1
00:00:37,006 --> 00:00:46,108
ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
‘‘ bradpittii.blogspot.com ’’
<font face="Verdana" color="#FF0000">3BeiDaT :: تعديــل التوقيت</font>

2
00:00:47,316 --> 00:00:50,293
ــ عـزم حـقـيـقـــي ــ

3
00:00:54,373 --> 00:01:02,106
".يفر الشرير عندما لا يطارده أحد"
".الأمثال، 28-1"

4
00:01:17,941 --> 00:01:21,059
لم يتصور الناس أن بامكان فتاة صغيرة
.مغادرة دارها

5
00:01:21,060 --> 00:01:23,965
والانطلاق في فصل الشتاء
.للانتقام لدم أبيها

6
00:01:23,966 --> 00:01:25,457
.ولكن حدث ذلك

7
00:01:26,481 --> 00:01:31,760
كنت فقط في الـ14 من عمري
.(عندما أردى أبي جبان يدعى (طوم شيني

8
00:01:31,761 --> 00:01:34,591
،وجرده من حياته، وحصانه

9
00:01:34,592 --> 00:01:37,720
وقطعتي ذهب من (كاليفورنيا) كان يحملهما
.في شريط بنطاله

10
00:01:39,444 --> 00:01:41,334
.شيني) كان مأجوراً)

11
00:01:41,335 --> 00:01:43,399
وكان أبي قد اصطحبه
(إلى (فورت سميث

12
00:01:43,400 --> 00:01:46,347
لمساعدته في العودة بقطيع خيول
.كان قد اشتراها

13
00:01:46,490 --> 00:01:50,125
.وفي البلدة، أخذ (شيني) يعاقر الخمر

14
00:01:50,126 --> 00:01:53,052
.ويلعب القمار، وخسر كل نقوده

15
00:01:53,595 --> 00:01:56,143
.أقنع نفسه بأنه تعرض للخداع

16
00:01:56,144 --> 00:01:59,021
ورجع إلى غرفته بالنزل
.(من أجل بندقيته طراز (هنري

17
00:01:59,740 --> 00:02:01,706
،وحينما حاول أبي التدخل

18
00:02:02,270 --> 00:02:03,656
.(أرداه (شيني

19
00:02:05,657 --> 00:02:06,707
.(هرب (شيني

20
00:02:10,512 --> 00:02:12,724
.كان بامكانه أن يترك حصانه

21
00:02:12,725 --> 00:02:15,926
إذ لم يكن هناك أحد في تلك المدينة
.ليتكبد عناء مطاردة

22
00:02:17,881 --> 00:02:20,859
.بدون شك، ظن (شيني) أنه حراً طليقاً

23
00:02:22,688 --> 00:02:24,038
.ولكنه كان مخطئاً

24
00:02:24,739 --> 00:02:27,749
،عليك أن تدفع مقابل كل شيء
.بطريقة أو بأخرى

25
00:02:28,857 --> 00:02:30,832
.لا شيء بدون مقابل

26
00:02:30,835 --> 00:02:33,052
.إلا نعم الله

27
00:03:00,182 --> 00:03:01,190
!حسناً

28
00:03:22,333 --> 00:03:23,680
أهذا هو الرجل؟

29
00:03:24,621 --> 00:03:26,170
.هذا هو أبي

30
00:03:26,171 --> 00:03:27,670
،لو تريدين تقبيله

31
00:03:29,124 --> 00:03:30,354
.فلا مانع

32
00:03:30,355 --> 00:03:31,821
.لقد عاد إلى داره

33
00:03:31,823 --> 00:03:33,885
.الله أكبر

34
00:03:34,555 --> 00:03:36,176
لماذا التكاليف باهظة؟

35
00:03:36,177 --> 00:03:37,970
.جودة الكفن

36
00:03:37,971 --> 00:03:39,606
.والتحنيط

37
00:03:39,608 --> 00:03:42,866
جعله يبدو حياً
.يتطلب وقتاً وفناً

38
00:03:42,868 --> 00:03:46,422
.والمواد الكيميائية مكلفة للغاية
.التفاصيل في الإيصال

39
00:03:48,730 --> 00:03:51,779
.لو أردت تقبيله، فلا مانع

40
00:03:51,780 --> 00:03:53,691
.شكراً، لقد غادرت روحه

41
00:03:53,692 --> 00:03:55,509
.كتبت في برقيتك 50 دولار

42
00:03:55,510 --> 00:03:58,245
.لم توضحي أنه سيتم شحنه

43
00:03:58,246 --> 00:04:01,625
.لا نملك إلا الستين دولار
.مما لا يترك لنا ثمن السكن

44
00:04:01,626 --> 00:04:05,589
يرنيل)، يمكنك الاشراف على نقل الجثمان)
.إلى محطة القطار ومرافقته إلى الدار

45
00:04:05,590 --> 00:04:06,977
.عليّ أن أنام هنا الليلة

46
00:04:06,978 --> 00:04:09,688
علي تحصيل متعلقات أبي
.والاشراف على بعض الشؤون الأخرى

47
00:04:09,689 --> 00:04:12,698
لم تذكر أمك شيئاً عن تولّيك
.لأي شؤون هنا

48
00:04:12,699 --> 00:04:15,941
.أمي لا تعرف شيئاً عن تلك الشؤون
.لا عليك، أسمح لك بالانصراف

49
00:04:15,942 --> 00:04:16,854
.لست متأكداً

50
00:04:16,855 --> 00:04:21,143
بلّغ أمي ألا توقّع أي شيء حتى عودتي
.(وتأكدي بأن أبي مدفون في ساحة (ميسون

51
00:04:22,253 --> 00:04:24,818
موافقة على شروطك
.لو سمحت لي بقضاء الليلة هنا

52
00:04:24,819 --> 00:04:27,260
هنا، بين هؤلاء الناس؟

53
00:04:28,787 --> 00:04:32,539
ناس؟ -
.أنتظر قدوم ثلاث أرواح أخرى -

54
00:04:32,540 --> 00:04:37,252
.(سوليفان)، (سميث)، و(لسانه في المطر)

55
00:04:37,260 --> 00:04:39,771
.سيداتي، سادتي، احذروا

56
00:04:40,295 --> 00:04:43,369
.وجّهوا أطفالكم إلى الطريق القويم

57
00:04:43,776 --> 00:04:45,922
.فأنتم ترون مصيري

58
00:04:46,160 --> 00:04:47,509
.بسبب شراب

59
00:04:47,646 --> 00:04:49,044
.قتلت رجلاً

60
00:04:49,740 --> 00:04:53,430
.في شجار لعين على سكين جيب

61
00:04:53,998 --> 00:04:57,178
لو أنني تلقيت ارشاداً جيداً
...في طفولتي

62
00:04:57,179 --> 00:04:58,483
هل يمكنك الاشارة على مدير الشرطة؟

63
00:04:58,929 --> 00:05:00,757
.إنه ذو الشارب

64
00:05:00,758 --> 00:05:05,576
.لكنت مع زوجتي وأطفالي اليوم
.أجهل ماذا سيكون مصيرهم

65
00:05:05,577 --> 00:05:10,763
ولكني آمل ألا تهملهم

66
00:05:10,764 --> 00:05:15,853
.وتجبرهم على العمل بأجور زهيدة

67
00:05:23,215 --> 00:05:24,745
...حسناً

68
00:05:25,611 --> 00:05:28,667
قتلت الشخص الخطأ
.ولهذا أنا هنا

69
00:05:29,711 --> 00:05:33,403
لو أنني قتلت الرجل المناسب
.لما تمت إدانتي

70
00:05:33,405 --> 00:05:36,620
أرى أناس ضمن هذا الحشد
.أسوأ مني

71
00:05:39,998 --> 00:05:40,998
.حسناً

72
00:05:43,746 --> 00:05:46,726
قبل أن يتم شنقي
...أريد أن أقول أنه بالرغم من

73
00:05:58,942 --> 00:06:00,696
.كلا، لم نمسك به

74
00:06:00,700 --> 00:06:03,220
،لم نلحق به
.لقد فرّ مسرعاً إلى الإقليم

75
00:06:04,350 --> 00:06:07,039
(أعتقد أنه انضم إلى (لاكي نيد بيبر

76
00:06:07,049 --> 00:06:10,807
الذي سرقت عصابته عربة بريد
.(بالأمس عند نهر (بوتيو

77
00:06:10,808 --> 00:06:12,609
لماذا لا تطاردونه؟

78
00:06:12,610 --> 00:06:14,836
.ليس لي سلطات داخل المناطق الهندية

79
00:06:14,837 --> 00:06:17,966
أصبح (طوم شيني) من مسؤولية
.مارشالات (أمريكا) الآن

80
00:06:17,967 --> 00:06:19,353
ومتى سيقبضون عليه؟

81
00:06:19,354 --> 00:06:22,430
،ليس قريباً
.ليس لدى المارشالات أعداد كافية

82
00:06:22,431 --> 00:06:27,436
وبصراحة، (شيني) في نهاية قائمة طويلة
.من المجرمين الهاربين

83
00:06:27,808 --> 00:06:30,575
هل أستطيع استئجار مارشال
لملاحقة (طوم شيني)؟

84
00:06:30,881 --> 00:06:33,784
هل تمتلكين خبرة واسعة
في الملاحقين المأجورين؟

85
00:06:33,785 --> 00:06:36,517
.هذا سؤال سخيف
.جئت لتسوية شؤون أبي

86
00:06:36,518 --> 00:06:39,222
.بمفردك -
.تلك مسؤوليتي -

87
00:06:39,223 --> 00:06:42,221
.أمي ليست بارعة في الحساب
."وبالكاد تستطيع تهجئة كلمة "قطة

88
00:06:42,222 --> 00:06:44,385
.أعتزم رؤية قاتل أبي مشنوقاً

89
00:06:44,386 --> 00:06:48,785
لا شيء يمنعك من تقديم مكافأة
.واخبار الشرطة بذلك

90
00:06:48,786 --> 00:06:50,907
ولكن عليك تقديم مبلغاً كبيراً
.لكي تكوني مقنعة

91
00:06:50,910 --> 00:06:53,287
شيني) بالضفة الأخرى من النهر)
.(عند منطقة (شوكتو

92
00:06:53,288 --> 00:06:55,652
سأدبر المال، من أفضل مارشال؟

93
00:06:56,517 --> 00:06:57,828
.يجب أن أقيس ذلك

94
00:06:58,544 --> 00:07:00,639
.وليام واترز) هو أفضل مقتفي)

95
00:07:00,640 --> 00:07:03,917
إنه من أصول هندية
.ومن الرائع رؤيته وهو يتتبع العلامات

96
00:07:04,153 --> 00:07:06,922
.(الأقسى هو (روستر كوغبيرن

97
00:07:06,923 --> 00:07:11,208
،إنه رجل شديد القسوة
.لا يعرف الخوف

98
00:07:11,209 --> 00:07:13,073
.ويعشق تناول المشاريب

99
00:07:14,284 --> 00:07:17,376
.قد يكون (ل. ت. كوين) هو الأفضل

100
00:07:18,160 --> 00:07:19,483
.يسلّم سجناءه أحياء

101
00:07:19,484 --> 00:07:21,788
،قد يفر منه سجين أحياناً

102
00:07:21,788 --> 00:07:25,978
ولكنه يؤمن بأن أسوأ الرجال
.يستحقون محاكمة عادلة

103
00:07:26,732 --> 00:07:28,496
أين أجد ذلك المدعو (روستر)؟

104
00:07:29,764 --> 00:07:31,926
.الحمّام مشغول

105
00:07:31,927 --> 00:07:35,038
.(أعلم أنه مشغول يا سيد (كوغبيرن
.كما قلت، عندي مهمة لك

106
00:07:35,811 --> 00:07:37,601
.لدي أعمال مسبقة

107
00:07:38,842 --> 00:07:41,168
استغرقت وقتاً طويلاً في ذلك
.(يا سيد (كوغبيرن

108
00:07:41,169 --> 00:07:43,341
.عملي غير محدود بوقت

109
00:07:43,342 --> 00:07:46,037
تباً لك، كيف تتبعتني إلى هنا؟

110
00:07:47,159 --> 00:07:48,965
أخبرني مدير الشرطة أن أبحث عنك
.في الصالون

111
00:07:48,966 --> 00:07:51,527
.ووجهني الصالون إلى هنا
.يجب أن نتكلم

112
00:07:52,407 --> 00:07:54,425
.غير مسموح للنساء بدخول الصالون

113
00:07:55,264 --> 00:07:57,770
لم أدخل كزبونة
.فأنا في الرابعة عشر

114
00:08:01,134 --> 00:08:02,890
.الحمّام مشغول

115
00:08:03,987 --> 00:08:05,269
.وسيظل مشغولاً لفترة

116
00:08:12,270 --> 00:08:13,665
.طاب مساؤك

117
00:08:24,633 --> 00:08:29,239
لو أردت النوم داخل كفن
.فلا مانع

118
00:08:49,571 --> 00:08:51,280
كم تدفعون ثمناً للقطن؟

119
00:08:52,536 --> 00:08:56,362
تسعة ونصف للرديء والمتوسط
.وعشرة للعادي

120
00:08:57,474 --> 00:08:59,303
حصدنا معظم محصولنا مبكراً

121
00:08:59,305 --> 00:09:02,478
(وبعناه إلى الأخوة (وودسن
.في (ليتل روك) مقابل 11 سنت

122
00:09:02,490 --> 00:09:06,236
إذن أقترح عليك أن تأخذي محصولك
.(إلى الأخوة (وودسن

123
00:09:07,765 --> 00:09:09,715
.(أخذت محصولي إلى (وودسن

124
00:09:10,794 --> 00:09:12,541
.مقابل عشرة ونصف

125
00:09:14,401 --> 00:09:16,217
ولماذا أتيت لتخبريني بذلك؟

126
00:09:16,218 --> 00:09:20,601
فكرت أن نتسوق هنا العام القادم
.ولكن تبين أن (ليتل روك) أفضل لنا

127
00:09:21,355 --> 00:09:23,014
.(أنا (ماتي روس

128
00:09:24,589 --> 00:09:26,266
.(إبنة (فرانك روس

129
00:09:26,267 --> 00:09:29,503
.أمر محزن

130
00:09:30,257 --> 00:09:33,071
اسمحي لي أن أقول بأن والدك
.كان يدهشني

131
00:09:33,075 --> 00:09:37,624
بفضل رجولته كان تاجراً ماهراً
.ولكنه كان يتصرف بشهامة

132
00:09:38,005 --> 00:09:41,307
أعرض عليك بيع تلك المهور
.التي اشتراها أبي منك

133
00:09:41,310 --> 00:09:43,205
.للأسف هذا مرفوض

134
00:09:43,206 --> 00:09:46,172
سأعمل على شحنها إليكم
.في أقرب فرصة

135
00:09:46,173 --> 00:09:48,184
.لا نريد المهور الآن، لا نحتاج إليها

136
00:09:48,185 --> 00:09:51,533
ذلك ليس شأني، اشترى أبوك المهور
.ودفع ثمنها

137
00:09:51,534 --> 00:09:54,228
.وهذه نهاية الأمر، معي عقد البيع

138
00:09:54,229 --> 00:09:57,800
كما أريد 300 دولاراً تعويضاً عن الحصان
.الذي تمت سرقته من إسطبلك

139
00:10:00,200 --> 00:10:03,175
.اطلبي ذلك من سارق الحصان

140
00:10:03,176 --> 00:10:05,138
سرق (طوم شيني) الحصان
.وهو في حيازتك

141
00:10:05,139 --> 00:10:06,550
.كنت مسؤولاً

142
00:10:07,899 --> 00:10:09,493
.أحترم شجاعتك

143
00:10:09,494 --> 00:10:12,999
ولكنك ستجدين أني لست مسؤولاً
.عن تلك الاتهامات

144
00:10:13,000 --> 00:10:14,316
.كان الحصان في رعايتك

145
00:10:14,317 --> 00:10:17,805
لو كنت مصرفاً تعرض للسطو
.لما أمكنك مطالبة مودعيك بالرحيل

146
00:10:17,806 --> 00:10:21,862
،لا أستمتع بالافتراضات
.العالم مستفز بما يكفي

147
00:10:23,022 --> 00:10:25,933
.ثانياً، تقييمك للحصان مرتفع للغاية

148
00:10:25,934 --> 00:10:28,148
بحوالي مائتي دولار، كم عمرك؟

149
00:10:28,149 --> 00:10:30,242
.بالعكس، إن تقديري منخفض

150
00:10:30,242 --> 00:10:32,433
.جودي) فرسة سباق جيدة)

151
00:10:32,434 --> 00:10:35,756
رأيتها تقفز فوق سياج من ثمانية طبقات
.وفوقها راكب ثقيل، عمري 14 سنة

152
00:10:35,760 --> 00:10:38,273
.كل هذا شيق

153
00:10:38,939 --> 00:10:41,451
.المهور ملكك، خذيها

154
00:10:41,650 --> 00:10:44,331
سُرق حصان أبيك
.بواسطة مجرم وقاتل

155
00:10:44,332 --> 00:10:49,047
وفّرت حماية معقولة للحصان
.بموجب اتفاقنا الضمني

156
00:10:49,048 --> 00:10:53,456
حارسي فقد أسنانه
.ولا يستطيع أن يأكل سوى الحساء

157
00:10:53,457 --> 00:10:54,924
.سألجأ إلى القانون

158
00:10:54,925 --> 00:10:56,415
.ليس لديك قضية

159
00:10:56,416 --> 00:10:59,132
المحامي (ج. نوبل داغيت) من (داردنيل
.أركنسا) قد يخالفك الرأي

160
00:10:59,236 --> 00:11:00,169
.وكذلك هيئة المحلفين

161
00:11:00,170 --> 00:11:02,132
وهو معزز بأرملة
.وثلاثة أطفال صغار

162
00:11:04,788 --> 00:11:09,631
سأدفع مائتي دولار
.مقابل ممتلكات أبيك

163
00:11:09,632 --> 00:11:12,128
عندما أستلم رسالة من محاميك

164
00:11:12,129 --> 00:11:16,254
تعفيني من كامل المسؤولية
.منذ نشأة الكون إلى يومنا هذا

165
00:11:16,255 --> 00:11:17,334
(سآخذ مائتي دولار مقابل (جودي

166
00:11:17,335 --> 00:11:18,634
.زائد مائة عن المهور

167
00:11:18,635 --> 00:11:21,126
و25 دولار مقابل الحصان الرمادي
.(الذي تركه (طوم شيني

168
00:11:21,127 --> 00:11:22,855
.إنه يستحق أربعين على الأقل

169
00:11:22,856 --> 00:11:25,203
.المبلغ الاجمالي 325 دولار

170
00:11:25,204 --> 00:11:28,443
،المهور ليست جزءاً من هذا
.لن أشتريها

171
00:11:28,444 --> 00:11:30,526
.وثمن (جودي) هو 325 دولار

172
00:11:30,817 --> 00:11:34,545
لن أدفع 325 دولار
.حتى مقابل حصان بجناحين

173
00:11:34,888 --> 00:11:37,945
أما بالنسبة للحصان الرمادي
.فهو لا يخصك

174
00:11:37,946 --> 00:11:39,905
الحصان الرمادي كان معاراً
.إلى (طوم شيني) من قبل أبي

175
00:11:39,906 --> 00:11:41,694
.شيني) كان يستعمله فحسب)

