1
00:01:32,218 --> 00:01:39,856
:ترجمة
محمد رسلان من لبنان

2
00:01:40,359 --> 00:01:43,972
<i>سيداتي سادتي، لقد بدأنا الهبوط
."على مدرج مطار "برلين تايغل</i>

3
00:01:43,971 --> 00:01:46,113
<i>...التوقيت المحلّي 7:30 صباحاً</i>

4
00:01:48,410 --> 00:01:50,059
.صباح الخير

5
00:01:50,401 --> 00:01:54,646
هل غَفوّت قليلاً؟ -
.لا، سوف أنام في الفندق -

6
00:01:56,092 --> 00:01:58,137
.سوف تكون مذهلاً

7
00:01:59,150 --> 00:02:01,261
.كما هي العادة دائماً

8
00:02:15,195 --> 00:02:18,715
ما هو الغرض من رحلتكما؟ -
.المشاركة في مؤتمر التكنولوجيا الحيوية -

9
00:02:18,715 --> 00:02:21,289
.أنا أشارك في ندوة هناك

10
00:02:25,755 --> 00:02:29,000
(السيد والسيدة (هاريس
."أهلا بكما في "برلين

11
00:02:29,101 --> 00:02:31,017
.شكراً جزيلاً

12
00:02:34,813 --> 00:02:38,822
!!أنا أشارك في ندوة؟ -
.هي التي سألنتي -

13
00:02:43,500 --> 00:02:45,526
!!"مرحبا بك في "برلين

14
00:02:47,808 --> 00:02:52,046
<b>مجهول</b>

15
00:03:07,878 --> 00:03:10,450
مارتن) ، اصعد الى السيّارة)
.دعه يقوم بذلك

16
00:03:52,085 --> 00:03:54,117
ماذا تعتقدين أنه يقول؟

17
00:03:54,386 --> 00:03:56,276
.ليس لدي أيّ فكرة

18
00:04:02,277 --> 00:04:04,911
انظر، يبدو أن هناك معرض
.لـ(إيزابيل كروننبارغ) هذا السبت

19
00:04:04,911 --> 00:04:08,171
.حقاً  -
هل تذكر عندما التقينا بها قي "شيكاغو"؟ -

20
00:04:08,895 --> 00:04:10,733
.أجل

21
00:04:13,321 --> 00:04:15,730
حسناً، سوف أوافيكِ الى هناك
.نهار السبت

22
00:04:15,730 --> 00:04:18,579
بعد انتهاء لقاء الغداء
.(برفقة البروفيسور (بريسلر

23
00:04:18,579 --> 00:04:20,594
.حسناً

24
00:04:20,966 --> 00:04:24,180
هل تعدني بذلك؟ -
.أجل أعِدُك -

25
00:04:58,535 --> 00:05:01,037
."مرحباً بكما في فندق "أدلون كيمبسكي -
.شكرا لك -

26
00:05:01,270 --> 00:05:03,506
اذهبي للإنتهاء من معاملات الدخول
.وأنا سوف أتولى أمر ذلك

27
00:05:03,909 --> 00:05:07,060
هل أتيت الى هنا من قبل؟ -
.انها المرة الأولى لي في "برلين"، لذا أول مرّة لي هنا -

28
00:05:13,409 --> 00:05:16,072
كم أُدين لك؟ -
.سبع وخمسون، سيدي -

29
00:05:16,563 --> 00:05:19,427
(مرحبا بكٍ في فندق (كمبينسكي أدلون
في "برلين" ،كيف يمكنني مساعدتك سيدتي؟

30
00:05:19,427 --> 00:05:22,300
.(الدكتور والسيدة (هاريس)، جناح (أيزنهاور  -
.بالتأكيد -

31
00:05:23,411 --> 00:05:25,895
.انتظر، انتظر -
هل كل شيء بخير ، سيدي؟ -

32
00:05:26,025 --> 00:05:28,734
هل أخرجت كل شيئ من سيّارة الأجرة؟ -
.أجل سيدي -

33
00:05:31,352 --> 00:05:34,806
(أنا آسف سيدة (هاريس) ، ولكن جناح (أيزنهاور
.غير متوفّر في الوقت الحالي

34
00:05:35,135 --> 00:05:38,469
ما تعني بأن الجناح غير متوفّر؟ -
.لقد طرأ بعض التغييرات الداخليّة -

35
00:05:38,469 --> 00:05:41,209
.لأسباب تتعلق بالسلامة -
.ولكننا قمنا بتأكيد الحجز منذ أسبوعين -

36
00:05:41,209 --> 00:05:42,809
عذراً، هل يمكنني الإجابة على الهاتف؟

37
00:06:17,016 --> 00:06:18,976
.يا الهي

38
00:06:18,976 --> 00:06:21,647
عذراً ، أيها السائق
ألا يوجد طريقاً آخر؟

39
00:06:37,720 --> 00:06:39,428
.هيا

40
00:06:54,801 --> 00:06:56,375
.انتبهي

41
00:08:17,246 --> 00:08:20,477
ابقيا معه
.سوف أحضر الناقلة

42
00:08:20,544 --> 00:08:22,446
هل هو بخير؟ -
!!مرحبا -

43
00:08:23,915 --> 00:08:26,215
هل تسمعني؟ -
.علينا القيام بإسعافه فوراً -

44
00:08:26,215 --> 00:08:28,554
كم مضى على وجوده تحت الماء؟ -
.حوالي دقيقة واحدة -

45
00:10:06,470 --> 00:10:08,691
.(أيها الطبيب (فارغي

46
00:10:10,339 --> 00:10:13,829
!(أيها الطبيب (فارغي
!(أيها الطبيب (فارغي

47
00:10:17,675 --> 00:10:21,030
هل تسمعني؟
هل تسمع؟

48
00:10:22,653 --> 00:10:25,277
ما هو اسمك؟
.قالوا لي أنك تعرّضت لحادث سيّارة

49
00:10:25,477 --> 00:10:28,063
.أنا لا أتحدّث الألمانية

50
00:10:28,386 --> 00:10:30,636
حسناً، هل أنت بريطاني؟

51
00:10:31,136 --> 00:10:33,311
.أمريكي

52
00:10:34,903 --> 00:10:37,359
.لقد تعرّضت لحادث

53
00:10:37,477 --> 00:10:39,330
حادث؟

54
00:10:41,330 --> 00:10:44,070
هل يمكنك أن تخبرني ما هو اسمك؟

55
00:10:45,567 --> 00:10:50,371
.اسمك -
.(مارتن هاريس) -

56
00:10:51,473 --> 00:10:54,173
.(الدكتور (مارتن هاريس

57
00:10:55,604 --> 00:10:57,782
أين زوجتي ، (ليز)؟

58
00:10:59,323 --> 00:11:00,586
هل أصابها أي مكروه؟
.....(دكتور (هاريس -

59
00:11:00,586 --> 00:11:03,207
هل أصيبت؟ أين هي.....؟ -
.لا تقلق، سيد هاريس -

60
00:11:03,321 --> 00:11:05,383
.لقد كنت الراكب الوحيد

61
00:11:05,383 --> 00:11:07,845
.عندما سقطت سيّارة الأجرة في النهر

62
00:11:07,845 --> 00:11:10,395
.توقّف قلبك عن العمل لبضع دقائق

63
00:11:10,901 --> 00:11:13,090
.اليوم هو الخميس 24 نوفمبر

64
00:11:13,090 --> 00:11:15,404
لقد مرّ أربعة أيام على دخولك
.في غيبوبة

65
00:11:15,404 --> 00:11:18,435
!سيارة الأخرة سقطت في النهر؟
ولكن ماذا عن زوجتي؟

66
00:11:18,435 --> 00:11:20,488
.كانت في "برلين" برفقتي

67
00:11:20,488 --> 00:11:22,789
أين هي؟ لما هي ليست هنا؟

68
00:11:22,789 --> 00:11:26,334
.(لم نجد أي وثائق بحوذتك دكتور (هاريس

69
00:11:27,069 --> 00:11:28,532
.لا ، لا ، لا ، لا

70
00:11:28,532 --> 00:11:30,436
أرجوك
.إبقى هادئاً

71
00:11:30,436 --> 00:11:34,160
يمكننا الوصول الى زوجتك؟
هل كانت تحمل هاتفاً محمولاً؟

72
00:11:34,160 --> 00:11:37,013
...بالطبع تحمل هاتفاً محمولاً، انه

73
00:11:43,871 --> 00:11:45,315
.لا أذكره

74
00:11:45,315 --> 00:11:49,343
هل يمكنك أن تخبرني ما تذكره، (مارتن)؟

75
00:11:50,167 --> 00:11:53,263
فقط بعض الأشياء القليلة
.عند وصولنا الى المطار

76
00:11:53,968 --> 00:11:55,953
...(استقلّيت سيارة أجرة برفقة (ليز

77
00:11:56,543 --> 00:11:59,537
.ولكنني لا أعرف كيف وصلت الى هنا...

78
00:11:59,691 --> 00:12:02,975
هذا أمر طبيعي بعد
.تعرّضك لصدمة بهذا الشكل

79
00:12:02,975 --> 00:12:05,139
هذا يؤدي الى فقدان الذاكرة
.أو تعطّلها

80
00:12:05,139 --> 00:12:07,595
قد تسترجع معظم الذاكرة
...ولكن على الأرجح

81
00:12:07,595 --> 00:12:11,088
ذاكرتك لم تتمكن من تسجّيل الأحداث...
.التي جرت معك خلال الحادث بشكل كامل

82
00:12:11,088 --> 00:12:13,790
في هذا الوقت، دعنا نرى
.إن قام أي شخص بتقديم بلاغ فقدانك

83
00:12:13,790 --> 00:12:15,670
.(يبحث عن الدكتور (هاريس

84
00:12:15,671 --> 00:12:18,296
.أجل ، بالتأكيد

85
00:12:34,927 --> 00:12:37,475
.هذا لك

86
00:12:38,558 --> 00:12:40,891
ألم يسأل عني أحد حتى الآن؟

87
00:12:40,891 --> 00:12:42,431
زوجتي؟

88
00:12:42,704 --> 00:12:44,119
زوجتي؟

89
00:13:17,014 --> 00:13:19,157
<i>.اقتربي، عزيزتي</i>

90
00:13:24,329 --> 00:13:26,209
<i>انها جميلة
.جميلة جداً</i>

91
00:13:26,310 --> 00:13:28,465
<i>.انا سعيدة أنها أعجبتك</i>

92
00:13:33,043 --> 00:13:35,618
.لقد أهدتني هي

93
00:13:35,618 --> 00:13:38,541
.في "باريس"، خلال قضاء شهر العسل

94
00:13:53,469 --> 00:13:58,043
<i>الى (مارتن)، حيث قد يكتشف
.العالم بداخله ،مع حبي، والدك</i>

95
00:14:18,817 --> 00:14:23,775
<i>لقد وصل الأمير (شادا) الى برلين اليوم
.للمشارك بمؤتمر التكنلوجيا الحيويّة السنوي </i>

96
00:14:24,094 --> 00:14:27,934
الحضور المميّز والشخصي للأمير
...يوحي

97
00:14:27,934 --> 00:14:33,673
<i>بوجود اكتشافات مهمة
.داخل المعرض هذه السنة</i>

98
00:14:33,780 --> 00:14:38,957
<i>وهناك تجمّع لأعظم العلماء من مختلف أنحاء العالم
.(في فندق (أدلون) الفاخر في وسط  العاصمة (برلين</i>

99
00:14:39,005 --> 00:14:41,046
.(فندق (أدلون

100
00:14:43,886 --> 00:14:45,962
.أنا هنا لأجل المشاركة في المؤتمر

101
00:14:45,962 --> 00:14:47,648
.أيتها الممرضة

102
00:14:47,685 --> 00:14:49,862
.عليك معرفة مدى المخاطرة

103
00:14:48,819 --> 00:14:51,361
.أيها الطبيب ، أنا هنا منذ أربعة أيام

104
00:14:51,361 --> 00:14:53,331
وزوجتي في مكان ما في المدينة
.وهي لا تدري بذلك

105
00:14:53,331 --> 00:14:56,554
.لا بد أنها بغاية القلق
.يجب أن أعثر عليها

106
00:14:59,790 --> 00:15:01,779
.وقّع هنا

107
00:15:01,779 --> 00:15:04,672
.هذا يعفيني من كامل المسؤولية

108
00:15:05,163 --> 00:15:07,549
.هذه بطاقتي

109
00:15:07,874 --> 00:15:09,448
...اذا شعرت بالصداع

110
00:15:09,448 --> 00:15:12,763
الغثيان أو الصعوبة في التحدّث....
اتصل بي مباشرة هل تفهمني؟

111
00:15:12,763 --> 00:15:14,484
.شكرا لك

112
00:15:28,503 --> 00:15:31,057
(مرحبا بك في فندق (كمبينسكي أدلون
في "برلين"، كيف يمكنني مساعدتك؟

