1
00:01:30,000 --> 00:01:34,800
<font color = "#A45906" size = "30">(ثـــور)
"و حـكايـات أسكـارد"

2
00:01:40,200 --> 00:02:42,200
<font color="Silver" size=24> تـ ـمـ ـت الـ تـ رجـمـ ـة بـ ـواسـ ـطـ ـة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "#A45906" size = "30"> KiLLeR SpIDeR
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}(m_fouda97@yahoo.com)

3
00:02:45,000 --> 00:02:47,500
.جَلالتك، نحنُ نحتفل بِنصرك

4
00:02:49,000 --> 00:02:50,500
حاول مرة أخرى فى العام القادم يا (أندر)؟

5
00:02:50,800 --> 00:02:52,600
.نحنُ طوعك أوامرك

6
00:02:58,800 --> 00:03:00,600
.(هذا كان عرضٌ مذهل يا (ثـور

7
00:03:03,000 --> 00:03:05,800
لقد إنتصرت على الرغم من
.المَشاكل التى تُواجهها مع قَبضة سيفك

8
00:03:06,000 --> 00:03:08,900
مشاكل؟ -
.صَراحةً، لقد كان زلقاً بعض الشيء -

9
00:03:09,100 --> 00:03:11,200
.سأقُوم بتوبيخ الأقزام من أجلك

10
00:03:11,400 --> 00:03:12,600
.فِكرة جيدة

11
00:03:22,300 --> 00:03:23,300
.(سِيف)

12
00:03:25,300 --> 00:03:27,200
.لقد فَوتى رؤيتى و أنا أنتصر

13
00:03:27,400 --> 00:03:30,400
لقد غادرتُ حينما قام خِصمك
.برمي سِلاحك أرضاً

14
00:03:32,700 --> 00:03:35,700
حسناً، كان هُناك مُشكلة صغيرة
.... مع المِقبض، الأقزام لديهم عادةً

15
00:03:36,100 --> 00:03:39,700
،إذاً أنتَ تلوم الأقزام الأن
فِكرة من هذه؟ (لوكي)؟

16
00:03:39,900 --> 00:03:42,100
أتٌحاولين القول أننى لايجب
أن أفوز بمُباراة اليوم؟

17
00:03:42,400 --> 00:03:43,900
.ليسَ اليوم فقط

18
00:03:47,900 --> 00:03:50,700
تَعليق كهذا بحاجة إلى
(شرح أكثر يا (سِيف

19
00:03:51,100 --> 00:03:53,500
سوف أخبرك بالشيء الذي
.(يحتاج الشرح يا (ثـور

20
00:03:53,700 --> 00:03:56,200
لماذا لا تود التنازل عن
... "قِتال واحد إلى الـ "أينجار

21
00:03:56,400 --> 00:03:58,800
!(المُحاربين الأكثر شهرةً فى (آسكارد

22
00:03:59,000 --> 00:04:00,900
.أنا ببساطة أكثر مهارة منهُم

23
00:04:01,100 --> 00:04:02,100
كيف يُمكن هذا؟

24
00:04:02,700 --> 00:04:05,500
لقد قاتلوا أشرس المخلوقات
.فى العوالم السبع جميعاً

25
00:04:05,700 --> 00:04:08,700
.و أنتَ لم تترك الأرض الملكية أبداً

26
00:04:09,100 --> 00:04:11,500
لقد نسيتي أيضاً أننى
.(أملك قُوة (أودين

27
00:04:11,900 --> 00:04:15,900
أجل و السلطة
.و لا يُوجد لهُم خيار سوي الخٌسارة

28
00:04:16,400 --> 00:04:18,900
لماذا لديكِ إيمان قليل جداً بى يا (سيف)؟

29
00:04:19,200 --> 00:04:21,800
.أنا الوحيدة التى تُؤمن بك

30
00:04:22,400 --> 00:04:25,200
!الجميع يُعاملك مثل طفل مُدلل

31
00:04:25,400 --> 00:04:26,300
!هذا يكفى

32
00:04:31,900 --> 00:04:34,800
لم تَحظي بِقتال صريح
.أبداً فى حياتك

33
00:04:35,500 --> 00:04:38,700
... مٌنذ كٌنتِ يد عادلة مع السيف

34
00:04:38,800 --> 00:04:41,800
.فربما عليكى جعلى رجلُ صادق

35
00:04:42,800 --> 00:04:44,700
.إحذر فَحسب كيف تمزح

36
00:04:45,100 --> 00:04:46,800
.إختاري سلاحكِ أيتُها الخادمة

37
00:04:54,500 --> 00:04:59,000
!أداة حظيرة
.أنتِ تُقللين من مهارتى أكثر مما تصورت

38
00:05:14,300 --> 00:05:15,700
.(وداعاً يا (ثـور

39
00:05:19,600 --> 00:05:21,500
.(ثـور) كان مُخطئاً بشأنكِ يا (سيف)

40
00:05:21,800 --> 00:05:23,800
.سوف تكونين جيدة مع الفالكير

41
00:05:25,100 --> 00:05:29,400
(لا تصنع لأخيك أى معروف يا (لوكي
.تَوقف عن حمايته

42
00:05:49,100 --> 00:05:50,000
.ها نحنُ

43
00:05:50,400 --> 00:05:53,400
مُتشبثين بجانب جبل كبير
.من الثلج

44
00:05:54,100 --> 00:05:57,100
.أعمدة من النيران تتصاعد من الممر الضيق

45
00:05:59,200 --> 00:06:02,000
نار؟
فى (جوتنيهام)؟

46
00:06:02,300 --> 00:06:03,900
.تنانين يا عزيزتى

47
00:06:04,900 --> 00:06:06,300
كم عدد التنانين التى كانت ورائك؟

48
00:06:06,400 --> 00:06:08,000
... سَبعة -
.عشرة -

49
00:06:08,100 --> 00:06:09,800
.ما لا يقل عن اثني عشر

50
00:06:13,100 --> 00:06:16,100
و عَمالقة الصقيع كانوا يقتربون
.على مرمى البصر

51
00:06:16,300 --> 00:06:18,300
.... لم يكُن هُناك مهرب و لكِن

52
00:06:18,500 --> 00:06:22,800
و لكن المحاربين الثلاثة لن
،يتنازلوا بسهولة هكذا عن مسعاهُم

53
00:06:24,000 --> 00:06:27,600
من أجل سيف (سيرتر) الذي
.يَستحق المُخاطرة بكلا الروح و الأطراف

54
00:06:31,700 --> 00:06:35,100
حسناً، أنظروا من هُنا
.(العَظيم (ثـور

55
00:06:35,400 --> 00:06:38,000
تهانينا على فَوزك
.فى مُباراة اليوم

56
00:06:38,400 --> 00:06:42,300
بالطبع، فوزه هذا يتضائل
.عندما يُقابل هؤلاء الذين خارج الساحة

57
00:06:47,100 --> 00:06:50,500
ربما قَد تود الإنضمام إلينا
(فى مَسعانا التالي يا (ثـور

58
00:06:50,800 --> 00:06:53,900
(أنت تعرف أنه لايستطيع يا (هوجن
.ليسَ مَسموح لهُ بالخروج من المملكة

59
00:06:57,500 --> 00:06:59,700
كيف تجرأ على السُخرية
من أمير (أسجارد)؟

60
00:06:59,900 --> 00:07:04,600
ثـور) نحنُ نتحدث من باب المزاح فقط)
نحنُ أصدقاء، أتتذكر؟

61
00:07:09,600 --> 00:07:11,800
ما هُو سبب ضيقه؟

62
00:07:17,800 --> 00:07:22,400
سماحتك، لقد توصلنا إلى معرفة ان
... قَوم الفالكير قد بدأوا فى مُعسكر تدريب جديد

63
00:07:22,700 --> 00:07:26,000
.(فى أشجار (ياجدرسيل) غرب (سافرتا فهام

64
00:07:28,000 --> 00:07:29,300
... أبى

65
00:07:33,500 --> 00:07:39,000
سكالا) كيف إستطعت المجيء بهذه المعلومات)
بينما المُتعقبين لهُم فشلوا فى العودة؟

66
00:07:39,800 --> 00:07:44,100
لقد تَمكنا من تتبع (برانهيلد) بعد المُقابلة
.(السرية مع السيدة (سيف

67
00:07:45,700 --> 00:07:48,300
شُكراً لكُم جميعاً
.هذا يُلخص مجلس اليوم

68
00:07:49,400 --> 00:07:50,300
.أيُها السادة

69
00:08:00,900 --> 00:08:03,800
الأن يابُنى أخبرنى
.ماذا يُزعجك

70
00:08:04,300 --> 00:08:07,900
أبى، أتمنى الحُصول على إذن منكَ للركٌوب
"مع إحدى دوريات الـ "أينجار

71
00:08:08,200 --> 00:08:11,000
أنتَ تَعرف إجابتى -
.و لكنى لا أوافق على هذا -

72
00:08:11,400 --> 00:08:17,300
أنتَ إبن (أودين) و هكذا لديكَ
.مَسؤوليات مختلفة عن هؤلاء المُحاربين

73
00:08:17,700 --> 00:08:20,600
و لكِن على الأقل المُحارب
.يعرف الحُدود الحقيقية لِقُدراته

