتَقمت أيضاً من أمى

649
01:26:13,596 --> 01:26:15,396
.و حبيبها

650
01:26:20,344 --> 01:26:22,689
.هنرى) إشتم رائحة الذئب تلم الرائحة)

651
01:26:23,847 --> 01:26:26,157
.و عرف ذلك بالأمس

652
01:26:27,564 --> 01:26:30,250
.إعتقد أن الرئحة قادمة من جدتكِ

653
01:26:33,147 --> 01:26:36,175
و لكنها عاشت مع تلكَ
.الرائحة طوال حياتها

654
01:26:40,813 --> 01:26:43,462
أترين، والدى كان أيضاً مُستذئب ؟

655
01:26:43,497 --> 01:26:45,799
.الرائحة مازالت على ملابسهِ

656
01:26:48,304 --> 01:26:51,503
.. أمى لم تعرف أبداً من يعنى هذا

657
01:26:52,454 --> 01:26:54,971
.إلى أن ماتت أمى

658
01:27:00,005 --> 01:27:01,961
... لقد أحببتها

659
01:27:02,251 --> 01:27:05,239
هي و (لوسي) أيضاً
.لم أكُن أريد أذيتهُم

660
01:27:08,148 --> 01:27:11,582
فاليري) تعالى معى)
.إنه أخر يوم للقمر الدموى

661
01:27:12,192 --> 01:27:15,818
.عَضة واحدة و ستٌصبحين مثلى

662
01:27:16,089 --> 01:27:18,942
.لن أفعل ما فعلتهُ

663
01:27:18,977 --> 01:27:21,172
لا أستطيع
... بلى تستطيعن -

664
01:27:21,207 --> 01:27:25,817
فاليري) دمائي تَسببت)
.فى لعن ثلاثة منا

665
01:27:27,768 --> 01:27:29,816
.إنها هبة

666
01:27:29,851 --> 01:27:33,440
إنها هبة أعطانى إياها أبى
.و الأن أستطيع إعطائكِ إياها

667
01:27:33,475 --> 01:27:37,029
أنا اقوى منهُ، و انتِ
.ستكُونين أقوى منى

668
01:27:37,274 --> 01:27:42,290
.فكرى بالأمر سوف نكُون منيعين

669
01:27:43,944 --> 01:27:48,006
لابُد من وجود رب مادام
.أنتَ الشيطان

670
01:27:48,631 --> 01:27:50,958
.و أنتِ إبنة الشيطان

671
01:27:53,499 --> 01:27:55,944
لن تكُون مُرعب فى ضوء النهار؟

672
01:27:57,717 --> 01:28:00,189
كيف عرفت؟

673
01:28:22,291 --> 01:28:27,883
.أبي، لدي شيء من اجلك

674
01:29:13,229 --> 01:29:17,370
.بيتر)، أخرجنى من هُنا)

675
01:29:26,968 --> 01:29:29,292
.لقد عضنى

676
01:29:35,822 --> 01:29:38,561
.... عند طُلوع القمر

677
01:29:40,012 --> 01:29:42,153
.سأصبح مثله ...

678
01:29:44,764 --> 01:29:46,900
... وحش

679
01:29:58,276 --> 01:30:00,903
"كُل شيء عرفته تمزق إلى أشلاء"

680
01:30:00,938 --> 01:30:03,250
"رأيت كُل شيء مختلف الأن"

681
01:30:03,285 --> 01:30:07,855
."كُل تلكَ الأكاذيب.. أمى و أبى"

682
01:30:09,564 --> 01:30:12,911
"إنهُ كُل ماتبقي لى"

683
01:30:12,946 --> 01:30:14,762
!(بيتر)

684
01:30:15,170 --> 01:30:17,825
"حتى و إن تخليت عنهُ"

685
01:30:18,310 --> 01:30:21,184
"حتى و إن ضَمدت جراحه"

686
01:30:21,219 --> 01:30:24,109
"بيتر كان حقيقة"

687
01:30:38,092 --> 01:30:40,851
... أنا آسفة للغاية

688
01:31:02,101 --> 01:31:05,700
.لا أحد سيعرف بأمر والدكِ

689
01:31:05,735 --> 01:31:09,300
.سيشنُقوكِ، و يقُولون إبنة الذئب

690
01:32:12,137 --> 01:32:14,707
... (بيتر)

691
01:32:17,444 --> 01:32:21,394
على أن أرحل، لن تكُونى
.بأمان معى

692
01:32:21,429 --> 01:32:25,302
... لا أعرف كيف أحميكى من

693
01:33:08,450 --> 01:33:11,075
.سوف أنتظرك

694
01:33:11,304 --> 01:33:13,797
.عرفت أنكِ ستقُولين هذا

695
01:33:38,839 --> 01:33:42,393
"لقد كان أكثر شِتاء إرهاباً، حسب تَذكُرى"

696
01:33:43,994 --> 01:33:49,173
"بمُرور الوقت، أمى أخيراً أدركت ان والدى لن يعُود"

697
01:33:53,202 --> 01:33:55,760
"هنرى) وجد شجاعتهُ)"

698
01:33:55,795 --> 01:34:00,778
"إختَار حياة الشرف بحمايتنا من الظلام"

699
01:34:04,464 --> 01:34:07,609
"داجر هورن" عادت إلى طبيعتها"

700
01:34:07,644 --> 01:34:12,142
"الذئب لم يعود أبداً"
"و لكِن أهل القرية مازلوا يعيشُون فى خوف"

701
01:34:13,150 --> 01:34:16,027
"إنها الحياة الوحيدة التى يعرفُوها"

702
01:34:20,435 --> 01:34:23,651
"و أنا لم أعد أعيش هُناك"

703
01:34:24,526 --> 01:34:28,621
"شعرتُ بالمزيد من الحُرية فى ظلال الغابة"

704
01:34:29,325 --> 01:34:32,925
"للعيش بمُفردك، فهذا خطر كبير"

705
01:34:32,960 --> 01:34:38,279
" و لكِن بالرغم من هذا فأنا لستُ خائفة لهذا الحد"

706
01:34:42,685 --> 01:38:12,249
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR
<font color="#FFFBF0">(m_fouda97@yahoo.com)

