1
00:00:21,537 --> 00:00:31,537
CaSaBlanKa تمت الترجمة بواسطة
WwW.FoNeKaT.NeT

2
00:00:35,538 --> 00:00:37,259
<i> منذ بدء الخليقة </ i></i>

3
00:00:37,294 --> 00:00:41,204
<i> سعى البشر لإبقاء الأشرار في السجون </ i></i>

4
00:00:41,399 --> 00:00:44,047
<i> ولكن بما أن (قابيل) نجى من قتل أخيه </ i></i>

5
00:00:44,048 --> 00:00:46,675
<i> هرب الأشرار من العقاب </ i></i>

6
00:00:47,870 --> 00:00:51,083
<i> لذا فلا يهم إن كنت وغدٌ صلب وهارب </ i></i>

7
00:00:51,084 --> 00:00:53,037
<i>لأنك تظن أنك أفضل من الجميع </ i></i>

8
00:00:53,038 --> 00:00:57,249
<i> وهناك أمور يتحتم عليك القيام بها </ i></i>

9
00:00:57,250 --> 00:00:58,421
<i> كلاّ </ i></i>

10
00:00:58,422 --> 00:01:02,656
<i> لأنه كما ترى فالأوغاد الأشقياء ليسوا بالسرعة الكافية </ i></i>

11
00:01:04,025 --> 00:01:07,651
<i> ففي النهاية سيتم محاسبتهم جميعاً </ i></i>

12
00:01:29,127 --> 00:01:30,950
هذا اللعين , لقد ظهر فجأة

13
00:01:30,951 --> 00:01:33,664
إنهم يقولون بأنه لقى حتفه؟ -
حقا؟ -

14
00:01:34,337 --> 00:01:36,400
أعتقد أننا ضللّناه -
... أقسم أنني -

15
00:01:40,200 --> 00:01:43,045
استمر في قيادة السيارة -
أنا أقود السيارة بالفعل -

16
00:01:50,970 --> 00:01:53,858
إنه يعلم بما فعلناه وقال أنه سيجعلنا ندفع الثمن

17
00:01:56,592 --> 00:01:58,022
!تبا

18
00:01:58,308 --> 00:02:00,415
أعتقد أننا ضللّناه

19
00:03:03,318 --> 00:03:06,966
لن أقول لك أبداً إلى أين سيأخذوها
أبداً

20
00:03:06,967 --> 00:03:09,073
أعلم

21
00:03:14,653 --> 00:03:17,540
لقد أطلقت النار على قدمي أيها اللعين

22
00:03:19,952 --> 00:03:22,623
أنا آسف يا رجل -
أين هي؟ -

23
00:03:22,817 --> 00:03:24,900
لا أعلم يا رجل -
أين الطفلة الرضيعة ؟ -

24
00:03:24,901 --> 00:03:26,748
لا أعلم يا رجل

25
00:03:27,898 --> 00:03:29,700
لا أعلم

26
00:03:31,371 --> 00:03:34,238
!لا تطلق
.. مهلا

27
00:03:34,239 --> 00:03:36,973
"مهلاً .. شجرة "ديكن

28
00:03:36,974 --> 00:03:39,992
"ستيلواتر مارش" في "تكساس"
على ما أظن

29
00:03:40,448 --> 00:03:42,011
ولكنك متأخر

30
00:03:42,012 --> 00:03:43,581
عليك ادراك هذا يا رجل

31
00:03:43,584 --> 00:03:47,028
عندما يكتمل القمر لأول مرة ستلقى حتفها يا رجل

32
00:03:47,310 --> 00:03:51,023
سوف تموت وسيشتعل الجحيم على الأرض

33
00:03:53,607 --> 00:03:56,755
الجحيم مستعر بالفعل على الأرض

34
00:03:56,820 --> 00:03:59,752
أخبره بأنني قادم

35
00:03:59,817 --> 00:04:03,573
أخبرهم بأنني قادم لأستعيدها

36
00:04:28,879 --> 00:04:34,601
<b>القيادة بغضب </ b></b>

37
00:04:43,331 --> 00:04:46,739
لذا أخبرته ... قلت له
"فرانك , هذا ما بالأمر"

38
00:04:46,761 --> 00:04:48,139
لم يعد هناك حليباً مجانياً

39
00:04:48,218 --> 00:04:50,430
عليك شراء البقرة أيها اللعين

40
00:04:50,495 --> 00:04:52,318
(ولكنك لستِ سمينة يا (بايبر

41
00:04:52,319 --> 00:04:56,226
ماذا؟
لا , لقد قصدت أن يبحث عن بقرة

42
00:04:56,227 --> 00:04:57,508
أن يتزوجني

43
00:04:57,509 --> 00:05:00,048
لقد قال أنه سيتزوجني
لقد أبعدته عني

44
00:05:00,049 --> 00:05:02,349
هل أبعدتيه عنكِ؟

45
00:05:02,350 --> 00:05:05,087
بالتأكيد تماماً

46
00:05:05,088 --> 00:05:07,671
بلا ثدي ولا مؤخرة

47
00:05:07,736 --> 00:05:10,514
وقلت له أيضا , إذا رأيت قضيبك بالقرب من وجهي

48
00:05:10,515 --> 00:05:12,511
فسوف أقضمه إلى نصفين

49
00:05:12,512 --> 00:05:15,378
هل قلتِ هذا؟ -
أجل , بالتأكيد -

50
00:05:15,379 --> 00:05:18,722
يا إلهي , ومتي سيتم هذا؟

51
00:05:18,723 --> 00:05:22,239
يومين ولكنهم سيمرون عليه وكأنهم سنين بدون الجنس

52
00:05:22,240 --> 00:05:25,149
هل أشترى لكِ ماسة؟ -
لا -

53
00:05:25,150 --> 00:05:27,363
إذا كان (فرانك) يملك ماسة
لكنت تركت هذا المكان منذ مدة

54
00:05:27,364 --> 00:05:29,491
وأبتعدت عن هذا المكان القذر

55
00:05:29,492 --> 00:05:32,749
ولكنه ركع على ركبته وطلب الزواج منه

56
00:05:32,750 --> 00:05:35,334
مُحال -
بلى -

57
00:05:35,746 --> 00:05:37,395
.. عزيزتي

58
00:05:37,396 --> 00:05:41,195
هيا , هل أدفع لكم أجوركم لكي تستمتعوا؟

59
00:05:41,738 --> 00:05:43,845
!عودوا إلى العمل

60
00:05:46,082 --> 00:05:48,275
اجلسي عليه يا عزيزتي

61
00:05:51,336 --> 00:05:54,137
(مرحبا يا رفاق , أنا (بايبر
هلاّ أحضر لكم شيئا لتشربوه؟

62
00:05:54,333 --> 00:05:57,937
سوف نأخذ هذا -
إنها تشكيلة الفطور لدينا -

63
00:05:57,938 --> 00:06:00,652
ثمنها 4.99 دولار

64
00:06:00,673 --> 00:06:05,471
وماذا أجلب لها؟ -
بعض الفطائر المحلاة فحسب -

65
00:06:05,493 --> 00:06:08,338
حسنٌ , سأعود حالاً

66
00:06:08,533 --> 00:06:10,857
ليو) , وجبة افطار)

67
00:06:11,269 --> 00:06:14,157
مرحبا أيها الوسيم
أتريد القهوة؟

68
00:06:14,960 --> 00:06:17,825
قهودة سوداء مع السكر

69
00:06:17,826 --> 00:06:23,513
هل سمعتِ من قبل عن "ستيلواتر مارش" أو شجرة "ديكن"؟

70
00:06:23,514 --> 00:06:24,905
في "تكساس" على الأرجح؟

71
00:06:24,906 --> 00:06:27,553
ستلواتر مارش" , أجل لقد سمعت عنه"

72
00:06:27,554 --> 00:06:31,158
"ولكنه ليس في "تكساس
"إنه في "لويزانا

73
00:06:31,159 --> 00:06:33,806
بالقرب من المدينة؟ -
لا -

74
00:06:33,807 --> 00:06:35,890
ستلواتر" سجن"

75
00:06:35,891 --> 00:06:39,018
لقد سُجن والدي هناك قبل أن يتم اغلاقه

76
00:06:39,019 --> 00:06:41,342
سأجلب لك القهوة

77
00:06:43,665 --> 00:06:45,661
بعض الكعك وكوب من الحليب

78
00:06:45,662 --> 00:06:48,376
لم نطلب هذا -
إنه على حساب المحل -

79
00:06:52,176 --> 00:06:56,324
إذن , ألن تسألني عن موعد انتهاء عملي؟

80
00:06:56,563 --> 00:06:58,342
سيكتمل القمر الليلة

81
00:06:58,343 --> 00:07:01,492
أنا أشعر دوماً بالإثارة عند اكتمال القمر

82
00:07:01,514 --> 00:07:05,575
تبقى على اكتمال القمر يومين -
هل أنت متأكد حيال هذا يا عزيزي؟ -

83
00:07:11,502 --> 00:07:13,975
بالتأكيد

84
00:07:13,976 --> 00:07:17,581
!يالها من سيارة
أهي لكِ؟

85
00:07:17,582 --> 00:07:20,403
"الجارجر"
أتمنى ذلك

86
00:07:20,404 --> 00:07:22,814
أهي لها؟

87
00:07:26,571 --> 00:07:31,109
.. بالتأكيد , ولكن إذا كنت تبحث عن توصيلة

88
00:07:42,465 --> 00:07:45,092
لقد قلت لكِ أنّي أريد السكر

89
00:07:48,544 --> 00:07:51,366
على حساب المحل؟
تعيدين نفس الكرّة

90
00:07:51,367 --> 00:07:54,429
اهدأ , أنت ستتخلص من الطعام بنهاية الأمر

91
00:07:54,537 --> 00:07:59,988
إذا لم يدفعوا ثمن هذا
فعلى أحدهم أن يدفع الثمن

92
00:08:00,747 --> 00:08:03,548
... لقد أخبرتك , أيها السمين اللعين

93
00:08:03,656 --> 00:08:06,609
لا تلمسني هكذا مجدداً

94
00:08:06,610 --> 00:08:09,846
دعيّ خصيتاي -
اخرس -

95
00:08:11,952 --> 00:08:15,144
ثمن الكعك علىّ , أنا أستقيل

96
00:08:16,033 --> 00:08:20,007
ضعي زبدة العسل عليها
ستجعل طعمها أفضل بكثير

97
00:09:14,546 --> 00:09:17,650
!أيتها اللعينة

98
00:09:44,466 --> 00:09:48,179
هذا ليس سيئاً
يمكنني اصلاح هذا إن أحببت

99
00:09:50,545 --> 00:09:55,084
أود ذلك .. شكرا لك -
بشرط أن تقليني معكِ -

100
00:09:58,492 --> 00:10:01,550
"أنا ذاهبة إلى "بلاكفوت فالز

101
00:10:01,616 --> 00:10:02,987
ستتوقف الشاحنة هناك

102
00:10:03,009 --> 00:10:05,245
سيعني هذا لي الكثير

103
00:10:10,782 --> 00:10:12,889
شكراً

104
00:10:15,342 --> 00:10:21,053
ليكن بعلمك , أنا لا أقل المتطفلين على الطريق -
لم أرفع إبهامي -