113
00:15:31,057 --> 00:15:34,026
أنا نزيل داخل هذا الفندق
.لقد فقدت مفتاح غرفتي

114
00:15:34,026 --> 00:15:36,104
.أريد مفتاحاً جديداً
ما هو رقم غرفتك؟

115
00:15:36,104 --> 00:15:37,547
.(في جناح (أيزنهاور

116
00:15:37,547 --> 00:15:41,473
هل لي بإسمك؟ -
.(مارتن هاريس)، الدكتور (مارتن هاريس) -

117
00:15:42,365 --> 00:15:44,874
هل لي ببطاقة هويّتك سيد (هاريس)؟

118
00:15:45,128 --> 00:15:48,943
لقد تعرّضت لبعض الظروف الصعبة
.فقد فقدتُ جواز سفري

119
00:15:49,301 --> 00:15:51,269
.يجب أن أرى هويتك، سيدي

120
00:15:51,269 --> 00:15:54,062
اذا استطاع احدهم اصطحابي الى غرفتي
.يمكنني ان أثبت ذلك

121
00:15:54,791 --> 00:15:56,896
.لحظة واحدة

122
00:16:06,055 --> 00:16:07,929
.مرحبا ، معك عاملة الاستقبال

123
00:16:08,566 --> 00:16:12,318
...يوجد أحدهم هنا يدّعي أنه نزيل عندنا

124
00:16:20,562 --> 00:16:22,185
عذراً سيدي ، هل تحمل دعوة؟

125
00:16:22,185 --> 00:16:24,065
.لا، أعني أجل

126
00:16:24,182 --> 00:16:26,597
(انا أدعى الدكتور (مارتن هاريس
.وأنا على قائمة المدعويين

127
00:16:26,597 --> 00:16:29,113
.لحظة واحدة -
.أعتقد انني رأيت زوجتي تدخل -

128
00:16:29,113 --> 00:16:30,575
.أحاول العثور عليها

129
00:16:30,946 --> 00:16:32,614
.(سيد (ستراوس

130
00:16:34,977 --> 00:16:36,813
الدكتور (مارتن هاريس)؟ -
.أجل -

131
00:16:37,504 --> 00:16:42,050
أجل، ها أنت، أنا ادعى
.ستراوس)، أنا رئيس أمن الفندق)

132
00:16:42,050 --> 00:16:45,926
هل تحمل أي اثبات هويّة؟
...جواز سفر أو رخصة قيادة

133
00:16:46,075 --> 00:16:48,202
لا، لا أملك
...ولكن

134
00:16:49,677 --> 00:16:51,623
.(بروفسور (بريسلر

135
00:16:51,623 --> 00:16:53,986
.(بروفسور (بريسلر -
....سيدي -

136
00:16:53,986 --> 00:16:55,603
هو يعرفني
.وهو يمكنه تأكيد هويتي

137
00:16:55,603 --> 00:16:58,087
اذا تحليّت بالصبر قليلاً سيدي
.فلن يكون هناك أية مشكلة

138
00:16:58,087 --> 00:17:00,575
.انا أحاول البقاء بغاية الصبر

139
00:17:01,839 --> 00:17:03,602
.يا إلهي، ها هي

140
00:17:03,602 --> 00:17:06,077
تلك زوجتي
.هناك بالقرب من طاولة البوفيه

141
00:17:09,716 --> 00:17:12,070
.لقد كنت مفقوداً لمدة أربعة أيام

142
00:17:12,070 --> 00:17:13,998
.وليس لديها أدنى فكرة لما جرى لي

143
00:17:13,998 --> 00:17:17,006
.لذا أريد منك أن تصطحبني اليها حالاً

144
00:17:22,386 --> 00:17:25,319
.حسناً -
.شكرا لك -

145
00:17:26,471 --> 00:17:28,843
.السيدة ذات الثوب الداكن -
.حسناً -

146
00:17:31,950 --> 00:17:34,024
.عذراً، سيدتي

147
00:17:35,590 --> 00:17:38,076
.زوجك هنا

148
00:17:38,076 --> 00:17:41,499
.ليز)... يا إلهي)

149
00:17:42,021 --> 00:17:44,856
عذراً ، هل أعرفك؟

150
00:17:50,063 --> 00:17:52,004
ليز) ، ما الذي يجري؟)

151
00:17:52,231 --> 00:17:54,957
أنا آسف
.لقد تعرّضت لحادث

152
00:17:54,957 --> 00:17:57,958
لقد كنت في غيبوبة
.ولم أعرف من أكون

153
00:18:01,532 --> 00:18:03,717
.قلت أنني آسف

154
00:18:04,435 --> 00:18:07,394
.لا بد أنك تخلط بيني وبين شخص آخر

155
00:18:08,639 --> 00:18:10,535
...(ليز)

156
00:18:11,147 --> 00:18:13,495
.(هذا أنا، (مارتن

157
00:18:14,089 --> 00:18:15,946
.زوجك

158
00:18:18,556 --> 00:18:21,790
هذا سوء تفاهم
.أنا لا أعرف هذا الرجل

159
00:18:21,876 --> 00:18:24,268
.حسنا -
.(مارتن) -

160
00:18:24,707 --> 00:18:27,086
.هذا هو زوجي -

161
00:18:27,215 --> 00:18:31,187
هل أنت هو الدكتور (مارتن هاريس)؟ -
. هذا ما أذكره -

162
00:18:31,538 --> 00:18:33,392
.أجل، لا أزال أنا

163
00:18:36,248 --> 00:18:39,199
ما الذي يجري هنا؟
لا بد أنها مزحةٌ ما؟

164
00:18:39,951 --> 00:18:43,677
مزحةٌ بشأن ماذا؟ -
.لأن هذا ليس مسلٍ جداً -

165
00:18:44,140 --> 00:18:46,719
هل تعرفين هذا الرجل؟ -
.لا -

166
00:18:47,744 --> 00:18:49,639
ومن أنت بحق الجحيم؟

167
00:18:50,668 --> 00:18:53,150
!!من أنت بحق الجحيم؟

168
00:18:54,008 --> 00:18:56,214
.أنا زوجها

169
00:18:56,662 --> 00:18:58,658
.حسناً، حسناً

170
00:18:58,658 --> 00:19:01,823
هل يمكنك أن تبعده عنّا من فضلك؟

171
00:19:02,290 --> 00:19:05,369
.ليز) كفّي عن ذلك) -
.لحظة، توقّف -

172
00:19:05,369 --> 00:19:07,733
.أبعد يداك عنّي -
.اخرج من هنا -

173
00:19:07,733 --> 00:19:09,616
ليز)، ما الذي يجري؟) -
.ابتعد من هنا -

174
00:19:09,616 --> 00:19:12,402
لما كل ذلك؟ -
هل يمكنك أن تبتعد من هنا سيدي؟ -

175
00:19:12,402 --> 00:19:15,617
.أيها السادة، أيها السادة، من فضلكما -
.لا تلمسني -

176
00:19:15,617 --> 00:19:18,299
.لا تلمسني -
.إن لم تغادر حالاً سوف نستدعي الشرطة -

177
00:19:18,299 --> 00:19:20,517
اتصل بالشرطة
.استدعي الجيش بأكمله بحق الجحيم

178
00:19:20,517 --> 00:19:23,143
هذه فكرة جيدة
عزيزتي ، ماذا يجري هنا؟

179
00:19:23,143 --> 00:19:25,107
.لا تحرجيني أرجوكِ -
.أخرجوه من هنا -

180
00:19:25,360 --> 00:19:27,550
.ليز)! لقد أحرجتني بالفعل)

181
00:19:27,550 --> 00:19:28,526
.أتمنى لكِ أمسية سعيدة

182
00:19:29,257 --> 00:19:31,338
ليز)، لما تفعلين بي هذا؟)

183
00:19:33,610 --> 00:19:35,738
.(هناك! هذه هي (ليز

184
00:19:36,099 --> 00:19:39,018
...وأنا

185
00:19:40,827 --> 00:19:43,864
لا بد أنني كنت في الخارج
.لا يمكنني أن أتذكّر ذلك

186
00:19:45,152 --> 00:19:48,736
جيد، يمكنك أن ترى
.أنك لست موجوداً

187
00:19:48,736 --> 00:19:52,165
سجلّ المطار يؤكّد وصول
.(الدكتور والسيدة (هاريس

188
00:19:52,180 --> 00:19:55,312
.في 20 نوفمبر الساعة 7:40 صباحاً -
.أجل -

189
00:19:55,499 --> 00:19:58,639
عند الساعة 8:50، قامت بتسجيل دخولها
.الى الفندق

190
00:19:59,070 --> 00:20:02,250
(تبع ذلك وصول الدكتور (هاريس
.عند الساعة الثالثة بعد الظهر

191
00:20:02,888 --> 00:20:05,093
ماذا؟ -
.شكرا لك -

192
00:20:06,728 --> 00:20:09,175
.(لكنه ليس (مارتن هاريس

193
00:20:09,175 --> 00:20:11,615
.(أنا هو الدكتور (مارتن هاريس

194
00:20:12,153 --> 00:20:14,961
.الرجل في الأعلى ينتحل شخصيتي

195
00:20:14,961 --> 00:20:17,656
وعمليّة الغشّ هذه
هل تشتركُ بها زوجتك؟

196
00:20:17,656 --> 00:20:20,239
.لا بد أنه يرغمها على ذلك

197
00:20:20,239 --> 00:20:23,160
لكن لماذا؟ ساعدني
لماذا؟

198
00:20:23,160 --> 00:20:26,198
بحق السماء
.ابحث داخل شبكة الأنترنت

199
00:20:26,198 --> 00:20:29,026
(هناك 400 شخص يدعى (مارتن هاريس
.في الولايات المتحدة الأمريكية، سيدي

200
00:20:28,717 --> 00:20:30,909
.لقد تفحّصنا ذلك بالفعل

201
00:20:31,099 --> 00:20:33,184
.(رود)، (رودني كول)

202
00:20:33,184 --> 00:20:35,565
(إنه زميل لي في كلّية (لانغمور
.انه صديق مقرّب

203
00:20:35,565 --> 00:20:37,265
.يمكنه أن يؤكد من أكون

204
00:20:37,265 --> 00:20:39,821
.أرجوك اتصل به
....رقمه 001

205
00:20:42,148 --> 00:20:46,446
508146 2595...

206
00:20:48,952 --> 00:20:52,458
<i> ...هنا الدكتور (كول)، أنا -
عذراً، لا بد انه المجيب الآلي -</i>

207
00:20:53,791 --> 00:20:57,409
البروفسور (بريسلر)، تحدّث إليه
.(فهو سبب وجودي في (برلين

208
00:20:57,773 --> 00:20:59,953
وهو من قام بدعوتي الى هنا
.لمناقشة فرضيّتي

209
00:20:59,953 --> 00:21:02,030
أنت تعرف البروفسور (بريسلر)؟ -
.أجل -

210
00:21:02,030 --> 00:21:03,574
.حسنا، في الواقع لم نلتقي أبداً

211
00:21:03,574 --> 00:21:07,910
ولكننا تحدّثنا عبر الهاتف
.وتراسلنا عبر الرسائل الإلكترونية، آلاف المرات

212
00:21:07,910 --> 00:21:10,402
.سيد (ستراوس)، انظر الى كاميرا ثلاثة

213
00:21:11,633 --> 00:21:13,933
لما لا تلقون القبض عليه؟ -
بسبب ماذا؟ -

214
00:21:14,655 --> 00:21:16,632
الدخول الى البلاد بشكل شرعي؟

215
00:21:16,732 --> 00:21:20,937
تقديم جميع الوثائق الصحيحة؟
والنزول داخل الفندق برفقة زوجته؟

216
00:21:21,189 --> 00:21:23,850
.اعذرني برفقة زوجتك

217
00:21:24,693 --> 00:21:27,111
!إنها زوجتي

218
00:21:28,043 --> 00:21:31,227
(سيد (ستراوس
.(لقد وجدت جامعة الدكتور (هاريس

219
00:21:31,227 --> 00:21:34,316
.أجل، شكرا لك
...هذا ما

220
00:21:38,291 --> 00:21:40,017
.حسناً

221
00:21:40,842 --> 00:21:43,028
انتظر لحظة
.من فضلك انتظر

222
00:21:43,145 --> 00:21:46,884
هل تريد اعتقالي؟
.أريد التحدّث الى سفارتي

223
00:21:46,884 --> 00:21:50,325
لسوء الحظ ، إنه يوم إجازة
.السفارة تغلق حتى يوم الأثنين

224
00:21:57,594 --> 00:22:02,063
سيد (ستراوس)، هل يمكنني أن أتحدّث
اليك على انفراد، من فضلك؟

225
00:22:02,483 --> 00:22:04,425
.حسنا

226
00:22:07,485 --> 00:22:10,373
...اصغي الي

227
00:22:10,820 --> 00:22:15,394
ربما أنت على حق...
.ربما بسبب الحادث

228
00:22:16,254 --> 00:22:19,751
لا أستطيع تذكّر الأشياء
.بشكل صحيح

229
00:22:19,751 --> 00:22:21,769
.أنا حائر

230
00:22:21,858 --> 00:22:25,297
هذا عنوان طبيبي
.(في مستشفى هنا في (برلين

231
00:22:25,297 --> 00:22:29,500
لقد حذّرني من أن هناك
.أموراً غير طبيعية قد تواجهني

232
00:22:31,152 --> 00:22:34,422
.يجب أن أعود الى هناك حالاً

233
00:22:34,422 --> 00:22:36,954
.أنا أشعر بحرج كبير

234
00:22:37,730 --> 00:22:44,765
حسناً، الآن أنت تقول
أنك لست الدكتور (هاريس مارتن)؟

235
00:22:44,765 --> 00:22:47,526
...أنا

236
00:22:48,523 --> 00:22:51,016
لا أعرف...