176
00:11:43,197 --> 00:11:45,895
.سأدفع 225 دولار

177
00:11:46,007 --> 00:11:47,783
.وأحتفظ بالحصان الرمادي

178
00:11:47,784 --> 00:11:49,270
.لا أريد المهور

179
00:11:49,271 --> 00:11:50,407
.لا أستطيع القبول بذلك

180
00:11:50,410 --> 00:11:53,450
لن تكون هناك تسوية بعد مغادرتي
.لهذا المكتب، سألجأ إلى القانون

181
00:11:53,451 --> 00:11:54,986
.حسناً، هذا عرضي الأخير

182
00:11:55,825 --> 00:11:57,786
.مبلغ 250 دولار

183
00:11:57,788 --> 00:12:01,296
مقابل الشروط المطروحة سابقاً

184
00:12:01,297 --> 00:12:03,414
.وأحتفظ بسرج أبيك

185
00:12:03,420 --> 00:12:05,576
الحصان الرمادي ليس ملكك
.لكي تبيعيه

186
00:12:05,577 --> 00:12:07,657
.السرج ليس للبيع، سأحتفظ به

187
00:12:07,660 --> 00:12:09,958
(سيثبت محاميّ (داغيت
.ملكية الحصان الرمادي

188
00:12:09,959 --> 00:12:12,238
.وسيلاحقك بوثيقة استرداد -
بماذا؟ -

189
00:12:12,239 --> 00:12:14,942
.وثيقة استرداد -
.حسناً، انصتي جيداً -

190
00:12:14,944 --> 00:12:16,656
.لأني لن أساوم أكثر

191
00:12:16,657 --> 00:12:20,241
سأسترد المهور والحصان الرمادي
.والذي هو ملكي

192
00:12:20,242 --> 00:12:21,402
...وأقدّم

193
00:12:22,627 --> 00:12:26,371
.ثلاثمائة دولار...
.وهذا عرضي النهائي

194
00:12:26,372 --> 00:12:28,593
.ولا يهمني قرارك

195
00:12:31,141 --> 00:12:35,323
محاميّ (داغيت) لن يسمح لي بالقبول
.بأقل من 325 دولار

196
00:12:35,325 --> 00:12:37,954
.ولكني سأقبل بـ320

197
00:12:37,955 --> 00:12:40,940
.إن استلمت العشرين مقدماً

198
00:12:40,941 --> 00:12:42,969
ولن أضيف أي أقوال
.بخصوص ذلك السرج

199
00:12:50,268 --> 00:12:52,718
.(إبنة (فرانك روس

200
00:12:52,720 --> 00:12:55,202
!أيتها المسكينة

201
00:12:55,714 --> 00:12:57,970
!صغيرتي

202
00:12:58,947 --> 00:13:03,175
هل ستبقين معنا
أم تعودين بسرعة إلى أمك؟

203
00:13:03,176 --> 00:13:04,994
.سأبقى هنا إن استقبلتني

204
00:13:05,575 --> 00:13:07,833
.لقد قضيت ليلتي عند الحانوتي

205
00:13:07,835 --> 00:13:09,569
.برفقة ثلاث جثث

206
00:13:09,990 --> 00:13:11,629
.(شعرت مثل (حزقيال

207
00:13:12,302 --> 00:13:14,044
.في وداي العظام الجافة

208
00:13:14,045 --> 00:13:15,657
.حفظك الرب

209
00:13:15,953 --> 00:13:20,018
.(ستمكثين مع جدتك (تيرنر

210
00:13:20,020 --> 00:13:24,574
يجب أن نتقاسم الغرف
.نظراً لإقبال الناس لمشاهدة عمليات الشنق

211
00:13:26,621 --> 00:13:29,569
.هذه كانت في غرفة أبيك المسكين

212
00:13:29,570 --> 00:13:31,674
.هذا كل شيء

213
00:13:31,680 --> 00:13:34,055
.ما من لصوص في هذه الدار

214
00:13:42,671 --> 00:13:46,155
،إن أردت شيئاً لحمل المسدس

215
00:13:46,286 --> 00:13:50,246
أستطيع أن أعطيك كيس طحين فارغ
.مقابل نيكل

216
00:14:29,565 --> 00:14:31,391
ماذا رأيت عند وصولك؟

217
00:14:32,077 --> 00:14:35,644
.امرأة، كانت داخل الساحة

218
00:14:35,851 --> 00:14:38,181
.ميتة والذباب يملأ وجهها

219
00:14:38,633 --> 00:14:44,193
كان يوجد بالداخل رجل عجوز مشقوق الصدر
.بطلقة نارية، وقدماه محروقتان

220
00:14:44,460 --> 00:14:48,366
كان لا يزال حياً وقال إن رجلان
.من (وراتون) هما الفاعلان

221
00:14:48,367 --> 00:14:50,327
.وانطلقا وهما ثملان -
.اعتراض -

222
00:14:50,328 --> 00:14:51,605
.أقاويل

223
00:14:51,606 --> 00:14:54,041
.شهادة رسمية، سيادة القاضي

224
00:14:54,042 --> 00:14:56,222
.(اعتراض مرفوض، باشر يا سيد (كوغبيرن

225
00:14:56,225 --> 00:15:01,514
،(ثم هاجمه فتيان (وارتون
.(أودوس) و(سي سي)

226
00:15:01,515 --> 00:15:04,850
وسألاه عن مكان نقوده
،وعندما رفض أن يخبرهما

227
00:15:04,851 --> 00:15:07,534
.أشعلا الأخشاب وربطوها في قدميه

228
00:15:08,481 --> 00:15:11,310
فأخبرهما أن النقود كانت
.في علبة الفاكهة

229
00:15:11,568 --> 00:15:14,652
.تحت صخرة رمادية عند زاوية المدخنة

230
00:15:14,653 --> 00:15:15,662
وماذا بعد؟

231
00:15:16,213 --> 00:15:19,794
.مات بين أيدينا في ألم فظيع

232
00:15:19,795 --> 00:15:20,982
ماذا فعلتما حينها؟

233
00:15:21,317 --> 00:15:23,933
(ذهبت مع المارشال (بوتر
.إلى المدخنة

234
00:15:24,040 --> 00:15:28,177
وكانت تلك الصخرة قد تحركت
.وعلبة النقود لم تكن موجودة

235
00:15:28,178 --> 00:15:31,012
.اعتراض، تكهن -
.مقبول -

236
00:15:31,013 --> 00:15:34,623
وجدتما صخرة رمادية مسطحة
.عند زاوية المدخنة

237
00:15:34,625 --> 00:15:36,939
.مع وجود حفرة بأسفلها

238
00:15:36,940 --> 00:15:40,246
لو كان الادعاء سيقدم دليلاً
.فأقترح أن يؤدي اليمين

239
00:15:41,196 --> 00:15:44,505
سيد (كوغبيرن)، ماذا وجدت عند زاوية
تلك المدخنة؟

240
00:15:44,738 --> 00:15:48,784
وجدت صخرة رمادية مسطحة
.وتحتها حفرة فارغة

241
00:15:48,785 --> 00:15:50,879
وماذا...؟ -
.لا علبة ولا أي شيء -

242
00:15:50,880 --> 00:15:52,351
ماذا فعلتما حينها؟

243
00:15:52,352 --> 00:15:57,041
انطلقنا إلى مقر (وارتون) قرابة الموقع
...حيث هاجم (نورث فورك) المصرف الكندي

244
00:15:57,042 --> 00:15:58,257
وماذا وجدتما؟

245
00:15:58,258 --> 00:15:59,290
.أحد فروع المصرف

246
00:15:59,300 --> 00:16:04,858
كنت أرتدي نظارتي، رأيت الشابين
.(وأباهما العجوز (آرون

247
00:16:04,859 --> 00:16:07,088
عند مصرف الجدول
.بصحبة بعض الخنازير

248
00:16:07,740 --> 00:16:09,146
.قتلوا خنزيراً صغيراً

249
00:16:09,147 --> 00:16:12,219
كانوا يضرمون ناراً
.تحت اناء مياه لتسخينها

250
00:16:12,220 --> 00:16:13,160
وماذا فعلتما؟

251
00:16:13,161 --> 00:16:16,483
أخبرناهم أننا من المارشالات
.(وصرخت في وجه (آرون

252
00:16:16,484 --> 00:16:18,907
.كان علينا التحدث مع ابنيه

253
00:16:19,737 --> 00:16:21,433
.لوّح بفأس

254
00:16:21,434 --> 00:16:24,254
.فأخذ يسبّنا ويسيء إلى هذه المحكمة

255
00:16:24,255 --> 00:16:25,446
ماذا فعلتما حينها؟

256
00:16:26,095 --> 00:16:28,622
.تجنّبت الفأس

257
00:16:28,623 --> 00:16:30,360
.حاولت أن أهدّئ من روعه

258
00:16:32,211 --> 00:16:37,314
أثناء ذلك، حاول (سي سي) الاختباء
.وراء بخار اناء المياه

259
00:16:37,735 --> 00:16:39,321
.وأمسك ببندقية

260
00:16:40,215 --> 00:16:42,562
.رآه (بوتر) ولكن بعد فوات الأوان

261
00:16:43,196 --> 00:16:46,504
أطلق (سي سي وارتون) طلقة
.(على (بوتر

262
00:16:46,505 --> 00:16:48,839
.ثم إستدار ليقتلني فأرديته

263
00:16:50,525 --> 00:16:52,381
.ورفع العجوز الفأس

264
00:16:52,430 --> 00:16:53,571
.فأرديته

265
00:16:54,755 --> 00:16:56,831
.حاول (أودوس) الهروب فأرديته

266
00:17:01,389 --> 00:17:06,497
مات (سي سي وارتون) و(آرون وارتون) مباشرة
.ولكن (أودوس) كان مصاباً وحسب

267
00:17:06,702 --> 00:17:09,172
هل وجدت العلبة وبداخلها 120 دولار؟

268
00:17:09,175 --> 00:17:10,265
.تلقين -
.مقبول -

269
00:17:10,910 --> 00:17:12,248
وماذا حدث بعد ذلك؟

270
00:17:12,453 --> 00:17:15,009
.وجدت العلبة وبداخلها 120 دولار

271
00:17:15,505 --> 00:17:18,119
وماذا حدث لـ(أودوس وارتون)؟

272
00:17:18,120 --> 00:17:19,600
.ها هو جالس هناك

273
00:17:21,907 --> 00:17:23,601
.(يمكنك استجوابه، سيد (غاودي

274
00:17:23,602 --> 00:17:25,315
.(شكراً لك يا سيد (بارلو

275
00:17:39,200 --> 00:17:40,671
.(سيد (كوغبيرن

276
00:17:41,509 --> 00:17:44,119
.طوال خدمتك لأربع سنوات كمارشال

277
00:17:44,269 --> 00:17:45,993
كم عدد الذين أطلقت عليهم النار؟

278
00:17:47,492 --> 00:17:49,052
لم أطلق النار يوماً على أحد
.لا يستحق ذلك

279
00:17:49,053 --> 00:17:50,979
.ليس هذا هو السؤال

280
00:17:51,858 --> 00:17:52,912
كم؟

281
00:17:54,407 --> 00:17:55,500
أطلقت عليه أم قتلته؟

282
00:17:55,501 --> 00:17:59,766
"دعنا نحدّد ذلك إلى "القتلى
.حتى نحصل على عدد معقول

283
00:17:59,932 --> 00:18:02,586
.حوالي 12 أو 15

284
00:18:02,909 --> 00:18:05,810
ما بين منع شجارات ودفاعاً عن النفس
.وما إلى ذلك

285
00:18:05,811 --> 00:18:07,573
يقول إن عددهم حوالي 12

286
00:18:07,574 --> 00:18:09,282
.أو 15

287
00:18:09,283 --> 00:18:13,002
.عددهم كبير لدرجة أنك لا تستطيع احصاءهم

288
00:18:13,005 --> 00:18:16,778
لقد نظرت في السجلات
.وأستطيع اخباركم بالرقم الدقيق

289
00:18:16,780 --> 00:18:17,950
...إذن

290
00:18:19,368 --> 00:18:22,765
(أعتقد أن الفتيان (وارتون
.يجعلان العدد 23

291
00:18:22,766 --> 00:18:25,878
وكم شخصاً من أفراد هذه العائلة

292
00:18:25,879 --> 00:18:28,333
عائلة (وارتون)، قتلته بيديك؟

293
00:18:29,366 --> 00:18:33,094
مباشرة أم...؟ -
هل قتلت أيضاً (داب وارتون)، الشقيق؟ -

294
00:18:33,095 --> 00:18:34,998
و(كليت وارتون)، الأخ الغير شقيق؟

295
00:18:35,000 --> 00:18:38,524
كليت) كان يبيع الخمور)
(إلى قبائل الـ(شيروكي

296
00:18:38,706 --> 00:18:40,328
.وهاجمني بمزلاج معدني

297
00:18:40,363 --> 00:18:41,569
مزلاج معدني؟

298
00:18:41,570 --> 00:18:46,422
كنت تحمل سلاحك
...فقام بمهاجمتك

299
00:18:46,423 --> 00:18:49,264
بمزلاج معدني، ولا غير؟

300
00:18:49,265 --> 00:18:50,825
من مسند عربة؟

301
00:18:50,826 --> 00:18:53,801
رأيت رجالاً يتعرضون لاصابات بالغة
من قبل مزلاج معدني

302
00:18:53,802 --> 00:18:54,967
.فدافعت عن نفسي

303
00:18:55,002 --> 00:18:56,565
.لنعد إلى المواجهة الأخرى

304
00:18:56,867 --> 00:19:00,074
.مع (آرون وارتون)، وابناه الباقيان

305
00:19:00,828 --> 00:19:02,554
خرجت من مخبأك

306
00:19:02,555 --> 00:19:04,078
.وأنت تحمل مسدساً

307
00:19:04,079 --> 00:19:05,978
.أجل -
.محشو وجاهز -

308
00:19:05,979 --> 00:19:08,697
لو ليس محشواً وجاهزاً
.لن يطلق الرصاص

309
00:19:09,073 --> 00:19:14,137
(وكما فعل ابنه، قام (آرون وارتون
.بمهاجمة رجل مسلح

310
00:19:14,138 --> 00:19:16,266
.كان مسلحاً، كان يلوّح بفأس

311
00:19:16,267 --> 00:19:19,244
أعتقد أنك شهدت بأنك تراجعت
.(عن (آرون وارتون

312
00:19:19,245 --> 00:19:21,467
.هذا صحيح -
أي اتجاه سلكت؟ -

313
00:19:21,468 --> 00:19:27,592
أتجه إلى الوراء دائماً
.عندما أتراجع

314
00:19:28,280 --> 00:19:29,640
.ممتع للغاية

315
00:19:30,228 --> 00:19:33,367
(ثم هاجمك كما فعل (كليت وارتون

316
00:19:33,368 --> 00:19:38,449
وهو يهددك بذلك المزلاج الصغير
.أو صحيفة ملفوفة، أو أياً كانت

317
00:19:38,450 --> 00:19:42,738
أجل، سيدي، وأخذ يسبّ
.وكان مصدر تهديد

318
00:19:42,790 --> 00:19:44,921
.وأنت كنت تتراجع

319
00:19:45,726 --> 00:19:47,920
كم خطوة تراجعت قبل اطلاق النار؟

320
00:19:49,866 --> 00:19:52,573
.سبع أو ثماني خطوات

321
00:19:52,574 --> 00:19:54,580
.جيد، (آرون وارتون) يتابع التقدم

322
00:19:54,581 --> 00:19:56,978
.مبتعداً عن نار خيمته

323
00:19:57,424 --> 00:20:00,124
.سبع أو ثماني خطوات

324
00:20:00,610 --> 00:20:03,268
كم تلك المسافة؟ 15 أو 20 قدم؟

325
00:20:04,161 --> 00:20:05,505
.أعتقد ذلك

326
00:20:05,506 --> 00:20:08,709
هلا فسّرت لهؤلاء المحلفين
(يا سيد (كوغبيرن

327
00:20:08,710 --> 00:20:12,596
(سبب العثور على جثة (وارتون
بجانب اناء المياه

328
00:20:12,597 --> 00:20:14,005
وأحد ذراعيه داخل النيران؟

329
00:20:14,040 --> 00:20:15,995
.وكمه ويده يحترقان

330
00:20:16,000 --> 00:20:17,564
هل حركت الجثة بعد أن قتلته؟

331
00:20:17,565 --> 00:20:18,879
ولماذا أفعل ذلك؟

332
00:20:18,880 --> 00:20:21,981
لم تجرّ جثته وتضع ذراعه
.داخل النار

333
00:20:21,982 --> 00:20:23,976
.لا يا سيدي -
.شاهدان -

334
00:20:23,977 --> 00:20:26,972
شاهدا الموقع
.يؤكدان على موقع الجثة

335
00:20:26,973 --> 00:20:29,643
!وأنت لا تذكر تحريك الجثة

336
00:20:30,290 --> 00:20:33,514
إذن كانت جريمة قتل بدم بارد

337
00:20:33,664 --> 00:20:36,255
(بينما كان يحرس السيد (وارتون
.المسكين خيمته

338
00:20:36,290 --> 00:20:37,362
!اعتراض

339
00:20:37,805 --> 00:20:40,650
لو كان ذلك موقع الجثة
.فلربما حركتها

340
00:20:40,651 --> 00:20:42,349
.لا أذكر

341
00:20:42,350 --> 00:20:45,300
ولماذا تحرّك الجثة يا سيد (كوغبيرن)؟

342
00:20:45,633 --> 00:20:49,323
كانت الخنازير تتحرك
.لربما حرّكت الجثة

343
00:20:50,534 --> 00:20:52,192
.لا أذكر

344
00:20:56,034 --> 00:20:57,971
.ذلك الجبان الحقير

345
00:20:57,972 --> 00:20:59,631
.(سيد (كوغبيرن -
ما الأمر؟ -

346
00:20:59,632 --> 00:21:00,763
.أريد أن أتكلم معك لدقيقة

347
00:21:00,764 --> 00:21:02,108
ما الأمر؟

348
00:21:03,424 --> 00:21:06,464
.قالوا لي إنك رجل ذو عزم حقيقي

349
00:21:09,287 --> 00:21:10,521
ماذا تريدين يا فتاة؟

350
00:21:10,522 --> 00:21:12,122
.تكلمي، هذا وقت الطعام

351
00:21:12,123 --> 00:21:13,396
.دعني أساعدك في هذه

352
00:21:14,328 --> 00:21:15,723
.أنت تجعلها جافة

353
00:21:16,474 --> 00:21:18,697
أبحث عن الرجل
(الذي قتل أبي (فرانك روس

354
00:21:18,698 --> 00:21:20,237
.(أمام نُزل (مونارك

355
00:21:20,272 --> 00:21:22,012
.(اسم الرجل هو (طوم شيني

356
00:21:22,013 --> 00:21:25,100
يقال إنه عند المناطق الهندية
.وأريد أن يلاحقه شخص ما

357
00:21:26,291 --> 00:21:28,016
ما اسمك أيتها الفتاة؟

358
00:21:28,017 --> 00:21:29,558
.(اسمي (ماتي روس

359
00:21:30,044 --> 00:21:31,659
.(نحن نقيم في مقاطعة (ييل

360
00:21:31,660 --> 00:21:34,873
(أمّي بالمنزل ترعى أختي (فيكتوريا
.(وأخي الصغير (فرانك

361
00:21:35,084 --> 00:21:37,024
يجدر بك العودة إلى المنزل
.من أجلهم

362
00:21:37,188 --> 00:21:39,021
.سيحتاجون إلى جهودك

363
00:21:39,022 --> 00:21:40,478
.(هناك تفويض بالقبض على (شيني

364
00:21:40,479 --> 00:21:43,902
ستدفع لكما الحكومة دولارين لتسليمه
.بجانب 10 سنتات عن كل ميل لكل واحد منكما

