1
00:01:09,188 --> 00:01:11,319
.شكراً لكَ سيدى المُحقق

2
00:01:17,931 --> 00:01:21,019
ما التطورات ؟ -
الهدف مازال فى الداخل -

3
00:01:28,238 --> 00:01:30,848
لقد غادرت الجناح منذُ عشر ثوانِ

4
00:01:30,848 --> 00:01:34,501
هل ظهرت ؟ -
أجل , ظهرت -

5
00:01:59,293 --> 00:02:01,989
أهذا ما ستظهره لنا فقط ؟

6
00:02:02,903 --> 00:02:05,774
!أنت شخصُ وضيع

7
00:02:11,993 --> 00:02:15,733
إنها تذهب إلى المقهى , تولى أمرها

8
00:02:27,042 --> 00:02:29,260
صباحُ الخير -
صباحُ الخير -

9
00:02:29,260 --> 00:02:30,608
كيفَ يمُكننى أن أخدُمكِ ؟

10
00:02:30,782 --> 00:02:32,740
...شاى بالحليب , و عصير البرتقال

11
00:02:32,740 --> 00:02:35,218
!و كرواسون مع الذُبدة لقد حضرنا هذا الطلب بالفعل

12
00:02:35,480 --> 00:02:37,568
شكراً لكَ -
سأحضره فى الحال -

13
00:02:43,917 --> 00:02:48,137
هل لديكَ رؤية واضحة ؟ -
أجل سيدى , إنها تحتسى الشاى -

14
00:02:48,658 --> 00:02:50,920
ماذا ؟ -
! تحتسى الشاى -

15
00:02:50,964 --> 00:02:55,009
هل تريد القليل من الشاى سيدى ؟ -
لا , شكراً لكَ -

16
00:03:09,753 --> 00:03:11,623
صباحُ الخير سيدى -
صباحُ الخير -

17
00:03:11,623 --> 00:03:15,363
أنا أبحث عن هذه السيدة تُدعى ( إليس وارد ) ؟ -
وارد ) ؟ أجل إنها هُنالك ) -

18
00:03:15,624 --> 00:03:16,972
شكراً لكَ

19
00:03:19,017 --> 00:03:22,758
صباحُ الخير , ( إليس وارد ) ؟ -
أجل , إنه أنا -

20
00:03:22,800 --> 00:03:24,062
!معى طردُ لكِ

21
00:03:24,062 --> 00:03:25,410
!هنالك تطورات

22
00:03:25,454 --> 00:03:27,063
أعتقد أنه مِرسال

23
00:03:34,110 --> 00:03:37,676
" الشرطة البريطانية " , " لندن "

24
00:03:37,719 --> 00:03:38,763
أجل ؟

25
00:03:39,024 --> 00:03:44,504
إنها جالسة فى مقهى و تتحدث مع رجُل
..يبدوا و كأنه مرسال

26
00:03:44,548 --> 00:03:48,157
لقد أخبرتنى أن أعُلمكَ فى الحال
!إذا طرأ شئ غير مألوف

27
00:03:51,158 --> 00:03:54,334
ركز الكاميرا على وجهه

28
00:03:58,161 --> 00:04:03,554
هل تعتقد أنه من ( أليكسندر بيرس ) ؟ -
( أنا أعتقد أن الجميع هم ( بيرس -

29
00:04:04,337 --> 00:04:06,990
لا , شكراً لكِ
إنه هدية يُمكنك الإحتفاظ بها

30
00:04:06,990 --> 00:04:08,252
شكراً لكَ

31
00:04:11,166 --> 00:04:14,645
ها هو , وداعاً -
وداعاً -

32
00:04:23,301 --> 00:04:25,214
إقبضوا عليه

33
00:04:25,301 --> 00:04:26,302
حسناً لنُحضره

34
00:04:27,432 --> 00:04:28,998
!حان وقت العمل

35
00:04:29,650 --> 00:04:32,652
سيدى , سيدى توقف نحنُ شُرطة

36
00:04:35,870 --> 00:04:38,131
ما الذى فعلته ؟ -
أنتَ مقبوض عليكَ -

37
00:04:38,436 --> 00:04:41,089
ستتحدث عن كل شئ فى التحقيقات -
الأمر يتعلق بهذه الإمرأة ؟ -

38
00:04:43,699 --> 00:04:45,873
لماذا أنا مقبوض علىَ ؟

39
00:04:57,616 --> 00:05:00,922
إليس ) ليسَ لديكِ أى سبب يجعلكِ )"
"...تثقى فى مجدداً

40
00:05:01,444 --> 00:05:03,444
" ولكن إعطينى فرصة لكى أوضح لكِ الأمور "

41
00:05:04,010 --> 00:05:08,055
" أنا آعلم أنَ الشُرطة تُراقبكِ , علينا أن نضللهم بعيداً "

42
00:05:09,012 --> 00:05:11,969
" إصعدى على القطار فى 8:22 , من محطة " ليون "

43
00:05:12,187 --> 00:05:15,840
" إحضرى شخصاً يشبهنى فى الطول و الجسد , و إجعليهم يعتقدون أنه أنا "

44
00:05:22,930 --> 00:05:24,844
" إحرقى هذه الرسالة "

45
00:05:25,235 --> 00:05:28,410
" من المهم أن تتبعى تعليماتى بالحرف الواحد "

46
00:05:29,019 --> 00:05:31,411
" ( أنا أحُبكِ , ( أليكساندر "

47
00:05:35,238 --> 00:05:37,326
!هذا الخطاب منه

48
00:05:53,158 --> 00:05:56,029
إنقذوا هذا الخطاب , تحركوا الأن
! إنقذوا هذا الخطاب

49
00:05:56,115 --> 00:05:57,290
! إذهبا الأن

50
00:06:07,858 --> 00:06:11,860
لا , توقف نحنُ شُرطة -
ما الذى حدث ؟ -

51
00:06:12,903 --> 00:06:14,296
ماذا هناك ؟

52
00:06:15,600 --> 00:06:18,689
!الخِطاب حُرق إلى الرماد

53
00:06:19,515 --> 00:06:21,516
لا تلمسه بحق الجحيم

54
00:06:21,559 --> 00:06:25,430
!إجمع الرماد و إذهب به للخبير
سأصلحه بأى طريقة

55
00:06:49,569 --> 00:06:52,483
لن يمكننا العبور من هذا الطريق الضيق
علينا أن نذهب من الخلف , هيا أسرع

56
00:07:03,444 --> 00:07:07,836
إتجة إلى اليسار
!هيا أسرع

57
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
ستقوم بالنزول للمترو !!

58
00:07:35,107 --> 00:07:36,543
هيا بنا

59
00:07:48,329 --> 00:07:50,287
شُرطة , أفسحوا الطريق

60
00:08:04,508 --> 00:08:06,031
!اللعنة

61
00:08:10,163 --> 00:08:12,208
" الشُرطة البريطانية "

62
00:08:16,730 --> 00:08:18,644
هذا وصل يوم الأربعاء

63
00:08:27,647 --> 00:08:31,997
إذن , ( أليكسندر بيرس ) لدية وجه أخر
بالظبط كما توقعتَ أنتَ

64
00:08:33,692 --> 00:08:37,172
لا يِهمنى ما أخذه من قبل
( ما يهمنى هو المال الذى سرقه من ( ريجنالد شو

65
00:08:37,260 --> 00:08:40,826
!وهذا الشخص هو ما قام بعملية النقل

66
00:08:42,217 --> 00:08:46,871
أحمد طوبالى ) مِرسال الطرود )
...من أصل جزائرى

67
00:08:48,133 --> 00:08:51,786
!يبدوا أن ( بيرس ) متزوج ولدية طفل

68
00:08:52,960 --> 00:08:56,179
!وهو أيضاً 4 أقدام أقصر من المُفترض أن يكون

69
00:08:56,919 --> 00:08:59,093
!على الأقل هذا ليسَ الرجُل الذى توقعت أن يظهر

70
00:09:02,225 --> 00:09:05,791
( هنيئاً لكَ ( أكشيسون
لقد قمتُ بحل هذه القضية بكل تأكيد

71
00:09:11,272 --> 00:09:15,490
سيدى هذا الصباح قد تلقت خطاب
...وأعتقد أن لدينا سبب كبير لكى

72
00:09:15,490 --> 00:09:21,449
...أليكسندر بيرس ) يملُك 744 مليون فى حساب قانونى )

73
00:09:21,492 --> 00:09:25,624
مما يجعله يُرسل شئ لا يمكننا تعقبه

74
00:09:25,668 --> 00:09:29,148
هذه العملية إلى الأن قد كلفتنى
!ثمانية مليون جنيه إسترلينى

75
00:09:29,190 --> 00:09:33,975
إذا كان هنالك إحتمال 1 على مائة
...آنكَ سوف تنجح فى هذا

76
00:09:34,367 --> 00:09:36,585
.لكان من الطبيعى ان أكُمل هذه القضية

77
00:09:39,499 --> 00:09:41,151
ولكننى لا أجد إحتمال

78
00:09:46,936 --> 00:09:48,154
...أجل

79
00:09:55,853 --> 00:09:57,418
شكراً لكَ سيدى

80
00:11:01,006 --> 00:11:03,180
8:22

81
00:11:05,138 --> 00:11:07,530
...سيدى , لدينا توقعات عن سرقة فى -
ليسَ الأن -

82
00:11:12,096 --> 00:11:13,880
" ليون "

83
00:11:14,054 --> 00:11:17,359
!سيلتقون فى " ليون " فى الثامنة و إثنان وعشرون دقيقة

84
00:11:17,447 --> 00:11:19,752
" لربما سوف يلتقون فى محطة قطار " ليون

85
00:11:27,276 --> 00:11:30,886
" أجل , إنها هى محطة قطار " ليون
!سوف تكون هنالك فى قطار الساعة 8:22

86
00:11:30,886 --> 00:11:32,061
!تحركوا الأن

87
00:11:39,368 --> 00:11:42,586
" القطار المتجة إلى محطة قطار " ليون
فى الساعة 8:22

88
00:11:57,548 --> 00:12:01,810
إحضرى شخصاً يشبهنى كثيراً
وإجعليهم يعتقدون أنه أنا

