1
00:00:37,106 --> 00:00:46,208
ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
‘‘ bradpittii.blogspot.com ’’

2
00:00:47,416 --> 00:00:50,393
ــ عـزم حـقـيـقـــي ــ

3
00:00:54,473 --> 00:01:02,206
".يفر الشرير عندما لا يطارده أحد"
".الأمثال، 28-1"

4
00:01:18,041 --> 00:01:21,159
لم يتصور الناس أن بامكان فتاة صغيرة
.مغادرة دارها

5
00:01:21,160 --> 00:01:24,065
والانطلاق في فصل الشتاء
.للانتقام لدم أبيها

6
00:01:24,066 --> 00:01:25,557
.ولكن حدث ذلك

7
00:01:26,581 --> 00:01:31,860
كنت فقط في الـ14 من عمري
.(عندما أردى أبي جبان يدعى (طوم شيني

8
00:01:31,861 --> 00:01:34,691
،وجرده من حياته، وحصانه

9
00:01:34,692 --> 00:01:37,820
وقطعتي ذهب من (كاليفورنيا) كان يحملهما
.في شريط بنطاله

10
00:01:39,544 --> 00:01:41,434
.شيني) كان مأجوراً)

11
00:01:41,435 --> 00:01:43,499
وكان أبي قد اصطحبه
(إلى (فورت سميث

12
00:01:43,500 --> 00:01:46,447
لمساعدته في العودة بقطيع خيول
.كان قد اشتراها

13
00:01:46,590 --> 00:01:50,225
.وفي البلدة، أخذ (شيني) يعاقر الخمر

14
00:01:50,226 --> 00:01:53,152
.ويلعب القمار، وخسر كل نقوده

15
00:01:53,695 --> 00:01:56,243
.أقنع نفسه بأنه تعرض للخداع

16
00:01:56,244 --> 00:01:59,121
ورجع إلى غرفته بالنزل
.(من أجل بندقيته طراز (هنري

17
00:01:59,840 --> 00:02:01,806
،وحينما حاول أبي التدخل

18
00:02:02,370 --> 00:02:03,756
.(أرداه (شيني

19
00:02:05,757 --> 00:02:06,807
.(هرب (شيني

20
00:02:10,612 --> 00:02:12,824
.كان بامكانه أن يترك حصانه

21
00:02:12,825 --> 00:02:16,026
إذ لم يكن هناك أحد في تلك المدينة
.ليتكبد عناء مطاردة

22
00:02:17,981 --> 00:02:20,959
.بدون شك، ظن (شيني) أنه حراً طليقاً

23
00:02:22,788 --> 00:02:24,138
.ولكنه كان مخطئاً

24
00:02:24,839 --> 00:02:27,849
،عليك أن تدفع مقابل كل شيء
.بطريقة أو بأخرى

25
00:02:28,957 --> 00:02:30,932
.لا شيء بدون مقابل

26
00:02:30,935 --> 00:02:33,152
.إلا نعم الله

27
00:03:00,282 --> 00:03:01,290
!حسناً

28
00:03:22,433 --> 00:03:23,780
أهذا هو الرجل؟

29
00:03:24,721 --> 00:03:26,270
.هذا هو أبي

30
00:03:26,271 --> 00:03:27,770
،لو تريدين تقبيله

31
00:03:29,224 --> 00:03:30,454
.فلا مانع

32
00:03:30,455 --> 00:03:31,921
.لقد عاد إلى داره

33
00:03:31,923 --> 00:03:33,985
.الله أكبر

34
00:03:34,655 --> 00:03:36,276
لماذا التكاليف باهظة؟

35
00:03:36,277 --> 00:03:38,070
.جودة الكفن

36
00:03:38,071 --> 00:03:39,706
.والتحنيط

37
00:03:39,708 --> 00:03:42,966
جعله يبدو حياً
.يتطلب وقتاً وفناً

38
00:03:42,968 --> 00:03:46,522
.والمواد الكيميائية مكلفة للغاية
.التفاصيل في الإيصال

39
00:03:48,830 --> 00:03:51,879
.لو أردت تقبيله، فلا مانع

40
00:03:51,880 --> 00:03:53,791
.شكراً، لقد غادرت روحه

41
00:03:53,792 --> 00:03:55,609
.كتبت في برقيتك 50 دولار

42
00:03:55,610 --> 00:03:58,345
.لم توضحي أنه سيتم شحنه

43
00:03:58,346 --> 00:04:01,725
.لا نملك إلا الستين دولار
.مما لا يترك لنا ثمن السكن

44
00:04:01,726 --> 00:04:05,689
يرنيل)، يمكنك الاشراف على نقل الجثمان)
.إلى محطة القطار ومرافقته إلى الدار

45
00:04:05,690 --> 00:04:07,077
.عليّ أن أنام هنا الليلة

46
00:04:07,078 --> 00:04:09,788
علي تحصيل متعلقات أبي
.والاشراف على بعض الشؤون الأخرى

47
00:04:09,789 --> 00:04:12,798
لم تذكر أمك شيئاً عن تولّيك
.لأي شؤون هنا

48
00:04:12,799 --> 00:04:16,041
.أمي لا تعرف شيئاً عن تلك الشؤون
.لا عليك، أسمح لك بالانصراف

49
00:04:16,042 --> 00:04:16,954
.لست متأكداً

50
00:04:16,955 --> 00:04:21,243
بلّغ أمي ألا توقّع أي شيء حتى عودتي
.(وتأكدي بأن أبي مدفون في ساحة (ميسون

51
00:04:22,353 --> 00:04:24,918
موافقة على شروطك
.لو سمحت لي بقضاء الليلة هنا

52
00:04:24,919 --> 00:04:27,360
هنا، بين هؤلاء الناس؟

53
00:04:28,887 --> 00:04:32,639
ناس؟ -
.أنتظر قدوم ثلاث أرواح أخرى -

54
00:04:32,640 --> 00:04:37,352
.(سوليفان)، (سميث)، و(لسانه في المطر)

55
00:04:37,360 --> 00:04:39,871
.سيداتي، سادتي، احذروا

56
00:04:40,395 --> 00:04:43,469
.وجّهوا أطفالكم إلى الطريق القويم

57
00:04:43,876 --> 00:04:46,022
.فأنتم ترون مصيري

58
00:04:46,260 --> 00:04:47,609
.بسبب شراب

59
00:04:47,746 --> 00:04:49,144
.قتلت رجلاً

60
00:04:49,840 --> 00:04:53,530
.في شجار لعين على سكين جيب

61
00:04:54,098 --> 00:04:57,278
لو أنني تلقيت ارشاداً جيداً
...في طفولتي

62
00:04:57,279 --> 00:04:58,583
هل يمكنك الاشارة على مدير الشرطة؟

63
00:04:59,029 --> 00:05:00,857
.إنه ذو الشارب

64
00:05:00,858 --> 00:05:05,676
.لكنت مع زوجتي وأطفالي اليوم
.أجهل ماذا سيكون مصيرهم

65
00:05:05,677 --> 00:05:10,863
ولكني آمل ألا تهملهم

66
00:05:10,864 --> 00:05:15,953
.وتجبرهم على العمل بأجور زهيدة

67
00:05:23,315 --> 00:05:24,845
...حسناً

68
00:05:25,711 --> 00:05:28,767
قتلت الشخص الخطأ
.ولهذا أنا هنا

69
00:05:29,811 --> 00:05:33,503
لو أنني قتلت الرجل المناسب
.لما تمت إدانتي

70
00:05:33,505 --> 00:05:36,720
أرى أناس ضمن هذا الحشد
.أسوأ مني

71
00:05:40,098 --> 00:05:41,098
.حسناً

72
00:05:43,846 --> 00:05:46,826
قبل أن يتم شنقي
...أريد أن أقول أنه بالرغم من

73
00:05:59,042 --> 00:06:00,796
.كلا، لم نمسك به

74
00:06:00,800 --> 00:06:03,320
،لم نلحق به
.لقد فرّ مسرعاً إلى الإقليم

75
00:06:04,450 --> 00:06:07,139
(أعتقد أنه انضم إلى (لاكي نيد بيبر

76
00:06:07,149 --> 00:06:10,907
الذي سرقت عصابته عربة بريد
.(بالأمس عند نهر (بوتيو

77
00:06:10,908 --> 00:06:12,709
لماذا لا تطاردونه؟

78
00:06:12,710 --> 00:06:14,936
.ليس لي سلطات داخل المناطق الهندية

79
00:06:14,937 --> 00:06:18,066
أصبح (طوم شيني) من مسؤولية
.مارشالات (أمريكا) الآن

80
00:06:18,067 --> 00:06:19,453
ومتى سيقبضون عليه؟

81
00:06:19,454 --> 00:06:22,530
،ليس قريباً
.ليس لدى المارشالات أعداد كافية

82
00:06:22,531 --> 00:06:27,536
وبصراحة، (شيني) في نهاية قائمة طويلة
.من المجرمين الهاربين

83
00:06:27,908 --> 00:06:30,675
هل أستطيع استئجار مارشال
لملاحقة (طوم شيني)؟

84
00:06:30,981 --> 00:06:33,884
هل تمتلكين خبرة واسعة
في الملاحقين المأجورين؟

85
00:06:33,885 --> 00:06:36,617
.هذا سؤال سخيف
.جئت لتسوية شؤون أبي

86
00:06:36,618 --> 00:06:39,322
.بمفردك -
.تلك مسؤوليتي -

87
00:06:39,323 --> 00:06:42,321
.أمي ليست بارعة في الحساب
."وبالكاد تستطيع تهجئة كلمة "قطة

88
00:06:42,322 --> 00:06:44,485
.أعتزم رؤية قاتل أبي مشنوقاً

89
00:06:44,486 --> 00:06:48,885
لا شيء يمنعك من تقديم مكافأة
.واخبار الشرطة بذلك

90
00:06:48,886 --> 00:06:51,007
ولكن عليك تقديم مبلغاً كبيراً
.لكي تكوني مقنعة

91
00:06:51,010 --> 00:06:53,387
شيني) بالضفة الأخرى من النهر)
.(عند منطقة (شوكتو

92
00:06:53,388 --> 00:06:55,752
سأدبر المال، من أفضل مارشال؟

93
00:06:56,617 --> 00:06:57,928
.يجب أن أقيس ذلك

94
00:06:58,644 --> 00:07:00,739
.وليام واترز) هو أفضل مقتفي)

95
00:07:00,740 --> 00:07:04,017
إنه من أصول هندية
.ومن الرائع رؤيته وهو يتتبع العلامات

96
00:07:04,253 --> 00:07:07,022
.(الأقسى هو (روستر كوغبيرن

97
00:07:07,023 --> 00:07:11,308
،إنه رجل شديد القسوة
.لا يعرف الخوف

98
00:07:11,309 --> 00:07:13,173
.ويعشق تناول المشاريب

99
00:07:14,384 --> 00:07:17,476
.قد يكون (ل. ت. كوين) هو الأفضل

100
00:07:18,260 --> 00:07:19,583
.يسلّم سجناءه أحياء

101
00:07:19,584 --> 00:07:21,888
،قد يفر منه سجين أحياناً

102
00:07:21,888 --> 00:07:26,078
ولكنه يؤمن بأن أسوأ الرجال
.يستحقون محاكمة عادلة

103
00:07:26,832 --> 00:07:28,596
أين أجد ذلك المدعو (روستر)؟

104
00:07:29,864 --> 00:07:32,026
.الحمّام مشغول

105
00:07:32,027 --> 00:07:35,138
.(أعلم أنه مشغول يا سيد (كوغبيرن
.كما قلت، عندي مهمة لك

106
00:07:35,911 --> 00:07:37,701
.لدي أعمال مسبقة

107
00:07:38,942 --> 00:07:41,268
استغرقت وقتاً طويلاً في ذلك
.(يا سيد (كوغبيرن

108
00:07:41,269 --> 00:07:43,441
.عملي غير محدود بوقت

109
00:07:43,442 --> 00:07:46,137
تباً لك، كيف تتبعتني إلى هنا؟

110
00:07:47,259 --> 00:07:49,065
أخبرني مدير الشرطة أن أبحث عنك
.في الصالون

111
00:07:49,066 --> 00:07:51,627
.ووجهني الصالون إلى هنا
.يجب أن نتكلم

112
00:07:52,507 --> 00:07:54,525
.غير مسموح للنساء بدخول الصالون

113
00:07:55,364 --> 00:07:57,870
لم أدخل كزبونة
.فأنا في الرابعة عشر

114
00:08:01,234 --> 00:08:02,990
.الحمّام مشغول

115
00:08:04,087 --> 00:08:05,369
.وسيظل مشغولاً لفترة

116
00:08:12,370 --> 00:08:13,765
.طاب مساؤك

117
00:08:24,733 --> 00:08:29,339
لو أردت النوم داخل كفن
.فلا مانع

118
00:08:49,671 --> 00:08:51,380
كم تدفعون ثمناً للقطن؟

119
00:08:52,636 --> 00:08:56,462
تسعة ونصف للرديء والمتوسط
.وعشرة للعادي

120
00:08:57,574 --> 00:08:59,403
حصدنا معظم محصولنا مبكراً

121
00:08:59,405 --> 00:09:02,578
(وبعناه إلى الأخوة (وودسن
.في (ليتل روك) مقابل 11 سنت

122
00:09:02,590 --> 00:09:06,336
إذن أقترح عليك أن تأخذي محصولك
.(إلى الأخوة (وودسن

123
00:09:07,865 --> 00:09:09,815
.(أخذت محصولي إلى (وودسن

124
00:09:10,894 --> 00:09:12,641
.مقابل عشرة ونصف

125
00:09:14,501 --> 00:09:16,317
ولماذا أتيت لتخبريني بذلك؟

126
00:09:16,318 --> 00:09:20,701
فكرت أن نتسوق هنا العام القادم
.ولكن تبين أن (ليتل روك) أفضل لنا

127
00:09:21,455 --> 00:09:23,114
.(أنا (ماتي روس

128
00:09:24,689 --> 00:09:26,366
.(إبنة (فرانك روس

129
00:09:26,367 --> 00:09:29,603
.أمر محزن

130
00:09:30,357 --> 00:09:33,171
اسمحي لي أن أقول بأن والدك
.كان يدهشني

131
00:09:33,175 --> 00:09:37,724
بفضل رجولته كان تاجراً ماهراً
.ولكنه كان يتصرف بشهامة

132
00:09:38,105 --> 00:09:41,407
أعرض عليك بيع تلك المهور
.التي اشتراها أبي منك

133
00:09:41,410 --> 00:09:43,305
.للأسف هذا مرفوض

134
00:09:43,306 --> 00:09:46,272
سأعمل على شحنها إليكم
.في أقرب فرصة

135
00:09:46,273 --> 00:09:48,284
.لا نريد المهور الآن، لا نحتاج إليها

136
00:09:48,285 --> 00:09:51,633
ذلك ليس شأني، اشترى أبوك المهور
.ودفع ثمنها

137
00:09:51,634 --> 00:09:54,328
.وهذه نهاية الأمر، معي عقد البيع

138
00:09:54,329 --> 00:09:57,900
كما أريد 300 دولاراً تعويضاً عن الحصان
.الذي تمت سرقته من إسطبلك

139
00:10:00,300 --> 00:10:03,275
.اطلبي ذلك من سارق الحصان

140
00:10:03,276 --> 00:10:05,238
سرق (طوم شيني) الحصان
.وهو في حيازتك

141
00:10:05,239 --> 00:10:06,650
.كنت مسؤولاً

142
00:10:07,999 --> 00:10:09,593
.أحترم شجاعتك

143
00:10:09,594 --> 00:10:13,099
ولكنك ستجدين أني لست مسؤولاً
.عن تلك الاتهامات

144
00:10:13,100 --> 00:10:14,416
.كان الحصان في رعايتك

145
00:10:14,417 --> 00:10:17,905
لو كنت مصرفاً تعرض للسطو
.لما أمكنك مطالبة مودعيك بالرحيل

146
00:10:17,906 --> 00:10:21,962
،لا أستمتع بالافتراضات
.العالم مستفز بما يكفي

147
00:10:23,122 --> 00:10:26,033
.ثانياً، تقييمك للحصان مرتفع للغاية

148
00:10:26,034 --> 00:10:28,248
بحوالي مائتي دولار، كم عمرك؟

149
00:10:28,249 --> 00:10:30,342
.بالعكس، إن تقديري منخفض

150
00:10:30,342 --> 00:10:32,533
.جودي) فرسة سباق جيدة)

151
00:10:32,534 --> 00:10:35,856
رأيتها تقفز فوق سياج من ثمانية طبقات
.وفوقها راكب ثقيل، عمري 14 سنة

152
00:10:35,860 --> 00:10:38,373
.كل هذا شيق

153
00:10:39,039 --> 00:10:41,551
.المهور ملكك، خذيها

154
00:10:41,750 --> 00:10:44,431
سُرق حصان أبيك
.بواسطة مجرم وقاتل

155
00:10:44,432 --> 00:10:49,147
وفّرت حماية معقولة للحصان
.بموجب اتفاقنا الضمني

156
00:10:49,148 --> 00:10:53,556
حارسي فقد أسنانه
.ولا يستطيع أن يأكل سوى الحساء

157
00:10:53,557 --> 00:10:55,024
.سألجأ إلى القانون

158
00:10:55,025 --> 00:10:56,515
.ليس لديك قضية

159
00:10:56,516 --> 00:10:59,232
المحامي (ج. نوبل داغيت) من (داردنيل
.أركنسا) قد يخالفك الرأي

160
00:10:59,336 --> 00:11:00,269
.وكذلك هيئة المحلفين

161
00:11:00,270 --> 00:11:02,232
وهو معزز بأرملة
.وثلاثة أطفال صغار

162
00:11:04,888 --> 00:11:09,731
سأدفع مائتي دولار
.مقابل ممتلكات أبيك

163
00:11:09,732 --> 00:11:12,228
عندما أستلم رسالة من محاميك

164
00:11:12,229 --> 00:11:16,354
تعفيني من كامل المسؤولية
.منذ نشأة الكون إلى يومنا هذا

165
00:11:16,355 --> 00:11:17,434
(سآخذ مائتي دولار مقابل (جودي

166
00:11:17,435 --> 00:11:18,734
.زائد مائة عن المهور

167
00:11:18,735 --> 00:11:21,226
و25 دولار مقابل الحصان الرمادي
.(الذي تركه (طوم شيني

168
00:11:21,227 --> 00:11:22,955
.إنه يستحق أربعين على الأقل

169
00:11:22,956 --> 00:11:25,303
.المبلغ الاجمالي 325 دولار

170
00:11:25,304 --> 00:11:28,543
،المهور ليست جزءاً من هذا
.لن أشتريها

171
00:11:28,544 --> 00:11:30,626
.وثمن (جودي) هو 325 دولار

172
00:11:30,917 --> 00:11:34,645
لن أدفع 325 دولار
.حتى مقابل حصان بجناحين

173
00:11:34,988 --> 00:11:38,045
أما بالنسبة للحصان الرمادي
.فهو لا يخصك

174
00:11:38,046 --> 00:11:40,005
الحصان الرمادي كان معاراً
.إلى (طوم شيني) من قبل أبي

175
00:11:40,006 --> 00:11:41,794
.شيني) كان يستعمله فحسب)

176
00:11:43,297 --> 00:11:45,995
.سأدفع 225 دولار

177
00:11:46,107 --> 00:11:47,883
.وأحتفظ بالحصان الرمادي

178
00:11:47,884 --> 00:11:49,370
.لا أريد المهور

179
00:11:49,371 --> 00:11:50,507
.لا أستطيع القبول بذلك

180
00:11:50,510 --> 00:11:53,550
لن تكون هناك تسوية بعد مغادرتي
.لهذا المكتب، سألجأ إلى القانون