237
00:23:04,637 --> 00:23:07,085
.خذه الى هذا العنوان

238
00:23:17,492 --> 00:23:20,845
انتظر، توقّف
.لقد غيّرت رأيي

239
00:24:33,078 --> 00:24:35,308
.جواز سفرك من فضلك

240
00:24:35,417 --> 00:24:39,190
.أحتاج إلى جواز سفر -
.من فضلك، أرجوكِ -

241
00:24:40,169 --> 00:24:42,908
.الشرطة، هذا سيئ جداً

242
00:24:51,021 --> 00:24:54,997
<i>(هنا الدكتور (كول
.أنا لست داخل المكتب في الوقت الحالي</i>

243
00:24:54,997 --> 00:24:57,293
<i>.الرجاء ترك رسالة</i>

244
00:24:57,293 --> 00:24:59,204
.(رودني)، هذا أنا، (مارتن)

245
00:24:59,204 --> 00:25:01,294
.اسمع، أنا في "برلين" لأجل المؤتمر

246
00:25:01,792 --> 00:25:05,226
...ولكن... أنها (ليز)، انها

247
00:25:05,593 --> 00:25:08,654
أنا... لا أعرف
.ماذا تفعل

248
00:25:08,730 --> 00:25:11,476
...هناك رجل آخر برفقتها

249
00:25:11,933 --> 00:25:14,387
...انها... انها

250
00:25:16,372 --> 00:25:18,514
.(أنا في ورطة، (رود
...لحظة

251
00:25:18,514 --> 00:25:22,259
<i>رصيدك الحالي 30 سنتا
...أعِد شحن البطاقة</i>

252
00:26:42,015 --> 00:26:44,295
.افتح الباب

253
00:28:43,403 --> 00:28:44,718
<i>."سنويّة الطبيعة والتكنولوجيا في "برلين</i>

254
00:29:04,652 --> 00:29:06,897
.يقول إنه لا يكترث بأنها قامت بإنقاذ حياتك

255
00:29:09,244 --> 00:29:11,830
.فهو يشتم لأنها كلّفته 20.000 يورو

256
00:29:14,767 --> 00:29:18,847
التأمين لم يعوّض عليه
.لأنها لم تكن تحمل رخصة قيادة

257
00:29:20,654 --> 00:29:25,090
يقول ان المهاجرين الغير الشرعيين
.يفسدون المجتمع الألماني

258
00:29:27,637 --> 00:29:30,275
لذا أفهم من ذلك
.بأنه لا يعرف مكانها

259
00:29:30,275 --> 00:29:32,567
.لا أحد يعرف مكانها

260
00:29:36,038 --> 00:29:38,008
.شكراً لك على وقتك

261
00:29:40,949 --> 00:29:44,178
أيها الأمريكي، أعتذر لأننا
.لم نتمكّن من مساعدتك

262
00:29:44,178 --> 00:29:46,137
أنت تعرف أين مكانها
.أنا أرى ذلك

263
00:29:46,270 --> 00:29:49,272
انظر، أريد ان اشكرها فقط
.فقد أنقذت حياتي

264
00:29:49,920 --> 00:29:53,173
اعتقد أنه يمكنني أن أعطيها بعض النقود
.أريد أن أشكرها فقط

265
00:29:54,584 --> 00:29:56,300
.أرجوك

266
00:30:00,520 --> 00:30:05,477
.ها هي الفطيرة -
.شكرا لك -

267
00:30:05,599 --> 00:30:07,179
.شكرا لك

268
00:30:11,516 --> 00:30:14,275
هل تذكريني؟
.لقد كنت داخل سيارة الأجرة

269
00:30:14,375 --> 00:30:16,222
.أنا لا أقود سيارة أجرة

270
00:30:16,538 --> 00:30:19,436
لقد كنت داخل سيّارتك
.وتعرّضنا لحادث

271
00:30:19,436 --> 00:30:21,562
اريد أن أعرف
من أين قمتِ بنقلي؟

272
00:30:22,613 --> 00:30:24,731
وأين كانت وجهتي؟ -
كيف عثرت عليّ؟ -

273
00:30:24,731 --> 00:30:27,588
(صديقكِ (بيكو -
.هذا يكفي، عودي الى عملك -

274
00:30:27,588 --> 00:30:30,266
!إهدأ
.دعني وشأني

275
00:30:33,135 --> 00:30:35,246
أرجوكِ
.ساعديني

276
00:30:35,570 --> 00:30:37,482
.دعني وشأني

277
00:30:38,818 --> 00:30:41,201
.شكراً لأنكِ أنقذتِ حياتي

278
00:30:53,281 --> 00:30:56,291
عذراً، أين يمكنني العثور
على مختبر البرفسور (بريسلر)؟

279
00:30:56,476 --> 00:30:58,640
لدي موعد معه عند الساعة 12:30
.لقد تأخرت

280
00:30:58,640 --> 00:31:01,584
اسمك ، من فضلك؟ -
.(الدكتور (مارتن هاريس -

281
00:31:05,755 --> 00:31:08,544
.انتظر هنا من فضلك -
.البرفسور يعرف من أكون -

282
00:31:08,544 --> 00:31:10,637
لقد اتفقنا على هذا اللقاء
.منذ أسبوع

283
00:31:38,401 --> 00:31:42,119
<i>.كيف تمكّنت من تلقيح النباتات</i>

284
00:31:42,119 --> 00:31:43,440
<i>.بدون مساعدة من الحشرات الطائرة</i>

285
00:31:43,858 --> 00:31:46,924
<i>...وأتساءل كيف يمكن للنبتة </i>

286
00:31:49,491 --> 00:31:51,414
ماذا تفعل هنا؟

287
00:31:51,838 --> 00:31:54,029
....(بروفسور (بريسلير -
هذا مكان محظور من أنت؟ -

288
00:31:54,029 --> 00:31:56,722
.(هذا الرجل ليس (مارتن هاريس

289
00:31:56,722 --> 00:31:59,106
.(أنا هو الدكتور (مارتن هاريس

290
00:32:00,029 --> 00:32:03,784
سيدي، ماذا يعني هذا؟
هل يوجد شخصان يدعيان (مارتن هاريس)؟

291
00:32:03,784 --> 00:32:05,612
...لا -
.دعني أشرح لك -

292
00:32:05,612 --> 00:32:08,772
هذا الرجل ظهر في الفندق نهار أمس
.مدّعياً أنه أنا

293
00:32:08,772 --> 00:32:11,714
...وقد تم استدعاء الشرطة -
.أنا من استدعى الشرطة أيها اللعين -

294
00:32:11,714 --> 00:32:14,955
لقد خرج من المستشفى عنوةً
.بعد تعرّضه لحادث

295
00:32:14,955 --> 00:32:17,848
...أيها البروفسور -
أيها البروفسور، هل أستدعي الشرطة؟ -

296
00:32:17,848 --> 00:32:20,807
.أجل، شكرا لكم -
...ولكن لطالما تحدّثنا -

297
00:32:20,807 --> 00:32:21,977
معاً عبر الهاتف....

298
00:32:22,047 --> 00:32:24,570
وناقشنا معاً اهتمامك
.بمختلف أنواع انتشار التلقيح

299
00:32:24,570 --> 00:32:27,084
وأخبرتك بشأن والدي
...أستاذ المدرسة

300
00:32:27,084 --> 00:32:29,493
.وعن عشقه لعلوم الطبيعة...

301
00:32:29,913 --> 00:32:31,816
.لقد تحدّثنا بشأن أطفالك

302
00:32:31,816 --> 00:32:34,549
وعن الوقت الذي تمضيه برفقتهم
.منذ أن فقدت زوجتك

303
00:32:34,691 --> 00:32:36,537
لديك ابنتان، أليس كذلك؟

304
00:32:36,537 --> 00:32:40,330
لقد أخبرتني أسميهما
...وأنا

305
00:32:40,330 --> 00:32:45,003
... أنا فقط...
...أنا اعرف، أعرفهما

306
00:32:45,272 --> 00:32:49,227
...(لوريل) -
.لوريل) ،(ليلي)، توائمان، في العاشرة من العمر) -

307
00:32:49,319 --> 00:32:51,789
وهو العمر نفسه التي كنت أبلغه
،عندما أخبرت والدي

308
00:32:51,789 --> 00:32:53,531
.إني أريد أن أصبح عالم نباتات

309
00:32:53,532 --> 00:32:56,279
هل تذكر ذلك ايها البروفسور؟
.لقد تحدثنا عن ذلك عبر الهاتف

310
00:32:56,279 --> 00:32:58,814
وأني لم ارى والدي أبداً
بهذه السعادة؟

311
00:32:58,814 --> 00:33:00,764
لا
.ذلك لم يكن أنت

312
00:33:00,764 --> 00:33:03,797
هل تذكر عندما تحدثنا
...عن مدى شجاعة زوجاتنا

313
00:33:03,797 --> 00:33:04,941
...عندما قامتا بالزواج من بعالم نباتات -
...عندما قامتا بالزواج من بعالم نباتات -

314
00:33:04,941 --> 00:33:06,150
...أنا من أخبرك بشأن -

315
00:33:06,150 --> 00:33:07,747
.شهر عسلنا في باريس -
.شهر عسلنا في باريس -

316
00:33:07,748 --> 00:33:09,558
!!أنا وزوجتي

317
00:33:09,624 --> 00:33:12,818
كيف كانت تريد زيارة جميع المتاحف
...في حين أنا أردت فقط أن أذهب لزيارة

318
00:33:12,818 --> 00:33:14,818
!أكادميّة التكنولوجيا... -
!أكادميّة التكنولوجيا... -

319
00:33:14,818 --> 00:33:16,038
.ولكنها أصرّت -
.ولكنها أصرّت -

320
00:33:16,038 --> 00:33:19,665
وكانت ترك المرة الأولى التي رأيت بها لوحة
.!!(الرسّام (ليوناردوا دافنتشي)، (رجل فيتروفيان

321
00:33:26,024 --> 00:33:28,422
.هذا ليس حقيقياً -
.أيها البروفسور، لقد وصلت الشرطة -

322
00:33:28,422 --> 00:33:30,238
.لحظة

323
00:33:30,238 --> 00:33:32,439
لا أعرف هذا الرجل من يكون؟

324
00:33:32,439 --> 00:33:34,915
.ولكنه أخذ كل شيء منّي

325
00:33:35,349 --> 00:33:37,419
.عليكم أن تقبضوا عليه

326
00:33:37,837 --> 00:33:39,821
.هيا أوقفوه

327
00:33:41,500 --> 00:33:44,047
.لا أصدّق أنه يجب عليّ أن أقوم بذلك

328
00:34:15,760 --> 00:34:18,289
مياه؟ -
.لا -

329
00:34:24,546 --> 00:34:27,486
...ربما لا يجب أن افعل ذلك ولكن

330
00:34:38,903 --> 00:34:41,373
صديقي...

331
00:34:41,373 --> 00:34:46,864
...انه يبحث

332
00:34:46,864 --> 00:34:49,183
.يبحث عن الأشخاص التائهين...