89
00:13:12,357 --> 00:13:15,140
أنا متأسف -
على ماذا ؟ -

90
00:13:29,406 --> 00:13:32,276
هل تمانعى فى إن دخنت
...إنها ليست سيجارة بالمعنى المفهوم

91
00:13:32,276 --> 00:13:34,103
ماذا ؟ -
إنها إلكترونية -

92
00:13:34,277 --> 00:13:39,845
إنها تحتوى على نفس مادة النيكوتين
ولكنها لا تُخرج دخاناً مجرد هواء

93
00:13:40,410 --> 00:13:43,324
! ولا تحتاج ولاعة

94
00:13:45,629 --> 00:13:47,413
يبدوا أنكَ شخصاً مُحبط

95
00:13:48,413 --> 00:13:51,197
لماذا هل رغبتى فى أن ترينى
أدخن سيجارة حقيقة ؟

96
00:13:51,327 --> 00:13:54,545
أنا أرغب أن أرى الرجل كما يُريد هو أن يكون

97
00:13:56,721 --> 00:13:59,417
( أنا ( إليس -
( أنا ( فرانك -

98
00:13:59,417 --> 00:14:03,723
هذا إسمُ شنيع -
أجل , هذا ما أملكه الأن -

99
00:14:04,549 --> 00:14:08,029
لربما يمكننا أن نجد لكَ إسمُ أخر -
حسناً -

100
00:14:12,465 --> 00:14:19,337
أنتِ بريطانية
!أنا أميركى

101
00:14:22,469 --> 00:14:25,165
ما الذى أتى بكِ إلى " البُندقية " ؟

102
00:14:25,774 --> 00:14:29,732
أتقرأ روايات الجاسوسية ؟
" !أنا إمرأة غامضة على متن القطار "

103
00:14:29,732 --> 00:14:32,689
أنتَ حدثنى عن قصتى

104
00:14:33,733 --> 00:14:35,908
...حسناً

105
00:14:38,866 --> 00:14:43,476
!يبدوا وكأنكِ مُلحق ديبلوماسى

106
00:14:43,520 --> 00:14:49,478
أو رُبما فتاة من " ألمانيا " الشرقية
والدها قد خُطف

107
00:14:49,565 --> 00:14:53,566
وترغبين أن تسرقى شئ من بعض
... الرجال أصحاب النفوذ

108
00:14:53,654 --> 00:14:56,220
تسرقى تسجيل صغير , بالطبع الأمر يتعلق بتسجيل صغير

109
00:14:56,263 --> 00:14:58,785
ما الذى ينتظرنى ؟ -
لا أعلم تحديداً -

110
00:14:58,829 --> 00:15:00,700
الخطر ؟ -
أجل -

111
00:15:01,352 --> 00:15:03,918
يبدوا وكأنكِ قد تعرضتى لإطلاق النار
!فى أول فصلين فى القصة

112
00:15:06,658 --> 00:15:09,702
هل يوجد أى رجال فى حياتى ؟

113
00:15:12,008 --> 00:15:15,356
...لننتظر و نرى

114
00:15:15,748 --> 00:15:19,185
( إدعونى إلى العشاء ( فرانك -
ماذا ؟ -

115
00:15:21,619 --> 00:15:27,361
هل ترغبين فى أن نحظى بالعشاء ؟ -
النساء لا تحبن الأسئلة -

116
00:15:30,232 --> 00:15:33,624
إنضمى لى على العشاء -
هذا تحكُماً زائداً -

117
00:15:34,407 --> 00:15:37,800
هل تنضمى لى على العشاء ؟ -
هذا سؤال أخر -

118
00:15:41,670 --> 00:15:47,629
أنا سأحظى بعشاء
...إذا كانت لديكِ رغبة فى أن تنضمى إلى

119
00:16:06,027 --> 00:16:07,723
موسيقى ؟

120
00:16:10,898 --> 00:16:12,290
ساقى ؟

121
00:16:17,901 --> 00:16:19,770
!آنا أستسلم

122
00:16:20,814 --> 00:16:24,555
رياضيات , أنا أدرس رياضيات

123
00:16:25,468 --> 00:16:28,035
لم أكن لاعتقد هذا أبداً

124
00:16:29,339 --> 00:16:31,862
أنا أتخيل أنكَ مُعلم رياضيات رائع , أليسَ كذلك ؟

125
00:16:31,905 --> 00:16:34,037
!ولكن فى النهاية مازلتُ مُعلم رياضيات

126
00:16:48,216 --> 00:16:52,391
هل يمكنكَ أن تأخذ لى صورة ؟ -
أجل -

127
00:17:14,312 --> 00:17:16,617
!رسالة طارئة

128
00:17:36,668 --> 00:17:41,148
هل تعتقد أن هذا ( بيرس ) ؟ -
ماذا , لستُ مُتأكداً -

129
00:17:43,975 --> 00:17:48,324
إنها لا تبدو لى أكثر من صورة شخصية

130
00:17:50,107 --> 00:17:54,021
ولكن الجوهر يبدوا و كأنه هو
!نفس النظرة الهادئة , و شعور بارد

131
00:17:55,761 --> 00:17:59,198
أنا لا أعلم , ربما يكون هو -
إذا لم تكن مُتأكد من هو فكفى -

132
00:17:59,458 --> 00:18:03,068
تحقق من كل قواعد البيانات
وسوف تجد تطابق

133
00:18:03,503 --> 00:18:06,200
حسناً و لكن سأضعة تحت أى تقرير ؟

134
00:18:08,113 --> 00:18:11,506
فقط قم بإجراء البحث فى قاعدة البيانات -
( ما الذى يجعلك تعتقد أنه ( بيرس -

135
00:18:11,636 --> 00:18:13,724
قم بإجراء البحث فقط

136
00:18:22,206 --> 00:18:24,467
" أصلنى بالإنتربول فى " إيطاليا

137
00:18:36,820 --> 00:18:42,821
أنا لدى شعور غريب أن الشخصان
!اللذان فى الخلف يراقبوننا

138
00:18:50,651 --> 00:18:54,912
هل تعلم ماذا ؟
أعتقد أنكَ على حق

139
00:18:55,305 --> 00:18:57,697
حقاً ؟

140
00:19:02,654 --> 00:19:05,264
!المُعلم الذى لديه جنون الإرتياب

141
00:19:15,877 --> 00:19:17,398
إحفظوا شكله جيداً

142
00:19:17,965 --> 00:19:21,966
!القطار سيصل فى خلال 10 دقائق
إقبضوا عليه بمجرد نزوله

143
00:19:39,733 --> 00:19:44,431
إذن ما الذى تفعله كل هذه المُدة
فى مدينة الأشباح ؟

144
00:19:44,779 --> 00:19:47,214
هل توجد إمرأة فى حياتك ؟

145
00:19:49,389 --> 00:19:53,781
كان هنالك -
وماذا حدث ؟ -

146
00:19:58,870 --> 00:20:04,003
لقد توفت -
أنا أسفة لسماع هذا -

147
00:20:13,440 --> 00:20:18,529
" الوصول إلى محطة قطار " البندقية " فى خلال 10 دقائق "

148
00:20:24,575 --> 00:20:27,881
أعتقد أنه على أن أحضر حقائبى

149
00:20:30,664 --> 00:20:37,667
وداعاً -
وداعاً , شكراً لكِ -

150
00:21:10,679 --> 00:21:12,940
!اللعنة

151
00:21:26,075 --> 00:21:28,902
سيدى -
إنتظر -

152
00:21:30,989 --> 00:21:33,034
" إختارى شخصاً ما يشبهنى فى الطول و الجسد "

153
00:21:35,034 --> 00:21:37,557
" و إجعليهم يعتقدوا أنه أنا "

154
00:21:40,515 --> 00:21:43,038
لقد حصلنا على تطابُق

155
00:21:43,299 --> 00:21:45,995
( إنه مُعلم رياضيات فى جامعة ( وينكستون

156
00:21:46,038 --> 00:21:48,083
( يُدعى ( فرانك توبيلو

157
00:21:48,692 --> 00:21:51,345
لقد فقد زوجته فى حادث سيارة
منذُ ثلاثة سنوات ماضية

158
00:21:51,345 --> 00:21:53,172
!إنه سائح

159
00:21:55,825 --> 00:21:57,304
شكراً لكَ

160
00:22:10,178 --> 00:22:12,701
" أصلنى بالإنتربول فى " إيطاليا

161
00:22:27,271 --> 00:22:28,837
أجل ؟

162
00:22:31,794 --> 00:22:33,403
!عُلم

163
00:22:38,448 --> 00:22:42,884
إلغاء العملية , عودوا إلى الظهور بسرعة

164
00:22:42,928 --> 00:22:44,407
إذهبوا إلى الجانب الأخر

165
00:23:29,467 --> 00:23:34,904
ماذا تفعل ؟ -
تقرير غلق الإنترنت -

166
00:23:37,513 --> 00:23:40,993
إذن هل هذا ما يبدوا عليه ( أليكساندر بيرس ) ؟

167
00:23:41,297 --> 00:23:44,037
ليسَ من شأنك
عُد إلى عملك

168
00:24:16,570 --> 00:24:20,876
إن سعادة النصر تومض فى عينيه كالنساء

169
00:24:20,919 --> 00:24:23,051
عليكَ به

170
00:24:25,269 --> 00:24:26,661
!اللعنة

171
00:24:32,271 --> 00:24:33,924
أجل ؟

172
00:24:33,924 --> 00:24:36,751
( أنا لدى بعض المعلومات للسيد ( شو

173
00:24:38,404 --> 00:24:41,492
( إنها تخُص ( أليكساندر بيرس

174
00:24:43,666 --> 00:24:47,016
" أليكساندر بيرس ) قد وصل للتو إلى " البندقية )

175
00:24:47,581 --> 00:24:49,017
نتعقبه ؟

176
00:24:55,715 --> 00:24:57,977
( فاليرى ) -
أجل , سيدى -

177
00:24:58,150 --> 00:25:02,238
" غير مسارك , إلى " البُندقية -
عُلم سيدى -

178
00:25:04,500 --> 00:25:06,588
" الأن حان الوقت لرؤية " البُندقية

179
00:25:22,376 --> 00:25:24,203
( فرانك )