365
00:21:44,477 --> 00:21:46,797
اضافة إلى أني سأدفع لكما مكافأة
.قدرها 50 دولار

366
00:21:48,843 --> 00:21:50,079
من أنت؟

367
00:21:51,235 --> 00:21:53,086
ماذا تحملين في جيبك؟

368
00:21:54,953 --> 00:21:57,936
.(يا إلهي، مسدس (دراغون

369
00:21:58,284 --> 00:22:01,997
.لست أكبر من كعكة الذرة
ماذا تفعلين بمسدس كهذا؟

370
00:22:01,998 --> 00:22:03,957
.أعتزم قتل (طوم شيني) به

371
00:22:03,958 --> 00:22:06,327
قتل (طوم شيني)؟ -
.إن فشل القانون في ذلك -

372
00:22:06,328 --> 00:22:08,260
هذا السلاح سيؤدي عنك المهمة

373
00:22:08,261 --> 00:22:11,727
إن استطعت تثبيته جيداً
.ووجدت جداراً تستندين عليه

374
00:22:11,728 --> 00:22:13,060
.لا أحد هنا كان يعرف أبي

375
00:22:13,060 --> 00:22:15,774
(وللأسف لن يتخذ أي اجراء مع (شيني
.إلا إذا تصرفت بنفسي

376
00:22:15,774 --> 00:22:19,405
أخي مجرد طفل
.وأمي غارقة في الحزن

377
00:22:21,613 --> 00:22:23,189
.لا أصدق أنك تمتلكين 50 دولاراً

378
00:22:23,190 --> 00:22:24,659
(لدي تعاقد مع العقيد (ستونهيل

379
00:22:24,660 --> 00:22:26,869
حيث سيدفع لي غداً
.أو بعد الغد

380
00:22:26,870 --> 00:22:28,389
.حالما نحصل على توقيع محامينا

381
00:22:31,427 --> 00:22:35,454
لا أؤمن بالخرافات والمواعظ
وحكايات النقود يا صغيرتي

382
00:22:35,455 --> 00:22:37,098
.ولكن شكراً على السيغارة

383
00:23:19,508 --> 00:23:22,543
ألا تنتظر أمك عودتك يا عزيزتي؟

384
00:23:22,544 --> 00:23:24,627
.مهمتي لم تنتهِ بعد

385
00:23:25,321 --> 00:23:28,016
سيدة (فلويد)، هل من غرف شاغرة؟

386
00:23:28,017 --> 00:23:32,054
.جدتي (تيرنر)، السرير ضيق للغاية

387
00:23:32,060 --> 00:23:34,970
الغرفة الخلفية بالطابق الثاني
،كانت متوفرة

388
00:23:34,971 --> 00:23:37,265
ولكن ذلك الرجل بالرواق

389
00:23:37,266 --> 00:23:38,670
.قد حجزها

390
00:23:38,671 --> 00:23:41,452
.ولكن لا تقلقي يا عزيزتي

391
00:23:41,453 --> 00:23:44,062
.(فأنت لا تزعجين جدتك (تيرنر

392
00:24:27,690 --> 00:24:29,250
.(اسمي (ليبيف

393
00:24:30,668 --> 00:24:32,659
.(أتيت من مقاطعة (ييل

394
00:24:34,334 --> 00:24:36,666
(ليس عندنا مهرّجي (روديو
.(في مقاطعة (ييل

395
00:24:40,979 --> 00:24:44,145
.الوقاحة لن تجدي نفعاً معي

396
00:24:44,146 --> 00:24:46,382
.رأيت أمك صباح الأمس

397
00:24:46,383 --> 00:24:48,286
تريد منك العودة مباشرة
.إلى المنزل

398
00:24:48,696 --> 00:24:50,194
ماذا كان شأنك هناك؟

399
00:25:02,186 --> 00:25:03,818
.أعتقد أنك تعرفين هذا الرجل

400
00:25:06,563 --> 00:25:08,168
.(تطلقين عليه (طوم شيني

401
00:25:08,169 --> 00:25:12,705
(برغم أنه استعمل الاسم (ثيرون شيلسفورد
.طوال الشهور التي لاحقته خلالها

402
00:25:12,977 --> 00:25:14,096
(و(جون تود أندرسن

403
00:25:14,097 --> 00:25:15,421
.وأسماء أخرى

404
00:25:15,425 --> 00:25:18,761
(تسكع في (مونرو)، و(لويزيانا
(و(باين بلوف)، و(آركنسا

405
00:25:18,762 --> 00:25:20,745
.قبل أن يظهر عند عقار أبيك

406
00:25:20,746 --> 00:25:24,393
(لماذا لم تمسك به إذن في (باين بلوف
أو (آركنسا) أو (مونرو) أو (لويزيانا)؟

407
00:25:25,850 --> 00:25:27,321
.إنه مخادع

408
00:25:27,325 --> 00:25:29,577
.أراه بطيء الفهم

409
00:25:30,764 --> 00:25:32,224
.تلك كانت حيلته

410
00:25:32,225 --> 00:25:33,744
.كانت ذكية

411
00:25:33,745 --> 00:25:35,356
هل أنت من رجال القانون؟

412
00:25:35,472 --> 00:25:36,472
.هذا صحيح

413
00:25:39,335 --> 00:25:40,679
.(أنا من حرس (تكساس

414
00:25:42,851 --> 00:25:45,699
ذلك قد يجعلك غير مرغوب به
.في هذه الولاية

415
00:25:45,700 --> 00:25:48,278
في (آركنسا)، يجب أن تعرف أن شارة
(ولقب حرس (تكساس

416
00:25:48,279 --> 00:25:50,618
.لا يجعلانك مصدر تسلية

417
00:25:51,425 --> 00:25:54,103
ولماذا كنت تلاحق (شيني) سدى؟

418
00:25:55,599 --> 00:25:59,334
(قتل سيناتوراً يدعى (بيبس
.(في (واكو تكساس

419
00:25:59,335 --> 00:26:01,279
.عرضت عائلة (بيبس) مكافأة

420
00:26:01,280 --> 00:26:03,498
ولماذا يقتل (شيني) سيناتوراً؟

421
00:26:03,499 --> 00:26:05,803
.علمت أنه وقع شجار بخصوص كلب

422
00:26:05,804 --> 00:26:07,897
هل تعرفين شيئاً عن مكان (شيني)؟

423
00:26:08,071 --> 00:26:11,456
إنه عند الهنود، وأتوقع لك فرصة ضئيلة
.للفوز بمكافأتك

424
00:26:11,456 --> 00:26:13,662
لماذا؟ -
.لأني سأهزمك في ذلك -

425
00:26:13,663 --> 00:26:16,461
،استأجرت نائب مارشال
.أقسى واحد لديهم

426
00:26:16,462 --> 00:26:20,430
(وهو على دراية بعصابة (لاكي نيد بيبر
.التي يقال أن (شيني) مرتبط بها

427
00:26:20,831 --> 00:26:23,538
.سأنضم إليك وإلى مارشالك

428
00:26:23,539 --> 00:26:25,963
.كلا، أنا والمارشال (كوغبيرن) نكفي

429
00:26:25,964 --> 00:26:27,554
.ستكون المصلحة متبادلة

430
00:26:27,815 --> 00:26:30,495
.أتوقع أن مارشالك يعرف المنطقة

431
00:26:30,497 --> 00:26:34,007
وأنا أعرف (شيني)، القبض عليه حياً
.يتطلب رجلين على الأقل

432
00:26:34,008 --> 00:26:37,429
عند الامساك بـ(شيني)، سيتم تسليمه
.إلى (فورت سميث) ليتم شنقه

433
00:26:37,430 --> 00:26:40,606
(لا أريد أن يتم تسليمه إلى (تكساس
.ليتم شنقه مقابل قتل سيناتور ما

434
00:26:40,607 --> 00:26:43,172
لا يهم أين يتم شنقه، صحيح؟

435
00:26:43,173 --> 00:26:44,173
.يهمني ذلك

436
00:26:44,174 --> 00:26:45,493
أيهمك ذلك؟

437
00:26:45,494 --> 00:26:46,911
.يعني لي مبلغاً هائلاً

438
00:26:46,912 --> 00:26:49,505
.هذا مجهود عدة شهور

439
00:26:49,506 --> 00:26:52,301
يؤسفني أنك تتقاضى أجرك بالمقطوعية
.وليس راتباً ثابتاً

440
00:26:52,302 --> 00:26:55,766
وأن شخصاً بطيء الفهم
.أخذ يراوغك طوال فصل الشتاء

441
00:26:58,367 --> 00:27:01,044
.ما أوقح كلماتك

442
00:27:01,283 --> 00:27:04,656
وأنا جالس أشاهدك
.فكرت أن أختلس قبلة

443
00:27:04,964 --> 00:27:07,071
برغم أنك صغيرة ومريضة

444
00:27:07,072 --> 00:27:08,549
.وغير جذابة بتاتاً

445
00:27:08,550 --> 00:27:11,475
ولكني أفكر الآن في أن أجلدك
.خمس مرات بحزامي

446
00:27:13,167 --> 00:27:15,691
.هذا لا يقل سوءاً عن ذاك

447
00:27:17,414 --> 00:27:19,566
،إن بللت مشطك
.قد تستطيع تشذيب هذه الخصلة

448
00:27:21,898 --> 00:27:25,028
<i>ماتي)، آمل أن تتركي لي)"
المسؤولية الكاملة عن تلك الشؤون</i>

449
00:27:25,141 --> 00:27:29,645
<i>أو على الأقل استشارتي"
.قبل خوض هكذا اتفاقيات</i>

450
00:27:29,906 --> 00:27:33,600
<i>لست أوبخك"
ولكني أقول بأن عنادك</i>

451
00:27:33,601 --> 00:27:35,949
<i>.سيضعك في مأزق يوماً ما"</i>

452
00:27:36,429 --> 00:27:38,228
<i>أعتقد أن الوثيقة المرفقة"</i>

453
00:27:38,229 --> 00:27:41,280
<i>ستسمح لك بانهاء عملك"
.(والعودة إلى مقاطعة (ييل</i>

454
00:27:42,118 --> 00:27:44,480
<i>".(المخلص لك، (ج. نوبل داغيت"</i>

455
00:27:44,841 --> 00:27:46,917
.حالك اليوم يضاهي حالي بالأمس سوءاً

456
00:27:46,918 --> 00:27:49,565
اُجبرت على مشاركة الفراش
.(مع الجدة (تيرنر

457
00:27:50,568 --> 00:27:53,125
.(لا أعرف الجدة (تيرنر

458
00:27:53,126 --> 00:27:57,991
ما دامت من أهل هذه المدينة
.فلا يدهشني أنها تحمل مرضاً

459
00:28:00,329 --> 00:28:03,085
هذا المكان الموبوء دمر صحتي

460
00:28:03,086 --> 00:28:04,933
.كما دمر اقتصادي

461
00:28:05,679 --> 00:28:07,188
.أنا مدين لك

462
00:28:07,189 --> 00:28:08,567
.لم تخسر في هذه الصفقة

463
00:28:08,568 --> 00:28:10,212
.بالتأكيد

464
00:28:11,228 --> 00:28:14,326
أدفع لك ثمن حصان
.لا أمتلكه

465
00:28:14,589 --> 00:28:17,682
واشتريت قطيعاً من المهور معدومة الفائدة

466
00:28:17,683 --> 00:28:19,712
.والتي لا أستطيع بيعها ثانية

467
00:28:19,713 --> 00:28:21,941
.لقد نسيت الحصان الرمادي

468
00:28:21,942 --> 00:28:24,603
!هراء -
.أنت تنظر من زاوية خاطئة -

469
00:28:24,604 --> 00:28:28,110
.بل أنظر للأمر من أوضح زاوية

470
00:28:28,597 --> 00:28:31,325
.مرضك يبعث عليك الكآبة

471
00:28:31,326 --> 00:28:33,232
.قريباً ستجد مشترياً للمهور

472
00:28:33,233 --> 00:28:36,500
لدي عرض مبدئي بعشر دولارات
.مقابل المهر

473
00:28:37,182 --> 00:28:39,836
من مصنع (بيتسر) للصابون
.(في (ليتل روك

474
00:28:39,837 --> 00:28:42,479
من المؤسف قتل تلك الخيول
.المفعمة بالحياة

475
00:28:42,814 --> 00:28:46,341
.بالتأكيد، أنا واثق بأن الصفقة لن تتم

476
00:28:47,721 --> 00:28:51,966
اسمع، أحتاج إلى مهر
.وسأدفع عشرة دولارات مقابل واحد

477
00:28:51,970 --> 00:28:54,424
...لا، هذا ثمن باهظ، لا، لا

478
00:28:54,425 --> 00:28:55,472
.مهلاً

479
00:28:56,436 --> 00:28:58,022
هل نتساوم مجدداً؟

480
00:29:00,562 --> 00:29:01,819
.هذا الحصان جميل

481
00:29:20,296 --> 00:29:21,981
.لا يعلم أن أحداً يمتطيه

482
00:29:21,982 --> 00:29:24,238
.أنت خفيفة للغاية

483
00:29:27,582 --> 00:29:29,848
.يظن أن فوقه ذبابة

484
00:29:29,850 --> 00:29:31,415
.إنه مفعم بالحياة

485
00:29:31,416 --> 00:29:33,215
.(سأسميه (ليتل بلاكي

486
00:29:33,216 --> 00:29:34,802
.هذا اسم جيد

487
00:29:37,243 --> 00:29:38,673
ما هو طعامه المفضل؟

488
00:29:39,515 --> 00:29:41,852
.سيدتي، إنه حصان

489
00:29:41,860 --> 00:29:43,552
.لذا فهو يحب التفاح

490
00:29:45,448 --> 00:29:47,001
.اشكر السيد (ستونهيل) نيابة عني

491
00:29:47,005 --> 00:29:50,694
،لا يا سيدتي
!ليس مسموحاً أن أنطق اسمك

492
00:29:53,063 --> 00:29:54,920
.ارأيت؟ نائم

493
00:29:56,436 --> 00:29:58,165
.لا بأس، سأيقظه

494
00:29:59,591 --> 00:30:00,920
.(مارشال (كوغبيرن

495
00:30:01,916 --> 00:30:03,785
.هذه أنا، (ماتي روس)، ربة عملك

496
00:30:05,326 --> 00:30:06,924
كم تستغرق لتعد نفسك للسفر؟

497
00:30:07,316 --> 00:30:10,218
أسافر إلى أين؟ -
.(إلى منطقة الهنود، لملاحقة (طوم شيني -

498
00:30:11,800 --> 00:30:15,621
أنت الفتاة المكلومة
.صاحبة حكاية الكنز

499
00:30:17,009 --> 00:30:19,544
كم لديك من المال؟

500
00:30:19,545 --> 00:30:22,730
.(عرضت 50 دولار لتسليم (شيني
ألم تصدقني؟

501
00:30:23,489 --> 00:30:25,270
.لم أعرف

502
00:30:26,108 --> 00:30:27,658
.يصعب فهمك

503
00:30:27,660 --> 00:30:29,449
كم يلزمك لتستعد للرحيل؟

504
00:30:29,871 --> 00:30:32,090
.اصبري يا أختي

505
00:30:32,923 --> 00:30:36,711
أتذكر عرضك
.ولكن لا أتذكر الموافقة عليه

506
00:30:37,611 --> 00:30:40,175
(إن كنت سأواجه (نيد بيبر

507
00:30:40,993 --> 00:30:44,645
،سأحتاج إلى مائة دولار
.أؤكد لك، مائة دولار

508
00:30:47,521 --> 00:30:49,769
.مائة دولار لتسليم رجلك

509
00:30:50,860 --> 00:30:56,706
.سأستلم 50 دولار مقدماً، للنفقات

510
00:30:56,707 --> 00:30:58,497
.أنت تحاول استغلالي

511
00:30:58,498 --> 00:31:00,528
.أنا أقدم لك سعر الأطفال

512
00:31:01,270 --> 00:31:02,224
.لست مخادعاً

513
00:31:02,259 --> 00:31:06,094
أنا عجوز ينام في فراش من الحبال
.وراء بقالة صينية

514
00:31:06,732 --> 00:31:09,392
.لا أملك شيئاً -
.تريد معاقرة الخمر -

515
00:31:09,877 --> 00:31:11,628
.ليس علي شراء ذلك

516
00:31:11,629 --> 00:31:12,943
.أستطيع مصادرته

517
00:31:12,944 --> 00:31:14,893
.فأنا من رجال القانون

518
00:31:14,894 --> 00:31:16,155
.شكراً

519
00:31:16,592 --> 00:31:18,631
.مائة دولار، هذا هو السعر

520
00:31:19,199 --> 00:31:20,428
.لن نختلف إذن

521
00:31:20,429 --> 00:31:22,294
هل يمكننا الرحيل هذا المساء؟

522
00:31:22,958 --> 00:31:24,236
يمكننا"؟"

523
00:31:25,057 --> 00:31:27,577
.لن ترافقيني، لم نتفق على ذلك

524
00:31:27,789 --> 00:31:30,354
لقد أسئت تقديري لو ظننت
أني غبية بما يكفي

525
00:31:30,355 --> 00:31:32,603
لأدفع لك 50 دولار
.وأشاهدك وأنت تمضي

526
00:31:32,792 --> 00:31:34,637
.أنا مارشال رسمي

527
00:31:34,638 --> 00:31:35,829
.هذا لا يكفيني

528
00:31:35,830 --> 00:31:37,039
.سأشرف على اتمام المهمة

529
00:31:37,040 --> 00:31:40,475
(اللعنة، لا أستطيع ملاحقة (نيد بيبر

530
00:31:40,476 --> 00:31:43,652
وعصابة من الرجال القساة
.وأن أعتني بطفلة في نفس الوقت

531
00:31:43,653 --> 00:31:44,813
.لست طفلة

532
00:31:44,914 --> 00:31:49,247
لن نتوقف عند الفنادق
.حيث السرائر الدافئة والطعام الشهي

533
00:31:49,250 --> 00:31:51,492
.سأسافر بسرعة وآكل قليلاً

534
00:31:51,493 --> 00:31:53,998
.وحيث يكون النوم على الأرض

535
00:31:54,919 --> 00:31:56,768
.نمت ذات ليلة في العراء

536
00:31:56,770 --> 00:31:59,944
أخذني أبي لصيد راكون الصف الماضي
.(عند (بيتي جين

537
00:32:01,181 --> 00:32:02,534
.قضينا الليلة بأكملها في الأدغال

538
00:32:02,535 --> 00:32:05,011
جلسنا حول نار كبيرة
.وقص (يارنيل) حكايات أشباح

539
00:32:05,012 --> 00:32:06,489
.قضينا وقتاً ممتعاً

540
00:32:07,888 --> 00:32:09,216
صيد راكون؟

541
00:32:09,217 --> 00:32:11,707
.هذه ليست مطاردة راكون

542
00:32:11,708 --> 00:32:13,594
.إنها نفس مبدأ مطاردة الراكون

543
00:32:13,595 --> 00:32:15,041
.هذا أبعد ما يكون عن مطاردة راكون

544
00:32:15,042 --> 00:32:16,806
.أنت تحاول أن تعظّم من عملك

545
00:32:16,931 --> 00:32:18,231
.ها هو المال

546
00:32:18,297 --> 00:32:19,787
.(أسعى إلى الامساك بـ(طوم شيني

547
00:32:19,788 --> 00:32:22,288
ولو لست مستعداً لذلك
.سأبحث عن شخص مستعد

548
00:32:22,289 --> 00:32:24,100
.لم أسمع منك إلى الآن سوى الكلام

549
00:32:24,223 --> 00:32:27,833
أعرف أنك تستطيع تناول الخمور والشخير
.والبصاق والتمرغ في الوحل والتذمر