105
00:11:01,983 --> 00:11:04,783
أتحتاجين للمساعدة؟

106
00:11:13,925 --> 00:11:17,507
أنت أيها السمين اللعين
!تعال هنا

107
00:11:19,830 --> 00:11:21,393
ما الذي قلته؟

108
00:11:21,394 --> 00:11:24,302
ما الذي ناديتني به؟ -
"لقد ناديتك بـ "السمين اللعين -

109
00:11:24,303 --> 00:11:25,956
من الأفضل أن تدع الأمور هكذا

110
00:11:25,970 --> 00:11:29,759
إلا إن كنت تفضل أن أناديك بـ
"السمين اللعين المقتول"

111
00:11:29,976 --> 00:11:31,163
ماذا؟

112
00:11:31,164 --> 00:11:34,444
أبحث عن شخص ما
على الأرجح لديه 40 عاماً

113
00:11:34,465 --> 00:11:37,874
طوله 6.1 قدم
وليس من الانحاء

114
00:11:46,799 --> 00:11:49,359
لقد كان هنا باكراً

115
00:11:49,360 --> 00:11:53,292
يتجول بمفرده
وعلى الأرجح سيراً على الأقدام

116
00:11:53,790 --> 00:11:56,482
من أنت؟ -
أنا المحاسب -

117
00:11:56,483 --> 00:11:59,044
أيُفترض أن يعني هذا شيئا؟

118
00:11:59,045 --> 00:12:04,103
ستفهم إذا أضفتك إلى السجلات
وهذا ما سيحدث إذا لم تخبرني بما أريده

119
00:12:10,770 --> 00:12:15,654
ألديكِ شئ ترغبين بقوله؟ -
لقد كان هنا باكراً -

120
00:12:17,978 --> 00:12:19,585
إلى أين أتجه؟

121
00:12:19,587 --> 00:12:23,039
هذا الطريق
.. سيراً

122
00:12:57,322 --> 00:12:59,647
أقدر لكِ توصيلتك

123
00:13:00,667 --> 00:13:02,643
هل أنتِ بخير؟

124
00:13:03,099 --> 00:13:05,292
.. أجل , أنا

125
00:13:06,442 --> 00:13:09,461
أستقلت من عملي مجدداً

126
00:13:09,830 --> 00:13:11,634
ولكن تلك المرة الأمر مختلف

127
00:13:12,089 --> 00:13:15,802
لأن حبيبي لم يعد يعمل
وقد تمت خطبتنا للتو

128
00:13:16,518 --> 00:13:18,754
هل هو رجل جيّد؟

129
00:13:20,426 --> 00:13:22,012
أجل

130
00:13:22,988 --> 00:13:25,984
أجل , إنه جيد
.. أقصد

131
00:13:25,985 --> 00:13:29,133
أعتقد أنه لا يستطيع المرء الحُكم على الأشخاص بهذه الأيام

132
00:13:56,123 --> 00:14:00,531
لا , لا .. توقفي -
ما الذي تفعله هنا؟ -

133
00:14:02,854 --> 00:14:05,482
ما الذي تفعلينه؟

134
00:14:08,413 --> 00:14:10,693
!اذهبي
!اذهبي

135
00:14:11,148 --> 00:14:12,864
(تبا لكِ (بايبر

136
00:14:15,143 --> 00:14:17,529
أترغبين باللعب؟

137
00:14:18,724 --> 00:14:21,875
.. لم ..لم نفعل

138
00:14:58,354 --> 00:15:01,848
إذا قمت بخيانتك فهذا خطأك

139
00:15:03,173 --> 00:15:04,475
مهلاً , توقفي

140
00:15:04,476 --> 00:15:07,060
ليس لديكِ مكان لتذهبين إليه , وأنتِ تعلمين هذا

141
00:15:07,646 --> 00:15:10,598
عزيزي , ألا تعتقد أنني أستطيع ايجاد
رجل أفضل منك في "فلوريدا"؟

142
00:15:10,599 --> 00:15:12,857
فلوريدا" بالتأكيد لا"
"ربما في "تكساس

143
00:15:12,858 --> 00:15:16,397
سنرى حيال هذا -
لا , لا .. لن تأخذين سيارتي -

144
00:15:18,061 --> 00:15:20,905
لن تأخذين سيارتي أيتها اللعينة

145
00:15:21,882 --> 00:15:23,271
سيارتك؟

146
00:15:23,272 --> 00:15:27,941
من قام بمساعدتك لدفع اقساطها عندما كنت عاطل بلا عمل

147
00:15:34,735 --> 00:15:37,451
أنظري إلى ما جعلتيني أفعله

148
00:15:55,016 --> 00:16:00,728
سوف أخبر الجميع بما جعلته تقوم به بالقضيب الصناعي الوردي

149
00:16:03,181 --> 00:16:05,742
ألا ترغبين بالبقاء معي؟
حسناً

150
00:16:05,743 --> 00:16:09,195
بعدما أنتهي , لن يرغب أحد في البقاء معكِ

151
00:16:09,565 --> 00:16:11,540
أبداً -
اذهب إلى الجحيم -

152
00:17:03,061 --> 00:17:05,732
<i>أنا متواصل مع الرّب </ i></i>

153
00:17:15,220 --> 00:17:17,978
<i>كل تضحياتنا</ i></i>

154
00:17:21,949 --> 00:17:23,999
<i>سوف تحرر أرواحنا</ i></i>

155
00:17:33,546 --> 00:17:37,389
<i> لا , أرجوك .. لا تأخذ الطفلة </ i></i>

156
00:17:42,396 --> 00:17:44,678
<i> أعطني الطفلة </ i></i>

157
00:18:26,873 --> 00:18:29,718
أتريدين أن افتح النافذة؟

158
00:18:43,071 --> 00:18:45,284
يمكنك ارتداء معطفي إذا كنتِ تشعرين بالبرد

159
00:18:45,285 --> 00:18:47,479
شكراً

160
00:18:49,932 --> 00:18:52,081
لم تقتله , أليس كذلك؟

161
00:18:53,492 --> 00:18:57,574
خطيبك؟ .. لا -
شكراً على ذلك -

162
00:18:57,575 --> 00:18:59,811
هل أنتِ جائعة؟

163
00:19:01,005 --> 00:19:03,763
قد احتاج لمشروب

164
00:19:07,563 --> 00:19:10,037
"اوكلاهوما"

165
00:19:10,038 --> 00:19:12,896
"لقد ذكرتِ "فلوريدا

166
00:19:12,953 --> 00:19:14,749
"لدّي أعمال في "لويزيانا

167
00:19:15,162 --> 00:19:17,659
هل يمكنكِ توصيلي هناك؟

168
00:19:17,897 --> 00:19:21,893
أي عمل هذا؟ -
أنا أبحث عن شخص ما -

169
00:19:21,894 --> 00:19:23,316
(أنا (ميلتون

170
00:19:23,351 --> 00:19:25,606
أنت (بايبر) , أليس كذلك؟

171
00:19:26,367 --> 00:19:29,752
ميلتون) , إذا كنت ترغب بقتلي والقاء جثتي في الاحراش)

172
00:19:30,274 --> 00:19:33,119
سوف أقطع رأسك

173
00:19:33,879 --> 00:19:35,942
سمعاً وطاعة سيدتي

174
00:19:37,048 --> 00:19:39,328
حسنٌ

175
00:20:01,677 --> 00:20:05,042
"مرحبا يا رفاق وأهلاً بكم في "بول باي ذا مول

176
00:20:05,932 --> 00:20:10,577
هل تعرف من أنا؟ -
ميلتون) , أعتقدت أنك ميت) -

177
00:20:10,578 --> 00:20:13,597
لقد تمنيت أن أموت
ليس الأمران سيان

178
00:20:14,400 --> 00:20:17,353
هل تنوي البقاء؟ -
ألديك مانع ؟ -

179
00:20:17,354 --> 00:20:20,390
أنت كالآخرين طالما تدفع النقود

180
00:20:20,475 --> 00:20:23,410
ولكن عليك الرحيل عند سطوع الشمس

181
00:20:33,985 --> 00:20:35,113
عمَ كان كل هذا؟

182
00:20:35,114 --> 00:20:38,393
في حياة آخرى , أعتدت على قيادة
السيارات لصالح تلك الحانات

183
00:20:39,588 --> 00:20:42,908
أستمتعت بزيارة أخته

184
00:20:43,973 --> 00:20:47,185
وهل أعترفت إليه؟ -
أجل -

185
00:20:47,186 --> 00:20:50,443
ما الخطب؟ -
لا شئ -

186
00:20:50,444 --> 00:20:53,288
هل أنت متأكد؟ -
(مرحبا , أنا (كاندي

187
00:20:53,745 --> 00:20:55,894
بماذا ترغبون؟ -
البيرة -

188
00:20:55,655 --> 00:20:56,696
المثيل

189
00:20:56,697 --> 00:20:58,736
أريد رؤية هويتكم الشخصية أيضاً

190
00:20:58,737 --> 00:21:00,431
ما هذا؟

191
00:21:00,432 --> 00:21:03,122
أعتقد أنك لم تزر تلك الأماكن منذ فترة

192
00:21:03,123 --> 00:21:06,099
إذا أردت تناول الشراب فيجب أن تكون عضواً
قانون المقاطعة

193
00:21:08,248 --> 00:21:10,201
تبا! , أنا آسفة

194
00:21:10,202 --> 00:21:11,894
لقد كانت في جيبي

195
00:21:11,895 --> 00:21:13,544
لا تنظر إلىّ وكأنني لصة

196
00:21:13,545 --> 00:21:15,063
إنها وسيلة حمايتي

197
00:21:15,064 --> 00:21:18,084
إذا سرقت سيارتي سأتعقبك

198
00:21:20,277 --> 00:21:22,013
هل قالت شيئا مضحكاً؟

199
00:21:22,014 --> 00:21:25,051
أجل , تلك الرخصة ليست منتهية الصلاحية فحسب
إنها عتيقة

200
00:21:25,053 --> 00:21:29,635
إذن اجلبي لي قهوة سوداء مع السكر

201
00:21:30,135 --> 00:21:35,627
من أجلك أيها الوسيم , أعتقد أنني
سأتخطى بعض القوانين لك