180
00:25:31,162 --> 00:25:32,684
مرحباً

181
00:25:33,815 --> 00:25:36,946
هل ترغب فى المجئ معى ؟ -
ماذا ؟ -

182
00:25:39,556 --> 00:25:42,470
أجل , بالطبع أنا أحتاج إلى مواصله بالتأكيد

183
00:25:43,470 --> 00:25:46,298
شكراً لكِ , هذا فى غاية اللطف

184
00:26:21,919 --> 00:26:24,616
مرحباً فى " البُندقية " سيدتى

185
00:26:25,051 --> 00:26:26,660
!الحقائب

186
00:26:28,878 --> 00:26:30,923
شكراً لكَ

187
00:26:33,227 --> 00:26:35,359
!حقيبتى

188
00:26:35,968 --> 00:26:38,490
!أنتَ سوف تأتى

189
00:26:43,796 --> 00:26:45,710
شكراً لكَ

190
00:26:51,756 --> 00:26:54,018
!مرحباً أهلاً بكِ فى فندق " لا دانييل " سيدتى

191
00:26:54,018 --> 00:26:56,540
جِناح للسيدة ( إليس وارد ) وزوجها

192
00:26:59,541 --> 00:27:02,238
...لقد رتبنا لجناحكُم الرائع و

193
00:27:03,020 --> 00:27:06,979
...و أيضاً الحمام يحتوى على

194
00:27:08,848 --> 00:27:11,589
هل بإمكانى أن أطلع على جواز السفر من فضلِك ؟ -
أجل -

195
00:27:11,676 --> 00:27:13,677
شكراً لكِ

196
00:27:14,851 --> 00:27:19,114
سيكون من دواعى فخرى أن أرُيكم
.الجناح بنفسى مِن هُنا

197
00:27:19,114 --> 00:27:20,723
شكراً لكَ

198
00:27:21,767 --> 00:27:25,377
إستمتع بإقامتكَ سيدى -
شكراً لكَ -

199
00:27:36,902 --> 00:27:39,773
كل شئ قد تم ترتيبه
من خلال التعليمات المُحددة

200
00:27:40,251 --> 00:27:42,686
أنا مُتأكد أنكِ لن تُخيب أمالك أبداً

201
00:27:42,904 --> 00:27:45,427
إنه جناح الأمراء

202
00:27:45,862 --> 00:27:51,864
" هذا الجناح كان مبيتاً للأمير ( مارسل كروز ) فخر مدينة " بالزاك

203
00:27:56,040 --> 00:27:59,083
تمنياتى لكَ بيوم جميل سيدى -
شكراً لكَ -

204
00:28:06,087 --> 00:28:08,000
تصرف وكأنكَ فى منزلكَ

205
00:28:49,276 --> 00:28:51,929
!إنه فُندق رائع حقاً , ألا تعتقدين هذا ؟

206
00:28:53,147 --> 00:28:56,713
هم يفكرون فى كل شئ أليسَ كذلك ؟

207
00:30:01,780 --> 00:30:04,172
!أنا آعلم أنه سيكون معها

208
00:30:04,172 --> 00:30:08,608
إبحثوا فى الفنادق الكُبرى
( جريتى ) ( ريجينا ) و ( دانيلى )

209
00:30:08,695 --> 00:30:11,523
أريدكم أن تضعوا أعينكُم عليهم جميعاً

210
00:30:11,870 --> 00:30:15,132
يُمكننا أن نقتل الفتاة ولكن لا يُمكننا أن نقتله هو

211
00:30:16,785 --> 00:30:19,699
لا يمكننا إلى أن أستعيد أموالى منه

212
00:30:20,395 --> 00:30:23,917
هل هذا واضح ؟  -
أجل , سيدى -

213
00:30:41,837 --> 00:30:45,926
تبدوا و كأنكِ مفترس -
أتقصد مفترسة ؟ -

214
00:30:46,230 --> 00:30:47,665
...أنا أعنى هذا

215
00:30:47,665 --> 00:30:51,232
أنتَ مفترس -
هل أنا ؟ -

216
00:30:52,841 --> 00:30:53,972
!تعال

217
00:31:08,063 --> 00:31:13,240
شامبانيا سكامبيان مع المحار -
خيار ممتاز -

218
00:31:20,459 --> 00:31:25,940
إنه لم يقل هذا لى
ألم يعُجبه خيارى ؟

219
00:31:25,983 --> 00:31:29,332
خياركَ كان رائعاً

220
00:31:45,730 --> 00:31:47,948
من هو ؟

221
00:31:49,644 --> 00:31:54,994
الفنادق لا تُعطى هدايا مثل هذه , من هو ؟

222
00:31:56,342 --> 00:32:00,865
شخصاً ما كان هاماً جداً بالنسبة لى -
كان ؟ -

223
00:32:03,519 --> 00:32:06,128
هل ستلتقى به فى " البُندقية " ؟

224
00:32:07,041 --> 00:32:08,955
! أملُ هذا

225
00:32:10,999 --> 00:32:14,522
  جزء مني لا يرغبُ فى أن أقابله -
لماذا ؟ -

226
00:32:17,654 --> 00:32:24,004
لأننى لا أحب أن يتم إخبارى بما أفعله
" لا أحب أن أكون " مستدعاة

227
00:32:25,352 --> 00:32:29,180
و الأمرُ يزداد سوءاً لأننى لم أسمع منه شئ منذُ سنتين

228
00:32:44,185 --> 00:32:49,621
( إنها للإله الرومانى ( جانس

229
00:32:49,621 --> 00:32:52,884
آمى أعطتنى إياها عندما كنتُ صغيرة

230
00:32:52,884 --> 00:32:57,711
أردات أن تُعلمنى أن الناس لديهم
جانبين , جانب جيد و جانب سئ

231
00:32:57,711 --> 00:33:00,973
ماضى و مستقبل

232
00:33:02,974 --> 00:33:07,410
وعلينا أن نجد الإثنين فى الشخص الذى سنحبه

233
00:33:09,498 --> 00:33:11,499
!وأنا قد حاولت

234
00:33:22,068 --> 00:33:24,286
كيف يبدوا ؟

235
00:33:26,199 --> 00:33:33,202
إنه مُختلف عن أى شخص تعرفتُ عليه من قبل

236
00:33:38,030 --> 00:33:40,901
الإختلاف جيد

237
00:33:42,336 --> 00:33:47,207
من حيثُ جئت المُشكلة الأكبر التى
...قد تواجه الشخص هى

238
00:33:47,207 --> 00:33:51,252
هى أن يقول كلامُ مُرتب
...كلامُ مُنمق

239
00:33:51,252 --> 00:33:55,732
.ثقى فى الرجال لديهم هذه المُشكلة

240
00:34:03,517 --> 00:34:06,779
هل ترغبون فى مشروب أميركى آخر ؟

241
00:34:07,693 --> 00:34:12,607
لا آعلم , هل نفعل ؟

242
00:34:13,956 --> 00:34:19,610
لقد كان مطعماً رائعاً حقاً , أليسَ كذلك ؟
و نبيذ فى منتهى الروعة

243
00:34:19,654 --> 00:34:26,047
لقد صنعت لنفسى شرابُ صغير
الذى كان بدوره فعال معى , هل ترغبين ؟

244
00:34:29,788 --> 00:34:31,136
شكراً لكَ

245
00:34:31,136 --> 00:34:34,702
هل تحققتى من هذه الزهور ؟

246
00:34:49,577 --> 00:34:53,578
إنها دعوة لقصر ( البول ) بعد يومين من الأن

247
00:34:56,362 --> 00:34:59,146
لقد استدعيتي

248
00:34:59,146 --> 00:35:01,451
هذا ما يبدوا عليه الأمر

249
00:35:39,377 --> 00:35:42,334
أهنالك أى مشاكل ؟

250
00:35:42,334 --> 00:35:46,423
أنا آعرف السؤال الذى تريد أن تسأله
ولكن لا تسأله أبداً

251
00:35:48,467 --> 00:35:55,470
لديكِ على الأقل شخصاً ما لكى تعيشى معه , أما أنا فلا

252
00:36:15,564 --> 00:36:21,131
لقد كان يوماً شاقاً
أتمنى أن تكون الأريكة مُريحة

253
00:36:22,305 --> 00:36:24,524
طابت ليلتك

254
00:39:51,423 --> 00:39:54,207
! عذراً سيدى , صباحُ الخير

255
00:39:54,207 --> 00:39:57,686
آنا أدعى ( كويدو ) أنا نادلكَ

256
00:39:57,686 --> 00:40:01,557
آنا ( فرانك ) ما هذا ؟

257
00:40:01,557 --> 00:40:04,818
! إنه الفطور سيدى

258
00:40:05,515 --> 00:40:10,951
من طلبَ هذا ؟ -
السيدة , قد طلبته لكَ عندما غادرت -

259
00:40:18,346 --> 00:40:20,608
! عندما غادرت

260
00:40:45,660 --> 00:40:48,487
.إحظى بيوماً طيباً سيدى

261
00:41:18,192 --> 00:41:22,455
مرحباً -
مرحباً ( أليكساندر ) لنذهب لرؤية صديق قديم -

262
00:41:24,891 --> 00:41:28,762
( يبدوا و كأنه ليسَ ( بيرس -
الزعيم قد حذرنا من هذا -

263
00:41:28,762 --> 00:41:30,718
لنأتى به

264
00:41:44,985 --> 00:41:47,377
مرحباً , أرجوك ساعدنى -
مرحباً سيدى -

265
00:41:47,377 --> 00:41:51,727
مرحباً , أنا فى حاجة للمساعدة هُنالك رجلان يحاولان إقتحام الباب

266
00:41:51,769 --> 00:41:55,075
عذراً , ما هى المشكلة التى تواجهها مع الباب سيدى ؟

267
00:41:55,075 --> 00:41:57,250
لا , لا هُنالك رجلان مسلحان يحاولان الدخول

268
00:41:57,250 --> 00:42:00,120
"رجلان يحملان مسدسات"

