1
00:00:20,606 --> 00:00:23,438
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

2
00:00:23,629 --> 00:00:26,595
:: ترجمة ::
بولــيــكـــــــــــــا
* aaas * ضبط التوقيت

3
00:01:11,035 --> 00:01:14,835
قائمة شندلر

4
00:01:40,762 --> 00:01:46,196
سبتمبر 1939
أسر الالمان البولنديين خلال اسبوعين

5
00:01:49,561 --> 00:01:57,014
و كان يجب على اليهود أن يسجلوا اسمائهم
و يهاجروا الى المدن الكبرى
اكثر من 10 الاف يهودي وصلوا الى كاركوف
يوميا

6
00:02:15,418 --> 00:02:16,628
الاسم

7
00:04:56,121 --> 00:05:00,016
هل تعرف هذا الرجل
كلا

8
00:05:17,562 --> 00:05:19,569
هيا نجتمع للصورة

9
00:05:19,705 --> 00:05:21,047
ابتسموا

10
00:05:51,578 --> 00:05:53,105
نعم سيدي

11
00:05:54,746 --> 00:05:57,080
اجلب لهم جميعا شراب

12
00:05:58,490 --> 00:06:02,581
جيد سيدي,اقول لهم من من..؟

13
00:06:03,673 --> 00:06:05,528
تستطيع ان تقول لهم انه مني

14
00:06:26,009 --> 00:06:28,497
من السيد
أين هو..؟

15
00:06:33,977 --> 00:06:35,668
هل تعرفه...؟

16
00:06:37,594 --> 00:06:40,244
اعرف من هو
اجل سيدي

17
00:06:43,993 --> 00:06:46,033
اجنيسكا,سوف افعل

18
00:06:46,105 --> 00:06:48,244
ما تريدين ان غنيتي لي الليله

19
00:06:48,314 --> 00:06:50,102
و لكني اعرف انكي لن تفعلي

20
00:06:52,346 --> 00:06:54,200
انت تحرجني

21
00:07:02,874 --> 00:07:04,729
ماذا يفعل..؟

22
00:07:07,514 --> 00:07:09,369
ابقى هنا

23
00:07:12,858 --> 00:07:14,232
كيف حالك..؟

24
00:07:14,297 --> 00:07:17,428
هل يجوز ان تترك امراه وحيده
على طاوله في مكان كهذا...؟

25
00:07:18,778 --> 00:07:21,112
عزيزتي,صورتك تعبر عن الوحده

26
00:07:23,865 --> 00:07:26,549
يا له من عطر
انتي تحطمين قلبي

27
00:07:26,618 --> 00:07:30,262
مقعد أخر,و فودكا لصديقي
من فضلك

28
00:07:30,329 --> 00:07:31,704
و لسيدتي

29
00:07:41,849 --> 00:07:44,238
تعالوا الى الطاوله يا فتيات
و اشربوا

30
00:08:11,066 --> 00:08:12,920
شكرا لك

31
00:08:12,986 --> 00:08:16,368
سأقول لك ماذا اعني بالتعاونيه
بعد صدور القرار من يومين

32
00:08:16,441 --> 00:08:20,751
كان على اليهود ان يلبسوا النجمه
و يتم قتلهم بالاجمالي

33
00:08:20,826 --> 00:08:22,451
اخبرني عن انواع النبيذ

34
00:08:22,521 --> 00:08:25,817
عندي نوع الماني
ممتاز 1937

35
00:08:25,882 --> 00:08:28,784
ماذا عن الفرنسي
"شاتو لاتور"28 29

36
00:08:28,858 --> 00:08:31,541
كما لم يكن لديهم اي فكره
عن القرار

37
00:08:31,609 --> 00:08:34,195
كما لو انه الشعار
للركوب في النادي

38
00:08:34,266 --> 00:08:36,535
مارجو 29
لا سيدي

39
00:08:36,601 --> 00:08:38,543
روماني كنتي 1937
اجل

40
00:08:38,618 --> 00:08:41,433
انها طبيعة البشر
نفعل هذا لنتجنب ذلك

41
00:08:41,498 --> 00:08:43,636
هذا ما فعلوه منذ الاف السنين

42
00:08:43,706 --> 00:08:46,040
ما يفعلوه
هو الصمود امام العاصفة

43
00:08:46,105 --> 00:08:49,749
لكن هذه العاصفه تختلف
انهم ليس الرومان,انهم النازيون

44
00:09:21,562 --> 00:09:23,023
اجل سيدي

45
00:09:23,801 --> 00:09:25,459
من هذا الرجل..؟

46
00:09:27,001 --> 00:09:29,009
انه اوسكار شيندلر

47
00:10:37,402 --> 00:10:51,794
يتكون المجلس اليهودي
من 24 عضو يهودي مختارين
لهذه العمل ولادارة ما يخص العمل و الغذاء و الاسكان
و تقديم الشكاوي

48
00:10:52,825 --> 00:10:54,767
الى متى سوف تغلق المدارس..؟

49
00:10:54,841 --> 00:10:57,710
لا اعلم الاجابه عن هذا السؤال

50
00:10:57,785 --> 00:10:59,890
انت لا تعلم اي شئ

51
00:10:59,961 --> 00:11:01,816
انا انفذ ما جاء في اتفاقية لاهاي

52
00:11:01,881 --> 00:11:06,256
جاءوا الى منزلنا و اخبرونا
ان لا نعيش فيه بعد الان

53
00:11:06,329 --> 00:11:08,817
وانه اصبح ملكا لضابط من النازيين

54
00:11:08,889 --> 00:11:11,027
من فضلك,انا انفذ الاوامر فقط

55
00:11:11,097 --> 00:11:14,196
و الاوامر تتغير من يوم الى اخر

56
00:11:14,265 --> 00:11:16,753
اليس من المفترض
ان تكون هنا للمساعده..؟

57
00:11:17,945 --> 00:11:21,807
ماذا لو نزعت هذه الاشياء...؟
ماذا سيفعلون حيال هذا..؟

58
00:11:21,881 --> 00:11:25,809
سيقتلونك
ما لم تكفي عن هذا الكلام السخيف

59
00:11:27,353 --> 00:11:29,360
ابحث عن هيتشاك ستيرن

60
00:11:31,866 --> 00:11:33,873
هل انت هيتشاك ستيرن ام لا..؟

61
00:11:34,969 --> 00:11:37,303
انه انا
اين يمكن ان نتحدث..؟

62
00:11:47,257 --> 00:11:51,447
هناك شركة تعمل في الكتب
مقرها شارع ليبوو

63
00:11:51,513 --> 00:11:53,423
ماذا تنتج..؟
قدر و مقالي

64
00:11:53,498 --> 00:11:56,432
يالقانون,يجب ان اخبرك سيدي
انني يهودي

65
00:11:56,505 --> 00:11:59,320
حسنا,و انا الماني

66
00:12:03,033 --> 00:12:06,546
هل تعتقد انها شركة جيده..؟
ناجحه بشكل معتدل

67
00:12:06,617 --> 00:12:08,625
انا لا اعرف شيئا عن صناعة الاواني المنزليه
هل تعرف انت ..؟

68
00:12:08,697 --> 00:12:10,705
انا مجرد محاسب

69
00:12:11,545 --> 00:12:13,301
نظام هندسي بسيط

70
00:12:13,369 --> 00:12:17,362
يجعل الماكينات تعمل
و تستطيع ان تنتج ما تريد

71
00:12:17,433 --> 00:12:19,768
معدات للزراعه,معدات للجيش

72
00:12:20,505 --> 00:12:22,360
عقودات مع الجيش

73
00:12:24,345 --> 00:12:28,207
ان انتهت الحرب تخسر,
ولكن في الوقت الحالي , رائع
يمكنك ان تكون ثروة..ما رأيك..؟

74
00:12:28,281 --> 00:12:31,510
اعتقد ان معظم الناس لهم اولويات اخرى

75
00:12:32,409 --> 00:12:33,936
مثل ماذا ..؟

76
00:12:34,778 --> 00:12:36,152
انا متأكد انك...ستستفيد مره واحده عندما
تحصل على العقود

77
00:12:36,217 --> 00:12:39,064
في الحقيقة,اسوأ شي تجنيه
هو افضل شئ تعمله

78
00:12:39,129 --> 00:12:42,926
حسنا,استطيع ان احصل على التوقيعات
التي اريدها هذا الجزء الاسهل

79
00:12:43,001 --> 00:12:46,482
البحث عن المال لشراء شركة
هذا هو الجزء الصعب

80
00:12:46,554 --> 00:12:48,212
ليس لديك أي مال

81
00:12:48,281 --> 00:12:50,485
ليس هذا النوع من المال

82
00:12:50,553 --> 00:12:52,408
هل تعلم أي أحد ..؟

83
00:12:53,849 --> 00:12:56,948
يهود..مستثمرين

84
00:12:57,017 --> 00:12:59,832
يجب ان تكون لديك علاقات مع المجتمع
المالي اليهودي العامل هنا

85
00:12:59,897 --> 00:13:03,923
أي مجتمع..؟
لم يعد لليهود اي استثمارات لهذا السبب وجد التفتيش القضائي

86
00:13:03,993 --> 00:13:06,327
لم يعد يملكون
انا املك

87
00:13:06,393 --> 00:13:08,401
انا سوف اعيدهم الى الصناعه
القدر و المقالي

88
00:13:08,473 --> 00:13:11,769
القدور و المقالي
شئ يمكنهم استخدامه

89
00:13:11,833 --> 00:13:15,313
شئ يلمسونه بايديهم
يستطيعون التجارة به في السوق السوداء

90
00:13:15,385 --> 00:13:18,005
يفعلون ما يريدون
ويصبح الجميع سعداء

91
00:13:19,194 --> 00:13:21,365
اذا أردت,يمكنك ادارة الشركة لي

92
00:13:26,266 --> 00:13:28,305
دعني أفهم

93
00:13:28,377 --> 00:13:30,766
سوف يضعون كل أموالهم
و سوف اشغلها لهم..؟

94
00:13:30,841 --> 00:13:33,012
لا اعلم ان كنت ستفهم سؤالي..؟

95
00:13:34,393 --> 00:13:36,248
سوف أتأكد من شهرة الشركات في التجارة

96
00:13:36,313 --> 00:13:41,016
سوف أتأكد ان كانت لها مهارة معينة
هذا ما أجيده,ليس العمل,ليس العمل

97
00:13:42,809 --> 00:13:44,718
التقديم

98
00:14:02,457 --> 00:14:05,588
انا واثق أنني لن أجد الشخص
الذي سيستمتع بهذا

99
00:14:07,897 --> 00:14:10,232
حسنا,انهم يجب ان يكونوا كذلك
هيتشاك ستيرن

100
00:14:11,513 --> 00:14:13,368
أخبرهم أنهم يجب ان يكونوا

101
00:14:43,577 --> 00:14:47,188
لقد وجدت من يبيع المارك بالزلوتي
مقابل 2.45 الى 1

102
00:14:47,257 --> 00:14:51,119
صوف,ياقة من الفرو,انه معطف جميل
سوف تقايضها في المزاد

103
00:14:51,193 --> 00:14:52,884
فتائل المصابيح

104
00:14:52,953 --> 00:14:56,663
عندك شاحنة فتائل..؟
ماذا سأفعل بشاحنة فتائل..؟

105
00:15:06,841 --> 00:15:08,783
ألا تعرف هذه..؟
انه ورنيش للاحذية

106
00:15:08,857 --> 00:15:10,515
في حاوية معدنية

107
00:15:10,585 --> 00:15:12,495
انت طلبت مني ورنيش أحذية
في حاوية معدنيه..؟-

108
00:15:12,569 --> 00:15:14,511
هذا زجاج
ليس هذا ما طلبته

109
00:15:14,585 --> 00:15:16,593
و ما هو الفارق..؟
ما هو الفارق..؟

110
00:15:17,881 --> 00:15:21,142
زبوني باعه الى زبونه
الذي باعه للجيش الالماني

111
00:15:21,209 --> 00:15:24,275
وصل الى هناك فقط بسبب الوقت,
الجو كان باردا هذا ما أدى الى كسر

112
00:15:24,345 --> 00:15:26,517
عشرة الاف قطعه منه

113
00:15:26,585 --> 00:15:28,527
هذه ليست مشكلتي

114
00:15:28,601 --> 00:15:30,935
هذه ليست مشكلتك..؟
انها ليست مشكلتي

115
00:15:33,337 --> 00:15:36,566
حسنا,الجيش الالماني يريد ان يعلم
من أين أتت القطع

116
00:15:36,633 --> 00:15:38,323
و انا سوف أدلهم

117
00:15:38,393 --> 00:15:40,728
الان اصبحت مشكلتك
ابقى صامتا

118
00:15:43,097 --> 00:15:44,951
حاويات المعادن

119
00:15:48,345 --> 00:15:51,761
أعذروني لمقاطعتكم
و لكنه قميص جيد

120
00:15:52,377 --> 00:15:54,679
قميص جيد

121
00:15:54,745 --> 00:15:57,396
من أين يمكنني الحصول
على قميص جيد مثل هذا..؟

122
00:16:05,081 --> 00:16:06,455
مثل هذا..؟

123
00:16:06,521 --> 00:16:09,587
انه محظور بيع او شراء
اي شئ في الشارع

124
00:16:09,657 --> 00:16:12,788
نحن لا نفعل ذلك
نحن هنا لنصلي

125
00:16:18,201 --> 00:16:20,111
هل لديك أي فكرة كم يبلغ
ثمن قميص مثل هذا..؟

126
00:16:20,185 --> 00:16:22,159
الاشياء الجميله تكلف
الكثير من المال

127
00:16:35,321 --> 00:16:37,176
كم يبلغ..؟

128
00:16:38,489 --> 00:16:41,358
سأحتاج الى اشياء اخرى كثيره

129
00:16:41,433 --> 00:16:44,084
لا بأس
من الوقت الى الاخر

130
00:16:49,241 --> 00:16:53,397
20مارس1941.اليوم الاخير للهجرة
الى مخيمات اليهود الجيتو

131
00:16:53,689 --> 00:17:05,397
كان القرار رقم 91/44 هو أساس تكوين
منطقة مغلقة لليهود في الجهة الجنوبية للنهر
كل اليهود من كاراكو سيق بهم الى هناك بعيدا
عن بيوتهم في مساحة ارض هي400*600 متر مربع,

132
00:17:09,520 --> 00:17:15,286
مدينة اليهود مخيمات كاراكو
شتاء 1942

133
00:17:29,091 --> 00:17:34,595
معسكر العمل الاجباري

134
00:18:40,313 --> 00:18:42,614
من الواضح انه المكان السليم
كيف حالك..؟

135
00:18:50,904 --> 00:18:52,279
الوداع ايها اليهود

136
00:18:52,889 --> 00:18:54,579
الوداع ايها اليهود

137
00:19:26,969 --> 00:19:28,824
يا الهي

138
00:19:35,513 --> 00:19:37,368
يا الهي

139
00:19:44,377 --> 00:19:45,903
لا يمكن ان يكون هناك افضل من هذا

140
00:19:46,617 --> 00:19:47,991
لا يمكن ان يكون هناك اسوا من هذا

141
00:19:48,056 --> 00:19:49,780
كيف..؟اخبريني..؟

142
00:19:49,849 --> 00:19:53,144
أي مكان في الارض يمكن ان يصبح اسوا من هذا..؟

143
00:20:07,225 --> 00:20:09,974
جولدبيرج,ما هذا..؟

144
00:20:11,417 --> 00:20:13,304
فئران اليهود أصبح لديهم
شرطة خاصة

145
00:20:13,368 --> 00:20:15,790
انت لم تقل اليهود..!؟

146
00:20:15,865 --> 00:20:18,614
اصبحت شرطيا الان,هل تصدق ذلك..؟
إنه من الصعب تصديقه..؟

147
00:20:18,681 --> 00:20:20,623
لا,لا,ليس من الصعب تصديقه

148
00:20:20,696 --> 00:20:23,347
إنه مأوى جيد
إنه الوحيد هنا

149
00:20:23,416 --> 00:20:26,034
أنظر,أستطيع أن اتكلم مع رؤسائي
بكلمات طيبه عنك

150
00:20:26,104 --> 00:20:27,959
رؤسائك...!؟
هيا...!؟-

151
00:20:28,024 --> 00:20:30,480
إنهم ليسوا بالسوء الذي تسمع عنه

152
00:20:30,553 --> 00:20:35,124
حسنا,انهم سيئيين مثلما يقولون
ولكنه الكثير من المال

153
00:20:36,345 --> 00:20:38,200
اعطني أغراضي السكنيه

154
00:20:40,344 --> 00:20:42,516
تبدو ظريفا في هذه القبعه يا جولدبيرج

155
00:20:43,993 --> 00:20:46,000
تبدو مثل المهرج,أتعرف..؟

156
00:20:52,120 --> 00:20:55,154
إنه رجل مهم جدا,فقط أعطيه
دقيقتان من وقتك

157
00:20:55,225 --> 00:20:59,502
متى أصبح الوقت يقاس بالمال..؟
فقط إجلس و أنصت-

158
00:20:59,577 --> 00:21:00,951
سيدي

159
00:21:04,344 --> 00:21:06,711
لكل 1000زولتي تستثمرونه

160
00:21:06,776 --> 00:21:10,453
أكافئكم بــ200كيلو من الاواني في الشهر
نبدأ في يوليو و ننتهي العام القادم..