74
00:08:21,000 --> 00:08:25,700
.أعرف ماذا آتى بكَ هُنا
!أنتَ تعتقد أنكَ تجاوزت التدريب الخاص بك

75
00:08:26,500 --> 00:08:30,800
البعض يقولون أن الـ "أينجار" سمحوا
لى بالفوز، هل هذا صحيح يا أبتاه؟

76
00:08:32,500 --> 00:08:33,600
.أجل

77
00:08:35,100 --> 00:08:40,000
لماذا؟ -
.أنتَ من إختار تحويل تدريبك إلى ترفيه جماعى -

78
00:08:41,500 --> 00:08:45,500
و لكِن هذه المملكة لاتتحمل رؤية
.أميرها يُهزم أسبوعاً تِلو الأخر

79
00:08:45,800 --> 00:08:48,400
!إذن أنتَ أيضاً تُشكك فى قُدراتى

80
00:08:48,900 --> 00:08:52,700
كونك ملك لايَعنى تلويحك
.بالسيف فى المعركة

81
00:08:53,000 --> 00:08:55,300
.و لكِن يتعلق بتجنب المعركة بِشكل تام

82
00:08:55,600 --> 00:08:58,600
الإختباء من الصراع يبدو أشبه
.(بواحدة من نِقاط القوة لدى (لوكي

83
00:08:58,800 --> 00:09:00,500
.ربما يجب ان يحمل هُو عرشك

84
00:09:00,800 --> 00:09:06,000
ربما قد يفعل، و لكِن بالنسبة
.(لك، لن يكُون هُناك مغادرة من (أسجارد

85
00:09:06,300 --> 00:09:10,700
أنا مَلكُك و والدك
.و سوف تُطيع أوامرى

86
00:09:37,000 --> 00:09:38,900
.(تَستطيع الخروج الأن يا (ألغريم

87
00:09:42,100 --> 00:09:46,700
أنا مُعجب بك، لقد تنبأت بوجودى
.فى الظلام، لا يُمكن للكثير فعل ذلك

88
00:09:47,900 --> 00:09:50,300
.الحقيقة قِيلت لا أستطيع أنا ايضاً

89
00:09:50,500 --> 00:09:52,600
و لكن لا أعرف الوقت الذي سوف تأتى
....فيه كي تتفقدنى

90
00:09:52,800 --> 00:09:54,800
.بعدما قُمت بمشاجرة مع والدى ...

91
00:09:55,000 --> 00:09:59,000
عادةُ، أنتَ تصر على مُتابعة
.نوعِ ما من الحماقة

92
00:09:59,600 --> 00:10:03,700
و أنا دائماً أسمح لك بأخذى بعيداً
.عنها و لكِن ليسَ هذه المرة

93
00:10:04,900 --> 00:10:09,800
ثـور) أين ستذهب)
كي تحتاج سلاح كهذا؟

94
00:10:11,200 --> 00:10:14,400
ألم تكُن على علم بأن هٌناك
إختبار للرجولة للمُحاربين الشباب؟

95
00:10:15,000 --> 00:10:16,100
.مَسعي سِري

96
00:10:16,300 --> 00:10:17,800
.أجل اعرف بأمره

97
00:10:18,000 --> 00:10:22,800
إنها طقوس العبور و المحاربين
.يستمروا فيها كُل عام ولا أحد يموت

98
00:10:23,400 --> 00:10:26,200
لأن الغرض من المسعي
.لم يُعثر عليهِ أبداً

99
00:10:26,600 --> 00:10:29,400
الإختبار ليس العثـور
... (على سيف (سيرتر

100
00:10:29,600 --> 00:10:30,700
.و لكن البحث عنهُ ..

101
00:10:30,900 --> 00:10:34,600
إذاً، إنهُ الطموح فى الحُصول
.على مُمتلكات الغير

102
00:10:35,100 --> 00:10:37,700
.(أجل ، عندما يكُون فى (جوتنهام

103
00:10:38,200 --> 00:10:43,000
ثـور) هُدنتنا مع عمالقة الصقيع ماتزال)
... هَشة فى أحسن الأحوال

104
00:10:43,600 --> 00:10:45,500
.لايجب أن يعثُروا عليك فى مملكتهِم

105
00:10:46,000 --> 00:10:49,900
لن يعثُروا، أنتَ تُفكر كثيراً
.... بأمر هؤلاء الأخشاب

106
00:10:51,000 --> 00:10:54,300
سامحنى يا (ألغريم)، هذا كان
.تَفكير لا هدف منهُ

107
00:10:55,500 --> 00:10:57,200
.(تُمهل يا (ثـور

108
00:10:57,800 --> 00:11:03,000
و لكِن إن لم يكُن هُناك شيء
.... دع مصير قومى يكُون مثال

109
00:11:03,700 --> 00:11:05,900
.عَمالقة الصقيع خطيرون جداً

110
00:11:06,300 --> 00:11:12,800
أعرف، و سأعدك بأن أكُون يقظ
.و أيضاً يا (ألغريم)، كالعادة هذا سَيظل سر بيننا

111
00:11:14,100 --> 00:11:17,500
.سوف ألتزم الصمت بقدر ما استطيع

112
00:11:17,800 --> 00:11:20,200
شكراً لك
.أنتَ صديق جيد فعلاً

113
00:11:39,000 --> 00:11:40,500
.أنا أفعلها

114
00:11:41,400 --> 00:11:43,400
.و الأن إستخدم يديك فى التأثير عليها

115
00:11:44,300 --> 00:11:46,000
.إستمر فى الثلاث كلمات

116
00:11:54,500 --> 00:12:00,400
.قُوة السحر تكمُن فى الهمس
.السَيد الحقيقى يحتاج للتفكير فقط فيه

117
00:12:14,700 --> 00:12:16,400
أتعتبرين هذه نُكتة؟

118
00:12:16,700 --> 00:12:21,800
لوكي) لقد منحت السحر فى الماء)
.و أصبح ثعبان، و الثُعبان يلدغ

119
00:12:22,700 --> 00:12:24,100
.لقد قُمت بها بطريقة مثالية

120
00:12:24,200 --> 00:12:25,300
هل فعلت؟

121
00:12:25,400 --> 00:12:27,800
ألا تعرف كم أنتَ مُذهل؟

122
00:12:28,300 --> 00:12:32,100
المعادن و الصخور من السهل التحكُم بهم
.... و لكِن عليكَ التدرب على التحكُم بالماء

123
00:12:32,900 --> 00:12:37,200
إنه تهديد ثلاثى، و كذلك
.يَنطبق الأمر على الثلج و الضباب

124
00:12:38,500 --> 00:12:39,900
(آمورا)

125
00:12:43,900 --> 00:12:45,100
.أتركينا

126
00:12:45,900 --> 00:12:47,600
.حسناً يامولاى

127
00:12:52,400 --> 00:12:53,700
أتريد شيء يا أخى؟

128
00:12:54,000 --> 00:12:56,600
أجل، كيف هُو حال سِحرك؟

129
00:12:57,000 --> 00:12:59,400
إنهُ يتقدم نوعاً ما، لماذا؟

130
00:12:59,900 --> 00:13:02,200
لأننا سوف نتسلل على
.... متن سفينة الرعد

131
00:13:02,400 --> 00:13:04,300
.و سنكُون بحاجة إلى موهبتك فى رحلتنا ..

132
00:13:05,500 --> 00:13:07,500
.لقد كذبت، لستُ جيد فى السحر

133
00:13:20,500 --> 00:13:23,900
هذا هُو سوف نقُوم بإخفاء
.أنفُسنا فى الأسفل

134
00:13:24,200 --> 00:13:26,600
نُخفى أنفسنا؟
من أصدقائنا؟

135
00:13:27,100 --> 00:13:31,300
الأصدقاء ليسوا مُتهورين بما
.يكفى كي يُبحروا بأبناء (أودين) على متن سَفينتهم

136
00:13:31,600 --> 00:13:34,300
... الأن دعنا نسرع قبل -
... لِسبعة أيام فقط -

137
00:13:34,400 --> 00:13:38,200
على الرغم من أننى سأشعر أنه دهر كامل"
... "بينما فى خضم المعركة

138
00:13:38,500 --> 00:13:40,500
."(ضِد وحوش (جوتينهام"

139
00:13:40,700 --> 00:13:43,100
أتُحضر لنا، أليس كذلك؟

140
00:13:43,400 --> 00:13:48,000
ربما مِخلب أو ناب من دب"
"برى مُتوحش سوف يُسعدكِ

141
00:14:22,200 --> 00:14:24,800
.(هذا مُدهش يا (لوكي

142
00:14:25,000 --> 00:14:27,400
.هذا مَنظر لـ (أسجارد) لم أره من قبل

143
00:14:27,800 --> 00:14:30,000
.و منظر لم أكُن أهتم لُرؤيته

144
00:14:30,200 --> 00:14:31,500
.أنتَ دائماً مُرتبك

145
00:14:32,000 --> 00:14:36,600
الثلاثة محاربين عادوا من هذه المُغامرة
.فى الثلاثة مواسم الماضية بدون خَدش واحد

146
00:14:37,400 --> 00:14:41,000
و لكن نحنُ من الآسرة المالكة
.و لسنا مُجهزين من أجل خوض المُغامرة

147
00:14:41,600 --> 00:14:45,400
لا تخف شيء يا أخى لأننى
.جيد جداً بإستخدام السيف