550
00:32:27,835 --> 00:32:29,428
.أما ما دون ذلك فهو مجرد تباهي

551
00:32:29,430 --> 00:32:32,163
قالوا لي إنك تتمتع بالعزم
.وهذا سبب لجوئي إليك

552
00:32:32,164 --> 00:32:33,805
.أنا لا أدفع مقابل الكلام

553
00:32:33,806 --> 00:32:36,082
أستطيع الحصول على كل الكلام الذي يلزمني
.(من نزل (مونارك

554
00:32:40,924 --> 00:32:42,349
.اتركي نقودك

555
00:32:42,350 --> 00:32:46,704
لاقيني هنا في السابعة صباحاً
.حتى نبدأ مطاردتنا للراكون

556
00:32:55,489 --> 00:32:56,769
...أمي الغالية"

557
00:32:58,447 --> 00:33:00,579
.أنا على وشك بدء مغامرة عظيمة"

558
00:33:02,159 --> 00:33:04,367
علمت أن (طوم شيني) قد هرب"
.إلى البرية

559
00:33:04,368 --> 00:33:07,203
.وسأساعد السلطات في مطاردته"

560
00:33:07,204 --> 00:33:09,830
تعرفين أن أبي كان ليرغب"
.أن أقف بجانب الحق

561
00:33:09,831 --> 00:33:11,220
.كما كان هو دائماً"

562
00:33:12,469 --> 00:33:14,550
.لذا لا تخافي عليّ"

563
00:33:15,281 --> 00:33:17,400
.وحتى إذا سرت في وادي ظل الموت"

564
00:33:17,401 --> 00:33:19,004
.لا أخاف شراً"

565
00:33:19,826 --> 00:33:22,124
.إذ يحرسني خالق كل شيء"

566
00:33:22,125 --> 00:33:23,623
.كما أن لدي حصان رائع"

567
00:33:24,267 --> 00:33:26,678
قبّلي (فرانكي) الصغير نيابة عني"
.واقرصي (فيوليت) في وجتنها

568
00:33:27,418 --> 00:33:29,437
.قريباً سننتقم لموت أبي"

569
00:33:32,492 --> 00:33:34,364
".(سأنطلق إلى أمة (شوكتو"

570
00:33:41,509 --> 00:33:43,089
أين المارشال (كوغبيرن)؟

571
00:33:43,090 --> 00:33:44,202
.لقد رحل

572
00:33:44,611 --> 00:33:45,979
.وترك هذه

573
00:33:50,555 --> 00:33:53,381
بداخل المظروف يوجد تذكرة قطار"
.للعودة إلى بلدتك

574
00:33:53,382 --> 00:33:54,334
.استعمليها"

575
00:33:54,335 --> 00:33:58,186
عندما تقرئين هذه، سأكون قد عبرت النهر"
.إلى منطقة الهنود

576
00:33:58,562 --> 00:34:00,088
.لا جدوى من ملاحقتك لي"

577
00:34:00,398 --> 00:34:02,672
.(سأعود ومعي رجلك، (شيني"

578
00:34:02,673 --> 00:34:04,536
.دعيني أركز في مهمتي"

579
00:34:04,537 --> 00:34:06,174
".(روبين كوغبيرن)"

580
00:34:14,174 --> 00:34:15,793
أهذا المارشال (كوغبيرن)؟

581
00:34:15,794 --> 00:34:17,174
.هذا هو

582
00:34:17,175 --> 00:34:18,188
من الذي معه؟

583
00:34:18,818 --> 00:34:20,061
.لا أدري

584
00:34:20,065 --> 00:34:21,281
.خذني إلى هناك

585
00:34:22,002 --> 00:34:23,941
.إذن، أنت الهاربة

586
00:34:23,942 --> 00:34:27,117
.بلّغني المارشال بقدومك
.سأسلّمك إلى مدير الشرطة

587
00:34:27,120 --> 00:34:30,268
.هذه هراءات، إليك عن حصاني
.عندي مهمة عبر النهر

588
00:34:32,890 --> 00:34:34,531
،إن لم تأخذني عبر النهر

589
00:34:34,532 --> 00:34:37,083
قد تجد نفسك داخل المحكمة
.حيث لا تريد أن تكون

590
00:34:37,627 --> 00:34:38,849
.عندي محامي جيد

591
00:34:47,118 --> 00:34:48,118
!انتظري

592
00:34:50,129 --> 00:34:51,217
!(اسرع يا (ليتل بلاكي

593
00:34:51,217 --> 00:34:52,223
.هيا

594
00:36:04,620 --> 00:36:06,491
.هذا حصان رائع

595
00:36:07,335 --> 00:36:09,228
.سأدفع لك 10 دولارات مقابله

596
00:36:09,259 --> 00:36:10,701
من النقود التي سرقتها مني؟

597
00:36:10,718 --> 00:36:13,167
.لم أسرقها، إني ألاحق رجلك

598
00:36:13,168 --> 00:36:14,681
.كان مقرراً أن أرافقك

599
00:36:14,991 --> 00:36:17,462
إن لم أرافقك، أصبح الاتفاق لاغي
.وبالتالي فأنت سرقت نقودي

600
00:36:17,596 --> 00:36:19,749
.لنضع هذه الطفلة على متن العبّارة

601
00:36:19,750 --> 00:36:22,121
.الطريق طويل وهذا هدراً للوقت

602
00:36:22,122 --> 00:36:25,133
إن رجعت سأقصد مكتب المارشالات
.للابلاغ عن سرقة نقودي

603
00:36:25,135 --> 00:36:27,983
...(وكلمة "جدوى" يا مارشال (كوغبيرن
".لا جدوى من ملاحقتك لي"

604
00:36:27,984 --> 00:36:30,417
."لا تُكتب "جـ تـ و ى

605
00:36:41,928 --> 00:36:43,910
.حان وقت صفعك

606
00:36:44,259 --> 00:36:47,431
سوف تستمعين لكلام
!من هم أكبر منك

607
00:36:47,930 --> 00:36:51,589
.وإلا جلبت السوط لتأديبك

608
00:36:54,890 --> 00:36:56,990
هل ستتركه يفعل هذا يا المارشال؟

609
00:37:00,980 --> 00:37:05,236
.لا أظن ذلك
.(أترك سوطك يا (ليبيف

610
00:37:05,237 --> 00:37:07,249
.سأنهي ما بدأت

611
00:37:07,250 --> 00:37:09,466
.هذه ستكون أفدح غلطاتك

612
00:37:09,892 --> 00:37:11,855
.لنجرّب هذا المسدس

613
00:37:25,484 --> 00:37:27,071
.تتحكم به طفلة صغيرة

614
00:37:40,020 --> 00:37:42,391
.لست معتاداً على نار كبيرة كهذه

615
00:37:43,785 --> 00:37:48,859
في تكساس، كنا نكتفي
.بنار أغصان صغيرة

616
00:37:50,569 --> 00:37:51,752
.أو روث الجاموس

617
00:37:52,270 --> 00:37:53,922
.لتسخين وجبة العشاء

618
00:37:54,939 --> 00:37:59,466
ومن قوانين الحراسة ألا تنصب خيمتك
.في نفس مكان تسخين طعامك

619
00:38:00,231 --> 00:38:03,414
من الحماقة اظهار موقعك
.في منطقة مضطربة

620
00:38:10,738 --> 00:38:13,180
كيف تعلم أن (باغبي) لديه معلومات؟

621
00:38:13,649 --> 00:38:15,240
.لديه متجر

622
00:38:15,241 --> 00:38:17,657
وهل هذا يجعله مشرفاً على التحركات
في المنطقة؟

623
00:38:18,019 --> 00:38:19,904
.لقد دخلنا منطقة برية

624
00:38:20,415 --> 00:38:22,063
وأي شخص يأتي

625
00:38:22,064 --> 00:38:24,134
ويريد أي امدادات

626
00:38:24,536 --> 00:38:26,656
.لا يمكنه اختيار مورده

627
00:38:28,581 --> 00:38:30,326
.هذا هراء

628
00:38:30,327 --> 00:38:32,676
.كل الأفاعي في بياتها الشتوي الآن

629
00:38:32,677 --> 00:38:34,299
.من الطبيعي أن تستيقظ

630
00:38:34,300 --> 00:38:35,487
.أعطني حبلاً أيضاً

631
00:38:35,488 --> 00:38:37,414
.لن تقترب منك

632
00:38:38,013 --> 00:38:39,851
.فأنت صغيرة ونحيفة

633
00:38:40,714 --> 00:38:43,630
اجلبي الماء من أجل الصباح
.وضعيه بجانب النار

634
00:38:43,631 --> 00:38:45,993
.سيتجمد الجدول الليلة -
.لن أنزل إلى هناك ثانية -

635
00:38:46,638 --> 00:38:48,492
إن أردت المزيد من الماء
.لتجلبه بنفسك

636
00:38:48,493 --> 00:38:51,551
أنت محظوظة أنك تسافرين
.إلى مكان به ينبوع

637
00:38:52,355 --> 00:38:55,721
في بلدتي، يمكن للمرء أن يسافر لأيام
.دون رؤية مياه جوفية

638
00:38:56,296 --> 00:38:58,795
لعقت ماءاً متجمعاً
.في أثر قدم حصان

639
00:38:59,330 --> 00:39:00,467
.وكنت سعيداً بذلك

640
00:39:01,516 --> 00:39:03,885
(لو قابلت يوماً حارساً من (تكساس

641
00:39:03,885 --> 00:39:06,624
يقول إنه لم يشرب يوماً ماءاً
من أثر قدم حصان

642
00:39:06,625 --> 00:39:09,498
أعتقد أني سأصافحه
.(وأعطيه سيغار (دانيال ويبستر

643
00:39:09,499 --> 00:39:10,534
ألا تصدق ذلك؟

644
00:39:10,535 --> 00:39:13,988
.صدقت ذلك أول 25 مرة سمعته

645
00:39:14,243 --> 00:39:17,076
.ربما... ربما ذلك صحيح

646
00:39:18,010 --> 00:39:21,046
ربما يكون لعق الماء من الأرض
.من عادات الحرس

647
00:39:21,047 --> 00:39:23,452
.(بدأت تبدي جهلك يا (كوغبيرن

648
00:39:23,830 --> 00:39:26,050
.لا أمانع بعض المزاح الشخصي

649
00:39:26,617 --> 00:39:29,897
ولكني لا أسمح بسماع أي اهانات
.لقوات الحرس من شخص مثلك

650
00:39:33,761 --> 00:39:36,359
منذ متى وأنتم تمتطون الماشية هناك؟

651
00:39:36,360 --> 00:39:38,288
حصاني الأبيض سيظل قادراً
على الركض

652
00:39:38,289 --> 00:39:41,006
.عندما تنقطع أنفاس حصانك الأمريكي

653
00:39:41,007 --> 00:39:42,782
.اسخر من ذلك ثانية

654
00:39:42,783 --> 00:39:45,435
أنت تحاول الاستعراض
.(أمام هذه الفتاة، (ماتي

655
00:39:45,436 --> 00:39:47,768
.بما تحسبه لسان حاد

656
00:39:48,079 --> 00:39:50,136
.هذا أشبه بكلام النساء

657
00:39:50,137 --> 00:39:51,298
.أجل، هكذا

658
00:39:51,300 --> 00:39:53,845
اجعلني أبدو أحمقاً
.في نظر هذه الفتاة

659
00:39:54,402 --> 00:39:56,787
.أعتقد أنها رأيت ذلك بنفسها

660
00:40:04,537 --> 00:40:06,971
هل تريدان سماع حكاية "منادي الليل"؟

661
00:40:08,962 --> 00:40:10,575
.على أحدكما أن يؤدي دور المنادي

662
00:40:10,576 --> 00:40:12,066
.وسأخبره بما يجب أن يقول

663
00:40:12,568 --> 00:40:14,510
.وسأؤدي بقية الأدوار بنفسي

664
00:40:38,618 --> 00:40:40,809
.طاب صباحك، حضرة المارشال -
.طاب صباحك -

665
00:40:41,357 --> 00:40:42,646
أين السيد (ليبيف)؟

666
00:40:43,032 --> 00:40:45,545
.يؤدي واجباته بأسفل الجدول

667
00:40:46,363 --> 00:40:49,536
مارشال (كوغبيرن)، أرحب بالفرصة
.لمناقشة خاصة

668
00:40:50,223 --> 00:40:54,485
أشعر بأنك توصلت إلى اتفاق
.(مع السيد (ليبيف

669
00:40:54,486 --> 00:40:57,382
وبصفتي ربة عملك
.أعتقد أن لي الحق لمعرفة التفاصيل

670
00:40:57,585 --> 00:40:58,585
...التفاصيل

671
00:40:59,355 --> 00:41:01,723
،أن نسلّم (شيني) إلى القاضي

672
00:41:01,724 --> 00:41:06,546
في (سان صابا)، (تكساس)، إذ نتقاسم
.المكافأة الكبيرة المعروضة

673
00:41:08,021 --> 00:41:09,653
(لم أرد تسليمه إلى (تكساس

674
00:41:09,654 --> 00:41:12,517
(ليتلقى عقوبة من (تكساس
.(على جريمة مرتكبة في (تكساس

675
00:41:12,886 --> 00:41:14,431
.لم يكن ذلك اتفاقنا

676
00:41:14,675 --> 00:41:17,491
.أنت تريدين الامساك به ومحاكمته

677
00:41:17,495 --> 00:41:20,319
أريده أن يعلم بأنه يتعرض للمحاكمة
.لقتل أبي

678
00:41:20,320 --> 00:41:23,528
.يمكنك أن تخبريه بذلك وجهاً لوجه

679
00:41:23,529 --> 00:41:25,325
.يمكنك أن تبصقي عليه

680
00:41:25,326 --> 00:41:28,166
.اجعليه يأكل التراب وسأمسكه لك

681
00:41:28,455 --> 00:41:30,020
.إذا أردت

682
00:41:30,020 --> 00:41:32,701
.سأسلخ جلد قدميه

683
00:41:32,702 --> 00:41:35,288
وأعطيك فلفلاً هندياً
.لتضعيه على جراحه

684
00:41:35,289 --> 00:41:37,231
ألا يساوي ذلك مائة دولار؟

685
00:41:37,232 --> 00:41:38,573
.لا

686
00:41:39,150 --> 00:41:41,986
،عندما أدفع مقابل شيء ما
.أحصل عليه كما أريد

687
00:41:41,990 --> 00:41:44,505
لماذا تظنني أدفع لك
لو لن يتحقق الأمر كما أريد؟

688
00:41:44,506 --> 00:41:45,989
.حان الوقت لتتعلمي

689
00:41:45,990 --> 00:41:49,211
لا يمكنك أن تحصلي على كل شيء
.كما تريدين

690
00:41:49,215 --> 00:41:52,081
،إن لم ترضيك شروطي

691
00:41:52,082 --> 00:41:55,247
سأرجع إليك نقودك
.في نهاية هذه الرحلة

692
00:41:55,248 --> 00:41:58,485
،سأرجع بحصاني إلى مكتب المارشالات
.هذا احتيال

693
00:41:58,486 --> 00:41:59,493
!اللعنة

694
00:41:59,495 --> 00:42:00,834
ماذا يجري؟

695
00:42:00,835 --> 00:42:02,895
.هذه مناقشة عمل

696
00:42:02,896 --> 00:42:03,975
أهكذا تعتبرها؟

697
00:42:03,976 --> 00:42:06,741
.يبدو لي أنك لا تزال تحت سيطرة الطفلة

698
00:42:06,742 --> 00:42:08,768
هل قلت سيطرة؟ -
.لقد قلت ذلك -

699
00:42:08,769 --> 00:42:11,853
،ما من سيطرة
.كان اتفاقي مع المارشال سابق لاتفاكما

700
00:42:11,853 --> 00:42:12,877
.هو الأكثر شرعية

701
00:42:12,878 --> 00:42:14,069
الأكثر شرعية؟

702
00:42:14,552 --> 00:42:16,961
.هذا الرجل عنيف سيئ السمعة

703
00:42:16,962 --> 00:42:19,524
.(كان يتسكع ليلاً مع (كوانتريل

704
00:42:19,525 --> 00:42:23,037
.وبيل أندرسن) الدموي) -
.لقد كانا مناضلين أيها الوضيع -

705
00:42:23,038 --> 00:42:24,902
قتلا النساء والأطفال
.(في (لورانس)، (كانسان

706
00:42:24,903 --> 00:42:26,590
!هذا كذب

707
00:42:27,389 --> 00:42:29,198
في أي حيش كنت يا سيدي؟

708
00:42:29,199 --> 00:42:30,304
.(كنت في (شريفبورت

709
00:42:30,304 --> 00:42:32,065
...أولاً مع (كيربي سميث) ثم

710
00:42:32,066 --> 00:42:33,830
في أي جانب كنت؟

711
00:42:33,831 --> 00:42:36,010
(كنت في جيش شمال (فرجينيا
.(يا (كوغبيرن

712
00:42:36,011 --> 00:42:37,949
وليس علي أن أحني رأسي
.وأنا أقول ذلك

713
00:42:37,950 --> 00:42:40,212
...(لو أنك خدمت مع النقيب (كوانتريل

714
00:42:40,213 --> 00:42:42,854
نقيب! نقيب (كوانتريل)؟

715
00:42:42,855 --> 00:42:44,589
.بالفعل

716
00:42:44,590 --> 00:42:46,711
.(أفضل لك أن تسكت يا (ليبيف -
نقيب على ماذا؟ -

717
00:42:51,179 --> 00:42:52,290
.أحسنت

718
00:42:52,291 --> 00:42:54,628
لا توجد دولارات كافية
(في ولاية (تكساس

719
00:42:54,629 --> 00:42:57,220
.تستحق أن أستمع إلى كلامك

720
00:42:57,221 --> 00:42:58,692
.اتفاقنا لاغي

721
00:42:58,693 --> 00:42:59,705
.هذا يرضيني

722
00:43:00,329 --> 00:43:01,826
.كل مسؤول عن نفسه

723
00:43:01,827 --> 00:43:03,472
.(مبروك يا (كوغبيرن

724
00:43:04,325 --> 00:43:06,892
.ترقيت من لص إلى مربي

725
00:43:09,364 --> 00:43:10,944
.وداعاً

726
00:43:16,891 --> 00:43:19,381
لسنا بحاجة إليه، صحيح؟

727
00:43:21,911 --> 00:43:23,898
.سنفتقد بندقيته الصغيرة

728
00:43:24,630 --> 00:43:26,793
.قد تكون ذات نفع هناك

729
00:43:49,683 --> 00:43:50,683
!أنت

730
00:43:53,472 --> 00:43:54,472
!أمض

731
00:44:01,967 --> 00:44:03,374
.انتظري هنا يا أختي

732
00:44:03,530 --> 00:44:05,168
.(سأذهب لرؤية (باغبي

733
00:44:27,406 --> 00:44:28,889
أكان (شيني) هنا؟

734
00:44:28,890 --> 00:44:30,086
.لا

735
00:44:30,087 --> 00:44:32,260
.كوك هيز) كان هنا، قبل يومين)

736
00:44:32,479 --> 00:44:34,288
.(كوك) يرافق (لاكي نيد)