202
00:21:35,649 --> 00:21:38,103
لا تخبر أحداً بهذا

203
00:21:42,728 --> 00:21:46,418
هل ستعاشرها أم ماذا؟ -
أعاشرها؟ -

204
00:21:46,419 --> 00:21:50,305
متى كانت أخر مرة تُعاشر إحداهن؟ -
لقد عاشرت الكثير في ذهني -

205
00:21:50,370 --> 00:21:52,302
.. حسنٌ

206
00:21:52,584 --> 00:21:54,972
.. كما تشاء

207
00:21:55,083 --> 00:21:57,471
لن يصل أحد إلى النهاية حتى يضاجع كثيراً

208
00:21:57,709 --> 00:21:59,358
أين تذهبين؟

209
00:21:59,359 --> 00:22:02,334
سأذهب لأغتسل واستلقي على السرير

210
00:22:04,440 --> 00:22:06,654
وأقوم بتقليم اظافري -
ماذا عن البيرة -

211
00:22:06,655 --> 00:22:09,413
تناولها , سأراك عند سطوع الشمس

212
00:22:23,506 --> 00:22:26,610
أأنت صاحب الحفل؟ -
بالتأكيد -

213
00:22:27,196 --> 00:22:30,213
هل تنوي البقاء؟ -
أجل -

214
00:22:30,278 --> 00:22:32,254
أنوي البقاء لليلة

215
00:22:38,269 --> 00:22:41,824
أمي .. لقد أنتهى كل شئ
بايبر) رحلت)

216
00:22:41,829 --> 00:22:43,178
أرغب بإستعادة سيارتي فحسب

217
00:22:43,219 --> 00:22:47,410
يجب أن أغلق معكِ فقد وصلت الشرطة
وأنا أحبك أيضاً

218
00:22:49,082 --> 00:22:52,164
.. أخيراً .. لقد أتصلت بكم يا رجال منذ

219
00:22:52,165 --> 00:22:55,291
هناك مسافر طوله 6.1 قدماً

220
00:22:55,292 --> 00:22:57,181
ماذا؟ -
.. أجل -

221
00:22:57,333 --> 00:22:59,308
مسافر

222
00:22:59,460 --> 00:23:01,936
غاضب ولديه طباع حادة

223
00:23:01,937 --> 00:23:05,062
لقد ... من أنت؟ -
أنا المحاسب -

224
00:23:05,063 --> 00:23:07,885
لا , لقد أتصلت بالشرطة

225
00:23:07,886 --> 00:23:10,947
أيها الداعر , أين ذهب؟

226
00:23:11,055 --> 00:23:13,311
وكيف لي أن أعلم؟
عندما أستيقظت كان ثلاثتهم قد رحلوا

227
00:23:13,312 --> 00:23:14,571
ثلاثة؟

228
00:23:14,572 --> 00:23:16,960
العاهرة واللعين وسيارتي

229
00:23:16,961 --> 00:23:19,001
ما نوع السيارة؟

230
00:23:19,002 --> 00:23:23,844
أنظر أيها المهندم
.. إذا لم تكن شرطياً فلن أتكلم

231
00:23:28,990 --> 00:23:32,636
أثنان من الملاعين بيوم واحد
لم تدعوا لي أي خيار آخر

232
00:23:32,637 --> 00:23:35,966
"سأجعلك كالحساء المقدم في "كنتاكي

233
00:23:35,969 --> 00:23:38,132
تمتع بهذا

234
00:23:47,664 --> 00:23:49,443
ما نوع السيارة يا (فرانك)؟

235
00:23:49,444 --> 00:23:51,614
... سيارتك
ما نوعها؟

236
00:23:51,615 --> 00:23:53,828
لمَ يحاول الجميع أذيتي؟

237
00:23:53,829 --> 00:23:55,675
!أجب

238
00:23:59,518 --> 00:24:02,644
جارجر 69" أيها اللعين"

239
00:24:02,645 --> 00:24:04,468
"440"
"أم "هيمي

240
00:24:04,469 --> 00:24:06,315
"440"

241
00:24:07,943 --> 00:24:12,221
أنتظر .. أنتظر
!حررني

242
00:24:13,067 --> 00:24:17,039
أرجوك ,لا .. أين تذهب؟
حررني من الحائط

243
00:24:18,452 --> 00:24:21,471
أيها اللعين , إنها لي

244
00:24:29,394 --> 00:24:31,088
هل أتصلت بخصوص سيارة مسروقة؟

245
00:24:31,089 --> 00:24:34,412
(فرانك ريمي) -
بالداخل -

246
00:24:35,910 --> 00:24:39,252
أبحث عن شخص طوله 6.1 قدم وليس من هذه الانحاء

247
00:24:39,253 --> 00:24:42,835
"يقود سيارة "جارجر 69
ويصطحبها معه

248
00:24:50,891 --> 00:24:53,345
!ياللهول

249
00:24:54,929 --> 00:25:00,337
اظهر يديك .. ارفع يديك أيها اللعين

250
00:25:02,703 --> 00:25:05,981
هذا يوم حظك -
ماذا يحدث؟ -

251
00:25:18,727 --> 00:25:21,788
أأنت عميل فيدرالي؟

252
00:25:22,243 --> 00:25:25,609
(أطارد مسافر اسمه (جون
(جون ميلتون)

253
00:25:25,848 --> 00:25:27,911
معه الفتاة التي في الصورة

254
00:25:29,627 --> 00:25:32,317
ولكن الراجل الذي بالداخل -
مات -

255
00:25:32,318 --> 00:25:34,706
كنت أرغب بأن أقول أنها مأساة ولكني سأكون كاذباً حينها

256
00:25:34,707 --> 00:25:36,182
لن يفتقده أحد سوى والدته

257
00:25:36,183 --> 00:25:39,526
انظروا أيها الجنود , احتاج لمساعدتكم في مطاردتي لهذا الهارب

258
00:25:40,396 --> 00:25:42,589
.. إذا أستطعنا نحن الثلاثة القبض عليه

259
00:25:44,521 --> 00:25:46,344
أنت رجل طموح -
أعتقد ذلك -

260
00:25:46,345 --> 00:25:49,080
أجل , نحن كذلك

261
00:25:49,081 --> 00:25:50,643
يمكنني الجزم بذلك

262
00:25:50,644 --> 00:25:54,335
نجاحنا سيجلب الترقية وزيادة المرتب
أضمن لكم هذا

263
00:25:54,336 --> 00:25:55,692
(والآن سوف نطارد (ميلتون

264
00:25:55,794 --> 00:25:57,983
سنبحث عن سيارة "الجارجر" التي يقودها

265
00:25:57,984 --> 00:26:02,108
وعندما نجده عليكم قتله فور رؤيته

266
00:26:02,110 --> 00:26:04,128
قتله على الفور

267
00:26:04,801 --> 00:26:07,212
هذا ضد القوانين

268
00:26:08,015 --> 00:26:10,062
أجل

269
00:26:10,097 --> 00:26:12,269
هذا الرجل خطير للغاية

270
00:26:12,270 --> 00:26:16,134
لقد قتل من قبل وسوف يقتل أخرين
علينا القضاء عليه على الفور

271
00:26:16,135 --> 00:26:18,435
الوقت الذي ستسغرقونه في اتباع قوانينكم

272
00:26:18,436 --> 00:26:21,499
سيكون كافيا له ليقضي على حياتكما

273
00:26:26,997 --> 00:26:28,372
!هلا بدأنا

274
00:26:36,488 --> 00:26:40,157
هل سنقوم بهذا؟ -
هذا يعتمد على طريقة تقليمك للاظافر -

275
00:26:40,743 --> 00:26:44,326
أترى , عليك توخى الحذر
سيتوجب عليك تقليم هذا الظافر

276
00:26:49,818 --> 00:26:52,185
آسفة

277
00:26:52,685 --> 00:26:56,461
.. اخرسوا
!بربكم

278
00:26:56,462 --> 00:26:59,004
!اخرسوا

279
00:27:04,758 --> 00:27:08,861
أنا أحب هذا

280
00:27:12,227 --> 00:27:16,156
تبا! , آسفة حيال هذا

281
00:27:25,299 --> 00:27:27,187
تمهل

282
00:27:47,444 --> 00:27:48,659
<i> لدينا أخبار آخرى الليلة</ i></i>

283
00:27:48,660 --> 00:27:52,351
<i>"تفاصيل جديدة عن اختفاء طفلة "كولورادو </ i></i>

284
00:27:52,352 --> 00:27:55,868
<i> "المحققون وبالتعاون مع شرطة "كولورادو </ i></i>

285
00:27:55,869 --> 00:27:59,168
<i> (أصدروا مذكرة بأسم (جونا كينج </ i></i>

286
00:27:59,169 --> 00:28:04,076
<i> للاعتقال الفوري لارتباطه بجريمة
قتل الشابين المتزوجين حديثاً </ i></i>

287
00:28:04,077 --> 00:28:08,983
<i> والتي أختطفت أبنتهيما من قبل هذا المتعصب الديني </ i></i>

288
00:28:08,984 --> 00:28:12,914
<i> الأمن القومي في حالة تأهب تام </ i></i>

289
00:28:29,089 --> 00:28:31,564
!ياله من شيطان وسيم

290
00:28:31,566 --> 00:28:34,387
الحمقى لا يعلمون كم هم مباركين

291
00:28:34,388 --> 00:28:37,666
لأنهم ينظرون إلى مُخلّص العصر القادم

292
00:28:51,758 --> 00:28:56,732
الفتاة في غرفة رقم 11
و (ميلتون) في غرفة 12

293
00:29:01,355 --> 00:29:04,089
هذا الرجل (ميلتون) ليس صديقا لنا

294
00:29:04,090 --> 00:29:07,693
سوف يحاول منعنا عن الحصول على ما هو حقٌ لنا

295
00:29:07,694 --> 00:29:11,342
هو بمثابة الدماء
ونحن المطر

296
00:29:11,343 --> 00:29:15,360
انطلقوا يا رجال وصبّوا جم غضبكم عليه

297
00:30:20,520 --> 00:30:23,081
ياللروعة يا عزيزي

298
00:30:23,082 --> 00:30:24,584
لمَ لا تتعرى؟

299
00:30:24,748 --> 00:30:27,706
لا اخلع ملابسي أبداً قبيل معركة بالنيران

300
00:31:16,669 --> 00:31:18,861
سوف تلقى حتفك

301
00:32:55,766 --> 00:32:58,047
ما هذا؟

302
00:32:58,198 --> 00:33:00,912
هلاّ تهدئين؟

303
00:33:05,059 --> 00:33:07,187
أعتقد أنهم أنخدعوا بالطعم

304
00:33:07,188 --> 00:33:09,184
أتعرف هؤلاء الناس؟ -
علينا الاسراع -

305
00:33:09,185 --> 00:33:11,683
سيأتي المزيد منهم على الأرجح

306
00:33:25,166 --> 00:33:25,977
ما خطب هؤلاء الحمقى؟

307
00:33:26,012 --> 00:33:29,530
أيها الجنود , تذكروا ما جئنا لأجله

308
00:33:44,273 --> 00:33:45,946
.. ميلتون

309
00:33:46,967 --> 00:33:49,724
ميلتون) , أنت مدين لي ببعض الاجابات)