181
00:11:53,551 --> 00:11:55,086
.حسناً، هذا عرضي الأخير

182
00:11:55,925 --> 00:11:57,886
.مبلغ 250 دولار

183
00:11:57,888 --> 00:12:01,396
مقابل الشروط المطروحة سابقاً

184
00:12:01,397 --> 00:12:03,514
.وأحتفظ بسرج أبيك

185
00:12:03,520 --> 00:12:05,676
الحصان الرمادي ليس ملكك
.لكي تبيعيه

186
00:12:05,677 --> 00:12:07,757
.السرج ليس للبيع، سأحتفظ به

187
00:12:07,760 --> 00:12:10,058
(سيثبت محاميّ (داغيت
.ملكية الحصان الرمادي

188
00:12:10,059 --> 00:12:12,338
.وسيلاحقك بوثيقة استرداد -
بماذا؟ -

189
00:12:12,339 --> 00:12:15,042
.وثيقة استرداد -
.حسناً، انصتي جيداً -

190
00:12:15,044 --> 00:12:16,756
.لأني لن أساوم أكثر

191
00:12:16,757 --> 00:12:20,341
سأسترد المهور والحصان الرمادي
.والذي هو ملكي

192
00:12:20,342 --> 00:12:21,502
...وأقدّم

193
00:12:22,727 --> 00:12:26,471
.ثلاثمائة دولار...
.وهذا عرضي النهائي

194
00:12:26,472 --> 00:12:28,693
.ولا يهمني قرارك

195
00:12:31,241 --> 00:12:35,423
محاميّ (داغيت) لن يسمح لي بالقبول
.بأقل من 325 دولار

196
00:12:35,425 --> 00:12:38,054
.ولكني سأقبل بـ320

197
00:12:38,055 --> 00:12:41,040
.إن استلمت العشرين مقدماً

198
00:12:41,041 --> 00:12:43,069
ولن أضيف أي أقوال
.بخصوص ذلك السرج

199
00:12:50,368 --> 00:12:52,818
.(إبنة (فرانك روس

200
00:12:52,820 --> 00:12:55,302
!أيتها المسكينة

201
00:12:55,814 --> 00:12:58,070
!صغيرتي

202
00:12:59,047 --> 00:13:03,275
هل ستبقين معنا
أم تعودين بسرعة إلى أمك؟

203
00:13:03,276 --> 00:13:05,094
.سأبقى هنا إن استقبلتني

204
00:13:05,675 --> 00:13:07,933
.لقد قضيت ليلتي عند الحانوتي

205
00:13:07,935 --> 00:13:09,669
.برفقة ثلاث جثث

206
00:13:10,090 --> 00:13:11,729
.(شعرت مثل (حزقيال

207
00:13:12,402 --> 00:13:14,144
.في وداي العظام الجافة

208
00:13:14,145 --> 00:13:15,757
.حفظك الرب

209
00:13:16,053 --> 00:13:20,118
.(ستمكثين مع جدتك (تيرنر

210
00:13:20,120 --> 00:13:24,674
يجب أن نتقاسم الغرف
.نظراً لإقبال الناس لمشاهدة عمليات الشنق

211
00:13:26,721 --> 00:13:29,669
.هذه كانت في غرفة أبيك المسكين

212
00:13:29,670 --> 00:13:31,774
.هذا كل شيء

213
00:13:31,780 --> 00:13:34,155
.ما من لصوص في هذه الدار

214
00:13:42,771 --> 00:13:46,255
،إن أردت شيئاً لحمل المسدس

215
00:13:46,386 --> 00:13:50,346
أستطيع أن أعطيك كيس طحين فارغ
.مقابل نيكل

216
00:14:29,665 --> 00:14:31,491
ماذا رأيت عند وصولك؟

217
00:14:32,177 --> 00:14:35,744
.امرأة، كانت داخل الساحة

218
00:14:35,951 --> 00:14:38,281
.ميتة والذباب يملأ وجهها

219
00:14:38,733 --> 00:14:44,293
كان يوجد بالداخل رجل عجوز مشقوق الصدر
.بطلقة نارية، وقدماه محروقتان

220
00:14:44,560 --> 00:14:48,466
كان لا يزال حياً وقال إن رجلان
.من (وراتون) هما الفاعلان

221
00:14:48,467 --> 00:14:50,427
.وانطلقا وهما ثملان -
.اعتراض -

222
00:14:50,428 --> 00:14:51,705
.أقاويل

223
00:14:51,706 --> 00:14:54,141
.شهادة رسمية، سيادة القاضي

224
00:14:54,142 --> 00:14:56,322
.(اعتراض مرفوض، باشر يا سيد (كوغبيرن

225
00:14:56,325 --> 00:15:01,614
،(ثم هاجمه فتيان (وارتون
.(أودوس) و(سي سي)

226
00:15:01,615 --> 00:15:04,950
وسألاه عن مكان نقوده
،وعندما رفض أن يخبرهما

227
00:15:04,951 --> 00:15:07,634
.أشعلا الأخشاب وربطوها في قدميه

228
00:15:08,581 --> 00:15:11,410
فأخبرهما أن النقود كانت
.في علبة الفاكهة

229
00:15:11,668 --> 00:15:14,752
.تحت صخرة رمادية عند زاوية المدخنة

230
00:15:14,753 --> 00:15:15,762
وماذا بعد؟

231
00:15:16,313 --> 00:15:19,894
.مات بين أيدينا في ألم فظيع

232
00:15:19,895 --> 00:15:21,082
ماذا فعلتما حينها؟

233
00:15:21,417 --> 00:15:24,033
(ذهبت مع المارشال (بوتر
.إلى المدخنة

234
00:15:24,140 --> 00:15:28,277
وكانت تلك الصخرة قد تحركت
.وعلبة النقود لم تكن موجودة

235
00:15:28,278 --> 00:15:31,112
.اعتراض، تكهن -
.مقبول -

236
00:15:31,113 --> 00:15:34,723
وجدتما صخرة رمادية مسطحة
.عند زاوية المدخنة

237
00:15:34,725 --> 00:15:37,039
.مع وجود حفرة بأسفلها

238
00:15:37,040 --> 00:15:40,346
لو كان الادعاء سيقدم دليلاً
.فأقترح أن يؤدي اليمين

239
00:15:41,296 --> 00:15:44,605
سيد (كوغبيرن)، ماذا وجدت عند زاوية
تلك المدخنة؟

240
00:15:44,838 --> 00:15:48,884
وجدت صخرة رمادية مسطحة
.وتحتها حفرة فارغة

241
00:15:48,885 --> 00:15:50,979
وماذا...؟ -
.لا علبة ولا أي شيء -

242
00:15:50,980 --> 00:15:52,451
ماذا فعلتما حينها؟

243
00:15:52,452 --> 00:15:57,141
انطلقنا إلى مقر (وارتون) قرابة الموقع
...حيث هاجم (نورث فورك) المصرف الكندي

244
00:15:57,142 --> 00:15:58,357
وماذا وجدتما؟

245
00:15:58,358 --> 00:15:59,390
.أحد فروع المصرف

246
00:15:59,400 --> 00:16:04,958
كنت أرتدي نظارتي، رأيت الشابين
.(وأباهما العجوز (آرون

247
00:16:04,959 --> 00:16:07,188
عند مصرف الجدول
.بصحبة بعض الخنازير

248
00:16:07,840 --> 00:16:09,246
.قتلوا خنزيراً صغيراً

249
00:16:09,247 --> 00:16:12,319
كانوا يضرمون ناراً
.تحت اناء مياه لتسخينها

250
00:16:12,320 --> 00:16:13,260
وماذا فعلتما؟

251
00:16:13,261 --> 00:16:16,583
أخبرناهم أننا من المارشالات
.(وصرخت في وجه (آرون

252
00:16:16,584 --> 00:16:19,007
.كان علينا التحدث مع ابنيه

253
00:16:19,837 --> 00:16:21,533
.لوّح بفأس

254
00:16:21,534 --> 00:16:24,354
.فأخذ يسبّنا ويسيء إلى هذه المحكمة

255
00:16:24,355 --> 00:16:25,546
ماذا فعلتما حينها؟

256
00:16:26,195 --> 00:16:28,722
.تجنّبت الفأس

257
00:16:28,723 --> 00:16:30,460
.حاولت أن أهدّئ من روعه

258
00:16:32,311 --> 00:16:37,414
أثناء ذلك، حاول (سي سي) الاختباء
.وراء بخار اناء المياه

259
00:16:37,835 --> 00:16:39,421
.وأمسك ببندقية

260
00:16:40,315 --> 00:16:42,662
.رآه (بوتر) ولكن بعد فوات الأوان

261
00:16:43,296 --> 00:16:46,604
أطلق (سي سي وارتون) طلقة
.(على (بوتر

262
00:16:46,605 --> 00:16:48,939
.ثم إستدار ليقتلني فأرديته

263
00:16:50,625 --> 00:16:52,481
.ورفع العجوز الفأس

264
00:16:52,530 --> 00:16:53,671
.فأرديته

265
00:16:54,855 --> 00:16:56,931
.حاول (أودوس) الهروب فأرديته

266
00:17:01,489 --> 00:17:06,597
مات (سي سي وارتون) و(آرون وارتون) مباشرة
.ولكن (أودوس) كان مصاباً وحسب

267
00:17:06,802 --> 00:17:09,272
هل وجدت العلبة وبداخلها 120 دولار؟

268
00:17:09,275 --> 00:17:10,365
.تلقين -
.مقبول -

269
00:17:11,010 --> 00:17:12,348
وماذا حدث بعد ذلك؟

270
00:17:12,553 --> 00:17:15,109
.وجدت العلبة وبداخلها 120 دولار

271
00:17:15,605 --> 00:17:18,219
وماذا حدث لـ(أودوس وارتون)؟

272
00:17:18,220 --> 00:17:19,700
.ها هو جالس هناك

273
00:17:22,007 --> 00:17:23,701
.(يمكنك استجوابه، سيد (غاودي

274
00:17:23,702 --> 00:17:25,415
.(شكراً لك يا سيد (بارلو

275
00:17:39,300 --> 00:17:40,771
.(سيد (كوغبيرن

276
00:17:41,609 --> 00:17:44,219
.طوال خدمتك لأربع سنوات كمارشال

277
00:17:44,369 --> 00:17:46,093
كم عدد الذين أطلقت عليهم النار؟

278
00:17:47,592 --> 00:17:49,152
لم أطلق النار يوماً على أحد
.لا يستحق ذلك

279
00:17:49,153 --> 00:17:51,079
.ليس هذا هو السؤال

280
00:17:51,958 --> 00:17:53,012
كم؟

281
00:17:54,507 --> 00:17:55,600
أطلقت عليه أم قتلته؟

282
00:17:55,601 --> 00:17:59,866
"دعنا نحدّد ذلك إلى "القتلى
.حتى نحصل على عدد معقول

283
00:18:00,032 --> 00:18:02,686
.حوالي 12 أو 15

284
00:18:03,009 --> 00:18:05,910
ما بين منع شجارات ودفاعاً عن النفس
.وما إلى ذلك

285
00:18:05,911 --> 00:18:07,673
يقول إن عددهم حوالي 12

286
00:18:07,674 --> 00:18:09,382
.أو 15

287
00:18:09,383 --> 00:18:13,102
.عددهم كبير لدرجة أنك لا تستطيع احصاءهم

288
00:18:13,105 --> 00:18:16,878
لقد نظرت في السجلات
.وأستطيع اخباركم بالرقم الدقيق

289
00:18:16,880 --> 00:18:18,050
...إذن

290
00:18:19,468 --> 00:18:22,865
(أعتقد أن الفتيان (وارتون
.يجعلان العدد 23

291
00:18:22,866 --> 00:18:25,978
وكم شخصاً من أفراد هذه العائلة

292
00:18:25,979 --> 00:18:28,433
عائلة (وارتون)، قتلته بيديك؟

293
00:18:29,466 --> 00:18:33,194
مباشرة أم...؟ -
هل قتلت أيضاً (داب وارتون)، الشقيق؟ -

294
00:18:33,195 --> 00:18:35,098
و(كليت وارتون)، الأخ الغير شقيق؟

295
00:18:35,100 --> 00:18:38,624
كليت) كان يبيع الخمور)
(إلى قبائل الـ(شيروكي

296
00:18:38,806 --> 00:18:40,428
.وهاجمني بمزلاج معدني

297
00:18:40,463 --> 00:18:41,669
مزلاج معدني؟

298
00:18:41,670 --> 00:18:46,522
كنت تحمل سلاحك
...فقام بمهاجمتك

299
00:18:46,523 --> 00:18:49,364
بمزلاج معدني، ولا غير؟

300
00:18:49,365 --> 00:18:50,925
من مسند عربة؟

301
00:18:50,926 --> 00:18:53,901
رأيت رجالاً يتعرضون لاصابات بالغة
من قبل مزلاج معدني

302
00:18:53,902 --> 00:18:55,067
.فدافعت عن نفسي

303
00:18:55,102 --> 00:18:56,665
.لنعد إلى المواجهة الأخرى

304
00:18:56,967 --> 00:19:00,174
.مع (آرون وارتون)، وابناه الباقيان

305
00:19:00,928 --> 00:19:02,654
خرجت من مخبأك

306
00:19:02,655 --> 00:19:04,178
.وأنت تحمل مسدساً

307
00:19:04,179 --> 00:19:06,078
.أجل -
.محشو وجاهز -

308
00:19:06,079 --> 00:19:08,797
لو ليس محشواً وجاهزاً
.لن يطلق الرصاص

309
00:19:09,173 --> 00:19:14,237
(وكما فعل ابنه، قام (آرون وارتون
.بمهاجمة رجل مسلح

310
00:19:14,238 --> 00:19:16,366
.كان مسلحاً، كان يلوّح بفأس

311
00:19:16,367 --> 00:19:19,344
أعتقد أنك شهدت بأنك تراجعت
.(عن (آرون وارتون

312
00:19:19,345 --> 00:19:21,567
.هذا صحيح -
أي اتجاه سلكت؟ -

313
00:19:21,568 --> 00:19:27,692
أتجه إلى الوراء دائماً
.عندما أتراجع

314
00:19:28,380 --> 00:19:29,740
.ممتع للغاية

315
00:19:30,328 --> 00:19:33,467
(ثم هاجمك كما فعل (كليت وارتون

316
00:19:33,468 --> 00:19:38,549
وهو يهددك بذلك المزلاج الصغير
.أو صحيفة ملفوفة، أو أياً كانت

317
00:19:38,550 --> 00:19:42,838
أجل، سيدي، وأخذ يسبّ
.وكان مصدر تهديد

318
00:19:42,890 --> 00:19:45,021
.وأنت كنت تتراجع

319
00:19:45,826 --> 00:19:48,020
كم خطوة تراجعت قبل اطلاق النار؟

320
00:19:49,966 --> 00:19:52,673
.سبع أو ثماني خطوات

321
00:19:52,674 --> 00:19:54,680
.جيد، (آرون وارتون) يتابع التقدم

322
00:19:54,681 --> 00:19:57,078
.مبتعداً عن نار خيمته

323
00:19:57,524 --> 00:20:00,224
.سبع أو ثماني خطوات

324
00:20:00,710 --> 00:20:03,368
كم تلك المسافة؟ 15 أو 20 قدم؟

325
00:20:04,261 --> 00:20:05,605
.أعتقد ذلك

326
00:20:05,606 --> 00:20:08,809
هلا فسّرت لهؤلاء المحلفين
(يا سيد (كوغبيرن

327
00:20:08,810 --> 00:20:12,696
(سبب العثور على جثة (وارتون
بجانب اناء المياه

328
00:20:12,697 --> 00:20:14,105
وأحد ذراعيه داخل النيران؟

329
00:20:14,140 --> 00:20:16,095
.وكمه ويده يحترقان

330
00:20:16,100 --> 00:20:17,664
هل حركت الجثة بعد أن قتلته؟

331
00:20:17,665 --> 00:20:18,979
ولماذا أفعل ذلك؟

332
00:20:18,980 --> 00:20:22,081
لم تجرّ جثته وتضع ذراعه
.داخل النار

333
00:20:22,082 --> 00:20:24,076
.لا يا سيدي -
.شاهدان -

334
00:20:24,077 --> 00:20:27,072
شاهدا الموقع
.يؤكدان على موقع الجثة

335
00:20:27,073 --> 00:20:29,743
!وأنت لا تذكر تحريك الجثة

336
00:20:30,390 --> 00:20:33,614
إذن كانت جريمة قتل بدم بارد

337
00:20:33,764 --> 00:20:36,355
(بينما كان يحرس السيد (وارتون
.المسكين خيمته

338
00:20:36,390 --> 00:20:37,462
!اعتراض

339
00:20:37,905 --> 00:20:40,750
لو كان ذلك موقع الجثة
.فلربما حركتها

340
00:20:40,751 --> 00:20:42,449
.لا أذكر

341
00:20:42,450 --> 00:20:45,400
ولماذا تحرّك الجثة يا سيد (كوغبيرن)؟

342
00:20:45,733 --> 00:20:49,423
كانت الخنازير تتحرك
.لربما حرّكت الجثة

343
00:20:50,634 --> 00:20:52,292
.لا أذكر

344
00:20:56,134 --> 00:20:58,071
.ذلك الجبان الحقير

345
00:20:58,072 --> 00:20:59,731
.(سيد (كوغبيرن -
ما الأمر؟ -

346
00:20:59,732 --> 00:21:00,863
.أريد أن أتكلم معك لدقيقة

347
00:21:00,864 --> 00:21:02,208
ما الأمر؟

348
00:21:03,524 --> 00:21:06,564
.قالوا لي إنك رجل ذو عزم حقيقي

349
00:21:09,387 --> 00:21:10,621
ماذا تريدين يا فتاة؟

350
00:21:10,622 --> 00:21:12,222
.تكلمي، هذا وقت الطعام

351
00:21:12,223 --> 00:21:13,496
.دعني أساعدك في هذه

352
00:21:14,428 --> 00:21:15,823
.أنت تجعلها جافة

353
00:21:16,574 --> 00:21:18,797
أبحث عن الرجل
(الذي قتل أبي (فرانك روس

354
00:21:18,798 --> 00:21:20,337
.(أمام نُزل (مونارك

355
00:21:20,372 --> 00:21:22,112
.(اسم الرجل هو (طوم شيني

356
00:21:22,113 --> 00:21:25,200
يقال إنه عند المناطق الهندية
.وأريد أن يلاحقه شخص ما

357
00:21:26,391 --> 00:21:28,116
ما اسمك أيتها الفتاة؟

358
00:21:28,117 --> 00:21:29,658
.(اسمي (ماتي روس

359
00:21:30,144 --> 00:21:31,759
.(نحن نقيم في مقاطعة (ييل

360
00:21:31,760 --> 00:21:34,973
(أمّي بالمنزل ترعى أختي (فيكتوريا
.(وأخي الصغير (فرانك

361
00:21:35,184 --> 00:21:37,124
يجدر بك العودة إلى المنزل
.من أجلهم

362
00:21:37,288 --> 00:21:39,121
.سيحتاجون إلى جهودك

363
00:21:39,122 --> 00:21:40,578
.(هناك تفويض بالقبض على (شيني

364
00:21:40,579 --> 00:21:44,002
ستدفع لكما الحكومة دولارين لتسليمه
.بجانب 10 سنتات عن كل ميل لكل واحد منكما