161
00:21:10,521 --> 00:21:13,968
بعد انتهاء المده نكون تساوينا,
انها بسيطه

162
00:21:14,040 --> 00:21:17,040
ليس جيدا بالقدر الكافي
ليس جيدا

163
00:21:17,113 --> 00:21:19,382
ليس جيدا بالقدر الكافي..!؟

164
00:21:19,448 --> 00:21:22,034
أنظر أين تعيش..؟
أنظر الى المكان الذي وضعوك فيه..؟

165
00:21:22,105 --> 00:21:25,967
ليس جيدا بالقدر الكافي..!؟
تكوت محقا إذا كان هذا منذ شهرين ليس أكثر

166
00:21:26,041 --> 00:21:28,528
المال هو المال

167
00:21:30,713 --> 00:21:34,575
لا,لم يعد كذلك
و لهذا السبب أنت هنا

168
00:21:34,649 --> 00:21:38,227
المقايضة بالسلع هي العمله الوحيده
التي تستحق أي شئ في الجيتو

169
00:21:38,296 --> 00:21:40,631
لقد تغيرت الامور,يا صديقي

170
00:21:43,321 --> 00:21:45,393
هل أنا من رتب هذا الاجتماع..؟

171
00:21:45,465 --> 00:21:49,360
لقد طلبت من السيد ستيرن أن تكلمني
و ها أنا,أعرض عليك عرضا عادلا

172
00:21:49,433 --> 00:21:51,342
عادلا عندما

173
00:21:51,417 --> 00:21:53,588
تصبح لي نسبة في الشركة

174
00:21:55,640 --> 00:21:57,975
إنسى كل شئ
أخرج من هنا

175
00:22:03,385 --> 00:22:05,938
كيف نضمن أنك سوف تنفذ ما تقوله..؟

176
00:22:06,009 --> 00:22:07,732
لانني قلت سوف أفعل ذلك

177
00:22:07,800 --> 00:22:10,134
أتريد عقدا..؟
يضمن حقك في المحكمة..؟

178
00:22:10,201 --> 00:22:12,372
لقد قلت سوف أفعل
هذا هو العقد

179
00:22:49,592 --> 00:22:53,618
الاجر المثالي للعامل اليهودي الماهر
طبقا للنازية هو 7 ماركات في اليوم

180
00:22:53,688 --> 00:22:56,536
و 5 ماركات للغير ماهر و النساء

181
00:22:56,601 --> 00:22:59,601
هذا ما سوف تدفعه لمكتب
الرايخ الاقتصادي

182
00:22:59,673 --> 00:23:02,323
اليهود نفسهم لا يحصلون على شئ

183
00:23:02,393 --> 00:23:04,498
وإذا دفعت للبولنديون

184
00:23:04,569 --> 00:23:07,438
في الغالب ستدفع أكثر
هل تسمعني..؟

185
00:23:07,513 --> 00:23:11,157
ماذا كان عن النازيون..؟
النسبة..؟عن ماذا..؟

186
00:23:11,224 --> 00:23:13,875
رواتب العمال اليهود,,سوف تدفعه مباشرة
الى النازيون

187
00:23:13,944 --> 00:23:15,635
ليس الى العمال-هم لا يحصلوا على شئ

188
00:23:15,705 --> 00:23:18,901
و لكنه أقل..؟
أقل من ما سوف ادفعه للبولنديون..أقل

189
00:23:18,969 --> 00:23:21,140
هذه هي النقطة التي احاول الوصول اليها

190
00:23:22,040 --> 00:23:23,895
البولنديون يكلفون الكثير

191
00:23:25,368 --> 00:23:27,343
لماذا علي أن أأجر من البولنديون..؟

192
00:23:28,729 --> 00:23:32,406
مصنع الخزف,إنه يقع في شارع
ليبوو

193
00:23:32,473 --> 00:23:35,255
إنه,إنــ.,إنه ملك للألمان

194
00:23:35,320 --> 00:23:38,419
و لكنه خارج الجيتو,تستطيعون
المقايضة في السلع الجيده

195
00:23:38,489 --> 00:23:42,580
أو البيض,لا أعلم ما ستحتاجونه للمقايضة
مع العمال البولنديون.ممنوع مجيئهم هنا

196
00:23:42,648 --> 00:23:45,943
لقد طلب مني أيضا,10 سيدات أصحاء
لــ

197
00:23:46,009 --> 00:23:48,147
أنا في صحة جيده

198
00:23:48,216 --> 00:23:49,743
احضر أختك,حسنا

199
00:23:56,536 --> 00:23:59,536
يمكنك أن تقنعهم بمقايضة الاشياء
النافعه للمجهود الحربي

200
00:23:59,609 --> 00:24:01,300
مثل ماذا..؟
أنا موسيقي..

201
00:24:01,369 --> 00:24:03,223
ماذا اذا لم نفعل..؟
سيضعون اسمك في القائمة-

202
00:24:03,289 --> 00:24:05,394
و يضعونك في شاحنة

203
00:24:05,465 --> 00:24:07,407
لا إنه ليس صحيحا
هل أنت موسيقي..؟

204
00:24:07,481 --> 00:24:09,902
أجل
إن كنت مكانك فسوف أبحث عن مكان أختبئ فيه

205
00:24:09,976 --> 00:24:12,464
لن أختبئ مثل الحيوانات

206
00:24:12,537 --> 00:24:14,391
هناك أماكن للاختبائ

207
00:24:20,825 --> 00:24:23,312
أنا خريج جامعه لواو

208
00:24:24,473 --> 00:24:27,091
إعتدت أن أعمل في المحطات
الكهرومائية في رونزو

209
00:24:27,160 --> 00:24:28,687
بلوشين (الكارت الازرق).؟

210
00:24:32,376 --> 00:24:35,922
سآخذ الاوراق المهمه
لان هذه البطاقه لم تعد صالحه بعد الان

211
00:24:35,993 --> 00:24:40,466
تستطيع أن تمكثي هنا طيلة اليوم,
سوف تنتظري لتحصلي على مثل هذه

212
00:24:40,537 --> 00:24:43,406
إنهم ليسوا طيبيين,عليكي مغادرة هذه
الحدود الان,سوف تحصلين على الكارت الازرق

213
00:24:43,480 --> 00:24:46,644
بلوشين,لتثبتي أنك عامله ماهره

214
00:24:46,712 --> 00:24:51,414
سآخذ لكي هذه الاوراق الى بنكويش
الصيدلي هناك,انظري

215
00:24:52,280 --> 00:24:54,866
خمن من هنا...؟

216
00:24:54,937 --> 00:24:57,620
أتستمتع بالطقس يا بولدويك..؟
أتستمتع بالطابور..؟

217
00:24:57,688 --> 00:25:00,306
هل تريد ورنيش للأحذية..؟
في وعاء معدني ..؟

218
00:25:01,753 --> 00:25:06,226
ليس بالضرورة..؟
أعتقد انك لا تفهم معنى العمل

219
00:25:06,297 --> 00:25:08,784
ليس لك بلوشين,يا سيدي
قف هناك

220
00:25:08,856 --> 00:25:10,864
تحرك..التالي

221
00:25:11,928 --> 00:25:13,783
ماذا تعني ليس بالضرورة..؟

222
00:25:14,808 --> 00:25:17,197
كنت أدرس التاريخ و الثقافة

223
00:25:17,273 --> 00:25:19,215
عندما كانت غير ضرورية

224
00:25:24,793 --> 00:25:26,647
إنه يلمع المعادن

225
00:25:33,752 --> 00:25:36,086
هل هناك خطأ ما ..؟
لا,إنها جيده,و لكنه يبلغ 53 عاما

226
00:25:36,153 --> 00:25:38,640
و الورق يبدو جديدا
شكرا لك

227
00:25:47,033 --> 00:25:49,488
هل جننت..؟
لقد تركته في درجك

228
00:25:49,560 --> 00:25:51,600
لقد أخبرتك أكثر من مرة أن

229
00:25:51,673 --> 00:25:56,113
تضع أوراق عملك في جيبك دائما
و أنت تنساها في درجك

230
00:25:56,184 --> 00:25:58,191
هل عليا أن أخبرك مرة اخرى..؟

231
00:25:59,384 --> 00:26:01,392
أنا ملمع معادن

232
00:26:10,265 --> 00:26:12,534
خذ الصفحة المستدية للعلبة

233
00:26:13,720 --> 00:26:16,208
أغرقه في الصابون

234
00:26:17,400 --> 00:26:21,175
ثم تضعه في منتصف المكبس

235
00:26:36,056 --> 00:26:39,187
فنحصل على قدر الشوربة
قدر الشوربة

236
00:26:39,800 --> 00:26:41,491
قدر الشوربة

237
00:26:43,096 --> 00:26:45,104
سيد جروز,سيده جروز,ابقوا سويا

238
00:26:50,360 --> 00:26:52,662
سيدي,عندي 10 رخصات عمل

239
00:26:52,728 --> 00:26:54,670
لمصنع الاواني الالماني

240
00:26:54,744 --> 00:26:57,494
موقع عليها مني و من السيد بانكير

241
00:26:57,561 --> 00:26:59,895
اذا كانت متفحمه

242
00:26:59,960 --> 00:27:01,870
إغسله في المبرد

243
00:27:02,873 --> 00:27:07,063
ولكن,لا تلمس الاقطاب الكهربائية
معا في نفس الوقت

244
00:27:07,128 --> 00:27:09,845
ستصيبكم الكهرباء......حاول أن تجرب

245
00:27:14,200 --> 00:27:17,495
اطوي المعدن تحت المكبس
و ابقى منتبها

246
00:27:17,560 --> 00:27:21,008
حتى لا تفقد أصابعك
و تصبح مع أبريق الشاي

247
00:27:23,256 --> 00:27:26,551
المهنة..؟ - أنا كاتب
و أعزف على الناي

248
00:27:26,617 --> 00:27:30,032
موسى عامل مهاري في اعمال المعادن

249
00:27:30,105 --> 00:27:32,276
يستطيع صنع علب من القصدير
و يصنع خزانات

250
00:27:32,344 --> 00:27:35,410
يستطيع أن يفعل ما يطلبه السيد شندلر
هو ماهر جدا

251
00:27:35,480 --> 00:27:38,447
أعطه بطاقتك
موسى أعطه بطاقتك

252
00:27:41,752 --> 00:27:45,680
أغرق الحوض بالملقط
في محلول الميلامين

253
00:27:47,768 --> 00:27:52,111
و بعد تدويره,ضعه بعنايه عل جنب
للتقطير الجاف

254
00:27:55,000 --> 00:27:58,546
و مهما سألك,دعيني أقدمكي له
و أتكلم عنكي

255
00:27:58,616 --> 00:28:00,143
لا تقولي كلمة واحده

256
00:28:00,217 --> 00:28:03,086
التسجيل,المحاسبة,تدوين مواعيدي

257
00:28:03,160 --> 00:28:05,299
سرعة في الاله الكاتبة

258
00:28:05,369 --> 00:28:07,191
أأنت جيده في الكتابة..؟

259
00:28:07,256 --> 00:28:09,111
لا بأس
من فضلك

260
00:29:00,728 --> 00:29:03,445
أنت تحتاج الى سكرتيرة,اختار واحده..؟

261
00:29:04,568 --> 00:29:06,935
لا أدري,إنهم جميعا

262
00:29:07,000 --> 00:29:08,561
متأهلين

263
00:29:09,272 --> 00:29:11,127
عليك أن تختار

264
00:29:14,552 --> 00:29:16,559
ابتسامه كبيره

265
00:29:37,816 --> 00:29:39,671
اعتني بالضيوف,إذا سمحت

266
00:29:40,760 --> 00:29:43,695
الشاي المعلب سيكون جيدا
و ايضا القهوة و اليافوخ

267
00:29:44,857 --> 00:29:48,566
السجق المدخن,الاجبان,الكافيار

268
00:29:48,632 --> 00:29:50,520
و بالطبع من يستطيع العيش بدون
السيجار الالماني

269
00:29:50,584 --> 00:29:52,406
أحضر كل ما يمكنك إيجاده

270
00:29:53,112 --> 00:29:54,934
و بعض الفاكهه الطازجه النادرة

271
00:29:55,000 --> 00:29:57,488
البرتقال,الليمون.الاناناس

272
00:29:57,560 --> 00:30:00,375
و أحضر أفضل صناديق منوعة من السيجار الكوبي

273
00:30:00,440 --> 00:30:03,920
و الشيكولاته السوداء الغير محلاه,و تكون قطع
و ليست على شكل الاصابع

274
00:30:03,992 --> 00:30:06,164
كبيره مثل يدي
و عليك أن تتذوق النبيذ بنفسك

275
00:30:07,160 --> 00:30:09,135
سوف نحتاج الى الكثير من الكونياك,الافضل

276
00:30:09,208 --> 00:30:11,761
هيننيسي
و شمبانيا جيده

277
00:30:13,016 --> 00:30:15,383
و السردين الاسباني

278
00:30:15,448 --> 00:30:18,317
حاول أن تجد جوارب نايلون نسائية

279
00:30:21,304 --> 00:30:24,086
إنه من دواعي سروري أن أعلن عن

280
00:30:24,152 --> 00:30:26,934
النظام الفعال و الكامل

281
00:30:27,000 --> 00:30:30,229
للمصنع الالماني

282
00:30:30,296 --> 00:30:33,940
الرئيسي لانتاج الاواني الفخاريه

283
00:30:34,008 --> 00:30:37,620
و صمم بشكل واضح

284
00:30:37,688 --> 00:30:39,215
للاغراض العسكرية

285
00:30:39,288 --> 00:30:43,543
لقد تم في تجهيزه استخدام الوسائل الحديثة
و مجموعه من الحرفيين

286
00:30:43,608 --> 00:30:46,991
و ذوي الخبره

287
00:30:47,064 --> 00:30:50,293
لينتجوا سلع فريده من نوعها و ذات كفاءه

288
00:30:50,360 --> 00:30:54,255
اسمحوا لي أن أعرض لكم
بكل ثقة و فخر

289
00:30:54,328 --> 00:30:58,551
خط الانتاج المتكامل لاغراض الزراعة و المطابخ
الذي لا يوجد له مثيل

290
00:30:58,616 --> 00:31:00,755
لدى منافسينا

291
00:31:00,824 --> 00:31:03,279
انظروا الى قائمة المنتجات
و الالوان المتاحة

292
00:31:04,793 --> 00:31:08,022
أتمنى ان تحوز المنتجات على إعجابكم

293
00:31:08,088 --> 00:31:12,049
أأمل في علاقه طويله و ناجحه بشكل متبادل

294
00:31:12,120 --> 00:31:15,022
أعبر لكم عن امتناني الصادق

295
00:31:15,096 --> 00:31:17,966
مع تحياتي
اوسكار شيندلر

296
00:31:18,040 --> 00:31:21,356
أريد 700 قطعه من اليوم
حتى الخميس المقبل

297
00:31:21,432 --> 00:31:23,920
لا,900 قطعه
لا,اجعليهم 1000 قطعه ليوم الاربعاء

298
00:31:23,993 --> 00:31:27,735
كل الاشياء هنا تذهب الى مصنع مادريتش
يوم الثلاثاء القادم

299
00:31:43,352 --> 00:31:46,613
كان أبي مولع بمقولة
تحتاج الى ثلاثة أشياء هامه في حياتك

300
00:31:46,680 --> 00:31:48,502
طبيب جيد

301
00:31:48,568 --> 00:31:51,917
كاهن متسامح,و محاسب ذكي

302
00:31:57,144 --> 00:32:00,493
أما عن الاولى و الثانيه
فلم ألجأ الى استخدامهما

303
00:32:00,568 --> 00:32:02,740
أما الثالثة

304
00:32:09,496 --> 00:32:12,246
يجب أن أشكر السيد المسيح عليها

305
00:32:16,472 --> 00:32:18,327
أهذا كل شئ..؟

306
00:32:23,992 --> 00:32:25,847
أنا احاول ان أشكرك

307
00:32:27,576 --> 00:32:30,958
أعترف أنني لم أكن أفعل ذلك بدونك

308
00:32:33,656 --> 00:32:38,293
المعتاد في تلك الامور هو
التعبير عن الشكر و المجامله

309
00:32:41,272 --> 00:32:42,930
على الرحب و السعه

310
00:32:52,472 --> 00:32:54,130
اخرج من هنا

311
00:33:07,064 --> 00:33:09,617
كلونوسكا,من الطارق..؟

312
00:33:19,288 --> 00:33:21,460
إنها تبدو مرتبكة جدا,انظري اليها

313
00:33:33,304 --> 00:33:35,409
أعتقد أنك سوف تحبينها

314
00:33:35,480 --> 00:33:37,389
اوسكار من فضلك......؟
ماذا...؟

315
00:33:37,464 --> 00:33:41,392
ليس عليا أن أحبها لانك تحبها,
الامور لا تسير بهذا الشكل

316
00:33:55,224 --> 00:33:57,078
أنت تبلي بلاء حسنا هنا

317
00:33:59,832 --> 00:34:01,686
تبدين رائعة

318
00:34:04,824 --> 00:34:08,206
إنتبهي إلى خطواتك مدام.....
-مدام شندلر

319
00:34:21,112 --> 00:34:22,967
هل هذا كله تمثيليه....؟

320
00:34:23,032 --> 00:34:24,854
تمثيلية.! كيف تكون تمثيليه..؟

321
00:34:24,920 --> 00:34:26,775
الملابس,السياره,الشقه...
- انتظري قليلا....

322
00:34:26,840 --> 00:34:29,491
خمني كم عدد الاشخاص لدي في
قامة الرواتب....؟

323
00:34:31,128 --> 00:34:33,975
كان أبي عنده في مجده 50 شخصا

324
00:34:34,040 --> 00:34:36,047
انا عندي 350 شخص

325
00:34:36,120 --> 00:34:38,608
350 عامل في طابق واحد

326
00:34:38,680 --> 00:34:40,752
لهدف معين

327
00:34:40,824 --> 00:34:42,515
لصنع القدر و المقالي.....؟

328
00:34:42,584 --> 00:34:45,551
لا,ليجلبوا لي المال ..!

329
00:34:52,152 --> 00:34:54,869
هل يسأل الناس عني..؟

330
00:34:56,568 --> 00:34:58,477
في بلدتنا.....؟

331
00:34:58,552 --> 00:35:01,040
كل الناس تسأل كل الوقت

332
00:35:06,488 --> 00:35:09,073
إنهم لن ينسون اسم شيندلر هنا قريبا

333
00:35:09,143 --> 00:35:10,998
استطيع أن أثبت ذلك

334
00:35:12,536 --> 00:35:15,569
سيقولون "اوسكار شيندلر"

335
00:35:15,640 --> 00:35:17,647
كل الناس تتذكره

336
00:35:19,480 --> 00:35:22,775
لقد فعل شيئا غير عادي

337
00:35:24,056 --> 00:35:26,390
لقد فعل شيئا لم يسبقه أحد من قبل

338
00:35:28,856 --> 00:35:30,961
جاء هنا بدون شئ

339
00:35:31,736 --> 00:35:34,256
فقط حقيبته

340
00:35:34,328 --> 00:35:36,597
حوّل مصنع مفلس

341
00:35:36,664 --> 00:35:38,998
الى مصنع عملاق

342
00:35:40,471 --> 00:35:43,341
و رحل بصندوق كبير

343
00:35:43,416 --> 00:35:46,383
بل اثنان من الصناديق الكبيره المليئه بالمال

344
00:35:48,216 --> 00:35:50,703
أغنى أغنياء العالم

345
00:35:53,976 --> 00:35:57,489
من المريح رؤية الحياة لا تتغير

346
00:35:57,560 --> 00:35:59,414
أخطأتي يا اميلي

347
00:36:01,176 --> 00:36:05,486
لم أبلغ الى هذا المستوى من قبل
و لكن دائما كان هناك شئ ناقص

348
00:36:06,680 --> 00:36:10,292
كل المشاريع التي خضتها
لم أكن فيها فاشلا

349
00:36:10,360 --> 00:36:13,262
انما كان هناك شئ ناقص

350
00:36:13,336 --> 00:36:17,492
حتى لو كنت أدركت هذا الشئ الناقص
لم تكن هناك طريقه لحله..بسبب

351
00:36:18,488 --> 00:36:21,270
عدم المقدرة على خلق هذا الشئ

352
00:36:21,336 --> 00:36:25,744
و يجمع كل الاختلافات في العالم
ما بين النجاح و الفشل

353
00:36:27,224 --> 00:36:29,078
أهو الحظ....؟

354
00:36:31,095 --> 00:36:32,950
إنه الحرب

355
00:36:56,600 --> 00:36:58,455
هل يجب أن أبقى ..؟

356
00:37:00,792 --> 00:37:02,647
إنها مدينة جميلة

357
00:37:04,920 --> 00:37:07,091
لقد سألتك,هل عليّ أن أبقى ..؟

358
00:37:09,944 --> 00:37:11,799
هذا يعود إليكي

359
00:37:16,408 --> 00:37:18,066
عدني يا اوسكار

360
00:37:18,135 --> 00:37:20,437
على أن لا أحد من خدمك يظنني

361
00:37:20,504 --> 00:37:23,188
أي إمرأه غير مدام اوسكار

362
00:37:23,256 --> 00:37:25,044
و سوف أبقى

363
00:37:28,087 --> 00:37:29,942
الى اللقاء يا عزيزتي

364
00:37:46,008 --> 00:37:49,620
هل أقرأ هذا أم أتناول غذائي
و هو ساخن

365
00:37:50,904 --> 00:37:53,686
هل نبلي بلاء حسنا...؟
- أفضل من الشهر السابق...؟

366
00:37:53,752 --> 00:37:55,574
-هل هناك سبب يجعل الشهر المقبل أسوأ...؟

367
00:37:55,640 --> 00:37:57,494
ممكن أن تقضي الحرب عليه

368
00:38:09,304 --> 00:38:14,093
- ماذا..؟ - هناك عامل يريد أن يشكرك على
انك وفرت له عمل

369
00:38:14,167 --> 00:38:17,964
يأتي الى هنا كل يوم,انه شخص مجامل
لن ياخذ اكثر من دقيقة

370
00:38:24,504 --> 00:38:26,359
سيد لونستاين....