310
00:33:53,871 --> 00:33:55,977
إنه هو

311
00:33:56,303 --> 00:33:58,627
!توقف

312
00:34:20,360 --> 00:34:22,010
!ميلتون) , تبا)

313
00:34:24,404 --> 00:34:25,638
انخفض

314
00:34:37,688 --> 00:34:40,186
!ألقِ سلاحك

315
00:34:40,685 --> 00:34:43,355
!لا -
مُتّ أيها اللعين  -

316
00:35:03,525 --> 00:35:05,523
ميلتون) , ما الذي تفعله؟) -
أنا ذاهب خلفه -

317
00:35:05,524 --> 00:35:07,890
لماذا؟ , أتودين الانضمام إلىّ؟

318
00:35:41,566 --> 00:35:45,712
النزيف كاد أن يتوقف -
إنه مجرد خدش -

319
00:35:45,907 --> 00:35:48,784
ميلتون) , لقد أطلق رجال الشرطة النار بدون تحذير

320
00:35:48,849 --> 00:35:52,127
لم يكونوا يحاولون القبض علينا
بل أرادوا قتلنا

321
00:35:52,974 --> 00:35:55,601
كان يحاولون قتلك

322
00:35:56,623 --> 00:35:59,380
هل أنت قاتل؟
هارب من السجن أو ما شابه؟

323
00:36:00,574 --> 00:36:03,591
أيهما؟ -
الأثنين -

324
00:36:04,134 --> 00:36:05,936
!ياللهول

325
00:36:06,088 --> 00:36:08,823
ما الذي ورطتني به؟
ميلتون) , لقد أطلقت النار على شرطي)

326
00:36:08,824 --> 00:36:11,540
سوف يزجوا بي في السجن , هل تفهم هذا؟

327
00:36:13,687 --> 00:36:17,031
أعطني سبباً وجيها كيلا أطلق النار على وجهك

328
00:36:17,032 --> 00:36:19,268
أنا أقود السيارة

329
00:36:19,593 --> 00:36:24,088
تعلم ما أقصده
!تبا

330
00:36:27,237 --> 00:36:31,270
لقد اختطفوا طفلتها

331
00:36:31,276 --> 00:36:32,842
لقد اختطفوا طفلة صغيرة

332
00:36:33,794 --> 00:36:36,876
الفتاة الموجودة في الأخبار؟
التي يبحثون عنها

333
00:36:37,085 --> 00:36:38,526
أجل

334
00:36:38,527 --> 00:36:41,937
لقد قتلوا طفلتي واختططفوا أبنتها

335
00:36:48,819 --> 00:36:51,664
تلك الطفلة الصغيرة هي كل ما لدّي

336
00:36:51,947 --> 00:36:54,921
إنها آخر ما تبقى من ابنتي

337
00:36:56,244 --> 00:36:59,002
أنا أنوى استعادتها

338
00:37:02,976 --> 00:37:05,604
!البندقية
إنها معبأة

339
00:37:16,265 --> 00:37:18,500
!افتحيها

340
00:37:23,125 --> 00:37:24,840
!الآن

341
00:37:30,204 --> 00:37:32,137
جهزي البندقية

342
00:37:33,982 --> 00:37:37,130
لا , لا .. العتيقة الموجودة في الحقيبة
جهزيها

343
00:37:55,174 --> 00:37:57,561
(لقد أنتهى الأمر يا (ميلتون
اوقف السيارة

344
00:37:57,562 --> 00:37:59,819
لا يمكنني فعل هذا -
حقا؟ -

345
00:37:59,820 --> 00:38:02,815
لمَ تظن بأنه لديك خيار ؟ -
لأنك شخص بشع -

346
00:38:02,816 --> 00:38:05,247
ولأنه لدي شئ يتوجب على فعله

347
00:38:05,248 --> 00:38:07,852
كان عليك فعله منذ وقت طويل

348
00:38:07,853 --> 00:38:10,025
لم أستطع القيام بهذا منذ وقت طويل , أليس كذلك؟

349
00:38:10,026 --> 00:38:13,499
ميلتون) .. سوف أقتل تلك المرآة الجالسة بالخلف لأصل إليك)

350
00:38:13,500 --> 00:38:17,319
أتظن أنك محظوظاً؟
أتظن أنك أفضل من الجميع؟

351
00:38:17,320 --> 00:38:19,316
لن أسمح بهذا

352
00:38:19,317 --> 00:38:23,248
مجدداً , لمَ تظن أنه لديك خيارٌ؟

353
00:38:24,486 --> 00:38:27,416
.. هذا

354
00:39:11,646 --> 00:39:13,448
!انتظري

355
00:39:30,103 --> 00:39:32,056
ليس مرتبطاً بمقتل أبنتك , أليس كذلك؟

356
00:39:32,057 --> 00:39:34,096
لقد كان شخص أخر

357
00:39:34,097 --> 00:39:38,071
ألا يوجد أحد لا يحاول قتلك؟ -
لا -

358
00:39:39,438 --> 00:39:42,088
أي سلاح هذا؟

359
00:39:42,089 --> 00:39:44,996
سلاح أستخدمه مع رجال كهؤلاء

360
00:39:44,997 --> 00:39:47,929
أريد اعدة تلقيمه
تولي القيادة

361
00:40:01,368 --> 00:40:03,103
!أنت
!أنت

362
00:40:03,104 --> 00:40:04,320
لا يمكنك المجيئ هنا

363
00:40:04,321 --> 00:40:05,319
أيها المبتدئ

364
00:40:05,320 --> 00:40:07,534
لا يحق للمدنين دخول مسرح الجريمة

365
00:40:07,535 --> 00:40:09,661
أيها القائد , أعتذر عن هذا

366
00:40:09,662 --> 00:40:12,267
أيها الرقيب , عليك ابعاد هذا الرجل عن هنا الآن

367
00:40:12,269 --> 00:40:14,293
أجل ولكنه مبتدئ

368
00:40:14,293 --> 00:40:17,371
إنه يقف على الأدلة
هذا ما يفعله

369
00:40:17,565 --> 00:40:19,934
مقاس 45

370
00:40:20,259 --> 00:40:22,973
ضعها مع الأدلة -
حسنٌ يا سيدي -

371
00:40:24,689 --> 00:40:26,578
أيها الرقيب , قم بتحديد هذا

372
00:40:26,511 --> 00:40:31,947
لدينا رجلين شرطة من كولورادو في ولاية "اوكلاهوما" العظيمة

373
00:40:32,474 --> 00:40:38,685
وكيف وصل هؤلاء السادة للطرف الخاطئ من الطريق

374
00:40:39,957 --> 00:40:43,554
أخمن أن (جون ميلتون) ليس ضمن تلك الجثث -

375
00:40:43,731 --> 00:40:46,267
بلى يا سيدي -
أيها القائد , لدينا شخص حي -

376
00:40:46,682 --> 00:40:50,283
ضع عوائق الطرق في كافة أنحاء الولاية
وأنت تعلم الخطوات جيداً

377
00:40:57,982 --> 00:40:59,980
سوف تكونين بخير

378
00:40:59,981 --> 00:41:02,477
... لقد كنا نتضاجع

379
00:41:04,236 --> 00:41:07,752
لقد قتلهم ونحن نتضاجع

380
00:41:07,753 --> 00:41:09,923
من؟ -
لن تفهم هذا -

381
00:41:09,924 --> 00:41:12,379
لم يحدث شئ كهذا لي من قبل

382
00:41:17,179 --> 00:41:19,327
هل حدث هذا لك من قبل؟

383
00:41:20,955 --> 00:41:23,235
اجلبوا طبيباً نفسانياً أيضا

384
00:41:30,856 --> 00:41:35,654
يا صاح , أتظن أن هناك أحد بالداخل؟

385
00:41:36,849 --> 00:41:41,127
.. أعتقد ذلك
فما زالت الأبواب مغلقة

386
00:41:48,573 --> 00:41:50,656
!ياللمسيح -
لقد كان نجاراً -

387
00:41:50,657 --> 00:41:54,110
وبرغم ما سمعته فقد كان يفضل الشعر القصير

388
00:41:57,477 --> 00:42:01,189
لقد كدت تقتلني يا رجل -
لم أصل حتى لتلك الدرجة -

389
00:42:01,254 --> 00:42:04,794
لن أراك مجدداً إلا عندما تبلغ الـ 73 من عمرك

390
00:42:05,597 --> 00:42:08,354
أما أنت فسأراك بعد ثلاثة أشهر

391
00:42:10,894 --> 00:42:12,717
ما الذي يعنيه هذا؟

392
00:42:12,718 --> 00:42:15,757
لقد أنضمت ابنتي إلى (كينج) بعد تخرجها من الجامعة

393
00:42:15,759 --> 00:42:20,036
هل كانت تعرفه؟ , هل كانت تعرف (جونا كينج)؟ -
أجل , كانت تعرفه .. أجل -

394
00:42:22,279 --> 00:42:25,322
العالم كان منقلباً

395
00:42:25,402 --> 00:42:27,404
وقد بشرهم (كينج) بثورة نقية

396
00:42:27,516 --> 00:42:30,390
... وبعد أربعة أشهر أدركت أنه حتى ينعم بالهدوء

397
00:42:30,391 --> 00:42:34,471
وهو جالس في قبو منزله قطع رأس دجاجة

398
00:42:34,507 --> 00:42:35,645
هل كان (جونا كينج) يمارس السحر الأسود؟

399
00:42:35,646 --> 00:42:37,903
ليس السحر الأسود
بل سحر شيطاني

400
00:42:37,904 --> 00:42:40,551
كان يجند الناس للقتال من أجله

401
00:42:40,552 --> 00:42:42,461
عرف الجميع بأن ابنتي كانت تنوي الابتعاد

402
00:42:42,462 --> 00:42:44,329
وعندما أخبرته بأنها راحلة

403
00:42:44,330 --> 00:42:47,610
كسر قدمها في ثلاثة مواضع بواسطة عتلة
ترجمة كازابلانكا

404
00:42:47,892 --> 00:42:49,584
!ياللهول

405
00:42:49,585 --> 00:42:51,582
تعلمت الدرس

406
00:42:51,583 --> 00:42:53,670
وأصبحت تابعة مطيعة لـ 18 شهراً

407
00:42:53,707 --> 00:42:55,055
ثم بليلة ما

408
00:42:55,056 --> 00:42:58,616
أنفردت بـ (جونا) بمفرده
وطعنته في وجهة

409
00:42:58,617 --> 00:43:02,482
بقلادة دينية ثم اختفت بلا أثر

410
00:43:02,483 --> 00:43:06,715
ميلتون) , أنضمت أبنتك لطائفة دينية لمدة عامين)
ولم تعرف شئ عن هذا؟