737
00:44:34,289 --> 00:44:35,911
.جلب إمدادات بهذه

738
00:44:39,462 --> 00:44:40,986
.هذه قطعة ذهب أبي

739
00:44:41,268 --> 00:44:43,069
.طوم شيني)، نحن قادمان إليك)

740
00:44:43,070 --> 00:44:45,633
ليست هناك قطعة ذهب واحدة
.(من (كاليفورنيا

741
00:44:45,976 --> 00:44:47,410
.إنها نادرة هنا

742
00:44:47,411 --> 00:44:48,601
.إنها نادرة فعلاً

743
00:44:49,208 --> 00:44:50,943
(ولكن لو كانت تخص (شيني

744
00:44:50,944 --> 00:44:55,838
فهذا قد يعني أن (لاكي نيد) وعصابته
.قد هاجموه كما فعل هو

745
00:44:56,255 --> 00:44:58,066
.شيني) قد يكون ميتاً)

746
00:44:58,420 --> 00:45:01,168
.(هذا سيكون أمراً محبطاً يا (مارشال
ماذا سنفعل؟

747
00:45:01,169 --> 00:45:02,694
.نطاردهم

748
00:45:03,429 --> 00:45:05,789
نيد) لا يزال مطلوباً لدى المارشالات)
.بأي حال

749
00:45:05,911 --> 00:45:07,672
.(إن أمسكنا به، أمسكنا بـ(شيني

750
00:45:07,673 --> 00:45:09,732
.أو عرفنا مكان جثته

751
00:45:09,960 --> 00:45:12,192
.لم يعرف (باغبي) إلى أين توجهوا

752
00:45:12,193 --> 00:45:13,985
.ولكننا نعلم الآن أنهم مرّوا من هنا

753
00:45:13,986 --> 00:45:15,819
.لا يمكن أن يذهبوا إلا لأحد الطريقين

754
00:45:16,240 --> 00:45:19,135
.(شمالاً، صوب جبال (ويندينغ ستير

755
00:45:19,412 --> 00:45:20,964
.أو مواصلة المضي غرباً

756
00:45:22,146 --> 00:45:23,949
.أتوقع الشمال، هناك الكثير ليسرقوه

757
00:45:24,499 --> 00:45:25,839
اشتريت مطعماً

758
00:45:25,840 --> 00:45:27,084
."اسمه "الضفدع الأخضر

759
00:45:27,371 --> 00:45:29,744
.(أسميت نفسي (بوروس

760
00:45:29,859 --> 00:45:32,095
.ولكن بدأت أعاقر الخمر

761
00:45:32,106 --> 00:45:35,843
.ولم ترض وزوجتي عن أصدقائي

762
00:45:35,844 --> 00:45:38,696
.فقررت العودة إلى زوجها الأول

763
00:45:38,697 --> 00:45:40,750
.والذي كان موظفاً بمتجر معدات

764
00:45:41,634 --> 00:45:44,229
.(قالت "وداعاً يا (روبين

765
00:45:44,906 --> 00:45:47,823
".لم تبق لديك ذرّة أخلاق"

766
00:45:47,825 --> 00:45:51,736
.امرأة مطلقة تتكلم عن الأخلاق

767
00:45:51,737 --> 00:45:54,282
."(فقلت لها "وداعاً (نولا

768
00:45:54,283 --> 00:45:57,682
آمل أن يسعدك بائع المسامير ذاك
.هذه المرة

769
00:45:57,683 --> 00:46:00,290
.أخذت ابني معها

770
00:46:01,298 --> 00:46:03,778
.لم يعبأ بي بأي حال

771
00:46:05,036 --> 00:46:07,599
.أعتقد أني كنت أتكلم معه بشدة

772
00:46:08,571 --> 00:46:10,497
.لم أقصد شيئاً بذلك

773
00:46:11,347 --> 00:46:14,178
.(لم أر طفلاً أغبي من (هوراس

774
00:46:16,129 --> 00:46:18,409
.أظن أنه كسر أربعين كأساً

775
00:46:47,107 --> 00:46:48,438
هل هذا (شيني)؟

776
00:46:49,231 --> 00:46:51,623
.لن أتعرف عليه من قدميه

777
00:46:51,948 --> 00:46:55,285
.عليك أن تتسلقي وتنظري

778
00:46:56,165 --> 00:46:57,745
.فأنا عجوز وبدين

779
00:46:58,305 --> 00:47:01,313
كان يحتوي المطعم
.على طاولة بلياردو

780
00:47:01,683 --> 00:47:03,984
...كنت أخدم الرجال والنساء ولكن

781
00:47:04,214 --> 00:47:07,788
،الرجال في أكثر الأحيان
.كنت أديره بنفسي لفترة

782
00:47:07,789 --> 00:47:09,751
.ولكن لم أستطع المواصلة

783
00:47:10,177 --> 00:47:12,466
.لم أتعلم يوماً كيف أشتري اللحم

784
00:47:13,648 --> 00:47:14,817
أهذا هو؟

785
00:47:15,722 --> 00:47:16,821
.لا أظن ذلك

786
00:47:16,825 --> 00:47:18,528
.اقطعي الحبل

787
00:47:18,863 --> 00:47:19,917
لماذا؟

788
00:47:20,399 --> 00:47:21,599
.لربما أعرفه

789
00:47:25,452 --> 00:47:28,056
(ذهبت ذات مرة إلى سهول (تكساس

790
00:47:28,631 --> 00:47:33,119
(لصيد الجواميس مع (فيرنون شافتو
.(وهندي اسمه (أولي

791
00:47:33,504 --> 00:47:37,647
(وكان المرمون قد هرّبوا (شافتو
.(من مدينة (سالت ليك

792
00:47:37,650 --> 00:47:39,109
.ولكن لا تسأليني عن السبب

793
00:47:39,110 --> 00:47:41,579
.اعتبريه سوء تفاهم وحسب

794
00:47:44,222 --> 00:47:47,298
.(حسناً... و(بيغ شاغيس

795
00:47:47,300 --> 00:47:48,948
.رحلوا جميعاً الآن

796
00:47:48,949 --> 00:47:49,967
.أمر مؤسف

797
00:47:51,404 --> 00:47:54,891
مستعد أن أدفع 3 دولارات الآن
.مقابل لسان جاموسي مخلل

798
00:47:58,146 --> 00:47:59,782
لماذا شنقوه بهذا الارتفاع العالي؟

799
00:48:00,021 --> 00:48:01,688
.لا أدري

800
00:48:02,246 --> 00:48:05,024
.ربما ظنوا أن هذا سيميته أكثر

801
00:48:18,879 --> 00:48:20,648
.لا أعرف هذا الرجل

802
00:49:00,414 --> 00:49:02,262
لماذا يأخذ الرجل المشنوق؟

803
00:49:02,265 --> 00:49:03,773
هل كان يعرفه؟

804
00:49:03,775 --> 00:49:05,280
.لم يعرفه

805
00:49:06,307 --> 00:49:07,900
.ولكنه جثة

806
00:49:08,224 --> 00:49:10,511
.لا بد أن لها قيمة في التجارة

807
00:49:11,247 --> 00:49:13,335
.(أما عن زوجتي الثانية، (إدنا

808
00:49:13,336 --> 00:49:15,834
.كانت تريدني أن أصبح محامياً

809
00:49:16,137 --> 00:49:19,637
اشترت لي كتاباً كبيراً بعنوان
."أدوات (دانيال) القاطعة"

810
00:49:19,638 --> 00:49:21,331
.وطلبت مني أن أقرأه

811
00:49:21,332 --> 00:49:24,563
.لم أستطع إستيعابه

812
00:49:24,565 --> 00:49:27,779
أسعدني أن أتركه
.(وأرحل عن (تيكساس

813
00:49:29,255 --> 00:49:31,277
لا تمرّين على ستة أشجار
(من هنا إلى (كندا

814
00:49:31,634 --> 00:49:33,962
.إلا وتجدين عليها الملصقات

815
00:49:34,234 --> 00:49:36,645
...أما بالنسبة

816
00:49:38,081 --> 00:49:40,209
.كنت أعلم -
تعلم ماذا؟ -

817
00:49:40,617 --> 00:49:41,892
.أن شخصاً ما يتبعنا

818
00:49:42,796 --> 00:49:46,485
طلبت من ذلك الهندي أن يطلق رصاصة
.كإشارة إن صادف أحداً يتبعنا

819
00:49:48,344 --> 00:49:50,077
هل يجب أن نخاف، مارشال؟

820
00:49:50,078 --> 00:49:54,178
.السيد (ليبيف) يستعملنا ككلاب استطلاع

821
00:49:54,179 --> 00:49:56,734
على أمل أن يباغتنا
.عندما نمسك بالفريسة

822
00:49:57,746 --> 00:50:02,725
يمكننا مضاعفة أثار أقدامنا
.لارباك من يتبعنا بطريقة ذكية

823
00:50:02,726 --> 00:50:05,542
.كلا، سننتظر هنا

824
00:50:06,703 --> 00:50:09,083
.لنقدّم لصديقنا ترحيباً حاراً

825
00:50:09,084 --> 00:50:11,001
.ونسأله إلى أين هو ذاهب

826
00:51:06,902 --> 00:51:08,400
.(أنت لست (ليبيف

827
00:51:10,033 --> 00:51:12,438
.(اسمي (فورستر

828
00:51:13,192 --> 00:51:17,080
.أزاول طب الأسنان بالمنطقة

829
00:51:17,081 --> 00:51:18,958
.وأيضاً الطب البيطري

830
00:51:18,959 --> 00:51:21,125
.والطب

831
00:51:21,126 --> 00:51:24,799
.على أولئك المستعدين لذلك

832
00:51:25,427 --> 00:51:28,153
.ها هو عملك ينتظرك هناك

833
00:51:30,161 --> 00:51:35,401
قايضته من رجل هندي
.قال إنه حصل عليه بنزاهة

834
00:51:35,934 --> 00:51:41,127
دفعت مقابله مرآتين
.وقنينة طارد للبلغم

835
00:51:43,470 --> 00:51:45,769
...هل يحتاج أي منكما إلى

836
00:51:45,770 --> 00:51:47,469
رعاية طبية؟

837
00:51:47,470 --> 00:51:51,878
.لا، يزداد الطقس برودة

838
00:51:51,879 --> 00:51:54,088
هل تعرف أي مكان نحتمي به؟

839
00:51:54,572 --> 00:51:56,861
.معي جلد الدب

840
00:52:01,813 --> 00:52:05,970
يمكنكما التوجه
.إلى حانة (غريسر بوب) الأصلية

841
00:52:06,695 --> 00:52:11,875
.(لقد أقام ملجأ بجوار نهر (كاريلون

842
00:52:12,475 --> 00:52:15,427
،إن مشيت بجانب النهر

843
00:52:15,428 --> 00:52:17,507
.ستراه بالتأكيد

844
00:52:17,508 --> 00:52:20,355
.غريسر بوب)، الأصلية)

845
00:52:20,356 --> 00:52:21,971
...(غريسر بوب)

846
00:52:21,972 --> 00:52:24,745
.يقع شمالاً على الطريق السياجي

847
00:52:25,436 --> 00:52:28,761
.ولن تندم

848
00:52:29,388 --> 00:52:33,037
.شكراً جزيلاً -
.لقد أخذت أسنانه -

849
00:52:34,171 --> 00:52:38,754
.سأقدّم عرضاً، ببقيته

850
00:52:47,348 --> 00:52:48,839
.خذي سترتي

851
00:52:50,281 --> 00:52:51,935
.ازحفي إلى السطح

852
00:52:53,597 --> 00:52:56,750
إن كانوا عدائيين سأعطيك إشارة
.لتحرقي المدخنة

853
00:53:21,475 --> 00:53:23,142
من هناك؟

854
00:53:23,632 --> 00:53:25,270
.نبحث عن مأوى

855
00:53:26,076 --> 00:53:29,163
.لا يوجد مكان لكم، امضوا

856
00:53:30,953 --> 00:53:33,796
من هناك؟ -
.أمضوا -

857
00:54:14,099 --> 00:54:15,650
.أنا ضابط فيدرالي

858
00:54:15,651 --> 00:54:16,738
من هناك؟

859
00:54:18,284 --> 00:54:19,695
.ميثودي وشخص حقير

860
00:54:19,874 --> 00:54:21,558
.(أنا (روستر كوغبيرن

861
00:54:22,073 --> 00:54:25,643
كولومبوس بوتر) وخمسة مارشالات)
.آخرون معي بالخارج

862
00:54:26,092 --> 00:54:28,313
.معنا سطل ممتلئ بالزيت الحجري

863
00:54:28,314 --> 00:54:31,032
.وبعد دقيقة سنحرق دارك من الجانبين

864
00:54:31,033 --> 00:54:32,673
.أنتما اثنان فقط

865
00:54:32,819 --> 00:54:35,005
.راهن على ذلك

866
00:54:35,203 --> 00:54:36,962
كم عددكم بالداخل؟

867
00:54:36,965 --> 00:54:38,054
.نحن اثنان فقط

868
00:54:38,184 --> 00:54:39,649
ولكن رفيقي مصاب

869
00:54:39,650 --> 00:54:42,203
.ويعجز عن السير

870
00:54:42,420 --> 00:54:44,099
هل أنت (إيميت كوينسي)؟

871
00:55:03,531 --> 00:55:05,380
.قلت إن هناك رجل على السطح

872
00:55:05,381 --> 00:55:06,824
.(ظننت أنها (بوتر

873
00:55:07,188 --> 00:55:10,734
.(لطالما كنت غبياً يا (كوينسي

874
00:55:11,085 --> 00:55:13,364
.هذه كمية طعام هائلة

875
00:55:14,831 --> 00:55:16,279
هل تنتظران رفقة؟

876
00:55:17,093 --> 00:55:19,622
.هذا عشاءنا وفطورنا معاً

877
00:55:19,775 --> 00:55:21,373
.أفضّل فطوراً كبيراً

878
00:55:22,542 --> 00:55:25,595
.الحساء يزداد حجماً مع الطهي

879
00:55:25,600 --> 00:55:28,164
.وأيضاً هناك خزين من الخمر

880
00:55:29,180 --> 00:55:31,997
لماذا تسهران وتعدّان لوليمة؟

881
00:55:32,000 --> 00:55:33,473
.كنا نحضّر عشاءنا وحسب

882
00:55:33,475 --> 00:55:36,004
لم نكن نعرف من بالخارج
.في طقس كهذا

883
00:55:36,500 --> 00:55:38,108
.لربما كان شخصاً مجنوناً

884
00:55:38,109 --> 00:55:40,182
.أي أحد يمكنه الادعاء بأنه مارشال

885
00:55:40,183 --> 00:55:41,288
.ساقي تؤلمني

886
00:55:41,289 --> 00:55:43,222
.بالتأكيد

887
00:55:48,306 --> 00:55:51,427
أين صاحبكما، (نيد بيبر)؟

888
00:55:52,191 --> 00:55:54,665
لا أعرفه، من يكون؟

889
00:55:54,666 --> 00:55:57,125
.يدهشني أنك لا تذكره

890
00:55:57,126 --> 00:56:00,771
شخص نحيف، عصبي
.وشفتاه مشوهتان

891
00:56:01,561 --> 00:56:03,586
.هذا لا يذكرني بأي أحد

892
00:56:03,587 --> 00:56:04,985
.هناك غلام جديد

893
00:56:06,170 --> 00:56:08,222
.(محتمل أنه يرافق (نيد

894
00:56:08,300 --> 00:56:11,872
.لديه وحمة سوداء على وجهه

895
00:56:12,074 --> 00:56:13,722
.(يسمي نفسه (شيني

896
00:56:13,723 --> 00:56:15,699
.أو (شيلمسفورد) أحياناً

897
00:56:16,362 --> 00:56:18,150
.(يحمل بندقية طراز (هنري

898
00:56:18,151 --> 00:56:20,368
.هذا لا يذكرني بأي أحد

899
00:56:20,370 --> 00:56:22,690
.وحمة سوداء، لا يمكن أن أنسى ذلك

900
00:56:23,316 --> 00:56:25,832
لا تتذكر أي شيء يا (كوينسي)، صحيح؟

901
00:56:27,444 --> 00:56:28,867
ماذا تعرف يا (مون)؟

902
00:56:28,868 --> 00:56:30,970
إنه لا يعرف الأشخاص
.الذين تبحث عنهم

903
00:56:31,134 --> 00:56:33,343
.لا أعرف أولئك الأشخاص

904
00:56:33,975 --> 00:56:36,675
.لا أبخل أبداً بمساعدة القانون

905
00:56:36,911 --> 00:56:39,076
(عندما أصل إلى (فورت سميث

906
00:56:39,077 --> 00:56:42,497
.ستتورم ساقك بدرجة مفزعة

907
00:56:42,851 --> 00:56:44,355
.ستكون ميتة

908
00:56:44,356 --> 00:56:46,182
.وسيضطرون إلى بترها

909
00:56:46,183 --> 00:56:49,404
،ثم وإذا نجوت
.سأدخلك السجن لعام أو عامين

910
00:56:49,410 --> 00:56:51,580
.(هناك في (ديترويت -
.أنت تحاول تخويفي -

911
00:56:51,581 --> 00:56:53,605
.ستتعلم القراءة والكتابة هناك

912
00:56:54,945 --> 00:56:56,808
ولكن كل شيء غير ذلك
.لن يكون ساراً

913
00:56:57,020 --> 00:56:59,618
أولئك الفتيان
.قد يقسون على شخص أعرج

914
00:56:59,619 --> 00:57:00,691
.أنت تحاول تخويفي

915
00:57:00,692 --> 00:57:01,711
...والآن

916
00:57:02,302 --> 00:57:04,947
.(أعطني معلومات جيدة عن (نيد

917
00:57:04,948 --> 00:57:08,978
وسآخذك إلى متجر (باغبي) غداً
.وأزيل الرصاصة من ساقك

918
00:57:08,980 --> 00:57:11,628
ثم سأمنحك ثلاثة أيام
.لتنظيف المكان

919
00:57:11,629 --> 00:57:13,439
لا نعرف أولئك الأشخاص
.الذين تبحث عنهم

920
00:57:15,374 --> 00:57:17,963
.إنها ليست ساقه حتى -
...لقد كنت -

921
00:57:17,964 --> 00:57:20,477
،لا تتكلم الآن
.من الأفضل أن تترك لي الحديث

922
00:57:20,478 --> 00:57:22,071
...كنت سأقول -
.نحن صيادان مرهقان -

923
00:57:24,200 --> 00:57:26,325
ماذا تفعلين مع هذا القبيح؟

924
00:57:26,326 --> 00:57:29,021
.ذلك الرجل (شيني)، قتل أبي

925
00:57:29,022 --> 00:57:32,314
كان سكيراً مثلك
.وأدى ذلك إلى جريمة قتل

926
00:57:33,729 --> 00:57:36,125
.إن أجبت أسئلة المارشال، سيساعدك

927
00:57:36,126 --> 00:57:38,385
عندي محامي جيد
.وأعلم أنه سيساعدك أيضاً

928
00:57:39,633 --> 00:57:41,260
.إني حائر

929
00:57:41,261 --> 00:57:42,944
ما سبب وجودها هنا؟

930
00:57:42,980 --> 00:57:46,501
.لا تتكلم معهما، لا تتكلم مع هذه الطفلة

931
00:57:46,502 --> 00:57:50,284
.أنا لا أحبك، لن يساعدك محاميّ
.آمل أن تدخل السجن