148
00:14:45,900 --> 00:14:47,200
.سوف أحميك

149
00:14:48,300 --> 00:14:51,500
.سيف) مُحِقة لقد صنعت له مَعروف)

150
00:14:57,300 --> 00:14:58,500
ألغريم)؟)

151
00:15:01,000 --> 00:15:02,900
مولاي؟
هل هُناك خطب ما ؟

152
00:15:03,300 --> 00:15:07,100
لا، انا أبحث فقط عن أبنائي
هل رأيتهُم؟

153
00:15:07,900 --> 00:15:09,900
.ليسَ لساعات يامولاى

154
00:15:10,100 --> 00:15:13,800
و لكن ليسَ من المألوف لهُم أن يتركُوا
.غُرفهم فى هذا الوقت من الليل

155
00:15:15,100 --> 00:15:18,200
مولاى، هل عَثرت على سبب
ما كي تقلق؟

156
00:15:19,800 --> 00:15:21,400
.ثـور) و أنا قُمنا بِجدال)

157
00:15:22,300 --> 00:15:26,500
المُشاجرات مُتوقعة، لأنه
.إقترب من سِن البلوغ

158
00:15:27,100 --> 00:15:28,600
.... أجل إقترب

159
00:15:29,100 --> 00:15:32,100
لم يصل حتى، بالرغم من
.كل ما يُؤمن بهِ

160
00:15:32,300 --> 00:15:34,400
.انا خائف أن يفعل شيء أحمق

161
00:15:35,100 --> 00:15:40,800
أتعتقد بأن شخص معروف مثل بَقية الأباء
.ينبغي أن يَملك الحكمة كي يُربى ولدان

162
00:15:41,500 --> 00:15:44,500
.إنهُم ليسوا أولاد متوسطين يامولاى

163
00:15:45,200 --> 00:15:50,400
ألغريم) هل أنا والد جيد؟)
هل قٌمت بالشدة عليهم كثيراً؟

164
00:15:51,300 --> 00:15:54,200
على الرغم من أطفالي لم تسنح
.... لهم الفُرصة

165
00:15:55,400 --> 00:15:56,900
.ليصلوا إلى هذا العُمر ...

166
00:15:57,700 --> 00:16:00,800
.... أنا اصدق أنه بإبقاء الأولاد بالقُرب

167
00:16:01,200 --> 00:16:04,000
.قد يكون ممكن أن يدفعم بعيداً

168
00:16:05,300 --> 00:16:10,500
بعض الدروس يامولاي
.لا يُمكن أن تُدرس إلا بالعواقب الحقيقية

169
00:16:11,600 --> 00:16:14,700
.لذا قد يكُون هذا ما تُعلمهم به الأن

170
00:16:17,100 --> 00:16:22,100
(إستشارتك حِكمة يا (ألغريم
.و كالعادة أقدر لكَ هذا

171
00:16:34,200 --> 00:16:35,500
.لوكي) إستيقظ)

172
00:16:36,200 --> 00:16:37,300
ماذا؟

173
00:16:37,500 --> 00:16:39,000
.السفينة قد توقفت

174
00:16:39,300 --> 00:16:41,100
.(نحنُ فى (جوتينهام

175
00:16:47,300 --> 00:16:49,200
.عُد إلى هُنا مُجدداً و سوف أقتلك

176
00:16:50,900 --> 00:16:52,600
.إنها أصغر مما تخيلت

177
00:17:19,200 --> 00:17:22,300
أقول يامحبوبتى، أتعرفين أين
.... بإمكان مُحارب شجاع مثلى

178
00:17:22,500 --> 00:17:26,200
شراء مخلب أو أصبع لِدب ...
أبيض مُتوحش؟

179
00:17:33,300 --> 00:17:34,700
.كأس أخرى

180
00:17:39,700 --> 00:17:41,700
لقد ذهبت وراء عنوان خاطىء
أليس كذلك يا (فاندرل)؟

181
00:17:42,100 --> 00:17:43,600
... و وضعت لكَ معايير خاصة

182
00:17:43,800 --> 00:17:47,300
دعنا نحوال بوضع يدك على ...
.زوجة عفريت لطيفة

183
00:17:49,100 --> 00:17:52,300
أنتً تمزح، فى وقت لاحق ربما، من يعرف؟

184
00:17:54,600 --> 00:17:58,100
(فلتُغير هذا الوجه العابس يا (هوجن
.إما سَنجعلك تجلس مع الإغريق

185
00:18:01,100 --> 00:18:03,600
قَضاء أكثر من أسبوع
... فى هذا الإبط المٌتعفن

186
00:18:03,800 --> 00:18:06,700
.لمُجرد سرد قصص قد فقدت بريقها ...

187
00:18:07,300 --> 00:18:10,300
ما الذي لم يفقد سِحره بالنسبة لك يا (هوجن)؟

188
00:18:21,900 --> 00:18:23,400
.أعتقد أننى سوف أذهب للنوم

189
00:18:31,400 --> 00:18:33,400
نحنُ على وشك الحُصول
.على قصة جديدة

190
00:18:33,600 --> 00:18:36,400
سوف أمن لنا بعض اللحم
.... المُحمص يا أولاد

191
00:18:36,700 --> 00:18:39,300
بينما ستنتشروا أنتُم الاٌثنان
.كي تجدوا ما يُمكن سماعهً

192
00:18:39,500 --> 00:18:41,300
هل تعرفوا تلكَ القصة عن هؤلاء
.... المُستكشفين الثلاثة

193
00:18:41,500 --> 00:18:44,700
الذين يُسافرون و لايبتعدون كثيراً عن الحانة؟ ....

194
00:18:47,100 --> 00:18:48,300
.مرحبا يا اصدقاء

195
00:18:52,000 --> 00:18:56,400
مولاى، ما الذي أبعدك كُل
هذه المَسافة عن الممكلة؟

196
00:18:56,800 --> 00:19:00,500
دلو صغير مَفتوح للرياح
يسمى الرعد، هل سمعتوا عنه؟

197
00:19:01,000 --> 00:19:03,600
هل تهرب؟

198
00:19:03,800 --> 00:19:05,500
على سفينتنا؟

199
00:19:06,300 --> 00:19:07,500
.الأمر يزادا سوءاً

200
00:19:09,400 --> 00:19:11,700
!(و أحضرت (لوكي

201
00:19:12,200 --> 00:19:14,500
.سوف يتم رسمُنا و البحث عنا

202
00:19:16,200 --> 00:19:21,100
.... إرفعوا كُؤوسكُم من أجل النخب يا فتية

203
00:19:21,400 --> 00:19:23,900
.إلى العالم المُتجمد و السيف المفقود

204
00:19:25,700 --> 00:19:27,500
.لقد أخذت بيرتى

205
00:19:28,800 --> 00:19:32,200
أتجرؤ وتضع مخالبك الكريهة الرائحة
على إبن (أودين)؟

206
00:19:35,400 --> 00:19:37,400
.أبعدوا أيديكُم

207
00:19:44,700 --> 00:19:46,300
.(فينريس)

208
00:19:54,300 --> 00:19:56,900
.إعتقدت أن مخالبه رائحتها كريهة

209
00:20:27,900 --> 00:20:29,200
!يكفي

210
00:20:36,200 --> 00:20:39,400
أيُها النادل بعض الأشرار
.يَسرقون صندوق مالك

211
00:20:46,800 --> 00:20:48,000
!عٌذراً

212
00:20:50,700 --> 00:20:52,600
من بدأ هذا؟

213
00:20:52,800 --> 00:20:54,500
هل هذا يهُم؟

214
00:21:16,400 --> 00:21:18,600
هل رأيت سيفي؟ -
.لا -

215
00:21:19,500 --> 00:21:21,100
.لِنبحث عنهُ

216
00:21:44,400 --> 00:21:46,800
تحياتى ياسيدات
.... ربما لاحقاً بإمكاننا

217
00:21:52,000 --> 00:21:55,100
هل رأيت سيف؟
ذهبى و بهِ جواهر و مُتزن ؟

218
00:22:00,500 --> 00:22:02,200
.خُذ جرب هذه

219
00:22:05,400 --> 00:22:06,700
.إنها أفضل من لاشيء

220
00:22:17,600 --> 00:22:20,400
.هل إستخدمت بعض... كما تعرف

221
00:22:21,100 --> 00:22:22,100
.لا

222
00:22:29,800 --> 00:22:31,400
!أنتَ لى

223
00:22:46,300 --> 00:22:48,100
.هذا يُحطم القلب

224
00:22:49,700 --> 00:22:51,500
.... هيّا، هيّا، هيّا

225
00:23:19,000 --> 00:23:22,300
حسناً يافتية أنا أقول
.أن هذه مُغامرة كافية لرحلة واحدة

226
00:23:22,500 --> 00:23:23,400
.أوافق

227
00:23:24,700 --> 00:23:26,700
إذن دعونا نُغير إتجاه
.السفينة و نتجه للوطن

228
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
مع هذه الرياح الجيدة
.نَستطيع الوصول فى الصباح

229
00:23:29,500 --> 00:23:30,900
.لا يا أصدقائي

230
00:23:31,800 --> 00:23:34,000
لقد أتينا من اجل البحث عن
.(سَيف (سيرتر

231
00:23:34,600 --> 00:23:37,100
.و لن نعود للوطن إلا عندما نعثر عليه ..