269
00:42:00,120 --> 00:42:03,470
الأسبانية الخاصة بكَ ممتازة سيدى -
شكراً لكَ -

270
00:42:04,253 --> 00:42:06,645
على آن أذهب -
سيدى -

271
00:42:09,210 --> 00:42:11,212
!! أميركى

272
00:42:27,783 --> 00:42:30,045
الرئيس يريده حياً

273
00:42:39,656 --> 00:42:41,570
إنها عائدة

274
00:42:56,183 --> 00:42:57,794
! ( فرانك )

275
00:43:03,448 --> 00:43:05,796
!إستعد للإشتباك

276
00:43:08,884 --> 00:43:12,494
سيدى , هُنالك رجلان يطاردان الرجل الأميركى منذُ الأمس

277
00:43:12,494 --> 00:43:15,625
ويبدوا و أنهُم مُسلحين
!نحنُ فى إنتظار إذن التداخل

278
00:43:15,669 --> 00:43:17,801
هل مازالت ( إليس ) تحت أعيُنكم ؟

279
00:43:17,801 --> 00:43:22,976
! أجل , مازالت فى حوزتنا و لكن هذا الرجل الأميركى لئيم و خطير

280
00:43:22,976 --> 00:43:27,108
( إنه ليسَ سوى مُعلم رياضيات فى جامعة ( وينكستون
أنا لا آعتقد أنه رجل خطِر

281
00:43:27,108 --> 00:43:29,761
! سيدى , هذا الرجل خطِر حقاً

282
00:43:30,588 --> 00:43:34,198
هذا بالظبط السبب التى جعلها تختاره , لكى تضللنا

283
00:43:34,198 --> 00:43:35,677
إبقى معها وراقبها

284
00:43:35,677 --> 00:43:40,330
ولا تطلق رصاصة واحدة
هل أنا واضح بالقدر الكافى ؟

285
00:43:40,330 --> 00:43:44,114
! سيدى , سوف يقتلونه

286
00:43:45,767 --> 00:43:48,942
ليست مُهمتنا أن نحمى هذا الرجل

287
00:44:40,916 --> 00:44:44,136
ماذا يفعل هذا الرجل ؟ -
ماهذا بحق الجحيم ؟ -

288
00:44:46,875 --> 00:44:50,311
المركز ؟ , إرسلوا أحداً ما إلى السوق

289
00:44:50,311 --> 00:44:54,747
!هُنالك معتوه يحاول أن ينتحر
أراهن أنه أميركى

290
00:44:58,271 --> 00:45:00,228
توقف , توقف

291
00:45:04,534 --> 00:45:06,273
لا تقفز

292
00:45:18,930 --> 00:45:22,366
أنا فى غاية الأسف -
أيها الأحمق -

293
00:45:23,932 --> 00:45:25,585
!أنا مُتأسف

294
00:45:26,715 --> 00:45:29,064
إوقفوه -
إبتعدوا , إبتعدوا -

295
00:45:53,420 --> 00:45:56,552
أجب على هذا الهاتف -
حسناً -

296
00:46:10,601 --> 00:46:15,864
آعتقد أنكَ فى حاجة لها أكثرَ منى -
شكراً لكَ -

297
00:46:15,906 --> 00:46:18,647
لا عليكَ

298
00:46:19,865 --> 00:46:21,692
أتُدخن ؟

299
00:46:24,692 --> 00:46:26,215
لا ؟

300
00:46:38,741 --> 00:46:43,873
حسناً , أنت ترغب فى أن تُبلغ عن جريمة قتل ؟ -
لا -

301
00:46:44,699 --> 00:46:47,049
بعض الأشخاص حاولوا أن يقتلونى

302
00:46:47,049 --> 00:46:49,832
!لقد أخبرتكَ أنكَ تُبلغ عن جريمة قتل

303
00:46:50,267 --> 00:46:52,355
مُحاولة للقتل

304
00:46:53,789 --> 00:46:59,487
هذا ليس تخصُصكَ -
لا , إنها أقل من أن تُصبح جريمة قتل -

305
00:46:59,487 --> 00:47:02,837
وأيضاً إذا جعلتها أكبر من مُجرد خِدمة غُرف
فالأمر فى غاية الخطورة

306
00:47:02,837 --> 00:47:07,099
إذن لقد تعديت على ظابط شُرطة -
إنها كانت حادثة -

307
00:47:07,099 --> 00:47:09,882
! الشُرطى قال أنك هاجمته

308
00:47:11,318 --> 00:47:13,971
...مع كامل إحترامى سيدى

309
00:47:13,971 --> 00:47:18,190
...آعتقد أنه على أن أتحدث مع

310
00:47:19,103 --> 00:47:22,843
! مع شخص ليسَ إيطالياً

311
00:47:22,843 --> 00:47:27,192
سفارتى , أو الإنتربول ؟ -
الإنتربول ؟ -

312
00:47:27,192 --> 00:47:29,889
!أنا مواطن أميركى

313
00:47:30,803 --> 00:47:32,107
وماذا يعنى هذا ؟ -
لا أعلم -

314
00:47:32,107 --> 00:47:36,675
ولكننى متورط فى شيئاً هُنا وبدون إهانة
هذا الأمر ليسَ أمر محلى

315
00:47:36,675 --> 00:47:40,980
وما الشئ الذى تعتقد أنكَ مُتورط فيه ؟

316
00:47:43,982 --> 00:47:49,244
الأمر كله بدئ منذُ أن إلتقيت بإمرأة
" على متن القطار القادم من " باريس

317
00:47:49,244 --> 00:47:51,940
هذا رائع حقاً -
لا , لا -

318
00:47:51,940 --> 00:47:53,681
لقد إصطحبتنى إلى الفُندق الخاص بها

319
00:47:53,681 --> 00:47:56,551
!رائع -
لا , لا -

320
00:47:56,594 --> 00:47:59,552
...لقد كانت مُتورطة مع رجلاً كانت تُحبه

321
00:47:59,552 --> 00:48:03,597
آسف لسماع هذا -
أنا أعلم -

322
00:48:03,597 --> 00:48:05,859
...على أى حال

323
00:48:06,554 --> 00:48:12,382
هذا الرجُل أى كانت قصته
هُنالك بعض الأشخاص من هؤلاء يحاولون قتله

324
00:48:13,514 --> 00:48:18,254
وكيف علمت هذا ؟ -
لأنهم حاولوا أن يقتلوننى -

325
00:48:18,298 --> 00:48:21,081
لقد حاولوا أن يقتلوك ؟ -
أجل -

326
00:48:21,081 --> 00:48:26,605
لإنهم إعتقدوا نوعاً ما أننى هو

327
00:48:30,824 --> 00:48:34,869
( أنا مُعجب بكَ سيد ( توبيلو -
أنا مُعجب بكَ أيضاً سيدى -

328
00:48:35,913 --> 00:48:40,089
ولكننى لا أفهم أى شئ مما قلته

329
00:48:43,525 --> 00:48:45,785
.تعال معى

330
00:48:53,484 --> 00:48:56,137
إلى أينَ تأخذُنى سيدى ؟

331
00:49:01,052 --> 00:49:03,923
ألديكُم زنزانه هُنا ؟

332
00:49:10,012 --> 00:49:14,927
أرجوك لا تفعل هذا
.سيدى , أنا لم أفعل شئ كل هذا خاطئ

333
00:49:16,971 --> 00:49:21,016
!أرجوك -
سوف تبقى هُنا إلى أن نتحقق من بعض الحقائق -

334
00:49:25,756 --> 00:49:27,671
مرحباً

335
00:49:39,588 --> 00:49:43,936
لقد تم التحقق من الأمور
علينا المُغادرة

336
00:49:44,633 --> 00:49:49,069
أنتَ لست فى أمان هُنا -
أنا لا أفهم -

337
00:49:49,069 --> 00:49:52,635
هذا الشئ الرائع فى الأمر

338
00:49:54,767 --> 00:49:56,376
هيا

339
00:49:58,986 --> 00:50:02,291
الرجُل الذى أخبرتنى عنه
( يُدعى ( ألكيساندر بيرس

340
00:50:02,291 --> 00:50:05,249
...لقد سرق أموالاً كبيرة من عصابة

341
00:50:05,249 --> 00:50:08,423
لقد أتوا إلى " البُندقية " لكى يعثروا عليه

342
00:50:08,423 --> 00:50:11,120
ويعتقدون أنكَ هو

343
00:50:11,120 --> 00:50:18,123
لقد وضعوا , ... ثمناً لمن يقتلك

344
00:50:18,601 --> 00:50:22,081
لهذا السبب أنتَ لستُ فى أمان

345
00:50:29,649 --> 00:50:32,127
إنتظر هُنا للحظة

346
00:50:56,528 --> 00:50:59,790
عليكُم أن تشتروا مُفتاح

347
00:51:10,228 --> 00:51:14,013
!إخبروا رئيسكُم أنا أقدر هذا

348
00:51:21,493 --> 00:51:23,624
هل تعتقد أننا غششناك ؟

349
00:51:23,624 --> 00:51:28,018
بالطبع لا , أنا فقط أستمتع بعدهم

350
00:51:35,541 --> 00:51:40,412
حسناً أيها السادة ( أليكساندر بيرس ) تحتَ تصرُفكُم

351
00:51:48,372 --> 00:51:50,373
لا تطلقوا النار عليه

352
00:52:11,250 --> 00:52:13,685
آعتقد أننا ضللناهم

353
00:52:13,685 --> 00:52:16,426
أريد أن أخلع هذه الأصفاد

354
00:52:16,426 --> 00:52:19,383
علينا أن ننتظر لحين وصولنا للمياة المفتوحة

355
00:52:24,950 --> 00:52:26,908
! ( إليس ) ( إليس )

356
00:53:43,021 --> 00:53:44,327
! ( إليس )

357
00:55:24,492 --> 00:55:28,842
إنه يُناسبُك تماماً يا سيدى
يبدوا عليكَ رائعاً

358
00:55:28,842 --> 00:55:35,409
آتعتقد أنه واسعُ قليلاً ؟ -
لا إنه فى مُنتهى الروعة -