365
00:21:44,577 --> 00:21:46,897
اضافة إلى أني سأدفع لكما مكافأة
.قدرها 50 دولار

366
00:21:48,943 --> 00:21:50,179
من أنت؟

367
00:21:51,335 --> 00:21:53,186
ماذا تحملين في جيبك؟

368
00:21:55,053 --> 00:21:58,036
.(يا إلهي، مسدس (دراغون

369
00:21:58,384 --> 00:22:02,097
.لست أكبر من كعكة الذرة
ماذا تفعلين بمسدس كهذا؟

370
00:22:02,098 --> 00:22:04,057
.أعتزم قتل (طوم شيني) به

371
00:22:04,058 --> 00:22:06,427
قتل (طوم شيني)؟ -
.إن فشل القانون في ذلك -

372
00:22:06,428 --> 00:22:08,360
هذا السلاح سيؤدي عنك المهمة

373
00:22:08,361 --> 00:22:11,827
إن استطعت تثبيته جيداً
.ووجدت جداراً تستندين عليه

374
00:22:11,828 --> 00:22:13,160
.لا أحد هنا كان يعرف أبي

375
00:22:13,160 --> 00:22:15,874
(وللأسف لن يتخذ أي اجراء مع (شيني
.إلا إذا تصرفت بنفسي

376
00:22:15,874 --> 00:22:19,505
أخي مجرد طفل
.وأمي غارقة في الحزن

377
00:22:21,713 --> 00:22:23,289
.لا أصدق أنك تمتلكين 50 دولاراً

378
00:22:23,290 --> 00:22:24,759
(لدي تعاقد مع العقيد (ستونهيل

379
00:22:24,760 --> 00:22:26,969
حيث سيدفع لي غداً
.أو بعد الغد

380
00:22:26,970 --> 00:22:28,489
.حالما نحصل على توقيع محامينا

381
00:22:31,527 --> 00:22:35,554
لا أؤمن بالخرافات والمواعظ
وحكايات النقود يا صغيرتي

382
00:22:35,555 --> 00:22:37,198
.ولكن شكراً على السيغارة

383
00:23:19,608 --> 00:23:22,643
ألا تنتظر أمك عودتك يا عزيزتي؟

384
00:23:22,644 --> 00:23:24,727
.مهمتي لم تنتهِ بعد

385
00:23:25,421 --> 00:23:28,116
سيدة (فلويد)، هل من غرف شاغرة؟

386
00:23:28,117 --> 00:23:32,154
.جدتي (تيرنر)، السرير ضيق للغاية

387
00:23:32,160 --> 00:23:35,070
الغرفة الخلفية بالطابق الثاني
،كانت متوفرة

388
00:23:35,071 --> 00:23:37,365
ولكن ذلك الرجل بالرواق

389
00:23:37,366 --> 00:23:38,770
.قد حجزها

390
00:23:38,771 --> 00:23:41,552
.ولكن لا تقلقي يا عزيزتي

391
00:23:41,553 --> 00:23:44,162
.(فأنت لا تزعجين جدتك (تيرنر

392
00:24:27,790 --> 00:24:29,350
.(اسمي (ليبيف

393
00:24:30,768 --> 00:24:32,759
.(أتيت من مقاطعة (ييل

394
00:24:34,434 --> 00:24:36,766
(ليس عندنا مهرّجي (روديو
.(في مقاطعة (ييل

395
00:24:41,079 --> 00:24:44,245
.الوقاحة لن تجدي نفعاً معي

396
00:24:44,246 --> 00:24:46,482
.رأيت أمك صباح الأمس

397
00:24:46,483 --> 00:24:48,386
تريد منك العودة مباشرة
.إلى المنزل

398
00:24:48,796 --> 00:24:50,294
ماذا كان شأنك هناك؟

399
00:25:02,286 --> 00:25:03,918
.أعتقد أنك تعرفين هذا الرجل

400
00:25:06,663 --> 00:25:08,268
.(تطلقين عليه (طوم شيني

401
00:25:08,269 --> 00:25:12,805
(برغم أنه استعمل الاسم (ثيرون شيلسفورد
.طوال الشهور التي لاحقته خلالها

402
00:25:13,077 --> 00:25:14,196
(و(جون تود أندرسن

403
00:25:14,197 --> 00:25:15,521
.وأسماء أخرى

404
00:25:15,525 --> 00:25:18,861
(تسكع في (مونرو)، و(لويزيانا
(و(باين بلوف)، و(آركنسا

405
00:25:18,862 --> 00:25:20,845
.قبل أن يظهر عند عقار أبيك

406
00:25:20,846 --> 00:25:24,493
(لماذا لم تمسك به إذن في (باين بلوف
أو (آركنسا) أو (مونرو) أو (لويزيانا)؟

407
00:25:25,950 --> 00:25:27,421
.إنه مخادع

408
00:25:27,425 --> 00:25:29,677
.أراه بطيء الفهم

409
00:25:30,864 --> 00:25:32,324
.تلك كانت حيلته

410
00:25:32,325 --> 00:25:33,844
.كانت ذكية

411
00:25:33,845 --> 00:25:35,456
هل أنت من رجال القانون؟

412
00:25:35,572 --> 00:25:36,572
.هذا صحيح

413
00:25:39,435 --> 00:25:40,779
.(أنا من حرس (تكساس

414
00:25:42,951 --> 00:25:45,799
ذلك قد يجعلك غير مرغوب به
.في هذه الولاية

415
00:25:45,800 --> 00:25:48,378
في (آركنسا)، يجب أن تعرف أن شارة
(ولقب حرس (تكساس

416
00:25:48,379 --> 00:25:50,718
.لا يجعلانك مصدر تسلية

417
00:25:51,525 --> 00:25:54,203
ولماذا كنت تلاحق (شيني) سدى؟

418
00:25:55,699 --> 00:25:59,434
(قتل سيناتوراً يدعى (بيبس
.(في (واكو تكساس

419
00:25:59,435 --> 00:26:01,379
.عرضت عائلة (بيبس) مكافأة

420
00:26:01,380 --> 00:26:03,598
ولماذا يقتل (شيني) سيناتوراً؟

421
00:26:03,599 --> 00:26:05,903
.علمت أنه وقع شجار بخصوص كلب

422
00:26:05,904 --> 00:26:07,997
هل تعرفين شيئاً عن مكان (شيني)؟

423
00:26:08,171 --> 00:26:11,556
إنه عند الهنود، وأتوقع لك فرصة ضئيلة
.للفوز بمكافأتك

424
00:26:11,556 --> 00:26:13,762
لماذا؟ -
.لأني سأهزمك في ذلك -

425
00:26:13,763 --> 00:26:16,561
،استأجرت نائب مارشال
.أقسى واحد لديهم

426
00:26:16,562 --> 00:26:20,530
(وهو على دراية بعصابة (لاكي نيد بيبر
.التي يقال أن (شيني) مرتبط بها

427
00:26:20,931 --> 00:26:23,638
.سأنضم إليك وإلى مارشالك

428
00:26:23,639 --> 00:26:26,063
.كلا، أنا والمارشال (كوغبيرن) نكفي

429
00:26:26,064 --> 00:26:27,654
.ستكون المصلحة متبادلة

430
00:26:27,915 --> 00:26:30,595
.أتوقع أن مارشالك يعرف المنطقة

431
00:26:30,597 --> 00:26:34,107
وأنا أعرف (شيني)، القبض عليه حياً
.يتطلب رجلين على الأقل

432
00:26:34,108 --> 00:26:37,529
عند الامساك بـ(شيني)، سيتم تسليمه
.إلى (فورت سميث) ليتم شنقه

433
00:26:37,530 --> 00:26:40,706
(لا أريد أن يتم تسليمه إلى (تكساس
.ليتم شنقه مقابل قتل سيناتور ما

434
00:26:40,707 --> 00:26:43,272
لا يهم أين يتم شنقه، صحيح؟

435
00:26:43,273 --> 00:26:44,273
.يهمني ذلك

436
00:26:44,274 --> 00:26:45,593
أيهمك ذلك؟

437
00:26:45,594 --> 00:26:47,011
.يعني لي مبلغاً هائلاً

438
00:26:47,012 --> 00:26:49,605
.هذا مجهود عدة شهور

439
00:26:49,606 --> 00:26:52,401
يؤسفني أنك تتقاضى أجرك بالمقطوعية
.وليس راتباً ثابتاً

440
00:26:52,402 --> 00:26:55,866
وأن شخصاً بطيء الفهم
.أخذ يراوغك طوال فصل الشتاء

441
00:26:58,467 --> 00:27:01,144
.ما أوقح كلماتك

442
00:27:01,383 --> 00:27:04,756
وأنا جالس أشاهدك
.فكرت أن أختلس قبلة

443
00:27:05,064 --> 00:27:07,171
برغم أنك صغيرة ومريضة

444
00:27:07,172 --> 00:27:08,649
.وغير جذابة بتاتاً

445
00:27:08,650 --> 00:27:11,575
ولكني أفكر الآن في أن أجلدك
.خمس مرات بحزامي

446
00:27:13,267 --> 00:27:15,791
.هذا لا يقل سوءاً عن ذاك

447
00:27:17,514 --> 00:27:19,666
،إن بللت مشطك
.قد تستطيع تشذيب هذه الخصلة

448
00:27:21,998 --> 00:27:25,128
<i>ماتي)، آمل أن تتركي لي)"
المسؤولية الكاملة عن تلك الشؤون</i>

449
00:27:25,241 --> 00:27:29,745
<i>أو على الأقل استشارتي"
.قبل خوض هكذا اتفاقيات</i>

450
00:27:30,006 --> 00:27:33,700
<i>لست أوبخك"
ولكني أقول بأن عنادك</i>

451
00:27:33,701 --> 00:27:36,049
<i>.سيضعك في مأزق يوماً ما"</i>

452
00:27:36,529 --> 00:27:38,328
<i>أعتقد أن الوثيقة المرفقة"</i>

453
00:27:38,329 --> 00:27:41,380
<i>ستسمح لك بانهاء عملك"
.(والعودة إلى مقاطعة (ييل</i>

454
00:27:42,218 --> 00:27:44,580
<i>".(المخلص لك، (ج. نوبل داغيت"</i>

455
00:27:44,941 --> 00:27:47,017
.حالك اليوم يضاهي حالي بالأمس سوءاً

456
00:27:47,018 --> 00:27:49,665
اُجبرت على مشاركة الفراش
.(مع الجدة (تيرنر

457
00:27:50,668 --> 00:27:53,225
.(لا أعرف الجدة (تيرنر

458
00:27:53,226 --> 00:27:58,091
ما دامت من أهل هذه المدينة
.فلا يدهشني أنها تحمل مرضاً

459
00:28:00,429 --> 00:28:03,185
هذا المكان الموبوء دمر صحتي

460
00:28:03,186 --> 00:28:05,033
.كما دمر اقتصادي

461
00:28:05,779 --> 00:28:07,288
.أنا مدين لك

462
00:28:07,289 --> 00:28:08,667
.لم تخسر في هذه الصفقة

463
00:28:08,668 --> 00:28:10,312
.بالتأكيد

464
00:28:11,328 --> 00:28:14,426
أدفع لك ثمن حصان
.لا أمتلكه

465
00:28:14,689 --> 00:28:17,782
واشتريت قطيعاً من المهور معدومة الفائدة

466
00:28:17,783 --> 00:28:19,812
.والتي لا أستطيع بيعها ثانية

467
00:28:19,813 --> 00:28:22,041
.لقد نسيت الحصان الرمادي

468
00:28:22,042 --> 00:28:24,703
!هراء -
.أنت تنظر من زاوية خاطئة -

469
00:28:24,704 --> 00:28:28,210
.بل أنظر للأمر من أوضح زاوية

470
00:28:28,697 --> 00:28:31,425
.مرضك يبعث عليك الكآبة

471
00:28:31,426 --> 00:28:33,332
.قريباً ستجد مشترياً للمهور

472
00:28:33,333 --> 00:28:36,600
لدي عرض مبدئي بعشر دولارات
.مقابل المهر

473
00:28:37,282 --> 00:28:39,936
من مصنع (بيتسر) للصابون
.(في (ليتل روك

474
00:28:39,937 --> 00:28:42,579
من المؤسف قتل تلك الخيول
.المفعمة بالحياة

475
00:28:42,914 --> 00:28:46,441
.بالتأكيد، أنا واثق بأن الصفقة لن تتم

476
00:28:47,821 --> 00:28:52,066
اسمع، أحتاج إلى مهر
.وسأدفع عشرة دولارات مقابل واحد

477
00:28:52,070 --> 00:28:54,524
...لا، هذا ثمن باهظ، لا، لا

478
00:28:54,525 --> 00:28:55,572
.مهلاً

479
00:28:56,536 --> 00:28:58,122
هل نتساوم مجدداً؟

480
00:29:00,662 --> 00:29:01,919
.هذا الحصان جميل

481
00:29:20,396 --> 00:29:22,081
.لا يعلم أن أحداً يمتطيه

482
00:29:22,082 --> 00:29:24,338
.أنت خفيفة للغاية

483
00:29:27,682 --> 00:29:29,948
.يظن أن فوقه ذبابة

484
00:29:29,950 --> 00:29:31,515
.إنه مفعم بالحياة

485
00:29:31,516 --> 00:29:33,315
.(سأسميه (ليتل بلاكي

486
00:29:33,316 --> 00:29:34,902
.هذا اسم جيد

487
00:29:37,343 --> 00:29:38,773
ما هو طعامه المفضل؟

488
00:29:39,615 --> 00:29:41,952
.سيدتي، إنه حصان

489
00:29:41,960 --> 00:29:43,652
.لذا فهو يحب التفاح

490
00:29:45,548 --> 00:29:47,101
.اشكر السيد (ستونهيل) نيابة عني

491
00:29:47,105 --> 00:29:50,794
،لا يا سيدتي
!ليس مسموحاً أن أنطق اسمك

492
00:29:53,163 --> 00:29:55,020
.ارأيت؟ نائم

493
00:29:56,536 --> 00:29:58,265
.لا بأس، سأيقظه

494
00:29:59,691 --> 00:30:01,020
.(مارشال (كوغبيرن

495
00:30:02,016 --> 00:30:03,885
.هذه أنا، (ماتي روس)، ربة عملك

496
00:30:05,426 --> 00:30:07,024
كم تستغرق لتعد نفسك للسفر؟

497
00:30:07,416 --> 00:30:10,318
أسافر إلى أين؟ -
.(إلى منطقة الهنود، لملاحقة (طوم شيني -

498
00:30:11,900 --> 00:30:15,721
أنت الفتاة المكلومة
.صاحبة حكاية الكنز

499
00:30:17,109 --> 00:30:19,644
كم لديك من المال؟

500
00:30:19,645 --> 00:30:22,830
.(عرضت 50 دولار لتسليم (شيني
ألم تصدقني؟

501
00:30:23,589 --> 00:30:25,370
.لم أعرف

502
00:30:26,208 --> 00:30:27,758
.يصعب فهمك

503
00:30:27,760 --> 00:30:29,549
كم يلزمك لتستعد للرحيل؟

504
00:30:29,971 --> 00:30:32,190
.اصبري يا أختي

505
00:30:33,023 --> 00:30:36,811
أتذكر عرضك
.ولكن لا أتذكر الموافقة عليه

506
00:30:37,711 --> 00:30:40,275
(إن كنت سأواجه (نيد بيبر

507
00:30:41,093 --> 00:30:44,745
،سأحتاج إلى مائة دولار
.أؤكد لك، مائة دولار

508
00:30:47,621 --> 00:30:49,869
.مائة دولار لتسليم رجلك

509
00:30:50,960 --> 00:30:56,806
.سأستلم 50 دولار مقدماً، للنفقات

510
00:30:56,807 --> 00:30:58,597
.أنت تحاول استغلالي

511
00:30:58,598 --> 00:31:00,628
.أنا أقدم لك سعر الأطفال

512
00:31:01,370 --> 00:31:02,324
.لست مخادعاً

513
00:31:02,359 --> 00:31:06,194
أنا عجوز ينام في فراش من الحبال
.وراء بقالة صينية

514
00:31:06,832 --> 00:31:09,492
.لا أملك شيئاً -
.تريد معاقرة الخمر -

515
00:31:09,977 --> 00:31:11,728
.ليس علي شراء ذلك

516
00:31:11,729 --> 00:31:13,043
.أستطيع مصادرته

517
00:31:13,044 --> 00:31:14,993
.فأنا من رجال القانون

518
00:31:14,994 --> 00:31:16,255
.شكراً

519
00:31:16,692 --> 00:31:18,731
.مائة دولار، هذا هو السعر

520
00:31:19,299 --> 00:31:20,528
.لن نختلف إذن

521
00:31:20,529 --> 00:31:22,394
هل يمكننا الرحيل هذا المساء؟

522
00:31:23,058 --> 00:31:24,336
يمكننا"؟"

523
00:31:25,157 --> 00:31:27,677
.لن ترافقيني، لم نتفق على ذلك

524
00:31:27,889 --> 00:31:30,454
لقد أسئت تقديري لو ظننت
أني غبية بما يكفي

525
00:31:30,455 --> 00:31:32,703
لأدفع لك 50 دولار
.وأشاهدك وأنت تمضي

526
00:31:32,892 --> 00:31:34,737
.أنا مارشال رسمي

527
00:31:34,738 --> 00:31:35,929
.هذا لا يكفيني

528
00:31:35,930 --> 00:31:37,139
.سأشرف على اتمام المهمة

529
00:31:37,140 --> 00:31:40,575
(اللعنة، لا أستطيع ملاحقة (نيد بيبر

530
00:31:40,576 --> 00:31:43,752
وعصابة من الرجال القساة
.وأن أعتني بطفلة في نفس الوقت

531
00:31:43,753 --> 00:31:44,913
.لست طفلة

532
00:31:45,014 --> 00:31:49,347
لن نتوقف عند الفنادق
.حيث السرائر الدافئة والطعام الشهي

533
00:31:49,350 --> 00:31:51,592
.سأسافر بسرعة وآكل قليلاً

534
00:31:51,593 --> 00:31:54,098
.وحيث يكون النوم على الأرض

535
00:31:55,019 --> 00:31:56,868
.نمت ذات ليلة في العراء

536
00:31:56,870 --> 00:32:00,044
أخذني أبي لصيد راكون الصف الماضي
.(عند (بيتي جين

537
00:32:01,281 --> 00:32:02,634
.قضينا الليلة بأكملها في الأدغال

538
00:32:02,635 --> 00:32:05,111
جلسنا حول نار كبيرة
.وقص (يارنيل) حكايات أشباح

539
00:32:05,112 --> 00:32:06,589
.قضينا وقتاً ممتعاً

540
00:32:07,988 --> 00:32:09,316
صيد راكون؟

541
00:32:09,317 --> 00:32:11,807
.هذه ليست مطاردة راكون

542
00:32:11,808 --> 00:32:13,694
.إنها نفس مبدأ مطاردة الراكون

543
00:32:13,695 --> 00:32:15,141
.هذا أبعد ما يكون عن مطاردة راكون

544
00:32:15,142 --> 00:32:16,906
.أنت تحاول أن تعظّم من عملك

545
00:32:17,031 --> 00:32:18,331
.ها هو المال

546
00:32:18,397 --> 00:32:19,887
.(أسعى إلى الامساك بـ(طوم شيني

547
00:32:19,888 --> 00:32:22,388
ولو لست مستعداً لذلك
.سأبحث عن شخص مستعد

548
00:32:22,389 --> 00:32:24,200
.لم أسمع منك إلى الآن سوى الكلام

549
00:32:24,323 --> 00:32:27,933
أعرف أنك تستطيع تناول الخمور والشخير
.والبصاق والتمرغ في الوحل والتذمر