411
00:43:06,781 --> 00:43:08,864
لماذا لم تساعدها من قبل؟

412
00:43:08,865 --> 00:43:12,319
.. لم أعرف شيئا عن كل هذا قبل

413
00:43:12,817 --> 00:43:15,792
أن يتم اعتقالي

414
00:43:16,942 --> 00:43:21,350
ألن تقم بإعادة التلقيم؟ -
لم يتبقى سوى ثلاثة رصاصات -

415
00:43:21,719 --> 00:43:25,780
ميلتون , تلك شاحنته -
توقفي جانباً -

416
00:43:43,426 --> 00:43:46,364
ابقي هنا

417
00:44:23,271 --> 00:44:26,983
لن أفعل هذا إن كنت .. محلك

418
00:44:27,918 --> 00:44:31,044
دعوها ترحل وأعطوني الطفلة

419
00:44:31,045 --> 00:44:34,019
وإلا سأفجر رؤوسكم جميعاً

420
00:44:34,995 --> 00:44:38,815
ألقِ سلاحك وإلا سنقتلها

421
00:44:38,817 --> 00:44:42,420
الخيار لك يا عزيزي
ولكن بكلتا الحالتين سنفوز

422
00:44:42,421 --> 00:44:44,831
إننا لا نلعب يا فتى

423
00:44:58,142 --> 00:45:01,160
اسمك (ميلتون) , أليس كذلك؟

424
00:45:02,203 --> 00:45:05,588
لمَ جئت هنا؟
ولمَ تقوم بتلك الجلبة؟

425
00:45:05,589 --> 00:45:08,348
تعلم سبب مجيئ هنا

426
00:45:17,011 --> 00:45:19,853
.. كل ما أعرفه عنك هو

427
00:45:20,658 --> 00:45:23,416
أنك هجرت أبنتك

428
00:45:25,347 --> 00:45:29,495
متأكد من هذا لأنها أخبرت الجميع بأنك ميت

429
00:45:29,994 --> 00:45:32,404
(لا يا (ميلتون

430
00:45:35,032 --> 00:45:37,810
لا أثق بك لرعاية تلك الطفلة

431
00:45:37,811 --> 00:45:42,109
ولكن التضحية بها عند اكتمال القمر , أمر لا بأس به؟

432
00:45:42,110 --> 00:45:46,018
تلك الطفلة مباركة بشكل غير معقول

433
00:45:46,019 --> 00:45:49,302
أنظر حولك .. فالعالم يحترق

434
00:45:49,407 --> 00:45:51,427
والناس تعاني

435
00:45:51,925 --> 00:45:54,660
.. وسيستمرون في المعاناة حتى يأتي موعد التغيير

436
00:45:54,661 --> 00:45:56,658
أستمر في الضحك يا فتى

437
00:45:56,659 --> 00:46:01,066
لن يكون هناك خطرٌ
بفضل حفيدتك

438
00:46:01,826 --> 00:46:04,908
.. هذه الطفلة سوف تفتح الباب

439
00:46:04,909 --> 00:46:07,861
إلى عالم منظم وجديد

440
00:46:07,862 --> 00:46:11,379
.. يقوم بقتل ابنتي ثم

441
00:46:11,380 --> 00:46:15,093
يحدثني بالحكمة

442
00:46:18,675 --> 00:46:20,975
موت أبنتك كان حادثاً

443
00:46:20,976 --> 00:46:23,387
لقد رأيت كل شئ

444
00:46:23,626 --> 00:46:26,643
لقد رأيتك على حقيقتك
عندما اشاح الجميع النظر عنك

445
00:46:27,056 --> 00:46:30,355
وقد رأيت ما حدث لك في تلك الليلة

446
00:46:30,356 --> 00:46:34,048
ميلتون) , أنت تحرج نفسك)

447
00:46:34,049 --> 00:46:37,325
لقد أجبرت ابنتي حتى تركع

448
00:46:37,380 --> 00:46:40,324
وقد جعلتك تدفع الثمن

449
00:46:41,431 --> 00:46:45,925
أليس هذا صحيحاً ايها الأخ (جاكي)؟
فقد كنت هناك

450
00:46:46,163 --> 00:46:49,789
لقد جعلك تقسم بألا تخبر أحداً

451
00:46:54,155 --> 00:46:56,261
أعطني الطفلة

452
00:46:59,496 --> 00:47:01,514
أعطني الطفلة

453
00:47:02,926 --> 00:47:05,901
لقد قلت أعطني الطفلة

454
00:47:12,817 --> 00:47:14,231
كلاّ

455
00:47:19,993 --> 00:47:22,317
تراجعوا

456
00:47:26,116 --> 00:47:27,634
.. يا طفلتي

457
00:47:27,635 --> 00:47:30,891
سيكون أمراً يسيراً بأن أطلق النار عليكِ
واشاهدك تموتين

458
00:47:30,892 --> 00:47:33,302
عندما اتناول الـ"بامبو" وخيرات الطعام

459
00:47:33,541 --> 00:47:37,515
ولكني لن أفعل شيئا كهذا
فأنتِ تُثيري اهتمامي

460
00:47:38,839 --> 00:47:44,115
يمكنني سلب حياتك
أو منحك بركاتي

461
00:47:45,091 --> 00:47:48,522
(أعلمك كما علمت أبنة (ميلتون

462
00:47:48,523 --> 00:47:50,606
أنتِ تذكريني بها

463
00:47:50,607 --> 00:47:53,234
لديكِ روحٍ جامحة

464
00:47:53,256 --> 00:47:55,420
ولكني حطمتها

465
00:47:55,443 --> 00:47:59,055
وسأستمتع بتحطيم روحك بنفس الطريقة

466
00:48:01,204 --> 00:48:03,397
هيا لنذهب في جولة

467
00:48:04,808 --> 00:48:06,891
!لا

468
00:48:06,892 --> 00:48:08,346
!هيا

469
00:48:11,711 --> 00:48:16,163
!لا
!ميلتون

470
00:48:16,966 --> 00:48:18,768
سوف أقتلكم

471
00:48:20,962 --> 00:48:24,110
اذهبي إلى الجحيم

472
00:48:27,780 --> 00:48:31,752
لا , توقف
دعني أيها الداعر

473
00:48:35,466 --> 00:48:37,225
سوف نستمتع

474
00:48:45,150 --> 00:48:49,645
أترى عظمة الفخذ تلك؟
إنها تعود لإبنتك

475
00:48:49,667 --> 00:48:52,163
أحتفظ بها معي أينما ذهبت

476
00:48:58,220 --> 00:49:01,152
<i>تبا لكم  </ i></i>

477
00:49:02,910 --> 00:49:04,800
<i> دعني أرحل </ i></i>

478
00:49:08,338 --> 00:49:11,357
<i> لا , لا .. دعني </ s></i>

479
00:49:22,626 --> 00:49:26,166
بالمرة القادمة سأطلق النار على فمك

480
00:49:33,440 --> 00:49:35,112
هلاّ انطلقلنا؟

481
00:49:48,551 --> 00:49:51,938
سوف ندفنه في الخلف
اذهبي واحضري الجاروف

482
00:49:51,939 --> 00:49:53,871
لا , اذهب واحضر الجاروف بنفسك

483
00:49:56,411 --> 00:49:57,649
!تبا

484
00:50:16,735 --> 00:50:18,514
كيف لم يمت بعد؟

485
00:50:18,515 --> 00:50:21,618
هذا لا يهم , فسوف يموت

486
00:51:35,769 --> 00:51:39,179
!أنظروا إلى هذا
ما زال قادماً

487
00:51:39,547 --> 00:51:41,784
من القادم؟ -
(ميلتون) -

488
00:51:42,195 --> 00:51:43,629
(ميلتون) -
ماذا؟ -

489
00:51:43,631 --> 00:51:45,171
اجلسي

490
00:51:45,453 --> 00:51:46,995
إنه حي

491
00:51:57,178 --> 00:51:58,850
ولكنك أطلقت النار على وجهة

492
00:52:02,779 --> 00:52:05,949
ألا تدركون الأمر؟
إننا نقف بمفترق للطرق

493
00:52:05,950 --> 00:52:09,968
لم يظن أحد أننا سنخلع أحذيتنا ونغير العالم

494
00:52:28,532 --> 00:52:31,679
لدينا معركة وشيكة
.. معركة مجيدة

495
00:52:36,087 --> 00:52:37,368
!إنه قادم الآن

496
00:53:36,709 --> 00:53:38,555
!تبا لك

497
00:54:40,545 --> 00:54:42,713
(لقد غيرت رأييّ حيالك يا (بايبر

498
00:54:42,714 --> 00:54:44,863
أنتِ لديك عزيمة كبيرة ستمنعك من التعلم

499
00:54:49,141 --> 00:54:53,028
سوف أقتلك ثم سوف ألتهم بجثتك

500
00:54:56,220 --> 00:54:57,849
... حتى هذا الحين

501
00:54:59,564 --> 00:55:01,584
سوف أبرحك ضرباً

502
00:55:17,586 --> 00:55:18,694
!تبا

503
00:55:29,962 --> 00:55:31,590
أوسع مؤخرتها ضرباً

504
00:56:02,662 --> 00:56:04,725
عزيمة كبيرة

505
00:56:58,116 --> 00:56:59,875
وداعاً يا (بايبر) الجميلة

506
00:57:12,143 --> 00:57:13,728
!إنه يتوجه إلينا

507
00:57:48,357 --> 00:57:50,032
(بايبر)

508
00:58:48,200 --> 00:58:49,699
!ياللهول
(ميلتون)

509
00:58:50,284 --> 00:58:55,147
كيف؟ -
ما زالت بالداخل .. الرصاصة -

510
00:58:55,148 --> 00:58:58,167
ما زلت أشعر بها

511
00:58:58,753 --> 00:59:00,684
كيف ظللت حياً؟

512
00:59:02,617 --> 00:59:05,852
ليس لدينا وقتٌ لهذا
لقد خرجنا عن الطريق

513
00:59:18,293 --> 00:59:19,465
<i>لقد أعتقدت أنك لقيت حتفك </ i></i>

514
00:59:19,466 --> 00:59:21,028
<i> رخصتك ليست منتهية الصلاحية فحسب </ i></i>

515
00:59:21,029 --> 00:59:23,591
<i> لقد أخبرت الجميع بأنك ميت </ i></i>

516
00:59:24,142 --> 00:59:26,032
كم قضيت في السجن؟

517
00:59:27,182 --> 00:59:29,331
أكنت في السجن؟

518
00:59:34,477 --> 00:59:37,670
(ياللهول يا (ميلتون
هل أخبرتني بشئ صادق من قبل؟