359
00:55:42,194 --> 00:55:44,934
أربعة عشر أحمر , أُراهن عليه

360
00:55:44,934 --> 00:55:47,283
رهانك سيدى

361
00:55:49,370 --> 00:55:51,719
أحمر إثنان و أربعون

362
00:55:54,764 --> 00:55:58,069
لقد عادوا -
إدعهم للداخل -

363
00:55:58,069 --> 00:56:01,854
بإمكانى العودة غداً ؟ -
لا , لا إنتظر -

364
00:56:11,204 --> 00:56:13,944
!لقد حاولنا بشتى الطُرق سيدى

365
00:56:13,944 --> 00:56:18,077
ولكنه هرب مِنا -
هذا ما توقعت سماعه -

366
00:56:18,077 --> 00:56:23,991
أن يهرب الرجل الشاب الذى سرق منى 2.3 مليار دولار

367
00:56:26,818 --> 00:56:28,994
أتعلم أننى قد عملتُ بجدِ كبير

368
00:56:28,994 --> 00:56:34,778
لكى أوقف العمليات القذرة التى كنتُ أقوم بها
لا مزيد من مُطاردة الخائنين

369
00:56:34,778 --> 00:56:36,343
...لا مزيد من القتل

370
00:56:37,518 --> 00:56:42,998
ولكن الأن أنا أعتمد على إناس
يفعلون هذه الأشياء بدلاً عنى

371
00:56:42,998 --> 00:56:47,913
!يصلحوا الأمور , و لكنهم لم يفعلوا

372
00:57:23,925 --> 00:57:27,449
هل أبدوا جيداً ؟ -
أجل -

373
00:57:28,623 --> 00:57:33,103
كالعادة -
كالعادة ماذا ؟ -

374
00:57:33,103 --> 00:57:36,582
رائع كالعادة

375
00:57:38,104 --> 00:57:41,149
أجل , أنا أبدوا جيد

376
00:57:54,110 --> 00:57:57,286
إذن هكذا يتم فتح قفل

377
00:57:57,286 --> 00:58:00,590
من أين تعلمتى فعل هذا ؟

378
00:58:03,679 --> 00:58:07,897
أينَ صاحب هذا القارب لم يستطع
أن يخرج من القناة ؟

379
00:58:07,897 --> 00:58:12,073
يجلُس على مقهى بحوزته حفنة من اليوروهات

380
00:58:13,421 --> 00:58:18,728
لماذا الجميع يسعى خلفى ؟
لماذا الجميع يحاول قتلى ؟

381
00:58:20,511 --> 00:58:23,686
لأننى قبلتكَ

382
00:58:29,906 --> 00:58:33,646
هل حقاً أشبهه لهذه الدرجة ؟

383
00:58:36,299 --> 00:58:38,865
أنا متأسفه على توريطك فى هذا الأمر

384
00:58:38,865 --> 00:58:42,432
لماذا أنتِ متورطة فى كل هذا ؟

385
00:58:43,867 --> 00:58:49,304
لأننى واقعة فى غرامه -
حقاً ؟ , أنا لا -

386
00:58:49,304 --> 00:58:51,870
...حقاً , أنا أريد أن أفهم لماذا ؟

387
00:58:51,870 --> 00:58:55,393
أنا لم أعتقد أن الأمر سيذهب إلى هذا الحد

388
00:58:55,393 --> 00:58:57,655
أنا لم أعتقد أنه سيدع ( شو ) يصل إليكَ

389
00:58:57,655 --> 00:59:02,830
شو ) هو الرجُل الذى سرقه ( بيرس ) ؟ ) -
أجل -

390
00:59:02,830 --> 00:59:08,310
ريجنالد شو ) ( أليكساندر ) كان مسئول حساباته البنكية الخاص )

391
00:59:08,310 --> 00:59:14,747
إعتقدت أنه روسى أو شئ من هذا القبيل -
إنه يحيط نفسه بالروس -

392
00:59:14,791 --> 00:59:17,792
ولكنه بريطانى كما ( أليكساندر ) بالظبط

393
00:59:19,227 --> 00:59:21,619
إعطنى يدك

394
00:59:22,010 --> 00:59:28,187
إنه يملك أغلبية الملاهى الليلية و المقاهى
" من هُنا إلى " نوفوس بريسك

395
00:59:28,187 --> 00:59:32,580
وبمجرد  وصوله لـ( أليكساندر ) قسم أنه
سيقتل أى شخص يقف عقبه أمام ذلك

396
00:59:32,580 --> 00:59:35,755
حتى زوجته وقفت أمامه وعارضته
...فى فعله هذا

397
00:59:35,755 --> 00:59:40,627
ولكنه قبل أن يكتشف كم من الجثث قد أسقط كان قد قتلها أيضاً

398
00:59:40,627 --> 00:59:42,801
ها أنتَ

399
00:59:46,759 --> 00:59:50,935
لماذا تعتقدين أنه يستطيع أن يتفوق على رجل مثل هذا ؟

400
00:59:50,935 --> 00:59:54,892
إنه هكذا بالفعل

401
00:59:59,676 --> 01:00:03,938
هل لديكِ نفس الشعور هذا
لشخص مثلى ؟

402
01:00:06,940 --> 01:00:13,899
أنا لستُ نادماً كما تعلمين , على تقبيلكِ

403
01:00:15,248 --> 01:00:20,423
على أن أتحقق من ... شئ ما

404
01:00:41,344 --> 01:00:43,170
إلى أينَ نحنُ ذاهبين ؟

405
01:01:03,830 --> 01:01:04,830
!المطار

406
01:01:06,439 --> 01:01:08,657
إلى أين نحنُ ذاهبين ؟ -
سوف ترى -

407
01:01:13,050 --> 01:01:14,355
إربط القارب , من فضلك

408
01:01:30,012 --> 01:01:32,318
( ليتنا تقابلنا فى ظروف إخرى ( فرانك

409
01:01:37,450 --> 01:01:40,104
خُذ الرحلة القادمة إلى " أميركا " سوف تجد التذكرة فى الحقيبة

410
01:01:43,148 --> 01:01:44,191
!توخى الحذر

411
01:02:08,374 --> 01:02:09,897
ولكننى مُغرم بكِ

412
01:03:33,317 --> 01:03:39,884
العميلة ( إليس كليفتون وارد ) رقم التعريف
" م , ف , س " 98495 ,’ جـ "

413
01:03:49,410 --> 01:03:55,151
" تصريح الدخول , مقبول "

414
01:04:13,245 --> 01:04:14,375
! ( إليس وارد )

415
01:04:31,686 --> 01:04:33,861
إذن الأن قد قمتى بكشف غِطائك

416
01:04:34,513 --> 01:04:35,861
( أنا مُستعدة لكى أُسلمِك ( بيرس

417
01:04:49,649 --> 01:04:53,085
أنتِ مُستعدة لكى تُسلمينى ( بيرس ) ؟

418
01:04:54,694 --> 01:04:55,824
حسناً هذا مُثير

419
01:04:55,912 --> 01:04:59,348
إذن أنتِ هُنا لكى تترجينى
لكى أقوم برفع تعليقك ؟

420
01:05:00,304 --> 01:05:02,696
فى الحقيقة أنتِ جئتى لكى تقومى بعملكِ

421
01:05:03,654 --> 01:05:07,437
إسمحى لى بالسؤال
لماذا الأن ؟

422
01:05:11,656 --> 01:05:13,570
تعيشين مع رجل لمُدة عام كامل

423
01:05:13,744 --> 01:05:17,963
ولم نتمكن من الحصول على صورة واحدة واضحة له

424
01:05:19,094 --> 01:05:21,095
والأن أنتِ مُستعدة لكى تُسلمية لنا ؟

425
01:05:25,270 --> 01:05:27,836
إنه من المؤكد إرهابى سئ , أليسَ كذلك ؟

426
01:05:30,185 --> 01:05:32,794
أنا أُريد أن أضع حداً لهذا الأمر
قبل أن يُقتل أحداً ما

427
01:05:44,885 --> 01:05:47,886
...يا ليتنى أستطيع أن أتفهم خياراتك

428
01:05:49,757 --> 01:05:52,758
...سارق هارب

429
01:05:52,889 --> 01:05:54,715
أمرُ شيق رُبما

430
01:05:56,672 --> 01:06:01,413
ولكن مُعلم من جامعة " ويسكونسين " ؟

431
01:06:02,761 --> 01:06:06,285
الصورة التى إلتقت لكى
! كانت عاطفية للغاية

432
01:06:07,415 --> 01:06:11,504
هل تُريد ( بيرس ) أم لا ؟ -
أجل -

433
01:06:13,374 --> 01:06:15,984
سوف ألقاه فى قصر " البول " الليلة

434
01:06:17,767 --> 01:06:20,333
هل تعلمين أنه عليكى أن تضعى مايكروفون ؟

435
01:07:02,304 --> 01:07:03,783
مرحباً سيدتى

436
01:07:36,099 --> 01:07:38,317
"إنها تتجة نحو الركن الجنوبى الشرقى"

437
01:07:48,625 --> 01:07:49,974
أينَ كُنتى ؟

438
01:07:52,452 --> 01:07:54,410
إعتقدت أنكِ لن تستطيعى المجئ إلى هُنا أبداً

439
01:07:55,888 --> 01:07:57,106
!ربماً

440
01:07:58,498 --> 01:07:59,673
" إذن إخبرينى "

441
01:08:01,238 --> 01:08:02,543
هل هذا هو رجلنا ؟

442
01:08:03,935 --> 01:08:06,066
كيف كنت واثقاً من مجيئي ؟

443
01:08:07,415 --> 01:08:08,719
لقد قُمت بهذا فقط

444
01:08:10,502 --> 01:08:13,808
قدرى جعلنى أختارُك أنتِ و أقوم بهذا

445
01:08:14,547 --> 01:08:18,027
منذُ اللحظة التى وطئت فيها قدميك
هذا المكان و أنا أعلم كيف سيؤول الأمر

446
01:08:21,376 --> 01:08:24,507
لا ؟ -
لا -

447
01:08:30,596 --> 01:08:35,989
الكونت ( فيليبو جاجيا ) المشهور بزير النساء

448
01:08:36,338 --> 01:08:38,468
حسناً , إنه لن يكون المنشود الليلة

449
01:09:09,697 --> 01:09:11,132
!إنتظر

450
01:09:12,003 --> 01:09:13,089
! ( أليكساندر )