550
00:32:27,935 --> 00:32:29,528
.أما ما دون ذلك فهو مجرد تباهي

551
00:32:29,530 --> 00:32:32,263
قالوا لي إنك تتمتع بالعزم
.وهذا سبب لجوئي إليك

552
00:32:32,264 --> 00:32:33,905
.أنا لا أدفع مقابل الكلام

553
00:32:33,906 --> 00:32:36,182
أستطيع الحصول على كل الكلام الذي يلزمني
.(من نزل (مونارك

554
00:32:41,024 --> 00:32:42,449
.اتركي نقودك

555
00:32:42,450 --> 00:32:46,804
لاقيني هنا في السابعة صباحاً
.حتى نبدأ مطاردتنا للراكون

556
00:32:55,589 --> 00:32:56,869
...أمي الغالية"

557
00:32:58,547 --> 00:33:00,679
.أنا على وشك بدء مغامرة عظيمة"

558
00:33:02,259 --> 00:33:04,467
علمت أن (طوم شيني) قد هرب"
.إلى البرية

559
00:33:04,468 --> 00:33:07,303
.وسأساعد السلطات في مطاردته"

560
00:33:07,304 --> 00:33:09,930
تعرفين أن أبي كان ليرغب"
.أن أقف بجانب الحق

561
00:33:09,931 --> 00:33:11,320
.كما كان هو دائماً"

562
00:33:12,569 --> 00:33:14,650
.لذا لا تخافي عليّ"

563
00:33:15,381 --> 00:33:17,500
.وحتى إذا سرت في وادي ظل الموت"

564
00:33:17,501 --> 00:33:19,104
.لا أخاف شراً"

565
00:33:19,926 --> 00:33:22,224
.إذ يحرسني خالق كل شيء"

566
00:33:22,225 --> 00:33:23,723
.كما أن لدي حصان رائع"

567
00:33:24,367 --> 00:33:26,778
قبّلي (فرانكي) الصغير نيابة عني"
.واقرصي (فيوليت) في وجتنها

568
00:33:27,518 --> 00:33:29,537
.قريباً سننتقم لموت أبي"

569
00:33:32,592 --> 00:33:34,464
".(سأنطلق إلى أمة (شوكتو"

570
00:33:41,609 --> 00:33:43,189
أين المارشال (كوغبيرن)؟

571
00:33:43,190 --> 00:33:44,302
.لقد رحل

572
00:33:44,711 --> 00:33:46,079
.وترك هذه

573
00:33:50,655 --> 00:33:53,481
بداخل المظروف يوجد تذكرة قطار"
.للعودة إلى بلدتك

574
00:33:53,482 --> 00:33:54,434
.استعمليها"

575
00:33:54,435 --> 00:33:58,286
عندما تقرئين هذه، سأكون قد عبرت النهر"
.إلى منطقة الهنود

576
00:33:58,662 --> 00:34:00,188
.لا جدوى من ملاحقتك لي"

577
00:34:00,498 --> 00:34:02,772
.(سأعود ومعي رجلك، (شيني"

578
00:34:02,773 --> 00:34:04,636
.دعيني أركز في مهمتي"

579
00:34:04,637 --> 00:34:06,274
".(روبين كوغبيرن)"

580
00:34:14,274 --> 00:34:15,893
أهذا المارشال (كوغبيرن)؟

581
00:34:15,894 --> 00:34:17,274
.هذا هو

582
00:34:17,275 --> 00:34:18,288
من الذي معه؟

583
00:34:18,918 --> 00:34:20,161
.لا أدري

584
00:34:20,165 --> 00:34:21,381
.خذني إلى هناك

585
00:34:22,102 --> 00:34:24,041
.إذن، أنت الهاربة

586
00:34:24,042 --> 00:34:27,217
.بلّغني المارشال بقدومك
.سأسلّمك إلى مدير الشرطة

587
00:34:27,220 --> 00:34:30,368
.هذه هراءات، إليك عن حصاني
.عندي مهمة عبر النهر

588
00:34:32,990 --> 00:34:34,631
،إن لم تأخذني عبر النهر

589
00:34:34,632 --> 00:34:37,183
قد تجد نفسك داخل المحكمة
.حيث لا تريد أن تكون

590
00:34:37,727 --> 00:34:38,949
.عندي محامي جيد

591
00:34:47,218 --> 00:34:48,218
!انتظري

592
00:34:50,229 --> 00:34:51,317
!(اسرع يا (ليتل بلاكي

593
00:34:51,317 --> 00:34:52,323
.هيا

594
00:36:04,720 --> 00:36:06,591
.هذا حصان رائع

595
00:36:07,435 --> 00:36:09,328
.سأدفع لك 10 دولارات مقابله

596
00:36:09,359 --> 00:36:10,801
من النقود التي سرقتها مني؟

597
00:36:10,818 --> 00:36:13,267
.لم أسرقها، إني ألاحق رجلك

598
00:36:13,268 --> 00:36:14,781
.كان مقرراً أن أرافقك

599
00:36:15,091 --> 00:36:17,562
إن لم أرافقك، أصبح الاتفاق لاغي
.وبالتالي فأنت سرقت نقودي

600
00:36:17,696 --> 00:36:19,849
.لنضع هذه الطفلة على متن العبّارة

601
00:36:19,850 --> 00:36:22,221
.الطريق طويل وهذا هدراً للوقت

602
00:36:22,222 --> 00:36:25,233
إن رجعت سأقصد مكتب المارشالات
.للابلاغ عن سرقة نقودي

603
00:36:25,235 --> 00:36:28,083
...(وكلمة "جدوى" يا مارشال (كوغبيرن
".لا جدوى من ملاحقتك لي"

604
00:36:28,084 --> 00:36:30,517
."لا تُكتب "جـ تـ و ى

605
00:36:42,028 --> 00:36:44,010
.حان وقت صفعك

606
00:36:44,359 --> 00:36:47,531
سوف تستمعين لكلام
!من هم أكبر منك

607
00:36:48,030 --> 00:36:51,689
.وإلا جلبت السوط لتأديبك

608
00:36:54,990 --> 00:36:57,090
هل ستتركه يفعل هذا يا المارشال؟

609
00:37:01,080 --> 00:37:05,336
.لا أظن ذلك
.(أترك سوطك يا (ليبيف

610
00:37:05,337 --> 00:37:07,349
.سأنهي ما بدأت

611
00:37:07,350 --> 00:37:09,566
.هذه ستكون أفدح غلطاتك

612
00:37:09,992 --> 00:37:11,955
.لنجرّب هذا المسدس

613
00:37:25,584 --> 00:37:27,171
.تتحكم به طفلة صغيرة

614
00:37:40,120 --> 00:37:42,491
.لست معتاداً على نار كبيرة كهذه

615
00:37:43,885 --> 00:37:48,959
في تكساس، كنا نكتفي
.بنار أغصان صغيرة

616
00:37:50,669 --> 00:37:51,852
.أو روث الجاموس

617
00:37:52,370 --> 00:37:54,022
.لتسخين وجبة العشاء

618
00:37:55,039 --> 00:37:59,566
ومن قوانين الحراسة ألا تنصب خيمتك
.في نفس مكان تسخين طعامك

619
00:38:00,331 --> 00:38:03,514
من الحماقة اظهار موقعك
.في منطقة مضطربة

620
00:38:10,838 --> 00:38:13,280
كيف تعلم أن (باغبي) لديه معلومات؟

621
00:38:13,749 --> 00:38:15,340
.لديه متجر

622
00:38:15,341 --> 00:38:17,757
وهل هذا يجعله مشرفاً على التحركات
في المنطقة؟

623
00:38:18,119 --> 00:38:20,004
.لقد دخلنا منطقة برية

624
00:38:20,515 --> 00:38:22,163
وأي شخص يأتي

625
00:38:22,164 --> 00:38:24,234
ويريد أي امدادات

626
00:38:24,636 --> 00:38:26,756
.لا يمكنه اختيار مورده

627
00:38:28,681 --> 00:38:30,426
.هذا هراء

628
00:38:30,427 --> 00:38:32,776
.كل الأفاعي في بياتها الشتوي الآن

629
00:38:32,777 --> 00:38:34,399
.من الطبيعي أن تستيقظ

630
00:38:34,400 --> 00:38:35,587
.أعطني حبلاً أيضاً

631
00:38:35,588 --> 00:38:37,514
.لن تقترب منك

632
00:38:38,113 --> 00:38:39,951
.فأنت صغيرة ونحيفة

633
00:38:40,814 --> 00:38:43,730
اجلبي الماء من أجل الصباح
.وضعيه بجانب النار

634
00:38:43,731 --> 00:38:46,093
.سيتجمد الجدول الليلة -
.لن أنزل إلى هناك ثانية -

635
00:38:46,738 --> 00:38:48,592
إن أردت المزيد من الماء
.لتجلبه بنفسك

636
00:38:48,593 --> 00:38:51,651
أنت محظوظة أنك تسافرين
.إلى مكان به ينبوع

637
00:38:52,455 --> 00:38:55,821
في بلدتي، يمكن للمرء أن يسافر لأيام
.دون رؤية مياه جوفية

638
00:38:56,396 --> 00:38:58,895
لعقت ماءاً متجمعاً
.في أثر قدم حصان

639
00:38:59,430 --> 00:39:00,567
.وكنت سعيداً بذلك

640
00:39:01,616 --> 00:39:03,985
(لو قابلت يوماً حارساً من (تكساس

641
00:39:03,985 --> 00:39:06,724
يقول إنه لم يشرب يوماً ماءاً
من أثر قدم حصان

642
00:39:06,725 --> 00:39:09,598
أعتقد أني سأصافحه
.(وأعطيه سيغار (دانيال ويبستر

643
00:39:09,599 --> 00:39:10,634
ألا تصدق ذلك؟

644
00:39:10,635 --> 00:39:14,088
.صدقت ذلك أول 25 مرة سمعته

645
00:39:14,343 --> 00:39:17,176
.ربما... ربما ذلك صحيح

646
00:39:18,110 --> 00:39:21,146
ربما يكون لعق الماء من الأرض
.من عادات الحرس

647
00:39:21,147 --> 00:39:23,552
.(بدأت تبدي جهلك يا (كوغبيرن

648
00:39:23,930 --> 00:39:26,150
.لا أمانع بعض المزاح الشخصي

649
00:39:26,717 --> 00:39:29,997
ولكني لا أسمح بسماع أي اهانات
.لقوات الحرس من شخص مثلك

650
00:39:33,861 --> 00:39:36,459
منذ متى وأنتم تمتطون الماشية هناك؟

651
00:39:36,460 --> 00:39:38,388
حصاني الأبيض سيظل قادراً
على الركض

652
00:39:38,389 --> 00:39:41,106
.عندما تنقطع أنفاس حصانك الأمريكي

653
00:39:41,107 --> 00:39:42,882
.اسخر من ذلك ثانية

654
00:39:42,883 --> 00:39:45,535
أنت تحاول الاستعراض
.(أمام هذه الفتاة، (ماتي

655
00:39:45,536 --> 00:39:47,868
.بما تحسبه لسان حاد

656
00:39:48,179 --> 00:39:50,236
.هذا أشبه بكلام النساء

657
00:39:50,237 --> 00:39:51,398
.أجل، هكذا

658
00:39:51,400 --> 00:39:53,945
اجعلني أبدو أحمقاً
.في نظر هذه الفتاة

659
00:39:54,502 --> 00:39:56,887
.أعتقد أنها رأيت ذلك بنفسها

660
00:40:04,637 --> 00:40:07,071
هل تريدان سماع حكاية "منادي الليل"؟

661
00:40:09,062 --> 00:40:10,675
.على أحدكما أن يؤدي دور المنادي

662
00:40:10,676 --> 00:40:12,166
.وسأخبره بما يجب أن يقول

663
00:40:12,668 --> 00:40:14,610
.وسأؤدي بقية الأدوار بنفسي

664
00:40:38,718 --> 00:40:40,909
.طاب صباحك، حضرة المارشال -
.طاب صباحك -

665
00:40:41,457 --> 00:40:42,746
أين السيد (ليبيف)؟

666
00:40:43,132 --> 00:40:45,645
.يؤدي واجباته بأسفل الجدول

667
00:40:46,463 --> 00:40:49,636
مارشال (كوغبيرن)، أرحب بالفرصة
.لمناقشة خاصة

668
00:40:50,323 --> 00:40:54,585
أشعر بأنك توصلت إلى اتفاق
.(مع السيد (ليبيف

669
00:40:54,586 --> 00:40:57,482
وبصفتي ربة عملك
.أعتقد أن لي الحق لمعرفة التفاصيل

670
00:40:57,685 --> 00:40:58,685
...التفاصيل

671
00:40:59,455 --> 00:41:01,823
،أن نسلّم (شيني) إلى القاضي

672
00:41:01,824 --> 00:41:06,646
في (سان صابا)، (تكساس)، إذ نتقاسم
.المكافأة الكبيرة المعروضة

673
00:41:08,121 --> 00:41:09,753
(لم أرد تسليمه إلى (تكساس

674
00:41:09,754 --> 00:41:12,617
(ليتلقى عقوبة من (تكساس
.(على جريمة مرتكبة في (تكساس

675
00:41:12,986 --> 00:41:14,531
.لم يكن ذلك اتفاقنا

676
00:41:14,775 --> 00:41:17,591
.أنت تريدين الامساك به ومحاكمته

677
00:41:17,595 --> 00:41:20,419
أريده أن يعلم بأنه يتعرض للمحاكمة
.لقتل أبي

678
00:41:20,420 --> 00:41:23,628
.يمكنك أن تخبريه بذلك وجهاً لوجه

679
00:41:23,629 --> 00:41:25,425
.يمكنك أن تبصقي عليه

680
00:41:25,426 --> 00:41:28,266
.اجعليه يأكل التراب وسأمسكه لك

681
00:41:28,555 --> 00:41:30,120
.إذا أردت

682
00:41:30,120 --> 00:41:32,801
.سأسلخ جلد قدميه

683
00:41:32,802 --> 00:41:35,388
وأعطيك فلفلاً هندياً
.لتضعيه على جراحه

684
00:41:35,389 --> 00:41:37,331
ألا يساوي ذلك مائة دولار؟

685
00:41:37,332 --> 00:41:38,673
.لا

686
00:41:39,250 --> 00:41:42,086
،عندما أدفع مقابل شيء ما
.أحصل عليه كما أريد

687
00:41:42,090 --> 00:41:44,605
لماذا تظنني أدفع لك
لو لن يتحقق الأمر كما أريد؟

688
00:41:44,606 --> 00:41:46,089
.حان الوقت لتتعلمي

689
00:41:46,090 --> 00:41:49,311
لا يمكنك أن تحصلي على كل شيء
.كما تريدين

690
00:41:49,315 --> 00:41:52,181
،إن لم ترضيك شروطي

691
00:41:52,182 --> 00:41:55,347
سأرجع إليك نقودك
.في نهاية هذه الرحلة

692
00:41:55,348 --> 00:41:58,585
،سأرجع بحصاني إلى مكتب المارشالات
.هذا احتيال

693
00:41:58,586 --> 00:41:59,593
!اللعنة

694
00:41:59,595 --> 00:42:00,934
ماذا يجري؟

695
00:42:00,935 --> 00:42:02,995
.هذه مناقشة عمل

696
00:42:02,996 --> 00:42:04,075
أهكذا تعتبرها؟

697
00:42:04,076 --> 00:42:06,841
.يبدو لي أنك لا تزال تحت سيطرة الطفلة

698
00:42:06,842 --> 00:42:08,868
هل قلت سيطرة؟ -
.لقد قلت ذلك -

699
00:42:08,869 --> 00:42:11,953
،ما من سيطرة
.كان اتفاقي مع المارشال سابق لاتفاكما

700
00:42:11,953 --> 00:42:12,977
.هو الأكثر شرعية

701
00:42:12,978 --> 00:42:14,169
الأكثر شرعية؟

702
00:42:14,652 --> 00:42:17,061
.هذا الرجل عنيف سيئ السمعة

703
00:42:17,062 --> 00:42:19,624
.(كان يتسكع ليلاً مع (كوانتريل

704
00:42:19,625 --> 00:42:23,137
.وبيل أندرسن) الدموي) -
.لقد كانا مناضلين أيها الوضيع -

705
00:42:23,138 --> 00:42:25,002
قتلا النساء والأطفال
.(في (لورانس)، (كانسان

706
00:42:25,003 --> 00:42:26,690
!هذا كذب

707
00:42:27,489 --> 00:42:29,298
في أي حيش كنت يا سيدي؟

708
00:42:29,299 --> 00:42:30,404
.(كنت في (شريفبورت

709
00:42:30,404 --> 00:42:32,165
...أولاً مع (كيربي سميث) ثم

710
00:42:32,166 --> 00:42:33,930
في أي جانب كنت؟

711
00:42:33,931 --> 00:42:36,110
(كنت في جيش شمال (فرجينيا
.(يا (كوغبيرن

712
00:42:36,111 --> 00:42:38,049
وليس علي أن أحني رأسي
.وأنا أقول ذلك

713
00:42:38,050 --> 00:42:40,312
...(لو أنك خدمت مع النقيب (كوانتريل

714
00:42:40,313 --> 00:42:42,954
نقيب! نقيب (كوانتريل)؟

715
00:42:42,955 --> 00:42:44,689
.بالفعل

716
00:42:44,690 --> 00:42:46,811
.(أفضل لك أن تسكت يا (ليبيف -
نقيب على ماذا؟ -

717
00:42:51,279 --> 00:42:52,390
.أحسنت

718
00:42:52,391 --> 00:42:54,728
لا توجد دولارات كافية
(في ولاية (تكساس

719
00:42:54,729 --> 00:42:57,320
.تستحق أن أستمع إلى كلامك

720
00:42:57,321 --> 00:42:58,792
.اتفاقنا لاغي

721
00:42:58,793 --> 00:42:59,805
.هذا يرضيني

722
00:43:00,429 --> 00:43:01,926
.كل مسؤول عن نفسه

723
00:43:01,927 --> 00:43:03,572
.(مبروك يا (كوغبيرن

724
00:43:04,425 --> 00:43:06,992
.ترقيت من لص إلى مربي

725
00:43:09,464 --> 00:43:11,044
.وداعاً

726
00:43:16,991 --> 00:43:19,481
لسنا بحاجة إليه، صحيح؟

727
00:43:22,011 --> 00:43:23,998
.سنفتقد بندقيته الصغيرة

728
00:43:24,730 --> 00:43:26,893
.قد تكون ذات نفع هناك

729
00:43:49,783 --> 00:43:50,783
!أنت

730
00:43:53,572 --> 00:43:54,572
!أمض

731
00:44:02,067 --> 00:44:03,474
.انتظري هنا يا أختي

732
00:44:03,630 --> 00:44:05,268
.(سأذهب لرؤية (باغبي

733
00:44:27,506 --> 00:44:28,989
أكان (شيني) هنا؟

734
00:44:28,990 --> 00:44:30,186
.لا

735
00:44:30,187 --> 00:44:32,360
.كوك هيز) كان هنا، قبل يومين)

736
00:44:32,579 --> 00:44:34,388
.(كوك) يرافق (لاكي نيد)