333
00:34:48,663 --> 00:34:49,667
<i><b>السيد (يورغن ليبن) شارع 8
10247 ، "برلين"</b></i>

334
00:34:54,247 --> 00:34:56,125
.(مارتن)

335
00:34:56,765 --> 00:34:59,629
لقد كان خطئي
.لم يجدر بي أن أدعك تذهب

336
00:34:59,629 --> 00:35:02,619
ماذا يجري لي أيها الطبيب؟ -
.الإرتباك -

337
00:35:02,619 --> 00:35:06,158
.فقدان الذاكرة، فقدان كامل أو جزئي للهوية

338
00:35:06,158 --> 00:35:09,010
وهي مراحل طبيعية
.لإستعادة الذاكرة

339
00:35:09,166 --> 00:35:12,340
ولكن الإنسان عندما يصحى من
.الغيبوبة يمكنه أن يعتقد الأمور واقعيه

340
00:35:12,340 --> 00:35:15,350
.في حين لا تكون سوى أوهام

341
00:35:15,350 --> 00:35:17,544
.سوف نقوم بتهدئتك الآن

342
00:35:17,544 --> 00:35:21,066
وقريباً سوف نجري لك صورة بالرنين المغناطيسي
لمحاولة معرفة ما يجري ، حسنا؟

343
00:35:21,675 --> 00:35:25,818
(إذا لم اكن أنا (مارتن هاريس
فكيف يمكنني أن أعرف الكثير عنه؟

344
00:35:26,933 --> 00:35:31,746
ربما كنت شخصاً
.تتابع ما يُكتب عنه قبل ان تتعرض للحادث

345
00:35:32,121 --> 00:35:34,378
.أم أنّك كنت مقرّباً منه في الماضي

346
00:35:35,287 --> 00:35:39,228
هل تعرف كيف يشعر الإنسان عندما
يصبح مجنونا،ً أيها الطبيب؟

347
00:35:40,223 --> 00:35:44,278
إنها أشبه بحرب بين
...ما يقوله الناس بشأن من تكون

348
00:35:44,919 --> 00:35:47,631
.وما تعرفه بشأن نفسك...

349
00:35:48,563 --> 00:35:51,116
من برأيك سوف يفوز؟

350
00:36:59,789 --> 00:37:03,054
(مرحباً، (مارتن
.هذا لن يدوم طويلاً

351
00:37:36,407 --> 00:37:39,414
عذراً
الى أين تأخذ هذا المريض؟

352
00:37:39,519 --> 00:37:44,357
لديّ أوامر بنقل هذا المريض الى
"المستشفى الأمريكي في "ويسبايدن

353
00:37:44,567 --> 00:37:46,343
لا يمكنك نقله إلا بعد
.أن أتلقى تأكيداً بذلك

354
00:37:46,343 --> 00:37:48,475
.ها هي الوثائق -
.دعني أرى ذلك -

355
00:37:48,475 --> 00:37:50,708
.عليّ إجراء مكالمة

356
00:40:46,271 --> 00:40:49,794
شكراً لك ، أنا بخير
.أنا أشعر بحال أفضل الآن

357
00:42:21,746 --> 00:42:23,389
مرحبا؟

358
00:42:25,288 --> 00:42:27,221
<i>مرحبا؟</i>

359
00:42:28,982 --> 00:42:30,672
<i>مرحبا؟</i>

360
00:43:11,353 --> 00:43:13,896
أنت (يورغن)؟ -
أجل -

361
00:43:21,112 --> 00:43:24,722
هل التقيت بها من قبل؟ -
.لقد كانت ترعاني في المستشفى -

362
00:43:25,019 --> 00:43:27,492
.لقد كانت صغيرتي

363
00:43:28,023 --> 00:43:31,497
.أنا آسف، لفقدانها

364
00:43:34,553 --> 00:43:36,284
.هيا

365
00:43:36,698 --> 00:43:38,444
.شكرا لك

366
00:43:50,271 --> 00:43:53,061
شراب؟ -
.لا ، شكرا لك -

367
00:43:57,285 --> 00:44:00,507
.(لقد كنت عضواً سابقاً في (ستازي

368
00:44:00,507 --> 00:44:02,944
.وزارة الأمن القومي الألماني

369
00:44:02,944 --> 00:44:05,530
.إنها وحدة شرطة ألمانيّة سرّية

370
00:44:05,530 --> 00:44:07,122
.أجل

371
00:44:07,261 --> 00:44:09,060
.و بكل فخر

372
00:44:18,704 --> 00:44:20,481
.عذراً

373
00:44:20,619 --> 00:44:23,901
لا يجب أن أشرب الكحول ، لقد
.نسيت ذلك

374
00:44:23,901 --> 00:44:27,388
نحن الألمان خبراء في النسيان
.لقد نسينا النازيّة

375
00:44:27,388 --> 00:44:30,126
.والآن نحن ننسى الشيوعيّة

376
00:44:30,126 --> 00:44:31,672
.لقد اختفوا جميعاً

377
00:44:31,943 --> 00:44:36,216
ولكن ليس التاريخ
...فقط من يجعل البشر ينسون

378
00:44:36,393 --> 00:44:42,175
أرجوك أخبرني المزيد
.(بشأن الممرضة (غراتشن إيرفورت

379
00:44:47,087 --> 00:44:48,887
.قصّة رائعة

380
00:44:48,887 --> 00:44:51,922
.حتى هذا الوقت الجميع يعتبرني مجرّد مجنون

381
00:44:52,024 --> 00:44:54,411
...ولكن عندما أتوا سعياً ورائي

382
00:44:55,988 --> 00:44:58,044
... قتلوا صديقتك...

383
00:44:58,044 --> 00:44:59,880
.كنت أعرف

384
00:45:01,082 --> 00:45:03,718
.لا أعرف كيف يمكنني مساعدتك

385
00:45:03,718 --> 00:45:06,569
...أريد منك أن تساعدني على اثباة

386
00:45:06,569 --> 00:45:08,860
.هويتي...

387
00:45:11,253 --> 00:45:13,668
هل يمكنني؟ -
.تفضّل -

388
00:45:14,482 --> 00:45:17,091
.لقد كان هديّة من والدي

389
00:45:17,930 --> 00:45:20,028
.أنا احمله معي دائماً

390
00:45:32,357 --> 00:45:36,843
هل هذا يعني لك أي شيء؟ -
.لا هذه كتابة زوجتي -

391
00:45:36,843 --> 00:45:38,926
.لا بد ان ذلك يعني لها شيئ ما

392
00:45:42,829 --> 00:45:46,847
هذا جدول  أعمالي لهذا
.الأسبوع، لقد كتبته كي أتذكّر

393
00:45:47,711 --> 00:45:49,695
.يبدو ان زوجتك متورطة بذلك

394
00:45:49,695 --> 00:45:53,059
.لا بد أنه شيئ حدث في الماضي

395
00:45:53,059 --> 00:45:55,645
صديق لك أو أحد معارفك؟

396
00:45:55,348 --> 00:45:58,127
غياب غير مبرّر؟ -
.لا، لا -

397
00:45:58,127 --> 00:46:00,378
لا شيء كهذا على الاطلاق
.كنت سأعرف ذلك

398
00:46:00,958 --> 00:46:05,210
.الرجل يجب يفكر بذلك دائماً -
.لا، (ليز) ليست كذلك -

399
00:46:05,267 --> 00:46:08,278
.أنا أعرفها -
.ولكنها لم تتعرّف اليك -

400
00:46:08,278 --> 00:46:10,017
.انظر، مهما كان من يفعل ذلك

401
00:46:10,017 --> 00:46:11,670
فقد استغرقوا وقتاً طويلاً
.للتخطيط لهذا

402
00:46:11,670 --> 00:46:16,468
لديهم جواز سفر وبطاقات الائتمان
.حتى صور عائلية بحق السماء

403
00:46:16,468 --> 00:46:19,046
أعني أن هذا يحتاج
الى تحضير مسبق، اليس كذلك؟

404
00:46:19,123 --> 00:46:22,259
.لديهم تفاصيل دقيقة عن أبحاثي

405
00:46:22,259 --> 00:46:23,610
....وعلاقتي بالبروفسور

406
00:46:23,610 --> 00:46:26,895
وهل تعتقد أن تعرّضك لحادث
.عن طريق الصدفة

407
00:46:26,895 --> 00:46:31,431
هو الذي سمح لرجل غريب
أن ينتحل شخصيّتك؟

408
00:46:31,431 --> 00:46:34,503
ربما يكون هؤلاء الأشخاص يملكون الكفاءة
.ولكنهم ليسوا آلهة

409
00:46:34,685 --> 00:46:37,505
.التدقيق ببعض التفاصيل قد يكون أمراً جيداً

410
00:46:37,505 --> 00:46:39,884
لا بد من وجود ثغرة
.لا يمكنهم متابعة كل شيئ

411
00:46:40,095 --> 00:46:44,212
السؤال هو ، لماذا
يريدون أخذ مكانك؟

412
00:46:45,300 --> 00:46:47,304
ماذا يمكنهم أن يجنوا من ذلك؟

413
00:46:47,304 --> 00:46:51,561
وماذا تكسب زوجتك من إنكار وجودك؟

414
00:46:53,750 --> 00:46:55,737
هل تصدّقني؟

415
00:46:55,737 --> 00:46:58,594
.في (ستازي) لدينا قواعد أساسيّة

416
00:46:58,594 --> 00:47:02,790
عند إثارة الكثير من الأسئلة
.فإن الشخص الكاذب سوف يقوم بتغيير أقواله

417
00:47:02,790 --> 00:47:06,549
فيما الشخص الذي يقول الحقيقة لا
.يمكنه تغيير شيئ

418
00:47:06,549 --> 00:47:09,460
.مهما كانت قضيّته معقدة -
هل تصدّقني؟ -

419
00:47:09,460 --> 00:47:14,785
أنا أصدّق أنك تقول الحقيقة
.(دكتور (هاريس

420
00:47:14,785 --> 00:47:17,674
سوف نبدأ بالإتصال
.(بزملائك في جامعة (لانغمور

421
00:47:17,674 --> 00:47:21,017
كما كنت تقول، انه عيد الشكر
.وهناك فرق في التوقيت بين البلدين

422
00:47:21,017 --> 00:47:24,216
لذا قد يستغرق الأمر بعض
.الوقت لإجراء الإتصالات

423
00:47:24,216 --> 00:47:28,055
...وثم أنا بحاجة لبعض

424
00:47:28,055 --> 00:47:31,782
.المال، بالتأكيد -
.للإسف أجل -

425
00:47:32,100 --> 00:47:33,984
.المال

426
00:47:34,591 --> 00:47:37,109
.بالطبع، تفضّل

427
00:47:37,255 --> 00:47:39,742
.هذا كل ما أحمله

428
00:47:40,316 --> 00:47:42,885
.سوف أدفع الباقي بأسرع وقت ممكن

429
00:47:46,871 --> 00:47:49,301
.النفقات اللازمة -
.بالطبع -

430
00:47:49,373 --> 00:47:52,370
أنا بحاجة الى 24 ساعة
.اتصل بي غداً بعد الظهر

431
00:47:52,370 --> 00:47:55,907
وحاول العثور على سائقة سيّارة الأجرة
.يجب أن تتحدث اليّ

432
00:47:57,063 --> 00:47:59,517
.فهي كانت بداية كل ذلك

433
00:47:59,517 --> 00:48:02,487
.انا متأكد من انها تعرف شيئا -
.لقد حاولت بالفعل -

434
00:48:02,688 --> 00:48:05,948
وربما بعض التفاصيل التي
.لم تنتبه لها جيداً

435
00:48:06,039 --> 00:48:10,751
في الواقع، هذا ما أحتاجه كثيراً
.تفاصيل....

436
00:48:16,708 --> 00:48:18,513
.(جينو)

437
00:48:26,635 --> 00:48:29,155
أنا أعرف لماذا هربت
.بعد وقوع الحادث

438
00:48:29,931 --> 00:48:31,642
.انتِ مقيمة غير شرعيّة

439
00:48:31,993 --> 00:48:34,745
اذا ألقت الشرطة القبض عليكِ
.سوف يقومون بترحيلك

440
00:48:36,461 --> 00:48:39,218
.انظري، اريد منكِ ان تأخذين هذه

441
00:48:39,749 --> 00:48:42,937
.لا أريد ذلك -
.إنها تساوي خمسة آلاف يورو -

442
00:48:43,397 --> 00:48:46,062
تحسسي وزنها
.إنها قطعة حقيقيّة

443
00:48:50,070 --> 00:48:53,405
من (أ. هـ .) الى (م. هـ .)؟ -
...اليزابيث هاريس) ، هي زوجتي) -

444
00:48:53,405 --> 00:48:56,746
.(وأنا (مارتن ...
.هديّة مميّزة

445
00:48:59,370 --> 00:49:02,035
(حسناً، (مارتن هاريس
ماذا تريد مني؟

446
00:49:02,035 --> 00:49:04,030
.أريد منكِ أن تقابلين شخصاً -

447
00:49:04,030 --> 00:49:07,444
...انا لن أتحدّث الى شرطي -
.إنه ليس شرطي، أعدك بذلك -

448
00:49:07,444 --> 00:49:10,021
.أريدك منكِ أن تخبريه ما حدث فحسب

449
00:49:10,222 --> 00:49:12,945
.أي شيئ وكل ما تذكرينه

450
00:49:14,260 --> 00:49:16,984
.وأريد مكاناً أمضي به هذه الليلة

451
00:49:21,483 --> 00:49:23,360
.أرجوكِ

452
00:49:29,754 --> 00:49:33,254
العواطف
.هي بداية كل شيئ

453
00:49:35,916 --> 00:49:37,966
<i>.حراسة المطار</i>

454
00:49:39,276 --> 00:49:41,799
.سيد (برانت) مكالمة على الخط الأول

455
00:49:43,974 --> 00:49:47,203
.(برانت) -
.(أنا (يورغن -

456
00:49:48,215 --> 00:49:49,431
يورغن)؟)

457
00:49:49,431 --> 00:49:52,365
.من الأيام الخوالي الجميلة...