519
00:59:39,689 --> 00:59:41,424
كنت أعرف يعرف يعيش بتلك المنطقة

520
00:59:41,425 --> 00:59:42,968
.. ألديكِ إحدى

521
00:59:43,293 --> 00:59:45,008
الهواتف المتنقلة؟

522
00:59:46,331 --> 00:59:49,003
الهاتف النقال؟
أتعني الهاتف الخلوي؟

523
00:59:49,112 --> 00:59:51,652
أجل , لدي هاتف نقال
إنه في حقيبتي

524
00:59:53,323 --> 00:59:56,125
هل ستتجاهلني؟ -
سأحاول -

525
00:59:57,752 --> 01:00:00,554
علينا اخفاء السيارة
سوف أدفعها , تولي أنتِ القيادة

526
01:00:01,487 --> 01:00:03,181
أنسى هذا
من يهتم بهذا؟

527
01:00:03,182 --> 01:00:05,896
عليك الاهتمام فقد قتلتِ شرطيين

528
01:00:48,083 --> 01:00:50,537
الطقس حارٍ اليوم , أليس كذلك؟ -
ساعدني -

529
01:00:52,947 --> 01:00:55,663
لا يوجد ثلج مكسور
عذراً

530
01:00:59,809 --> 01:01:01,024
ما الذي تعنيه تلك العلامة؟

531
01:01:01,025 --> 01:01:04,497
"إنها شعار تحالفنا مع مولانا "إبليس

532
01:01:04,498 --> 01:01:06,171
تحالف؟

533
01:01:06,540 --> 01:01:08,473
ياللسخرية , فلم يذكرك من قبل

534
01:01:09,320 --> 01:01:12,250
قدمك مُدمرة
تفضل بعض الماء

535
01:01:19,957 --> 01:01:21,457
... هواة

536
01:01:23,346 --> 01:01:25,364
سوف أموت الليلة , أليس كذلك؟

537
01:01:27,427 --> 01:01:30,185
لقد كان (ميلتون) هنا -
أجل -

538
01:01:30,640 --> 01:01:33,442
هذا اللعين أطلق علىّ النار

539
01:01:35,114 --> 01:01:37,263
.. مهلاً , كيف لك

540
01:01:37,589 --> 01:01:39,043
من أنت؟

541
01:01:40,194 --> 01:01:41,780
أنا المحاسب

542
01:01:42,280 --> 01:01:44,949
أنا متشوق للمعرفة
وتلك ليست من خصالي

543
01:01:45,492 --> 01:01:48,555
ما الذي تريدونه من (ميلتون)؟ -
من أنت؟ -

544
01:01:53,483 --> 01:01:56,217
هل يهمك هذا؟
ماذا ترغبون من (ميلتون)؟

545
01:01:56,218 --> 01:01:59,822
لا , لا نرغب بشئ
فهو من يطاردنا

546
01:01:59,823 --> 01:02:02,557
لماذا؟ -
بسبب ما فعلناه -

547
01:02:02,558 --> 01:02:04,425
بسبب الذي اختطفناه

548
01:02:04,426 --> 01:02:07,126
لقد أزدّت تشوقاً
ما الذي فعلتموه؟

549
01:02:07,132 --> 01:02:09,354
ومن الذي أختطفوه؟

550
01:02:12,957 --> 01:02:15,714
حذرني إذا تسببت لك بالألم

551
01:02:15,735 --> 01:02:17,495
لقد حاولت استعادتها

552
01:02:18,859 --> 01:02:20,305
لقد حاولت بالفعل

553
01:02:20,312 --> 01:02:21,706
أعلم هذا

554
01:02:21,988 --> 01:02:25,744
تلك الطوائف الدينية تخيفني

555
01:02:26,157 --> 01:02:28,632
يعبثون بقوى لا يفترض الاقتراب منها

556
01:02:28,633 --> 01:02:31,348
يجعلوني أفقد ايماني -
.. لا , إنه حقيقي -

557
01:02:32,802 --> 01:02:38,011
لا أعلم يا (ميلتون) , الكائنات الفضائية
الوحوش الاستوائية والأشباح كل تلك خزعبلات

558
01:02:38,012 --> 01:02:39,945
... الشياطين والعفاريت

559
01:02:41,618 --> 01:02:44,548
بمجرد أن تفتح تلك الأبواب
لن تستطيع اغلاقها

560
01:02:44,830 --> 01:02:47,458
ولكنك تعلم هذا , أليس كذلك؟

561
01:03:22,523 --> 01:03:23,869
أنت ميت

562
01:03:23,870 --> 01:03:26,800
أجل , لقد سمعنا هذا كثيراً

563
01:03:27,083 --> 01:03:29,319
.. لا يا عزيزتي

564
01:03:29,905 --> 01:03:32,164
لقد حملت تابوته

565
01:03:32,165 --> 01:03:38,005
ويبستر) , هل ستستمر بالامساك بالسلاح عيار 57 أم ستنتزعه)

566
01:03:38,114 --> 01:03:39,655
هذا يعتمد

567
01:03:40,242 --> 01:03:42,087
كيف يكون هذا معقولاً؟

568
01:03:42,240 --> 01:03:46,127
هل سمعت بما حلّ بابنتي؟ -
أجل -

569
01:03:46,322 --> 01:03:48,298
إذن , فأنت تعرف سبب عودتي

570
01:04:40,734 --> 01:04:43,145
هلاّ تشرح لي هذا , رجاءً؟

571
01:04:44,295 --> 01:04:48,224
لقد كان يحب أبنته -
العديد من الآباء يحبون بناتهم -

572
01:04:50,199 --> 01:04:53,479
ولكن هذا لا يفسر الشرخ الذي حدث في الواقعية
فو نيكا ت

573
01:04:55,628 --> 01:04:59,298
ولكن هذا الرجل كان يحب أبنته بصورة غريبة

574
01:04:59,363 --> 01:05:07,237
لقد كان زوجاً سيئاً

575
01:05:07,658 --> 01:05:09,374
ولكنه كان والداً صالحاً

576
01:05:10,566 --> 01:05:14,691
ثم انخرطنا في مشاكلنا

577
01:05:14,692 --> 01:05:18,145
وبمجرد أن تدخل بهذا الطريق
فلا توجد رجعة

578
01:05:18,254 --> 01:05:23,226
لذا حتى يقوم بحمايتها اختفى بينما كانت في المدرسة الثانوية

579
01:05:23,335 --> 01:05:25,223
وقد ذهبت بصحبته

580
01:05:25,332 --> 01:05:28,066
ولكنك أبتعدت -
أجل , لقد فعلت -

581
01:05:28,067 --> 01:05:31,627
ولكن هذا بسبب
أنه قام بزيارة بعض الرجال

582
01:05:31,628 --> 01:05:34,851
اللذين كانوا يرغبون بقتلنا

583
01:05:34,855 --> 01:05:36,470
وأنتهت العملية

584
01:05:39,010 --> 01:05:40,986
لقد ذهب بمفرده

585
01:05:41,616 --> 01:05:46,675
كنت لأذهب معه ولكنني لم أعلم بهذا

586
01:05:48,824 --> 01:05:50,540
ثم أبتعدت

587
01:06:03,547 --> 01:06:05,609
هل تذكرك النار بالماضي؟

588
01:06:09,713 --> 01:06:11,341
أترغب بالبيرة؟

589
01:06:12,753 --> 01:06:15,460
ليست النار الجزء الأسوأ

590
01:06:15,497 --> 01:06:17,855
بل الذكريات

591
01:06:19,483 --> 01:06:22,764
لا يتعلق الأمر بمعاناتك

592
01:06:22,815 --> 01:06:24,846
أو احتراقك

593
01:06:25,302 --> 01:06:28,730
.. إنه يتعلق بإنفصالك عن أحبائك لأن

594
01:06:29,261 --> 01:06:33,181
هذا كل ما تراه

595
01:06:33,217 --> 01:06:35,747
بالتفاصيل الدقيقة

596
01:06:37,592 --> 01:06:41,218
وليس بوسعك فعل شئ لايقاف هذا

597
01:06:44,844 --> 01:06:47,862
كانت ابنتي لديها 16 عاماً عندما لقيت حتفي

598
01:06:49,969 --> 01:06:52,034
شاهدتها وهي تبكي

599
01:06:52,051 --> 01:06:55,126
شاهدتها وهي تلعنني

600
01:06:55,174 --> 01:07:00,498
.. شاهدتها وهي تنضم إلى تلك الطائفة الدينية

601
01:07:02,041 --> 01:07:04,233
.. شاهدت عمليات القتل

602
01:07:06,035 --> 01:07:11,461
.. شنق زوج ابنتي المُحب في الشجرة أولاً

603
01:07:11,462 --> 01:07:13,266
... وبعدذلك

604
01:07:16,240 --> 01:07:18,347
.. وبعده ابنتي

605
01:07:21,365 --> 01:07:23,992
... الاحتراق لا يمثل شئ

606
01:07:25,143 --> 01:07:31,505
مقارنة بمشاهدتك لرأس أبنتك وهو يُقطع

607
01:07:37,216 --> 01:07:38,753
(شكرا لك يا (ويبستر

608
01:07:38,777 --> 01:07:41,970
لا أظن أنني سأتناول تلك "البيرة" الآن

609
01:07:44,815 --> 01:07:48,397
(إلا إن شربتها من جمجمة (جونا كينج

610
01:07:55,584 --> 01:07:59,775
جون) , لا يمكنني اصلاح تلك السيارة)

611
01:08:02,749 --> 01:08:05,637
ولكني أستطيع أن أقلك لأي مكان ترغب الوصول إليه

612
01:08:23,638 --> 01:08:25,049
.. (ميلتون)

613
01:08:25,634 --> 01:08:30,606
"على ما أتذكر , فقد كنت تفضل سيارات "الشيفيل

614
01:08:36,925 --> 01:08:39,987
نموذج 454؟ -
أجل -

615
01:08:58,700 --> 01:08:59,784
<i> !النجدة </ i></i>

616
01:08:59,786 --> 01:09:01,826
<i> مرحبا -
ما هي الحالة الطارئة؟ - </ i></i>

617
01:09:01,827 --> 01:09:03,887
.. حيال هذا الرجل الذي قتلوا الناس

618
01:09:03,909 --> 01:09:06,104
في ملهى "بول باي ذا مول" البارحة

619
01:09:06,343 --> 01:09:07,754
<i>سيدي  </ i></i>

620
01:09:07,906 --> 01:09:09,968
أعرف أين قد تجدوه

621
01:09:11,553 --> 01:09:14,876
سجن "ستلواتر مارش" تم اغلاقه منذ زمنٌ طويل

622
01:09:15,158 --> 01:09:17,828
أترغب بمعرفة حقيقة شجرة "ديكن"؟

623
01:09:18,284 --> 01:09:20,281
شجرة للشنق -
أجل -

624
01:09:20,282 --> 01:09:24,255
آخر عملية شنق كانت في عام 1938
وتركوا الشجرة لإخافة السجناء