451
01:09:13,916 --> 01:09:14,656
! عذراً

452
01:09:14,786 --> 01:09:16,308
إنه ( بيرس ) إنه هُنا

453
01:09:16,395 --> 01:09:19,526
لقد تركَ لها مظروف للتو
تحقق من كافة الكاميرات أن مُتأكد أننا حصلنا على وجهه

454
01:09:23,050 --> 01:09:24,094
! ( أليكساندر )

455
01:09:30,574 --> 01:09:31,704
! ( أليكساندر )

456
01:09:34,706 --> 01:09:35,749
! ( فرانك )

457
01:09:38,446 --> 01:09:40,360
! يا إلهى

458
01:09:40,491 --> 01:09:42,665
حسناً , إخرجوا هذا الأبله من هُنا

459
01:09:43,623 --> 01:09:46,666
ليسَ من المُفترض أن أكون هُنا
على أن أذهب أنا أسفه

460
01:10:02,847 --> 01:10:05,586
! هيا , أنتِ تدينين لي برقصة

461
01:10:17,852 --> 01:10:18,895
ليسَ من المُفترض أن تكون هُنا

462
01:10:19,939 --> 01:10:23,898
لا ( إليس ) هذا هو المكان الوحيد
الذى من المُفترض أن أكون فيه

463
01:10:30,943 --> 01:10:32,248
كيفَ جئت إلى هُنا ؟

464
01:10:32,770 --> 01:10:34,162
لقد أخبرتهم عند المدخل , أنكِ زوجتى

465
01:10:34,249 --> 01:10:35,858
وأريد أن أراقبكِ

466
01:10:36,250 --> 01:10:38,076
الإيطاليون يهتمون بمِثل هذه الأشياء

467
01:10:40,816 --> 01:10:42,948
اتركني ؟ -
لا -

468
01:10:49,428 --> 01:10:52,516
هل تُعجبكِ البدلة ؟
أنتِ من دفع ثمنها

469
01:10:55,821 --> 01:10:58,345
أعتقد أنكِ كُنتِ سَتُقابلين صديقكِ ( بيرس ) هُنا , أليسَ كذلك ؟

470
01:10:59,127 --> 01:11:03,041
إنه لن يأتى لذا أنا سأقوم بتعويض الأمر عليكِ

471
01:11:03,302 --> 01:11:04,303
لا ؟

472
01:11:04,999 --> 01:11:07,956
لا ,  لأن هذه العصابة ستظهر مجدداً

473
01:11:08,130 --> 01:11:09,914
شو ) ؟ ) -
( أجل , ( شو -

474
01:11:11,001 --> 01:11:15,742
لا أعتقد أن ( بيرس ) على إستعداد
لكى يظهر هُنا بدون أن يُطارد

475
01:11:16,916 --> 01:11:18,308
عليكَ أن تذهب الأن , أرجوك

476
01:11:22,440 --> 01:11:23,918
أنتِ قلقة على بعض الشئ أليسَ كذلك ؟

477
01:11:23,962 --> 01:11:24,962
أجل

478
01:11:26,094 --> 01:11:27,094
وأنا قلِق عليكِ أيضاً

479
01:11:27,789 --> 01:11:30,051
! ( فرانك )

480
01:11:32,225 --> 01:11:33,748
أنا لن أعيش بدونكِ

481
01:11:36,967 --> 01:11:41,315
أنت جزء من الخِطة
لقد إستخدمناك ليس أكثر

482
01:11:43,142 --> 01:11:46,187
ماذا تعتقد ؟ , لقد رأيتك على متن القطار
ثم وقعتُ فى حُبك ؟

483
01:11:47,492 --> 01:11:48,710
!غادر

484
01:12:04,063 --> 01:12:05,194
!من هذا الطريق من فضلك

485
01:12:05,628 --> 01:12:07,630
عذراً سيدى , ولكننى أعتقد أنك تصطحب الشخص الخاطئ

486
01:12:29,376 --> 01:12:33,247
" فوندومينتا سان جيانكوما 23 , الليلة "

487
01:12:35,900 --> 01:12:37,162
ماذا تقول ؟

488
01:12:42,555 --> 01:12:43,643
ماذا تقول ؟

489
01:12:57,386 --> 01:12:59,039
( إحضر قارب السيدة ( وارد

490
01:13:01,257 --> 01:13:05,520
" لقد طلبِت القارب , ماذا على أن أفعل ؟ "

491
01:13:05,606 --> 01:13:08,825
من المُمكن أن يكون الأمر مَكيدة , دعنا ننتظر

492
01:13:14,349 --> 01:13:16,610
فوندومينتا سان جيانكوما 23 , من فضلك

493
01:13:17,132 --> 01:13:19,350
حسناً , سيدى لدينا العنوان

494
01:13:19,743 --> 01:13:21,394
سوف أتبعها بالقارب

495
01:13:21,526 --> 01:13:24,353
أريد القناصين على الأسطح و الغواصين على إستعداد

496
01:13:24,439 --> 01:13:27,441
وإذا ظهر ( بيرس ) قبل أن أصل قم بالإتصال بى

497
01:13:51,188 --> 01:13:53,581
.الرئيس يُريد تقريراً مكتوب

498
01:14:10,455 --> 01:14:11,456
مرحباً ؟

499
01:14:13,021 --> 01:14:14,718
دعنا نمرح قليلاً

500
01:14:15,718 --> 01:14:16,806
!أرجوك

501
01:14:21,634 --> 01:14:23,982
من أنتُم أيها الناس
ماذا تفعلون ؟

502
01:14:25,417 --> 01:14:30,376
حسناً , أنا لا أعلم ( أليكساندر ) إلي أينَ نحنُ ذاهبين ؟

503
01:14:31,680 --> 01:14:35,465
( أنا لستُ ( أليكساندر ) أنا إُدعى ( فرانك توبيلو

504
01:14:36,204 --> 01:14:38,118
أنا مواطن أميركى ولدى حقوق

505
01:14:38,248 --> 01:14:40,596
! أنا لستُ أبه بماذا تنعتُ نفسكَ هذه الأيام

506
01:14:41,249 --> 01:14:44,555
أنتَ تُدعى ( أليكساندر بيرس ) وليس لديكَ أى حقوق

507
01:14:44,946 --> 01:14:49,209
وأنت مُتهم بسرقة 744 مليون دولار من الضرائب المُحصلة

508
01:14:49,991 --> 01:14:52,383
سبعمائة و أربع و أربعون مليون دولار ؟

509
01:14:52,471 --> 01:14:54,819
يبدوا أن شخصاً أخر يتبع هدفنا

510
01:14:59,604 --> 01:15:00,864
! ( ريجينالد شو )

511
01:15:03,040 --> 01:15:04,214
هذا قد يكون مُمتعاً

512
01:15:04,692 --> 01:15:06,301
حسناً , إبقى بالقرب
ولكن ليسَ قريباً للغاية

513
01:15:06,388 --> 01:15:09,651
وإستعد للمداخلة -
حسناً -

514
01:15:09,694 --> 01:15:12,695
أجل , 744 مليون

515
01:15:13,522 --> 01:15:17,610
ألا تعتقد أننا لن نعلم بشأن هذا
" وبشأن الحساب الخاص فى " ليكتينشتاين

516
01:15:18,479 --> 01:15:20,176
! أنا لا أعلم ما الذى تتحدث عنه

517
01:15:20,306 --> 01:15:21,481
إسمع

518
01:15:22,220 --> 01:15:23,568
...أيها الأحمق

519
01:15:25,439 --> 01:15:27,092
أنا أعرف كل شئ عنكَ

520
01:15:27,569 --> 01:15:29,657
حتى أننى أعلم كم كلفكَ هذا الوجه

521
01:15:30,396 --> 01:15:32,658
لقد دفعت 24 مليون لجراح برازيلى

522
01:15:32,789 --> 01:15:34,225
" فى حساب خاص فى " سويسرا

523
01:15:34,311 --> 01:15:35,485
وأنا أعلم كيف أُثبت هذا

524
01:15:36,964 --> 01:15:38,705
...ولكن لماذا على أن أفعل هذا

525
01:15:40,531 --> 01:15:43,271
...لأننى سأضعُك فى صندوق خشبى

526
01:15:43,401 --> 01:15:45,359
إلى أن تُخبرنى أين يقبع المال ؟

527
01:15:57,102 --> 01:15:58,233
! لا بأس

528
01:15:58,754 --> 01:16:00,147
( لا بأس ( فرانك

529
01:16:01,886 --> 01:16:03,843
( أنا أعلم أنكَ لست ( أليكساندر بيرس

530
01:16:04,627 --> 01:16:08,237
ولكن أتعلم من أنتَ ؟
!! أنتَ مُغفل

531
01:16:08,888 --> 01:16:13,195
! مُغفل قد أفسد مُهمتى التى كلفتنا 8 ملايين جنية إسترلينى

532
01:16:13,326 --> 01:16:14,760
...مرتين

533
01:16:15,891 --> 01:16:18,283
لذا ستبقى هُنا إلى أن ينتهى هذا الأمر برُمته

534
01:16:18,414 --> 01:16:21,676
أرجوك , لا يُمكنك أن تفعل هذا
أنا لم أفعل أى شئ

535
01:16:21,893 --> 01:16:23,416
ليس من المُفترض أن أكون هُنا

536
01:16:24,025 --> 01:16:25,373
هل تعلم ما أعتقده ؟

537
01:16:26,199 --> 01:16:28,679
...أنا أعتقد أن هذا هو المكان الوحيد فى العالم

538
01:16:28,809 --> 01:16:30,897
من المُفترض أن تكون فيه

539
01:16:36,116 --> 01:16:38,116
كيفَ كانت ليلتكَ فى الفُندق ؟

540
01:16:39,769 --> 01:16:41,640
إنها رائعة حقاً , أليسَ كذلك ؟

541
01:16:41,944 --> 01:16:45,337
الهدف , على بعد 200 ياردة عن المكان المنشود

542
01:16:45,467 --> 01:16:47,206
سوف نُزيد السرعة -
جيد -

543
01:16:47,380 --> 01:16:48,859
ولكن لا تقترب كثيراً

544
01:16:49,947 --> 01:16:51,774
لا أريده أن يهرب منا مُجدداً

545
01:17:01,952 --> 01:17:02,952
ها هو

546
01:17:09,345 --> 01:17:11,042
تفضلى -
شكراً لكَ -

547
01:17:11,172 --> 01:17:13,302
أُريدك أن تنتظرنى الليلة

548
01:18:05,148 --> 01:18:06,713
مُذهل

549
01:18:09,409 --> 01:18:14,150
أنا لم أفهم مُطلقاً كيف يُحب الناس بعضهم
فى ظل هذا الديكور ؟