458
00:49:54,071 --> 00:49:56,816
.هانز) يجب أن تقدّم لي خدمة)

459
00:49:57,057 --> 00:49:59,215
.(لقد قمت بنقلك من أمام فندق (أدلون

460
00:49:59,315 --> 00:50:01,224
.أردت الذهاب الى المطار

461
00:50:01,534 --> 00:50:04,209
.لقد كنت على عجلت من أمرك -
هل هذا كل شيء؟ -

462
00:50:05,007 --> 00:50:07,174
.هذه مجرد توصيلة

463
00:50:07,188 --> 00:50:08,917
.لن تنفع بشيئ

464
00:50:08,917 --> 00:50:11,267
لم تتعرّف اليك؟

465
00:50:11,267 --> 00:50:13,589
منذ متى أنتما متزوجين؟ -
.خمس سنوات -

466
00:50:13,589 --> 00:50:16,910
خمس سنوات؟ -
.هذا يبدو أمراً جنونياً، ولكنه حقيقي -

467
00:50:17,182 --> 00:50:20,596
من هنا
.عذرا، لا يوجد مصعد

468
00:50:21,548 --> 00:50:24,139
أنا أعلم
.(ليس فندق (أدلون

469
00:50:37,325 --> 00:50:39,909
.الجدران مصنوعة من ألواح الجصّي

470
00:50:40,163 --> 00:50:42,316
.ولكنه يأويني

471
00:50:42,543 --> 00:50:44,660
.لديّ عمل الليلة

472
00:50:44,715 --> 00:50:47,660
يمكنك النوم هناك
.لديّ فراش إضافي

473
00:50:48,523 --> 00:50:50,566
.مكان هادئ

474
00:50:53,047 --> 00:50:55,476
عندما تضغط على زرّ الدخول
.سوف ترى كل شيئ

475
00:50:55,726 --> 00:50:58,644
.حسناً -
.حسناً، شكراً لكِ -

476
00:51:10,000 --> 00:51:11,282
<i>البروفسور (بريسلر) هو متخصص في
،الخلايا النباتيّة فقد كرّس السنوات الأخيرة </i>

477
00:51:11,283 --> 00:51:13,722
<i>في تحسين السلك الغذائي، يّسعدنا بأن نعلن
،بأن (برايسلر) سوف يفصح عن إكتشافه الأخير </i>

478
00:51:20,067 --> 00:51:22,117
<i>.ضيف الشرف، راعي المؤتمر</i>

479
00:51:31,326 --> 00:51:33,939
<i>(الأمير (شادا
.يتعرّض لمحاولة اغتيال</i>

480
00:51:52,679 --> 00:51:55,005
هل تمانعين إن إغتسلت؟

481
00:51:55,737 --> 00:51:58,711
يمكنك المحاولة
.لست متأكدة من أنك سوف تتمكن من ذلك

482
00:51:59,042 --> 00:52:00,765
.المصباح الكهربائي معطّل

483
00:52:00,765 --> 00:52:04,116
يجب ان تدع الباب مفتوح قليلاً
.إذا أردت رؤية شيئ

484
00:52:19,785 --> 00:52:21,691
...أنا آسف، أنا فقط

485
00:52:21,691 --> 00:52:23,965
لقد وافقت على حضورك الى هنا
...ولكن هذا لا يمنحك الحقّ في

486
00:52:23,965 --> 00:52:25,610
.أنتِ محقّة

487
00:52:26,020 --> 00:52:28,746
.لكنها جيدة، الرسومات

488
00:52:42,285 --> 00:52:44,514
هل تريد ان تعرف؟

489
00:52:49,122 --> 00:52:53,854
هذه أنا
.2258يورو

490
00:52:54,381 --> 00:52:56,164
.أنا أحسبها

491
00:52:56,636 --> 00:52:59,484
إذا حصلت على 4000 يمكنني
.الحصول على وثائق الإقامة الشرعيّة

492
00:52:59,484 --> 00:53:02,402
.وعندها يمكنني المغادرة

493
00:53:02,402 --> 00:53:05,033
اذا قمتِ ببيع الساعة
.يمكنك الحصول على أكثر ممّا تحتاجين

494
00:53:05,033 --> 00:53:07,227
.هذا ما أرنو اليه

495
00:53:27,413 --> 00:53:29,278
كيف تتمكّنين من النوم؟

496
00:53:30,301 --> 00:53:32,761
.هذا لا يدوم طويلاً

497
00:53:34,638 --> 00:53:39,159
ذلك الرجل، ماذا يقول؟ -
.لا يشكّل أي خطر بالنسبة لك -

498
00:53:42,563 --> 00:53:44,336
.حسناً

499
00:53:56,697 --> 00:53:58,688
.مرحبا

500
00:53:59,166 --> 00:54:01,628
لديكِ صحبة؟ -
هل أتيت بالمفتاح؟ -

501
00:54:01,628 --> 00:54:04,416
أعيديه الى منزلي
.يمكنكِ وضعه على جهاز التلفاز

502
00:54:04,517 --> 00:54:06,850
.ولا تنسين إعادة العدّاد كما كان

503
00:54:06,851 --> 00:54:09,377
.أنت الأفضل -
.أعرف ذلك، هيا -

504
00:54:13,062 --> 00:54:15,586
هل تعتقد أنني أعاشر كل أمريكي
يقع في طريقي؟

505
00:54:15,586 --> 00:54:17,866
.لا حاجة للشرح

506
00:54:36,784 --> 00:54:39,012
...بيكو) قلت لك)

507
00:56:07,334 --> 00:56:09,055
.(جونز)

508
00:56:59,198 --> 00:57:02,179
.(بيكو)؟، (بيكو)

509
00:57:55,900 --> 00:57:57,631
من أنت؟

510
00:57:58,432 --> 00:58:00,674
من أنت بحق الجحيم؟

511
00:58:07,473 --> 00:58:10,173
.(أعطني المفاتيح (بيكو

512
00:58:10,173 --> 00:58:12,560
.هيا، لا يمكننا البقاء هنا

513
00:58:24,714 --> 00:58:26,504
.ها هي

514
00:58:40,746 --> 00:58:42,535
هل أنتِ بخير؟

515
00:58:43,893 --> 00:58:46,384
ذلك الرجل هو من قام
.بقتل الممرضة في المستشفى

516
00:58:46,678 --> 00:58:48,775
ماذا؟ -
.لقد قتل الممرضة -

517
00:59:25,110 --> 00:59:27,908
.اليسار، اتجه الى اليسار -
.تمسّكي جيداً -

518
01:00:06,511 --> 01:00:08,834
أين هو؟ -
.لا يمكنني رؤيته -

519
01:00:19,132 --> 01:00:21,804
الماسّحات، أين مفتاح المسّاحات؟ -
.الى الجانب الأيسر -

520
01:00:22,766 --> 01:00:24,372
.اللعنة

521
01:00:41,765 --> 01:00:43,988
.الآن، انطلق

522
01:01:23,003 --> 01:01:25,620
.ابتعد عن سكّة القطار -
.أنا أحاول ذلك -

523
01:01:39,261 --> 01:01:40,956
.يا الهي

524
01:02:05,363 --> 01:02:07,674
.هيا، فلنذهب

525
01:02:27,327 --> 01:02:29,044
.شكرا لك

526
01:02:29,044 --> 01:02:31,783
.افسحوا الطريق
.افسحوا الطريق

527
01:02:32,553 --> 01:02:34,791
.مهلاً، الى الخلف -
.هناك من يلاحقنا -

528
01:02:34,791 --> 01:02:37,091
....(فلاديمير) -
جينو) ما الأمر؟) -

529
01:02:44,641 --> 01:02:47,811
النادي ممتلئ
.اهدأ

530
01:03:44,941 --> 01:03:46,550
.(جينو)

531
01:03:49,853 --> 01:03:53,194
عليكِ أن تعرفي أني
...لم أرى هؤلاء الرجال من قبل

532
01:03:54,865 --> 01:03:57,277
لماذا ركبت في سيّارتي ذلك
اليوم بحق الجحيم؟

533
01:03:57,277 --> 01:03:59,831
.أتمنى لو أني لم أفعل، صدقيني

534
01:04:03,205 --> 01:04:06,971
."بيكو)، لديه عائلة في "أفريقيا)

535
01:04:07,221 --> 01:04:10,319
وفجأة سوف تُقطَع عنهم الأموال
.ولن يعرفوا السبب أبداً

536
01:04:14,683 --> 01:04:16,718
...هؤلاء الرجال الأشرار

537
01:04:16,718 --> 01:04:19,318
...لقد رأيت أمثالهم من قبل

538
01:04:19,843 --> 01:04:22,239
."لقد قاموا بقتل عائلتي في "البوسنة

539
01:04:22,239 --> 01:04:26,293
والدتي، والدي وأخوتي
.لقد قاموا بذبجهم

540
01:04:26,482 --> 01:04:28,164
.علينا أن نتوارى عن الأنظار

541
01:04:28,164 --> 01:04:29,638
لقد أتوا سعياً ورائي
.وليس من أجلك

542
01:04:29,638 --> 01:04:32,206
.لا تكن سخيفاً
.إنهم يلاحقونا معاً

543
01:04:32,713 --> 01:04:35,992
(سوف يقتلوني كما قتلوا (بيكو
.ولن تستطيع فعل شيئ

544
01:05:43,748 --> 01:05:45,358
<i>هل أنت مستعد؟</i>

545
01:05:48,340 --> 01:05:50,525
.لا تسألني

546
01:05:59,067 --> 01:06:01,223
.شكرا لك

547
01:06:02,841 --> 01:06:06,782
.ويؤسفني أنني أقحمتكِ بمتاعبي

548
01:06:08,378 --> 01:06:11,489
سوف أحاول تصحيح الأمور
.أعدك بذلك

549
01:06:16,261 --> 01:06:18,094
.أعلم ذلك

550
01:06:19,538 --> 01:06:22,074
.لقد اكتشفت شيئاً

551
01:06:25,872 --> 01:06:27,985
.أنها رموز بسيطة

552
01:06:28,811 --> 01:06:31,226
الرقم الأول يشير إلى أرقام
.صفحات داخل الكتاب

553
01:06:31,226 --> 01:06:34,984
الثاني هو لرقم السطر
.أما الثالث فلرقم الكلمة داخل ذلك السطر

554
01:06:35,021 --> 01:06:38,421
ما هي تلك الكلمة؟ -
.إنه تعبير لاتيني لنوعين من الأزهار -

555
01:06:38,421 --> 01:06:42,465
(كالوشورتاس ألبوس)
.(و( أمبولوريا كاليفورني

556
01:06:42,465 --> 01:06:46,222
(النرجس الأبيض و غار كاليفورنيا)
.وكلتاهما أعشاب شائعة جدا

557
01:06:46,222 --> 01:06:48,133
ماذا يعني ذلك؟

558
01:06:48,448 --> 01:06:50,450
.لا أعرف

559
01:06:50,486 --> 01:06:53,581
هل هذا جزء من أبحاثك؟
أو ربما البروفسور (بريسلر)؟

560
01:06:53,581 --> 01:06:54,744
.لا

561
01:06:54,909 --> 01:06:58,422
اخبرني (مارتن) ما مدى العلاقة
.(بين البروفسور (برايسلر) والأمير (شادا

562
01:06:58,422 --> 01:07:00,841
.وثيقةً جداً
.الأمير هو راعي الأبحاث

563
01:07:00,841 --> 01:07:02,385
.وكلاهما رجلين مُقدِمَين

564
01:07:02,385 --> 01:07:04,703
.بريسلر) يريد القضاء على الجوع في العالم)

565
01:07:04,703 --> 01:07:07,793
.فهو يطوّر انواع من المحاصيل

566
01:07:07,793 --> 01:07:10,104
.ويسمح للجميع الحصول على بيانات أبحاثه

567
01:07:10,105 --> 01:07:12,032
.والأمير هو من يقوم بتموّيل أعماله

568
01:07:12,032 --> 01:07:15,444
فهو يعلم أن العالم سوف يحتاج الغذاء
.بعد استنزاف موارد التربة

569
01:07:15,608 --> 01:07:17,933
هذه الإكتشافات الزراعية
.سوف تُعتَبر ثروات

570
01:07:17,933 --> 01:07:20,751
لكن إقدام الأمير
.سوف يكلّفه غالياً

571
01:07:20,751 --> 01:07:23,734
.فإن المتطرفين في بلاده يكرهونه

572
01:07:23,734 --> 01:07:26,047
.لكنه ما زال مستمرا في جهوده

573
01:07:26,047 --> 01:07:29,303
.على الرغم من تعرّضه لهجمات متعددة

574
01:07:29,303 --> 01:07:32,838
ألا يزال هناك احتفال صغير
.قبل خطاب (بريسلر) الليلة

575
01:07:32,838 --> 01:07:34,350
.أجل

576
01:07:35,073 --> 01:07:38,447
لربما لهذا السبب
.يريد أحدهم انتحال شخصيّتك

577
01:07:38,955 --> 01:07:43,519
مارتن هاريس)، وفي حضور بعض المدعوين)
...داخل صالة مغلقة

578
01:07:43,519 --> 01:07:45,661
!!(في حضور الأمير (شادا...