371
00:38:33,400 --> 00:38:36,367
أريد أن أشكرك سيدي

372
00:38:36,440 --> 00:38:38,960
لاعطائي فرصة عمل

373
00:38:39,031 --> 00:38:41,813
على الرحب و السعة
انا متأكد انك تعمل بشكل جيد

374
00:38:41,880 --> 00:38:45,971
لقد أتعبوني رجال النازية
كادوا أن يقتلوني

375
00:38:46,040 --> 00:38:50,829
لكني أبقيت للمجهودات الحربيه
الشكر يرجع اليك

376
00:38:50,903 --> 00:38:52,594
هذا عظيم

377
00:38:52,664 --> 00:38:55,053
انا أبذل كل جهدي لك

378
00:38:55,128 --> 00:38:59,470
- انا واثق من ذلك
- و سوف استمر لبذل المزيد لك

379
00:38:59,543 --> 00:39:03,373
- هذا عظيم,شكرا
- بارك الله فيك يا سيدي

380
00:39:03,447 --> 00:39:05,782
أنت رجل طيب

381
00:39:08,728 --> 00:39:10,964
- لقد أنقذ حياتي
- أجل

382
00:39:11,767 --> 00:39:13,622
- بارك الله فيه
- هيا

383
00:39:16,696 --> 00:39:18,550
بارك الله فيك

384
00:39:30,519 --> 00:39:33,203
أنا أسف يا سيد ديركتور,أنت تعمل ببطء

385
00:39:33,272 --> 00:39:36,338
سيدي,هذا لزعيم النازية

386
00:39:36,408 --> 00:39:39,375
و هذا لابنة اخته جريتا
انه عيد ميلادها

387
00:39:39,448 --> 00:39:42,131
بالمناسبة , لا تفعل ذلك معي مره أخرى

388
00:39:42,199 --> 00:39:44,534
اذهب,هيا,هيا, اركب..!لا تنحني

389
00:39:44,600 --> 00:39:47,567
-هل أعطيت لفت نظر لذلك الرجل..؟
هذا الرجل له يد واحده. - أهو كذلك...؟

390
00:39:52,216 --> 00:39:54,550
- ما هي فائدته..؟
- مفيد جدا

391
00:39:57,432 --> 00:39:59,920
- كيف...ظ
- مفيد جدا,و ناجح.

392
00:40:33,335 --> 00:40:35,124
سوف نتأخر عن العمل

393
00:40:47,448 --> 00:40:49,935
لا تفكر فيهم كما تفكر لنفسك يا اوسكار

394
00:40:50,007 --> 00:40:54,230
عليك أن تفهم أن بعض الضباط
هنا يهتمون بالانتاج

395
00:40:55,095 --> 00:40:57,484
بالنسبة لهم,يعتبرون ذلك شئ من

396
00:40:57,560 --> 00:41:00,909
الولاء القومي....هؤلاء اليهود خلقوا لجرف الثلج

397
00:41:00,984 --> 00:41:03,667
لا شء تستطيع فعله حيال الحقيقة,يا اوسكار

398
00:41:03,735 --> 00:41:05,906
انت و انا نعرف ذلك

399
00:41:05,975 --> 00:41:07,917
اليهود يجرفون الثلج

400
00:41:07,991 --> 00:41:10,773
و يقومون بشعائرهم الدينيه

401
00:41:14,167 --> 00:41:17,463
- تعالى معي...
- أنا عامل أساسي

402
00:41:17,527 --> 00:41:19,829
- عامل أساسي....؟
- أجل

403
00:41:22,935 --> 00:41:25,902
- أنا أعمل لدى اوسكار شيندلر
- عامل أساسي لدى اوسكار شيندلر...؟

404
00:41:25,975 --> 00:41:29,488
- يهودي بذراع واحده...؟
- و لو كنت بذراعين لكنت عديم الفائدة

405
00:41:30,552 --> 00:41:33,454
لقد خسرت يوما من الانتاج,يا رولف

406
00:41:33,528 --> 00:41:36,015
أنا أعمل لدى اوسكار شيندلر

407
00:41:37,239 --> 00:41:40,501
دانكا,انظري الى الثلج,انظري الى الثلج

408
00:41:44,727 --> 00:41:48,142
لقد فقدت عاملا
أظن أن ذلك كافي

409
00:41:48,215 --> 00:41:51,117
قدِّم شكوى للمكتب الاقتصادي
انه من حقك

410
00:41:51,191 --> 00:41:53,842
- و هل سيجدي ذلك...؟
- كلا بالتأكيد

411
00:41:56,824 --> 00:42:00,817
حضر الى هنا ضابط نازي ذو منصب رفيع
من مكتب الانشاءات للغداء و فال لنا

412
00:42:00,887 --> 00:42:03,669
ان نؤمن بمكانة العامل اليهودي الماهر

413
00:42:03,735 --> 00:42:06,485
في الاقتصاد الالماني

414
00:42:06,551 --> 00:42:08,406
انها خيانه عظمى

415
00:42:12,567 --> 00:42:15,349
ميكانيكي بذراع واحده..؟يا اوسكار..؟

416
00:42:16,728 --> 00:42:18,767
كان ميكانيكيا في المكبس المعدني

417
00:42:23,415 --> 00:42:25,270
كان ماهرا

418
00:42:55,544 --> 00:42:57,715
اللعنه,إني لا أصدق هذا...؟

419
00:42:57,783 --> 00:43:00,150
ستيرن..؟هل هذا انت....؟

420
00:43:00,215 --> 00:43:02,190
لا,انا بولدويك

421
00:43:02,264 --> 00:43:03,824
الأمر بخصوص ستيرن

422
00:43:03,895 --> 00:43:07,856
أتركوا أمتعتك على الرصيف

423
00:43:07,927 --> 00:43:10,163
أحكموا غلقها

424
00:43:10,231 --> 00:43:13,777
أعطوا أسمائكم أولا
ثم اللقب

425
00:43:13,847 --> 00:43:18,451
لا تحضروا أمتعتكم معكم
سـتأتي لكم بعد ذلك

426
00:43:19,447 --> 00:43:22,611
تركوا أمتعتك على الرصيف

427
00:43:22,679 --> 00:43:24,370
أحكموا غلقها

428
00:43:33,271 --> 00:43:34,798
إنه على القائمة

429
00:43:34,871 --> 00:43:37,773
دعنا نبحث عنه

430
00:43:37,847 --> 00:43:41,676
انا اسف,لا يمكنك أن تأخذه طالما هو في القائمة
ان كان عاملا ماهرا لا ينبغي أن يكون في القائمه

431
00:43:41,751 --> 00:43:44,468
أنا أتكلم مع كاتب
ما أسمك...؟

432
00:43:44,535 --> 00:43:46,390
سيدي,القائمه صحيحه

433
00:43:46,455 --> 00:43:49,238
أنا لم أسألك عن القائمه
أنا أسألك عن إسمك

434
00:43:49,304 --> 00:43:51,159
كلاوس توبار

435
00:43:53,783 --> 00:43:57,558
المجد للفوهلر,هذا السيد يظن أن
هناك خطأ ما

436
00:43:57,623 --> 00:44:00,176
مدير أعمالي في مكان ما هنا بالقطار

437
00:44:00,247 --> 00:44:02,102
إن تركته,سوف يتعطل الانتاج

438
00:44:02,167 --> 00:44:04,240
و بالتالي ستريد القوات الحربيه
معرفة السبب

439
00:44:05,783 --> 00:44:08,052
هل إسمه في القائمة...؟
أجل سيدي

440
00:44:12,215 --> 00:44:15,827
الاسم مظبوط يا سيدي
لا شئ يمكنني أن أفعله

441
00:44:16,792 --> 00:44:18,647
ما هو إسمك...؟

442
00:44:19,479 --> 00:44:21,388
اسمي....؟

443
00:44:21,463 --> 00:44:23,318
اسمي شامو كوندر

444
00:44:25,591 --> 00:44:28,940
و ما إسمك....؟
شندلر

445
00:44:29,016 --> 00:44:33,172
ايها الساده,شكرا لكم
أظن أنني يمكن أن أضمنكما

446
00:44:33,239 --> 00:44:37,331
كلاكما ستصبحان في جنوب روسيا
قبل نهاية الشهر الحالي

447
00:45:07,735 --> 00:45:09,458
اعتذاراتي

448
00:45:09,527 --> 00:45:10,989
اوقفوا القطار

449
00:45:11,063 --> 00:45:13,202
انه هنا

450
00:45:14,103 --> 00:45:15,477
اوقفوا القطار

451
00:45:28,919 --> 00:45:31,254
وقِّع هنا بالاحرف الاولى

452
00:45:32,951 --> 00:45:35,439
لا تظهر لنا شيئا مختلفا,هل تفهم..؟

453
00:45:35,512 --> 00:45:37,268
هذا,وذاك

454
00:45:37,335 --> 00:45:40,564
هذا يخالف القائمه,انها أعمال ورقيه

455
00:45:40,631 --> 00:45:42,835
بطريقه ما أو بأخرى ,تركت
أوراق عملي في المنزل

456
00:45:42,903 --> 00:45:44,790
حاولت أن أشرح لهم

457
00:45:44,856 --> 00:45:48,085
أنه خطأ,ولكن....إنه غباء

458
00:45:48,151 --> 00:45:52,820
ماذا كان سيحدث لو كنت تأخرت 5 دقائق..؟
أين سأكون بعد ذلك...؟

459
00:47:34,711 --> 00:47:39,893
المدينة اليهوديه
جيتو كاراكو في شتاء 1942

460
00:47:40,119 --> 00:47:42,737
استيقظت من حلم هذا الصباح

461
00:47:42,807 --> 00:47:46,833
أنني كنت مفلس,و أشارك غرفه
فيها 12 شخص لا أعرفهم

462
00:47:46,903 --> 00:47:48,332
فقط لاكتشف

463
00:47:48,407 --> 00:47:52,913
أنني كنت مفلس,و أشارك غرفه
فيها 12 شخص لا أعرفهم

464
00:47:52,983 --> 00:47:55,088
هل هذا يضحكك...؟
يجب أن أضحك

465
00:47:55,159 --> 00:47:57,745
أنت تسكن خلف الاسوار

466
00:47:57,815 --> 00:48:00,084
أستطيع التعامل مع الاسوار

467
00:48:00,151 --> 00:48:02,672
إنه التحكم في مصيري
لقد تعبت من ذلك

468
00:48:02,743 --> 00:48:05,591
اجعل هذه الاسوار بعيده
هذا ما أهتم بشأنه

469
00:48:05,655 --> 00:48:08,754
أنا احب هذا المكان
هناك نوع من....لا أعرف

470
00:48:08,823 --> 00:48:10,678
حقاره للكل

471
00:48:10,743 --> 00:48:12,848
أنت عبد لهؤلاء
لا أحد يحسد هذا الحال

472
00:48:12,919 --> 00:48:14,991
أنا ذكي
أجل أنت ذكي....!؟

473
00:48:15,063 --> 00:48:17,136
انت عبقري
لقد أخذت فرصتك -

474
00:48:17,207 --> 00:48:21,778
اليوم,وجدت وقت لانظم أفكاري

475
00:48:21,847 --> 00:48:24,694
لا أستطيع أن أتذكر أخر مره
فعلت ذلك

476
00:48:24,759 --> 00:48:28,818
متى كان أخر مره فعلنا فيها ذلك...؟
متى كان أخر مره وقفنا سويا و تكلمنا...؟

477
00:48:28,887 --> 00:48:32,083
لم يأمرني أحد بالدخول الى الشاحنة اليوم

478
00:48:32,151 --> 00:48:34,355
لا أحد أخذ أعمالي بعيدا عني

479
00:48:34,423 --> 00:48:36,365
في الحقيقة,ليس لديك أعمال لتؤخذ

480
00:48:36,439 --> 00:48:41,076
لا يوجد مكان أدنى من ذلك
هذا هو الحضيض

481
00:48:41,143 --> 00:48:44,111
الجيتو هي...الحريه

482
00:48:50,871 --> 00:48:53,522
هذا الشارع يقسم الجيتو الى نصفين

483
00:48:54,487 --> 00:48:57,269
في الجانب الايمن:جيتو أ

484
00:48:57,335 --> 00:49:01,426
العمال المدنيين,عمال المصانع
و هكذا

485
00:49:02,327 --> 00:49:05,196
في الجانب الايسر:جيتو ب

486
00:49:05,271 --> 00:49:08,948
يوجد به عماله فائضه
العاجزين معظمهم من كبار السن

487
00:49:09,655 --> 00:49:11,799
من أين تريد أن تبدأ....؟

488
00:49:11,799 --> 00:49:12,183
هل لديك أسئله سيدي...؟

489
00:49:12,183 --> 00:49:14,070
هل لديك أسئله سيدي...؟

490
00:49:14,135 --> 00:49:16,754
أسكت,إني أتجمد

491
00:49:19,447 --> 00:49:21,975
القوى العامله هنا من 25 الف
الى 30 الف عامل

492
00:49:21,975 --> 00:49:22,263
منفصلين عن بعض

493
00:49:22,263 --> 00:49:25,460
الرجال في الثكنات العسكرية القريبة
من المحجر,و النساء في الجانب الاخر

494
00:49:25,527 --> 00:49:28,080
أين سكني...؟
هناك , سيدي

495
00:49:28,279 --> 00:49:30,832
هذه الفيلا

496
00:49:30,903 --> 00:49:32,430
أتسمي هذه فيلا..؟

497
00:49:32,503 --> 00:49:34,510
هل ترى المعبد...؟
هذه ليست فيلا

498
00:49:34,583 --> 00:49:37,518
نخطط أن نحوله الى اسطبل.
انه منزل

499
00:49:38,263 --> 00:49:40,118
ماذا يوجد هناك...؟

500
00:49:42,039 --> 00:49:44,657
حضانه,51 طفل

501
00:49:44,727 --> 00:49:48,982
يوجد أيضا طبيب أسنان و صانع أحذية
و صيدليه

502
00:49:51,575 --> 00:49:53,364
ها هم يا سيدي

503
00:49:58,423 --> 00:50:01,238
إحداكن فتاة محظوظه جدا

504
00:50:02,263 --> 00:50:05,678
هناك فرصة للعمل

505
00:50:05,751 --> 00:50:09,329
بعيدا عن هذه الاعمال الشاقة

506
00:50:09,399 --> 00:50:11,406
في فيلتي الجديده

507
00:50:16,535 --> 00:50:19,918
من منكن له الخبره في أعمال المنزل

508
00:50:23,383 --> 00:50:27,212
بعد إعادة النظر,لا أريد خادمة بالمعنى

509
00:50:27,287 --> 00:50:29,775
انها عادات سيئه يجب
أن لا أفعلها

510
00:50:35,383 --> 00:50:37,238
لا أريد أن أنقل لكي البرد

511
00:50:38,327 --> 00:50:40,181
ما إسمك....؟

512
00:50:44,247 --> 00:50:46,189
لا أستطيع سماعك

513
00:50:46,263 --> 00:50:48,085
هيلين هيرتش

514
00:51:06,647 --> 00:51:08,502
الى العمل

515
00:51:10,935 --> 00:51:12,364
انزله لاسفل
ليس آمن

516
00:51:12,439 --> 00:51:15,505
انها تقول أن الاساسات تسكب
بطريقه خاطئه,و أنها تصبها للاسفل

517
00:51:15,575 --> 00:51:18,422
فقلت لها أن ذلك ثكنه عسكرية
و ليس فندق اوروبا

518
00:51:18,486 --> 00:51:22,545
اللعنة على تلك المهندسه العاهره
ايتها العاهره

519
00:51:24,983 --> 00:51:29,456
الاساسات السليمه يجب أن تثقب لاسفل
ثم يسكب عليها

520
00:51:29,527 --> 00:51:33,171
أمَّا غير ذلك,سيظهر على الاقل ميلان

521
00:51:33,238 --> 00:51:35,377
في الجزء الجنوبي من الثكنه العسكرية

522
00:51:35,447 --> 00:51:37,935
كافي بأن يهدمه

523
00:51:38,007 --> 00:51:40,657
إذا,هل أنتي مهندسه...؟
نعم

524
00:51:40,727 --> 00:51:42,253
إسمي ديانا ريتر

525
00:51:42,327 --> 00:51:45,524
متخرجه من الهندسه المدنيه
جامعه ميلان

526
00:51:45,591 --> 00:51:49,300
يهودية متعلمه,مثل كارل ماركس
نفسه

527
00:52:00,535 --> 00:52:02,389
اقتلها

528
00:52:04,566 --> 00:52:08,560
ايها القائد,إني فقط أحاول
أن أنفذ عملي

529
00:52:08,631 --> 00:52:10,125
و أنا أيضا

530
00:52:10,199 --> 00:52:12,588
سيدي,انها كبيره عمال الانشائات

531
00:52:12,663 --> 00:52:15,150
لن ندخل في مناقشات مع هؤلاء الناس

532
00:52:18,518 --> 00:52:21,333
لا,اقتلها هنا في وجودي

533
00:52:32,599 --> 00:52:35,469
سيأخذ الامر أكثر من ذلك
انا متأكد من صحة كلامك

534
00:52:43,511 --> 00:52:46,642
أعده للاسفل,و صب عليه, و أعد بناءه

535
00:52:46,710 --> 00:52:48,434
كما قالت

536
00:52:48,503 --> 00:52:51,918
هناك المزيد لتراه
و لكن باقي ساعة واحده للنهار

537
00:53:02,999 --> 00:53:05,006
اليوم هو التاريخ

538
00:53:06,647 --> 00:53:09,462
اليوم سوف يخلَّد

539
00:53:10,935 --> 00:53:13,204
سنوات من الان

540
00:53:13,271 --> 00:53:16,981
سيسأل الصغار بتعجب عن هذا اليوم

541
00:53:18,231 --> 00:53:21,580
اليوم هو التاريخ,و نحن جزء منه

542
00:53:23,319 --> 00:53:25,740
منذ 600 عام

543
00:53:25,814 --> 00:53:29,392
في مكان ما,كانوا يلحقون بالاسى
من الموت الاسود

544
00:53:29,463 --> 00:53:30,989
كازيميرز العظيم

545
00:53:31,063 --> 00:53:33,202
هكذا سمِّي

546
00:53:33,271 --> 00:53:36,402
قالوا لليهود:لا يمكنكم الحضور
الى كراكو

547
00:53:37,271 --> 00:53:39,158
فحضروا

548
00:53:39,223 --> 00:53:43,533
و نقلوا ممتلكاتهم الى هذه المدينة,و استقروا

549
00:53:44,918 --> 00:53:46,773
و تم حجزهم

550
00:53:47,383 --> 00:53:49,358
نجحوا في

551
00:53:49,431 --> 00:53:53,205
العمل الحر,العلوم,التعليم,الفنون

552
00:53:53,975 --> 00:53:56,178
و حضروا الى هنا بلا شئ

553
00:53:57,879 --> 00:53:58,827
لا شئ

554
00:54:00,311 --> 00:54:02,166
و ازدهروا

555
00:54:03,127 --> 00:54:06,193
لستة قرون أخرى,عليهم بناء

556
00:54:06,263 --> 00:54:08,118
كراكو اليهوديه

557
00:54:09,014 --> 00:54:11,316
فكروا في ذلك

558
00:54:11,383 --> 00:54:13,325
بحلول هذا المساء

559
00:54:13,399 --> 00:54:16,694
ستصبح الستة قرون كذبه

560
00:54:18,391 --> 00:54:20,246
لم تحدث

561
00:54:21,750 --> 00:54:23,605
اليوم هو التاريخ

562
00:54:36,727 --> 00:54:41,648
الجيتو في 13 مارس 1943

563
00:54:52,599 --> 00:54:54,290
أعتقد

564
00:54:54,359 --> 00:54:57,141
أننا سنبدأ بجيتو ب

565
00:55:06,231 --> 00:55:08,303
حسنا
إبدأوا بالجانبين معا

566
00:55:08,375 --> 00:55:10,317
لا,إبدأوا من هنا
الجانب الايمن

567
00:55:10,391 --> 00:55:12,812
الجانب الايمن
هيا انطلقوا

568
00:57:20,566 --> 00:57:21,941
يا صغيري

569
00:57:58,678 --> 00:58:01,493
سنخرج من البالوعه,سأفحصها
إن كانت خاليه

570
00:58:02,870 --> 00:58:05,740
احزمي ما هو في حجم هذه
- لا أستطيع الدخول في البالوعة