932
00:57:50,285 --> 00:57:52,166
.ساقي تؤلمني بشدة

933
00:57:52,167 --> 00:57:54,731
لا يريد شاب مثلك
.أن يفقد ساقه

934
00:57:54,732 --> 00:57:56,169
.اهدأ

935
00:57:56,170 --> 00:57:57,506
.إنه يحاول تخويفك

936
00:57:57,507 --> 00:57:59,921
.بالحقيقة -
.رأينا (نيد) و(هيز) قبل يومين -

937
00:57:59,922 --> 00:58:02,475
!لا تتصرف بغباء
!إن تحامقت، سأقتلك

938
00:58:02,476 --> 00:58:04,183
!إني مصاب، أحتاج إلى طبيب

939
00:58:04,184 --> 00:58:06,075
.رأينا (نيد) و(هيز) قبل يومين

940
00:58:21,221 --> 00:58:22,412
.اللعنة

941
00:58:29,828 --> 00:58:30,945
.يا إلهي

942
00:58:31,915 --> 00:58:33,079
.إني أموت

943
00:58:35,398 --> 00:58:36,471
.افعل شيئاً

944
00:58:36,650 --> 00:58:37,728
.ساعدني

945
00:58:38,356 --> 00:58:40,029
.لا أستطيع مساعدتك، بني

946
00:58:40,491 --> 00:58:43,069
.لقد قتل زميلك وقتلته

947
00:58:43,070 --> 00:58:44,971
.لا تتركني أموت هنا

948
00:58:45,593 --> 00:58:47,475
.لا تدع الذئاب تمزقني

949
00:58:47,758 --> 00:58:49,479
.سأحرص على دفنك بطريقة لائقة

950
00:58:49,480 --> 00:58:51,576
أخبرني عن (نيد)، أين رأيته؟

951
00:58:52,380 --> 00:58:53,902
.قبل يومين

952
00:58:53,903 --> 00:58:55,176
.(متجر (باغبي

953
00:58:55,934 --> 00:59:01,021
وهم قادمون الليلة للحصول
.على خيول وطعام

954
00:59:01,050 --> 00:59:04,359
(لقد نهبوا قطار (كاتي فلاير
.عند المحطة التبادلية

955
00:59:05,149 --> 00:59:06,723
.إني أحتضر

956
00:59:09,493 --> 00:59:12,222
.(ابعث الخبر إلى أخي، (جورج غاريت

957
00:59:12,608 --> 00:59:16,256
.(إنه رجل دين في جنوب (تكساس

958
00:59:16,257 --> 00:59:18,745
هل أخبره أنك كنت خارج عن القانون؟

959
00:59:18,746 --> 00:59:19,882
.لا يهم

960
00:59:19,883 --> 00:59:22,090
.يعرف أني ضمن فرقة الكشافة

961
00:59:24,015 --> 00:59:27,260
سألاقيه لاحقاً وسنمشي معاً
.في شوارع المجد

962
00:59:28,776 --> 00:59:31,137
.(لا تبحث عن (كوينسي

963
00:59:43,772 --> 00:59:44,960
ماذا سنفعل عند قدومهم؟

964
00:59:44,961 --> 00:59:46,495
،عندما يأتون

965
00:59:46,496 --> 00:59:48,826
علينا أن نستدرجهم جميعاً
.إلى داخل المأوى

966
00:59:49,684 --> 00:59:52,832
سأقتل آخر شخص يدخل
.وبذلك سنحاصرهم

967
00:59:53,277 --> 00:59:54,492
ستقتلهم من ظهورهم؟

968
00:59:54,493 --> 00:59:57,423
.لكي نوضح لهم أننا جادون

969
00:59:57,949 --> 00:59:59,405
.ثم سأتكلم معهم

970
00:59:59,977 --> 01:00:02,141
.سأنظر في إمكانية اعتقالهم أحياء

971
01:00:02,752 --> 01:00:04,741
،وإن لم أتمكن من ذلك

972
01:00:04,742 --> 01:00:06,427
.سأقتلهم بمجرد خروجهم

973
01:00:07,979 --> 01:00:11,289
آمل أن يخافوا من رؤية ثلاث جثث
.من زملائهم

974
01:00:13,972 --> 01:00:15,630
.لقد أظهرت رباطة جأش

975
01:00:18,421 --> 01:00:20,290
.هذه فرصة ذهبية

976
01:00:22,510 --> 01:00:25,899
(ذات مرة، في (نيو مكسيكو

977
01:00:26,348 --> 01:00:28,878
.كان يطاردنا سبعة رجال

978
01:00:29,390 --> 01:00:32,112
،استدرت بمسدسي
وأمسكت العنان بأسناني

979
01:00:32,113 --> 01:00:36,034
وهاجمتهم وانا أطلق النار من مسدسين
.كنت أحملهما في سرجي

980
01:00:36,982 --> 01:00:37,987
...حسناً

981
01:00:38,637 --> 01:00:43,098
أظن أن كان لديهم زوجات وعائلات
.لهذا هربوا وعادوا إلى ديارهم

982
01:00:43,696 --> 01:00:45,115
.يصعب تصديق ذلك

983
01:00:45,116 --> 01:00:47,751
ماذا تقصدين؟ -
.رجل واحد يهاجم سبعة -

984
01:00:47,752 --> 01:00:49,191
.ولكن ذلك صحيح

985
01:00:49,558 --> 01:00:52,099
إذا هاجمت رجلاً واحداً
،بثبات وسرعة كافيين

986
01:00:52,214 --> 01:00:56,088
لا يجد الوقت ليفكر في عدد الذين معه
.وإنما يفكر في نفسه وحسب

987
01:00:56,537 --> 01:00:59,576
وكيف يمكنه تفادي الاعصار
.الذي يكاد يهاجمه

988
01:01:00,982 --> 01:01:02,068
لماذا كانوا يطاردونك؟

989
01:01:05,328 --> 01:01:07,140
.سرقت مصرفاً ذا فوائد مرتفعة

990
01:01:08,159 --> 01:01:09,910
.ليست سرقة عندما تسرق لصاً

991
01:01:10,948 --> 01:01:12,478
.لم أسرق يوماً من مواطن

992
01:01:12,479 --> 01:01:13,920
.لم أجرّد شخصاً من ساعته

993
01:01:13,921 --> 01:01:14,920
.كلها سرقة

994
01:01:15,499 --> 01:01:18,120
تلك الوظيفة التي وضعوني بها
.(في (نيو مكسيكو

995
01:01:30,346 --> 01:01:31,822
.رجل واحد

996
01:01:32,639 --> 01:01:35,253
.لم أتوقع أن يرسلوا شخصاً للاستطلاع

997
01:01:54,588 --> 01:01:55,905
.تباً

998
01:01:59,033 --> 01:02:01,340
.(إنه (ليبيف

999
01:02:06,957 --> 01:02:08,861
.يجب أن نحذره، مارشال

1000
01:02:16,892 --> 01:02:17,892
.فات الأوان

1001
01:02:48,332 --> 01:02:49,867
ماذا سنفعل، مارشال؟

1002
01:02:50,307 --> 01:02:52,634
سنجلس، ماذا يفعل؟

1003
01:03:12,215 --> 01:03:15,061
لاكي نيد) هو الذي يرتدي)
.البنطال الصوفي

1004
01:03:25,504 --> 01:03:26,962
.حان الوقت

1005
01:04:19,745 --> 01:04:21,466
.لم يفلح ذلك

1006
01:04:28,842 --> 01:04:31,228
.لقد سبّبت لي مشكلة يا شريكي

1007
01:04:32,659 --> 01:04:34,574
.إني مصاب بشدة

1008
01:04:34,575 --> 01:04:36,548
.أجل، وبعض أعضائك مخدّرة

1009
01:04:36,550 --> 01:04:38,210
.كما أني تعرّضت لاطلاق ناري

1010
01:04:38,502 --> 01:04:39,838
.من قبل بندقية

1011
01:04:39,839 --> 01:04:43,223
.هذا وارد، لم تسر خطتي كما رسمت

1012
01:04:45,066 --> 01:04:47,914
اخترقت الرصاصة كتفك
.ومرت من الجهة الأخرى

1013
01:04:48,570 --> 01:04:49,643
ماذا أصاب فمك؟

1014
01:04:50,527 --> 01:04:52,458
.أظنني عضضت نفسي

1015
01:04:52,869 --> 01:04:55,762
.سنّان مخلوعان، أجل

1016
01:04:56,260 --> 01:04:58,394
.واللسان، بعضه مجروح

1017
01:04:58,395 --> 01:05:01,142
هل أتركه مربوطاً أم أطلقه؟

1018
01:05:01,606 --> 01:05:03,038
.أعرف سائقاً

1019
01:05:03,039 --> 01:05:05,028
عض لسانه إثر سقوطه
.من فوق حصان

1020
01:05:05,029 --> 01:05:08,115
.بعد فترة تعلّم اخراج كلاماً مفهوماً

1021
01:05:08,116 --> 01:05:09,208
.سأطلقه لك

1022
01:05:13,116 --> 01:05:14,277
ما هذا؟

1023
01:05:14,278 --> 01:05:16,172
.دعه مربوطاً

1024
01:05:16,173 --> 01:05:17,278
.حسناً

1025
01:05:17,970 --> 01:05:20,568
.مستحيل مداواة جرح باللسان

1026
01:05:20,569 --> 01:05:23,279
.يا للأسف، صادفنا طبيباً في طريقنا

1027
01:05:23,686 --> 01:05:24,186
مارشال؟

1028
01:05:24,187 --> 01:05:26,153
متعدد الاختصاصات
.ولكن لا أعلم إلى أين توجّه

1029
01:05:26,188 --> 01:05:28,338
،رأيته أيضاً
.هكذا وصلت إلى هنا

1030
01:05:29,291 --> 01:05:30,990
.شيني) ليس من بين هذين الشخصين)

1031
01:05:31,325 --> 01:05:33,165
.أعرف ذلك، أعرفهما

1032
01:05:33,803 --> 01:05:35,795
.(هذا القبيح هو (كوك هيز

1033
01:05:35,796 --> 01:05:38,865
.(والأقبح منه هو (كليمينت بارمالي

1034
01:05:38,866 --> 01:05:43,305
لدى (بارمالي) واخوانه منجم فضة
.(في جبال (ويندينغ ستير

1035
01:05:43,306 --> 01:05:45,838
(وأتوقع أن عصابة (لاكي نيد
.تنتظر هناك

1036
01:05:45,839 --> 01:05:47,218
.سننام هنا

1037
01:05:47,220 --> 01:05:48,630
.سنواصل في الصباح

1038
01:05:48,910 --> 01:05:51,057
ولكننا وعدنا بدفن المسكين
.الذي بالداخل

1039
01:05:51,204 --> 01:05:52,665
.الأرض صلبة للغاية

1040
01:05:53,157 --> 01:05:57,048
من يريد دفناً لائقاً
.عليه أن يموت في الصيف

1041
01:06:01,600 --> 01:06:03,304
.(نوم هانئ يا (ليتل بلاكي

1042
01:06:03,307 --> 01:06:06,367
.أستشعر أننا سنمسك بطريدتنا غداً

1043
01:06:07,066 --> 01:06:08,525
.لقد أحرزنا تقدماً هائلاً

1044
01:06:09,391 --> 01:06:12,620
(يبدو أننا سنمسك بـ(طوم شيني
.(عند جبال (ويندينغ ستير

1045
01:06:13,417 --> 01:06:15,156
.إنه في موقف لا يحسد عليه

1046
01:06:25,278 --> 01:06:30,381
(على حد علمي، فإن (شيني) أو (شيلمسفورد
.(كما يسمّي نفسه، في (تكساس

1047
01:06:30,686 --> 01:06:32,314
.قتل كلب السيناتور

1048
01:06:32,574 --> 01:06:34,716
،وعندما ثار السيناتور

1049
01:06:34,717 --> 01:06:36,203
.قتله هو الآخر

1050
01:06:36,567 --> 01:06:41,576
هناك جدال عن اعتبار قتل كلب
.جريمة محرمة

1051
01:06:41,577 --> 01:06:45,356
ولكن قتل السيناتور
.هو جرم في حذاته

1052
01:06:45,682 --> 01:06:47,423
جرم ماذا؟

1053
01:06:47,424 --> 01:06:48,750
.جرم في حد ذاته

1054
01:06:48,751 --> 01:06:52,034
،التمييز بين ما هو شر في حد ذاته

1055
01:06:52,035 --> 01:06:55,314
.وما هو شر فقط طبقاً لقوانيننا وأعرافنا

1056
01:06:55,315 --> 01:06:56,487
.تلك لاتينية

1057
01:06:57,919 --> 01:07:01,594
(إني مندهش بأن (ليبيف

1058
01:07:01,822 --> 01:07:05,220
،تعرض لطلق ناري، وسقط
.وكاد يقطع لسانه

1059
01:07:06,260 --> 01:07:10,726
وليس أنه لا يلتزم الصمت فحسب
.ولكنه يدمر ثروتنا الإنكليزية

1060
01:07:15,585 --> 01:07:18,620
اقتربت بمساقة 300 ياردة
.من (شيلمسفورد) ذات مرة

1061
01:07:19,833 --> 01:07:21,517
.أقرب ما وصلت إليه

1062
01:07:22,325 --> 01:07:25,015
(مع بندقية (شاربس
.داخل نطاق التصويب

1063
01:07:25,466 --> 01:07:29,728
ولكن كنت فوق حصاني
،وكان أمامي إما الاطلاق بشكل ارتجالي

1064
01:07:29,730 --> 01:07:31,707
أو النزول من فوق حصاني
.لأطلق من وضع ثابت

1065
01:07:31,708 --> 01:07:34,655
.ما سيتيح الفرصة لـ(شيلمسفورد) بالابتعاد

1066
01:07:36,406 --> 01:07:37,830
أطلقت النار من فوق حصاني

1067
01:07:40,053 --> 01:07:41,402
.وعلى نطاق واسع

1068
01:07:46,013 --> 01:07:48,579
لا يمكنك اصابة رجل على بعد 300 ياردة

1069
01:07:48,703 --> 01:07:51,177
حتى ولو كان سلاحك مثبتاً
.(على جبل (الطارق

1070
01:07:51,509 --> 01:07:55,141
بندقية (شاربس) ذات قوة هائلة
.ودقة تصويب

1071
01:07:55,142 --> 01:07:57,931
.لا أشكك في قوة البندقية

1072
01:07:59,055 --> 01:08:03,459
~ ثيابي كلها رثة ولغتي فظة ~

1073
01:08:04,227 --> 01:08:08,307
~ خبزي من الذرة الجافة والصلبة ~

1074
01:08:09,158 --> 01:08:13,380
ورغم ذلك أشعر بالسعادة ~
~ وراحة البال

1075
01:08:13,574 --> 01:08:17,564
~ على عسل الذرة واللحم والجبن ~

1076
01:08:18,136 --> 01:08:19,529
.(نخب مقاطعة (غرير

1077
01:08:22,886 --> 01:08:24,490
.لا أصدق أنه نام

1078
01:08:32,774 --> 01:08:35,394
(اقتربنا من (فورت سميث
.(يا (ليبيف

1079
01:08:35,395 --> 01:08:38,557
ولكني أدعو المخلوق الذي تمتطيه
.أن يسرع

1080
01:08:39,063 --> 01:08:42,055
قد يبدو هنا أن رجلاً وحيد الذراع
.فريسة سهلة

1081
01:08:43,001 --> 01:08:45,594
وماذا عن رجل أعور
يعجز عن التصويب؟

1082
01:08:45,595 --> 01:08:47,543
لمَ لا تستدير يا (كوغبيرن)؟

1083
01:08:47,545 --> 01:08:48,827
.سأبلي جيداً

1084
01:08:48,830 --> 01:08:51,128
.(أعرف أين يقع منجم (بارمالي

1085
01:08:51,738 --> 01:08:56,196
.أنا سليم وممون واتفقنا أن نفترق

1086
01:08:56,321 --> 01:08:58,879
بالواقع، لا يمكنك الاستناد
.إلى اتفاقنا

1087
01:08:58,880 --> 01:09:00,157
.فأنت من أطلق عليّ النار

1088
01:09:00,311 --> 01:09:02,133
.لدى السيد (ليبيف) وجهة نظر

1089
01:09:02,140 --> 01:09:05,639
تصرف غير عادل في أية مسابقة
.أن تطلق النار على منافسك

1090
01:09:06,140 --> 01:09:09,366
اللعنة، أنا لا أعترف بأني أطلقت النار
!(على (ليبيف

1091
01:09:09,367 --> 01:09:11,390
.انطلقت النيران من أسلحة عديدة

1092
01:09:11,391 --> 01:09:13,779
سمعت صوت البندقية
.وشعرت بالطلقة

1093
01:09:13,780 --> 01:09:15,635
.(أخطئت هدفك يا (كوغبيرن

1094
01:09:15,636 --> 01:09:17,034
!أخطئت هدفي

1095
01:09:17,035 --> 01:09:20,807
اعاقتك في عينك
.أعظم من اعاقتي في ذراعي

1096
01:09:20,987 --> 01:09:23,624
أستطيع اصابة عين بعوضة
.على بعد تسعين ياردة

1097
01:09:35,196 --> 01:09:38,087
ذلك الصيني يبيع لي قذائف
.رخيصة مجدداً

1098
01:09:38,090 --> 01:09:40,427
ظننت أنك ستتحجج بأن ضوء الشمس
.كان يضرب عينيك

1099
01:09:41,078 --> 01:09:43,731
."أو بالأحرى "عينك الواحدة

1100
01:10:28,426 --> 01:10:30,035
.اثنان دفعة واحدة

1101
01:10:44,838 --> 01:10:46,888
.سأقذف عالياً

1102
01:10:46,889 --> 01:10:48,064
.لا تطلق النار

1103
01:10:56,632 --> 01:10:58,834
.ها أنا -
ها أنت؟ -

1104
01:10:58,835 --> 01:11:01,010
!رصاصتي -
رصاصتك؟ -

1105
01:11:01,014 --> 01:11:03,974
لو كنت تصيب ما تصوّب عليه
.ففسر لي اصابة كتفي

1106
01:11:03,975 --> 01:11:05,963
أيها السادة، التصويب على خبز الذرة
هنا في المراعي

1107
01:11:05,964 --> 01:11:08,178
.(لا يقرّبنا من عصابة (نيد بيبر

1108
01:11:08,213 --> 01:11:10,457
.مرة أخيرة، هذا سيثبت لك

1109
01:11:10,458 --> 01:11:12,138
.لا تطلق النار، فضلاً

1110
01:12:37,196 --> 01:12:38,958
.لنعرف طريقنا عند العودة

1111
01:12:54,295 --> 01:12:55,295
لاكي نيد)؟)

1112
01:13:06,816 --> 01:13:08,164
!(لاكي نيد)

1113
01:13:10,672 --> 01:13:12,379
.(أحسنت يا (كوغبيرن

1114
01:13:12,380 --> 01:13:13,677
ماذا الآن؟

1115
01:13:19,930 --> 01:13:21,625
.بئساً

1116
01:13:22,160 --> 01:13:25,168
كوغبيرن) لا يريدني أن آكل)
.من طعامه

1117
01:13:25,170 --> 01:13:27,429
.هذا سخف، أنت لم تأكل طوال اليوم

1118
01:13:27,430 --> 01:13:29,732
.هذا طعامي وليس طعامه -
!دعيه يجوع -

1119
01:13:31,677 --> 01:13:33,081
.إنه لا يتعقب

1120
01:13:33,419 --> 01:13:34,554
.ولا يصوّب

1121
01:13:34,870 --> 01:13:36,520
.إلا على الطعام

1122
01:13:36,521 --> 01:13:39,358
.تلك كانت فكرتك -
.إنه لا يساهم -

1123
01:13:39,713 --> 01:13:43,489
.الرجل هو من يمشي وسط الرصاص

1124
01:13:43,600 --> 01:13:46,239
وقف السيد (ليبيف) بمفرده
(أمام عصاب (لاكي نيد بيبر