232
00:23:39,000 --> 00:23:42,100
.(لقد سمعتُم أخى إلى (جوتينهام

233
00:24:01,300 --> 00:24:03,800
.لماذا أثنى على هدفكِ أيتُها المبتدئة

234
00:24:04,200 --> 00:24:07,500
من الواضح أن
. رجل واحد يستحوذ على كُل تركيزك

235
00:24:10,000 --> 00:24:11,800
.(اعتذاري، يا (برانهيلد

236
00:24:12,500 --> 00:24:13,900
.لا حاجة للإعتذار

237
00:24:14,500 --> 00:24:17,300
نحن جميعاً إنضممنا للأخوة
.من اجل نفس السبب

238
00:24:19,000 --> 00:24:20,800
... (و لكن هذه (كونيرل فاندى

239
00:24:21,800 --> 00:24:24,400
المكان الذي نقطع فيه
.الإعتماد على الرجال

240
00:24:26,200 --> 00:24:29,300
حيث نَصل فيه إلى
.إمكانتيُنا الحقيقية

241
00:24:29,600 --> 00:24:31,800
أجل ياسيدتى
.هذا سبب مجيئي هُنا

242
00:24:32,300 --> 00:24:34,600
.(إذن أعرض عليكِ هذه النصيحة يا (سيف

243
00:24:34,800 --> 00:24:38,200
.الرجال مُفيدين لسبب واحد فقط

244
00:24:38,500 --> 00:24:40,900
.غير ذلك يجب التخلص منهُم

245
00:24:41,700 --> 00:24:43,500
.الأن عودى للخط

246
00:25:06,300 --> 00:25:09,200
على القول أننى على
.وشك البكاء يافتية

247
00:25:09,400 --> 00:25:14,600
أجل، لقد كانت بعيدة عن الجمال
.و لكنها أدت واجبها على أكمل وجه

248
00:25:14,900 --> 00:25:17,200
.جودة على تَقديرها

249
00:25:17,400 --> 00:25:21,100
يا سادة لماذا التوقف؟
.لا يُوجد مكان أخر نذهب لها سوى المِضي قِدما

250
00:25:41,100 --> 00:25:45,300
كيف تَستطيع التصفير؟
.شِفاهى تكاد تتجمد

251
00:25:46,900 --> 00:25:49,400
لم أشعُر بهذا البرد
.... من قبل فى حياتى

252
00:25:49,700 --> 00:25:52,300
!و أنتَ تمشي و كأن الربيع يعبر علينا

253
00:25:53,400 --> 00:25:55,100
.لابُد من وجود تفسير واحد

254
00:25:55,300 --> 00:25:56,900
.أنا أقوى منك

255
00:25:57,100 --> 00:26:01,500
حسناً، سوف أتركك تتصدي لأول عملاق
.يا أخى الصغير

256
00:26:04,200 --> 00:26:06,900
.قِفوا بلا حراك، أستشعِر حركة

257
00:26:22,500 --> 00:26:26,800
جِنيات الثلج، ماذا كُنا
سنفعل بدون حَواسك الشديدة يا (هوجن)؟

258
00:26:32,600 --> 00:26:35,300
.أيُها السارق الوقح

259
00:26:36,000 --> 00:26:39,800
كونوا يَقظين يا أصدقائى
.لأن سيف (سيرتر) لن يبحث عنا

260
00:27:18,500 --> 00:27:19,500
ثـور)؟)

261
00:27:28,200 --> 00:27:30,600
أنتَ لن تَستلم بعد يا أخى؟

262
00:27:30,800 --> 00:27:32,400
.أخاف أن يكُون (ألغريم) مٌحق

263
00:27:32,600 --> 00:27:35,000
بشأن ماذا؟ -
... السيف -

264
00:27:35,200 --> 00:27:37,100
.لقد قال لن يُعثر عليه أبداً

265
00:27:37,300 --> 00:27:39,100
ما الذي يعرفه (ألغريم) عنهُ؟

266
00:27:39,600 --> 00:27:44,100
إنه يعرف (جوتينهام) جيداً يا
.لوكي) لقد حَصدت قومه)

267
00:27:44,400 --> 00:27:46,400
لقد قامت بمسحهم وكأنهُم
.لم يتواجدوا من الأساس

268
00:27:46,700 --> 00:27:49,700
لا، لقد كانت عمالقة الصقيع
.من فعلت هذا

269
00:27:49,900 --> 00:27:52,100
.لايُوجد لوم على الآرض نفسها

270
00:27:52,400 --> 00:27:56,100
.لا يهم، لا نملُك أى حق على الثلج

271
00:27:56,500 --> 00:27:58,700
.لِذلك أسرارها كانت مخفية عنا

272
00:27:59,000 --> 00:28:01,400
.كُل سر لديهِ أحجية

273
00:28:03,900 --> 00:28:08,200
هل تتذكر تلكَ القصص عن الشجاعة
التى أجبرنا على الإلتزام بها فى الذاكرة و نحن أطفال؟

274
00:28:08,500 --> 00:28:10,500
.اجل، أحب هذه القِصص

275
00:28:11,100 --> 00:28:14,500
حقاً، أستطيع قرأة قصة
أودين) العظيم ضد (سيرتر) عن ظهر قَلب)

276
00:28:14,900 --> 00:28:16,200
.و انا كذلك

277
00:28:19,000 --> 00:28:24,600
إذن يتوجب عليك تذكر هذا الوادى
.هُنا حيث تمت الهزيمة

278
00:28:24,900 --> 00:28:29,100
أجل، اجل
.أراها لقد بدأت من هُناك

279
00:28:32,000 --> 00:28:35,500
أبي يحمل السلاح الوحيد الذي"
"(يستطيع مُنافسة سيف (سيرتر

280
00:28:36,100 --> 00:28:38,100
"(رمحُ (جانجير"

281
00:28:44,800 --> 00:28:46,900
"لقد إنتظر وقتهُ"

282
00:28:49,700 --> 00:28:54,100
محارب ذكى معروف كوالدى كان
.أملهُ الوحيد هُو إرهاق عِملاق النار أولاً

283
00:28:54,500 --> 00:28:57,900
"كي تنفذ قوة (سيرتر) و يترك سيفه"

284
00:28:59,000 --> 00:29:00,700
.... لَقد إحتاج كلا اليدين

285
00:29:00,900 --> 00:29:02,900
.تلكَ التى ذهبت إلى صدرهِ -
تلكَ التى ذهبت إلى صدرهِ -

286
00:29:17,200 --> 00:29:20,100
لابد أنه هُناك
.على قِمة هذا الجبل

287
00:29:44,700 --> 00:29:47,700
.لا استطيع أخذ خُطوة أخرى

288
00:29:51,700 --> 00:29:53,800
.قِفوا بحذر، إني أسمع شيء

289
00:29:54,700 --> 00:29:59,900
ما هو هذه المرة يا (هوجن)؟
... ماموث؟ صرصار صغير؟ ربما

290
00:30:00,400 --> 00:30:02,200
.لا تتحرك

291
00:30:22,600 --> 00:30:23,500
.إدخُل

292
00:30:27,800 --> 00:30:31,700
مولاى، زائر من خارج المملكة
.يَسعى إلى إستماعك له

293
00:30:32,300 --> 00:30:34,500
.(أنتَ تُدير شؤون اليوم يا (ألغريم

294
00:30:35,800 --> 00:30:39,200
لقد فعلت و لكن
.(هذا يَتضمن (ثـور) و (لوكي

295
00:30:39,800 --> 00:30:40,800
.دعهُ يدخل

296
00:30:50,000 --> 00:30:51,300
ما هى الأخبار التى تحملها؟

297
00:30:52,000 --> 00:30:57,600
أخبار؟ لقد جِئت كي أخُذ تعويض
!مَنزلى قد تحطم

298
00:30:58,100 --> 00:31:00,000
و لآى سبب تسعى للدفع هُنا؟

299
00:31:00,500 --> 00:31:03,200
.لأن أولاد (أودين) هُم المسئولين

300
00:31:06,200 --> 00:31:08,100
.أحدهُم ترك هذا

301
00:31:35,100 --> 00:31:38,100
.أخى هُناك

302
00:31:50,900 --> 00:31:52,600
.إنه رائع

303
00:31:52,800 --> 00:31:55,200
!كبير،كبير جداً

304
00:31:55,700 --> 00:31:57,700
من منا كان يَعرف أنه
بهذه الضخامة؟

305
00:31:58,000 --> 00:31:59,100
.ليس أنا

306
00:31:59,200 --> 00:32:02,800
.أنا مُندهش تماماً -
."الأقزام يُسموه "ألدر ستول -

307
00:32:03,400 --> 00:32:06,800
لقد طرزوا عليهِ كي يُناسب  من
... يَضع يده عليه

308
00:32:07,700 --> 00:32:09,300
هوجن) هل تستطيع تحريره؟)

309
00:32:09,900 --> 00:32:12,600
.أجل، إرجعوا للخلف

310
00:33:29,100 --> 00:33:30,300
أخى؟

311
00:33:30,500 --> 00:33:32,500
.لم أشعُر بقوة كهذه من قبل

312
00:33:32,800 --> 00:33:36,100
.هذا تعدى كونهُ مسعى غير مُؤذي

313
00:33:36,300 --> 00:33:39,100
لايجب أن يُعثر علينا
.فى (جوتينهام) بسلاح كهذا

314
00:33:39,700 --> 00:33:43,800
لماذا تقلق يا (لوكي)؟
.أنا أتحدي أى أحد يُواجهنا