571
00:58:05,815 --> 00:58:07,669
أخبرتك أنني لن أفعل

572
00:58:11,735 --> 00:58:13,590
يمكنك فعلها

573
00:58:13,655 --> 00:58:15,116
نعم يمكنك

574
00:58:17,206 --> 00:58:18,897
لن أدخل في البالوعه

575
00:58:30,134 --> 00:58:32,654
تحركوا,الى هناك

576
00:58:33,911 --> 00:58:35,765
بطاقتك ايها اليهودي

577
00:58:42,518 --> 00:58:44,373
هذا الصف

578
01:00:43,318 --> 01:00:46,100
ستموت
أتركها

579
01:00:46,166 --> 01:00:48,981
أمهلني دقيقه,أضعها بالداخل

580
01:00:54,454 --> 01:00:56,559
يمكنك ملاحقتها

581
01:00:56,630 --> 01:00:58,485
أو ملاحقة الصف

582
01:01:02,711 --> 01:01:04,750
النساء,الى اليسار

583
01:01:04,822 --> 01:01:07,757
الرجال الى اليمين
النساء الى اليسار

584
01:01:07,830 --> 01:01:10,350
دعني,لن أترك زوجي

585
01:01:15,543 --> 01:01:17,714
أوعدني أنك ستكون بأمان

586
01:02:17,366 --> 01:02:19,221
ميلا....؟

587
01:02:44,182 --> 01:02:46,037
دانكا,يا إلهي

588
01:02:51,638 --> 01:02:55,348
ألديك البطاقة الزرقاء...؟
لم تعد مهمه بعد الان,إنهم يطهرون الجيتو

589
01:02:55,414 --> 01:02:58,229
لا يوجد هناك غرفه كافيه لكي
عن ماذا تتكلمين...؟

590
01:02:58,294 --> 01:03:00,269
لقد فعلناها من قبل
هناك الكافي من الغرف

591
01:03:00,343 --> 01:03:02,285
لقد غيّرت رأيي

592
01:03:03,958 --> 01:03:07,603
انظري الى المساحة هناك,انظري اليّ
انك تبدو خائفة

593
01:03:07,671 --> 01:03:09,842
أستطيع تدبر أمر الصغيره
ليس أنتي

594
01:03:09,910 --> 01:03:11,284
ماما,سأخرج

595
01:03:11,350 --> 01:03:14,831
إبقي مكانك
أفضل إبقائك هنا عن أي مكان أخر

596
01:03:38,358 --> 01:03:39,732
تحية جميلة جدا

597
01:03:39,798 --> 01:03:41,871
لقد تلقيت أوامر

598
01:03:41,942 --> 01:03:46,165
بتطهير الشارع من الاشياء
حتى لا يكون هناك عائق في المسيره

599
01:03:46,230 --> 01:03:48,466
أنهي عملك ثم انضم الى الصف

600
01:03:48,534 --> 01:03:51,666
ايها الجندي الماسح

601
01:04:13,654 --> 01:04:15,989
مدام دريزنر....؟
نعم

602
01:04:17,110 --> 01:04:19,052
أنت صديق ابنتي

603
01:04:19,126 --> 01:04:21,427
لا تقلقي,سأمشي من هنا,بدون
أي مشاكل

604
01:04:21,494 --> 01:04:25,716
اختبئي تحت الدرج,سوف ينتهون
من البحث قريبا,ستكونين بأمان هنا

605
01:04:25,782 --> 01:04:27,757
أرجوكي,إختبأي
انت دافئ من الشمس

606
01:04:27,830 --> 01:04:30,797
أرجوكي إختبأي تحت الدرج

607
01:04:34,422 --> 01:04:36,757
لقد فتشت المبنى
لا يوجد أحد هنا

608
01:04:53,878 --> 01:04:55,088
كيف حالك يا أدم....؟

609
01:04:56,470 --> 01:04:58,325
مرحبا دانكا

610
01:05:04,182 --> 01:05:06,997
تعالي معي,سألحقكي
بالصف الجيد

611
01:05:09,654 --> 01:05:12,654
هل تعلم المقولة:ساعه من الحياه
هي الحياه كلها

612
01:05:12,726 --> 01:05:14,482
أنت لم تعد صبي بعد الان

613
01:05:14,550 --> 01:05:16,557
أتمنى البركه لك

614
01:06:50,326 --> 01:06:53,293
أرجوك دعنا نذهب
دعنا نذهب أرجوك

615
01:06:54,166 --> 01:06:55,540
هيا

616
01:10:03,702 --> 01:10:05,709
أتمنى أن تنتهي هذه الليله

617
01:11:56,502 --> 01:11:59,152
لقد انتهى الامر السئ
نحن عمّال الان

618
01:12:36,886 --> 01:12:38,741
يا إلهي يا أيمون

619
01:13:37,493 --> 01:13:40,461
أيمون,إنك تبدو كطفل ملعون

620
01:13:40,533 --> 01:13:42,388
استيقظي,استيقظي

621
01:13:52,053 --> 01:13:53,646
حضَّري القهوة

622
01:13:53,717 --> 01:13:55,572
حضّرها أنت

623
01:14:10,102 --> 01:14:14,509
النازيون سيديرون صناعات معينة
داخل بلاشو

624
01:14:14,581 --> 01:14:18,956
صناعة المعادن و صناعة الدهانات
و أخرى لصناعة ملابس اليهود

625
01:14:19,029 --> 01:14:22,771
من الجيتو لاستخدامها

626
01:14:22,838 --> 01:14:25,555
لكنها مصانع خاصه
كمصنعك

627
01:14:25,622 --> 01:14:28,142
الذي يفيد الجميع

628
01:14:28,213 --> 01:14:32,239
لا لا,اجلس
جوليان كيف حالك...؟

629
01:14:32,309 --> 01:14:34,480
اوسكار شيندلر
ليوجون

630
01:14:39,189 --> 01:14:41,524
سعدت لرؤيتك فرانس
سعدنا بانضمامك الينا

631
01:14:41,590 --> 01:14:43,891
انه من دواعي سروري
جوليوس كيف حالك...؟

632
01:14:43,958 --> 01:14:45,812
لقد فقدت بعض الوزن
فقط من الاكتاف

633
01:14:45,878 --> 01:14:47,885
تفضلوا بالجلوس

634
01:14:49,045 --> 01:14:51,053
كيف حالك...؟
اوسكار شيندلر

635
01:14:53,141 --> 01:14:56,338
لقد بدأنا بدونك
لا بأس,هل فاتني شئ جيد..؟

636
01:14:56,405 --> 01:14:59,536
كنت أشرح للسيد بوش
و السيد مادريتش

637
01:14:59,605 --> 01:15:02,475
المنافع التي ستعود عند نقل
المصانع الى بلاشو

638
01:15:02,550 --> 01:15:04,404
كنت أعني الطعام

639
01:15:07,029 --> 01:15:10,957
لوجود عمّالك بالقرب منك
يصبحون متاحين لك كل الوقت

640
01:15:11,029 --> 01:15:13,582
تستطيع أن تجعلهم يعملون
طوال الليل اذا أردت

641
01:15:13,653 --> 01:15:16,621
سياسة مصنعك كانت

642
01:15:16,693 --> 01:15:19,890
و سوف تستمر تتلقى احترامنا

643
01:15:19,957 --> 01:15:24,048
أريد معرفة,من أين يمكن الحصول على حلّه كهذه؟
ما هذا؟هل هو حرير..؟

644
01:15:24,117 --> 01:15:25,972
بالطبع

645
01:15:28,245 --> 01:15:30,155
إن لها بريق جميل

646
01:15:30,229 --> 01:15:32,084
شكرا لك
ظريف جدا

647
01:15:32,149 --> 01:15:35,794
كنت أتمنى أن أصنع لكك واحده
لكن الذي صنعها مات

648
01:15:35,862 --> 01:15:37,553
لا أعلم

649
01:15:38,678 --> 01:15:40,849
ذهبت الى العمل في اليوم التالي

650
01:15:42,070 --> 01:15:44,274
لا يوجد أحد هناك

651
01:15:44,342 --> 01:15:47,571
لم يخبرني أحد عن هذا كان
عليّ أن أستكشف و أعرف

652
01:15:48,886 --> 01:15:50,740
اختفى الجميع

653
01:15:58,742 --> 01:16:01,131
لا,لم يختفوا,إنهم هنا

654
01:16:01,205 --> 01:16:03,060
إنهم ملكي

655
01:16:04,565 --> 01:16:06,420
أخسر في كل يوم يمضي المال

656
01:16:06,485 --> 01:16:09,834
كل عامل قتل كلّفني المال
عليّ أن أجد مكانه

657
01:16:09,910 --> 01:16:12,593
سوف نحصل على الكثير من المال
لا علاقه بين موتهم و المال

658
01:16:12,661 --> 01:16:14,516
انها تجاره سيئة

659
01:16:26,997 --> 01:16:28,491
شكرا

660
01:16:28,565 --> 01:16:30,420
أتركي الزجاجه

661
01:16:36,757 --> 01:16:38,284
شكرا لك

662
01:16:46,773 --> 01:16:49,261
أخبرني شيرنر شئ أخر عنك

663
01:16:51,957 --> 01:16:54,193
ما هو...؟

664
01:16:54,261 --> 01:16:58,353
أنك تعلم معنى كلمة إمتنان

665
01:16:59,413 --> 01:17:02,196
بك شئ غامض

666
01:17:02,262 --> 01:17:04,749
مثل الآخرين

667
01:17:05,877 --> 01:17:08,779
أنت تريد أن تبقى مكانك

668
01:17:08,853 --> 01:17:11,788
لذلك عليك بأن ترضى ببعض الاشياء

669
01:17:11,862 --> 01:17:13,967
أشياء جيده

670
01:17:14,037 --> 01:17:15,924
أنت لاتريد أي شخص

671
01:17:15,989 --> 01:17:18,356
أن يقول لك ما يجب أن تفعله

672
01:17:18,422 --> 01:17:22,196
أستطيع فهم كل ذلك,أنا أعرفك

673
01:17:24,725 --> 01:17:26,667
الذي تريده هو

674
01:17:26,741 --> 01:17:29,392
معسكر خاص بك

675
01:17:34,998 --> 01:17:37,365
هل لديك أي فكرة ماذا يحتوي...؟

676
01:17:37,430 --> 01:17:39,666
الأعمال الكتابيه وحدها...؟
عليك بناء ذلك الشئ

677
01:17:39,733 --> 01:17:42,417
والحصول على تلك التصاريح الملعونة
الكافيه لجنونك

678
01:17:42,485 --> 01:17:45,452
ثم يعرض لك المهندسين من حولك و تتناقشون
نظام الصرف

679
01:17:45,525 --> 01:17:47,827
و الاساسات و الشفرات و المواصفات المثاليه
و سياج بطول 4 كيلو

680
01:17:47,893 --> 01:17:51,438
و 1200 كيلو من الاسلاك الشائكة

681
01:17:51,509 --> 01:17:54,771
و 6000 كيلو من الاسلاك المكهربه

682
01:17:54,837 --> 01:17:56,877
و 3 متر مكعب من الهواء لكل سجين

683
01:17:56,949 --> 01:18:00,265
أستطيع القول,أنك تريد قتل أحد بعد ذلك
لقد مررت بكل ذلك و أعرفه

684
01:18:00,341 --> 01:18:02,196
حسنا أنت تعرفه,و مررت بكل ذلك

685
01:18:06,037 --> 01:18:08,208
تستطيع تسهيل الامور علي

686
01:18:11,765 --> 01:18:13,620
و سأكون شاكرا

687
01:18:47,637 --> 01:18:49,426
أين ستيرن...؟

688
01:18:52,917 --> 01:18:56,943
جولدبيرج و شيلوك متأكدين من

689
01:18:57,013 --> 01:19:00,362
مشاهدة نصيبي من أصحاب المصانع
في هذا المعسكر

690
01:19:00,438 --> 01:19:03,699
سأدعك توالي حسابي الرئيسي

691
01:19:03,765 --> 01:19:06,994
و حساب شيندلر

692
01:19:07,062 --> 01:19:10,258
إنه يريد الاستقلاليه
و أنا أعطيته اياها

693
01:19:11,093 --> 01:19:13,843
و لكن الاستقلاليه تكلف
المال

694
01:19:13,909 --> 01:19:15,764
هل تفهم ما أعني..؟

695
01:19:20,789 --> 01:19:21,738
أنظر إليَّ

696
01:19:33,141 --> 01:19:35,629
إنتبه الى من تعمل عنده الان

697
01:19:45,973 --> 01:19:48,460
تأكد أنه يقبل كل واحده

698
01:19:55,861 --> 01:19:58,382
نريد المزيد من النبيذ

699
01:19:58,453 --> 01:20:00,787
قفي مكاني لا تدعيه يتحرك

700
01:20:23,061 --> 01:20:24,686
شكرا لك سيد ديركتور

701
01:20:30,965 --> 01:20:34,348
ماذا تفعل...؟
أحك رأسي

702
01:20:34,422 --> 01:20:37,869
أوهمهم بأن في رأسي قمل
فيبقون بعيدا عني

703
01:20:38,997 --> 01:20:41,070
هل في رأسك قمل..؟
هل معك الدفتر...؟

704
01:20:41,142 --> 01:20:42,996
هناك روزنامه على مكتبي بها أعياد ميلاد

705
01:20:43,062 --> 01:20:46,258
صاحبنا النازي و زوجته و اولاده
لا تنسى أن ترسل لهم شيئا

706
01:20:47,445 --> 01:20:50,609
سجلات الرواتب للاداره العامه و
المكتب الاقتصادي و

707
01:20:50,677 --> 01:20:51,986
على رسلك يا ستيرن,ببطء

708
01:20:52,053 --> 01:20:55,120
هيئة القوات الحربيه و المحافظ العام

709
01:20:55,190 --> 01:20:57,393
و رئيس الشرطه

710
01:20:57,461 --> 01:20:59,469
اجعلهم فى الاول من كل شهر

711
01:20:59,541 --> 01:21:01,930
مع الرواتب الانفراديه لاصدقائنا من
الضباط النازيين

712
01:21:02,005 --> 01:21:04,177
هناك قائمة في الدرج السفلي

713
01:21:04,245 --> 01:21:06,896
من منهم في أول الشهر

714
01:21:06,965 --> 01:21:09,103
عملائنا من النازيين
في هذا الدرج قائمة

715
01:21:09,173 --> 01:21:11,759
للتعامل مع التبرعات النقديه للجهات الخيريه

716
01:21:11,829 --> 01:21:13,901
ارسل الى جميع مكاتبهم

717
01:21:13,973 --> 01:21:16,973
التعامل مع عملائنا في السوق السوداء
المسجلين

718
01:21:17,045 --> 01:21:19,020
كممولين,ستجدها في الدفاتر الحكوميه

719
01:21:19,093 --> 01:21:21,264
معقده جدا
إنسى هذا الامر

720
01:21:21,333 --> 01:21:23,984
ماذا تعني انسى ذلك,لا يمكنك
انه يسبب لي الصداع

721
01:21:31,029 --> 01:21:33,134
لا أستطيع إخراجك من هنا
أنت محق

722
01:21:34,229 --> 01:21:37,011
على أي حال,سأكون هنا

723
01:21:37,077 --> 01:21:38,767
بصفه مستمره كل يوم أربعاء

724
01:21:38,837 --> 01:21:41,172
لآطمئن على حالك

725
01:21:45,461 --> 01:21:48,112
ضع هذا في جيبك,هيا

726
01:21:53,141 --> 01:21:56,589
سيد ديركتور لا تنسى شيئا
إعمل بجديه

727
01:22:05,237 --> 01:22:07,092
شكرا على ذلك

728
01:22:07,861 --> 01:22:09,716
حظ سعيد

729
01:22:30,549 --> 01:22:32,916
انتباه للكل

730
01:22:42,356 --> 01:22:47,179
مصنع المفصلات و الاقفال في بلازو

731
01:22:58,421 --> 01:23:01,236
ماذا تصنع...؟
مفصلات , يا سيدي

732
01:23:05,013 --> 01:23:08,275
هناك بعض العمال سيأتون هنا غدا
من أين سيأتون ثانية...؟

733
01:23:08,341 --> 01:23:10,512
من يوغسلافيا سيدي

734
01:23:10,581 --> 01:23:12,436
عليَّ أن أوفر لهم مكان

735
01:23:15,189 --> 01:23:18,320
اصنع لي مفصَّله
حاضر سيدي

736
01:23:49,301 --> 01:23:51,156
أنت تبلي بلاء حسنا

737
01:24:00,053 --> 01:24:01,580
هذا رائع

738
01:24:02,773 --> 01:24:06,450
لكني أتساءل و ربما
يمكنك مساعدتي

739
01:24:06,517 --> 01:24:11,089
الذي لا أفهمه,أنك تعمل منذ

740
01:24:11,157 --> 01:24:13,808
الساعه السادسه هذا الصباح,ربما..؟

741
01:24:14,965 --> 01:24:19,373
حتى الان لم تصنع إلا هذا مسمار
صغير من المفصله

742
01:24:47,764 --> 01:24:49,968
يا إلهي
هل يمكنني سيدي

743
01:24:50,036 --> 01:24:52,011
تأكد من الشداد ربما يكون معلق

744
01:24:52,085 --> 01:24:55,314
لا,كنت ستسمع صوتا إذا كان من الشداد

745
01:24:55,381 --> 01:24:57,869
ربما تكون الخزنه
هيا

746
01:24:57,941 --> 01:24:59,796
ماذا قلت الان...؟
ها هو

747
01:25:03,829 --> 01:25:06,480
سيدي,أتوسل إليك

748
01:25:06,549 --> 01:25:10,095
إن التقصير ليس بسببي

749
01:25:10,165 --> 01:25:14,867
الماكينة كان يعاد صيانتها هذا الصباح

750
01:25:16,277 --> 01:25:18,994
و كنت أعمل في جرف الفحم

751
01:25:41,685 --> 01:25:43,539
أمر غريب,أليس كذلك..؟

752
01:25:50,324 --> 01:25:52,179
شكرا يا موك

753
01:25:53,877 --> 01:25:57,008
ليشيك,لا تلمس الجلد إن به زيت

754
01:25:58,517 --> 01:26:00,524
هذا لك,شكرا لك سيدي
سيد ديركتور

755
01:26:13,141 --> 01:26:15,563
كان يصنع المفصلات ببطء,يستطيع الرجل
صنع ذلك في أقل من دقيقه