737
00:44:34,389 --> 00:44:36,011
.جلب إمدادات بهذه

738
00:44:39,562 --> 00:44:41,086
.هذه قطعة ذهب أبي

739
00:44:41,368 --> 00:44:43,169
.طوم شيني)، نحن قادمان إليك)

740
00:44:43,170 --> 00:44:45,733
ليست هناك قطعة ذهب واحدة
.(من (كاليفورنيا

741
00:44:46,076 --> 00:44:47,510
.إنها نادرة هنا

742
00:44:47,511 --> 00:44:48,701
.إنها نادرة فعلاً

743
00:44:49,308 --> 00:44:51,043
(ولكن لو كانت تخص (شيني

744
00:44:51,044 --> 00:44:55,938
فهذا قد يعني أن (لاكي نيد) وعصابته
.قد هاجموه كما فعل هو

745
00:44:56,355 --> 00:44:58,166
.شيني) قد يكون ميتاً)

746
00:44:58,520 --> 00:45:01,268
.(هذا سيكون أمراً محبطاً يا (مارشال
ماذا سنفعل؟

747
00:45:01,269 --> 00:45:02,794
.نطاردهم

748
00:45:03,529 --> 00:45:05,889
نيد) لا يزال مطلوباً لدى المارشالات)
.بأي حال

749
00:45:06,011 --> 00:45:07,772
.(إن أمسكنا به، أمسكنا بـ(شيني

750
00:45:07,773 --> 00:45:09,832
.أو عرفنا مكان جثته

751
00:45:10,060 --> 00:45:12,292
.لم يعرف (باغبي) إلى أين توجهوا

752
00:45:12,293 --> 00:45:14,085
.ولكننا نعلم الآن أنهم مرّوا من هنا

753
00:45:14,086 --> 00:45:15,919
.لا يمكن أن يذهبوا إلا لأحد الطريقين

754
00:45:16,340 --> 00:45:19,235
.(شمالاً، صوب جبال (ويندينغ ستير

755
00:45:19,512 --> 00:45:21,064
.أو مواصلة المضي غرباً

756
00:45:22,246 --> 00:45:24,049
.أتوقع الشمال، هناك الكثير ليسرقوه

757
00:45:24,599 --> 00:45:25,939
اشتريت مطعماً

758
00:45:25,940 --> 00:45:27,184
."اسمه "الضفدع الأخضر

759
00:45:27,471 --> 00:45:29,844
.(أسميت نفسي (بوروس

760
00:45:29,959 --> 00:45:32,195
.ولكن بدأت أعاقر الخمر

761
00:45:32,206 --> 00:45:35,943
.ولم ترض وزوجتي عن أصدقائي

762
00:45:35,944 --> 00:45:38,796
.فقررت العودة إلى زوجها الأول

763
00:45:38,797 --> 00:45:40,850
.والذي كان موظفاً بمتجر معدات

764
00:45:41,734 --> 00:45:44,329
.(قالت "وداعاً يا (روبين

765
00:45:45,006 --> 00:45:47,923
".لم تبق لديك ذرّة أخلاق"

766
00:45:47,925 --> 00:45:51,836
.امرأة مطلقة تتكلم عن الأخلاق

767
00:45:51,837 --> 00:45:54,382
."(فقلت لها "وداعاً (نولا

768
00:45:54,383 --> 00:45:57,782
آمل أن يسعدك بائع المسامير ذاك
.هذه المرة

769
00:45:57,783 --> 00:46:00,390
.أخذت ابني معها

770
00:46:01,398 --> 00:46:03,878
.لم يعبأ بي بأي حال

771
00:46:05,136 --> 00:46:07,699
.أعتقد أني كنت أتكلم معه بشدة

772
00:46:08,671 --> 00:46:10,597
.لم أقصد شيئاً بذلك

773
00:46:11,447 --> 00:46:14,278
.(لم أر طفلاً أغبي من (هوراس

774
00:46:16,229 --> 00:46:18,509
.أظن أنه كسر أربعين كأساً

775
00:46:47,207 --> 00:46:48,538
هل هذا (شيني)؟

776
00:46:49,331 --> 00:46:51,723
.لن أتعرف عليه من قدميه

777
00:46:52,048 --> 00:46:55,385
.عليك أن تتسلقي وتنظري

778
00:46:56,265 --> 00:46:57,845
.فأنا عجوز وبدين

779
00:46:58,405 --> 00:47:01,413
كان يحتوي المطعم
.على طاولة بلياردو

780
00:47:01,783 --> 00:47:04,084
...كنت أخدم الرجال والنساء ولكن

781
00:47:04,314 --> 00:47:07,888
،الرجال في أكثر الأحيان
.كنت أديره بنفسي لفترة

782
00:47:07,889 --> 00:47:09,851
.ولكن لم أستطع المواصلة

783
00:47:10,277 --> 00:47:12,566
.لم أتعلم يوماً كيف أشتري اللحم

784
00:47:13,748 --> 00:47:14,917
أهذا هو؟

785
00:47:15,822 --> 00:47:16,921
.لا أظن ذلك

786
00:47:16,925 --> 00:47:18,628
.اقطعي الحبل

787
00:47:18,963 --> 00:47:20,017
لماذا؟

788
00:47:20,499 --> 00:47:21,699
.لربما أعرفه

789
00:47:25,552 --> 00:47:28,156
(ذهبت ذات مرة إلى سهول (تكساس

790
00:47:28,731 --> 00:47:33,219
(لصيد الجواميس مع (فيرنون شافتو
.(وهندي اسمه (أولي

791
00:47:33,604 --> 00:47:37,747
(وكان المرمون قد هرّبوا (شافتو
.(من مدينة (سالت ليك

792
00:47:37,750 --> 00:47:39,209
.ولكن لا تسأليني عن السبب

793
00:47:39,210 --> 00:47:41,679
.اعتبريه سوء تفاهم وحسب

794
00:47:44,322 --> 00:47:47,398
.(حسناً... و(بيغ شاغيس

795
00:47:47,400 --> 00:47:49,048
.رحلوا جميعاً الآن

796
00:47:49,049 --> 00:47:50,067
.أمر مؤسف

797
00:47:51,504 --> 00:47:54,991
مستعد أن أدفع 3 دولارات الآن
.مقابل لسان جاموسي مخلل

798
00:47:58,246 --> 00:47:59,882
لماذا شنقوه بهذا الارتفاع العالي؟

799
00:48:00,121 --> 00:48:01,788
.لا أدري

800
00:48:02,346 --> 00:48:05,124
.ربما ظنوا أن هذا سيميته أكثر

801
00:48:18,979 --> 00:48:20,748
.لا أعرف هذا الرجل

802
00:49:00,514 --> 00:49:02,362
لماذا يأخذ الرجل المشنوق؟

803
00:49:02,365 --> 00:49:03,873
هل كان يعرفه؟

804
00:49:03,875 --> 00:49:05,380
.لم يعرفه

805
00:49:06,407 --> 00:49:08,000
.ولكنه جثة

806
00:49:08,324 --> 00:49:10,611
.لا بد أن لها قيمة في التجارة

807
00:49:11,347 --> 00:49:13,435
.(أما عن زوجتي الثانية، (إدنا

808
00:49:13,436 --> 00:49:15,934
.كانت تريدني أن أصبح محامياً

809
00:49:16,237 --> 00:49:19,737
اشترت لي كتاباً كبيراً بعنوان
."أدوات (دانيال) القاطعة"

810
00:49:19,738 --> 00:49:21,431
.وطلبت مني أن أقرأه

811
00:49:21,432 --> 00:49:24,663
.لم أستطع إستيعابه

812
00:49:24,665 --> 00:49:27,879
أسعدني أن أتركه
.(وأرحل عن (تيكساس

813
00:49:29,355 --> 00:49:31,377
لا تمرّين على ستة أشجار
(من هنا إلى (كندا

814
00:49:31,734 --> 00:49:34,062
.إلا وتجدين عليها الملصقات

815
00:49:34,334 --> 00:49:36,745
...أما بالنسبة

816
00:49:38,181 --> 00:49:40,309
.كنت أعلم -
تعلم ماذا؟ -

817
00:49:40,717 --> 00:49:41,992
.أن شخصاً ما يتبعنا

818
00:49:42,896 --> 00:49:46,585
طلبت من ذلك الهندي أن يطلق رصاصة
.كإشارة إن صادف أحداً يتبعنا

819
00:49:48,444 --> 00:49:50,177
هل يجب أن نخاف، مارشال؟

820
00:49:50,178 --> 00:49:54,278
.السيد (ليبيف) يستعملنا ككلاب استطلاع

821
00:49:54,279 --> 00:49:56,834
على أمل أن يباغتنا
.عندما نمسك بالفريسة

822
00:49:57,846 --> 00:50:02,825
يمكننا مضاعفة أثار أقدامنا
.لارباك من يتبعنا بطريقة ذكية

823
00:50:02,826 --> 00:50:05,642
.كلا، سننتظر هنا

824
00:50:06,803 --> 00:50:09,183
.لنقدّم لصديقنا ترحيباً حاراً

825
00:50:09,184 --> 00:50:11,101
.ونسأله إلى أين هو ذاهب

826
00:51:07,002 --> 00:51:08,500
.(أنت لست (ليبيف

827
00:51:10,133 --> 00:51:12,538
.(اسمي (فورستر

828
00:51:13,292 --> 00:51:17,180
.أزاول طب الأسنان بالمنطقة

829
00:51:17,181 --> 00:51:19,058
.وأيضاً الطب البيطري

830
00:51:19,059 --> 00:51:21,225
.والطب

831
00:51:21,226 --> 00:51:24,899
.على أولئك المستعدين لذلك

832
00:51:25,527 --> 00:51:28,253
.ها هو عملك ينتظرك هناك

833
00:51:30,261 --> 00:51:35,501
قايضته من رجل هندي
.قال إنه حصل عليه بنزاهة

834
00:51:36,034 --> 00:51:41,227
دفعت مقابله مرآتين
.وقنينة طارد للبلغم

835
00:51:43,570 --> 00:51:45,869
...هل يحتاج أي منكما إلى

836
00:51:45,870 --> 00:51:47,569
رعاية طبية؟

837
00:51:47,570 --> 00:51:51,978
.لا، يزداد الطقس برودة

838
00:51:51,979 --> 00:51:54,188
هل تعرف أي مكان نحتمي به؟

839
00:51:54,672 --> 00:51:56,961
.معي جلد الدب

840
00:52:01,913 --> 00:52:06,070
يمكنكما التوجه
.إلى حانة (غريسر بوب) الأصلية

841
00:52:06,795 --> 00:52:11,975
.(لقد أقام ملجأ بجوار نهر (كاريلون

842
00:52:12,575 --> 00:52:15,527
،إن مشيت بجانب النهر

843
00:52:15,528 --> 00:52:17,607
.ستراه بالتأكيد

844
00:52:17,608 --> 00:52:20,455
.غريسر بوب)، الأصلية)

845
00:52:20,456 --> 00:52:22,071
...(غريسر بوب)

846
00:52:22,072 --> 00:52:24,845
.يقع شمالاً على الطريق السياجي

847
00:52:25,536 --> 00:52:28,861
.ولن تندم

848
00:52:29,488 --> 00:52:33,137
.شكراً جزيلاً -
.لقد أخذت أسنانه -

849
00:52:34,271 --> 00:52:38,854
.سأقدّم عرضاً، ببقيته

850
00:52:47,448 --> 00:52:48,939
.خذي سترتي

851
00:52:50,381 --> 00:52:52,035
.ازحفي إلى السطح

852
00:52:53,697 --> 00:52:56,850
إن كانوا عدائيين سأعطيك إشارة
.لتحرقي المدخنة

853
00:53:21,575 --> 00:53:23,242
من هناك؟

854
00:53:23,732 --> 00:53:25,370
.نبحث عن مأوى

855
00:53:26,176 --> 00:53:29,263
.لا يوجد مكان لكم، امضوا

856
00:53:31,053 --> 00:53:33,896
من هناك؟ -
.أمضوا -

857
00:54:14,199 --> 00:54:15,750
.أنا ضابط فيدرالي

858
00:54:15,751 --> 00:54:16,838
من هناك؟

859
00:54:18,384 --> 00:54:19,795
.ميثودي وشخص حقير

860
00:54:19,974 --> 00:54:21,658
.(أنا (روستر كوغبيرن

861
00:54:22,173 --> 00:54:25,743
كولومبوس بوتر) وخمسة مارشالات)
.آخرون معي بالخارج

862
00:54:26,192 --> 00:54:28,413
.معنا سطل ممتلئ بالزيت الحجري

863
00:54:28,414 --> 00:54:31,132
.وبعد دقيقة سنحرق دارك من الجانبين

864
00:54:31,133 --> 00:54:32,773
.أنتما اثنان فقط

865
00:54:32,919 --> 00:54:35,105
.راهن على ذلك

866
00:54:35,303 --> 00:54:37,062
كم عددكم بالداخل؟

867
00:54:37,065 --> 00:54:38,154
.نحن اثنان فقط

868
00:54:38,284 --> 00:54:39,749
ولكن رفيقي مصاب

869
00:54:39,750 --> 00:54:42,303
.ويعجز عن السير

870
00:54:42,520 --> 00:54:44,199
هل أنت (إيميت كوينسي)؟

871
00:55:03,631 --> 00:55:05,480
.قلت إن هناك رجل على السطح

872
00:55:05,481 --> 00:55:06,924
.(ظننت أنها (بوتر

873
00:55:07,288 --> 00:55:10,834
.(لطالما كنت غبياً يا (كوينسي

874
00:55:11,185 --> 00:55:13,464
.هذه كمية طعام هائلة

875
00:55:14,931 --> 00:55:16,379
هل تنتظران رفقة؟

876
00:55:17,193 --> 00:55:19,722
.هذا عشاءنا وفطورنا معاً

877
00:55:19,875 --> 00:55:21,473
.أفضّل فطوراً كبيراً

878
00:55:22,642 --> 00:55:25,695
.الحساء يزداد حجماً مع الطهي

879
00:55:25,700 --> 00:55:28,264
.وأيضاً هناك خزين من الخمر

880
00:55:29,280 --> 00:55:32,097
لماذا تسهران وتعدّان لوليمة؟

881
00:55:32,100 --> 00:55:33,573
.كنا نحضّر عشاءنا وحسب

882
00:55:33,575 --> 00:55:36,104
لم نكن نعرف من بالخارج
.في طقس كهذا

883
00:55:36,600 --> 00:55:38,208
.لربما كان شخصاً مجنوناً

884
00:55:38,209 --> 00:55:40,282
.أي أحد يمكنه الادعاء بأنه مارشال

885
00:55:40,283 --> 00:55:41,388
.ساقي تؤلمني

886
00:55:41,389 --> 00:55:43,322
.بالتأكيد

887
00:55:48,406 --> 00:55:51,527
أين صاحبكما، (نيد بيبر)؟

888
00:55:52,291 --> 00:55:54,765
لا أعرفه، من يكون؟

889
00:55:54,766 --> 00:55:57,225
.يدهشني أنك لا تذكره

890
00:55:57,226 --> 00:56:00,871
شخص نحيف، عصبي
.وشفتاه مشوهتان

891
00:56:01,661 --> 00:56:03,686
.هذا لا يذكرني بأي أحد

892
00:56:03,687 --> 00:56:05,085
.هناك غلام جديد

893
00:56:06,270 --> 00:56:08,322
.(محتمل أنه يرافق (نيد

894
00:56:08,400 --> 00:56:11,972
.لديه وحمة سوداء على وجهه

895
00:56:12,174 --> 00:56:13,822
.(يسمي نفسه (شيني

896
00:56:13,823 --> 00:56:15,799
.أو (شيلمسفورد) أحياناً

897
00:56:16,462 --> 00:56:18,250
.(يحمل بندقية طراز (هنري

898
00:56:18,251 --> 00:56:20,468
.هذا لا يذكرني بأي أحد

899
00:56:20,470 --> 00:56:22,790
.وحمة سوداء، لا يمكن أن أنسى ذلك

900
00:56:23,416 --> 00:56:25,932
لا تتذكر أي شيء يا (كوينسي)، صحيح؟

901
00:56:27,544 --> 00:56:28,967
ماذا تعرف يا (مون)؟

902
00:56:28,968 --> 00:56:31,070
إنه لا يعرف الأشخاص
.الذين تبحث عنهم

903
00:56:31,234 --> 00:56:33,443
.لا أعرف أولئك الأشخاص

904
00:56:34,075 --> 00:56:36,775
.لا أبخل أبداً بمساعدة القانون

905
00:56:37,011 --> 00:56:39,176
(عندما أصل إلى (فورت سميث

906
00:56:39,177 --> 00:56:42,597
.ستتورم ساقك بدرجة مفزعة

907
00:56:42,951 --> 00:56:44,455
.ستكون ميتة

908
00:56:44,456 --> 00:56:46,282
.وسيضطرون إلى بترها

909
00:56:46,283 --> 00:56:49,504
،ثم وإذا نجوت
.سأدخلك السجن لعام أو عامين

910
00:56:49,510 --> 00:56:51,680
.(هناك في (ديترويت -
.أنت تحاول تخويفي -

911
00:56:51,681 --> 00:56:53,705
.ستتعلم القراءة والكتابة هناك

912
00:56:55,045 --> 00:56:56,908
ولكن كل شيء غير ذلك
.لن يكون ساراً

913
00:56:57,120 --> 00:56:59,718
أولئك الفتيان
.قد يقسون على شخص أعرج

914
00:56:59,719 --> 00:57:00,791
.أنت تحاول تخويفي

915
00:57:00,792 --> 00:57:01,811
...والآن

916
00:57:02,402 --> 00:57:05,047
.(أعطني معلومات جيدة عن (نيد

917
00:57:05,048 --> 00:57:09,078
وسآخذك إلى متجر (باغبي) غداً
.وأزيل الرصاصة من ساقك

918
00:57:09,080 --> 00:57:11,728
ثم سأمنحك ثلاثة أيام
.لتنظيف المكان

919
00:57:11,729 --> 00:57:13,539
لا نعرف أولئك الأشخاص
.الذين تبحث عنهم

920
00:57:15,474 --> 00:57:18,063
.إنها ليست ساقه حتى -
...لقد كنت -

921
00:57:18,064 --> 00:57:20,577
،لا تتكلم الآن
.من الأفضل أن تترك لي الحديث

922
00:57:20,578 --> 00:57:22,171
...كنت سأقول -
.نحن صيادان مرهقان -

923
00:57:24,300 --> 00:57:26,425
ماذا تفعلين مع هذا القبيح؟

924
00:57:26,426 --> 00:57:29,121
.ذلك الرجل (شيني)، قتل أبي

925
00:57:29,122 --> 00:57:32,414
كان سكيراً مثلك
.وأدى ذلك إلى جريمة قتل

926
00:57:33,829 --> 00:57:36,225
.إن أجبت أسئلة المارشال، سيساعدك

927
00:57:36,226 --> 00:57:38,485
عندي محامي جيد
.وأعلم أنه سيساعدك أيضاً

928
00:57:39,733 --> 00:57:41,360
.إني حائر

929
00:57:41,361 --> 00:57:43,044
ما سبب وجودها هنا؟

930
00:57:43,080 --> 00:57:46,601
.لا تتكلم معهما، لا تتكلم مع هذه الطفلة

931
00:57:46,602 --> 00:57:50,384
.أنا لا أحبك، لن يساعدك محاميّ
.آمل أن تدخل السجن