579
01:07:54,565 --> 01:07:55,847
.ربما يكون (يورغن) على حق

580
01:07:55,847 --> 01:07:58,052
.ولكني ربما لن أتمّكن من اثباة ذلك

581
01:07:58,136 --> 01:08:01,841
.(يجب أن أعثر على (ليز -
.مارتن)، هذه ليست فكرة جيدة) -

582
01:08:01,841 --> 01:08:04,325
الأشخاص الذين يمسكون بها
.إنهم يعملون تِبعاً لجدول أعمالي

583
01:08:04,284 --> 01:08:06,143
.وأنا اعرف أين يجب أن تتواجد اليوم

584
01:08:06,665 --> 01:08:09,158
.لا بد أن يكون أحدهم يراقبها

585
01:08:08,440 --> 01:08:10,642
ماذا اذا كان هو هناك؟ -
.لن يكون هناك -

586
01:08:10,642 --> 01:08:12,152
فهو ينتحل شخصيتي، اتذكرين ذلك؟

587
01:08:12,152 --> 01:08:14,495
.(يجب أن يكون في لقاء مع (بريسلر

588
01:08:58,251 --> 01:09:00,224
.أجل -
.لقد جلسوا للتو -

589
01:09:00,224 --> 01:09:03,141
.اخبريني متى يغادرون
.شكراً

590
01:09:54,844 --> 01:09:57,885
<i>.الرجاء ترك رسالة، بعد الإشارة الصوتية</i>

591
01:11:18,151 --> 01:11:19,779
<i>.إنه في الطريق الى هناك</i>

592
01:11:43,860 --> 01:11:47,569
.(ليز) -
ماذا تفعل هنا؟ -

593
01:11:48,148 --> 01:11:51,020
ليز)، ما الذي يجري؟) -
.هل أنت مجنون؟ يجب أن تدعني وشأني -

594
01:11:51,020 --> 01:11:53,040
عليكِ أن تخبريني لماذا؟
هل يجبرونكِ على ذلك، هل يهدّدونك؟

595
01:11:55,639 --> 01:11:57,050
...كيف عثرت عليّ؟ هل كنت

596
01:11:57,050 --> 01:11:58,808
عندما وصلنا الى هنا
.أطلعتني على إعلاناً

597
01:11:58,808 --> 01:12:00,667
وقلتِ لي أنكِ سوف
.تذهبين لحضور حفل افتتاحه

598
01:12:00,821 --> 01:12:03,238
في شيكاغو معاً، ألا تذكرين؟

599
01:12:22,881 --> 01:12:25,208
.لا يمكنني الخروج -
.تعالي برفقتي حالاً -

600
01:12:25,208 --> 01:12:27,510
.لا سوف يقتلانا معاً

601
01:12:28,088 --> 01:12:31,231
لم يجدر بي أن أدعكِ وحدك
.لم يجدر بي أن أركب تلك السيّارة

602
01:12:31,231 --> 01:12:33,659
أنت لا تفهم ، أليس كذلك؟

603
01:12:33,707 --> 01:12:35,527
...حقيبتك

604
01:12:35,951 --> 01:12:37,826
.التي نسيتها داخل المطار

605
01:12:37,826 --> 01:12:41,235
لهذا السبب كان عليك العودة الى هناك
.كي تعثر عليها

606
01:12:42,177 --> 01:12:44,617
.انتظرني هناك -
.ليز) انظري الي، لحظة) -

607
01:13:00,013 --> 01:13:01,971
.أحبك

608
01:13:12,589 --> 01:13:14,863
ماذا قالت؟ -
.ليس هنا -

609
01:13:28,185 --> 01:13:30,670
.علينا الذهاب الى المطار حالاً

610
01:14:00,964 --> 01:14:02,757
نعم؟ -
هل أنت (أرنت يورغن)؟

611
01:14:02,757 --> 01:14:05,169
.اجل، هذا أنا -
.(انا أرعى (رودني كول -

612
01:14:05,169 --> 01:14:07,476
.لقد وصلتني رسالتك الهاتفية

613
01:14:07,476 --> 01:14:10,611
(وقد وصلتني رسالتان أيضاً من (مارتن
ما الأمر؟

614
01:14:12,437 --> 01:14:14,347
.يا إالهي

615
01:14:14,569 --> 01:14:16,839
هذا مستحيل
.ذلك الرجل المسكين

616
01:14:16,839 --> 01:14:19,933
لكن اصغي اليّ، هناك أخبار جيّدة
."لقد وصلت للتو الى "برلين

617
01:14:19,933 --> 01:14:24,593
(لدي بعض المحاضرات في (لايبزيغ
.(في (الكليّة التقنيّة العليا

618
01:14:24,593 --> 01:14:27,328
عذراً
.أرجو أن تعذرني على سوء لغتي الألمانيّة

619
01:14:27,328 --> 01:14:30,171
لقد وصلت في اليوم الأخير
.(للاستماع إلى خطاب البروفسور (بريسلر

620
01:14:30,171 --> 01:14:32,188
.ولكن يمكنني أن أوافيك فوراً

621
01:14:32,188 --> 01:14:34,173
لا، لا
.لا بأس

622
01:14:34,173 --> 01:14:37,872
<i>ليس هناك أي مشكلة
.أنا لست بعيداً، اعرف مكانك جيداً</i>

623
01:14:38,712 --> 01:14:41,882
.(أنا أتطلّع للقائك سيد (كول

624
01:14:41,882 --> 01:14:44,645
<i>أراك قريباً، وداعاً</i>

625
01:14:50,955 --> 01:14:53,431
.(رودني كول)

626
01:14:54,894 --> 01:14:57,003
.(لايبزيغ)

627
01:15:22,364 --> 01:15:25,397
سيد (يورغن)؟ -
الدكتور (كول)؟ -

628
01:15:25,658 --> 01:15:27,494
كيف حالك؟

629
01:15:28,240 --> 01:15:29,920
.شكرا لك

630
01:15:37,256 --> 01:15:38,529
أتشرب شيئاً؟

631
01:15:38,598 --> 01:15:43,844
لديّ زجاجة من نوع (براندي) وهي
...(قريبة شيئ ما الى (الفودكا والليكور

632
01:15:43,844 --> 01:15:46,694
أعطتني هي إحدى الجارات
...بعد أن فَقَدَ زوجها بصره

633
01:15:46,694 --> 01:15:49,497
.لا شكراً لك -
ربما بعض القهوة؟ -

634
01:15:49,497 --> 01:15:52,770
.أنا أحضّرها بنفسي -
.لا بأس، شكراً لك -

635
01:16:13,159 --> 01:16:15,251
هل كنت في الجيش؟

636
01:16:17,100 --> 01:16:20,087
(كنت في جهاز أمن الدولة (سنتازي
.في ألمانيا الشرقية

637
01:16:20,089 --> 01:16:22,894
،إن حفيدي يصيبه الحماس للغاية

638
01:16:22,894 --> 01:16:25,585
عند سماعه أشياء تتعلق
.بتلك الحرب الباردة القديمة

639
01:16:25,586 --> 01:16:27,503
.إنظر الى هذا

640
01:16:27,574 --> 01:16:31,474
ما هو نوع هذه السيارة؟ -
.(إنها من نوع (فولغا غاز 24 -

641
01:16:32,960 --> 01:16:36,884
مريحة كصهوة الحمار
.ورائحتها كريهة كرائحة نبتة الكرافس

642
01:16:36,968 --> 01:16:39,852
لقد انقرضت بسرعة
.(كما انقرض (جدار برلين

643
01:16:51,824 --> 01:16:55,647
ذلك العمل برفقة (مارتن) كيف تمّ؟
كيف تمكّن من العثور عليك؟

644
01:16:55,647 --> 01:16:58,143
.عن طريق الصدفة

645
01:16:58,143 --> 01:17:00,647
.يجب أن أقول أنه محظوظ لعين

646
01:17:00,964 --> 01:17:02,826
كيف يمكنني المساعدة؟

647
01:17:02,826 --> 01:17:06,749
تأتي برفقتنا الى الشرطة
.وتقوم بتصديق هويّته

648
01:17:06,749 --> 01:17:09,345
.الشرطة؟ يا إلهي

649
01:17:09,446 --> 01:17:10,676
هل الأمر بهذا السوء؟

650
01:17:10,676 --> 01:17:13,911
...أعني، رجل غريب اتى إليك بقصة

651
01:17:14,268 --> 01:17:16,074
لما تولّيت هذه القضيّة؟...

652
01:17:17,394 --> 01:17:19,461
.بدافع الفضول

653
01:17:20,755 --> 01:17:22,193
هذا كل شيئ؟

654
01:17:22,291 --> 01:17:24,507
...لم يتبقى الكثيرين في هذا العالم

655
01:17:24,507 --> 01:17:27,991
.يجذب انتباههم جاسوس عجوز مثلي...

656
01:17:27,991 --> 01:17:31,078
هناك القليل من الأسئلة
.التي لا زالت تثير فضولي

657
01:17:31,307 --> 01:17:35,427
أحدها كان يزعجني عندما
.كنت أعمل في وزارة الخارجيّة

658
01:17:35,427 --> 01:17:38,404
.في قسم جهاز الاستخبارات الخارجية

659
01:17:39,674 --> 01:17:44,796
كانوا يتحدثّون عن وحدة
...إغتيال سريّة أوروبيّة تدعى

660
01:17:45,115 --> 01:17:47,238
.(الوحدة 15)...

661
01:17:47,238 --> 01:17:49,378
.مستقّلة، وموثوقة

662
01:17:49,378 --> 01:17:52,062
.كانوا يعملون لكلّ من يدفع لهم

663
01:17:52,164 --> 01:17:54,102
.القطاع العام والقطاع الخاص

664
01:17:54,504 --> 01:17:57,598
.كانوا يتمتعون بتخطيط وكفاءة رهيبين

665
01:17:57,681 --> 01:18:00,733
والأكثر من هذا
.فهم لا يفشلون أبداً

666
01:18:01,473 --> 01:18:03,807
.وقيل لي أنهم لا يزالون موجودون

667
01:18:03,807 --> 01:18:07,695
.ولكن هذه مجرّد شائعات...بالطبع

668
01:18:10,040 --> 01:18:12,616
لقد كان لديك الوقت الكافي
.بعد أن اتصلت بك

669
01:18:13,057 --> 01:18:14,695
لماذا لم تهرب؟

670
01:18:14,695 --> 01:18:18,763
لما يجب أن أهرب؟
من (الوحدة 15) سيد (كول)؟

671
01:18:18,876 --> 01:18:21,116
.فأنا بالكاد أتمكّن من المشي

672
01:18:22,011 --> 01:18:27,559
في السابق كنت أدخّن ستون سيجارة
.من نوع (جيسترفيلد) يومياً

673
01:18:28,607 --> 01:18:31,076
.سيجارة سوفياتيّة لعينة

674
01:18:31,227 --> 01:18:34,229
تسببت بقتل روسيين
.(أكثر مما فعل (ستالين

675
01:18:34,229 --> 01:18:38,247
الأطباء أكدّوا لي أننّي قريباً
.سوف أنضمّ الى لائحة الضحايا

676
01:18:38,247 --> 01:18:39,895
هل تريد أن تعرف كيف عثرنا عليك؟

677
01:18:39,895 --> 01:18:43,889
أريد أن أعرف اسم كلّ شخص، وكلّ مصدر
.تم استخدامه في هذه القضيّة

678
01:18:45,253 --> 01:18:47,202
وماذا بعد ذلك؟

679
01:18:48,161 --> 01:18:51,151
نتصافح وبعدها تذهب من هنا؟

680
01:19:23,227 --> 01:19:25,132
سيانيد)؟)

681
01:19:25,996 --> 01:19:30,889
.لن تصدّق أبداً بأنك تملك الشجاعة لتناوله

682
01:19:31,622 --> 01:19:33,785
.ولكنك تفعل

683
01:19:34,833 --> 01:19:37,069
.النخبة منّا يفعلون

684
01:19:45,834 --> 01:19:50,009
ماذا لو تذكّرت كل شيء؟

685
01:19:50,306 --> 01:19:52,659
ماذا يحصل عندها؟

686
01:20:08,151 --> 01:20:09,852
هل يمكنني رؤية وثائقك؟

687
01:20:09,852 --> 01:20:13,859
لا يحمل شيئاً، لقد تعرّض لحادث
.ولم يستطع العثور على أمتعته

688
01:20:14,086 --> 01:20:17,789
.هذا سيئ للغاية -
.(لحظة، لحظة، من فضلكِ، (بيتي -

689
01:20:21,044 --> 01:20:24,546
...الرقم السريّ للقفل

690
01:20:25,537 --> 01:20:27,195
... هو...