756
01:26:15,636 --> 01:26:17,491
لما هذه القصه الطويله؟

757
01:26:45,748 --> 01:26:48,236
شكرا لك سيدي
على الرحب و السعه

758
01:26:51,925 --> 01:26:53,812
لا أحد يعلم من الذي سرق الدجاج..؟

759
01:26:55,348 --> 01:27:00,170
سرق رجل دجاجه ولم ينتبه أحد له

760
01:27:00,244 --> 01:27:02,099
احموا أنفسكم

761
01:27:02,901 --> 01:27:04,756
قل له عن الدجاجه

762
01:27:19,989 --> 01:27:21,844
هل ما زلتم لا تعلمون؟

763
01:27:33,300 --> 01:27:35,089
هل هو أنت؟

764
01:27:35,156 --> 01:27:36,847
أنت متهم لهذه الجريمه

765
01:27:36,917 --> 01:27:39,219
لا,سيدي
إذا تعرف من فعلها

766
01:27:39,285 --> 01:27:41,140
أجل
من؟

767
01:27:42,292 --> 01:27:43,241
هو

768
01:27:48,181 --> 01:27:51,312
إنه موهوب,أكيد
أحضره

769
01:28:03,860 --> 01:28:06,577
شكرا لك ثانية
مرحبا بك ثانية

770
01:28:06,644 --> 01:28:08,946
إنه شرف عظيم للعمل
في هذا المصنع

771
01:28:09,012 --> 01:28:10,190
الفخر لنا

772
01:28:10,261 --> 01:28:14,352
أوعدك أنني سأتعلم كل شئ هنا
هذا جيد

773
01:28:27,604 --> 01:28:29,971
الانسه اليسيا كروز هنا
أنا أريد 5 دقائق فقط

774
01:28:30,036 --> 01:28:32,141
تريد التحدث الى السيد ديركتور

775
01:28:58,069 --> 01:28:59,924
لن يقابلكي

776
01:29:29,396 --> 01:29:31,251
اجلسي من فضلك

777
01:29:34,549 --> 01:29:37,516
كونياك,بيرنود؟
لا شكرا لك

778
01:29:39,733 --> 01:29:41,587
ماذا أستطيع عمله من أجلك..؟

779
01:29:46,069 --> 01:29:48,557
يقولون أن لا أحد يموت هنا

780
01:29:48,629 --> 01:29:50,636
يقولون أن مصنعك كالجنه

781
01:29:53,364 --> 01:29:55,219
يقولون أنك طيب

782
01:29:58,229 --> 01:29:59,603
من قال ذلك..؟

783
01:30:00,692 --> 01:30:02,219
كل الناس

784
01:30:08,916 --> 01:30:11,338
اسمي ريجينا بيرلمان
و ليس اليسيا كروز

785
01:30:11,413 --> 01:30:14,729
كنت أعيش في كاراكو بأوراق مزيفه
منذ مذبحة الجيتو

786
01:30:14,805 --> 01:30:17,903
والداي في بلازو و اسمهما

787
01:30:17,972 --> 01:30:20,820
يانا و جاكوب بيرلمان

788
01:30:20,884 --> 01:30:24,267
إنهم كبار السن
إنهم يقتلون كبار السن في بلازو

789
01:30:24,340 --> 01:30:25,802
يحرقونهم في الغابه

790
01:30:28,980 --> 01:30:30,835
أنا لا أملك أي مال

791
01:30:32,501 --> 01:30:34,508
لقد استعرت هذه الملابس

792
01:30:36,885 --> 01:30:38,794
أتوسل إليك

793
01:30:38,869 --> 01:30:40,811
أرجوك

794
01:30:40,885 --> 01:30:43,602
أرجوك,أحضرهم الى هنا
لا أستطيع فعل ذلك

795
01:30:45,077 --> 01:30:47,346
أنتي خدعتيني

796
01:30:47,412 --> 01:30:51,951
سؤال واحد,هل هما عمال لهما
مهاره معينه

797
01:30:52,020 --> 01:30:55,632
أبي مستورد,و ليس عامل
هذا نشاط غير قانوني

798
01:30:56,660 --> 01:30:59,213
لن تستطيعي الايقاع بي

799
01:30:59,284 --> 01:31:02,732
إبكي و سوف أعتقلك

800
01:31:12,053 --> 01:31:14,703
الناس تموت,إنها طبيعة الحياة

801
01:31:14,773 --> 01:31:18,351
هل يريد قتل كل الناس؟عظيم
و ما عساي أن أفعل لذلك؟

802
01:31:18,421 --> 01:31:21,039
أترسل الناس إليّ؟
هذا ما تعتقده؟

803
01:31:21,109 --> 01:31:23,924
أرسلهم جميعا الى شيندلر

804
01:31:23,989 --> 01:31:27,731
إن مصنعه جنه و ليس مصنع

805
01:31:27,796 --> 01:31:29,738
إنه ليس مشروع كغيره

806
01:31:29,812 --> 01:31:32,562
إنه جنه للحاخامات و اليتامى

807
01:31:32,629 --> 01:31:35,280
و لمن ليس لديه مهارات في العمل

808
01:31:38,100 --> 01:31:40,467
أتظن أنني لا أعلم ما تفعله؟

809
01:31:40,532 --> 01:31:43,761
تبدو هادئا طول الوقت,أنا أعلم

810
01:31:43,829 --> 01:31:46,796
هل يضيع منك مالك؟
لا,لا يضيع مني المال,ليست هذه القضيه

811
01:31:46,869 --> 01:31:50,164
إنه خطر
أنه خطر عليّ

812
01:31:54,324 --> 01:31:57,739
عليك أن تفهم
أن القائد جوز عليه ضغط كبير

813
01:31:57,812 --> 01:31:59,984
عليك أن تفكر لو كنت مكانه

814
01:32:01,588 --> 01:32:03,857
إنه يدير كل شئ

815
01:32:03,924 --> 01:32:06,445
إنه المسئول عن كل شئ هنا
و عن كل الناس

816
01:32:06,517 --> 01:32:08,688
لديه الكثير ليقلق منه

817
01:32:10,132 --> 01:32:13,744
إنها حالة حرب التي تظهر الاشرار
من الناس

818
01:32:13,812 --> 01:32:17,424
ليس الاخيار , دائما الاشرار
دائما الاشرار

819
01:32:19,157 --> 01:32:23,826
لكن في الظروف العاديه لن يكون
كذلك سيكون معتدلا

820
01:32:23,892 --> 01:32:26,860
سيظهر لنا الجانب الحسن من شخصيته

821
01:32:28,084 --> 01:32:30,354
إنه محتال كبير

822
01:32:30,421 --> 01:32:32,111
الرجل الذي يحب الطعام الجيد

823
01:32:32,180 --> 01:32:34,930
النبيذ الجيد,النساء , صنع المال

824
01:32:34,996 --> 01:32:36,752
القتل

825
01:32:37,460 --> 01:32:39,315
لا يستطيع الاستمتاع بذلك

826
01:32:40,181 --> 01:32:42,068
منذ أيام أخبرني بيجيسكي

827
01:32:42,132 --> 01:32:45,645
أن شخصا ما هرب من مكان
العمل الى خارج الاسلاك

828
01:32:45,716 --> 01:32:49,546
قام القائد جوز بصف كل من
كان مع الهارب في ثكنته

829
01:32:49,621 --> 01:32:51,759
وقتل من كان على يسار بيجيسكي

830
01:32:51,828 --> 01:32:53,355
ثم الذي على ييمينه

831
01:32:53,428 --> 01:32:56,243
و أخذ يمشي على طول الصف
يقتل من يقابله بسلاحه

832
01:33:02,101 --> 01:33:03,475
كانوا 25 شخص

833
01:33:08,436 --> 01:33:11,087
ماذا تريدني أن أفعل .؟
لا شئ,لا شئ

834
01:33:12,084 --> 01:33:13,939
إننا نتحدث فقط

835
01:33:31,956 --> 01:33:33,483
بيرلمان,زوج و زوجه

836
01:33:33,556 --> 01:33:37,233
جاكوب و يانا بيرلمان

837
01:33:50,142 --> 01:33:52,178
عليك بـ جولدبيرج
أحضرهم جميعا

838
01:34:46,296 --> 01:34:50,635
أنا متأكده أن هذه ستكون
أفضل من تلك الخرقه,يا ليشيك

839
01:34:51,450 --> 01:34:53,142
سيد ديركتور,كنت فقط أساعد
ليشيك ليجد شئ

840
01:34:53,211 --> 01:34:56,472
ينظف بها البقعه التي تركها
السيد القائد في الحوض

841
01:34:57,499 --> 01:34:59,353
بعد اذنك سيد ديركتور

842
01:35:03,386 --> 01:35:05,557
ليس عليكي أن تفسري لي يا هيلين

843
01:35:06,650 --> 01:35:08,505
هل تعرفين من أنا؟

844
01:35:16,985 --> 01:35:18,840
أنا شيندلر

845
01:35:20,186 --> 01:35:22,836
بالطبع لقد سمعت و...و

846
01:35:23,929 --> 01:35:25,936
لقد أتيت هنا من قبل

847
01:35:28,792 --> 01:35:31,159
احتفظي بهذا في مكان ما

848
01:35:31,225 --> 01:35:33,297
هيا,خذيها

849
01:35:33,369 --> 01:35:37,623
أنا أحصل على الطعام الزائد هنا
إن لم تأكليها قايضيها

850
01:35:37,688 --> 01:35:39,213
أو إعطيها لـ ليشيك

851
01:35:41,815 --> 01:35:43,670
لماذا لا تهتمي بنفسك؟

852
01:35:48,535 --> 01:35:50,445
في أول يوم لي هنا

853
01:35:51,765 --> 01:35:55,695
ضربني السيد جوز لانني رميت
العظم من العشاء

854
01:35:59,062 --> 01:36:02,803
نزل الى السرداب في منتصف الليل
و

855
01:36:03,606 --> 01:36:05,612
سألني أين مكان العظم

856
01:36:08,596 --> 01:36:10,931
ليعطيه لكلابه

857
01:36:10,996 --> 01:36:12,785
هل تفهم

858
01:36:15,156 --> 01:36:19,248
قلت له.....,لا أعرف كيف قلت ذلك

859
01:36:19,316 --> 01:36:21,038
لا أستطيع قول هذا الان

860
01:36:21,108 --> 01:36:24,884
قلت له
لماذا تضربني..؟

861
01:36:28,244 --> 01:36:31,789
قال لي السبب الذي أضربك من أجله الان

862
01:36:31,859 --> 01:36:35,307
هو لسؤالك لماذا تضربني

863
01:36:37,203 --> 01:36:39,374
أعلم أنك تعانين من ذلك يا هيلين

864
01:36:42,420 --> 01:36:44,274
لم يعد مهم

865
01:36:46,387 --> 01:36:48,558
عليّ أن أتقبل ذلك

866
01:36:49,362 --> 01:36:51,053
تتقبليه...؟

867
01:36:53,170 --> 01:36:55,025
يوما ما سوف يقتلني

868
01:36:55,090 --> 01:36:57,740
لا,لا,لن يقتلك

869
01:36:57,810 --> 01:37:00,394
أنا أعلم,أني أرى ما يحدث

870
01:37:01,553 --> 01:37:04,520
كنت و ليشيك على السطح
يوم الاثنين

871
01:37:04,593 --> 01:37:08,935
و رأينا السيد جوز يأتي من الباب الامامي

872
01:37:09,009 --> 01:37:13,613
و كان على بعد خطوات من الفناء هناك
و كنا نعلوه

873
01:37:13,680 --> 01:37:18,154
ثم أوقع سلاحه على الدرج و

874
01:37:18,225 --> 01:37:20,559
أصاب إمرأه كانت ماره

875
01:37:22,353 --> 01:37:24,775
امرأه كانت تحمل لفافه

876
01:37:24,849 --> 01:37:26,757
أصابها في عنقها

877
01:37:26,832 --> 01:37:29,547
مجرد امرأه كانت في طريقها لمكان ما

878
01:37:29,614 --> 01:37:31,372
لم تكن....لم

879
01:37:31,440 --> 01:37:35,236
لم تكن سمينه أو رفيعه او سريعه
أو بطيئه عن أي أحد أخر

880
01:37:35,311 --> 01:37:37,678
لم أتمكن من

881
01:37:37,743 --> 01:37:39,597
تخمين ما فعلته

882
01:37:43,631 --> 01:37:45,900
كلما تنظر الى

883
01:37:45,966 --> 01:37:49,926
السيد جوز تفهم أنه لا يوجد

884
01:37:49,999 --> 01:37:52,168
قواعد لابقائك حيا

885
01:37:52,237 --> 01:37:56,939
لا تستطيع أن تقنع نفسك أنه إذا
التزمت بهذه القواعد تصبح آمنا

886
01:38:00,141 --> 01:38:03,589
لا يستطيع قتلك لانه يستمتع
بك كثيرا

887
01:38:04,653 --> 01:38:08,546
طالما استمتع بك
طالما كنتِ آمنه

888
01:38:08,619 --> 01:38:12,712
إنه لا يريد أي أحد أن يعرف
أنه يستمتع باليهود

889
01:38:16,237 --> 01:38:19,017
إنه أصاب المرأه من الدرج لانها

890
01:38:19,083 --> 01:38:22,150
لا تعني له أي شئ

891
01:38:23,436 --> 01:38:27,689
لقد كانت إحدى ضحاياه
ليسلي نفسه

892
01:38:31,563 --> 01:38:33,418
لكن أنتِ يا هيلين

893
01:38:38,154 --> 01:38:42,082
لا تخافي
إنه ليس ذلك النوع من القبل

894
01:38:48,041 --> 01:38:49,568
شكرا لك

895
01:39:01,863 --> 01:39:03,718
أه النبيذ

896
01:39:10,922 --> 01:39:13,409
لقد كانت حفله  رائعه
شكرا لك

897
01:39:21,928 --> 01:39:24,799
لماذا تشرب زيت المحركات هذا..؟

898
01:39:24,873 --> 01:39:26,760
دائما أرسل لك أفضل الانواع

899
01:39:28,070 --> 01:39:31,748
كليتاك سوف تنفجر كالقنبله
اليدويه

900
01:39:31,815 --> 01:39:33,670
كلما أنظر اليك

901
01:39:34,694 --> 01:39:36,385
أو أراقبك

902
01:39:38,342 --> 01:39:40,382
لا أجدك سكرانا

903
01:39:41,639 --> 01:39:43,328
هذا

904
01:39:44,357 --> 01:39:46,212
هذا هو التحكم الحقيقي

905
01:39:47,334 --> 01:39:49,189
التحكم هو القوه

906
01:39:50,439 --> 01:39:52,293
هذه هي القوه

907
01:39:56,294 --> 01:39:58,944
هل هذا ما يجعلهم يخافون منا؟

908
01:40:01,348 --> 01:40:05,058
إننا نملك قوة القتل
لهذا هم يخافون منا

909
01:40:05,125 --> 01:40:08,637
إنهم يخافون منا لاننا نملك
قوة القتل الاستبداديه

910
01:40:08,708 --> 01:40:10,683
الانسان يفعل الخطيئه
فعليه أن يدرك ما هو الصواب

911
01:40:10,756 --> 01:40:13,440
أو نجده قد قتل
فنرضى بذلك

912
01:40:13,509 --> 01:40:16,475
أو نقتله بأنفسنا
فنرضى أكثر

913
01:40:18,403 --> 01:40:21,402
هذه ليست قوه

914
01:40:21,474 --> 01:40:24,923
إنها العداله
التي تختلف عن القوه

915
01:40:28,258 --> 01:40:29,785
القوه

916
01:40:29,858 --> 01:40:33,153
القوه هي أن يكون لنا كل المبررات
لنقتل

917
01:40:33,218 --> 01:40:34,592
و لكننا لا نفعل ذلك

918
01:40:35,907 --> 01:40:37,761
هل تعتقد أن هذا هو القوه.؟

919
01:40:40,322 --> 01:40:42,395
هذا ما كان يملكه الامبراطور

920
01:40:42,467 --> 01:40:45,019
شخص ما سرق شيئا
ثم قبضوا عليه

921
01:40:45,090 --> 01:40:49,116
وأتوا به الى الامبراطور,ثم رمى نفسه
يطلب الرحمه على الارض

922
01:40:49,186 --> 01:40:51,673
كان يعلم أنه سيموت

923
01:40:54,400 --> 01:40:57,696
فعفى الامبراطور عنه

924
01:40:58,976 --> 01:41:01,560
ترك الرجل السئ يرحل

925
01:41:05,535 --> 01:41:07,574
أعتقد أنك سكران

926
01:41:09,250 --> 01:41:11,257
هذه هي القوه يا امون

927
01:41:12,223 --> 01:41:15,191
هذه هي القوة

928
01:41:22,784 --> 01:41:25,499
امون الطيب

929
01:41:28,222 --> 01:41:30,077
أنا أعفو عنك

930
01:41:37,918 --> 01:41:39,292
ماذا يريدون..؟

931
01:41:39,357 --> 01:41:42,522
لا أعلم,لكنهم في مكتبي الان
يراجعون كل الدفاتر

932
01:41:42,590 --> 01:41:44,892
بصفتي محاسبك

933
01:41:44,958 --> 01:41:49,943
لما لم تنذرني و تخبرني أن المراجعين
سيفحصوا الدفاتر

934
01:41:50,013 --> 01:41:52,979
لا تحتاج الى تنذير

935
01:41:57,723 --> 01:42:00,627
أنا أسف يا سيدي
هل تعلم كم يكلف هذا السرج من المال؟