932
00:57:50,385 --> 00:57:52,266
.ساقي تؤلمني بشدة

933
00:57:52,267 --> 00:57:54,831
لا يريد شاب مثلك
.أن يفقد ساقه

934
00:57:54,832 --> 00:57:56,269
.اهدأ

935
00:57:56,270 --> 00:57:57,606
.إنه يحاول تخويفك

936
00:57:57,607 --> 00:58:00,021
.بالحقيقة -
.رأينا (نيد) و(هيز) قبل يومين -

937
00:58:00,022 --> 00:58:02,575
!لا تتصرف بغباء
!إن تحامقت، سأقتلك

938
00:58:02,576 --> 00:58:04,283
!إني مصاب، أحتاج إلى طبيب

939
00:58:04,284 --> 00:58:06,175
.رأينا (نيد) و(هيز) قبل يومين

940
00:58:21,321 --> 00:58:22,512
.اللعنة

941
00:58:29,928 --> 00:58:31,045
.يا إلهي

942
00:58:32,015 --> 00:58:33,179
.إني أموت

943
00:58:35,498 --> 00:58:36,571
.افعل شيئاً

944
00:58:36,750 --> 00:58:37,828
.ساعدني

945
00:58:38,456 --> 00:58:40,129
.لا أستطيع مساعدتك، بني

946
00:58:40,591 --> 00:58:43,169
.لقد قتل زميلك وقتلته

947
00:58:43,170 --> 00:58:45,071
.لا تتركني أموت هنا

948
00:58:45,693 --> 00:58:47,575
.لا تدع الذئاب تمزقني

949
00:58:47,858 --> 00:58:49,579
.سأحرص على دفنك بطريقة لائقة

950
00:58:49,580 --> 00:58:51,676
أخبرني عن (نيد)، أين رأيته؟

951
00:58:52,480 --> 00:58:54,002
.قبل يومين

952
00:58:54,003 --> 00:58:55,276
.(متجر (باغبي

953
00:58:56,034 --> 00:59:01,121
وهم قادمون الليلة للحصول
.على خيول وطعام

954
00:59:01,150 --> 00:59:04,459
(لقد نهبوا قطار (كاتي فلاير
.عند المحطة التبادلية

955
00:59:05,249 --> 00:59:06,823
.إني أحتضر

956
00:59:09,593 --> 00:59:12,322
.(ابعث الخبر إلى أخي، (جورج غاريت

957
00:59:12,708 --> 00:59:16,356
.(إنه رجل دين في جنوب (تكساس

958
00:59:16,357 --> 00:59:18,845
هل أخبره أنك كنت خارج عن القانون؟

959
00:59:18,846 --> 00:59:19,982
.لا يهم

960
00:59:19,983 --> 00:59:22,190
.يعرف أني ضمن فرقة الكشافة

961
00:59:24,115 --> 00:59:27,360
سألاقيه لاحقاً وسنمشي معاً
.في شوارع المجد

962
00:59:28,876 --> 00:59:31,237
.(لا تبحث عن (كوينسي

963
00:59:43,872 --> 00:59:45,060
ماذا سنفعل عند قدومهم؟

964
00:59:45,061 --> 00:59:46,595
،عندما يأتون

965
00:59:46,596 --> 00:59:48,926
علينا أن نستدرجهم جميعاً
.إلى داخل المأوى

966
00:59:49,784 --> 00:59:52,932
سأقتل آخر شخص يدخل
.وبذلك سنحاصرهم

967
00:59:53,377 --> 00:59:54,592
ستقتلهم من ظهورهم؟

968
00:59:54,593 --> 00:59:57,523
.لكي نوضح لهم أننا جادون

969
00:59:58,049 --> 00:59:59,505
.ثم سأتكلم معهم

970
01:00:00,077 --> 01:00:02,241
.سأنظر في إمكانية اعتقالهم أحياء

971
01:00:02,852 --> 01:00:04,841
،وإن لم أتمكن من ذلك

972
01:00:04,842 --> 01:00:06,527
.سأقتلهم بمجرد خروجهم

973
01:00:08,079 --> 01:00:11,389
آمل أن يخافوا من رؤية ثلاث جثث
.من زملائهم

974
01:00:14,072 --> 01:00:15,730
.لقد أظهرت رباطة جأش

975
01:00:18,521 --> 01:00:20,390
.هذه فرصة ذهبية

976
01:00:22,610 --> 01:00:25,999
(ذات مرة، في (نيو مكسيكو

977
01:00:26,448 --> 01:00:28,978
.كان يطاردنا سبعة رجال

978
01:00:29,490 --> 01:00:32,212
،استدرت بمسدسي
وأمسكت العنان بأسناني

979
01:00:32,213 --> 01:00:36,134
وهاجمتهم وانا أطلق النار من مسدسين
.كنت أحملهما في سرجي

980
01:00:37,082 --> 01:00:38,087
...حسناً

981
01:00:38,737 --> 01:00:43,198
أظن أن كان لديهم زوجات وعائلات
.لهذا هربوا وعادوا إلى ديارهم

982
01:00:43,796 --> 01:00:45,215
.يصعب تصديق ذلك

983
01:00:45,216 --> 01:00:47,851
ماذا تقصدين؟ -
.رجل واحد يهاجم سبعة -

984
01:00:47,852 --> 01:00:49,291
.ولكن ذلك صحيح

985
01:00:49,658 --> 01:00:52,199
إذا هاجمت رجلاً واحداً
،بثبات وسرعة كافيين

986
01:00:52,314 --> 01:00:56,188
لا يجد الوقت ليفكر في عدد الذين معه
.وإنما يفكر في نفسه وحسب

987
01:00:56,637 --> 01:00:59,676
وكيف يمكنه تفادي الاعصار
.الذي يكاد يهاجمه

988
01:01:01,082 --> 01:01:02,168
لماذا كانوا يطاردونك؟

989
01:01:05,428 --> 01:01:07,240
.سرقت مصرفاً ذا فوائد مرتفعة

990
01:01:08,259 --> 01:01:10,010
.ليست سرقة عندما تسرق لصاً

991
01:01:11,048 --> 01:01:12,578
.لم أسرق يوماً من مواطن

992
01:01:12,579 --> 01:01:14,020
.لم أجرّد شخصاً من ساعته

993
01:01:14,021 --> 01:01:15,020
.كلها سرقة

994
01:01:15,599 --> 01:01:18,220
تلك الوظيفة التي وضعوني بها
.(في (نيو مكسيكو

995
01:01:30,446 --> 01:01:31,922
.رجل واحد

996
01:01:32,739 --> 01:01:35,353
.لم أتوقع أن يرسلوا شخصاً للاستطلاع

997
01:01:54,688 --> 01:01:56,005
.تباً

998
01:01:59,133 --> 01:02:01,440
.(إنه (ليبيف

999
01:02:07,057 --> 01:02:08,961
.يجب أن نحذره، مارشال

1000
01:02:16,992 --> 01:02:17,992
.فات الأوان

1001
01:02:48,432 --> 01:02:49,967
ماذا سنفعل، مارشال؟

1002
01:02:50,407 --> 01:02:52,734
سنجلس، ماذا يفعل؟

1003
01:03:12,315 --> 01:03:15,161
لاكي نيد) هو الذي يرتدي)
.البنطال الصوفي

1004
01:03:25,604 --> 01:03:27,062
.حان الوقت

1005
01:04:19,845 --> 01:04:21,566
.لم يفلح ذلك

1006
01:04:28,942 --> 01:04:31,328
.لقد سبّبت لي مشكلة يا شريكي

1007
01:04:32,759 --> 01:04:34,674
.إني مصاب بشدة

1008
01:04:34,675 --> 01:04:36,648
.أجل، وبعض أعضائك مخدّرة

1009
01:04:36,650 --> 01:04:38,310
.كما أني تعرّضت لاطلاق ناري

1010
01:04:38,602 --> 01:04:39,938
.من قبل بندقية

1011
01:04:39,939 --> 01:04:43,323
.هذا وارد، لم تسر خطتي كما رسمت

1012
01:04:45,166 --> 01:04:48,014
اخترقت الرصاصة كتفك
.ومرت من الجهة الأخرى

1013
01:04:48,670 --> 01:04:49,743
ماذا أصاب فمك؟

1014
01:04:50,627 --> 01:04:52,558
.أظنني عضضت نفسي

1015
01:04:52,969 --> 01:04:55,862
.سنّان مخلوعان، أجل

1016
01:04:56,360 --> 01:04:58,494
.واللسان، بعضه مجروح

1017
01:04:58,495 --> 01:05:01,242
هل أتركه مربوطاً أم أطلقه؟

1018
01:05:01,706 --> 01:05:03,138
.أعرف سائقاً

1019
01:05:03,139 --> 01:05:05,128
عض لسانه إثر سقوطه
.من فوق حصان

1020
01:05:05,129 --> 01:05:08,215
.بعد فترة تعلّم اخراج كلاماً مفهوماً

1021
01:05:08,216 --> 01:05:09,308
.سأطلقه لك

1022
01:05:13,216 --> 01:05:14,377
ما هذا؟

1023
01:05:14,378 --> 01:05:16,272
.دعه مربوطاً

1024
01:05:16,273 --> 01:05:17,378
.حسناً

1025
01:05:18,070 --> 01:05:20,668
.مستحيل مداواة جرح باللسان

1026
01:05:20,669 --> 01:05:23,379
.يا للأسف، صادفنا طبيباً في طريقنا

1027
01:05:23,786 --> 01:05:24,286
مارشال؟

1028
01:05:24,287 --> 01:05:26,253
متعدد الاختصاصات
.ولكن لا أعلم إلى أين توجّه

1029
01:05:26,288 --> 01:05:28,438
،رأيته أيضاً
.هكذا وصلت إلى هنا

1030
01:05:29,391 --> 01:05:31,090
.شيني) ليس من بين هذين الشخصين)

1031
01:05:31,425 --> 01:05:33,265
.أعرف ذلك، أعرفهما

1032
01:05:33,903 --> 01:05:35,895
.(هذا القبيح هو (كوك هيز

1033
01:05:35,896 --> 01:05:38,965
.(والأقبح منه هو (كليمينت بارمالي

1034
01:05:38,966 --> 01:05:43,405
لدى (بارمالي) واخوانه منجم فضة
.(في جبال (ويندينغ ستير

1035
01:05:43,406 --> 01:05:45,938
(وأتوقع أن عصابة (لاكي نيد
.تنتظر هناك

1036
01:05:45,939 --> 01:05:47,318
.سننام هنا

1037
01:05:47,320 --> 01:05:48,730
.سنواصل في الصباح

1038
01:05:49,010 --> 01:05:51,157
ولكننا وعدنا بدفن المسكين
.الذي بالداخل

1039
01:05:51,304 --> 01:05:52,765
.الأرض صلبة للغاية

1040
01:05:53,257 --> 01:05:57,148
من يريد دفناً لائقاً
.عليه أن يموت في الصيف

1041
01:06:01,700 --> 01:06:03,404
.(نوم هانئ يا (ليتل بلاكي

1042
01:06:03,407 --> 01:06:06,467
.أستشعر أننا سنمسك بطريدتنا غداً

1043
01:06:07,166 --> 01:06:08,625
.لقد أحرزنا تقدماً هائلاً

1044
01:06:09,491 --> 01:06:12,720
(يبدو أننا سنمسك بـ(طوم شيني
.(عند جبال (ويندينغ ستير

1045
01:06:13,517 --> 01:06:15,256
.إنه في موقف لا يحسد عليه

1046
01:06:25,378 --> 01:06:30,481
(على حد علمي، فإن (شيني) أو (شيلمسفورد
.(كما يسمّي نفسه، في (تكساس

1047
01:06:30,786 --> 01:06:32,414
.قتل كلب السيناتور

1048
01:06:32,674 --> 01:06:34,816
،وعندما ثار السيناتور

1049
01:06:34,817 --> 01:06:36,303
.قتله هو الآخر

1050
01:06:36,667 --> 01:06:41,676
هناك جدال عن اعتبار قتل كلب
.جريمة محرمة

1051
01:06:41,677 --> 01:06:45,456
ولكن قتل السيناتور
.هو جرم في حذاته

1052
01:06:45,782 --> 01:06:47,523
جرم ماذا؟

1053
01:06:47,524 --> 01:06:48,850
.جرم في حد ذاته

1054
01:06:48,851 --> 01:06:52,134
،التمييز بين ما هو شر في حد ذاته

1055
01:06:52,135 --> 01:06:55,414
.وما هو شر فقط طبقاً لقوانيننا وأعرافنا

1056
01:06:55,415 --> 01:06:56,587
.تلك لاتينية

1057
01:06:58,019 --> 01:07:01,694
(إني مندهش بأن (ليبيف

1058
01:07:01,922 --> 01:07:05,320
،تعرض لطلق ناري، وسقط
.وكاد يقطع لسانه

1059
01:07:06,360 --> 01:07:10,826
وليس أنه لا يلتزم الصمت فحسب
.ولكنه يدمر ثروتنا الإنكليزية

1060
01:07:15,685 --> 01:07:18,720
اقتربت بمساقة 300 ياردة
.من (شيلمسفورد) ذات مرة

1061
01:07:19,933 --> 01:07:21,617
.أقرب ما وصلت إليه

1062
01:07:22,425 --> 01:07:25,115
(مع بندقية (شاربس
.داخل نطاق التصويب

1063
01:07:25,566 --> 01:07:29,828
ولكن كنت فوق حصاني
،وكان أمامي إما الاطلاق بشكل ارتجالي

1064
01:07:29,830 --> 01:07:31,807
أو النزول من فوق حصاني
.لأطلق من وضع ثابت

1065
01:07:31,808 --> 01:07:34,755
.ما سيتيح الفرصة لـ(شيلمسفورد) بالابتعاد

1066
01:07:36,506 --> 01:07:37,930
أطلقت النار من فوق حصاني

1067
01:07:40,153 --> 01:07:41,502
.وعلى نطاق واسع

1068
01:07:46,113 --> 01:07:48,679
لا يمكنك اصابة رجل على بعد 300 ياردة

1069
01:07:48,803 --> 01:07:51,277
حتى ولو كان سلاحك مثبتاً
.(على جبل (الطارق

1070
01:07:51,609 --> 01:07:55,241
بندقية (شاربس) ذات قوة هائلة
.ودقة تصويب

1071
01:07:55,242 --> 01:07:58,031
.لا أشكك في قوة البندقية

1072
01:07:59,155 --> 01:08:03,559
~ ثيابي كلها رثة ولغتي فظة ~

1073
01:08:04,327 --> 01:08:08,407
~ خبزي من الذرة الجافة والصلبة ~

1074
01:08:09,258 --> 01:08:13,480
ورغم ذلك أشعر بالسعادة ~
~ وراحة البال

1075
01:08:13,674 --> 01:08:17,664
~ على عسل الذرة واللحم والجبن ~

1076
01:08:18,236 --> 01:08:19,629
.(نخب مقاطعة (غرير

1077
01:08:22,986 --> 01:08:24,590
.لا أصدق أنه نام

1078
01:08:32,874 --> 01:08:35,494
(اقتربنا من (فورت سميث
.(يا (ليبيف

1079
01:08:35,495 --> 01:08:38,657
ولكني أدعو المخلوق الذي تمتطيه
.أن يسرع

1080
01:08:39,163 --> 01:08:42,155
قد يبدو هنا أن رجلاً وحيد الذراع
.فريسة سهلة

1081
01:08:43,101 --> 01:08:45,694
وماذا عن رجل أعور
يعجز عن التصويب؟

1082
01:08:45,695 --> 01:08:47,643
لمَ لا تستدير يا (كوغبيرن)؟

1083
01:08:47,645 --> 01:08:48,927
.سأبلي جيداً

1084
01:08:48,930 --> 01:08:51,228
.(أعرف أين يقع منجم (بارمالي

1085
01:08:51,838 --> 01:08:56,296
.أنا سليم وممون واتفقنا أن نفترق

1086
01:08:56,421 --> 01:08:58,979
بالواقع، لا يمكنك الاستناد
.إلى اتفاقنا

1087
01:08:58,980 --> 01:09:00,257
.فأنت من أطلق عليّ النار

1088
01:09:00,411 --> 01:09:02,233
.لدى السيد (ليبيف) وجهة نظر

1089
01:09:02,240 --> 01:09:05,739
تصرف غير عادل في أية مسابقة
.أن تطلق النار على منافسك

1090
01:09:06,240 --> 01:09:09,466
اللعنة، أنا لا أعترف بأني أطلقت النار
!(على (ليبيف

1091
01:09:09,467 --> 01:09:11,490
.انطلقت النيران من أسلحة عديدة

1092
01:09:11,491 --> 01:09:13,879
سمعت صوت البندقية
.وشعرت بالطلقة

1093
01:09:13,880 --> 01:09:15,735
.(أخطئت هدفك يا (كوغبيرن

1094
01:09:15,736 --> 01:09:17,134
!أخطئت هدفي

1095
01:09:17,135 --> 01:09:20,907
اعاقتك في عينك
.أعظم من اعاقتي في ذراعي

1096
01:09:21,087 --> 01:09:23,724
أستطيع اصابة عين بعوضة
.على بعد تسعين ياردة

1097
01:09:35,296 --> 01:09:38,187
ذلك الصيني يبيع لي قذائف
.رخيصة مجدداً

1098
01:09:38,190 --> 01:09:40,527
ظننت أنك ستتحجج بأن ضوء الشمس
.كان يضرب عينيك

1099
01:09:41,178 --> 01:09:43,831
."أو بالأحرى "عينك الواحدة

1100
01:10:28,526 --> 01:10:30,135
.اثنان دفعة واحدة

1101
01:10:44,938 --> 01:10:46,988
.سأقذف عالياً

1102
01:10:46,989 --> 01:10:48,164
.لا تطلق النار

1103
01:10:56,732 --> 01:10:58,934
.ها أنا -
ها أنت؟ -

1104
01:10:58,935 --> 01:11:01,110
!رصاصتي -
رصاصتك؟ -

1105
01:11:01,114 --> 01:11:04,074
لو كنت تصيب ما تصوّب عليه
.ففسر لي اصابة كتفي

1106
01:11:04,075 --> 01:11:06,063
أيها السادة، التصويب على خبز الذرة
هنا في المراعي

1107
01:11:06,064 --> 01:11:08,278
.(لا يقرّبنا من عصابة (نيد بيبر

1108
01:11:08,313 --> 01:11:10,557
.مرة أخيرة، هذا سيثبت لك

1109
01:11:10,558 --> 01:11:12,238
.لا تطلق النار، فضلاً

1110
01:12:37,296 --> 01:12:39,058
.لنعرف طريقنا عند العودة

1111
01:12:54,395 --> 01:12:55,395
لاكي نيد)؟)

1112
01:13:06,916 --> 01:13:08,264
!(لاكي نيد)

1113
01:13:10,772 --> 01:13:12,479
.(أحسنت يا (كوغبيرن

1114
01:13:12,480 --> 01:13:13,777
ماذا الآن؟

1115
01:13:20,030 --> 01:13:21,725
.بئساً

1116
01:13:22,260 --> 01:13:25,268
كوغبيرن) لا يريدني أن آكل)
.من طعامه

1117
01:13:25,270 --> 01:13:27,529
.هذا سخف، أنت لم تأكل طوال اليوم

1118
01:13:27,530 --> 01:13:29,832
.هذا طعامي وليس طعامه -
!دعيه يجوع -

1119
01:13:31,777 --> 01:13:33,181
.إنه لا يتعقب

1120
01:13:33,519 --> 01:13:34,654
.ولا يصوّب

1121
01:13:34,970 --> 01:13:36,620
.إلا على الطعام

1122
01:13:36,621 --> 01:13:39,458
.تلك كانت فكرتك -
.إنه لا يساهم -

1123
01:13:39,813 --> 01:13:43,589
.الرجل هو من يمشي وسط الرصاص

1124
01:13:43,700 --> 01:13:46,339
وقف السيد (ليبيف) بمفرده
(أمام عصاب (لاكي نيد بيبر