550
01:18:14,890 --> 01:18:17,630
...بالنسبة لى فالإجابة أجل يمكُنهم

551
01:18:17,804 --> 01:18:22,937
ولكن الإناس الذين يعيشون فى أى مكان أخر
! دائماً يكونون غير أمنين و مُشتتين إلى أن يموتوا

552
01:18:23,284 --> 01:18:26,850
ولكن هذا المكان , يستحق الموت من أجله

553
01:18:45,553 --> 01:18:46,988
"ذوق رفيع"

554
01:18:48,945 --> 01:18:49,989
نحنُ نبثُ مباشرة

555
01:18:54,599 --> 01:18:56,600
.أجل , إجلسى

556
01:18:58,253 --> 01:18:59,514
ما الذى يحدُث ؟

557
01:18:59,906 --> 01:19:01,471
بإمكانك الجلوس و المُشاهدة

558
01:19:01,602 --> 01:19:03,385
إذا كان بإمكانك إبقاء فمك موصد

559
01:19:03,733 --> 01:19:05,908
" أليكساندر ) كان بمثابة الإبن لى ) "

560
01:19:06,951 --> 01:19:08,257
لقد أحببته

561
01:19:09,213 --> 01:19:14,258
لقد كان ذكياً للغاية , مُخلص ولكنه كان غير مُحترم قليلاً

562
01:19:16,216 --> 01:19:18,565
لقد توقعت أنه من هذا النوع

563
01:19:20,391 --> 01:19:24,524
لقد كان شعوراً عظيماً
ولكننى لم أعلم ما الذى سيفعله بعد ذلك

564
01:19:26,654 --> 01:19:31,438
ولكن يوماً ما حينما أخذ الأموال
لم يُبق لى أى شعور بالمُتعة

565
01:19:33,614 --> 01:19:35,876
...أتعلمين ماذا , أنا طبقت نظام قانونى

566
01:19:35,962 --> 01:19:37,527
...حينما مارس رجل مع زوجتى الجنس

567
01:19:37,615 --> 01:19:40,833
لقد قتلته و قتلتها ولكنهم خرجوا هما الإثنان نظيفان

568
01:19:41,268 --> 01:19:43,399
...جرائم العاطفة كما تُسمى

569
01:19:43,834 --> 01:19:47,096
ولكن عاطفتى تنطوى على كل شئ أملكه

570
01:19:47,749 --> 01:19:51,750
هؤلاء الرجال , إنهم يُمثلونى

571
01:19:52,229 --> 01:19:59,536
لذا أى شخص يَسرق منى أقتله
...وأقتل زوجته و أطفاله و أمه

572
01:20:00,189 --> 01:20:01,580
...من المُمكن أيضاً أن أقتل طبيب العائلة

573
01:20:01,667 --> 01:20:03,058
إذا كان جراحاً جيداً

574
01:20:03,276 --> 01:20:07,278
لذا ( بيرس ) قد أخذ منى شئ
قد دفعت ثمنه اللا مُتناهى

575
01:20:08,278 --> 01:20:09,714
!روحى

576
01:20:14,410 --> 01:20:17,846
هذا شئ غبى مثِلك لن يفهمه مُطلقاً

577
01:20:37,201 --> 01:20:38,637
إنه لن يأتى , أليسَ كذلك ؟

578
01:20:41,594 --> 01:20:43,508
إنه أرسلكِ لكى تُحضرى المال

579
01:20:46,553 --> 01:20:52,511
إذن أينَ هو ؟
أينَ مالى ؟

580
01:20:53,425 --> 01:20:57,296
أينَ الخزنة ؟ -
آنا لا أعلم -

581
01:20:57,817 --> 01:21:02,080
أينَ الخزنة ؟

582
01:21:02,167 --> 01:21:03,689
آنا لا أعلم

583
01:21:03,776 --> 01:21:05,168
ألا تعلمين ؟

584
01:21:16,824 --> 01:21:19,216
أهى بجوار هذه الكُتب هُنا ؟

585
01:21:26,131 --> 01:21:28,784
...أو , رُبما

586
01:21:29,611 --> 01:21:30,741
...هذه الواحدة هُنا

587
01:21:44,660 --> 01:21:47,748
أينَ الخزنة ؟ -
....أنا لا أعلم , أنا لم أره منذُ -

588
01:21:48,922 --> 01:21:50,053
أرجوك عليكَ آن تفعل شئ ما

589
01:21:50,097 --> 01:21:51,184
فى إنتظار الإذن لإطلاق النار ؟

590
01:21:51,314 --> 01:21:52,358
لا , حذارى و إطلاق النار

591
01:21:52,445 --> 01:21:55,447
" ( أكرر , حذارى و إطلاق النار , إلى أن يظهر ( بيرس )

592
01:21:56,621 --> 01:21:58,448
( أنتِ تبدى جميلة ( إليس

593
01:21:58,752 --> 01:22:01,318
ولكن كُنتى ستُصبحى أفضل إذا كُنتى ذكية

594
01:22:01,448 --> 01:22:05,406
لذا إخبرينى أينَ الخزنة ؟ -
إذا كنتُ أعلم , كنتُ سأُخبركَ -

595
01:22:08,190 --> 01:22:10,495
فى رأيي إنها لا تعلم شئ

596
01:22:11,930 --> 01:22:15,105
عليك أن تقتحم هذا المكان
! سوف يقتلها

597
01:22:15,236 --> 01:22:17,715
أينَ المُترجم ؟ -
إنه هُنا -

598
01:22:18,019 --> 01:22:21,281
بإمكانها تولى أمرها -
بإمكانها تولى أمرها ؟ -

599
01:22:22,194 --> 01:22:23,630
إنها واحدة منا

600
01:22:24,456 --> 01:22:26,892
خبيرة فى المُهمات السرية

601
01:22:27,588 --> 01:22:29,893
( حينما أرسلتها إلى " روسيا " لكى تجد ( بيرس

602
01:22:30,024 --> 01:22:31,459
ذهبت إلى هُناك ولم تظهر

603
01:22:32,155 --> 01:22:33,938
...أعتقد أنها إلى الأن لم تقرر

604
01:22:34,112 --> 01:22:36,026
هل هى فى صفه أم فى صفنا

605
01:22:36,808 --> 01:22:38,331
ولكنها عميلة جيدة

606
01:22:38,591 --> 01:22:40,984
...بإستثناء أنها تقع فى غرام أى رجُل

607
01:22:41,115 --> 01:22:43,550
تقضى معه بعض الوقت على متن قِطار

608
01:22:46,030 --> 01:22:47,813
سيد ( أكشيسون ) أنا المُترجم

609
01:22:47,900 --> 01:22:49,030
أجل , تقدم

610
01:22:58,991 --> 01:23:01,600
هل بإمكانكِ أن تُطلعينى على سياق الأمر ؟

611
01:23:04,122 --> 01:23:06,515
...إنها لم تراه حقاً

612
01:23:07,254 --> 01:23:08,951
...ولا تعلم أينَ هو

613
01:23:09,125 --> 01:23:10,603
" هو عليه أن يذهب "

614
01:23:10,778 --> 01:23:12,822
سوف يعطوها خمس دقائق أخرى

615
01:23:12,952 --> 01:23:19,085
إذا لم يظهر ( بيرس ) سوف يقتلون الإمرأة ويذهبون

616
01:23:22,912 --> 01:23:25,608
الإذن بالإشتباك ؟ -
ليسَ الأن -

617
01:23:25,652 --> 01:23:27,957
!أرجوك -
لا أريد سماع كلمة أخرى منكَ -

618
01:23:31,871 --> 01:23:33,264
إنه لن يقتلها

619
01:23:34,568 --> 01:23:36,003
بيرس ) سوف يأتى )

620
01:23:37,047 --> 01:23:38,439
عليه أن يأتى

621
01:23:39,657 --> 01:23:41,614
حسناً , لنفعلها

622
01:23:42,875 --> 01:23:44,746
لا , سكينة

623
01:23:47,659 --> 01:23:48,965
" إطلاق النار على الهدف ؟ "

624
01:23:49,095 --> 01:23:54,184
لا تفعل , هذا أمر -
أمر عليكَ اللعنة -

625
01:23:54,357 --> 01:23:56,577
الأن إذا لم تُخبرينى أين الخزنة ؟

626
01:23:57,184 --> 01:24:01,317
سأحاول إعادة ترتيب وجهك من البداية

627
01:24:11,451 --> 01:24:17,584
! أنتِ وجدتى أن الحياة لا تُستحق أن تُعطى إلى إمرأة قبيحة

628
01:24:26,891 --> 01:24:28,631
إنها حقاً , لا تعلم شئ

629
01:24:39,461 --> 01:24:40,591
! هُناك

630
01:24:44,506 --> 01:24:46,115
عند الميدالية هُناك

631
01:25:25,520 --> 01:25:26,999
! إفتحيها

632
01:25:31,783 --> 01:25:33,392
! هُنالك حركة فى الساحة الخلفية

633
01:25:35,480 --> 01:25:36,872
( إنه ( بيرس

634
01:25:41,701 --> 01:25:44,135
أتعلم إنه يشبِهُك قليلاً

635
01:25:48,573 --> 01:25:49,747
!لا

636
01:26:07,535 --> 01:26:09,188
حاولى فقط

637
01:26:21,932 --> 01:26:23,845
هيا , إضغطى عليه

638
01:26:26,760 --> 01:26:29,152
يُمكنكِ المُحاولة مرة أخرى

639
01:26:42,548 --> 01:26:43,592
! دعها تذهب

640
01:26:45,418 --> 01:26:47,419
يا إلهى

641
01:26:47,898 --> 01:26:50,507
عليكَ أن تتركها و أنا سأفتح الخزنة -
توقف مكانك -