936
01:42:00,699 --> 01:42:02,709
هل تعلم كم يتكلف..؟

937
01:42:07,706 --> 01:42:09,399
حسنا

938
01:42:11,197 --> 01:42:12,887
حسنا

939
01:42:16,348 --> 01:42:18,387
ستيرن,ماذا تفعل بحق الجحيم هنا؟

940
01:43:04,697 --> 01:43:06,070
كانت تدخِّن في وقت العمل

941
01:43:09,880 --> 01:43:11,571
قل لها أن لا تفعل ذلك مرة أخرى

942
01:43:27,541 --> 01:43:29,396
يجب أن أقول لك يا سيدي

943
01:43:30,997 --> 01:43:34,347
أنني لا أستطيع ازاله البقع
في الحوض

944
01:43:38,294 --> 01:43:41,423
ماذا تستخدم يا ليشيك؟
صابون يا سيدي

945
01:43:44,116 --> 01:43:45,970
صابون,أنت لا تكذب

946
01:43:55,347 --> 01:43:58,000
اذهب,هيا,عفوت عنك

947
01:44:20,178 --> 01:44:22,032
عفوت عنك

948
01:46:09,642 --> 01:46:13,089
مع أنني لست حاخام,ففي هذه الحاله

949
01:46:13,161 --> 01:46:15,845
أصلي للرب لتغفر لي

950
01:46:15,914 --> 01:46:18,402
إذا كنت ستنعم علي بالبركه

951
01:47:08,933 --> 01:47:10,210
إذاً

952
01:47:12,293 --> 01:47:15,041
هذا هو المكان الذي جئتي اليه
لتختبأي مني

953
01:47:15,942 --> 01:47:17,795
أتيت لاقول لك

954
01:47:19,333 --> 01:47:22,563
أنكِ طبَاخه ماهره

955
01:47:22,629 --> 01:47:25,117
و خادمه ماهره

956
01:47:25,827 --> 01:47:27,715
أنا أعني ما أقول

957
01:47:27,779 --> 01:47:31,074
إذا احتجتي الى صله بعد الحرب

958
01:47:32,739 --> 01:47:34,648
سأكون سعيدا لاعطائك إياها

959
01:47:35,780 --> 01:47:37,667
تبدين وحيده هنا

960
01:47:37,731 --> 01:47:41,341
إذا كنتِ تسمعين لكل شخص
يحظى بوقت طيب بالطابق العلوي

961
01:47:48,291 --> 01:47:50,148
هل يحدث..؟

962
01:47:52,291 --> 01:47:54,047
تستطيعين الاجابه

963
01:47:56,387 --> 01:47:59,801
و لكن ما هو الجواب الصحيح..؟
هذا ما تفكرين به

964
01:48:00,643 --> 01:48:02,498
ماذا يريد أن يسمع..؟

965
01:48:08,546 --> 01:48:12,321
الحقيقه يا هيلين
هي الاجابه الصحيحه

966
01:48:15,329 --> 01:48:17,566
أجل,أنت على حق

967
01:48:17,634 --> 01:48:19,640
بعض الاوقات نكون معا

968
01:48:21,152 --> 01:48:23,007
نعم,أنا

969
01:48:25,024 --> 01:48:26,880
أعني

970
01:48:33,856 --> 01:48:35,547
أحتاج كثيرا أن

971
01:48:37,344 --> 01:48:40,988
أصل إليكِ و ألمسك في وحدتك

972
01:48:41,823 --> 01:48:44,792
أتساءل كيف يبدو ذلك,أعني

973
01:48:46,016 --> 01:48:48,633
ما الخطأ في ذلك...؟

974
01:48:48,703 --> 01:48:51,005
لاحظت أنكِ لستِ

975
01:48:51,071 --> 01:48:54,845
الشخص ذات المشاعر الدقيقه بمعنى
الكلمه

976
01:48:56,736 --> 01:48:59,930
لا,ربما تكونين على حق في ذلك أيضا

977
01:48:59,997 --> 01:49:02,486
لكن ماذا إذا كنتِ على عكس ذلك

978
01:49:03,263 --> 01:49:05,118
ليس نحن..؟

979
01:49:05,949 --> 01:49:07,957
ليس هذا الشئ
بل هذا

980
01:49:10,653 --> 01:49:13,303
أعني أنه عندما تقارني بــ

981
01:49:14,461 --> 01:49:17,592
الحشرات و القوارض و القمل

982
01:49:21,246 --> 01:49:23,100
أعني

983
01:49:26,076 --> 01:49:28,246
لا لا, أنتِ تثيرين نقطه هامه

984
01:49:29,052 --> 01:49:31,059
نقطه جيده جدا

985
01:49:39,355 --> 01:49:41,842
هل هذا وجه فأر؟

986
01:49:44,732 --> 01:49:47,547
هل هذه عيون الفار...؟

987
01:49:50,172 --> 01:49:52,025
هذه ليست عيون يهوديه

988
01:50:07,577 --> 01:50:11,353
أنا أشعر بكِ يا هيلين

989
01:50:27,608 --> 01:50:29,462
لا لا أعتقد

990
01:50:31,831 --> 01:50:34,165
أنت عاهره يهوديه

991
01:50:35,926 --> 01:50:38,164
انت بالكاد تكلميني من خلال هذا

992
01:50:38,232 --> 01:50:40,020
اليس كذلك؟

993
01:51:20,500 --> 01:51:23,849
من أحل مصلحة العمال سيدي

994
01:51:23,923 --> 01:51:26,192
أتمنى لك عيد ميلاد سعيد

995
01:51:26,259 --> 01:51:28,114
عام سعيد

996
01:51:28,178 --> 01:51:32,522
حسنا,شكرا لكم
شكرا للكعكه الجميله

997
01:51:51,410 --> 01:51:54,953
شكرا لكم,أشكريهم بالنيابه عني

998
01:52:10,321 --> 01:52:14,761
وصل القطار و الناس تدفع
بالهراوي

999
01:52:14,833 --> 01:52:18,693
ثم يصطفّون أمام مستودعين كبيرين

1000
01:52:18,767 --> 01:52:22,564
يسمى المستودع الاول بغرفة كلواك
و الثاني يسمى فاليوبليس

1001
01:52:22,639 --> 01:52:25,094
الاثنان يستخدمان في خلع الملابس

1002
01:52:25,167 --> 01:52:27,556
ثم يأخذ ولد يهودي صغير الملابس
ليحولهم الى حبل

1003
01:52:27,631 --> 01:52:29,419
و يربط بهم الاحذيه

1004
01:52:30,159 --> 01:52:32,198
ثم يحلقون شعرهم

1005
01:52:32,270 --> 01:52:34,639
و يخبرونهم أن الشعر يدخل في صناعة

1006
01:52:34,703 --> 01:52:37,352
شئ هام للغواصات الالمانيه

1007
01:52:37,422 --> 01:52:41,133
ثم يقادون كالقطيع الى ممر و اسع

1008
01:52:41,198 --> 01:52:45,094
يؤدي الى عنابر على أبوابها
نجمة داود

1009
01:52:45,167 --> 01:52:49,027
و مكتوب عليها غرفة الاستحمام و الاستنشاق

1010
01:52:49,102 --> 01:52:51,043
و يعطيهم الصابون

1011
01:52:51,117 --> 01:52:52,972
و يقولون لهم تنفسوا طول الوقت

1012
01:52:53,037 --> 01:52:55,208
لانه جيد للتخلص من الجراثيم

1013
01:52:57,006 --> 01:52:59,011
ثم يطلقون عليم غازات

1014
01:53:00,205 --> 01:53:03,238
ميلا,لماذا الصابون..؟

1015
01:53:03,308 --> 01:53:05,217
حتى يسهل عليهم معاشرتك

1016
01:53:05,292 --> 01:53:08,838
كفي عن هذا ميلا
قصصك قبل النوم تخيف الكل

1017
01:53:08,908 --> 01:53:13,313
إنه سخيف
و لا يمكنني تصديقه

1018
01:53:13,386 --> 01:53:16,869
لم أقل أني صدقته,قلت أنني سمعته
سمعتيه مِن مَن...؟

1019
01:53:16,940 --> 01:53:19,111
من شخص كان هناك

1020
01:53:19,180 --> 01:53:23,935
إذا كان هناك فعلا
فقد مات من الغاز

1021
01:53:24,011 --> 01:53:27,272
أجل
إن الغازات تفقدهم الاحساس

1022
01:53:27,338 --> 01:53:29,411
أليسوا يجبرونهم على العمل.؟

1023
01:53:29,482 --> 01:53:32,962
ما هوالشعور الذي
يقتل مزاولتك الاجبارية للعمل..؟

1024
01:53:33,034 --> 01:53:37,191
خلاصة الامر أنهم يجمعون
الناس فقط لـــ

1025
01:53:38,091 --> 01:53:39,944
لا,لا يمكن أن يكون ذلك حقيقيا

1026
01:53:41,290 --> 01:53:44,104
إننا مهمين جدا جدا جدا لهم

1027
01:53:45,930 --> 01:53:47,970
تصبحون على خير

1028
01:53:48,042 --> 01:53:50,049
تصبحون على خير

1029
01:53:58,824 --> 01:54:01,213
تنبيه تنبيه

1030
01:54:01,288 --> 01:54:05,991
على كل شخص حي
الذهاب للتسجيل

1031
01:54:07,143 --> 01:54:09,085
تنبيه تنبيه

1032
01:54:09,159 --> 01:54:11,297
علينا الذهاب للتسجيل

1033
01:54:11,367 --> 01:54:15,457
رجال التسجيلات هنا
و سيكون هناك اختيار

1034
01:54:15,526 --> 01:54:17,915
تنبيه تنبيه

1035
01:54:17,991 --> 01:54:20,292
على كل شخص حي

1036
01:54:20,358 --> 01:54:22,846
الذهاب للتسجيل

1037
01:54:51,366 --> 01:54:53,699
عليك أن تفقد بعض الوزن يا امون

1038
01:54:55,300 --> 01:54:57,668
و عليك أن تقلع عن الشراب

1039
01:54:57,732 --> 01:55:00,546
ماذا هناك يا مورنينج...؟

1040
01:55:00,611 --> 01:55:03,579
إنه الكشف النصف سنوي

1041
01:55:05,315 --> 01:55:06,743
أقصد هناك

1042
01:55:07,939 --> 01:55:11,932
إنها شحنة أخرى قادمه
و ما هي نوعيتهم هذه المره.؟

1043
01:55:12,003 --> 01:55:13,857
هنجاريون

1044
01:55:13,922 --> 01:55:17,500
علينا أن نفصل المرضى من
الاصحاء منهم لننظم العنابر

1045
01:55:52,448 --> 01:55:54,138
دعيني أساعدك

1046
01:56:13,919 --> 01:56:15,774
تبدين جميله يا ريبيكا

1047
01:56:37,821 --> 01:56:40,025
إنه الميكانيكي

1048
01:56:40,093 --> 01:56:42,427
لمن كانت هذه الفكره اللامعه
للتخلص منه.؟

1049
01:57:43,801 --> 01:57:47,062
لا لا تمهلي,اذهبي بعيدا
يمكنها أن تعمل

1050
01:57:47,129 --> 01:57:50,195
تعالي هنا,أنظر
إفصل بين المريض و الأصح

1051
01:57:50,266 --> 01:57:52,851
هؤلاء يستطيعون العمل و هؤلاء لا يستطيعون
هي يمكنها أن تعمل

1052
01:57:52,920 --> 01:57:54,775
تستطيعين العمل
هيا

1053
01:59:18,418 --> 01:59:20,971
هؤلاء لم يتم اختيارهم

1054
01:59:22,097 --> 01:59:23,659
للترفيه

1055
01:59:23,731 --> 01:59:25,704
ارتدوا ثيابكم

1056
01:59:25,777 --> 01:59:27,784
الرجال يذهبون الى الثكنات

1057
01:59:33,969 --> 01:59:35,878
الرجال يذهبون الى الثكنات

1058
01:59:39,600 --> 01:59:41,455
يا الهي

1059
02:00:15,758 --> 02:00:18,125
اوليك
دانكا

1060
02:00:29,709 --> 02:00:33,005
لم أراه
لقد كان مختبئا يا دانكا

1061
02:00:33,068 --> 02:00:35,586
لقد أخذوه الى مكان أفضل

1062
02:00:35,659 --> 02:00:39,174
لقد أخذوهم كلهم

1063
02:00:58,155 --> 02:00:59,845
ابحث عن مكان تختبئ فيه

1064
02:00:59,913 --> 02:01:03,361
لا يوجد غرف لك هنا
اهرب بسرعه

1065
02:01:25,961 --> 02:01:28,775
اذهب من هنا
انه مكاننا

1066
02:01:52,614 --> 02:01:55,515
امون ايها الساده
لماذا لم تتصل بي..؟

1067
02:01:55,588 --> 02:01:57,793
حاولت الاتصال بك
ابتعد

1068
02:01:57,861 --> 02:02:00,098
نزهه ظريفة ها....؟

1069
02:02:00,165 --> 02:02:03,481
لقد تأخرت قليلا
لقد أخذ ما لم أتوقعه من الوقت

1070
02:02:03,557 --> 02:02:06,852
أتريد شرابا...؟
يكفي شئ بارد

1071
02:02:11,236 --> 02:02:13,093
يوما اخر رائعا

1072
02:02:51,746 --> 02:02:53,818
ما رأيك لو أحضرنا خراطيم المياه

1073
02:02:53,890 --> 02:02:55,898
و فتحنا الماء تحت السيارات...؟شكرا لك

1074
02:02:59,777 --> 02:03:01,632
ستشعرني باللذه

1075
02:03:05,377 --> 02:03:08,411
أحضر خراطيم المياه...؟
و أين الحريق...؟

1076
02:03:12,673 --> 02:03:16,950
على الباب,على النوافذ

1077
02:03:17,025 --> 02:03:19,392
على النافذه

1078
02:03:22,720 --> 02:03:24,247
المزيد

1079
02:03:25,952 --> 02:03:27,806
المزيد هنا

1080
02:03:32,255 --> 02:03:35,668
رائع,المزيد هنا

1081
02:03:35,742 --> 02:03:39,156
أنت قاسي جدا يا اوسكار
أنت تعطيهم أمل

1082
02:03:39,230 --> 02:03:41,236
عليك أن لا تفعل ذلك

1083
02:03:41,309 --> 02:03:42,968
أنت قاسي

1084
02:03:43,037 --> 02:03:46,334
هيا,حاول أن تصل الى أبعد مدى

1085
02:03:52,958 --> 02:03:55,162
لدي 200 متر من الخراطيم هناك

1086
02:03:55,230 --> 02:03:57,052
و أنا لدي 20 متر في حديقتي

1087
02:03:57,117 --> 02:03:59,123
علينا أن نصل لنهاية القطار

1088
02:03:59,196 --> 02:04:01,849
ماذا...؟

1089
02:04:06,684 --> 02:04:08,278
أكيد

1090
02:04:26,683 --> 02:04:30,294
لا تنسى السطح,و الجانب الاخر

1091
02:04:39,450 --> 02:04:42,383
كلما يقف القطار
افتح الابواب و اعطهم الماء

1092
02:04:43,642 --> 02:04:45,497
هذه العربه هذه العربه

1093
02:05:09,176 --> 02:05:14,032
لم أقل أنك سوف تندم و لكن ربما
عليك أن تبقى حذراً

1094
02:05:14,105 --> 02:05:16,920
علينا أن نخاطر بالندم

1095
02:05:16,984 --> 02:05:20,760
حسنا,يوم سعيد
سأذهب في جوله معكم

1096
02:05:55,062 --> 02:05:56,588
ماذا ارتكبت...؟

1097
02:05:56,661 --> 02:06:00,590
انتهكت الحرمات

1098
02:06:00,662 --> 02:06:03,794
كنت أشك أن أي شخص
يتجاهل كنيتي

1099
02:06:04,725 --> 02:06:06,895
لقد قبّلت امرأه يهوديه

1100
02:06:11,924 --> 02:06:13,779
و هل عاشرتها...؟

1101
02:06:32,051 --> 02:06:34,057
إنه يحب النساء

1102
02:06:36,338 --> 02:06:39,153
إنه يحب النساء ذات المظهر الجيد

1103
02:06:40,657 --> 02:06:44,270
عندما ينظر للمرأه لا يستطيع التفكير

1104
02:06:47,632 --> 02:06:51,406
إن لديه الكثير من النساء
يحبونه

1105
02:06:52,273 --> 02:06:55,274
يحبونه,على الرغم أنه متزوج الا أنـــ

1106
02:06:56,721 --> 02:07:00,265
حسنا,حتى إذا كانت يهوديه
لم يكن عليه أن يفعل ذلك

1107
02:07:00,336 --> 02:07:03,882
أنت لم ترى الفتاة

1108
02:07:03,952 --> 02:07:06,767
أنا رأيتها

1109
02:07:07,473 --> 02:07:09,546
كانت رائعه

1110
02:07:13,520 --> 02:07:15,853
إنهم يسحرونك,أنت تعرف اليهود

1111
02:07:15,919 --> 02:07:19,848
عندما تعمل بالقرب منهم مثلي ستدرك ما أعنيه
إن لهم قوة كالفيروس

1112
02:07:19,919 --> 02:07:23,050
بعض من رجالي أصيبوا بذلك الفيروس
يجب أن نشفق عليهم و لا نعاقبهم

1113
02:07:23,119 --> 02:07:26,980
يجب أن يعُالجوا,إنهم كالتيفود
إني أرى هذا طول الوقت

1114
02:07:27,055 --> 02:07:28,909
هل هي بسبب الماده...؟

1115
02:07:30,830 --> 02:07:32,773
أتعرض عليّ رشوة...؟

1116
02:07:34,574 --> 02:07:37,389
رشوة...؟لا لا
من فضلك

1117
02:07:37,997 --> 02:07:39,372
إنها إكرامية

1118
02:07:45,517 --> 02:07:47,372
كيف حالك يا امون

1119
02:07:51,118 --> 02:07:52,100
اجلس

1120
02:07:54,925 --> 02:07:58,372
لقد أعطيناك بنات يهوديات
مقابل 5 ماركات يوميا,يا اوسكار

1121
02:07:58,445 --> 02:08:00,452
عليك أن تقبّلنا نحن و لا تقبّلهن

1122
02:08:00,525 --> 02:08:04,453
الرب يحرّم علينا الاستمتاع
بأي شئ من اليهوديات

1123
02:08:04,524 --> 02:08:07,458
لن يكون لهم مستقبلا
و لن يكون لك أيضا

1124
02:08:08,620 --> 02:08:11,433
إنها ليست بسبب عاداتنا القديمه
الرائعة

1125
02:08:12,523 --> 02:08:14,311
أنت تعلم أنها السياسة

1126
02:08:48,844 --> 02:08:52,358
شوجوا جوركا في 1944

1127
02:08:53,294 --> 02:09:01,361
طلبت الادارة النازية من القائد جوز
نبش قبور 10 الاف جثه يهوديه كانوا قد قتلوا
في بلازو و في الجيتو اليهودي ثم حرقهم

1128
02:10:02,125 --> 02:10:03,947
هل تصدق هذا..؟

1129
02:10:04,013 --> 02:10:07,211
ما أنجزته ليس كافيا
فهناك المزيد من الجثث

1130
02:10:07,278 --> 02:10:10,507
عليّ أن أعثر على كل أخرق
مدفون في التراب ثم أحرقه

1131
02:10:12,622 --> 02:10:15,372
لقد انتهت الحفله يا اوسكار,انهم يخنقوننا
انهم يرسلون الجميع الى اشويتز

1132
02:10:15,438 --> 02:10:16,387
متى...؟

1133
02:10:16,462 --> 02:10:19,146
لا أدري,حالما أنتهي من ترتيب الشحنه

1134
02:10:19,215 --> 02:10:21,933
ربما في خلال 30 او 40 يوما
هذا يبدو ممتعا

1135
02:10:41,838 --> 02:10:43,368
لقد تكلمت مع جوز

1136
02:10:43,442 --> 02:10:47,239
لقد علمت أين ستكون وجهتهم
وهذه أوامر الاخلاء

1137
02:10:47,314 --> 02:10:50,094
سوف أساعد في ترتيب الشحنه
ثم ألحق بهم بالقطار الاخير