1125
01:13:46,240 --> 01:13:47,728
.ونحن نطلق النار من مكان محمي

1126
01:13:48,121 --> 01:13:50,706
نحن؟ -
من الظلم أن تتهم رجلاً -

1127
01:13:50,707 --> 01:13:55,112
وهو متورم الفك، ومشوه اللسان
.ويعجز عن الدفاع عن نفسه

1128
01:13:55,113 --> 01:13:56,425
.أستطيع الدفاع عن نفسي

1129
01:13:56,733 --> 01:14:01,776
،بالكاد أنا ملزم بالرد على هذيان سكير
.أقل منّي مقاماً

1130
01:14:03,253 --> 01:14:06,854
.سأنصب خيمتي بمكان آخر

1131
01:14:08,024 --> 01:14:10,747
.(ليس لديك ما تقدمه، (كوغبيرن

1132
01:14:11,103 --> 01:14:12,989
.صورة محزنة بالفعل

1133
01:14:13,256 --> 01:14:15,314
.هذه لم تعد مطاردة لشخص

1134
01:14:15,315 --> 01:14:16,699
.وإنما هي مهزلة

1135
01:14:17,231 --> 01:14:18,832
(حارس (تكساس

1136
01:14:18,833 --> 01:14:21,058
.يواصل، بمفرده

1137
01:14:23,491 --> 01:14:24,824
.خذ الفتاة

1138
01:14:24,825 --> 01:14:26,063
.أنا منسحب

1139
01:14:28,705 --> 01:14:32,283
يا له من قرار حكيم
.(بعد أن جلبتها إلى قلب منطقة (شوكتو

1140
01:14:32,285 --> 01:14:34,173
.أنسحب، أبرئ ذمتي

1141
01:14:34,175 --> 01:14:36,195
سادة، لا يمكننا التراجع
.بهذه الطريقة

1142
01:14:36,199 --> 01:14:39,118
ليس ونحن بهذا القرب من هدفنا
.وقد اقترب (طوم شيني) من أيدينا

1143
01:14:39,119 --> 01:14:41,228
أيدينا؟

1144
01:14:41,530 --> 01:14:45,672
لو لم تكن جثته بمكان ما بين هنا
(و(فورت سميث

1145
01:14:45,673 --> 01:14:47,036
.فقد رحل

1146
01:14:47,512 --> 01:14:48,648
.منذ وقت طويل

1147
01:14:49,279 --> 01:14:52,437
(بفضل السيد (ليبيف
.أضعنا فرصتنا

1148
01:14:52,835 --> 01:14:55,067
.لقد نبحنا وطارت الطيور

1149
01:14:55,345 --> 01:14:57,112
.طارت، طارت، طارت

1150
01:14:57,464 --> 01:14:59,712
.لاكي نيد) وعصابته رحلوا)

1151
01:14:59,713 --> 01:15:01,498
.الخمسون دولار خاصتك، ضاعت

1152
01:15:01,499 --> 01:15:02,979
.وضاع الخمر

1153
01:15:03,000 --> 01:15:04,741
.تمت مصادرته كدليل

1154
01:15:05,524 --> 01:15:07,997
.مُحي الأثر، لو كان هناك أثر

1155
01:15:11,096 --> 01:15:17,340
إني عجوز أحمق تم استدراجه
،إلى مطاردة فاشلة

1156
01:15:17,700 --> 01:15:21,770
.من قبل شخص جشع وطفلة مغفلة

1157
01:15:22,503 --> 01:15:25,152
...(بالنسبة للسيد (ليبيف

1158
01:15:25,155 --> 01:15:28,346
(فيمكنه التجول في منطقة (شوكتو
.إلى متى ما شاء

1159
01:15:28,347 --> 01:15:30,839
.وربما يرحب به الهنديون المحليون

1160
01:15:31,175 --> 01:15:33,914
.ويكرّمونه لثرثرته بتعيينه رئيساً لهم

1161
01:15:35,044 --> 01:15:37,650
.أختي، يمكنك الذهاب أينما شئت

1162
01:15:38,518 --> 01:15:40,925
.انتهت شراكتنا

1163
01:15:43,017 --> 01:15:44,362
.أنسحب

1164
01:15:52,289 --> 01:15:53,384
.سأرافقك

1165
01:15:53,709 --> 01:15:55,830
.هذا محال

1166
01:15:55,961 --> 01:15:57,535
هل عطّلتك؟

1167
01:15:58,293 --> 01:16:01,382
(معي مسدس (دراغون
.وأجيد استعماله

1168
01:16:01,681 --> 01:16:04,316
ولن أشكّل عبئاً لك
.كما لم أفعل مع المارشال

1169
01:16:04,317 --> 01:16:05,583
.ليس هذا سبب قلقي

1170
01:16:05,916 --> 01:16:07,889
.لقد أثبت نفسك

1171
01:16:07,890 --> 01:16:09,005
.ذلك واضح الآن

1172
01:16:09,666 --> 01:16:12,783
لقد أظهرت خبرة واسعة
.طوال المطاردة

1173
01:16:14,026 --> 01:16:15,710
.ولكن (كوغبيرن) محق

1174
01:16:15,712 --> 01:16:18,565
.حتى وإن لم أعترف له بذلك

1175
01:16:20,212 --> 01:16:21,748
.مُحي الأثر

1176
01:16:23,347 --> 01:16:27,798
.وأصبحت في حالة ضعيفة

1177
01:16:28,178 --> 01:16:29,391
كيف تستسلم الآن؟

1178
01:16:29,392 --> 01:16:31,449
بعد كل الشهور التي كرستها
.(للامساك بـ(شيني

1179
01:16:32,752 --> 01:16:34,487
.لقد أظهرت اصراراً عظيماً

1180
01:16:36,107 --> 01:16:37,520
.لقد أسأت الحكم عليك

1181
01:16:41,519 --> 01:16:42,961
.اخترت الرجل الخطأ

1182
01:16:46,734 --> 01:16:50,233
كنت لأمضي معك
.لو أن هناك طريقاً آمناً

1183
01:16:52,109 --> 01:16:54,252
.ولكن بذلك سنمضي بعشوائية

1184
01:16:55,981 --> 01:16:57,328
.(لقد ذهب (شيلمسفورد

1185
01:16:58,913 --> 01:17:00,806
.لقد طاردناه إلى أبعد البقاع

1186
01:17:02,380 --> 01:17:03,676
.انتهى الأمر

1187
01:17:08,193 --> 01:17:09,630
.(سأتّجه إلى (تكساس

1188
01:17:11,200 --> 01:17:12,858
.حان وقت عودتك إلى ديارك أيضاً

1189
01:17:14,096 --> 01:17:16,108
،عندما يستيقظ المارشال

1190
01:17:17,771 --> 01:17:19,176
.سيرشدك إلى طريق عودتك

1191
01:17:19,180 --> 01:17:21,992
.لن أرجع بدون (شيني)، حياً أو ميتاً

1192
01:17:25,686 --> 01:17:27,464
.أسأت الحكم عليك أيضاً

1193
01:17:30,616 --> 01:17:32,198
.أمدّ يدي

1194
01:17:32,927 --> 01:17:34,447
.سيد (ليبيف)، أرجوك

1195
01:17:47,224 --> 01:17:48,729
.وداعاً

1196
01:19:37,240 --> 01:19:38,534
.أعرفك

1197
01:19:41,914 --> 01:19:43,258
.(اسمك (ماتي

1198
01:19:43,337 --> 01:19:45,683
.أنت (ماتي) الصغيرة، المحاسبة

1199
01:19:47,312 --> 01:19:48,910
.ما أغرب هذا

1200
01:19:48,911 --> 01:19:50,525
.(وأنا أعرفك يا (طوم شيني

1201
01:19:53,529 --> 01:19:54,881
ماذا تفعلين هنا؟

1202
01:19:55,251 --> 01:19:56,536
.أتيت لأجلب بعض الماء

1203
01:19:56,540 --> 01:19:58,727
أعني ماذا تفعلين هنا
في هذه الجبال؟

1204
01:19:58,728 --> 01:20:00,609
،لم يتم تعييني رسمياً

1205
01:20:00,610 --> 01:20:02,786
ولكنني مساعدة
(للمارشال (روستر كوغبيرن

1206
01:20:02,787 --> 01:20:04,038
.(ومحكمة القاضي (باركر

1207
01:20:10,190 --> 01:20:12,355
!(أتيت لأعيدك إلى (فورت سميث

1208
01:20:18,099 --> 01:20:19,787
.وأنا لن أذهب

1209
01:20:19,788 --> 01:20:20,792
ما رأيك؟

1210
01:20:21,468 --> 01:20:23,976
هناك مجموعة ضباط فوق التلّ
.سيجبرونك على الذهاب

1211
01:20:24,427 --> 01:20:26,267
.هذه أنباء مشوقة

1212
01:20:26,268 --> 01:20:27,435
وكم عددهم؟

1213
01:20:27,925 --> 01:20:29,208
.حوالي خمسين

1214
01:20:29,616 --> 01:20:31,453
كلهم مسلحون جيداً
.ولا يعرفون المزاح

1215
01:20:32,164 --> 01:20:35,466
والآن، اعبر الجدول
.وسر أمامي إلى أعلى التل

1216
01:20:36,197 --> 01:20:39,561
أظنني سأرغم الضباط
.أن يأتوا إليّ

1217
01:20:40,370 --> 01:20:42,465
،إن رفضت القدوم
.سأطلق النار عليك

1218
01:20:44,135 --> 01:20:46,411
.إذن عليك أن تسحبي قفل سلاحك

1219
01:20:48,096 --> 01:20:49,769
.إلى الوراء تماماً

1220
01:20:51,085 --> 01:20:53,346
.حتى ينغلق -
.أعرف كيف أفعل ذلك -

1221
01:20:54,016 --> 01:20:55,283
ألن ترافقني؟

1222
01:20:55,284 --> 01:20:56,777
.كلا، وإنما العكس

1223
01:20:56,778 --> 01:20:58,030
.أنت سترافقينني

1224
01:20:58,596 --> 01:20:59,596
...أنا

1225
01:21:08,851 --> 01:21:10,919
.لم أتوقع أنك ستطلقين النار

1226
01:21:10,920 --> 01:21:14,261
وما رأيك الآن؟ -
.انكسر أحد ضلوعي -

1227
01:21:14,262 --> 01:21:16,669
لقد قتلت أبي
.وهو يحاول مساعدتك

1228
01:21:17,092 --> 01:21:19,106
معي إحدى قطعتي الذهب
.اللتين سرقتهما منه

1229
01:21:19,107 --> 01:21:19,988
!أعطني الآخرى

1230
01:21:19,991 --> 01:21:21,286
.أحوالي غير جيدة -
!(ماتي) -

1231
01:21:21,287 --> 01:21:22,761
!أنا هنا بالأسفل

1232
01:21:22,762 --> 01:21:24,379
والآن أتعرض لطلق ناري
.من طفلة

1233
01:21:24,380 --> 01:21:25,979
.(سألقي القبض على (شيني

1234
01:21:32,518 --> 01:21:33,518
!ساعدني

1235
01:21:33,519 --> 01:21:34,544
!(ماتي)

1236
01:21:37,492 --> 01:21:38,492
.مارشال

1237
01:21:45,436 --> 01:21:47,075
!خذ الخيول وتحرّك

1238
01:21:52,691 --> 01:21:55,289
.طوم)، اصعد إلى التل ولا تتوقف)

1239
01:21:58,998 --> 01:22:00,092
ماذا يوجد بالأسفل؟

1240
01:22:00,104 --> 01:22:02,057
.المارشال (كوغبيرن) وخمسين ضابطاً آخر

1241
01:22:08,493 --> 01:22:10,902
.اكذبي مرة ثانية وسأفجر رأسك

1242
01:22:11,431 --> 01:22:12,927
.المارشال وحده

1243
01:22:14,652 --> 01:22:16,087
.(روستر)

1244
01:22:18,201 --> 01:22:19,223
!(كوغبيرن)

1245
01:22:19,808 --> 01:22:21,071
أتسمعني؟

1246
01:22:24,305 --> 01:22:25,950
!(أجبني يا (روستر

1247
01:22:27,123 --> 01:22:28,689
.سأقتل الفتاة

1248
01:22:29,082 --> 01:22:30,396
.تعرف أني سأفعل ذلك

1249
01:22:32,140 --> 01:22:35,468
.الفتاة لا تعني لي أي شيء
.(إنها مجرد هاربة من (آركنسا

1250
01:22:35,470 --> 01:22:37,214
.هذا جميل

1251
01:22:37,472 --> 01:22:39,619
هل تنصحني بقتلها؟

1252
01:22:42,408 --> 01:22:44,227
.(افعل ما تراه الأفضل يا (نيد

1253
01:22:44,230 --> 01:22:46,952
.إنها مجرد طفلة تائهة بالنسبة لي

1254
01:22:50,053 --> 01:22:51,357
.فكر أولاً

1255
01:22:51,358 --> 01:22:53,302
.لقد فكرت بالفعل

1256
01:22:53,477 --> 01:22:55,736
.انطلق بأقصى سرعة

1257
01:22:55,737 --> 01:22:59,157
،إن رأيتك تمضي صوب الشمال الغربي

1258
01:22:59,160 --> 01:23:00,587
.سأعتق الفتاة

1259
01:23:01,293 --> 01:23:02,827
.أمامك خمس دقائق

1260
01:23:02,828 --> 01:23:05,604
ستأتي كتيبة من المارشالات قريباً
.(يا (نيد

1261
01:23:05,605 --> 01:23:10,179
(أعطني الفتاة و(شيني
.وسأضللهم لست ساعات

1262
01:23:10,180 --> 01:23:11,917
.(غير مقنع يا (روستر

1263
01:23:11,918 --> 01:23:12,968
.غير مقنع

1264
01:23:13,668 --> 01:23:15,398
.الخمس دقائق تمضي

1265
01:23:15,399 --> 01:23:16,990
!انتهى الحديث

1266
01:23:20,470 --> 01:23:21,904
.تعالي إلى أعلى التل

1267
01:23:24,961 --> 01:23:25,746
.اسكت

1268
01:23:33,342 --> 01:23:35,628
.(فاريل)، انظر في جرح (طوم)

1269
01:23:35,999 --> 01:23:37,626
هل لي ببعض هذا اللحم؟

1270
01:23:37,627 --> 01:23:38,721
.اخدمي نفسك

1271
01:23:39,224 --> 01:23:40,588
.تناولي بعض القهوة

1272
01:23:40,590 --> 01:23:42,803
أنا لا أشرب القهوة
.فأنا في الرابعة عشر

1273
01:23:43,512 --> 01:23:46,685
.ليس عندنا قشدة ولا خبز

1274
01:23:47,086 --> 01:23:48,560
.امداداتنا محدودة

1275
01:23:48,561 --> 01:23:50,384
أين هي؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

1276
01:23:50,385 --> 01:23:52,142
.ينبغي أن أخنقك

1277
01:23:52,143 --> 01:23:53,219
.دعك من هذا

1278
01:23:55,450 --> 01:23:56,810
ماذا حدث؟

1279
01:23:56,815 --> 01:23:59,179
.سأخبرك وسترى أنني صاحبة حق

1280
01:23:59,180 --> 01:24:01,341
طوم شيني) أردى أبي)

1281
01:24:01,342 --> 01:24:04,252
عند (فورت سميث) وجرّده
.من قطعتي ذهب كما سرق فرسه

1282
01:24:04,369 --> 01:24:07,559
قيل لي إن السيد (كوغبيرن) يتمتع بالعزم
.فاستأجرته للبحث عن القاتل

1283
01:24:07,826 --> 01:24:10,611
قبل بضعة دقائق
.أمسكت بـ(شيني) وهو يسقي الخيول

1284
01:24:10,615 --> 01:24:12,563
.رفض مرافقتي فأطلقت عليه النار

1285
01:24:13,393 --> 01:24:16,686
لو أني قتلته لما وقعت في هذا المأزق
.ولكن تعطل مسدسي

1286
01:24:17,957 --> 01:24:19,002
.سيقتله غيرك

1287
01:24:19,576 --> 01:24:21,318
.ستتعرضين للحرج كل مرة

1288
01:24:22,041 --> 01:24:25,250
معظم الفتيات يحببن الألوان الزاهية
ولكنك تحبين الأسلحة، صحيح؟

1289
01:24:25,251 --> 01:24:27,074
.لا أبالي مطلقاً بالمسدسات

1290
01:24:27,075 --> 01:24:28,517
ولو كنت أبالي
.لحصلت على واحد سليم

1291
01:24:28,590 --> 01:24:30,518
.(لقد اُصبت في كمين، (نيد

1292
01:24:30,519 --> 01:24:33,482
كانت الخيول تصدر ضجيجاً
.فأصابني ذلك الضابط

1293
01:24:33,483 --> 01:24:35,614
كيف تجلس مكانك وتلقي كذبة كهذه؟

1294
01:24:35,615 --> 01:24:38,370
تلك الحفرة عمقها مائة قدم
.وسألقي بك فيها

1295
01:24:38,673 --> 01:24:40,618
.ثم أتركك لتصرخي وتتعفني

1296
01:24:40,619 --> 01:24:42,490
ما رأيك في ذلك؟ -
.لن تفعل ذلك -

1297
01:24:42,491 --> 01:24:43,797
.لن يسمح لك هذا الرجل بذلك

1298
01:24:43,798 --> 01:24:45,473
إنه رئيسك
.وعليك أن تنفذ أوامره

1299
01:24:46,596 --> 01:24:48,285
.لا شيء يسير كما أريد

1300
01:24:49,089 --> 01:24:51,413
هل كان (روستر) هو الذي ينتظرنا
الليلة قبل الماضية؟

1301
01:24:51,415 --> 01:24:53,120
.كان المارشال (كوغبيرن) وأنا

1302
01:24:53,495 --> 01:24:54,774
.(أنت و(كوغبيرن

1303
01:24:55,707 --> 01:24:56,993
.فرقة مثالية

1304
01:25:15,450 --> 01:25:16,749
.(لنمض يا (نيد

1305
01:25:16,750 --> 01:25:18,076
.في الوقت المناسب، حضرة الطبيب

1306
01:25:18,538 --> 01:25:20,119
ماذا حدث لـ(كوينسي) والفتى؟

1307
01:25:22,626 --> 01:25:23,666
.كلاهما لقي حتفه

1308
01:25:25,310 --> 01:25:27,723
،حضرت الحادثة بأكملها
.كان منظراً فظيعاً

1309
01:25:27,803 --> 01:25:29,662
.(أرجوك، دعنا نمضي يا (نيد

1310
01:25:29,663 --> 01:25:31,196
.لقد رحل المارشال

1311
01:25:31,197 --> 01:25:32,501
هل تحتاج إلى محام جيد؟

1312
01:25:33,032 --> 01:25:34,579
.بل أحتاج إلى قاض جيد

1313
01:25:35,562 --> 01:25:37,148
ماذا أصاب (كوك هيز)؟

1314
01:25:37,149 --> 01:25:38,756
.انطلق العجوز بسرعة جنونية

1315
01:25:39,125 --> 01:25:40,499
.مات أيضاً

1316
01:25:41,287 --> 01:25:43,151
.انتهى عهد سرقاته

1317
01:25:43,818 --> 01:25:46,661
.صديقك (روستر) لا يجمع سجناء كثيرين

1318
01:25:46,662 --> 01:25:47,887
.إنه ليس صديقي

1319
01:25:50,087 --> 01:25:52,440
.لقد تخلّى عني لجماعة من الرعاع

1320
01:25:52,698 --> 01:25:54,667
.أنت لا تعسلين كلماتك

1321
01:25:55,535 --> 01:25:56,721
هل نمضي؟

1322
01:25:56,722 --> 01:25:59,260
دعنا نقسّم الغنائم
.(من سرقة قطار (كاتي فلاير

1323
01:25:59,261 --> 01:26:01,090
سيكون لدينا متسع من الوقت
.في المكان القديم

1324
01:26:01,370 --> 01:26:02,641
.سأمتطي الحصان الرمادي

1325
01:26:02,642 --> 01:26:03,889
.عندي مخططات أخرى لك

1326
01:26:03,890 --> 01:26:06,010
هل سأركب مع الطبيب؟

1327
01:26:06,011 --> 01:26:07,332
.لا -
.لا -

1328
01:26:07,333 --> 01:26:09,646
سيكون من الصعب المطاردة
.في وجود راكبين على حصان واحد