625
01:09:24,321 --> 01:09:27,274
طبقا لخريطة "غوغل" تفصلنا عنها مسافة 8 ساعات بالسيارة

626
01:09:27,275 --> 01:09:28,989
.. يفترض أن -
(ويبستر) -

627
01:09:29,836 --> 01:09:32,354
أريدك أن تبقى هنا -
ماذا؟ -

628
01:09:32,355 --> 01:09:36,588
لا , لقد ذهبت بمفردك المرة السابقة -
لن أذهب بمفردي -

629
01:09:36,697 --> 01:09:40,193
هل تفضل تلك الفتاة الصغيرة عني؟

630
01:09:40,476 --> 01:09:42,278
أعطني الرصاصات

631
01:09:43,776 --> 01:09:46,881
أنت شخص متناقض لعين , أتعلم هذا؟

632
01:09:47,555 --> 01:09:49,464
كم مرة ستقوم بدور الرجل المستقيم

633
01:09:49,465 --> 01:09:52,483
وينتهي بك المطاف ملطخاً بالدماء

634
01:09:53,460 --> 01:09:55,847
تلك المرة , من الذي ستتطلخ بدماءه؟

635
01:09:55,848 --> 01:09:59,300
تلك المرة مختلفة -
حقا؟ -

636
01:10:18,907 --> 01:10:20,363
ألن يأتي؟

637
01:10:21,296 --> 01:10:23,075
... (بايبر)

638
01:10:23,076 --> 01:10:26,399
أنا احتاج إليكِ
ولكني لن أكذب عليكِ

639
01:10:26,593 --> 01:10:29,272
سيكون  هذا قاسياً

640
01:10:29,300 --> 01:10:30,760
هل أنتِ ترغبين حقا فعل هذا؟

641
01:10:30,761 --> 01:10:33,520
لم أفعل شئ طوال حياتي سوى الانتظار

642
01:10:34,107 --> 01:10:36,559
أخدم الطاولات , وأنظف الأراضي

643
01:10:36,605 --> 01:10:38,817
أنتظر حتى يظهر لي هدفاً

644
01:10:38,882 --> 01:10:42,855
والآن ظهر لي هدفٌ
أنا معك حتى النهاية

645
01:11:09,627 --> 01:11:13,039
ماذا سنفعل؟ -
لا شئ حتى الآن -

646
01:11:28,040 --> 01:11:30,906
فقط استمر بمطاردته حتى هنا
وسوف نتكفل نحن بالباقي

647
01:11:30,907 --> 01:11:34,098
قم بالتحذير قبل استخدام الأسلحة

648
01:11:36,856 --> 01:11:39,398
!أيها العساكر , هيا

649
01:11:42,718 --> 01:11:46,408
أيها السادة , هؤلاء الناس قتلوا أثنين من رجالنا

650
01:11:46,409 --> 01:11:48,777
أعلم أنكم ترغبون رؤيتهم يدفعون الثمن

651
01:11:49,102 --> 01:11:52,315
لذا عندما أقول لكم أن تصوبوا تجاه الاطارات

652
01:11:52,316 --> 01:11:56,811
فلا أقصد سوى التصويب إلى رؤوسهم

653
01:11:57,527 --> 01:12:00,415
هل فهمتم؟ -
أجل يا سيدي -

654
01:12:01,522 --> 01:12:03,149
حسنٌ إذن

655
01:12:03,737 --> 01:12:08,883
أرجوكم , صوبوا تجاه الاطارات

656
01:12:18,415 --> 01:12:22,996
هناك المزيد منهم أمامنا -
أستمر في القيادة فحسب -

657
01:12:25,667 --> 01:12:27,295
أنا آسف

658
01:12:41,212 --> 01:12:42,537
.. ها هم ذا

659
01:12:44,991 --> 01:12:49,441
نهاية الخط يا رفاق
ترجلوا من السيارات رافعين أياديكم

660
01:12:49,985 --> 01:12:54,479
هذا سيمنح رجالنا رؤية واضحة للتصويب على الاطارات

661
01:13:12,393 --> 01:13:15,889
"هيدروجين"
"الوقود المستقبلي"

662
01:13:16,865 --> 01:13:18,494
ما هذا؟

663
01:13:20,426 --> 01:13:23,749
حسنٌ , هذا غير متوقع

664
01:13:25,117 --> 01:13:26,831
أبتعدوا عن الطريق

665
01:13:52,344 --> 01:13:53,538
!انخفضي

666
01:14:25,477 --> 01:14:27,237
!أعطني هذا السلاح

667
01:14:41,242 --> 01:14:43,261
أتريدنا أن نصوب تجاه الاطارات يا سيدي؟

668
01:14:48,652 --> 01:14:51,020
!مُحال

669
01:14:51,388 --> 01:14:57,554
بحق السماوات لا يمكنك أن تكون من العملاء الفيدرالين

670
01:14:57,555 --> 01:14:59,160
أخبر رجالك بأن يتنحوا

671
01:14:59,161 --> 01:15:01,157
أيها القائد , أنت تعلم هذه الشارة , أليس كذلك؟

672
01:15:01,158 --> 01:15:04,197
المباحث الفيدرالية
!أبتعدوا عن ناظري

673
01:15:04,199 --> 01:15:07,585
أنتم يا شباب , تدخلتم في قضية فيدرالية تحت المتابعة

674
01:15:07,586 --> 01:15:11,125
والآن , اخفضوا أسلحتكم

675
01:15:15,837 --> 01:15:17,008
!أنت

676
01:15:17,009 --> 01:15:19,159
مهلاً , مهلاً
أيها القائد

677
01:15:21,526 --> 01:15:24,110
يبدو أنك تخدم أثنين من السادة

678
01:15:24,653 --> 01:15:29,234
التقط هاتفك واتصل به
(اتصل بـ (جونا كينج

679
01:15:29,342 --> 01:15:31,578
أخبره أن (ميلتون) لقى حتفه

680
01:15:32,859 --> 01:15:36,638
أفعل كما أمرك أيها العسكري
لقد سمعت العميل الفيدرالي

681
01:15:36,639 --> 01:15:39,655
أما عن بقيتكم .. تنحوا

682
01:15:41,761 --> 01:15:45,648
تنحوا جميعاً
عليكم اللعنة

683
01:15:49,187 --> 01:15:50,924
لمَ لم يتبعونا؟

684
01:15:50,925 --> 01:15:53,833
لأنك قاتلة متسلسلة لرجال الشرطة

685
01:15:53,834 --> 01:15:55,636
وهم يخافون منكِ

686
01:16:01,217 --> 01:16:04,409
ماذا نفعل الآن؟ -
الآن , نستمر بالقيادة -

687
01:17:03,229 --> 01:17:04,683
انتظريني هنا

688
01:18:03,937 --> 01:18:06,955
(بايبر) -
(ميلتون) -

689
01:18:15,836 --> 01:18:18,354
أبتعد عنها -
لا أظن ذلك -

690
01:18:18,915 --> 01:18:22,344
سأطلق النار عليك بهذا
وأنت تعرف ما يعنيه هذا

691
01:18:22,345 --> 01:18:27,535
لن ترد على جنة أو نار
لن يكون لك وجوداً بعد الآن

692
01:18:27,557 --> 01:18:28,946
(هيا يا (ميلتون
اطلق النار عليه

693
01:18:28,947 --> 01:18:32,593
لذا لدّي كل الحق في ابقاء الآنسة (بايبر) على مقربة

694
01:18:32,594 --> 01:18:35,024
(أحذرك يا (ميلتون
ربما تخطئ هدفك مجدداً

695
01:18:35,025 --> 01:18:37,392
من تظن نفسك؟

696
01:18:37,733 --> 01:18:39,664
... أنوبيس
"أنوبيس :: إله الموتى عند المصريين القدماء"

697
01:18:39,888 --> 01:18:42,951
لا يمكنك ايقافي -
ايقافك؟ -

698
01:18:43,668 --> 01:18:46,836
ميلتون) , لم تكن ستصل إلى هنا بدوني أيها الناكر للجميل)

699
01:18:46,837 --> 01:18:49,528
كان سيمنعك الحصار على الطريق بالخلف

700
01:18:49,529 --> 01:18:54,632
لذا أريدك أن تخفض السلاح القاتل لمخلوقات الآخرة
"وتقول "شكراً

701
01:18:59,170 --> 01:19:01,759
.. لقد قلت .. اخفضه

702
01:19:03,752 --> 01:19:05,924
واشكرنّي

703
01:19:12,458 --> 01:19:14,914
لا تؤذيها

704
01:19:15,165 --> 01:19:16,995
شكراً

705
01:19:18,408 --> 01:19:20,123
اخلع الحزام الآن

706
01:19:23,531 --> 01:19:25,725
ألقه هنا , رجاءً

707
01:19:28,742 --> 01:19:30,501
هذا أفضل

708
01:19:31,001 --> 01:19:33,563
لم تكن أول الهاربين
وأشك أنك ستكون آخرهم

709
01:19:33,564 --> 01:19:36,452
... ولكني أريد معرفة

710
01:19:37,210 --> 01:19:40,121
.. كيف هربت

711
01:19:40,126 --> 01:19:41,943
ومعك سلاح لقتل مخلوقات الآخرة

712
01:19:41,944 --> 01:19:44,312
لقد رغبت به لذا فأخذته

713
01:19:44,421 --> 01:19:48,978
لا أرغب بأن أحل محلك إذا علّم

714
01:19:48,979 --> 01:19:52,823
وما الذي سيفعله؟
لن يدعني أعود؟

715
01:19:53,452 --> 01:19:54,667
لماذا تساعدني؟

716
01:19:54,668 --> 01:19:56,579
لأنه وغدٌ مجنون

717
01:19:56,580 --> 01:19:58,853
لقد اكتشفوا طريقة لجلب الجحيم على الأرض

718
01:19:58,857 --> 01:20:00,462
ميلتون) , هذا حقيقي)

719
01:20:00,463 --> 01:20:02,049
جونا) سيقوم بهذا)

720
01:20:14,056 --> 01:20:17,050
هذا لطيف , أنت لم تخبرها؟ -
أخبرها بماذا؟ -

721
01:20:17,051 --> 01:20:18,985
(الآنسة الصغيرة (بايبر

722
01:20:19,092 --> 01:20:21,155
أيمكنكِ كتمان السر؟

723
01:20:21,741 --> 01:20:26,324
"سيد الظلمات , "إبليس
"بلعزبل" , "لوسيفر"