1138
02:10:50,160 --> 02:10:52,049
ليس هذا ما كنت لاقوله

1139
02:10:53,137 --> 02:10:56,878
لقد جعلت جوز يوعدني أنه سيحافظ
عليك

1140
02:10:56,944 --> 02:11:00,174
لا شئ سئ سوف يحدث لك
سوف تتلقى علاجا خاصا

1141
02:11:00,242 --> 02:11:02,544
لقد أتت التعليمات من برلين

1142
02:11:02,611 --> 02:11:06,090
مكتوب فيها "علاج خاص" هذا غير عادي
عليك مراجعه نفسك لما تقول

1143
02:11:06,162 --> 02:11:07,983
علاج مميز,أهذا أفضل...؟

1144
02:11:08,049 --> 02:11:10,089
هل عليك أن تدقق في كل كلامي..؟

1145
02:11:10,161 --> 02:11:12,018
ربما

1146
02:11:15,284 --> 02:11:17,225
أنت ستبقى و أنا سأرحل

1147
02:11:20,850 --> 02:11:22,639
في كاراكو؟,ما الفائده منها...؟

1148
02:11:22,707 --> 02:11:24,713
هناك أعمالك عليك أن تباشرها

1149
02:11:26,738 --> 02:11:30,829
بالطبع سوف تبحث عن عماله جديده
أعتقد البولنديون إنهم أقل أجرا لكن

1150
02:11:33,906 --> 02:11:35,815
ما الذي ستفعله...؟

1151
02:11:39,412 --> 02:11:41,419
باشر أنت أعمالي

1152
02:11:45,046 --> 02:11:46,955
سوف أذهب الى الوطن

1153
02:11:47,029 --> 02:11:48,404
لقد حققت ما جئت من أجله

1154
02:11:48,470 --> 02:11:51,600
لدي الكثير من المال

1155
02:12:02,614 --> 02:12:04,468
يوما ما

1156
02:12:05,174 --> 02:12:07,759
سوف ينتهي كل هذا

1157
02:12:11,542 --> 02:12:14,356
كنت سأقول أننا سنشرب نخب هذا
بعد ذلك

1158
02:12:18,101 --> 02:12:19,957
أعتقد,أنه من الافضل فعل ذلك الان

1159
02:13:53,085 --> 02:13:56,882
أنا لا أفهم ذلك,أعني
هل تريد هؤلاء الناس

1160
02:13:56,957 --> 02:13:59,380
هؤلاء الناس..؟هم أهلي
أنا أريد أهلي

1161
02:13:59,455 --> 02:14:01,210
من أنت "موسى"...؟

1162
02:14:01,278 --> 02:14:03,864
أين المال في هذا؟
أين حيلك في جلب المال..؟

1163
02:14:03,934 --> 02:14:07,031
إنه مشروع جيد
أجل إنه مشروع جيد من وجهة نظرك

1164
02:14:07,101 --> 02:14:11,542
عليك بتحريكهم و تجهيزيهم
نقل كل شئ الى سلوفاكيا

1165
02:14:11,613 --> 02:14:13,981
تدفع المال لكل هذا ثم
تبني مخيم

1166
02:14:14,046 --> 02:14:15,955
هذا ليس احساس
إنه جيد لي

1167
02:14:16,031 --> 02:14:19,575
أنا أرتاح لهم و أعرفهم
ليس علي أن أشحنهم الى الخارج

1168
02:14:19,645 --> 02:14:22,462
إنه جيد لك
سوف أكافئك

1169
02:14:22,527 --> 02:14:24,415
هذا صحيح
إنه جيد للجيش

1170
02:14:24,479 --> 02:14:26,334
أكيد
هل تعرف ما سوف أفعله؟

1171
02:14:26,399 --> 02:14:28,819
ماذا؟
هياكل مدفعيه

1172
02:14:28,895 --> 02:14:31,448
كل شخص يــ
هياكل خزّانات

1173
02:14:31,519 --> 02:14:34,420
كل الناس ستكون سعيده
ما عدا أنا

1174
02:14:34,494 --> 02:14:36,503
أنت توقعني بشكل ما

1175
02:14:37,600 --> 02:14:40,471
إذا جمّعت 100 جمّعت أنت 300

1176
02:14:40,545 --> 02:14:43,859
و إذا قبلت الــ300 فإنهم في
الحقيقه 400,كيف؟

1177
02:14:43,935 --> 02:14:46,587
لقد قلت لك
نعم,ولكنك لم تفعل

1178
02:14:49,505 --> 02:14:51,611
حسنا,لا تخبرني

1179
02:14:51,681 --> 02:14:54,235
ستأخذ وقت طويل لذلك

1180
02:14:54,306 --> 02:14:57,208
إنه يثيرني,لن أستطيع فعله
أنظر

1181
02:14:57,282 --> 02:15:01,307
ما عليك عمله هو أن تقول لي ماذا يساوي لك
ماذا يساوي الانسان؟

1182
02:15:01,377 --> 02:15:05,153
لا لا لا,
ماذا الانسان يساوي لك...؟

1183
02:15:13,664 --> 02:15:17,114
بولدويك فيفربيرج
ميلا فيفربيرج

1184
02:15:21,572 --> 02:15:24,353
باول شتيجل

1185
02:15:28,002 --> 02:15:30,302
المستثمرين

1186
02:15:30,369 --> 02:15:32,508
أريدهم جميعا
حاضر سيدي

1187
02:15:32,578 --> 02:15:35,231
اسماعيل فيشر

1188
02:15:37,667 --> 02:15:40,963
يوسف شارف
لحظه سيدي

1189
02:15:41,027 --> 02:15:42,554
اسف سيدي

1190
02:15:45,957 --> 02:15:48,773
الاطفال
كل الاطفال

1191
02:15:53,412 --> 02:15:55,451
هيربيت شتير

1192
02:15:55,524 --> 02:15:57,119
كم عددهم...؟

1193
02:15:57,190 --> 02:15:59,524
من 400 الى450

1194
02:16:01,988 --> 02:16:03,646
المزيد المزيد

1195
02:16:26,918 --> 02:16:31,360
وولف وين

1196
02:16:36,102 --> 02:16:40,676
ياكوب نيكا

1197
02:16:42,375 --> 02:16:43,424
وولف

1198
02:16:44,646 --> 02:16:46,175
كم عددهم...؟

1199
02:16:48,296 --> 02:16:49,822
! 600

1200
02:16:50,472 --> 02:16:51,619
!المزيد

1201
02:16:53,033 --> 02:16:56,197
تستطيع فعل ما أفعله
يمكنك جني المال مثلي

1202
02:16:56,265 --> 02:16:59,460
لا أعرف ........هيا,جولياس
أعرف بأمر الطعام الزائد و الملابس

1203
02:16:59,528 --> 02:17:01,634
و مالك الخاص التي كنت تعطيهم اياها

1204
02:17:01,705 --> 02:17:05,219
إذا اشتركنا,سنحصل على أكثر
من 4000 لي و لك

1205
02:17:05,290 --> 02:17:08,104
نستطيع نقلهم الى مكان آمن
مثل منروفيا

1206
02:17:09,803 --> 02:17:11,013
لا أعرف

1207
02:17:13,482 --> 02:17:16,896
كم عدد السجائر التي عليك تدخينها الليله؟
الكثير

1208
02:17:16,969 --> 02:17:20,417
كلما دخّنت واحده دخّنت أنا نصفها

1209
02:17:21,961 --> 02:17:23,850
لقد فعلت ما يمكنني فعله
لا يمكنني قبوله

1210
02:17:23,914 --> 02:17:27,044
لا يمكنني فعل أكثر من ذلك
لا يمكنني قبوله

1211
02:17:38,445 --> 02:17:41,162
كم عددهم..؟
حوالي 850 أكثر أو أقل

1212
02:17:41,229 --> 02:17:44,840
أكثر أو أقل ماذا؟
أحصيهم...؟

1213
02:17:55,082 --> 02:17:57,898
هذا يكفي يمكنك انهاء الصفحه

1214
02:18:03,022 --> 02:18:04,548
ماذا ............

1215
02:18:04,622 --> 02:18:06,759
قال جوز عن ذلك...؟

1216
02:18:06,828 --> 02:18:10,604
هل قلت له كم عدد الاشخاص
الذي تريدهم...؟

1217
02:18:13,549 --> 02:18:15,405
أنت لا تشتريهم

1218
02:18:18,030 --> 02:18:21,028
أتشتريهم؟و تدفع له عن كل اسم..؟

1219
02:18:21,101 --> 02:18:25,859
إذا كنت ما زلت تعمل لدي كنت سأتتناقش معك
إن ذلك يكلفني ثروة طائله

1220
02:18:28,176 --> 02:18:30,827
انتهي من تلك الصفحة
و اترك في أخرها سطر فاضي

1221
02:19:00,336 --> 02:19:02,825
انظر,هذه القائمة تبدو رائعه

1222
02:19:04,497 --> 02:19:07,466
القائمه هي الحياة

1223
02:19:08,689 --> 02:19:12,617
و كل ما حولها هي هوامش

1224
02:19:13,681 --> 02:19:15,054
اوسكار هناك....

1225
02:19:15,120 --> 02:19:17,705
خطأ كتابي هنا في اسفل الصفحه

1226
02:19:17,776 --> 02:19:20,264
لا,هناك فقط اسم واحد يجب أن نضيفه

1227
02:19:20,336 --> 02:19:22,924
لم أجد أحد متمرس مثلها في بيرنليتز

1228
02:19:22,995 --> 02:19:24,849
انهم جميعا وطن للفتيات

1229
02:19:38,067 --> 02:19:40,008
كلا
أراهنك على ذلك

1230
02:19:40,082 --> 02:19:42,930
إذا ربحت
سأدفع لك 7400 مارك

1231
02:19:42,995 --> 02:19:45,483
حسنا سأضاعفها الى 14800

1232
02:19:46,707 --> 02:19:48,880
إذا فزت أنا
تدخل البنات في قائمتي

1233
02:19:50,133 --> 02:19:51,825
لا أستطيع أن أراهن عليها

1234
02:19:51,894 --> 02:19:53,967
لما لا...؟
هذا ليس انصافا

1235
02:19:54,038 --> 02:19:56,491
على أي حال سترحل هي الى اوشويتز
في الرحلة الثانيه,ما الذي سيتغير.....؟

1236
02:19:56,564 --> 02:19:59,213
لن تذهب الى اوشويتز

1237
02:20:00,180 --> 02:20:02,285
لن أفعل ذلك بها,ستأتي معي الى
فيينا

1238
02:20:02,356 --> 02:20:05,390
أريدها أن تعمل لدي هناك

1239
02:20:05,461 --> 02:20:07,218
أريد أن أعيش معها

1240
02:20:07,286 --> 02:20:09,008
هل أنت مجنون....؟

1241
02:20:09,843 --> 02:20:13,192
امون,لا يمكنك اصطحابها معك الى فيينا

1242
02:20:13,268 --> 02:20:15,156
أدري أنه لا يمكن

1243
02:20:15,956 --> 02:20:18,576
لكني أريد أن أفعل ذلك...

1244
02:20:18,647 --> 02:20:22,540
ما عساي أن أفعل..؟إذا كنت رجل عادي

1245
02:20:22,614 --> 02:20:24,557
كيف كنت لأعبر لها عن رحمتي

1246
02:20:24,631 --> 02:20:28,559
هل كان علي أن أخذها الى الغابه
و أطلق عليها النار بلا رحمه في رأسها

1247
02:20:38,102 --> 02:20:42,510
ماذا كنت تقول عن الرهان...؟

1248
02:20:42,583 --> 02:20:44,886
كم,14800 مارك...؟

1249
02:20:44,952 --> 02:20:46,895
قائمة شندلر
انطقوا الاسم بطريقه واضحه

1250
02:20:47,417 --> 02:20:50,197
نحن عائلة دريسنر

1251
02:20:50,263 --> 02:20:53,080
يودا و جوناث و دوناتي و شايا

1252
02:20:54,234 --> 02:20:56,786
نحن عائله روسنر
هنري و مانسي

1253
02:20:56,857 --> 02:20:57,870
و ليو

1254
02:20:57,944 --> 02:20:59,505
و ابننا
أنا اوليك

1255
02:22:01,466 --> 02:22:04,699
لقد انتهى الشر

1256
02:22:04,766 --> 02:22:07,897
الرجال الى هذه العربه
و النساء هناك

1257
02:22:08,639 --> 02:22:10,165
احترس

1258
02:22:10,238 --> 02:22:13,400
الرجال الى هذه العربه
و النساء هناك

1259
02:22:13,469 --> 02:22:15,673
انتبه لخطواتك

1260
02:22:15,741 --> 02:22:17,596
النساء هناك

1261
02:22:54,399 --> 02:22:56,254
رائع يا بوليك

1262
02:22:56,959 --> 02:22:58,486
رائع

1263
02:22:58,560 --> 02:23:02,174
هل تعرف كيف نصنع الثلج من الماء..؟

1264
02:23:04,193 --> 02:23:05,915
اوليك هات واحده اخرى

1265
02:23:17,250 --> 02:23:22,682
زويتاو - برينليتز - تشيكوسلوفاكيا
المدينةالأم للأوسكار شيندلر

1266
02:23:46,308 --> 02:23:49,787
ستفرح لمستوى الحماس الذي
لمسته من هؤلاء العمّال

1267
02:23:52,130 --> 02:23:54,368
بودزين إنه تحت قيادتي

1268
02:23:54,436 --> 02:23:57,251
كانوا يحسدونه باقي الضباط على نظامه

1269
02:23:57,317 --> 02:24:00,764
على السجناء اختيار مكان ما اخر

1270
02:24:15,332 --> 02:24:18,813
قطر النساء غادر الان بلازو

1271
02:24:18,885 --> 02:24:21,189
سيصلون الى هنا في وقت قصير جدا

1272
02:24:22,087 --> 02:24:24,738
أدري أنها كانت رحله طويله

1273
02:24:24,807 --> 02:24:27,806
لكن,بقيت رحله قصيره للمصنع

1274
02:24:27,877 --> 02:24:31,807
الذي ينتظركم و فيه الحساء
الساخن و الخبز

1275
02:24:33,414 --> 02:24:35,388
مرحبا بكم في بيرلينتز

1276
02:24:44,807 --> 02:24:47,775
الفاصوليا...؟
إنها أجمل شئ

1277
02:24:47,848 --> 02:24:50,053
أنا لا أحبها

1278
02:24:50,120 --> 02:24:53,763
الفاصوليا و اللحم
و البطاطس و الخبز

1279
02:24:53,831 --> 02:24:56,034
هذه ليست طريقة صنع هذه الاكله

1280
02:25:00,199 --> 02:25:02,849
أنضع البيض عليها...؟
أجل

1281
02:25:05,608 --> 02:25:08,836
أنا لا أحب هذه الاكله
لا أنت لا تحبيها

1282
02:25:09,511 --> 02:25:11,202
ماذا تحبين إذا...؟
الكافيار

1283
02:25:13,192 --> 02:25:15,681
أكلته مره مشوي

1284
02:25:28,874 --> 02:25:33,926
أوشويتز

1285
02:27:16,081 --> 02:27:19,343
أين رجال التسجيل..؟
أين الطاولة..؟

1286
02:27:40,978 --> 02:27:42,833
ماما,أين نحن..؟

1287
02:27:46,674 --> 02:27:50,930
إنهم في أوشويتز,القطار لا يأتي الى هنا
إنه خطأ في الاوراق

1288
02:31:40,962 --> 02:31:44,736
كم عمرك يا أمي...؟
أنا 68

1289
02:31:44,801 --> 02:31:49,081
ماذا لو وقعتي أمام السياج
ستموتين

1290
02:31:49,155 --> 02:31:52,025
لا تلقي بنفسك أمام السياج
يا كلارا

1291
02:31:52,100 --> 02:31:54,914
إذا فعلتي ذلك,لن نعرف ماذا
سيحدث لكِ

1292
02:31:57,763 --> 02:32:00,130
كم عمرك يا أمي ...؟
انا 66 يا سيدي

1293
02:32:00,195 --> 02:32:02,399
سيدي...؟
صباح الخير

1294
02:32:02,467 --> 02:32:05,316
هناك خطأ ما
لا يفترض أن نكون هنا

1295
02:32:05,381 --> 02:32:08,894
نحن نعمل لدى اوسكار شيندلر
نحن يهود شيندلر

1296
02:32:08,965 --> 02:32:10,655
من هو اوسكار شيندلر ...؟

1297
02:32:10,724 --> 02:32:13,690
إن له مصنع في كاراكو
مصنع للاواني

1298
02:32:14,404 --> 02:32:16,258
صانع القدر

1299
02:32:17,124 --> 02:32:18,880
كم عمرك يا أمي ...؟

1300
02:32:23,237 --> 02:32:27,011
أنت لست رجل الصناعه الوحيد
الذي يحتاج الى العمال

1301
02:32:28,772 --> 02:32:31,229
سيد شيندلر

1302
02:32:31,302 --> 02:32:33,691
إني أتذكر في أول هذا العام
طلب السيد فاربن

1303
02:32:33,766 --> 02:32:36,549
حموله قطار من الهنغاريون

1304
02:32:36,615 --> 02:32:38,622
لمصنعه الكيميائي

1305
02:32:39,814 --> 02:32:42,879
جاء القطار من طريق القنطره

1306
02:32:43,652 --> 02:32:45,954
و كان الضابط المناوب

1307
02:32:46,022 --> 02:32:48,030
قد تعامل معهم في الحال

1308
02:32:49,127 --> 02:32:51,199
و أرسل 2000 منهم

1309
02:32:51,271 --> 02:32:53,758
الى العلاج المميز

1310
02:32:55,783 --> 02:33:00,191
إنه ليس من اختصاصي التدخل
في العمليات التي تحدث هنا

1311
02:33:02,249 --> 02:33:04,421
لماذا تعتقد أنه بامكاتني مساعدتك.؟

1312
02:33:04,490 --> 02:33:07,139
كنت قد ساعدت السيد فاربين على الاقل

1313
02:33:07,208 --> 02:33:09,063
اسمح لي أن أوضح لك السبب

1314
02:33:18,599 --> 02:33:20,838
لن أصدر أي قرارات عليك

1315
02:33:21,831 --> 02:33:24,385
ما أعرفه,أنه في الشهور المقبله

1316
02:33:24,456 --> 02:33:27,109
سيكون معك ثروة طائله

1317
02:33:30,569 --> 02:33:33,089
أستطيع أن أقبض عليك

1318
02:33:33,161 --> 02:33:37,090
أنا محمي من أصدقاء ذوو سلطه
عليك أن تعرف ذلك

1319
02:33:40,714 --> 02:33:43,365
لن أقول أنني سأوافق على ذلك

1320
02:33:44,555 --> 02:33:48,001
كل ما سوف أقوله هو أنني لا
أشعر بالارتياح بالجلوس معهم