1329
01:26:09,872 --> 01:26:11,602
.ستنتظر هنا مع الفتاة

1330
01:26:11,714 --> 01:26:14,929
(عندما نبلغ منزل (ما
.سيأتيك (كارول) بحصان جديد

1331
01:26:14,930 --> 01:26:16,300
.سترحل من هنا بحلول الظلام

1332
01:26:16,926 --> 01:26:18,169
.نلتقي في المكان القديم

1333
01:26:18,170 --> 01:26:19,773
.لا يعجبني هذا

1334
01:26:19,881 --> 01:26:23,117
.(دعني أركب معك يا (نيد
.حتى نخرج من هنا على الأقل

1335
01:26:23,118 --> 01:26:24,314
.ينقصنا حصان

1336
01:26:24,315 --> 01:26:25,988
.ستأتي مجموعة مارشالات

1337
01:26:25,989 --> 01:26:27,577
.أمامهم ساعات، لو أتوا أصلاً

1338
01:26:27,699 --> 01:26:29,206
.سيظنون أننا هربنا جميعاً

1339
01:26:29,207 --> 01:26:31,714
لن أبقى هنا وحدي
.(مع (طوم شيني

1340
01:26:31,942 --> 01:26:33,184
.هكذا أوامري

1341
01:26:33,185 --> 01:26:34,312
.سيقتلني

1342
01:26:34,315 --> 01:26:37,755
سمعته بنفسك. لقد قتل أبي
والآن ستتركه يقتلني؟

1343
01:26:37,974 --> 01:26:39,466
.لن يفعل ذلك

1344
01:26:39,613 --> 01:26:44,214
طوم)، تعرف منطقة عبور (سيبرس)
فوركس)، قرابة المجلس؟

1345
01:26:44,531 --> 01:26:46,959
.في طريقك، اترك الفتاة هناك

1346
01:26:47,223 --> 01:26:48,530
مفهوم يا (طوم)؟

1347
01:26:48,715 --> 01:26:51,150
لو أصاب هذه الطفلة
،أي مكروه

1348
01:26:51,649 --> 01:26:52,782
.لن تتقاضى أجرك

1349
01:26:55,449 --> 01:26:58,078
.هارولد)، دعني أركب معك)

1350
01:26:59,568 --> 01:27:02,352
فاريل)، سأعطيك خمسين دولار)
.من نصيبي

1351
01:27:02,353 --> 01:27:03,826
.لست ثقيلاً

1352
01:27:04,162 --> 01:27:05,946
.(قلّد العجل ثانية يا (هارولد

1353
01:27:33,955 --> 01:27:35,501
.كل شيء ضدي

1354
01:27:36,280 --> 01:27:37,834
.ليس لك أن تتذمر

1355
01:27:38,855 --> 01:27:41,740
،نفّذ أوامر رئيسك ولا تؤذني

1356
01:27:41,741 --> 01:27:43,242
وستحصل على نصيبك
.في المكان القديم

1357
01:27:43,426 --> 01:27:45,995
(لقد تخلى عني (لاكي نيد
وهو واثق من الامساك بي

1358
01:27:45,996 --> 01:27:47,104
.حالما أسير على قدميّ

1359
01:27:48,072 --> 01:27:50,924
يجب أن أفكر في موقفي
.وكيف أحسنه

1360
01:27:51,395 --> 01:27:53,720
أين قطعة ذهب (كاليفورنيا) الثانية؟

1361
01:27:56,446 --> 01:27:57,798
ماذا فعلت بفرس أبي؟

1362
01:27:57,799 --> 01:27:59,086
.اصمتي

1363
01:27:59,796 --> 01:28:01,592
هل تفكر في المكان القديم؟

1364
01:28:01,995 --> 01:28:04,048
،اسمع، إذا تركتني

1365
01:28:04,049 --> 01:28:05,470
.سأقدّم شهادة بذلك

1366
01:28:05,471 --> 01:28:08,005
وعندما تمثل للعدالة
.قد يتساهلون معك

1367
01:28:10,842 --> 01:28:12,873
.أستطيع إيجاد حلول أفضل

1368
01:28:19,246 --> 01:28:21,363
.لست بحاجة إلى شهادتك

1369
01:28:27,035 --> 01:28:28,939
.جل ما أحتاجه هو صمتك

1370
01:28:33,791 --> 01:28:36,229
.كان أبوك فضولياً مثلك

1371
01:28:36,230 --> 01:28:38,734
.وبصدق، لست نادماً على قتله

1372
01:28:39,041 --> 01:28:41,009
.ظن أن (طوم شيني) حقيراً

1373
01:28:41,342 --> 01:28:42,768
...وأنت

1374
01:28:42,769 --> 01:28:44,713
.ستقدّمين لي شهادة

1375
01:28:44,714 --> 01:28:46,670
...جميعكم ضدي، الجميع

1376
01:28:52,634 --> 01:28:54,364
.(هذا هو (شيلمسفورد

1377
01:28:55,919 --> 01:28:58,312
.شعور غريب أن أقترب منه أخيراً

1378
01:28:58,701 --> 01:29:01,477
سيد (ليبيف)، كيف أنت هنا؟

1379
01:29:02,096 --> 01:29:03,287
.سمعت طلقاً نارياً

1380
01:29:03,455 --> 01:29:05,029
.نزلت إلى النهر

1381
01:29:05,667 --> 01:29:07,541
.وضع (كوغبيرن) خطة

1382
01:29:08,183 --> 01:29:09,975
.حاذري لخطاك، ثمة حفرة هنا

1383
01:29:10,734 --> 01:29:11,932
...دوره

1384
01:29:12,413 --> 01:29:14,036
.طائش للأسف

1385
01:29:16,421 --> 01:29:18,531
.(أن يطارد (لاكي نيد

1386
01:29:35,697 --> 01:29:36,945
...(إذن يا (روستر

1387
01:29:37,480 --> 01:29:39,370
هل ستتركنا نمرّ؟

1388
01:29:40,471 --> 01:29:42,121
.واحد ضد أربعة ليس من الحكمة

1389
01:29:42,630 --> 01:29:44,345
.لم يقبل بنصيحتي

1390
01:29:44,346 --> 01:29:47,222
أهلاً (نيد)، كم رجلاً مع الفتاة؟

1391
01:29:47,765 --> 01:29:49,129
.شيني) وحده)

1392
01:29:49,130 --> 01:29:50,876
.اتفاقنا سارياً

1393
01:29:51,231 --> 01:29:54,235
كانت في حالة ممتازة
.آخر مرة رأيتها

1394
01:29:55,137 --> 01:29:59,089
فاريل)، أريد عدم التدخل)
.منك ومن أخيك

1395
01:29:59,938 --> 01:30:01,453
.وأنت أيضاً، حضرة الطبيب

1396
01:30:01,762 --> 01:30:03,950
.لا أبالي بكم اليوم

1397
01:30:05,086 --> 01:30:06,974
ماذا تعتزم يا (روستر)؟

1398
01:30:07,349 --> 01:30:09,597
هل تظن أن واحد في مواجهة أربعة
هو نزال متكافئ؟

1399
01:30:10,159 --> 01:30:12,849
أعتزم قتلك خلال دقيقة واحدة
!(يا (نيد

1400
01:30:13,447 --> 01:30:17,397
(أو رؤيتك مشنوقاً في (فورت سميث
.(طبقاً لمحكمة القاضي (باركر

1401
01:30:18,188 --> 01:30:19,654
فما خيارك؟

1402
01:30:20,583 --> 01:30:22,670
!أعتبر هذا قولاً جريئاً

1403
01:30:22,855 --> 01:30:25,911
!بالنسبة لأعور بدين

1404
01:30:29,189 --> 01:30:31,851
!أمسك بمسدسك أيها اللعين

1405
01:30:46,999 --> 01:30:48,322
.(أصبهم يا سيد (ليبيف

1406
01:30:48,325 --> 01:30:50,598
.المسافة بعيدة، يتحركون بسرعة

1407
01:31:32,431 --> 01:31:33,675
إذن يا (روستر)؟

1408
01:31:35,485 --> 01:31:37,081
.إني مصاب بشدة

1409
01:31:38,681 --> 01:31:40,424
يبدو أن لا أحد منا

1410
01:31:40,886 --> 01:31:42,759
.(سيرى القاضي (باركر

1411
01:31:51,831 --> 01:31:52,937
.يا إلهي

1412
01:32:06,432 --> 01:32:07,906
!يا لها من تصويبة

1413
01:32:08,291 --> 01:32:09,895
.المسافة 400 ياردة على الأقل

1414
01:32:10,951 --> 01:32:11,951
...حسناً

1415
01:32:12,985 --> 01:32:15,035
...(بندقية (شاربس

1416
01:32:29,437 --> 01:32:31,157
!(قف يا (طوم شيني

1417
01:33:07,931 --> 01:33:10,399
!(سيد (ليبيف

1418
01:33:14,775 --> 01:33:16,015
هل أنت حي؟

1419
01:34:29,270 --> 01:34:30,631
!(سيد (ليبيف

1420
01:34:35,501 --> 01:34:37,102
!(سيد (ليبيف

1421
01:34:38,922 --> 01:34:40,321
!(سيد (ليبيف

1422
01:34:44,069 --> 01:34:45,069
هل أنت بالأسفل؟

1423
01:34:46,104 --> 01:34:47,104
!أنا هنا

1424
01:34:47,105 --> 01:34:48,525
هل تستطيعين التسلّق إلى الخارج؟

1425
01:34:48,757 --> 01:34:49,757
.لا أستطيع

1426
01:34:49,758 --> 01:34:51,244
.هناك أفاعي

1427
01:34:51,245 --> 01:34:52,517
أهي مستيقظة؟

1428
01:34:52,518 --> 01:34:53,760
.أجل

1429
01:35:06,966 --> 01:35:08,019
.لقد لُدغت

1430
01:35:18,468 --> 01:35:20,015
هل نجي السيد (ليبيف)؟

1431
01:35:20,320 --> 01:35:24,388
أجل، حتى ضربة على رأسه
.لم تستطع اسكاته سوى لدقائق معدودة

1432
01:35:24,630 --> 01:35:25,745
أين لُدغت؟

1433
01:35:31,554 --> 01:35:32,918
.(أغمضي عينيك، (ماتي

1434
01:35:59,825 --> 01:36:00,883
.إنها معي

1435
01:36:00,884 --> 01:36:02,363
.اسحب

1436
01:36:09,157 --> 01:36:11,427
حسناً سيد (ليبيف)، خذها

1437
01:36:13,043 --> 01:36:14,316
.لدغتها أفعى

1438
01:36:17,208 --> 01:36:18,151
.سننطلق

1439
01:36:18,803 --> 01:36:20,658
سنرسل إليك المساعدة
.حالما نستطيع

1440
01:36:20,988 --> 01:36:22,102
.لا تبتعد

1441
01:36:23,210 --> 01:36:24,688
.لن نتركه

1442
01:36:25,581 --> 01:36:28,166
.يجب أن تذهبي إلى الطبيب، أختي
.وإلا لن تكتب لك النجاة

1443
01:36:28,801 --> 01:36:30,682
إني مدين لك بتلك التصويبة
.يا رفيقي

1444
01:36:30,683 --> 01:36:32,370
.(لا تشك أبداً في حارس (تكساس

1445
01:36:32,894 --> 01:36:33,900
.هيا بنا

1446
01:36:35,552 --> 01:36:36,904
.صامد إلى الأبد

1447
01:37:39,666 --> 01:37:40,791
.يجب أن نتوقف

1448
01:37:41,271 --> 01:37:42,956
.(لقد تعب (ليتل بلاكي

1449
01:37:44,068 --> 01:37:45,199
.أمامنا بضعة أميال

1450
01:37:47,068 --> 01:37:48,068
.هيا

1451
01:37:48,915 --> 01:37:49,915
!كلا

1452
01:37:50,840 --> 01:37:52,750
.كلا

1453
01:37:52,754 --> 01:37:54,161
!أسرع الآن

1454
01:37:55,232 --> 01:37:56,232
!لا، توقف

1455
01:38:17,627 --> 01:38:19,039
.إنه يهرب

1456
01:38:19,527 --> 01:38:20,784
من الذي يهرب، أختي؟

1457
01:38:22,012 --> 01:38:23,012
.(شيني)

1458
01:38:58,598 --> 01:39:00,147
!كلا! كلا

1459
01:39:00,443 --> 01:39:02,216
!كلا! كلا

1460
01:39:04,064 --> 01:39:05,199
!كلا! كلا

1461
01:39:10,784 --> 01:39:12,080
!لا. توقف

1462
01:40:39,328 --> 01:40:41,125
.أصبحت عجوزاً

1463
01:41:03,124 --> 01:41:05,483
<i>.ربع قرن هو مدة طويلة</i>

1464
01:41:20,722 --> 01:41:22,656
<i>(عند وصولنا إلى متجر (باغبي</i>

1465
01:41:22,657 --> 01:41:24,292
<i>.كانت يدي قد اسودت</i>

1466
01:41:25,151 --> 01:41:27,333
<i>.لم أكن واعية عندما فقدت الذراع</i>

1467
01:41:30,718 --> 01:41:33,170
<i>،لقد ظل المارشال معي
.كما قيل لي</i>

1468
01:41:33,171 --> 01:41:34,526
<i>.حتى استقرت حالتي</i>

1469
01:41:34,907 --> 01:41:36,955
<i>.ولكنه غادر قبل أن أستفيق</i>

1470
01:41:37,867 --> 01:41:40,538
<i>.ذات مرة، أرسلت إليه دعوة</i>

1471
01:41:40,539 --> 01:41:43,514
<i>بالقدوم عندما يجد نفسه قريباً
.(من مقاطعة (ييل</i>

1472
01:41:43,952 --> 01:41:46,605
<i>ليأخذ الخمسين دولار
.التي لا أزال مدينة له بها</i>

1473
01:41:47,512 --> 01:41:49,459
<i>.(لم أسمع ثانية من المارشال (كوغبيرن</i>

1474
01:41:49,774 --> 01:41:51,167
<i>.ولم يظهر</i>

1475
01:41:53,496 --> 01:41:57,567
<i>ثم ذات يوم، استلمت رسالة
.من المارشال مع نشرة مرفقة</i>

1476
01:41:59,655 --> 01:42:02,113
<i>كتب إنه كان يسافر
.مع فرقة (وايلد ويست) الاستعراضية</i>

1477
01:42:02,307 --> 01:42:03,749
<i>.وأنه يزداد عمراً ووزناً</i>

1478
01:42:04,723 --> 01:42:07,272
<i>وإذا ما أردت زيارته
.(عند وصول الاستعراض إلى (ممفيس</i>

1479
01:42:07,273 --> 01:42:09,642
<i>لأتبادل الحكايات مع رفيقي
.في المطاردة القديمة</i>

1480
01:42:11,140 --> 01:42:13,548
<i>كان يتفهم لو اعتذرت
.بسبب بعد المسافة</i>

1481
01:42:17,625 --> 01:42:19,435
<i>،برغم أن رسالته كانت موجزة</i>

1482
01:42:20,192 --> 01:42:21,996
<i>.كانت تعج بالأخطاء الكتابية</i>

1483
01:42:23,460 --> 01:42:24,460
نعم، سيدتي؟

1484
01:42:24,902 --> 01:42:26,347
.(أنا (كول يانغر

1485
01:42:26,939 --> 01:42:28,622
.(وهذا السيد (جيمس

1486
01:42:30,154 --> 01:42:33,465
يحزنني أن أخبرك بأنك تأخرت
.(على (روستر

1487
01:42:34,043 --> 01:42:36,443
.لقد مات قبل ثلاثة أيام

1488
01:42:36,444 --> 01:42:38,910
عندما كان الاستعراض
.(في (جونسبورو)، (آركنسا

1489
01:42:39,333 --> 01:42:41,891
.دفناه هناك في مقبرة نقابية

1490
01:42:43,628 --> 01:42:47,515
كان يعاني (روبين) مما أشار إليه
."بـ"الحمّى الليلية

1491
01:42:47,686 --> 01:42:50,940
وأعتقد أن الطقس الدافئ
.كان قاسياً عليه

1492
01:42:52,408 --> 01:42:55,097
.قضينا أوقات ممتعة

1493
01:42:56,324 --> 01:42:58,943
ماذا كانت طبيعة علاقتكما؟

1494
01:43:00,099 --> 01:43:02,104
.عرفت المارشال منذ وقت طويل

1495
01:43:02,922 --> 01:43:06,097
.ونحن أيضاً قضينا أوقات ممتعة

1496
01:43:08,169 --> 01:43:09,493
.(شكراً يا سيد (يانغر

1497
01:43:12,149 --> 01:43:13,849
.لازم مقعدك أيها الوضيع

1498
01:43:16,138 --> 01:43:20,039
<i>طلبت نقل الجثمان إلى أرضنا
.وكنت أزوره على مدار السنين</i>

1499
01:43:24,955 --> 01:43:26,795
<i>لا شك أن الناس كانوا يتكلمون
.عن ذلك</i>

1500
01:43:27,470 --> 01:43:30,541
<i>.يقولون "بالكاد كانت تعرف الرجل</i>

1501
01:43:30,669 --> 01:43:32,866
<i>"أليست عانس مجنونة؟"</i>

1502
01:43:33,861 --> 01:43:36,227
<i>.هذا صحيح، لم أتزوج قط</i>

1503
01:43:36,228 --> 01:43:38,152
<i>.لم أجد الوقت لذلك</i>

1504
01:43:38,464 --> 01:43:41,490
".(روبين كوغبيرن)"

1505
01:43:41,518 --> 01:43:44,523
<i>لم أسمع المزيد
.(من ضابط (تكساس)، (ليبيف</i>

1506
01:43:44,941 --> 01:43:47,980
<i>،لو كان لا يزال حياً
.سيسعدني أن أسمع منه</i>

1507
01:43:48,689 --> 01:43:50,897
<i>أظن أنه سيكون في السبعينات
.من عمره الآن</i>

1508
01:43:50,900 --> 01:43:52,760
<i>.وأقرب إلى الثمانين</i>

1509
01:43:53,710 --> 01:43:56,940
<i>أتوقع أن تلك الخصلة
.قد ضعفت قليلاً</i>

1510
01:43:58,915 --> 01:44:00,750
<i>.الوقت يهرب منّا</i>

1511
01:44:13,056 --> 01:44:20,983
ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
‘‘ bradpittii.blogspot.com ’’
<font face="Verdana" color="#FF0000">3BeiDaT :: تعديــل التوقيت</font>