315
00:33:44,100 --> 00:33:46,700
.خَاصةُ ونحنُ محصنين بهذا

316
00:34:16,100 --> 00:34:19,700
.يَجب أن نعود لـ (أسجارد) بالسرعة المطلوبة

317
00:34:19,800 --> 00:34:23,300
أوافقك الرأى و لكن علينا
.أولاً شَق طريقنا للشمال

318
00:34:24,400 --> 00:34:25,400
!الشمال

319
00:34:26,500 --> 00:34:30,700
نحنُ بحاجة إلى وسائل نقل جديدة
.(لِذا سوف نحتاج خيول من (كونيرل فاندى

320
00:34:31,400 --> 00:34:32,800
من الفالكير؟

321
00:34:33,000 --> 00:34:36,000
سوف نكُون مَحظوظين إلى نَجونا من
.هُناك بحياتنا، دع الخيول

322
00:34:36,200 --> 00:34:37,500
.لن يُساعدونا أبداً

323
00:34:38,000 --> 00:34:40,700
.لن يفعلوا و لكٍن (سيف) ستفعل

324
00:34:40,900 --> 00:34:43,800
.إذاً (سيف) هى من يسحرك هُناك

325
00:34:45,900 --> 00:34:47,000
.(لا يا (لوكي

326
00:34:47,400 --> 00:34:50,100
انا فقط أشرع فى توصلينا
.للمنزل، هذا كُل شيء

327
00:34:53,000 --> 00:34:55,900
هل سمعتوا هذا؟
.نحنُ نتوجه نحو مُعسكر الفالكير للتدريب

328
00:34:57,400 --> 00:35:00,500
و نعبر من عالم مُتجمد
.إلى أخر مُتجمد

329
00:35:01,100 --> 00:35:07,300
فاندرل) أنظر كم عددهم)
قبل الزواج و أنت أغضبتهُم؟

330
00:35:08,300 --> 00:35:13,900
دعنا نقول فقط أننى
.أحمل قلق مُشابه  للرمى على أهدافهِم

331
00:35:34,900 --> 00:35:36,400
!لدينا دخلاء

332
00:36:04,100 --> 00:36:06,100
.لديهم الرائحة، لِنذهب

333
00:36:25,400 --> 00:36:26,600
!إنبطح

334
00:36:29,900 --> 00:36:30,900
.أنظر هُناك

335
00:36:32,700 --> 00:36:35,800
حُراس، لابد أن نعثر
.على وسيلة أخرى للعُبور

336
00:36:36,200 --> 00:36:40,400
أنتَ تتذكر المُخططات مثلى تماماً
.هذا هُو الطريق الشمالى الوحيد

337
00:36:41,300 --> 00:36:44,500
.لدينا مشاكل أخرى هُناك

338
00:36:50,000 --> 00:36:53,800
أخى، إنهُم نائمين
.بإمكاننا العُبور فى خلسة

339
00:36:54,700 --> 00:36:55,700
.لِنذهب

340
00:37:27,700 --> 00:37:29,200
!دُخلاء

341
00:37:30,900 --> 00:37:33,300
!أوقفوا الدخلاء

342
00:37:38,400 --> 00:37:39,400
!إهربوا

343
00:37:47,100 --> 00:37:48,300
!(لوكي)

344
00:37:52,600 --> 00:37:53,800
!تراجعوا

345
00:37:56,700 --> 00:38:00,500
نحن أبناء (أودين) و الورثة
.(لِعرش (أسجارد

346
00:38:01,100 --> 00:38:02,700
.لا نُريد أى أذى لكُم

347
00:38:03,300 --> 00:38:05,000
.دعونا نعبر فحسب

348
00:38:09,100 --> 00:38:10,400
.إذهب، إذهب

349
00:38:12,400 --> 00:38:13,800
.إنهُم يعودون مرة أخرى

350
00:38:15,100 --> 00:38:16,700
!لقد قٌلت ترجاعوا

351
00:38:31,700 --> 00:38:32,700
!لا

352
00:38:52,800 --> 00:38:56,200
.لم أقصد حُدوث هذا

353
00:38:58,500 --> 00:39:02,000
.أعرف يا أخى و لكِن يجب أن نذهب

354
00:39:09,500 --> 00:39:11,200
.أعلِموا الملك فى الحال

355
00:39:28,200 --> 00:39:29,300
.(ثـور)

356
00:39:29,600 --> 00:39:30,600
.(لا تقول شيء يا (لوكي

357
00:39:31,300 --> 00:39:35,300
لم يكُن خطأك، هؤلاء
.الوحوش هاجمونا

358
00:39:36,100 --> 00:39:37,900
.(لقد كنا مُتعدين يا (لوكي

359
00:39:38,400 --> 00:39:42,600
لقد كانوا على أرضهم، و الأن مات
!إثنان من العَمالقة عى يدى

360
00:39:54,400 --> 00:39:55,800
بماذا تُبلغنا؟

361
00:39:56,100 --> 00:39:59,600
.جلالتك، "إلدر ستار" تم العُثـور عليه

362
00:40:00,800 --> 00:40:02,000
من قِبل من؟

363
00:40:02,400 --> 00:40:03,900
.(أبناء (اودين

364
00:40:04,100 --> 00:40:07,200
و قتلوا حارسين أثناء
.هربهُم للشمال

365
00:40:09,400 --> 00:40:10,700
أبي؟

366
00:40:14,500 --> 00:40:19,400
حَضروا جيشي، سوف نتحرك
.إلى (أسجارد) هذا اليوم

367
00:40:43,300 --> 00:40:45,600
.كان لايجب ان يذهب بمُفردهِ

368
00:40:45,800 --> 00:40:47,500
.لا يجب أن يذهب رجل بمفرده

369
00:40:47,800 --> 00:40:49,200
لايجب على أى رجل
.الذهاب هُناك عامةً

370
00:41:19,100 --> 00:41:20,100
.(سيف)

371
00:41:23,600 --> 00:41:25,000
!لا!، إنتظري

372
00:41:25,300 --> 00:41:27,100
أى جنون أحضرك هُنا؟

373
00:41:27,500 --> 00:41:29,800
.أنا بحاجة إليكِ

374
00:41:32,900 --> 00:41:33,900
أنت ماذا؟

375
00:41:34,800 --> 00:41:38,000
أريدك كَي تُأمينى
.خمسة أحصنة لى

376
00:41:41,900 --> 00:41:44,100
.لا يُوجد وقت لعداء

377
00:41:45,200 --> 00:41:46,500
.أنا فقط أريد مًساعدتكِ

378
00:41:47,500 --> 00:41:50,300
لا، لقد جئت هنا
.كي أبتعد عنك

379
00:41:50,800 --> 00:41:52,600
و الأن  أرحل قبل
.أن يُكشف أمرك

380
00:41:52,700 --> 00:41:55,600
.(أصغِ إلى، لقد جئت للتو من (جوتينهام

381
00:41:55,800 --> 00:41:58,600
أمور مُريعة قد حدثت
.و يجب أن أصل للمنزل

382
00:41:59,100 --> 00:42:01,000
لماذا ذهبت إلى (جوتينهام)؟

383
00:42:02,200 --> 00:42:03,800
.كي أعثر على هذا

384
00:42:08,300 --> 00:42:10,100
!(سيف (سيرتر

385
00:42:13,700 --> 00:42:15,800
الأن هل ساعدتنى إذا سَمحتى؟

386
00:42:19,400 --> 00:42:21,400
.إجسي على ركبك أيها الذكر

387
00:42:24,800 --> 00:42:26,700
.أو مٌت حيث تقف

388
00:42:39,800 --> 00:42:41,600
.هُناك برد فى الهواء

389
00:42:43,500 --> 00:42:45,000
.واحدة معروفة

390
00:42:46,400 --> 00:42:48,600
.سوف أحضر عربتك يامولاى

391
00:43:39,100 --> 00:43:41,800
.جيرمر) أنا أسعى للتحدث إلى والدك)

392
00:43:42,200 --> 00:43:43,900
.ربما قد تريد التحدث إلى

393
00:43:44,400 --> 00:43:47,600
إذن سوف أصيغها لكَ
.بكُل بساطة من أجل صالحك

394
00:43:48,100 --> 00:43:50,900
أنتَ تتنتهك إتفاق السلام
.بيننا بوجودك هُنا

395
00:43:51,300 --> 00:43:55,800
لم يعد بيننا أى إتفاق
.ثـور) أزال هذا الأمر)

396
00:43:57,300 --> 00:44:00,300
!أيُها الملك (ثرايم) ألم يكٌن بيننا هدنة صغيرة

397
00:44:00,500 --> 00:44:03,500
و التى سوف يتم كَسرها
بواسطة شاب لا يهتم بشيء ؟

398
00:44:03,800 --> 00:44:05,400
مهمل متعدى على المُمتلكات؟

399
00:44:06,700 --> 00:44:09,900
"لقد أخذ الأ "إيلدر ستارل
.و إنحرف مع إثنان من حُراسنا فى الشمال

400
00:44:10,200 --> 00:44:11,100
فعل ماذا؟

401
00:44:20,900 --> 00:44:23,700
أودين)، أنتَ لا تعرف شيء عن هذا؟)