1125
01:13:46,340 --> 01:13:47,828
.ونحن نطلق النار من مكان محمي

1126
01:13:48,221 --> 01:13:50,806
نحن؟ -
من الظلم أن تتهم رجلاً -

1127
01:13:50,807 --> 01:13:55,212
وهو متورم الفك، ومشوه اللسان
.ويعجز عن الدفاع عن نفسه

1128
01:13:55,213 --> 01:13:56,525
.أستطيع الدفاع عن نفسي

1129
01:13:56,833 --> 01:14:01,876
،بالكاد أنا ملزم بالرد على هذيان سكير
.أقل منّي مقاماً

1130
01:14:03,353 --> 01:14:06,954
.سأنصب خيمتي بمكان آخر

1131
01:14:08,124 --> 01:14:10,847
.(ليس لديك ما تقدمه، (كوغبيرن

1132
01:14:11,203 --> 01:14:13,089
.صورة محزنة بالفعل

1133
01:14:13,356 --> 01:14:15,414
.هذه لم تعد مطاردة لشخص

1134
01:14:15,415 --> 01:14:16,799
.وإنما هي مهزلة

1135
01:14:17,331 --> 01:14:18,932
(حارس (تكساس

1136
01:14:18,933 --> 01:14:21,158
.يواصل، بمفرده

1137
01:14:23,591 --> 01:14:24,924
.خذ الفتاة

1138
01:14:24,925 --> 01:14:26,163
.أنا منسحب

1139
01:14:28,805 --> 01:14:32,383
يا له من قرار حكيم
.(بعد أن جلبتها إلى قلب منطقة (شوكتو

1140
01:14:32,385 --> 01:14:34,273
.أنسحب، أبرئ ذمتي

1141
01:14:34,275 --> 01:14:36,295
سادة، لا يمكننا التراجع
.بهذه الطريقة

1142
01:14:36,299 --> 01:14:39,218
ليس ونحن بهذا القرب من هدفنا
.وقد اقترب (طوم شيني) من أيدينا

1143
01:14:39,219 --> 01:14:41,328
أيدينا؟

1144
01:14:41,630 --> 01:14:45,772
لو لم تكن جثته بمكان ما بين هنا
(و(فورت سميث

1145
01:14:45,773 --> 01:14:47,136
.فقد رحل

1146
01:14:47,612 --> 01:14:48,748
.منذ وقت طويل

1147
01:14:49,379 --> 01:14:52,537
(بفضل السيد (ليبيف
.أضعنا فرصتنا

1148
01:14:52,935 --> 01:14:55,167
.لقد نبحنا وطارت الطيور

1149
01:14:55,445 --> 01:14:57,212
.طارت، طارت، طارت

1150
01:14:57,564 --> 01:14:59,812
.لاكي نيد) وعصابته رحلوا)

1151
01:14:59,813 --> 01:15:01,598
.الخمسون دولار خاصتك، ضاعت

1152
01:15:01,599 --> 01:15:03,079
.وضاع الخمر

1153
01:15:03,100 --> 01:15:04,841
.تمت مصادرته كدليل

1154
01:15:05,624 --> 01:15:08,097
.مُحي الأثر، لو كان هناك أثر

1155
01:15:11,196 --> 01:15:17,440
إني عجوز أحمق تم استدراجه
،إلى مطاردة فاشلة

1156
01:15:17,800 --> 01:15:21,870
.من قبل شخص جشع وطفلة مغفلة

1157
01:15:22,603 --> 01:15:25,252
...(بالنسبة للسيد (ليبيف

1158
01:15:25,255 --> 01:15:28,446
(فيمكنه التجول في منطقة (شوكتو
.إلى متى ما شاء

1159
01:15:28,447 --> 01:15:30,939
.وربما يرحب به الهنديون المحليون

1160
01:15:31,275 --> 01:15:34,014
.ويكرّمونه لثرثرته بتعيينه رئيساً لهم

1161
01:15:35,144 --> 01:15:37,750
.أختي، يمكنك الذهاب أينما شئت

1162
01:15:38,618 --> 01:15:41,025
.انتهت شراكتنا

1163
01:15:43,117 --> 01:15:44,462
.أنسحب

1164
01:15:52,389 --> 01:15:53,484
.سأرافقك

1165
01:15:53,809 --> 01:15:55,930
.هذا محال

1166
01:15:56,061 --> 01:15:57,635
هل عطّلتك؟

1167
01:15:58,393 --> 01:16:01,482
(معي مسدس (دراغون
.وأجيد استعماله

1168
01:16:01,781 --> 01:16:04,416
ولن أشكّل عبئاً لك
.كما لم أفعل مع المارشال

1169
01:16:04,417 --> 01:16:05,683
.ليس هذا سبب قلقي

1170
01:16:06,016 --> 01:16:07,989
.لقد أثبت نفسك

1171
01:16:07,990 --> 01:16:09,105
.ذلك واضح الآن

1172
01:16:09,766 --> 01:16:12,883
لقد أظهرت خبرة واسعة
.طوال المطاردة

1173
01:16:14,126 --> 01:16:15,810
.ولكن (كوغبيرن) محق

1174
01:16:15,812 --> 01:16:18,665
.حتى وإن لم أعترف له بذلك

1175
01:16:20,312 --> 01:16:21,848
.مُحي الأثر

1176
01:16:23,447 --> 01:16:27,898
.وأصبحت في حالة ضعيفة

1177
01:16:28,278 --> 01:16:29,491
كيف تستسلم الآن؟

1178
01:16:29,492 --> 01:16:31,549
بعد كل الشهور التي كرستها
.(للامساك بـ(شيني

1179
01:16:32,852 --> 01:16:34,587
.لقد أظهرت اصراراً عظيماً

1180
01:16:36,207 --> 01:16:37,620
.لقد أسأت الحكم عليك

1181
01:16:41,619 --> 01:16:43,061
.اخترت الرجل الخطأ

1182
01:16:46,834 --> 01:16:50,333
كنت لأمضي معك
.لو أن هناك طريقاً آمناً

1183
01:16:52,209 --> 01:16:54,352
.ولكن بذلك سنمضي بعشوائية

1184
01:16:56,081 --> 01:16:57,428
.(لقد ذهب (شيلمسفورد

1185
01:16:59,013 --> 01:17:00,906
.لقد طاردناه إلى أبعد البقاع

1186
01:17:02,480 --> 01:17:03,776
.انتهى الأمر

1187
01:17:08,293 --> 01:17:09,730
.(سأتّجه إلى (تكساس

1188
01:17:11,300 --> 01:17:12,958
.حان وقت عودتك إلى ديارك أيضاً

1189
01:17:14,196 --> 01:17:16,208
،عندما يستيقظ المارشال

1190
01:17:17,871 --> 01:17:19,276
.سيرشدك إلى طريق عودتك

1191
01:17:19,280 --> 01:17:22,092
.لن أرجع بدون (شيني)، حياً أو ميتاً

1192
01:17:25,786 --> 01:17:27,564
.أسأت الحكم عليك أيضاً

1193
01:17:30,716 --> 01:17:32,298
.أمدّ يدي

1194
01:17:33,027 --> 01:17:34,547
.سيد (ليبيف)، أرجوك

1195
01:17:47,324 --> 01:17:48,829
.وداعاً

1196
01:19:37,340 --> 01:19:38,634
.أعرفك

1197
01:19:42,014 --> 01:19:43,358
.(اسمك (ماتي

1198
01:19:43,437 --> 01:19:45,783
.أنت (ماتي) الصغيرة، المحاسبة

1199
01:19:47,412 --> 01:19:49,010
.ما أغرب هذا

1200
01:19:49,011 --> 01:19:50,625
.(وأنا أعرفك يا (طوم شيني

1201
01:19:53,629 --> 01:19:54,981
ماذا تفعلين هنا؟

1202
01:19:55,351 --> 01:19:56,636
.أتيت لأجلب بعض الماء

1203
01:19:56,640 --> 01:19:58,827
أعني ماذا تفعلين هنا
في هذه الجبال؟

1204
01:19:58,828 --> 01:20:00,709
،لم يتم تعييني رسمياً

1205
01:20:00,710 --> 01:20:02,886
ولكنني مساعدة
(للمارشال (روستر كوغبيرن

1206
01:20:02,887 --> 01:20:04,138
.(ومحكمة القاضي (باركر

1207
01:20:10,290 --> 01:20:12,455
!(أتيت لأعيدك إلى (فورت سميث

1208
01:20:18,199 --> 01:20:19,887
.وأنا لن أذهب

1209
01:20:19,888 --> 01:20:20,892
ما رأيك؟

1210
01:20:21,568 --> 01:20:24,076
هناك مجموعة ضباط فوق التلّ
.سيجبرونك على الذهاب

1211
01:20:24,527 --> 01:20:26,367
.هذه أنباء مشوقة

1212
01:20:26,368 --> 01:20:27,535
وكم عددهم؟

1213
01:20:28,025 --> 01:20:29,308
.حوالي خمسين

1214
01:20:29,716 --> 01:20:31,553
كلهم مسلحون جيداً
.ولا يعرفون المزاح

1215
01:20:32,264 --> 01:20:35,566
والآن، اعبر الجدول
.وسر أمامي إلى أعلى التل

1216
01:20:36,297 --> 01:20:39,661
أظنني سأرغم الضباط
.أن يأتوا إليّ

1217
01:20:40,470 --> 01:20:42,565
،إن رفضت القدوم
.سأطلق النار عليك

1218
01:20:44,235 --> 01:20:46,511
.إذن عليك أن تسحبي قفل سلاحك

1219
01:20:48,196 --> 01:20:49,869
.إلى الوراء تماماً

1220
01:20:51,185 --> 01:20:53,446
.حتى ينغلق -
.أعرف كيف أفعل ذلك -

1221
01:20:54,116 --> 01:20:55,383
ألن ترافقني؟

1222
01:20:55,384 --> 01:20:56,877
.كلا، وإنما العكس

1223
01:20:56,878 --> 01:20:58,130
.أنت سترافقينني

1224
01:20:58,696 --> 01:20:59,696
...أنا

1225
01:21:08,951 --> 01:21:11,019
.لم أتوقع أنك ستطلقين النار

1226
01:21:11,020 --> 01:21:14,361
وما رأيك الآن؟ -
.انكسر أحد ضلوعي -

1227
01:21:14,362 --> 01:21:16,769
لقد قتلت أبي
.وهو يحاول مساعدتك

1228
01:21:17,192 --> 01:21:19,206
معي إحدى قطعتي الذهب
.اللتين سرقتهما منه

1229
01:21:19,207 --> 01:21:20,088
!أعطني الآخرى

1230
01:21:20,091 --> 01:21:21,386
.أحوالي غير جيدة -
!(ماتي) -

1231
01:21:21,387 --> 01:21:22,861
!أنا هنا بالأسفل

1232
01:21:22,862 --> 01:21:24,479
والآن أتعرض لطلق ناري
.من طفلة

1233
01:21:24,480 --> 01:21:26,079
.(سألقي القبض على (شيني

1234
01:21:32,618 --> 01:21:33,618
!ساعدني

1235
01:21:33,619 --> 01:21:34,644
!(ماتي)

1236
01:21:37,592 --> 01:21:38,592
.مارشال

1237
01:21:45,536 --> 01:21:47,175
!خذ الخيول وتحرّك

1238
01:21:52,791 --> 01:21:55,389
.طوم)، اصعد إلى التل ولا تتوقف)

1239
01:21:59,098 --> 01:22:00,192
ماذا يوجد بالأسفل؟

1240
01:22:00,204 --> 01:22:02,157
.المارشال (كوغبيرن) وخمسين ضابطاً آخر

1241
01:22:08,593 --> 01:22:11,002
.اكذبي مرة ثانية وسأفجر رأسك

1242
01:22:11,531 --> 01:22:13,027
.المارشال وحده

1243
01:22:14,752 --> 01:22:16,187
.(روستر)

1244
01:22:18,301 --> 01:22:19,323
!(كوغبيرن)

1245
01:22:19,908 --> 01:22:21,171
أتسمعني؟

1246
01:22:24,405 --> 01:22:26,050
!(أجبني يا (روستر

1247
01:22:27,223 --> 01:22:28,789
.سأقتل الفتاة

1248
01:22:29,182 --> 01:22:30,496
.تعرف أني سأفعل ذلك

1249
01:22:32,240 --> 01:22:35,568
.الفتاة لا تعني لي أي شيء
.(إنها مجرد هاربة من (آركنسا

1250
01:22:35,570 --> 01:22:37,314
.هذا جميل

1251
01:22:37,572 --> 01:22:39,719
هل تنصحني بقتلها؟

1252
01:22:42,508 --> 01:22:44,327
.(افعل ما تراه الأفضل يا (نيد

1253
01:22:44,330 --> 01:22:47,052
.إنها مجرد طفلة تائهة بالنسبة لي

1254
01:22:50,153 --> 01:22:51,457
.فكر أولاً

1255
01:22:51,458 --> 01:22:53,402
.لقد فكرت بالفعل

1256
01:22:53,577 --> 01:22:55,836
.انطلق بأقصى سرعة

1257
01:22:55,837 --> 01:22:59,257
،إن رأيتك تمضي صوب الشمال الغربي

1258
01:22:59,260 --> 01:23:00,687
.سأعتق الفتاة

1259
01:23:01,393 --> 01:23:02,927
.أمامك خمس دقائق

1260
01:23:02,928 --> 01:23:05,704
ستأتي كتيبة من المارشالات قريباً
.(يا (نيد

1261
01:23:05,705 --> 01:23:10,279
(أعطني الفتاة و(شيني
.وسأضللهم لست ساعات

1262
01:23:10,280 --> 01:23:12,017
.(غير مقنع يا (روستر

1263
01:23:12,018 --> 01:23:13,068
.غير مقنع

1264
01:23:13,768 --> 01:23:15,498
.الخمس دقائق تمضي

1265
01:23:15,499 --> 01:23:17,090
!انتهى الحديث

1266
01:23:20,570 --> 01:23:22,004
.تعالي إلى أعلى التل

1267
01:23:25,061 --> 01:23:25,846
.اسكت

1268
01:23:33,442 --> 01:23:35,728
.(فاريل)، انظر في جرح (طوم)

1269
01:23:36,099 --> 01:23:37,726
هل لي ببعض هذا اللحم؟

1270
01:23:37,727 --> 01:23:38,821
.اخدمي نفسك

1271
01:23:39,324 --> 01:23:40,688
.تناولي بعض القهوة

1272
01:23:40,690 --> 01:23:42,903
أنا لا أشرب القهوة
.فأنا في الرابعة عشر

1273
01:23:43,612 --> 01:23:46,785
.ليس عندنا قشدة ولا خبز

1274
01:23:47,186 --> 01:23:48,660
.امداداتنا محدودة

1275
01:23:48,661 --> 01:23:50,484
أين هي؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

1276
01:23:50,485 --> 01:23:52,242
.ينبغي أن أخنقك

1277
01:23:52,243 --> 01:23:53,319
.دعك من هذا

1278
01:23:55,550 --> 01:23:56,910
ماذا حدث؟

1279
01:23:56,915 --> 01:23:59,279
.سأخبرك وسترى أنني صاحبة حق

1280
01:23:59,280 --> 01:24:01,441
طوم شيني) أردى أبي)

1281
01:24:01,442 --> 01:24:04,352
عند (فورت سميث) وجرّده
.من قطعتي ذهب كما سرق فرسه

1282
01:24:04,469 --> 01:24:07,659
قيل لي إن السيد (كوغبيرن) يتمتع بالعزم
.فاستأجرته للبحث عن القاتل

1283
01:24:07,926 --> 01:24:10,711
قبل بضعة دقائق
.أمسكت بـ(شيني) وهو يسقي الخيول

1284
01:24:10,715 --> 01:24:12,663
.رفض مرافقتي فأطلقت عليه النار

1285
01:24:13,493 --> 01:24:16,786
لو أني قتلته لما وقعت في هذا المأزق
.ولكن تعطل مسدسي

1286
01:24:18,057 --> 01:24:19,102
.سيقتله غيرك

1287
01:24:19,676 --> 01:24:21,418
.ستتعرضين للحرج كل مرة

1288
01:24:22,141 --> 01:24:25,350
معظم الفتيات يحببن الألوان الزاهية
ولكنك تحبين الأسلحة، صحيح؟

1289
01:24:25,351 --> 01:24:27,174
.لا أبالي مطلقاً بالمسدسات

1290
01:24:27,175 --> 01:24:28,617
ولو كنت أبالي
.لحصلت على واحد سليم

1291
01:24:28,690 --> 01:24:30,618
.(لقد اُصبت في كمين، (نيد

1292
01:24:30,619 --> 01:24:33,582
كانت الخيول تصدر ضجيجاً
.فأصابني ذلك الضابط

1293
01:24:33,583 --> 01:24:35,714
كيف تجلس مكانك وتلقي كذبة كهذه؟

1294
01:24:35,715 --> 01:24:38,470
تلك الحفرة عمقها مائة قدم
.وسألقي بك فيها

1295
01:24:38,773 --> 01:24:40,718
.ثم أتركك لتصرخي وتتعفني

1296
01:24:40,719 --> 01:24:42,590
ما رأيك في ذلك؟ -
.لن تفعل ذلك -

1297
01:24:42,591 --> 01:24:43,897
.لن يسمح لك هذا الرجل بذلك

1298
01:24:43,898 --> 01:24:45,573
إنه رئيسك
.وعليك أن تنفذ أوامره

1299
01:24:46,696 --> 01:24:48,385
.لا شيء يسير كما أريد

1300
01:24:49,189 --> 01:24:51,513
هل كان (روستر) هو الذي ينتظرنا
الليلة قبل الماضية؟

1301
01:24:51,515 --> 01:24:53,220
.كان المارشال (كوغبيرن) وأنا

1302
01:24:53,595 --> 01:24:54,874
.(أنت و(كوغبيرن

1303
01:24:55,807 --> 01:24:57,093
.فرقة مثالية

1304
01:25:15,550 --> 01:25:16,849
.(لنمض يا (نيد

1305
01:25:16,850 --> 01:25:18,176
.في الوقت المناسب، حضرة الطبيب

1306
01:25:18,638 --> 01:25:20,219
ماذا حدث لـ(كوينسي) والفتى؟

1307
01:25:22,726 --> 01:25:23,766
.كلاهما لقي حتفه

1308
01:25:25,410 --> 01:25:27,823
،حضرت الحادثة بأكملها
.كان منظراً فظيعاً

1309
01:25:27,903 --> 01:25:29,762
.(أرجوك، دعنا نمضي يا (نيد

1310
01:25:29,763 --> 01:25:31,296
.لقد رحل المارشال

1311
01:25:31,297 --> 01:25:32,601
هل تحتاج إلى محام جيد؟

1312
01:25:33,132 --> 01:25:34,679
.بل أحتاج إلى قاض جيد

1313
01:25:35,662 --> 01:25:37,248
ماذا أصاب (كوك هيز)؟

1314
01:25:37,249 --> 01:25:38,856
.انطلق العجوز بسرعة جنونية

1315
01:25:39,225 --> 01:25:40,599
.مات أيضاً

1316
01:25:41,387 --> 01:25:43,251
.انتهى عهد سرقاته

1317
01:25:43,918 --> 01:25:46,761
.صديقك (روستر) لا يجمع سجناء كثيرين

1318
01:25:46,762 --> 01:25:47,987
.إنه ليس صديقي

1319
01:25:50,187 --> 01:25:52,540
.لقد تخلّى عني لجماعة من الرعاع

1320
01:25:52,798 --> 01:25:54,767
.أنت لا تعسلين كلماتك

1321
01:25:55,635 --> 01:25:56,821
هل نمضي؟

1322
01:25:56,822 --> 01:25:59,360
دعنا نقسّم الغنائم
.(من سرقة قطار (كاتي فلاير

1323
01:25:59,361 --> 01:26:01,190
سيكون لدينا متسع من الوقت
.في المكان القديم

1324
01:26:01,470 --> 01:26:02,741
.سأمتطي الحصان الرمادي

1325
01:26:02,742 --> 01:26:03,989
.عندي مخططات أخرى لك

1326
01:26:03,990 --> 01:26:06,110
هل سأركب مع الطبيب؟

1327
01:26:06,111 --> 01:26:07,432
.لا -
.لا -

1328
01:26:07,433 --> 01:26:09,746
سيكون من الصعب المطاردة
.في وجود راكبين على حصان واحد