1321
02:34:02,539 --> 02:34:05,671
ستأتي شاحنه الى هنا غدا

1322
02:34:05,740 --> 02:34:09,284
سأعطيك 300 وحده منها

1323
02:34:10,092 --> 02:34:11,948
ستكون جديده و طازجه

1324
02:34:15,436 --> 02:34:19,590
يأتي القطار تأخذ نصيبك

1325
02:34:19,657 --> 02:34:20,969
إنها لك
لقد فهمت

1326
02:34:21,037 --> 02:34:22,892
أريدهم

1327
02:34:26,317 --> 02:34:28,585
و لكن لا يمكنك أن تتمسك
بأسماء معينه

1328
02:34:36,172 --> 02:34:37,831
هذا صحيح

1329
02:34:37,901 --> 02:34:39,909
إنه يخلق الكثير من الروتين

1330
02:36:12,436 --> 02:36:14,608
ماذا تفعل...؟
إنهم لي

1331
02:36:14,676 --> 02:36:18,189
إنهم عمّالي
يجب أن يكونوا على القطار الان

1332
02:36:18,260 --> 02:36:20,846
إنهم عمّال جيدين و مهره
إنهم أساسيون

1333
02:36:20,918 --> 02:36:23,088
نساء أساسيات

1334
02:36:25,973 --> 02:36:30,249
أصابعهم تلمع من ورنيش
لمعان المعادن

1335
02:36:30,323 --> 02:36:33,586
من يستطيع أن يجعل أصابعه
تلمع كذلك من أثر العمل

1336
02:36:33,654 --> 02:36:36,143
أخبرني أنت...؟

1337
02:36:38,679 --> 02:36:40,467
عودوا الى القطار

1338
02:36:41,047 --> 02:36:42,127
عودوا الى القطار

1339
02:38:32,286 --> 02:38:36,181
في ظل الاداره الحكوميه

1340
02:38:36,253 --> 02:38:40,661
يمنع قتل أي عامل بدون سبب

1341
02:38:40,734 --> 02:38:43,603
و في ظل الاداره الماليه

1342
02:38:43,677 --> 02:38:47,735
أكون مُفوضاً لتسجيل التعويضات
عن خسائركم و أمواتكم

1343
02:38:47,805 --> 02:38:50,707
إذا تصرفتم بدون تفكير

1344
02:38:50,781 --> 02:38:54,875
ستدخلون السجن
و سوف أدفع

1345
02:38:54,943 --> 02:38:57,048
هكذا ستمشي الامور

1346
02:38:57,119 --> 02:39:01,210
لذا لن يكون هنا منفّذ أحكام

1347
02:39:03,007 --> 02:39:06,619
لن يكون هناك أي تدخل
من أي نوع في الانتاج

1348
02:39:07,519 --> 02:39:09,308
أأمل أن يتحقق ذلك

1349
02:39:09,376 --> 02:39:12,442
لن يتواجد الحرّاس في أرض المصنع
بعد الان

1350
02:39:12,512 --> 02:39:14,844
بدون إذني

1351
02:39:20,736 --> 02:39:23,868
لك كل الامتنان
من أجل مشاركتك معي

1352
02:39:25,858 --> 02:39:27,712
هيا

1353
02:39:30,401 --> 02:39:32,256
هيا

1354
02:39:58,050 --> 02:39:59,873
لا أحد من خدمي

1355
02:39:59,938 --> 02:40:03,166
سيجهلك ثانية

1356
02:40:03,778 --> 02:40:05,633
أعدك

1357
02:40:12,387 --> 02:40:14,275
هيتشاك ستيرن,محاسبي

1358
02:40:14,340 --> 02:40:16,991
أنت بالتأكيد مدام شندلر
سعيده لرؤيتك

1359
02:40:17,060 --> 02:40:18,620
ايميلي سوف تتطوع للعمل
في العياده الطبيه

1360
02:40:18,692 --> 02:40:20,350
هذا كرم منكِ
أعرف ذلك

1361
02:40:20,420 --> 02:40:23,203
نريد أن نتحدث عندما يتوفر
لديك الوقت

1362
02:40:23,268 --> 02:40:25,473
إنها زوجتي يا ستيرن
من المفترض أن لا أخفي عليه أي أسرار

1363
02:40:25,541 --> 02:40:29,217
من فضلك يا أوسكار
اهتم بعملك

1364
02:40:29,284 --> 02:40:30,332
ماذا هناك...؟

1365
02:40:30,405 --> 02:40:33,219
لقد تلقينا شكوى غاضبه
من الهيئة العسكرية

1366
02:40:33,284 --> 02:40:37,724
هياكل المدفعية و الخزانات و أغلفة الصواريخ
يبدو أنهم جميعا رسبوا في الاختبارات التجريبية

1367
02:40:37,796 --> 02:40:39,968
كان أمرا متوقعا لظهور المشاكل

1368
02:40:40,036 --> 02:40:42,972
إنها ليست صناعة القدر و المقالي
إنها صناعة دقيقة

1369
02:40:43,046 --> 02:40:45,861
سوف يتأخرون في الدفع
و أنا أيضا و أنت أيضا

1370
02:40:45,926 --> 02:40:48,064
لا تقلق,سنعدّل الانتاج قريبا

1371
02:40:48,132 --> 02:40:51,647
هناك إشاعات تقول أنك
سوف تعيد تقييم الماكينات

1372
02:40:52,774 --> 02:40:55,589
يمكنهم أن يغلقوا المصنع
و يعيدوننا الى اوشويتز

1373
02:40:58,183 --> 02:41:01,030
سوف أحري اتصالاتي لابحث
أين يمكننا شراء الهياكل

1374
02:41:01,095 --> 02:41:03,460
أنا لا أجد فرقاً في تصنيعهم هنا
أو في أي مكان أخر

1375
02:41:03,526 --> 02:41:05,981
أنت لا ترى فرقاً..؟
أنت تخسر الكثير من المال

1376
02:41:06,054 --> 02:41:07,941
القليل من الهياكل سوف تصنع

1377
02:41:08,005 --> 02:41:11,749
إذا استمر المصنع لانتاج هيكل واحد
سليم

1378
02:41:11,815 --> 02:41:13,671
سأكون سعيدا جدا

1379
02:41:30,760 --> 02:41:32,616
كيف حالك يا راباي...؟

1380
02:41:33,385 --> 02:41:34,911
راباي

1381
02:41:37,225 --> 02:41:39,115
بخير يا سيدي

1382
02:41:40,842 --> 02:41:42,696
إن الشمس تغرب

1383
02:41:45,226 --> 02:41:47,080
أجل

1384
02:41:48,522 --> 02:41:52,296
ما هو اليوم؟الجمعه..؟
انه الجمعه؟أليس كذلك..؟

1385
02:41:52,361 --> 02:41:53,409
أهو كذلك

1386
02:41:57,640 --> 02:42:01,570
ما خطبك؟
يجب أن تكون حاضرا ليوم السبت العظيم

1387
02:42:02,442 --> 02:42:04,298
أليس كذلك...؟

1388
02:42:11,052 --> 02:42:13,255
لدي بعض النبيذ

1389
02:42:13,323 --> 02:42:15,177
في مكتبي,تعال هيا

1390
02:43:09,134 --> 02:43:15,048
خلال 7 أشهر أصبحت ثروة شيندلر لاشئ
و كان مصنعه فاشلا

1391
02:43:15,118 --> 02:43:19,722
أنفق الملايين على رشوة الضباط النازيين
و على توفير الطعام الى عمّاله

1392
02:43:27,537 --> 02:43:29,066
ماذا...؟

1393
02:43:30,514 --> 02:43:32,336
ألديك أي مال...؟

1394
02:43:33,906 --> 02:43:36,872
مخبأ في مكان ما
لا أعلم عنه شيئا..؟

1395
02:43:47,793 --> 02:43:49,799
كلا,لماذا..؟
هل أنا مفلس...؟

1396
02:43:57,457 --> 02:43:59,758
في صباح اليوم الماضي

1397
02:43:59,825 --> 02:44:03,602
في الساعه الواحده صباحا

1398
02:44:03,667 --> 02:44:07,376
و في مركز قيادة ايزنهاور

1399
02:44:07,443 --> 02:44:09,964
وقّع الجنرال جودو

1400
02:44:10,036 --> 02:44:13,678
قرار الانسحاب غير المشروط

1401
02:44:13,745 --> 02:44:15,535
من جميع الاراضي الالمانيه

1402
02:44:15,602 --> 02:44:20,111
و البحرية و القوات الجوية
في اوروبا

1403
02:44:20,181 --> 02:44:23,727
الى قوات التحالف

1404
02:44:23,797 --> 02:44:28,530
تحت إشراف القوات الروسيه

1405
02:44:28,595 --> 02:44:31,727
لقد انتهت الحرب الالمانيه

1406
02:44:34,260 --> 02:44:37,226
أعتقد أنه حان الوقت لوصول
الحرّاس الى المصنع

1407
02:44:41,588 --> 02:44:45,745
لقد أعلن الانسحاب غير المشروط
عن المانيا

1408
02:44:46,998 --> 02:44:51,090
ستنتهي الحرب
في منتصف هذه الليله

1409
02:44:53,366 --> 02:44:56,050
غدا ستبدأ عمليات البحث

1410
02:44:56,119 --> 02:44:58,801
عن الناجيين من عائلاتكم

1411
02:45:01,527 --> 02:45:03,381
في أغلب الاحوال

1412
02:45:04,949 --> 02:45:06,805
لن تجدوا أحدا

1413
02:45:07,990 --> 02:45:10,672
بعد 6 سنوات من القتل

1414
02:45:10,740 --> 02:45:13,557
الضحايا في كل مكان في العالم

1415
02:45:15,992 --> 02:45:17,847
لقد نجونا

1416
02:45:19,129 --> 02:45:21,778
الكثير منكم عليهم أن يشكرونني

1417
02:45:25,080 --> 02:45:27,251
أشكروا أنفسكم

1418
02:45:28,504 --> 02:45:30,676
أشكروا ستيرن الشجاع

1419
02:45:31,577 --> 02:45:36,115
و الاخرين منكم ,القلقين عليكم
الذين واجهوا الموت في كل دقيقه

1420
02:45:40,408 --> 02:45:43,159
أنا عضو في الاتحاد النازي

1421
02:45:43,225 --> 02:45:46,094
أنا رجل المصانع

1422
02:45:46,169 --> 02:45:48,689
أنا الاستغلالي للعمّال العبيد

1423
02:45:48,761 --> 02:45:51,347
أنا المجرم

1424
02:45:52,473 --> 02:45:55,439
بحلول منتصف الليل ستكونون أحرارا
و أكون أنا المطارد

1425
02:45:57,849 --> 02:46:01,297
عليّ أن أبقى معكم حتى
أخر 5 دقائق قبل منتصف الليل

1426
02:46:01,369 --> 02:46:04,402
بعد الوقت الموعود
أتمنى أن تسامحونني

1427
02:46:04,474 --> 02:46:06,480
عليّ أن أهرب

1428
02:46:09,212 --> 02:46:12,627
أعلم أنكم تلقيتم أوامر من قائدنا

1429
02:46:12,700 --> 02:46:17,171
الذي تلقى أوامر من رؤسائه
لتنظيم سكان هذا المعسكر

1430
02:46:18,171 --> 02:46:20,244
هل حان الوقت لفعل ذلك...؟

1431
02:46:20,315 --> 02:46:22,169
ها هم,إنهم جميعا هنا

1432
02:46:23,548 --> 02:46:25,653
هذه هي فرصتكم

1433
02:46:29,818 --> 02:46:31,989
أو تستطيعون الرحيل

1434
02:46:33,467 --> 02:46:35,738
و تعودون لعائلاتكم كرجال

1435
02:46:35,805 --> 02:46:37,746
بدلاً من قتله

1436
02:47:18,303 --> 02:47:21,599
لذكرى الضحايا الهائله
من بين شعبكم

1437
02:47:22,240 --> 02:47:25,752
أناشدكم بالوقوف صامتين
لمدة 3 دقائق حدادا عليهم

1438
02:48:18,849 --> 02:48:21,816
شكرا لك سيد جيريث

1439
02:48:21,889 --> 02:48:23,317
شكرا لك سيد جيريث

1440
02:48:23,394 --> 02:48:25,402
شكرا لك سيد جيريث
افتح فمك

1441
02:48:27,812 --> 02:48:29,503
شكرا لك سيد جيريث

1442
02:48:47,555 --> 02:48:49,411
شكرا لك سيد جيريث

1443
02:49:13,028 --> 02:49:15,845
بحلول السلام أريد

1444
02:49:17,831 --> 02:49:20,931
أريد أن توزّع هذه الملابس على العمّال

1445
02:49:21,000 --> 02:49:23,585
إثنان متر و نصف للكل

1446
02:49:23,656 --> 02:49:26,820
و زجاجه فودكا لكل شخص

1447
02:49:26,887 --> 02:49:29,669
لن يشربوها
إنهم يعرفون كم تساوي

1448
02:49:29,736 --> 02:49:33,119
و بصفه مماثله للسجائر
المصريه التي رتبناها

1449
02:49:33,192 --> 02:49:35,843
سننفذ كل ما طلبته

1450
02:49:55,624 --> 02:49:59,454
لقد كتبنا رساله لتشرح أشياء

1451
02:49:59,530 --> 02:50:01,056
في حالة القبض عليك

1452
02:50:03,978 --> 02:50:05,985
كل عامل وقّع عليها

1453
02:50:16,715 --> 02:50:18,242
شكرا

1454
02:50:44,428 --> 02:50:46,371
إنها باللغه العبرية
من تلمود

1455
02:50:46,444 --> 02:50:50,699
تقول:إذا أنقذت حياة واحده
كأنك أنقذت العالم بأكمله

1456
02:51:29,678 --> 02:51:31,653
كان من الممكن أن أنقذ المزيد منهم

1457
02:51:34,190 --> 02:51:36,560
كان من الممكن أن أنقذ المزيد منهم

1458
02:51:36,624 --> 02:51:40,781
إذا كنت...كان من الممكن أن أنقذ المزيد منهم

1459
02:51:40,849 --> 02:51:45,549
أوسكار,هناك 1100 شخص أحياء
بسببك,انظر اليهم

1460
02:51:46,831 --> 02:51:48,685
إذا كان لدي المال الكافي

1461
02:51:52,913 --> 02:51:56,209
لقد أنفقت الكثير من المال

1462
02:51:59,569 --> 02:52:01,094
أنت لا تعلم

1463
02:52:02,129 --> 02:52:03,340
إذا كان

1464
02:52:03,409 --> 02:52:07,567
ستظهر أجيال بسبب ما فعلته

1465
02:52:08,626 --> 02:52:10,514
لم أفعل الكافي

1466
02:52:11,059 --> 02:52:12,913
لقد فعلت الكثير

1467
02:52:17,075 --> 02:52:18,667
هذه السياره

1468
02:52:19,474 --> 02:52:21,711
جوز كان يريد شرائها

1469
02:52:21,779 --> 02:52:25,355
لماذا سأحتفظ بها..؟

1470
02:52:28,721 --> 02:52:30,578
هناك 10 أشخاص

1471
02:52:31,571 --> 02:52:32,946
عشرة أشخاص

1472
02:52:36,563 --> 02:52:38,090
هذا القلم

1473
02:52:38,163 --> 02:52:40,018
شخصان

1474
02:52:42,453 --> 02:52:45,966
إنه من الذهب
شخصان أخران

1475
02:52:46,037 --> 02:52:48,970
لقد أعطاني جوز أثنان من
على الاقل كانت واحده

1476
02:52:49,044 --> 02:52:51,214
كان عليه إعطائي واحده
واحده اخرى

1477
02:52:54,581 --> 02:52:56,435
هناك شخص أخر

1478
02:52:58,805 --> 02:53:00,660
شخص أخر يا ستيرن

1479
02:53:02,295 --> 02:53:03,984
من أجل هذا

1480
02:53:07,796 --> 02:53:11,246
كان من الممكن إنقاذ حياة شخص أخر
كان عليّ إنقاذه

1481
02:53:12,182 --> 02:53:14,037
و لم أفعل

1482
02:53:14,807 --> 02:53:16,661
و لم أفعل

1483
02:54:43,097 --> 02:54:45,716
لقد تم تحريركم

1484
02:54:45,786 --> 02:54:47,961
من جهة القوات الروسيه

1485
02:54:55,996 --> 02:54:58,963
هل ذهبت الى بولندا من قبل..؟
إني قادم من بولندا

1486
02:55:02,171 --> 02:55:04,083
هل هناك أي يهود باقين هناك.؟

1487
02:55:09,789 --> 02:55:11,731
الى أين علينا أن نرحل..؟

1488
02:55:11,805 --> 02:55:15,735
لا تذهبوا الى الشرق بالتأكيد
إنهم يكرهونكم هناك

1489
02:55:17,631 --> 02:55:20,217
إذا كنت مكانكم فلا تذهبوا
الى الغرب أيضا

1490
02:55:22,303 --> 02:55:24,309
ألديك ما يكفيك من الطعام؟

1491
02:55:26,814 --> 02:55:29,303
أليست هذه قريه .؟

1492
02:56:51,360 --> 02:57:00,770
تم القبض على امون جوز و تم نقله الى
المستشفى النفسي في بادتولز
و تم إعدامه في كاراكو لجرائمه ضد الانسانيه

1493
02:57:04,326 --> 02:57:09,283
بعد الحرب لم يتمكن اوسكار شيندلر من
بلوغ مجده ثانيه.و تم طلاقه من زوجته

1494
02:57:10,314 --> 02:57:21,481
في عام 1958 منح المجلس اليهودي
شيندلر لقب"الرجل الصالح"و دعوه
لزيارة القدس و زرع شجره في ممر العداله

1495
02:57:23,214 --> 02:57:27,525
و لا زالت الشجره هناك الى الان

1496
02:57:33,843 --> 02:57:38,001
يهود شيندلر اليوم

1497
02:57:44,695 --> 02:57:47,861
يانك دريسنر

1498
02:57:57,437 --> 02:58:01,051
دانكا دريسنر

1499
02:58:06,113 --> 02:58:09,464
موردخاي ووكان

1500
02:58:13,188 --> 02:58:16,834
ريزارد هورويتز

1501
02:58:25,705 --> 02:58:29,449
نيوشيا هورويتز
الطفله اليهوديه التي قبّلها شيندلر في عيد ميلاده

1502
02:58:32,076 --> 02:58:37,164
جوزيف و ريبيكا

1503
02:58:43,089 --> 02:58:47,466
اوليك رونسر

1504
02:58:57,815 --> 02:59:01,461
مانسي رونسر

1505
02:59:03,098 --> 02:59:07,409
هنري رونسر

1506
02:59:12,862 --> 02:59:17,206
ليو رونسر و هيلين

1507
02:59:24,386 --> 02:59:28,698
ميلا فيفيربيرج

1508
02:59:31,653 --> 02:59:35,616
ليوبولد بيفيربيرج

1509
02:59:42,634 --> 02:59:47,426
أرملة هيتساك استيرن

1510
02:59:49,870 --> 02:59:54,661
هيلين هيرش

1511
03:00:03,763 --> 03:00:09,068
طليقة شيندلر

1512
03:00:23,964 --> 03:00:30,360
يوجد الان أقل من 4000 يهودي
يعيشون في بولندا

1513
03:00:33,504 --> 03:00:39,488
هناك 6000 شخص ينحدرون
من يهود شيندلر

1514
03:00:59,915 --> 03:01:06,410
في ذكرى أكثر من 6 مليون
يهودي ماتوا على أيدي النازيه

1515
03:01:09,451 --> 03:02:26,174
:: ترجمة ::
بــولــيــكـــــــــا
* aaas * ضبط التوقيت