402
00:44:24,700 --> 00:44:25,700
.لا

403
00:44:27,400 --> 00:44:29,200
.أخاف أن هذا لا يُغير شيء

404
00:44:29,900 --> 00:44:34,000
و لكِن بسبب أفعاله، (ثـور) أعلن
.(الحرب فى (جوتينهام

405
00:44:39,600 --> 00:44:43,500
سَماحتكم، ما الذي تُريده
مُقابل تجنب هذه الحرب؟

406
00:44:54,100 --> 00:44:57,400
أبانا، عمالقة الصقيع
.يَستمروا فى التَجمُع فى الوادى

407
00:44:57,700 --> 00:44:59,600
.إنهم ينتظرون غجتماع ولايتهِم

408
00:44:59,700 --> 00:45:00,800
و التى هى؟

409
00:45:01,300 --> 00:45:04,600
لدى مهلة حتى شروق الشمس
.(كَي أعيد سيف (سيريير

410
00:45:05,900 --> 00:45:07,100
هل عثر عليه؟

411
00:45:07,300 --> 00:45:11,500
أجل و قد إستخدمه لقتل حارسان
.فى الشمال

412
00:45:12,400 --> 00:45:15,800
مولاى، يجب ان نعثر عليهِم
.(قبل قَوم (جوتينهام

413
00:45:16,000 --> 00:45:18,300
بالإذن منكَ سوف أصطحب
... "مَعى فرسان الـ "أينجار

414
00:45:18,500 --> 00:45:20,500
.لأعود بهم إلى المنزل ..

415
00:45:20,900 --> 00:45:23,400
كيف ستعرف المكان الذي تَبحث فيه؟
.قد يكونوا فى أى مكان

416
00:45:25,400 --> 00:45:27,600
... حادثة القتل وقعت فى المشال

417
00:45:27,800 --> 00:45:31,100
حيث الحُراس الوحيدين مَوجدين
.على هذا الجسر

418
00:45:31,300 --> 00:45:35,200
إن عبروا فالطريق إلى
"أسجارد) سوف يقودهُم إلى "سافرتاهيم)

419
00:45:36,400 --> 00:45:38,200
هل تود العودة إلى هُناك؟

420
00:45:38,600 --> 00:45:40,900
.كَي أنقذ أولادك، أجل

421
00:45:42,300 --> 00:45:46,000
نُكرانك لذاتك لن تُكافؤ عليه
.(يا (ألغريم

422
00:45:46,600 --> 00:45:47,800
.شكراً لك

423
00:46:09,000 --> 00:46:11,500
.(إسمعنى جيداً يا إبن (أودين

424
00:46:11,700 --> 00:46:15,300
أسجارد) إرتكبت خطأً جسمياً)
.فى إرسالك هُنا

425
00:46:15,700 --> 00:46:19,400
الخطأ منكِ يا (برانهيلدا)، لأننى
.لم أتى بمُفردى

426
00:46:22,500 --> 00:46:24,300
.ربما قد فعلت

427
00:46:29,600 --> 00:46:33,400
هيدلى) يا عزيزتى)
... لماذا لا نُنهى هذه السَخافة

428
00:46:33,700 --> 00:46:35,400
.أصمت أيُها الذكر

429
00:46:35,600 --> 00:46:39,300
سوف تُعانون جميعاً كما
.(عانى أخر جاسوس لـ (أودين

430
00:46:45,300 --> 00:46:48,900
هل أنتِ بأمانة تُصدقين أن
أمير (أسجارد) هُنا كي يتجسس؟

431
00:46:54,000 --> 00:46:57,000
ما أؤمن بهِ هو أنكَجئت
.... هُنا كي تَفرض هيمنك

432
00:46:57,200 --> 00:46:59,700
على الإناث الذين ....
.فَروا من سيطرتك

433
00:47:00,200 --> 00:47:02,900
.لقد جئت من اجل الخيول، هذا كُل شيء

434
00:47:03,100 --> 00:47:05,800
ارجوكِ أطلقى سراحنا
.(لابُد ان نعُود إلى (أسجارد

435
00:47:06,100 --> 00:47:08,800
.(أنتَ تقصد الهروب إلى (أسجارد

436
00:47:09,500 --> 00:47:13,600
أنا أعرف غرض سرقتك هذه
.(أنتَ تتمنى تَسليم سيف النار إلى (أودين

437
00:47:13,800 --> 00:47:17,500
كي يستطيع إخضاع المزيد ...
.من الذين يرتفعون ضدهُ

438
00:47:17,800 --> 00:47:21,200
كُل ما أفعله هو التأكد من عدم.
وقوع هذا السلاح فى اليد الخاطئة

439
00:47:21,700 --> 00:47:24,400
من أنت كي تحكُم بالجدارة ؟

440
00:47:25,300 --> 00:47:28,500
ربما هُو فى المكان الصحيح
.فى مِلكى

441
00:47:32,700 --> 00:47:34,600
!إنتبهوا أيُها النسوة

442
00:47:35,000 --> 00:47:37,500
.سوف تُطلقون سراح السجناء الأن

443
00:47:51,400 --> 00:47:56,200
لوكي) شقيقك يستمتع بأخر)
... أنفاسه

444
00:47:57,000 --> 00:47:59,500
.إلا إذا اخدمت هذا السلاح

445
00:48:00,700 --> 00:48:04,400
لوكي) إفعلها سيف النار)
.لا يجب إستخدامه مُجدداً

446
00:48:06,900 --> 00:48:08,400
.سَلمهُ لى

447
00:48:22,900 --> 00:48:24,500
.حَضروهم من اجل الإعدام

448
00:48:24,600 --> 00:48:25,600
.لا

449
00:48:26,000 --> 00:48:29,100
أمسِكى لسانك يا (سيف) و إلا
.ستَنضمين إليهِم

450
00:48:30,500 --> 00:48:32,300
أي شعوذة هذه؟

451
00:48:32,900 --> 00:48:34,000
!عمالقة الصعيق

452
00:48:39,000 --> 00:48:41,600
إذبحوهم جميعاً
.و أحصُلوا على السيف

453
00:49:06,000 --> 00:49:07,700
مرحبا؟
أى أحد؟

454
00:49:07,900 --> 00:49:10,200
.فلُينزلنا أحد

455
00:49:23,400 --> 00:49:24,300
... أنت

456
00:49:56,600 --> 00:50:00,000
.أيُها القاتل ستمُوت الأن

457
00:50:30,700 --> 00:50:33,100
الأن أسرعوا فى الحُصول
.على هذه الأنياب

458
00:50:57,900 --> 00:50:59,500
.لا تُعطيهم أى رحمة يا فتية

459
00:51:00,000 --> 00:51:01,100
.توقفوا

460
00:51:02,500 --> 00:51:03,400
!و لكِن العمالقة

461
00:51:03,900 --> 00:51:07,600
الامر كالرجال تماماً سنفرض
.لهَم أننا لانحتاج حمايتهم

462
00:51:07,800 --> 00:51:09,000
.خُذ هذا و إذهب

463
00:51:10,200 --> 00:51:13,800
سيف) أعطهِم الأحصنة)
.(و رافقِيهم إلى (أسجارد

464
00:51:14,100 --> 00:51:15,400
.عُلم ياسيدتى

465
00:51:15,700 --> 00:51:17,000
... (و (سيف

466
00:51:17,900 --> 00:51:21,100
.و عودى إلينا عندما تكٌونى مٌستعدة بالفعل

467
00:51:48,000 --> 00:51:50,500
لماذا لاينمو شيء فى هذا المكان؟

468
00:51:50,700 --> 00:51:53,600
.(لقد كانت أخر هدية من الملك (ثرايم

469
00:51:54,200 --> 00:51:57,400
و لكنى إعتقدت أن حربك مع عمالقة
.(الصقيع إنتهت فى (جوتينهام

470
00:51:57,600 --> 00:52:01,700
.الحرب إنتهت هناك و لكن القتل لم يكُن هُناك

471
00:52:02,400 --> 00:52:05,300
لقد قاموا بإزاحة الجليد من
. الجبال إلى الأرض

472
00:52:05,700 --> 00:52:08,700
مُنهين أى أمل فى عودة
.الحياة إلى هُنا

473
00:52:09,400 --> 00:52:14,800
أيُها المستشار أنا أدرك كم هذا مُختلف
.و لكننا كُلفنا بمُهمة

474
00:52:17,300 --> 00:52:19,500
.بالطبع، سامحنى

475
00:52:20,500 --> 00:52:23,800
الأطفال لايُمكنهم عُبور هذه
.... الأرض بدون ماء

476
00:52:24,100 --> 00:52:26,200
.و المصدر الوحيد لها مُتواجد امامنا

477
00:52:26,500 --> 00:52:29,800
.إن كانوا هُنا، سوف نعثُر عليهم

478
00:52:45,700 --> 00:52:47,200
.إبَحثوا فى المنطقة

479
00:52:56,900 --> 00:52:59,200
.اندير) أنتَ تنزلق)

480
00:53:00,700 --> 00:53:04,000
صاحب السمو، لقد إطمئننتُ الأن
.و هذا لن يحدث مُجدداً

481
00:53:04,500 --> 00:53:08,400
و تعتقد ان أربعتنا غير مؤهلين
."للتدريب فى الـ "إينجار