724
01:20:26,389 --> 01:20:28,732
أمر بصناعة سجن ضخم

725
01:20:28,734 --> 01:20:31,969
يتم إدارته بمستوي عالي
وجدرانه حمراء

726
01:20:38,896 --> 01:20:42,351
تناءى إلى علمي أن فكرة التضحية بالأطفال

727
01:20:42,351 --> 01:20:45,040
بأسمه تثير غضبه بشدة

728
01:20:48,448 --> 01:20:49,968
لماذا تساعدني حقا؟

729
01:20:49,969 --> 01:20:51,817
كُل منا لديه عملاً يقوم به

730
01:20:51,818 --> 01:20:53,007
وصولك هنا يسهل من مهمتي

731
01:20:53,008 --> 01:20:56,221
وعندما تحصل على ما تريده
سأحصل على ما أريده أيضاً

732
01:20:56,222 --> 01:20:57,480
.. إذن , ساعدني الآن

733
01:20:57,481 --> 01:21:00,412
... وإلا فإلى الأبد سوف -
لا -

734
01:21:10,117 --> 01:21:13,743
(إذا أردت انقاذها يا (ميلتون
اذهب وقم بهذا

735
01:21:17,978 --> 01:21:19,931
إذا فزت سأفوز

736
01:21:19,932 --> 01:21:22,776
إذا قضوا عليك
سأفوز أيضا

737
01:21:31,918 --> 01:21:35,347
أتمنى أن تكوني من محبين تناول الفشار بالزبدة
فهذا سيكون عرضاً عظيماً

738
01:21:35,348 --> 01:21:38,560
أما زلت هنا يا (ميلتون)؟
الوقت ينفذ

739
01:21:38,561 --> 01:21:40,826
يكاد الليل يُخيم
والقمر مكتمل

740
01:21:40,827 --> 01:21:42,978
أعطني المفاتيح

741
01:21:43,015 --> 01:21:44,706
سأنتظرك هنا

742
01:21:47,649 --> 01:21:51,810
.. أطفالي جاءوا من بعيد

743
01:21:51,814 --> 01:21:53,163
إلى هذا المكان

744
01:21:53,164 --> 01:21:57,420
حيث تلتهم الأرض القاحلة الأرواح الفاسدة تحت أقدامنا

745
01:21:57,421 --> 01:22:00,937
بفضل موتها
سوف تُعاد ولادتنا

746
01:22:00,938 --> 01:22:03,131
!الصحوة

747
01:22:03,414 --> 01:22:08,040
لقد تمت مطاردتنا واصطيادنا

748
01:22:08,669 --> 01:22:10,470
ولكن ليس بعد الآن

749
01:22:19,871 --> 01:22:23,605
بتلك التضحية , لن نقف مكتوفي الأيدي

750
01:22:23,606 --> 01:22:25,559
يقولون بأن الخنوعين سوف يرثون الأرض

751
01:22:25,560 --> 01:22:27,165
ولكنها أكاذيب

752
01:22:27,166 --> 01:22:29,684
لسنا خنوعين بل مُختارين

753
01:22:29,685 --> 01:22:33,853
وقريبا سيخضع لأوامرنا سكان جهنم

754
01:22:33,854 --> 01:22:37,601
لذا فالآن , وبطعنة واحدة من هذا الخنجر

755
01:22:37,603 --> 01:22:39,739
سوف نُحرر جميعاً

756
01:23:25,357 --> 01:23:26,944
!أنظر لهذا

757
01:23:28,528 --> 01:23:30,200
!هيا لنجلبها

758
01:23:34,825 --> 01:23:36,429
خذي هذا

759
01:23:36,430 --> 01:23:38,383
مهما حدث , فيجب أن تموت تلك الطفلة الآن

760
01:23:38,384 --> 01:23:40,014
خذيها واقطعي حلقها

761
01:23:46,766 --> 01:23:48,351
ها هم

762
01:23:48,719 --> 01:23:50,499
(كلاهما جاء بصحبة (ميلتون

763
01:23:50,500 --> 01:23:53,563
أجل , هل كنت تظن أنك تستطيع ايقاف كل هذا؟

764
01:24:00,488 --> 01:24:02,976
سوف نقتل صديقك والطفلة

765
01:24:02,987 --> 01:24:05,091
وسوف نعيش للأبد

766
01:24:05,092 --> 01:24:06,547
للأبد؟

767
01:24:07,724 --> 01:24:09,503
إذا كنت تظن أن كلمة "للأبد" تعني الخمس ثواني القادمين

768
01:24:09,504 --> 01:24:11,306
فسوف تكون محقاً

769
01:24:24,745 --> 01:24:26,244
.. أجل

770
01:24:38,295 --> 01:24:39,750
استعدي الآن

771
01:24:41,508 --> 01:24:44,547
إذا قتلتك لن تستطيع أخذه

772
01:24:44,548 --> 01:24:48,349
شخص آخر سيأتي
هناك دوماً المزيد

773
01:24:48,891 --> 01:24:52,343
بايبر) , لم يسرق هذا لكي يوقفني)

774
01:24:52,452 --> 01:24:54,188
لقد سرقه لكي يبطئ حركتي

775
01:24:54,189 --> 01:24:56,904
سوف يحصل على ما يريده
اذهبي إليه

776
01:24:57,749 --> 01:24:59,899
الآن وقبل فوات الأوان

777
01:25:12,341 --> 01:25:15,967
تمسكي به جيداً
فله تأثير عنيف

778
01:27:07,331 --> 01:27:08,657
أيها المخنث

779
01:27:59,969 --> 01:28:02,804
حسنٌ , تحولت الأمور لفوضى

780
01:28:12,240 --> 01:28:14,120
أين تذهب؟

781
01:28:15,274 --> 01:28:16,860
(ميلتون)

782
01:28:20,572 --> 01:28:22,896
النصر ما زال لي يا صديقي

783
01:28:26,305 --> 01:28:28,672
احضري تلك الطفلة إلى هنا الآن

784
01:28:33,082 --> 01:28:36,186
أريده أن يشهد على هذا

785
01:28:41,200 --> 01:28:43,568
لقد قلت اجلبي الطفلة إلىّ

786
01:28:49,972 --> 01:28:53,772
سوف أضربك حتى الموت بما تبقى من أبنتك

787
01:28:55,053 --> 01:28:57,419
الأبنة التي كانت تمقتك

788
01:29:13,722 --> 01:29:15,351
!تبا

789
01:29:24,583 --> 01:29:29,772
أريدك أن تعلم أن موت أبنتك لن يمثل شئ

790
01:29:29,837 --> 01:29:33,593
مقارنة بما سأفعله بتلك الطفلة

791
01:29:39,998 --> 01:29:42,322
سوف أقتلك

792
01:29:43,950 --> 01:29:46,056
(ميلتون)

793
01:29:47,471 --> 01:29:49,577
حاول العديد فعل هذا

794
01:29:51,136 --> 01:29:53,268
.. ولكنني محصن

795
01:29:54,255 --> 01:29:56,483
بقوة لن تدركها أبداًَ

796
01:29:58,484 --> 01:30:01,650
لا يوجد شئ من الأرض يستطيع قتلي

797
01:30:12,828 --> 01:30:14,502
هذا ليس من الأرض

798
01:30:55,439 --> 01:30:56,928
(ميلتون)

799
01:30:57,359 --> 01:30:59,118
(ميلتون)

800
01:31:00,094 --> 01:31:01,656
لا
(ميلتون)

801
01:31:01,657 --> 01:31:03,503
أين هي؟

802
01:31:23,222 --> 01:31:24,677
.. أنا متشوف للمعرفة

803
01:31:24,847 --> 01:31:26,823
هل كنتِ ستدعيه يقوم بهذا؟

804
01:31:32,683 --> 01:31:34,126
هذا ما ظننته

805
01:31:37,701 --> 01:31:39,286
أراكِ قريبا

806
01:31:44,779 --> 01:31:46,453
إنها هنا

807
01:32:01,671 --> 01:32:03,256
لقد أنتهيت الآن

808
01:32:08,358 --> 01:32:10,508
ابقيها في أمان

809
01:32:12,397 --> 01:32:15,377
ميلتون) , إذا أقترب أحدٌ منها سأقتله) -
أعلم ذلك -

810
01:32:16,912 --> 01:32:19,020
لهذا السبب قمت بإختيارك

811
01:32:26,164 --> 01:32:30,050
ويبستر) سوف يعتني بكليكما)

812
01:32:30,121 --> 01:32:31,590
على قدر استطاعته

813
01:32:31,591 --> 01:32:34,392
.. لن ترحل

814
01:32:40,363 --> 01:32:42,731
ميلتون) , أرجوك لا ترحل)

815
01:32:44,402 --> 01:32:46,705
(امنحيها حبك عوضاً عن يا (بايبر

816
01:32:46,796 --> 01:32:50,026
امنحيها حُبك وأعتبريها كأبنتك

817
01:32:51,915 --> 01:32:56,077
... أعلم أنه ليس لدّي الحق لطلب

818
01:32:57,056 --> 01:32:57,992
وعدك

819
01:32:58,160 --> 01:33:02,445
أعدك
ميلتون) , أعدك)

820
01:33:02,901 --> 01:33:04,878
شكراً

821
01:33:10,849 --> 01:33:12,391
لا

822
01:33:12,760 --> 01:33:14,431
!انهض

823
01:33:51,712 --> 01:33:53,167
!هيا بنا

824
01:34:14,239 --> 01:34:15,963
مرحبا

825
01:34:19,377 --> 01:34:22,346
ما رأيك بهذا؟ -
لقد رأيت أفضل من ذلك -

826
01:34:23,236 --> 01:34:25,719
أعتقد أنك لا تعرف أنك لا تستطيع

827
01:34:25,755 --> 01:34:28,317
هزيمته أو اطلاق النار عليه
أو حتى ايقافه

828
01:34:28,318 --> 01:34:29,382
ولكنك لا تستطيع قتل رجلٌ ميت

829
01:34:33,486 --> 01:34:34,968
هلاّ ذهبنا؟

830
01:34:39,828 --> 01:34:43,409
حتى في الجحيم هناك شفقة

831
01:34:58,283 --> 01:35:01,147
ليكن بعلمك , أنا لا أنوي البقاء

832
01:35:01,148 --> 01:35:03,493
ميلتون) , لقد حصلت على ما تريده)

833
01:35:03,494 --> 01:35:05,195
أجل

834
01:35:05,264 --> 01:35:08,423
ولكن إذا وضعتني في تلك الحفرة
سأتمكن من الهروب

835
01:35:08,445 --> 01:35:10,465
!رائع

836
01:35:11,138 --> 01:35:13,417
أنا أتطلع لهذا بالفعل

837
01:35:15,785 --> 01:35:17,717
هل تظن أنك نجحت؟

838
01:35:22,342 --> 01:35:24,014
أعطني المفاتيح

839
01:35:24,020 --> 01:35:25,015
CaSaBlanKa تمت الترجمة بواسطة
WwW.FoNeKaT.NeT