642
01:26:52,682 --> 01:26:55,117
...فرانك ) ما هذا بحق الجحيم ؟ )

643
01:26:55,248 --> 01:26:58,206
أرجوكِ ( إليس ) دعينى أتولى هذا الأمر

644
01:26:58,988 --> 01:27:03,599
سأعيد ما قلته , دعها تذهب
وأنا سأفتح هذه الخزنة

645
01:27:03,816 --> 01:27:08,383
من أنتَ بحق الجحيم ؟ -
( أنا ( أليكساندر بيرس -

646
01:27:08,557 --> 01:27:10,253
هذا الرجُل كان يقود نفس القارب

647
01:27:10,558 --> 01:27:13,471
( إنه ليسَ ( أليكساندر بيرس -
( أرجوكِ ( إليس -

648
01:27:13,776 --> 01:27:15,689
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

649
01:27:15,733 --> 01:27:16,907
ما الذى يفعله بحق الجحيم ؟

650
01:27:17,038 --> 01:27:18,386
" الإذن بالإشتباك ؟ "

651
01:27:18,518 --> 01:27:20,257
إصمت بحق الجحيم

652
01:27:22,301 --> 01:27:27,608
أليكساندر ) أهذا أنتَ حقاً ؟ )

653
01:27:28,390 --> 01:27:29,695
! حقاً

654
01:27:31,695 --> 01:27:33,522
! أرنى أسنانك

655
01:27:35,871 --> 01:27:39,829
أليكساندر ) كان لديه سنة فاسدة )
بسبب الإفراط فى التدخين

656
01:27:39,960 --> 01:27:42,917
لقد إستبدلها بالسجائر الإلكترونية

657
01:27:43,178 --> 01:27:45,265
كان لديه جبهه أمامية أعلى

658
01:27:46,483 --> 01:27:49,050
لقد إصُبت فيها بعد أسبوعين من التعافى منها

659
01:27:50,180 --> 01:27:53,356
كان صوته مُختلف -
لقد ركبت رقاقة لتغيير الصوت -

660
01:27:53,486 --> 01:27:55,660
لا , لا أنا أعنى طريقه تحدثه

661
01:27:55,792 --> 01:27:59,488
هذا صحيح , ( أليكساندر ) بريطانى
هذا الرجُل أميركى

662
01:28:02,228 --> 01:28:04,620
فى الحقيقة بعدُ أن تعلمت اللكنة الأمريكية

663
01:28:04,707 --> 01:28:06,665
وجدتُ أنه من الصعب أن أعود مُجدداً للبريطانية

664
01:28:07,404 --> 01:28:11,057
( بحق السماء , هذا الرجُل ليسَ ( أليكساندر بيرس

665
01:28:11,449 --> 01:28:13,319
! إنه مُجرد سائح

666
01:28:15,102 --> 01:28:16,276
سائح ؟

667
01:28:16,407 --> 01:28:19,321
! شخصاً ما قد جلستُ بجانبه فى القطار

668
01:28:20,452 --> 01:28:21,844
لقد كنتُ سائحاً

669
01:28:22,453 --> 01:28:25,019
ولكننى لستُ هكذا منذ أن مارستُ الجنس مع زوجتكَ

670
01:28:25,150 --> 01:28:26,628
لقد أخبرته بذلك

671
01:28:26,802 --> 01:28:29,672
هل أخبرتى سائحاً ؟

672
01:28:29,760 --> 01:28:32,804
لماذا تفعل هذا ؟
! إنها سخيفة

673
01:28:33,979 --> 01:28:38,197
حسناً , هُنالك طريقة سهلة لمعرفة هذا

674
01:28:41,459 --> 01:28:44,330
إفتح الخزنة -
لقد عقدتُ معكَ إتفاق -

675
01:28:45,330 --> 01:28:46,461
...عندما ترحل

676
01:28:46,505 --> 01:28:47,592
ماذا تفعل ؟

677
01:28:47,722 --> 01:28:49,505
...وعندما تُصبح فى أمان

678
01:28:49,723 --> 01:28:51,028
...حينها

679
01:28:51,593 --> 01:28:53,855
...حسناً أنا سأعقد معكَ إتفاق أفضل

680
01:28:54,682 --> 01:28:56,421
! إفتح الخزنة الأن

681
01:28:56,986 --> 01:29:01,119
وإلا سأجعلك تشاهد شئ
! لن تنساه طوال حياتك

682
01:29:02,771 --> 01:29:03,989
! إفتحها

683
01:29:09,556 --> 01:29:10,905
أنا أفهم

684
01:29:12,209 --> 01:29:13,818
الأن تفهم ؟

685
01:29:31,042 --> 01:29:34,260
...سيدى -
لا , إنه تمادى فى الأمر -

686
01:29:35,609 --> 01:29:36,870
.أنا أعرفه

687
01:29:37,087 --> 01:29:38,523
إنه لن يتخلى عنها الأن

688
01:29:38,610 --> 01:29:39,872
" علينا أن نشتبك "

689
01:29:40,002 --> 01:29:43,177
الإذن بالإشتباك سيدى ؟

690
01:29:43,785 --> 01:29:45,221
...سيدى

691
01:29:50,832 --> 01:29:53,268
أنا أحُبك

692
01:30:17,363 --> 01:30:18,581
إنه لن يُكمل

693
01:30:19,668 --> 01:30:21,321
لا يستطيع أن يُكمل
! هذا أمر غير منطقى

694
01:30:21,668 --> 01:30:25,236
معكم المُحقق ( جونس ) تم منحكُم الإذن بالإشتباك

695
01:30:26,410 --> 01:30:27,584
! إطلقوا النار

696
01:31:28,475 --> 01:31:31,476
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل -

697
01:31:31,912 --> 01:31:34,912
أيتها العميلة ( وارد ) لقد تم إلغاء تعليقك

698
01:31:35,782 --> 01:31:36,957
شكراً لكَ سيدى

699
01:31:37,087 --> 01:31:40,784
ومُهمتكِ قد تم إلغائها
والأمرُ مُفعل من الأن

700
01:31:41,610 --> 01:31:43,132
شكراً لكَ سيدى

701
01:31:46,656 --> 01:31:49,048
" ( لقد تمكنا منه , لقد تمكنا من ( أليكساندر بيرس "

702
01:31:49,178 --> 01:31:50,439
أينَ ؟

703
01:31:50,483 --> 01:31:53,745
" فى فندق ( فوندامينتا ) 300 متر بعيداً عن موقعكَ "

704
01:32:11,838 --> 01:32:13,534
إذن , أتُحبيننى ؟

705
01:32:23,190 --> 01:32:24,451
أجل

706
01:32:26,583 --> 01:32:30,105
كيفَ تشعُرين تجاه ( أليكساندر بيرس ) هذه الأيام ؟

707
01:32:32,455 --> 01:32:35,586
أنا أحبه أيضاً , لسوء الحظ

708
01:32:39,369 --> 01:32:41,805
أنا لدى حلُ لكى

709
01:33:14,991 --> 01:33:16,643
أنا نفسُ الشخص فى نفس الوقت

710
01:33:42,870 --> 01:33:43,914
! إوقفه

711
01:33:45,915 --> 01:33:47,350
أنا لستُ سوى سائحاً

712
01:33:50,960 --> 01:33:52,396
مُجرد سائحاً

713
01:33:53,266 --> 01:33:56,005
لقد قال أنه من المُمكن أن يتم
إلقاء القبض على فى لحظة ما

714
01:33:56,223 --> 01:33:57,267
ماذا ؟

715
01:33:57,311 --> 01:34:00,747
وقال أنكُم ستدعونى اذهب لأنكُم ليسَ لديكم أى شئ ضدى

716
01:34:00,877 --> 01:34:01,877
من ؟

717
01:34:02,182 --> 01:34:04,356
! الشخص الذى كان يُرسل لى هذه الرسائل

718
01:34:04,660 --> 01:34:05,704
رسائل ؟

719
01:34:06,661 --> 01:34:08,010
و المال بكل تأكيد

720
01:34:13,968 --> 01:34:17,709
دعنا نكون واضحين لأننى حائر قليلاً

721
01:34:17,926 --> 01:34:21,057
أنا تتلقى المال من شخص لما تقابله من قبل ؟

722
01:34:21,275 --> 01:34:26,104
ويبعث لك برسائل نصية ليُخبرك
أن تظهر فى مكان ما

723
01:34:26,495 --> 01:34:27,843
نوعاً ما

724
01:34:31,366 --> 01:34:32,975
ولكن ليسَ فى أى مكان

725
01:34:44,893 --> 01:34:45,937
! خالى

726
01:35:08,118 --> 01:35:10,815
! سبعمائة و أربع و أربعون مليون

727
01:35:19,078 --> 01:35:23,776
( أيها المُفتش ( أكشيسون
هذه العملية قد تم إلغائها رسمياً

728
01:35:23,906 --> 01:35:25,776
أتوقع أن أرى تقريرك يوم الإثنين

729
01:35:25,907 --> 01:35:27,647
سيدى إسمع -
( يوم الإثنين ( أكشيسون -

730
01:35:27,821 --> 01:35:29,430
( نحنُ لم نحصل على ( بيرس

731
01:35:30,604 --> 01:35:33,692
! هذا الرجُل مُجرم مطلوب فى 14 دولة

732
01:35:34,170 --> 01:35:36,823
ولكن ما الذى فعله حقاً ؟

733
01:35:37,390 --> 01:35:41,565
لقد سرق المال من عصابة  , عصابة متوفية

734
01:35:41,826 --> 01:35:43,826
ولدية ذوق جيد فى النساء

735
01:35:44,653 --> 01:35:47,306
لا أستطيع أن أقول أن هذا يدينه

736
01:36:27,276 --> 01:36:30,626
أنفقتَ عشرون مليون دولار
...فى الجراحة البلاستيكية

737
01:36:31,278 --> 01:36:33,453
وهذا هو الوجة الذى إخترته ؟

738
01:36:34,018 --> 01:36:37,498
ألا يُعجبكِ ؟ -
إنه يُعجبنى حقاً -

739
01:36:41,175 --> 01:42:25,359
SuBZer0 : تمت هذه الترجمة بواسطة
Metalic.pop2009@Yahoo.CoM
تعديل **Dexter M.**