482
00:53:11,000 --> 00:53:13,400
.ثـور)، (لوكي)، من الجيد رؤيتكُم)

483
00:53:13,800 --> 00:53:17,400
.ألغريم)، لم أرى وجه مألوف مُنذ فترة)

484
00:53:17,700 --> 00:53:19,400
كيف عرفت أننا سوف نأتى هُنا؟

485
00:53:19,700 --> 00:53:21,600
.من عمالقة الصقيع

486
00:53:21,800 --> 00:53:24,900
.لقد تَجمعوا فى (أسجارد) و يُهددون بحرب

487
00:53:25,400 --> 00:53:28,400
.هُم... أتعنى هذا بسببي

488
00:53:29,100 --> 00:53:32,500
لقد كان حادثاً يا (ألغريم)، لم
.يكن هُناك أى غِل مقصود

489
00:53:33,000 --> 00:53:36,300
بغِلٍ او بدونه، إنهُم يطلبون
.السيف الأن كَتعويض

490
00:53:41,000 --> 00:53:45,700
لا، هذا السلاح مَصدر للموت
.لا يُمكن أن نسلمهُم إياه هكذا

491
00:53:46,400 --> 00:53:50,000
.والدك يوافقك الرأى، لِهذا أرسلنا

492
00:53:50,200 --> 00:53:54,100
ثـور) لقد حملت هذا)
.العِبء بما يكفى

493
00:53:54,400 --> 00:53:56,100
.إسمح لى بأخذه منك

494
00:53:56,500 --> 00:53:59,700
.بكٌل سرور، إنهٌ شر مٌتقن

495
00:54:08,300 --> 00:54:11,600
.لا، إنهُم عمالقة الصقيع الأشرار

496
00:54:12,400 --> 00:54:17,100
.الألم ، و الاضطهاد ، والاسترقاق

497
00:54:17,400 --> 00:54:20,900
المُعاناة الأبدية التى تَسببوا
.بها لِشعبي

498
00:54:21,200 --> 00:54:23,600
.و لايُوجد هناك حُد لِقسوتهم

499
00:54:24,600 --> 00:54:25,500
ألغريم)؟)

500
00:54:25,700 --> 00:54:29,400
و تعتقد أن هذا السيف
.سَبب لكَ الكثير من الحُزن

501
00:54:29,700 --> 00:54:32,900
لقد كان هناك وقت عندما كان
.هُو الأمل الكبير

502
00:54:33,300 --> 00:54:35,100
.وعد للحرية

503
00:54:35,500 --> 00:54:39,400
(هذا المكان يُطاردك يا (ألغريم
.يجب أن نذهب

504
00:54:39,800 --> 00:54:43,700
هل أخبرك (اودين) من قبل
أننا جئنا لهُ أولاً؟

505
00:54:43,900 --> 00:54:48,000
و طلبنا المساعدة منهُ فى
حربنا ضد عمالقة الصقيع؟

506
00:54:48,300 --> 00:54:49,800
!و لكنهُ رفض

507
00:54:50,100 --> 00:54:55,100
لقد إضطررنا للجوء إلى (سيرتر) و هذا
.السيف كوسيلة لِنجاتنا

508
00:54:55,800 --> 00:55:00,100
!و وقتها والدك إنضم للحرب ضدنا

509
00:55:02,300 --> 00:55:06,300
!لقد ضرب (سيرتر) و أنهى مصير شعبي

510
00:55:06,700 --> 00:55:07,700
!(ألغريم)

511
00:55:07,800 --> 00:55:10,800
.الأن أفهم لمذا كُنت أدخر هذا

512
00:55:11,800 --> 00:55:15,700
للإنتقام من الجان المُظلمين
.لِتحقيق العدالة

513
00:55:19,500 --> 00:55:20,400
!لا

514
00:55:52,500 --> 00:55:57,900
إن عُدت إلى منزلك فسوف
(أدفنك فى رماد (أيكارد

515
00:56:09,000 --> 00:56:10,400
ماذا فعلنا؟

516
00:56:18,800 --> 00:56:22,600
سوف نتتبع الأحصنة ثُم نعثر
.على طريقة لوقفهِ

517
00:56:48,000 --> 00:56:49,600
.قِزم (أودين) المُظلم

518
00:56:50,900 --> 00:56:52,500
."و يحمل "إيلدر ستال

519
00:56:53,700 --> 00:56:55,700
علينا الهجوم عليه الأن
.قَبل أن يصل إلى الأمان

520
00:56:56,200 --> 00:56:59,000
لقد أعطيت (أودين) مُهلة
.حتى شُروق الشمس

521
00:56:59,300 --> 00:57:00,700
.سوف ننتظر

522
00:57:10,700 --> 00:57:11,800
.(ألغريم)

523
00:57:17,100 --> 00:57:19,000
.هُنا يامولاى

524
00:57:30,200 --> 00:57:31,100
لماذا؟

525
00:57:32,700 --> 00:57:35,500
أنتَ تعرف أكثر
.من أى أحد السبب

526
00:57:35,800 --> 00:57:39,400
مازلتَ تَنسب إلى مسؤولية
مَصير شَعبك؟

527
00:57:48,200 --> 00:57:50,700
.كان بإمكانك هزم عمالقة الصقيع

528
00:57:51,000 --> 00:57:54,600
لا، هذه الحرب
.لايُمكن الفوز بها

529
00:57:55,000 --> 00:57:58,600
(حتى و إن ضحيت بكُل حياة فى (أسجارد

530
00:57:59,400 --> 00:58:00,400
!أنتَ تكذب

531
00:58:16,400 --> 00:58:18,300
.لقد عثرنا على طريقة للفوز

532
00:58:19,500 --> 00:58:24,000
سيرتر) لم يكن مٌخلصكم)
.لقد كان شيطاناً

533
00:58:24,500 --> 00:58:28,600
لقد إنحاز بنفسه معكُم كي
.يَغزو (جوتينهام) فقط

534
00:58:29,000 --> 00:58:31,400
.و لكنهُ لم يكن يتوقف هُناك

535
00:58:49,800 --> 00:58:54,100
بجلبهِ إلى معركتك
.فسوف تُنقذ حينها الممالك السبعة

536
00:58:54,600 --> 00:58:57,500
هذا سهل كي تقوله
.لأن شَعبك مازال على قيد الحياة

537
00:59:20,700 --> 00:59:24,700
إنه شُروق الشمس يا ابى و (أودين) مازال
."يَستحوذ على سيف "إيلدر ستال

538
00:59:31,800 --> 00:59:32,900
.إبدأوا

539
00:59:41,400 --> 00:59:43,200
!أعيدوا الضرب

540
00:59:45,700 --> 00:59:47,100
!أطلقوا

541
01:00:23,700 --> 01:00:24,700
.لقد تأخرنا كثيراً

542
01:00:31,200 --> 01:00:34,000
سيف) أنتِ و المحاربين الثلاثة)
.لابد ان تُساعدوا فى خط الهُجوم

543
01:00:34,400 --> 01:00:36,300
.لوكي) و أنا سوف نُنقذ آبانا)

544
01:01:05,200 --> 01:01:08,300
كونوا صُرحاء، أتستطيعون القتال؟

545
01:01:08,500 --> 01:01:10,700
.... بالطبع، ألم نُخبركِ أننا ذات مرة

546
01:01:10,800 --> 01:01:13,500
أتستطيعوا القتال؟

547
01:01:14,800 --> 01:01:16,800
.أجل، إن إضطررنا

548
01:01:34,300 --> 01:01:38,000
.ألغريم) لن تجنى شيء من هذا)

549
01:01:41,400 --> 01:01:45,700
هذا يكفى و تلكَ الحرب التى
.تَجنتبها سوف تحدث الأن

550
01:01:46,000 --> 01:01:51,800
و هذه الجدران التي كُنت تحميها
!على حساب شعبي سوف تنهار

551
01:02:04,800 --> 01:02:07,900
.(هذا السيف أخذ أخر حياة لهُ يا (ألغريم

552
01:02:08,400 --> 01:02:12,600
.لا طالما منزل (أودين) موجود

553
01:02:16,800 --> 01:02:18,100
.أبى

554
01:02:19,700 --> 01:02:22,500
.أرجوك، أرجوك، تَماسك

555
01:03:42,100 --> 01:03:44,600
لا يُمكننى غُفران هذه الخيانة
.(يا (ألغريم

556
01:03:50,100 --> 01:03:53,900
و لكِننى لن أنسي كل تلكَ
.السنين التى كُنت فيها صديقى

557
01:03:54,300 --> 01:03:55,900
.و عائلتى أيضاً ...