691
01:20:33,518 --> 01:20:36,300
.2-8-0... -
.2-8-0 -

692
01:20:38,813 --> 01:20:42,041
.2-8-0-6-3-5 -
.2-8-0-6-3-5 -

693
01:21:09,048 --> 01:21:14,205
الأسم:(مارتن هاريس)، تاريخ الولادة:7 تمّوز 1964
.(أسم الأب: (جون)، مكان الولادة:(الولايات المتحدة الأمريكية

694
01:21:33,884 --> 01:21:35,899
من أكون؟

695
01:21:36,146 --> 01:21:37,924
هل يمكنني ذلك؟

696
01:21:56,608 --> 01:21:59,723
لا ينبغي أن نبقى هنا
.المكان ليس آمناً

697
01:21:59,723 --> 01:22:02,110
.لقد طلبت منّي الإنتظار هنا

698
01:22:05,298 --> 01:22:07,236
أين تذهبين؟

699
01:22:09,555 --> 01:22:12,616
لقد استعدت حياتك من جديد
.أنا سعيدة لأجلك

700
01:22:12,616 --> 01:22:16,172
.والآن يجب أن أهتمّ بحياتي أنا -
.(جينا) -

701
01:22:31,977 --> 01:22:33,745
.شكرا لك

702
01:22:34,621 --> 01:22:37,646
.هذا أكثر مما أحتاجه -
.بل أقل ممّا تستحقين -

703
01:22:38,358 --> 01:22:41,416
لأجل كل شيئ تورّطتِ به
.هيا خذي

704
01:22:45,906 --> 01:22:48,463
ماذا لو أخبَرَتهم عن مكانك؟

705
01:22:48,655 --> 01:22:51,133
.ليز)؟ لن تفعل ذلك) -
كيف تعرف ذلك؟ -

706
01:22:51,214 --> 01:22:54,498
.جينا)، إنها زوجتي) -

707
01:22:57,107 --> 01:22:59,268
.أجل إنها كذلك

708
01:23:03,037 --> 01:23:05,473
.إنها ثقيلة جداً في يدي

709
01:23:41,249 --> 01:23:43,041
.(مارتن)

710
01:23:43,134 --> 01:23:46,575
مارتن) يا الهي)
.إنظر الى حالِك

711
01:23:46,575 --> 01:23:49,192
كيف حالك؟ -
رودني)، ماذا تفعل هنا؟) -

712
01:23:49,192 --> 01:23:51,172
.لقد اتصلت بي

713
01:23:51,455 --> 01:23:54,054
الا تذكر؟
.لقد تركت رسالة على المُجيب الصوتي

714
01:23:54,127 --> 01:23:57,344
لقد أتيت في أسرع وقت ممكن
ما الذي تورّطت به؟

715
01:23:57,344 --> 01:24:00,089
...آسف لأني أقحمتك في هذا -
.لا تكن كذلك -

716
01:24:00,089 --> 01:24:02,410
.نحن أصدقاء منذ خمسة عشر عاما

717
01:24:02,814 --> 01:24:05,060
.وأعرف أنك كنت ستفعل الأمر نفسه معي

718
01:24:22,220 --> 01:24:24,694
.دعني أساعدك بذلك

719
01:24:26,882 --> 01:24:29,187
.آنستي، مرحباً

720
01:24:29,187 --> 01:24:31,529
.ليس لدي اليوم بأكمله

721
01:24:34,043 --> 01:24:37,002
.ساعدني في حمل أمتعتي من فضلك -
.حسناً -

722
01:24:45,671 --> 01:24:48,071
!!لحظة، هذه سيّارتي

723
01:25:58,583 --> 01:26:00,802
.هذا لم يحدث لي أبداً من قبل

724
01:26:00,802 --> 01:26:03,927
(أنت تظنّ أنك حقاً (مارتن هاريس
أليس كذلك؟

725
01:26:04,836 --> 01:26:06,873
ما هذا بحق الجحيم، (رود)؟

726
01:26:08,015 --> 01:26:10,438
.أنت أقدم أصدقائي

727
01:26:10,438 --> 01:26:12,693
أنت تعرف من أكون
.هذا أنا

728
01:26:12,924 --> 01:26:14,385
وليس الرجل الآخر
...إنه ليس

729
01:26:14,385 --> 01:26:17,584
مارتن هاريس)؟)
.لا، بالطبع لا

730
01:26:17,714 --> 01:26:20,004
.ولكن ليس أنت أيضاً

731
01:26:20,654 --> 01:26:23,602
ماذا؟ -
.(ليس هناك شخص يدعى (مارتن هاريس -

732
01:26:25,068 --> 01:26:27,651
.لا وجود له

733
01:26:28,076 --> 01:26:30,074
.أنت من اخترعه

734
01:26:30,139 --> 01:26:32,872
إنه اسطورتك
.من نسج خيالك

735
01:26:33,045 --> 01:26:35,735
.كذريعة للوصول الى الكونغرس

736
01:26:37,724 --> 01:26:39,722
.كلامك ليس منطقيّ

737
01:26:39,722 --> 01:26:41,580
...(ليز) -
.(ليز) -

738
01:26:43,036 --> 01:26:45,296
.ليز) ليست زوجتك)

739
01:26:48,471 --> 01:26:52,084
.كنتما تشكّلان فريقا محترفاً -
.لا، لا لا لا -

740
01:26:52,173 --> 01:26:55,774
...هذا هراء -
.ذكرياتك ليست حقيقيّة -

741
01:26:55,557 --> 01:26:58,897
.مارتن هاريس) هو خيال مُصطَنع)

742
01:26:58,947 --> 01:27:01,349
.إنها حياة مزيّفة

743
01:27:01,652 --> 01:27:04,219
.وقد قمتَ بسدّ الثغرات المفقودة

744
01:27:09,184 --> 01:27:11,081
لقد كانت مُحقّة
.فأنت ذهبت بعيداً بذلك

745
01:27:11,153 --> 01:27:14,555
لقد كان عليها المضيّ برفقة (مارتن) البديل
ماذا تظنّ شعورها الآن؟

746
01:27:17,759 --> 01:27:20,505
.لقد كنت مادة عمل جيدة

747
01:27:20,505 --> 01:27:23,539
وشكراً لإستعادتك الحقيبة
.من المطار

748
01:27:23,539 --> 01:27:27,036
فإن تركها هناك
.كان تهوراً

749
01:27:27,681 --> 01:27:31,340
لقد كان هناك العديد من نقاط
...الضعف في تخطيطنا

750
01:27:31,657 --> 01:27:34,246
.حيث أن (يورغن) اكتشف الأمر

751
01:27:36,468 --> 01:27:39,038
.على أي حال، انه ميت

752
01:27:40,278 --> 01:27:42,778
.وقد مات بطريقة سليمة

753
01:27:43,428 --> 01:27:47,353
وأنا أخشى أنه لن يتبقّى
.أي شيئ يمكنني قوله بشأنك

754
01:27:48,478 --> 01:27:50,365
.أنا آسف

755
01:27:50,805 --> 01:27:55,037
.أنا حقاً آسف جدا

756
01:28:00,494 --> 01:28:02,186
.(رودني)

757
01:28:04,138 --> 01:28:05,273
ماذا تفعل؟

758
01:28:19,910 --> 01:28:22,162
.سنة كاملة من الإعداد

759
01:28:22,379 --> 01:28:25,089
لقد فعلنا كل ما في وسعنا
.كي نستعيدك من جديد

760
01:28:25,089 --> 01:28:28,688
هل تعرف كم أهّدرتَ من الوقت؟
.إنه عيد الشكر

761
01:28:28,797 --> 01:28:31,683
كان يجب أن أكون برفقة عائلتي
.أتناول العشاء

762
01:28:31,683 --> 01:28:33,425
.بدلاً من ذلك، عليّ تنظيف هذه الفوضى

763
01:28:33,425 --> 01:28:36,769
لأنك عبثت برأسك
.وبدأت تصدّق تراهاتك

764
01:28:36,770 --> 01:28:38,658
...أخبرني

765
01:28:39,566 --> 01:28:41,766
من أنا؟...

766
01:28:43,595 --> 01:28:47,661
.كنت قاتل محترف
.وقد كنت أفضل رجالي

767
01:28:49,656 --> 01:28:54,763
والآن لن تكون سوى مُدمِن ميت
.بدون إسم

768
01:29:48,263 --> 01:29:50,076
.جينا) ، إبقي في الأسفل)

769
01:30:18,789 --> 01:30:21,063
.(جينا)، (جينا)

770
01:30:53,051 --> 01:30:56,251
(الإسم: (ويليام ساين
.(الجنسيّة: (كندي

771
01:30:56,475 --> 01:30:59,334
لا
لا

772
01:31:30,846 --> 01:31:36,153
مارتن هاريس)، متزوج من)
اليزابيث تورمانوفو) 18 يوليو 2006)

773
01:31:36,153 --> 01:31:38,028
."في "فينيارد

774
01:31:39,230 --> 01:31:42,664
توفي والده بأزمة قلبية 9 سبتمبر 1987

775
01:31:42,664 --> 01:31:44,451
.انا من اختلق ذلك

776
01:31:44,451 --> 01:31:47,646
انا اختلقت ذلك لقتل رجل
.لم التقي به أبداً

777
01:31:57,089 --> 01:32:00,160
انظر 27 آب
.ختم الدخول

778
01:32:00,195 --> 01:32:02,584
.أنت في "برلين" منذ ثلاثة أشهر

779
01:32:07,239 --> 01:32:09,928
هل أنت مستعد؟ -
.ًتقريبا -

780
01:32:23,645 --> 01:32:25,498
.جاهز

781
01:32:28,192 --> 01:32:31,409
ماذا يكون هؤلاء الجماعة؟
.يمكنهم أن ينتحلوا أي شخصيّة

782
01:32:31,806 --> 01:32:36,211
.أنا....نحن قتلة

783
01:32:37,795 --> 01:32:39,832
.سوف يتم قتل الأمير (شادا) هذه الليلة

784
01:32:39,832 --> 01:32:42,511
هناك قنبلة داخل غرفة الفندق
.أنا من وضعها

785
01:32:44,616 --> 01:32:47,074
.كان عليكِ أن تدعيني أغرق

786
01:32:51,452 --> 01:32:54,617
الأهم من ذلك
هو ما يجب ان نفعله الآن؟

787
01:33:07,060 --> 01:33:10,675
<i>(أيها الأمير (شادا
هل سوف تدلي البيان الليلة؟</i>

788
01:33:13,620 --> 01:33:16,110
<i>هل سوف تقوم بتمويل الأبحاث الجامعيّة؟</i>

789
01:33:18,711 --> 01:33:23,395
<i>أيها الأمير...منذ متى تتعاون مع
البروفسور (بريسلر)؟</i>

790
01:33:25,507 --> 01:33:29,072
<i>المشاركون في المؤتمر
.يجلسون أماكنهم على الطاولات</i>

791
01:33:32,730 --> 01:33:35,460
<i>.البروفسور (بريسلر) يدخل الصالة</i>

792
01:33:46,827 --> 01:33:49,724
<i>البروفسور (بريسلر) وصل الى
.(قاعة الإستقبال في جناح (إيزنهاور</i>

793
01:33:49,724 --> 01:33:51,736
<i>.قم بتفعيل الطابق الخامس</i>

794
01:33:51,736 --> 01:33:55,404
<i>.الأمير (شادا) يغادر الجناح
.وهو يتوجّه نحو قاعة الإستقبال</i>

795
01:34:02,636 --> 01:34:04,336
.نحن نتشرف بزيارتكم

796
01:34:04,336 --> 01:34:06,937
.الشرف لنا

797
01:34:13,137 --> 01:34:14,554
هل تريد أن تشرب شيئا؟

798
01:34:14,554 --> 01:34:16,415
...في بعض المراحل تكون معرفة زوجي

799
01:34:16,415 --> 01:34:19,059
في أمور المارتيني أكثر...
.من معرفته بأبحاثه

800
01:34:27,783 --> 01:34:30,631
هل تحمل دعوة، سيدي؟ -
...لا أعرف -

801
01:34:30,631 --> 01:34:32,456
.ليو) تعالى، هيا ادخل)