1329
01:26:09,972 --> 01:26:11,702
.ستنتظر هنا مع الفتاة

1330
01:26:11,814 --> 01:26:15,029
(عندما نبلغ منزل (ما
.سيأتيك (كارول) بحصان جديد

1331
01:26:15,030 --> 01:26:16,400
.سترحل من هنا بحلول الظلام

1332
01:26:17,026 --> 01:26:18,269
.نلتقي في المكان القديم

1333
01:26:18,270 --> 01:26:19,873
.لا يعجبني هذا

1334
01:26:19,981 --> 01:26:23,217
.(دعني أركب معك يا (نيد
.حتى نخرج من هنا على الأقل

1335
01:26:23,218 --> 01:26:24,414
.ينقصنا حصان

1336
01:26:24,415 --> 01:26:26,088
.ستأتي مجموعة مارشالات

1337
01:26:26,089 --> 01:26:27,677
.أمامهم ساعات، لو أتوا أصلاً

1338
01:26:27,799 --> 01:26:29,306
.سيظنون أننا هربنا جميعاً

1339
01:26:29,307 --> 01:26:31,814
لن أبقى هنا وحدي
.(مع (طوم شيني

1340
01:26:32,042 --> 01:26:33,284
.هكذا أوامري

1341
01:26:33,285 --> 01:26:34,412
.سيقتلني

1342
01:26:34,415 --> 01:26:37,855
سمعته بنفسك. لقد قتل أبي
والآن ستتركه يقتلني؟

1343
01:26:38,074 --> 01:26:39,566
.لن يفعل ذلك

1344
01:26:39,713 --> 01:26:44,314
طوم)، تعرف منطقة عبور (سيبرس)
فوركس)، قرابة المجلس؟

1345
01:26:44,631 --> 01:26:47,059
.في طريقك، اترك الفتاة هناك

1346
01:26:47,323 --> 01:26:48,630
مفهوم يا (طوم)؟

1347
01:26:48,815 --> 01:26:51,250
لو أصاب هذه الطفلة
،أي مكروه

1348
01:26:51,749 --> 01:26:52,882
.لن تتقاضى أجرك

1349
01:26:55,549 --> 01:26:58,178
.هارولد)، دعني أركب معك)

1350
01:26:59,668 --> 01:27:02,452
فاريل)، سأعطيك خمسين دولار)
.من نصيبي

1351
01:27:02,453 --> 01:27:03,926
.لست ثقيلاً

1352
01:27:04,262 --> 01:27:06,046
.(قلّد العجل ثانية يا (هارولد

1353
01:27:34,055 --> 01:27:35,601
.كل شيء ضدي

1354
01:27:36,380 --> 01:27:37,934
.ليس لك أن تتذمر

1355
01:27:38,955 --> 01:27:41,840
،نفّذ أوامر رئيسك ولا تؤذني

1356
01:27:41,841 --> 01:27:43,342
وستحصل على نصيبك
.في المكان القديم

1357
01:27:43,526 --> 01:27:46,095
(لقد تخلى عني (لاكي نيد
وهو واثق من الامساك بي

1358
01:27:46,096 --> 01:27:47,204
.حالما أسير على قدميّ

1359
01:27:48,172 --> 01:27:51,024
يجب أن أفكر في موقفي
.وكيف أحسنه

1360
01:27:51,495 --> 01:27:53,820
أين قطعة ذهب (كاليفورنيا) الثانية؟

1361
01:27:56,546 --> 01:27:57,898
ماذا فعلت بفرس أبي؟

1362
01:27:57,899 --> 01:27:59,186
.اصمتي

1363
01:27:59,896 --> 01:28:01,692
هل تفكر في المكان القديم؟

1364
01:28:02,095 --> 01:28:04,148
،اسمع، إذا تركتني

1365
01:28:04,149 --> 01:28:05,570
.سأقدّم شهادة بذلك

1366
01:28:05,571 --> 01:28:08,105
وعندما تمثل للعدالة
.قد يتساهلون معك

1367
01:28:10,942 --> 01:28:12,973
.أستطيع إيجاد حلول أفضل

1368
01:28:19,346 --> 01:28:21,463
.لست بحاجة إلى شهادتك

1369
01:28:27,135 --> 01:28:29,039
.جل ما أحتاجه هو صمتك

1370
01:28:33,891 --> 01:28:36,329
.كان أبوك فضولياً مثلك

1371
01:28:36,330 --> 01:28:38,834
.وبصدق، لست نادماً على قتله

1372
01:28:39,141 --> 01:28:41,109
.ظن أن (طوم شيني) حقيراً

1373
01:28:41,442 --> 01:28:42,868
...وأنت

1374
01:28:42,869 --> 01:28:44,813
.ستقدّمين لي شهادة

1375
01:28:44,814 --> 01:28:46,770
...جميعكم ضدي، الجميع

1376
01:28:52,734 --> 01:28:54,464
.(هذا هو (شيلمسفورد

1377
01:28:56,019 --> 01:28:58,412
.شعور غريب أن أقترب منه أخيراً

1378
01:28:58,801 --> 01:29:01,577
سيد (ليبيف)، كيف أنت هنا؟

1379
01:29:02,196 --> 01:29:03,387
.سمعت طلقاً نارياً

1380
01:29:03,555 --> 01:29:05,129
.نزلت إلى النهر

1381
01:29:05,767 --> 01:29:07,641
.وضع (كوغبيرن) خطة

1382
01:29:08,283 --> 01:29:10,075
.حاذري لخطاك، ثمة حفرة هنا

1383
01:29:10,834 --> 01:29:12,032
...دوره

1384
01:29:12,513 --> 01:29:14,136
.طائش للأسف

1385
01:29:16,521 --> 01:29:18,631
.(أن يطارد (لاكي نيد

1386
01:29:35,797 --> 01:29:37,045
...(إذن يا (روستر

1387
01:29:37,580 --> 01:29:39,470
هل ستتركنا نمرّ؟

1388
01:29:40,571 --> 01:29:42,221
.واحد ضد أربعة ليس من الحكمة

1389
01:29:42,730 --> 01:29:44,445
.لم يقبل بنصيحتي

1390
01:29:44,446 --> 01:29:47,322
أهلاً (نيد)، كم رجلاً مع الفتاة؟

1391
01:29:47,865 --> 01:29:49,229
.شيني) وحده)

1392
01:29:49,230 --> 01:29:50,976
.اتفاقنا سارياً

1393
01:29:51,331 --> 01:29:54,335
كانت في حالة ممتازة
.آخر مرة رأيتها

1394
01:29:55,237 --> 01:29:59,189
فاريل)، أريد عدم التدخل)
.منك ومن أخيك

1395
01:30:00,038 --> 01:30:01,553
.وأنت أيضاً، حضرة الطبيب

1396
01:30:01,862 --> 01:30:04,050
.لا أبالي بكم اليوم

1397
01:30:05,186 --> 01:30:07,074
ماذا تعتزم يا (روستر)؟

1398
01:30:07,449 --> 01:30:09,697
هل تظن أن واحد في مواجهة أربعة
هو نزال متكافئ؟

1399
01:30:10,259 --> 01:30:12,949
أعتزم قتلك خلال دقيقة واحدة
!(يا (نيد

1400
01:30:13,547 --> 01:30:17,497
(أو رؤيتك مشنوقاً في (فورت سميث
.(طبقاً لمحكمة القاضي (باركر

1401
01:30:18,288 --> 01:30:19,754
فما خيارك؟

1402
01:30:20,683 --> 01:30:22,770
!أعتبر هذا قولاً جريئاً

1403
01:30:22,955 --> 01:30:26,011
!بالنسبة لأعور بدين

1404
01:30:29,289 --> 01:30:31,951
!أمسك بمسدسك أيها اللعين

1405
01:30:47,099 --> 01:30:48,422
.(أصبهم يا سيد (ليبيف

1406
01:30:48,425 --> 01:30:50,698
.المسافة بعيدة، يتحركون بسرعة

1407
01:31:32,531 --> 01:31:33,775
إذن يا (روستر)؟

1408
01:31:35,585 --> 01:31:37,181
.إني مصاب بشدة

1409
01:31:38,781 --> 01:31:40,524
يبدو أن لا أحد منا

1410
01:31:40,986 --> 01:31:42,859
.(سيرى القاضي (باركر

1411
01:31:51,931 --> 01:31:53,037
.يا إلهي

1412
01:32:06,532 --> 01:32:08,006
!يا لها من تصويبة

1413
01:32:08,391 --> 01:32:09,995
.المسافة 400 ياردة على الأقل

1414
01:32:11,051 --> 01:32:12,051
...حسناً

1415
01:32:13,085 --> 01:32:15,135
...(بندقية (شاربس

1416
01:32:29,537 --> 01:32:31,257
!(قف يا (طوم شيني

1417
01:33:08,031 --> 01:33:10,499
!(سيد (ليبيف

1418
01:33:14,875 --> 01:33:16,115
هل أنت حي؟

1419
01:34:29,370 --> 01:34:30,731
!(سيد (ليبيف

1420
01:34:35,601 --> 01:34:37,202
!(سيد (ليبيف

1421
01:34:39,022 --> 01:34:40,421
!(سيد (ليبيف

1422
01:34:44,169 --> 01:34:45,169
هل أنت بالأسفل؟

1423
01:34:46,204 --> 01:34:47,204
!أنا هنا

1424
01:34:47,205 --> 01:34:48,625
هل تستطيعين التسلّق إلى الخارج؟

1425
01:34:48,857 --> 01:34:49,857
.لا أستطيع

1426
01:34:49,858 --> 01:34:51,344
.هناك أفاعي

1427
01:34:51,345 --> 01:34:52,617
أهي مستيقظة؟

1428
01:34:52,618 --> 01:34:53,860
.أجل

1429
01:35:07,066 --> 01:35:08,119
.لقد لُدغت

1430
01:35:18,568 --> 01:35:20,115
هل نجي السيد (ليبيف)؟

1431
01:35:20,420 --> 01:35:24,488
أجل، حتى ضربة على رأسه
.لم تستطع اسكاته سوى لدقائق معدودة

1432
01:35:24,730 --> 01:35:25,845
أين لُدغت؟

1433
01:35:31,654 --> 01:35:33,018
.(أغمضي عينيك، (ماتي

1434
01:35:59,925 --> 01:36:00,983
.إنها معي

1435
01:36:00,984 --> 01:36:02,463
.اسحب

1436
01:36:09,257 --> 01:36:11,527
حسناً سيد (ليبيف)، خذها

1437
01:36:13,143 --> 01:36:14,416
.لدغتها أفعى

1438
01:36:17,308 --> 01:36:18,251
.سننطلق

1439
01:36:18,903 --> 01:36:20,758
سنرسل إليك المساعدة
.حالما نستطيع

1440
01:36:21,088 --> 01:36:22,202
.لا تبتعد

1441
01:36:23,310 --> 01:36:24,788
.لن نتركه

1442
01:36:25,681 --> 01:36:28,266
.يجب أن تذهبي إلى الطبيب، أختي
.وإلا لن تكتب لك النجاة

1443
01:36:28,901 --> 01:36:30,782
إني مدين لك بتلك التصويبة
.يا رفيقي

1444
01:36:30,783 --> 01:36:32,470
.(لا تشك أبداً في حارس (تكساس

1445
01:36:32,994 --> 01:36:34,000
.هيا بنا

1446
01:36:35,652 --> 01:36:37,004
.صامد إلى الأبد

1447
01:37:39,766 --> 01:37:40,891
.يجب أن نتوقف

1448
01:37:41,371 --> 01:37:43,056
.(لقد تعب (ليتل بلاكي

1449
01:37:44,168 --> 01:37:45,299
.أمامنا بضعة أميال

1450
01:37:47,168 --> 01:37:48,168
.هيا

1451
01:37:49,015 --> 01:37:50,015
!كلا

1452
01:37:50,940 --> 01:37:52,850
.كلا

1453
01:37:52,854 --> 01:37:54,261
!أسرع الآن

1454
01:37:55,332 --> 01:37:56,332
!لا، توقف

1455
01:38:17,727 --> 01:38:19,139
.إنه يهرب

1456
01:38:19,627 --> 01:38:20,884
من الذي يهرب، أختي؟

1457
01:38:22,112 --> 01:38:23,112
.(شيني)

1458
01:38:58,698 --> 01:39:00,247
!كلا! كلا

1459
01:39:00,543 --> 01:39:02,316
!كلا! كلا

1460
01:39:04,164 --> 01:39:05,299
!كلا! كلا

1461
01:39:10,884 --> 01:39:12,180
!لا. توقف

1462
01:40:39,428 --> 01:40:41,225
.أصبحت عجوزاً

1463
01:41:03,224 --> 01:41:05,583
<i>.ربع قرن هو مدة طويلة</i>

1464
01:41:20,822 --> 01:41:22,756
<i>(عند وصولنا إلى متجر (باغبي</i>

1465
01:41:22,757 --> 01:41:24,392
<i>.كانت يدي قد اسودت</i>

1466
01:41:25,251 --> 01:41:27,433
<i>.لم أكن واعية عندما فقدت الذراع</i>

1467
01:41:30,818 --> 01:41:33,270
<i>،لقد ظل المارشال معي
.كما قيل لي</i>

1468
01:41:33,271 --> 01:41:34,626
<i>.حتى استقرت حالتي</i>

1469
01:41:35,007 --> 01:41:37,055
<i>.ولكنه غادر قبل أن أستفيق</i>

1470
01:41:37,967 --> 01:41:40,638
<i>.ذات مرة، أرسلت إليه دعوة</i>

1471
01:41:40,639 --> 01:41:43,614
<i>بالقدوم عندما يجد نفسه قريباً
.(من مقاطعة (ييل</i>

1472
01:41:44,052 --> 01:41:46,705
<i>ليأخذ الخمسين دولار
.التي لا أزال مدينة له بها</i>

1473
01:41:47,612 --> 01:41:49,559
<i>.(لم أسمع ثانية من المارشال (كوغبيرن</i>

1474
01:41:49,874 --> 01:41:51,267
<i>.ولم يظهر</i>

1475
01:41:53,596 --> 01:41:57,667
<i>ثم ذات يوم، استلمت رسالة
.من المارشال مع نشرة مرفقة</i>

1476
01:41:59,755 --> 01:42:02,213
<i>كتب إنه كان يسافر
.مع فرقة (وايلد ويست) الاستعراضية</i>

1477
01:42:02,407 --> 01:42:03,849
<i>.وأنه يزداد عمراً ووزناً</i>

1478
01:42:04,823 --> 01:42:07,372
<i>وإذا ما أردت زيارته
.(عند وصول الاستعراض إلى (ممفيس</i>

1479
01:42:07,373 --> 01:42:09,742
<i>لأتبادل الحكايات مع رفيقي
.في المطاردة القديمة</i>

1480
01:42:11,240 --> 01:42:13,648
<i>كان يتفهم لو اعتذرت
.بسبب بعد المسافة</i>

1481
01:42:17,725 --> 01:42:19,535
<i>،برغم أن رسالته كانت موجزة</i>

1482
01:42:20,292 --> 01:42:22,096
<i>.كانت تعج بالأخطاء الكتابية</i>

1483
01:42:23,560 --> 01:42:24,560
نعم، سيدتي؟

1484
01:42:25,002 --> 01:42:26,447
.(أنا (كول يانغر

1485
01:42:27,039 --> 01:42:28,722
.(وهذا السيد (جيمس

1486
01:42:30,254 --> 01:42:33,565
يحزنني أن أخبرك بأنك تأخرت
.(على (روستر

1487
01:42:34,143 --> 01:42:36,543
.لقد مات قبل ثلاثة أيام

1488
01:42:36,544 --> 01:42:39,010
عندما كان الاستعراض
.(في (جونسبورو)، (آركنسا

1489
01:42:39,433 --> 01:42:41,991
.دفناه هناك في مقبرة نقابية

1490
01:42:43,728 --> 01:42:47,615
كان يعاني (روبين) مما أشار إليه
."بـ"الحمّى الليلية

1491
01:42:47,786 --> 01:42:51,040
وأعتقد أن الطقس الدافئ
.كان قاسياً عليه

1492
01:42:52,508 --> 01:42:55,197
.قضينا أوقات ممتعة

1493
01:42:56,424 --> 01:42:59,043
ماذا كانت طبيعة علاقتكما؟

1494
01:43:00,199 --> 01:43:02,204
.عرفت المارشال منذ وقت طويل

1495
01:43:03,022 --> 01:43:06,197
.ونحن أيضاً قضينا أوقات ممتعة

1496
01:43:08,269 --> 01:43:09,593
.(شكراً يا سيد (يانغر

1497
01:43:12,249 --> 01:43:13,949
.لازم مقعدك أيها الوضيع

1498
01:43:16,238 --> 01:43:20,139
<i>طلبت نقل الجثمان إلى أرضنا
.وكنت أزوره على مدار السنين</i>

1499
01:43:25,055 --> 01:43:26,895
<i>لا شك أن الناس كانوا يتكلمون
.عن ذلك</i>

1500
01:43:27,570 --> 01:43:30,641
<i>.يقولون "بالكاد كانت تعرف الرجل</i>

1501
01:43:30,769 --> 01:43:32,966
<i>"أليست عانس مجنونة؟"</i>

1502
01:43:33,961 --> 01:43:36,327
<i>.هذا صحيح، لم أتزوج قط</i>

1503
01:43:36,328 --> 01:43:38,252
<i>.لم أجد الوقت لذلك</i>

1504
01:43:38,564 --> 01:43:41,590
".(روبين كوغبيرن)"

1505
01:43:41,618 --> 01:43:44,623
<i>لم أسمع المزيد
.(من ضابط (تكساس)، (ليبيف</i>

1506
01:43:45,041 --> 01:43:48,080
<i>،لو كان لا يزال حياً
.سيسعدني أن أسمع منه</i>

1507
01:43:48,789 --> 01:43:50,997
<i>أظن أنه سيكون في السبعينات
.من عمره الآن</i>

1508
01:43:51,000 --> 01:43:52,860
<i>.وأقرب إلى الثمانين</i>

1509
01:43:53,810 --> 01:43:57,040
<i>أتوقع أن تلك الخصلة
.قد ضعفت قليلاً</i>

1510
01:43:59,015 --> 01:44:00,850
<i>.الوقت يهرب منّا</i>

1511
01:44:13,156 --> 01:44:21,083
ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
‘‘ bradpittii.blogspot.com ’’