558
01:03:57,400 --> 01:03:59,600
!وحش

559
01:04:19,700 --> 01:04:21,300
.أخى لا بأس

560
01:04:22,000 --> 01:04:23,500
.لا بأس

561
01:04:37,700 --> 01:04:39,300
.إبقي مع أبي

562
01:05:04,600 --> 01:05:07,400
.(جَلالتك انا (ثـور) إبن (أودين

563
01:05:09,000 --> 01:05:10,900
أنا أعيد لكَ بكُل
."تواضع سيف "ألدر ستال

564
01:05:11,100 --> 01:05:14,900
و أعرض نفسي أسيرك
.من أجل إنهاء هذا الصِراع

565
01:05:22,900 --> 01:05:24,100
!إقتلوه

566
01:05:27,100 --> 01:05:28,200
!إنتظروا

567
01:05:28,500 --> 01:05:29,700
أين (أودين)؟

568
01:05:30,200 --> 01:05:34,100
ألغريم) القِزم المُظلم خاننا)
.و والدى يحتضر

569
01:05:34,800 --> 01:05:35,900
و القزم؟

570
01:05:36,300 --> 01:05:38,900
.لقد مات، تَم قتله من قبل أخى

571
01:05:42,800 --> 01:05:46,000
.لقد حذرت والدك من إعطائه ملاذاً

572
01:05:50,900 --> 01:05:53,300
هُناك الكثيرون الذين يسعون لهذا
... السلاح

573
01:05:53,500 --> 01:05:57,800
بواسطته الضَعيف يستطيع
.(الوقوف ضِد (جوتينهام

574
01:05:58,900 --> 01:06:00,800
.لِذا أنا أقبل عرض السلام

575
01:06:02,700 --> 01:06:04,700
.الحرب إنتهت

576
01:06:06,800 --> 01:06:10,600
.أبى، نحنُ على أعتاب النصر

577
01:06:11,800 --> 01:06:15,400
لا تُقلل من شأن هذه
.(المملكة يا (جريمير

578
01:06:16,300 --> 01:06:19,600
إلى جانب أننا حصلنا على
.ما كُنا نسعى لهُ

579
01:06:23,200 --> 01:06:24,500
و ماذا عن مصيري؟

580
01:06:27,600 --> 01:06:30,300
.إثنان منا ماتوا على يديك

581
01:06:34,500 --> 01:06:39,100
و لكِنكَ أنقذت العديد منهم
.بإعادتك هذا السلاح لنا

582
01:06:42,400 --> 01:06:47,000
.(الأن إذهب، عُد إلي والدك يا إبن (أودين

583
01:07:20,300 --> 01:07:21,600
(لوكي)

584
01:07:27,500 --> 01:07:29,500
أنتَ تختبيء فى هذا
.المعبد مُنذ وقت طويل

585
01:07:31,700 --> 01:07:34,600
.أنا لا أختبيء، يُعجبنى المكان هُنا

586
01:07:37,100 --> 01:07:39,100
.... أنا أعرف أنكَ تمقُت أفعالك

587
01:07:39,600 --> 01:07:42,600
و لكنكَ فعلت ماتعتقد أنه
.الصواب كي تُنقذنا

588
01:07:42,800 --> 01:07:45,600
.لا، انا سعيت للأنتقام

589
01:07:48,300 --> 01:07:53,500
ثـور) أنا أعترف بهذا)
.أننى إن كُنت مكان (ألغريم) لم أكُن لإتصرف بإختلاف عنهُ

590
01:07:55,200 --> 01:07:58,500
من منا يعرف ما هُو قادر عليه
عندما تُهدد العائلة؟

591
01:08:00,100 --> 01:08:03,600
أتمنى ان لانُواجه مرة أخرى
.إختيارات كهذه

592
01:08:04,800 --> 01:08:07,800
سأذهب كى أرى والدى، هل تأتى معى؟

593
01:08:08,800 --> 01:08:10,400
.سأفعل

594
01:08:11,800 --> 01:08:12,900
.لاحقاً

595
01:08:23,500 --> 01:08:25,500
هل أنتَ تتطلع لِزوار؟

596
01:08:25,700 --> 01:08:27,300
.بالطبع أدخل

597
01:08:30,400 --> 01:08:31,500
كيف حالك أخيك؟

598
01:08:32,000 --> 01:08:33,000
.سيكُون بخير

599
01:08:33,600 --> 01:08:34,800
و أنت؟

600
01:08:35,600 --> 01:08:36,800
.سأكون أنا أيضاً بخير

601
01:08:37,900 --> 01:08:39,900
أنا أتخيل أن
.هُناك الكثير يدور فى عقلك

602
01:08:40,500 --> 01:08:43,000
.أبي كان يتوجب على الأنصات لك

603
01:08:44,200 --> 01:08:46,500
.كُنت مُتحمسا جدا كي أثبت نفسي

604
01:08:47,200 --> 01:08:48,900
.و كان يجب على الإستماع لك

605
01:08:49,600 --> 01:08:50,600
لماذا؟

606
01:08:51,400 --> 01:08:55,000
لقد جئت إلى كرجل
.سَاعياً فى إختبار معدنك

607
01:08:56,000 --> 01:08:57,900
.و انا رأيت فتى صغير فحسب

608
01:08:58,100 --> 01:08:59,300
.لأننى كُنت كذلك

609
01:08:59,900 --> 01:09:03,000
أبى، بسبب أفعالى الطائشة
.قُمت بأشعلت حرب

610
01:09:03,200 --> 01:09:08,100
أجل، قد فعلت
.و قَد رأيت ما يتسبب بفعله القليل

611
01:09:09,200 --> 01:09:11,600
.... و لكنكَ أيضاً رأيت أهمية السلام

612
01:09:11,900 --> 01:09:15,700
.و حتى و إن كانت مُكلفة فستكُون عظيمة ...

613
01:09:17,000 --> 01:09:19,200
مثل هذه الحِكمة أخذت منى أعمار
.كي أتعلمها

614
01:09:20,100 --> 01:09:24,600
بنىي، لا تجعل منزل (أودين) أكثر
.. هَيبةَ فى أرض المعركة

615
01:09:25,000 --> 01:09:26,400
.أو اكثر تبجيلااً ...

616
01:09:27,100 --> 01:09:29,000
.لقد جلبت الفخر لهذه المملكة

617
01:09:36,900 --> 01:09:40,100
لم نصل حتى إلى (جوتينهام) عندما
.بدأت متاعِبنا

618
01:09:40,400 --> 01:09:43,200
تَوقفنا من اجل الآكل
.... فى حانة خارج المملكة

619
01:09:43,500 --> 01:09:49,500
وجدنا أنفسنا مُحاطين
.بأكثر الوحوش بشاعةً من جميع الممالك التسع

620
01:09:50,800 --> 01:09:52,000
دب أبيض؟

621
01:09:52,200 --> 01:09:53,500
.ذئاب ياعزيزتى

622
01:09:53,600 --> 01:09:58,900
هذه الشياطين تأكل الدببة البيضاء فى الافطار،
كما أفعل أنا

623
01:10:00,200 --> 01:10:01,500
كم عدد الذين كانوا يسعوا ورائك؟

624
01:10:02,400 --> 01:10:03,800
سبعة -
.عشرة -

625
01:10:03,900 --> 01:10:05,200
.ثلاثة و أربعون

626
01:10:08,500 --> 01:10:11,800
يافتية، هل أمسكتكُم و انتُم
تملئون أذنهم بتلكَ الأكاذيب مرة أخرى؟

627
01:10:12,500 --> 01:10:15,400
حسناً، لقد كان الموت ليلاً
.بعد كُل هذا

628
01:10:15,600 --> 01:10:17,800
.مع اضاءت شعلة صغيرة

629
01:10:18,300 --> 01:10:20,700
لأننى متأكد قُمت بعدهم
.مايقرب من خَمسون

630
01:10:22,100 --> 01:10:27,800
إنه مُحق، خمسون
... فى الواقع أنا أستشعر فن السُخرية

631
01:10:28,100 --> 01:10:31,900
لقد هاجمُونا بَفرائهم الكثيفة
.... و أنيابهم الشَرسة

632
01:10:32,100 --> 01:10:34,900
.عازمين على إلتهام لحمنا الأسجاردى ...

633
01:10:35,100 --> 01:10:38,000
لذلك بِطبيعة الحال
.ذهبوا وراء (فولستاج) اولاً

634
01:10:46,800 --> 01:10:49,700
انا أتفهم بأن والدك
.مازال يستمر فى الحصول على قُوته

635
01:10:49,900 --> 01:10:52,500
.لَقد فعل، بخدش جديد تم إضافتهُ

636
01:10:53,000 --> 01:10:55,200
.جيد، انا سعيدة لِسماع هذا

637
01:10:56,700 --> 01:11:00,500
و ما هذا الذي أسمعهُ، بأنه تم
تَعينك للتدريب مع مُحاربين الـ "أينجار" الجُدد؟

638
01:11:00,900 --> 01:11:03,100
إن لم يكُن لديكَ
.اى مانع بهذا

639
01:11:03,600 --> 01:11:07,400
... لا، لقد أثبتى أنكِ تستحقين
.قُبولك أنتِ من فعلهُ

640
01:11:08,600 --> 01:11:10,900
و على الرغم من هذا أنا سعيد
.... لأنه لم يَعد هُناك فتاة عذراء

641
01:11:11,100 --> 01:11:13,100
.ستقُوم بضربى بأداة الحظيرة مرة أخرى ....

642
01:11:13,400 --> 01:11:14,800
مُجرد بداية لمُبارزة العودة؟

643
01:11:15,200 --> 01:11:16,500
.بالتأكيد

644
01:11:22,800 --> 01:15:17,800
<font color="Silver" size=24> تـ ـمـ ـت الـ تـ رجـمـ ـة بـ ـواسـ ـطـ ـة
<font color = "#A45906" size = "30"> KiLLeR SpIDeR
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0}{\c&H108000&}(m_fouda97@yahoo.com)