802
01:34:33,351 --> 01:34:36,721
.لا أعتقد أنك بحاجة الى بطاقة دعوة لحفلك الخاص -
.سُعِدتُ برؤيتك -

803
01:34:39,511 --> 01:34:42,109
هل التقيت بمضيفتنا؟ -
.ليس بعد -

804
01:34:42,282 --> 01:34:46,591
.مرحباً -
.الآن فهمت لما يحاول بعضهم انتحال شخصيّته -

805
01:34:48,230 --> 01:34:49,974
.من هنا

806
01:34:57,817 --> 01:35:00,130
.أرسلوا رجال الأمن الى مدخل الموظفين

807
01:35:00,130 --> 01:35:01,559
.دعني أساعدك بهذه الحقيبة

808
01:35:01,559 --> 01:35:03,195
أفضّل أن أحملها بنفسي
.إن لم يكن لديكِ مانع

809
01:35:03,195 --> 01:35:05,847
.يمكنك الوثوق بي أيها البروفسور

810
01:35:06,947 --> 01:35:09,271
.الإنفصال ليس جيداً

811
01:35:10,211 --> 01:35:12,688
هل يمكنني وضعها هنا؟ -
.بالطبع -

812
01:35:12,688 --> 01:35:13,730
.ِشكراً لك

813
01:35:16,452 --> 01:35:18,072
.شكرا لك

814
01:35:28,057 --> 01:35:29,697
.شكرا لك

815
01:35:33,335 --> 01:35:35,104
.عذراً

816
01:35:46,206 --> 01:35:49,200
<i>الجهاز عثر على قرص صلب
هل تريد تأكيد الإتصال؟</i>

817
01:35:58,478 --> 01:36:00,825
<i>القرص الصلب محميَ بحاجة الى كلمة مرور
.في حال فشل الإتصال، حاول عمليّة فكّ التشفير</i>

818
01:36:17,710 --> 01:36:18,939
<i>.كلمة السرّ صحيحة</i>

819
01:36:29,666 --> 01:36:31,067
.من هنا

820
01:36:36,367 --> 01:36:38,372
!أبعد يديك عنها

821
01:37:16,567 --> 01:37:18,930
<i>نسخ 156 ملف
.الوقت التقريبي : 34 ثانية</i>

822
01:37:19,012 --> 01:37:20,996
.(هناك قنبلة في جناح (أيزنهاور

823
01:37:20,996 --> 01:37:22,548
.لقد وضعتها هناك منذ ثلاثة أشهر

824
01:37:22,548 --> 01:37:25,239
هل افترض الآن أنك تقول مرة أخرى
.(انك الدكتور (مارتن هاريس

825
01:37:25,339 --> 01:37:27,528
أنت لا تسمعني
.خذني الى تلك الغرفة

826
01:37:27,528 --> 01:37:29,245
.وسوف أطلعك تماماً أين هي

827
01:37:29,260 --> 01:37:31,045
الغرفة؟ وفي وسط هذا الإحتفال؟

828
01:37:31,147 --> 01:37:34,254
(حيث الأمير (شادا
ونخبة من علماء العالم؟

829
01:37:34,254 --> 01:37:37,066
بالطبع
لما لم تخبرني ذلك من قبل؟

830
01:37:39,263 --> 01:37:41,285
<i>اكتمال عمليّة النسخ
تسجيل الخروج؟</i>

831
01:37:46,770 --> 01:37:47,688
.أنا لا أكذب

832
01:37:47,812 --> 01:37:50,929
تحقق من تسجيلات الفيديو
.في 27 أغسطس من هذا العام

833
01:37:50,954 --> 01:37:53,294
إفعل ذلك الآن
.وإلا فسوف تتسبب بموت الكثيرين

834
01:38:04,162 --> 01:38:06,304
.اعتقد انه يجب أن أحضر حقيبتي

835
01:38:13,992 --> 01:38:18,440
ها هي، يمكنك ارتدائها
.وكأنها إحدى كماليات للأزياء

836
01:38:21,803 --> 01:38:23,248
.شكرا لك

837
01:38:32,595 --> 01:38:35,229
أعتقد أنك تضع جميع أسرارك هنا أليس كذلك؟ -
.أجل -

838
01:38:36,364 --> 01:38:38,649
اعذروني لحظة
.يجب أن أدخل المرحاض

839
01:38:42,779 --> 01:38:45,452
.توقف، توقف، ها هو

840
01:38:45,884 --> 01:38:48,417
هل ترى؟ انظر
أرأيت؟

841
01:38:54,498 --> 01:38:57,428
اعلنوا حال الطوارئ
.وقوموا بإخلاء الفندق بأكمله

842
01:38:57,428 --> 01:38:59,516
.أخرجوا الأمير من الباب الخلفي

843
01:38:59,516 --> 01:39:01,302
.أنتما ابقيا هنا

844
01:39:01,302 --> 01:39:02,968
.وتأكدا من عدم مغادرتهما هذه الغرفة

845
01:39:02,969 --> 01:39:04,116
هل هذا واضح؟

846
01:39:15,855 --> 01:39:17,047
.اللعنة

847
01:39:22,390 --> 01:39:23,858
.اعثر على الهدف واقضي عليه

848
01:39:23,998 --> 01:39:26,419
نفّذ ما أتينا لأجله
.وأنا سوف أهتم بأمر القنبلة

849
01:39:27,227 --> 01:39:28,402
.إنسيّ أمرها

850
01:39:28,507 --> 01:39:30,480
.لديهم التسجيلات عندما قمت بوضع القنبلة

851
01:39:30,480 --> 01:39:32,768
.وماذا يعني ذلك -
،لا أريد ان يتم تورّطي بتفجير قنبلة -

852
01:39:32,768 --> 01:39:34,799
.نعرف انه سوف يكون بدون جدوى

853
01:39:35,018 --> 01:39:35,861
.انطلق

854
01:39:46,135 --> 01:39:47,747
.(ليلي و لورل)

855
01:39:48,596 --> 01:39:51,365
(ابنتا (بريسلر
(تدعيان (ليلي و لورل

856
01:39:51,495 --> 01:39:52,980
.أسما زهرتان

857
01:39:53,139 --> 01:39:56,204
<i>الزنبق الأبيض وغار كاليفورنيا</i>

858
01:39:56,204 --> 01:39:59,044
.هذه رموز من الكتاب -
.لقد كانت كلمات السرّ -

859
01:40:02,975 --> 01:40:06,031
بريسلر) كان يعمل)
،على تطوير نوع جديد من الحنطة

860
01:40:06,031 --> 01:40:07,854
.حيث يمكنها النمو في جميع المناخات

861
01:40:07,999 --> 01:40:09,216
!ثورة زراعيّة

862
01:40:09,216 --> 01:40:11,115
يريدون إختراق أبحاثه
.والقيام بقتله

863
01:40:11,239 --> 01:40:13,489
.سوف تكون ثروة في الأيدي الخطأ

864
01:40:17,285 --> 01:40:19,021
!(لورل)

865
01:40:19,992 --> 01:40:21,325
!أبي

866
01:40:21,861 --> 01:40:22,885
!(لورل)

867
01:40:22,885 --> 01:40:25,958
عند تفجير القنبلة، سوف يبدو الأمر
.وكأن الأمير (شادا) قد تم اغتياله على يد متطرفين

868
01:40:25,958 --> 01:40:28,800
ولكن الأمير ليس هو الهدف
.(بل البروفسور (بريسلر

869
01:40:29,227 --> 01:40:30,093
!اسمع

870
01:40:30,203 --> 01:40:33,063
(يجب أن تُخبِر (ستراوس
.(إنهم يسعون خلف البروفسور (بريسلر

871
01:40:33,232 --> 01:40:34,847
هل تفهم؟

872
01:40:38,381 --> 01:40:39,830
!انطلق! انطلق

873
01:40:40,845 --> 01:40:43,135
افسحوا الطريق
! تحركوا

874
01:40:43,538 --> 01:40:44,853
! تحركوا

875
01:40:47,023 --> 01:40:49,413
(لوريل) -
.أبي -

876
01:40:50,129 --> 01:40:53,098
أين أنت يا أبي؟ -
.(لوريل) -

877
01:41:09,459 --> 01:41:12,355
.لوريل) شكرا لله)

878
01:41:12,468 --> 01:41:13,633
.أبي

879
01:41:15,846 --> 01:41:17,871
.لقد كانت تركض في الجوار بحثاً عنك

880
01:41:18,001 --> 01:41:19,258
.شكرا لك جزيلا -
.على الرحب والسعة -

881
01:41:19,712 --> 01:41:21,397
.علينا المغادرة -
.أجل -

882
01:42:07,542 --> 01:42:10,480
يا إلهي، أنت لا تذكر أي شيئ أليس كذلك؟

883
01:42:51,892 --> 01:42:52,972
<i>.بريسلر) سوف يكون في الإحتفال)</i>

884
01:42:53,065 --> 01:42:55,810
<i>.عندما تيمّ اختراق جهازه المحمول</i>

885
01:42:55,919 --> 01:42:58,254
<i>العميل يريد هذه العمليّة نظيفة
.بدون أخطاء</i>

886
01:42:58,289 --> 01:43:00,381
<i>انه يريد البيانات
.من جهاز (بريسلر) المحمول</i>

887
01:43:00,474 --> 01:43:01,633
<i>.ومن ثم قتله</i>

888
01:43:01,743 --> 01:43:03,454
<i>.ولا أحد يجب ان يعرف بما جرى</i>

889
01:43:03,574 --> 01:43:05,060
<i>.عندما تنفجر القنبلة</i>

890
01:43:05,060 --> 01:43:08,848
<i>سوف يُعتبر أن الأمير (شادا) هو الهدف
.بينما البروفسور (بريسلر) قُتِل عن طريق الصدفة</i>

891
01:43:48,079 --> 01:43:49,958
.أنا لم أنسى كل شيء

892
01:43:50,335 --> 01:43:53,080
أنا اتذكّر كيف
.أقوم بقتلك ، أيها الوغد

893
01:46:44,658 --> 01:46:49,152
<i>بعد أقل من 24 ساعة بعد فشل عمليّة
.اغتيال الأمير السعودي</i>

894
01:46:49,152 --> 01:46:51,222
<i>حاز البروفسور (ليو بريسلر) على جائزة
.نوبل</i>

895
01:46:51,340 --> 01:46:54,036
<i>بعد إعلانه عن اكتشاف
،طريق جديدة لزراعة حبوب حنطة</i>

896
01:46:54,428 --> 01:46:56,718
<i>سريعة النمو ،انتاج كبير</i>

897
01:46:56,718 --> 01:46:58,819
<i>مقاومة للجفاف
.وجميع أنواع الآفات</i>

898
01:46:58,819 --> 01:47:03,258
<i>وسوف يكون متوفّر لجميع البشر
.بدون أي رسوم أو حقوق للتوزيع</i>

899
01:47:03,335 --> 01:47:07,511
لقد جعلنا الخريطة الجينية لهذا المُنتَج الجديد
.متوفرة في متناول الجميع

900
01:47:07,609 --> 01:47:12,783
(إنها هدية، هديّة من الأمير (شادا
.وعلماء من جميع أنحاء العالم

901
01:47:12,905 --> 01:47:15,882
<i>.المنظمات الإنسانية رحّبت بهذا الإعلان</i>

902
01:47:16,128 --> 01:47:19,346
<i>في وقتٍ، كانت الشركات الزراعية
.الكبرى تنظر الى هذا الإعلان بدهشة عارمة</i>

903
01:47:19,346 --> 01:47:22,297
<i>.%بعد هبوط مؤشرات أسهمها 14 </i>

904
01:47:22,439 --> 01:47:25,605
<i>."كانت معكم (أنابيل ماندغ) من "برلين</i>

905
01:47:25,686 --> 01:47:29,570
<i>بالعودة الى أخبارنا
...البرلمان الأوربي</i>

906
01:47:44,519 --> 01:47:48,434
.الآن أنت حرّة في القيام بما تريدينه

907
01:47:50,834 --> 01:47:53,240
(كلوديا ماري تايلور)

908
01:47:53,546 --> 01:47:56,342
.أعجبني ذلك -
.إنه يناسبك -

909
01:47:56,963 --> 01:48:01,125
من أنت؟ -
.(هنري)، (هنري تايلور) -

910
01:48:02,460 --> 01:48:05,807
.(تشرّفت بمعرفتك سيد (تايلور -
.تشرّفت بمعرفتك -

911
01:48:15,635 --> 01:48:36,213
:ترجمة
محمد رسلان من لبنان

